Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:21,443
Jaeyi... Jaeyi!
2
00:00:26,735 --> 00:00:27,775
Jaeyi!
3
00:00:29,112 --> 00:00:29,952
Doyoon!
4
00:00:32,281 --> 00:00:33,161
Jaeyi.
5
00:00:35,118 --> 00:00:38,118
What is this? Where are we?
6
00:00:38,205 --> 00:00:40,365
How is this possible?
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,165
What I'm about say is going to be
difficult to understand.
8
00:00:44,253 --> 00:00:46,843
I trust you'll understand
since you were also a scientist.
9
00:00:47,798 --> 00:00:49,298
What are you talking about?
10
00:00:49,383 --> 00:00:52,093
You and I are in a brain sync right now.
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,301
What?
12
00:00:54,388 --> 00:00:57,098
Using brain waves in the hippocampus,
13
00:00:57,182 --> 00:00:59,102
I was able to sync my brain
with dead people--
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,234
Wait. Dead people?
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,311
Jaeyi.
16
00:01:03,981 --> 00:01:04,981
Just listen to me.
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,355
Are you telling me that I'm dead?
18
00:01:07,442 --> 00:01:08,442
No.
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,530
You're not dead.
20
00:01:12,239 --> 00:01:14,409
I would've seen your memories of Doyoon
if you were dead.
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,696
You're in a coma right now.
22
00:01:19,663 --> 00:01:21,333
What happened?
23
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
Why am I in a coma?
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,630
You tried to take your own life.
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,431
No. There's just no way.
26
00:01:33,510 --> 00:01:35,300
Why would I ever do that?
27
00:01:36,138 --> 00:01:40,428
Leave you and Doyoon?
I would never do something like that.
28
00:01:40,976 --> 00:01:42,016
Jaeyi.
29
00:01:42,561 --> 00:01:44,651
If we want to find Doyoon,
you have to calm down.
30
00:01:46,690 --> 00:01:47,900
Do you...
31
00:01:49,359 --> 00:01:51,399
remember where Doyoon is right now?
32
00:02:02,623 --> 00:02:03,963
What are you doing here?
33
00:02:04,458 --> 00:02:05,998
Do you remember something?
34
00:02:06,502 --> 00:02:07,462
Huh?
35
00:02:10,797 --> 00:02:13,717
I think I was looking for something...
36
00:02:14,301 --> 00:02:16,931
but I can't remember
what I was looking for.
37
00:02:18,472 --> 00:02:21,102
I have no idea what I'm doing here.
38
00:02:21,183 --> 00:02:23,353
Jaeyi... Jaeyi...
39
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
It's painful, but we have to try.
40
00:02:35,864 --> 00:02:36,954
Doyoon!
41
00:02:42,704 --> 00:02:44,464
Doyoon!
42
00:02:53,173 --> 00:02:54,013
I can't.
43
00:02:55,259 --> 00:02:56,219
I can't.
44
00:02:57,344 --> 00:02:58,724
It's alright. It's alright.
45
00:02:59,513 --> 00:03:00,513
It's okay.
46
00:03:01,181 --> 00:03:03,021
What do we do?
47
00:03:06,812 --> 00:03:08,482
Jaeyi, take a deep breath.
48
00:03:08,564 --> 00:03:11,404
Let's try one last time, okay?
49
00:03:22,536 --> 00:03:25,076
You said that a brain sync
with dead people...
50
00:03:29,001 --> 00:03:31,171
lets you see
their memories clearly, right?
51
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
What?
52
00:03:47,853 --> 00:03:48,853
No.
53
00:03:49,354 --> 00:03:50,364
Jaeyi.
54
00:03:51,064 --> 00:03:52,074
Jaeyi!
55
00:04:05,871 --> 00:04:07,711
I'm stuck in a coma.
56
00:04:08,832 --> 00:04:10,752
I can't help anyone like this.
57
00:04:11,877 --> 00:04:14,087
Please, you have to let me go.
58
00:04:15,380 --> 00:04:18,430
Jaeyi, not like this. You can't.
59
00:04:18,509 --> 00:04:20,719
You said you wanted my help.
60
00:04:23,305 --> 00:04:25,345
So let me help you.
61
00:04:27,351 --> 00:04:30,561
Promise me...
62
00:04:31,980 --> 00:04:33,650
that you'll find our son.
63
00:04:33,732 --> 00:04:35,612
Jaeyi, no. I beg you.
64
00:04:36,527 --> 00:04:38,947
Don't, please...
65
00:04:41,573 --> 00:04:45,043
Thank you so much
for finally showing me that you care.
66
00:04:45,118 --> 00:04:48,118
No, no, no. Jaeyi, no!
67
00:04:54,711 --> 00:04:56,001
Jaeyi!
68
00:05:13,063 --> 00:05:13,903
Jaeyi!
69
00:05:23,240 --> 00:05:24,070
Sewon.
70
00:05:30,205 --> 00:05:33,285
Please, Sewon, stop...
71
00:05:34,084 --> 00:05:35,294
Sewon.
72
00:05:36,461 --> 00:05:38,841
Jaeyi. Jaeyi.
73
00:05:56,190 --> 00:06:00,860
DR. BRAIN
74
00:06:07,075 --> 00:06:08,195
Maybe...
75
00:06:12,456 --> 00:06:15,166
She doesn't have to be gone for good.
76
00:06:16,251 --> 00:06:17,251
What do you mean?
77
00:06:20,923 --> 00:06:22,343
I'm still here, aren't I?
78
00:06:32,392 --> 00:06:33,602
You're right.
79
00:06:35,229 --> 00:06:36,609
We need to stop my heart.
80
00:06:37,272 --> 00:06:38,152
What?
81
00:06:38,941 --> 00:06:41,941
I can see Kangmu Lee,
unlike all the other subjects.
82
00:06:42,528 --> 00:06:44,278
I can talk to him, as if he were alive.
83
00:06:46,114 --> 00:06:48,704
This means if we can replicate
what we did with Kangmu Lee...
84
00:06:49,326 --> 00:06:51,576
Jaeyi might actually appear.
85
00:06:53,539 --> 00:06:57,209
Even if you're right, inducing
a cardiac arrest is way too risky.
86
00:06:57,292 --> 00:06:58,962
You could die!
87
00:06:59,044 --> 00:07:01,344
I need to see her memories clearly.
88
00:07:02,548 --> 00:07:04,468
It's the only way to find Doyoon.
89
00:07:05,342 --> 00:07:07,142
Jaeyi said the same.
90
00:07:07,219 --> 00:07:09,299
She's willing to do
whatever it takes to save him.
91
00:07:09,847 --> 00:07:11,847
What if I can't bring you back?
92
00:07:12,683 --> 00:07:14,523
What happens to Doyoon then?
93
00:07:15,477 --> 00:07:16,307
Namil...
94
00:07:17,688 --> 00:07:19,018
I know you can do it.
95
00:07:20,816 --> 00:07:22,226
I'll definitely be back.
96
00:07:23,235 --> 00:07:26,525
Jaeyi and I are going to find our son,
and be together.
97
00:07:28,448 --> 00:07:30,528
Lower my body temperature
to 30 degrees Celsius.
98
00:07:31,201 --> 00:07:32,951
Then stop my heart.
99
00:07:33,412 --> 00:07:36,832
Wait five minutes, then revive me.
100
00:08:36,558 --> 00:08:40,728
Our program is specially designed
for children like Doyoon.
101
00:08:41,897 --> 00:08:43,727
As you can see, this has been proven
102
00:08:43,815 --> 00:08:45,895
by multiple case studies.
103
00:09:04,169 --> 00:09:07,549
Dr. Hyun, Hyunju in room 301
is having a seizure.
104
00:09:09,383 --> 00:09:11,593
I'm sorry,
could you excuse me for a moment?
105
00:09:29,862 --> 00:09:31,662
Turritopsis...
106
00:10:35,177 --> 00:10:36,427
Doyoon!
107
00:10:36,512 --> 00:10:37,722
Doyoon!
108
00:10:38,347 --> 00:10:39,347
Doyoon!
109
00:10:44,144 --> 00:10:45,354
Doyoon!
110
00:10:45,896 --> 00:10:47,146
Doyoon!
111
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
Doyoon!
112
00:10:50,400 --> 00:10:51,490
What's going on?
113
00:10:52,152 --> 00:10:55,162
Open this right now! Doyoon is in here.
114
00:10:55,239 --> 00:10:58,029
What are you talking about?
Ma'am, you need to calm down.
115
00:10:58,116 --> 00:11:01,366
- You seem a little worked up right now--
- But I just saw my son!
116
00:11:01,787 --> 00:11:03,497
Open this door immediately!
117
00:11:04,957 --> 00:11:05,957
Alright.
118
00:11:23,559 --> 00:11:24,639
Doyoon?
119
00:11:36,738 --> 00:11:39,488
Ma'am, I think that's enough for today.
120
00:12:10,105 --> 00:12:12,355
Sewon, please pick up...
121
00:12:48,352 --> 00:12:49,352
Who is it?
122
00:12:50,729 --> 00:12:52,559
I'm from the clinic.
123
00:12:52,648 --> 00:12:54,858
Dr. Hyun prescribed
some medication for you.
124
00:13:13,293 --> 00:13:14,503
Thank you so much.
125
00:13:23,178 --> 00:13:26,468
The doctor instructed me
to watch you take them.
126
00:13:45,576 --> 00:13:46,576
Are we good?
127
00:13:46,660 --> 00:13:48,250
She said you should take all of them.
128
00:13:48,328 --> 00:13:49,328
What?
129
00:13:53,458 --> 00:13:55,128
Please leave. Who are you?
130
00:14:24,489 --> 00:14:27,119
SEWON
131
00:15:38,021 --> 00:15:40,361
Can't leave any loose ends...
132
00:15:47,823 --> 00:15:51,333
Now everyone will think that
you followed your son to the other side.
133
00:15:56,707 --> 00:15:58,877
We'll take good care of Doyoon.
134
00:16:23,025 --> 00:16:24,475
Sewon! Sewon!
135
00:16:24,568 --> 00:16:26,278
Hey! Wake up!
136
00:16:43,378 --> 00:16:45,548
Sewon! Sewon!
137
00:16:45,631 --> 00:16:47,721
Wake up, Sewon!
138
00:16:56,934 --> 00:16:58,354
Sewon!
139
00:16:58,894 --> 00:16:59,734
Sewon!
140
00:17:08,319 --> 00:17:09,239
Jaeyi...
141
00:17:10,489 --> 00:17:11,449
Jaeyi...
142
00:17:12,406 --> 00:17:13,776
Jaeyi...
143
00:17:14,617 --> 00:17:15,987
Jaeyi.
144
00:17:21,875 --> 00:17:22,835
Jaeyi.
145
00:17:44,606 --> 00:17:45,816
Jaeyi?
146
00:18:15,262 --> 00:18:17,012
We have to go upstairs.
147
00:18:17,514 --> 00:18:20,394
- What?
- We have to go upstairs.
148
00:18:52,799 --> 00:18:54,129
Wait, what's this?
149
00:18:57,679 --> 00:18:59,809
Looks like a company
connected to Dr. Myung.
150
00:19:01,517 --> 00:19:04,017
It's similar to the one
in Jaeyi's memories.
151
00:19:15,364 --> 00:19:16,454
Ji Un Choi speaking.
152
00:19:16,532 --> 00:19:18,372
Hey, Lieutenant Choi. Hold on a sec.
153
00:19:18,450 --> 00:19:20,120
Sewon, she's on the line.
154
00:19:21,370 --> 00:19:22,870
I think we found a clue.
155
00:19:23,580 --> 00:19:24,790
Turritopsis.
156
00:19:24,873 --> 00:19:27,423
We need to find any company,
or even research center,
157
00:19:27,501 --> 00:19:28,921
called Turritopsis or Red Jellyfish.
158
00:19:29,711 --> 00:19:32,131
Could be a scientific
or medical equipment company,
159
00:19:32,214 --> 00:19:34,844
or even a research foundation.
Anything research related.
160
00:19:40,389 --> 00:19:42,219
Nothing about Red Jellyfish,
161
00:19:42,307 --> 00:19:45,847
but I see an international
joint venture company called Turritopsis.
162
00:19:45,936 --> 00:19:48,556
Their next experiment will be
beyond anything I've ever done.
163
00:19:48,647 --> 00:19:49,977
It's much more sophisticated.
164
00:19:50,440 --> 00:19:53,150
The testing environment
will be extremely important.
165
00:19:55,070 --> 00:19:57,320
Somewhere far from residential
and commercial areas.
166
00:19:58,198 --> 00:20:00,078
A place that minimizes
external stimuli.
167
00:20:00,993 --> 00:20:02,743
No electronic interference.
168
00:20:04,121 --> 00:20:05,411
Could be somewhere underground.
169
00:20:05,497 --> 00:20:06,537
Let me look into it.
170
00:20:14,214 --> 00:20:15,264
I got it.
171
00:20:15,340 --> 00:20:16,720
Inje, Gangwon Province.
172
00:20:17,634 --> 00:20:19,474
It looks like they own
a bunker in a tunnel.
173
00:20:19,928 --> 00:20:21,718
That's it. It has to be.
174
00:20:22,389 --> 00:20:23,599
Wait.
175
00:20:24,433 --> 00:20:27,643
This location was recently shut down.
176
00:20:27,728 --> 00:20:29,148
What?
177
00:20:34,776 --> 00:20:36,776
We don't have time for this.
178
00:20:36,862 --> 00:20:39,822
We have the location.
Now we need to move quickly.
179
00:20:39,907 --> 00:20:41,447
I'll call for backup.
180
00:20:41,533 --> 00:20:43,743
Okay. Let's go.
181
00:21:50,310 --> 00:21:52,940
Dr. Myung, how are you feeling today?
182
00:21:53,397 --> 00:21:54,607
I'm wonderful.
183
00:21:55,440 --> 00:21:59,360
Today, my life's dream
and mission will be fulfilled.
184
00:21:59,444 --> 00:22:02,034
From this moment forward,
185
00:22:02,114 --> 00:22:05,414
countless others will be able
to have infinite dreams.
186
00:22:20,215 --> 00:22:21,045
Let's do it.
187
00:22:21,925 --> 00:22:23,135
May I be of assistance?
188
00:22:50,162 --> 00:22:51,912
Placing the brain lid on your cranium.
189
00:23:16,313 --> 00:23:17,813
We've identified the child.
190
00:23:17,898 --> 00:23:19,898
Jung Hwan Park,
reported missing two years ago.
191
00:23:19,983 --> 00:23:22,033
He was treated at Saera Children's Clinic.
192
00:23:44,466 --> 00:23:45,296
Wait a minute.
193
00:23:46,009 --> 00:23:47,549
Do you know how to use a gun?
194
00:23:49,555 --> 00:23:50,675
No, I don't.
195
00:23:50,764 --> 00:23:51,774
I've used one before.
196
00:24:33,724 --> 00:24:34,984
The door's open.
197
00:25:00,459 --> 00:25:02,289
They haven't been dead for very long.
198
00:25:02,878 --> 00:25:04,338
They've been shot.
199
00:25:05,297 --> 00:25:07,297
That means we're not the only ones here.
200
00:25:07,883 --> 00:25:08,883
What is this?
201
00:25:10,260 --> 00:25:11,550
What's going on here?
202
00:25:26,735 --> 00:25:27,565
That way.
203
00:26:04,982 --> 00:26:07,282
They're using an insane amount
of electricity right now.
204
00:26:11,572 --> 00:26:13,242
I think the generator is running.
205
00:26:14,616 --> 00:26:17,036
When it reaches full power,
the transfer will start.
206
00:26:17,119 --> 00:26:18,499
Then it'll be too late.
207
00:26:18,579 --> 00:26:20,209
Then which way should we go?
208
00:26:20,998 --> 00:26:23,038
There has to be a way down.
209
00:26:23,125 --> 00:26:25,705
The deeper underground,
the less interference there is.
210
00:27:18,430 --> 00:27:22,350
So, did you think
I was just your little bitch?
211
00:27:23,018 --> 00:27:24,938
Did you think
you could get rid of me so easily?
212
00:27:26,104 --> 00:27:28,774
Well, seeing as you got this far,
213
00:27:28,857 --> 00:27:31,027
I admit that I underestimated you.
214
00:27:31,109 --> 00:27:34,739
Huh? "Admit"?
215
00:27:34,821 --> 00:27:37,781
I don't think you understand
what's happening here.
216
00:27:37,866 --> 00:27:41,656
Why don't you put that away,
and we renegotiate our deal?
217
00:27:41,745 --> 00:27:45,205
Nah, bit too late for that.
218
00:27:45,290 --> 00:27:47,290
I have my own plans.
219
00:27:48,752 --> 00:27:50,632
I'm taking the kid
and getting out of here.
220
00:27:51,255 --> 00:27:54,675
Then I'm going to make a deal
with your bosses.
221
00:27:56,260 --> 00:27:58,850
I think this is it for you.
222
00:28:25,998 --> 00:28:27,078
Son of a bitch.
223
00:28:31,170 --> 00:28:33,340
You're one stubborn little shit!
224
00:28:33,422 --> 00:28:34,552
Freeze!
225
00:28:48,979 --> 00:28:50,479
Go get your son. Hurry!
226
00:28:53,108 --> 00:28:53,938
Doyoon!
227
00:28:57,404 --> 00:28:58,914
We have to get him out of there!
228
00:29:23,597 --> 00:29:24,427
Doyoon!
229
00:29:25,766 --> 00:29:26,596
Doyoon!
230
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
Stop!
231
00:29:51,375 --> 00:29:52,165
It's too late.
232
00:29:53,377 --> 00:29:55,797
Sorry, but it's over.
233
00:30:30,873 --> 00:30:32,333
Dr. Koh...
234
00:30:32,416 --> 00:30:34,706
I had nothing to do
with what happened to Doyoon.
235
00:30:34,793 --> 00:30:37,213
This was between
Dr. Hyun and Secretary Yoon.
236
00:30:38,463 --> 00:30:39,883
Keep your mouth shut...
237
00:30:40,382 --> 00:30:41,802
before I kill you all.
238
00:31:15,918 --> 00:31:17,338
Sewon, what are you going to do?
239
00:31:18,212 --> 00:31:19,762
I'm going to sync with Doyoon.
240
00:31:20,380 --> 00:31:21,720
Connect me with him.
241
00:31:21,798 --> 00:31:23,218
What?
242
00:31:23,300 --> 00:31:26,010
Dr. Myung's brain waves
are beginning to take over Doyoon's.
243
00:31:27,137 --> 00:31:30,347
If new brain waves interfere,
the defense mechanisms will activate.
244
00:31:31,475 --> 00:31:35,685
Then Dr. Myung's brain waves
will be forced to focus on me.
245
00:31:35,771 --> 00:31:37,651
Sewon, that's insane.
246
00:31:38,148 --> 00:31:41,528
Dr. Myung's brain waves are amplified
by the generator.
247
00:31:41,610 --> 00:31:43,650
Your consciousness will be crushed.
248
00:31:43,737 --> 00:31:46,157
As soon as his brain waves
converge with mine,
249
00:31:46,240 --> 00:31:48,410
amplify my wave parameters to the maximum.
250
00:31:48,492 --> 00:31:51,202
But that's basically double suicide!
251
00:31:51,286 --> 00:31:53,496
No brain can survive that much shock.
252
00:31:54,039 --> 00:31:56,879
You'll be brain-dead.
Seriously, you'll die!
253
00:31:58,752 --> 00:32:02,592
But you know my brain is different.
254
00:32:03,423 --> 00:32:05,433
How many brain syncs have I done so far?
255
00:32:07,094 --> 00:32:09,354
I've built up a tolerance
to foreign brain waves.
256
00:32:09,429 --> 00:32:11,469
And I can recover quickly.
257
00:32:13,684 --> 00:32:16,064
Take the brain lid off Dr. Myung's head.
258
00:32:16,687 --> 00:32:18,397
Maintain current brain wave levels.
259
00:32:20,566 --> 00:32:22,476
Stop saying crazy shit!
260
00:32:22,568 --> 00:32:25,608
If you meddle with the system,
you could overload it.
261
00:32:25,696 --> 00:32:28,406
You have absolutely no idea
what could happen here!
262
00:32:28,490 --> 00:32:32,080
Doyoon, you, all of us here,
we could all die!
263
00:32:32,160 --> 00:32:33,580
That's right.
264
00:32:33,662 --> 00:32:37,502
If I can't bring Doyoon back,
you and everyone else in here will die.
265
00:32:38,458 --> 00:32:40,878
If you've gotten this far,
you were aware of the risks.
266
00:32:50,345 --> 00:32:51,345
Damn it.
267
00:34:04,461 --> 00:34:05,501
Oh, no.
268
00:34:07,381 --> 00:34:08,881
Shit...
269
00:34:10,217 --> 00:34:12,587
What should I chop off first? Your neck?
270
00:34:13,303 --> 00:34:15,143
Hands? Feet?
271
00:35:42,267 --> 00:35:43,437
Dr. Myung...
272
00:35:47,773 --> 00:35:48,943
No.
273
00:35:49,024 --> 00:35:50,444
Dr. Myung!
274
00:35:54,404 --> 00:35:55,744
Doyoon...
275
00:35:57,115 --> 00:36:00,785
I'm about to go into your brain.
276
00:36:02,037 --> 00:36:03,577
So don't be afraid.
277
00:36:04,957 --> 00:36:07,457
Don't hide or run. Just hang in there.
278
00:36:11,797 --> 00:36:14,547
I'll be with you soon, alright?
279
00:36:16,593 --> 00:36:17,893
Dr. Myung!
280
00:36:31,400 --> 00:36:33,740
The moment Dr. Myung's
brain waves cross over...
281
00:36:34,778 --> 00:36:36,818
maximize the stimulation.
282
00:36:37,990 --> 00:36:40,990
I don't know
if I can get the timing right.
283
00:36:41,493 --> 00:36:42,453
I'll do my best...
284
00:36:44,830 --> 00:36:46,290
to give you a hand signal.
285
00:36:59,803 --> 00:37:01,013
We're ready.
286
00:38:25,806 --> 00:38:27,216
Excuse me.
287
00:38:28,141 --> 00:38:30,601
Have we met before?
288
00:38:35,107 --> 00:38:37,397
You and I met a very long time ago.
289
00:38:39,069 --> 00:38:40,819
But you may not remember.
290
00:38:44,533 --> 00:38:45,703
Where are we?
291
00:38:47,077 --> 00:38:49,037
It's my old school.
292
00:38:50,205 --> 00:38:54,665
I first dreamt of becoming
a brain scientist right here.
293
00:38:56,420 --> 00:39:00,630
I come here every once in a while
when I need to clear my head.
294
00:39:02,759 --> 00:39:04,509
What are you doing here now?
295
00:39:05,304 --> 00:39:07,184
I'm waiting...
296
00:39:09,641 --> 00:39:11,231
for my son.
297
00:39:12,728 --> 00:39:16,318
I've never waited for anyone
like this before.
298
00:39:25,657 --> 00:39:28,447
Do you have children of your own?
299
00:39:29,453 --> 00:39:31,123
I have a son.
300
00:39:31,205 --> 00:39:34,875
What does it feel like to be a father?
301
00:39:36,502 --> 00:39:37,632
Well...
302
00:39:40,130 --> 00:39:41,840
I'm always wondering...
303
00:39:44,927 --> 00:39:46,887
where he is, or what he's doing.
304
00:39:49,097 --> 00:39:50,717
And what he's thinking about.
305
00:39:53,852 --> 00:39:56,402
I wonder if he's in pain or lonely.
306
00:39:58,440 --> 00:39:59,860
Right.
307
00:40:01,610 --> 00:40:03,950
I always feel that way.
308
00:40:04,029 --> 00:40:06,569
The older the child grows...
309
00:40:08,659 --> 00:40:12,619
the more you have to better yourself.
310
00:40:18,585 --> 00:40:22,915
You were such a great and strong presence.
311
00:40:39,314 --> 00:40:41,534
You must be Sewon, then.
312
00:40:44,194 --> 00:40:45,114
Yes, Dr. Myung.
313
00:41:14,141 --> 00:41:15,431
Sewon...
314
00:41:18,812 --> 00:41:20,022
That's right.
315
00:41:21,190 --> 00:41:23,650
So the one I was waiting for...
316
00:41:25,569 --> 00:41:27,109
was you, right?
317
00:41:31,200 --> 00:41:32,030
Yes, Father.
318
00:41:33,785 --> 00:41:34,785
Now I can...
319
00:41:36,872 --> 00:41:39,462
I can understand emotions
I wasn't able to before.
320
00:41:46,590 --> 00:41:48,050
Dr. Myung...
321
00:41:50,010 --> 00:41:50,930
No, Father...
322
00:41:52,804 --> 00:41:54,014
Please forgive me...
323
00:41:55,933 --> 00:41:58,233
for not recognizing your love.
324
00:41:59,853 --> 00:42:01,483
Dr. Myung...
325
00:42:05,359 --> 00:42:07,109
I need one last favor from you.
326
00:42:11,365 --> 00:42:13,075
Will you give me back my son?
327
00:42:13,158 --> 00:42:14,328
I beg of you.
328
00:42:50,487 --> 00:42:52,027
Sewon...
329
00:42:55,325 --> 00:42:57,485
It's all over.
330
00:43:01,206 --> 00:43:04,496
It's too late, Son.
331
00:43:07,129 --> 00:43:10,669
It's time for you to accept that now.
332
00:43:16,054 --> 00:43:18,064
Do you see that door over there?
333
00:43:20,309 --> 00:43:24,439
Once I go and walk through
that door, it's over.
334
00:43:25,189 --> 00:43:28,819
Everything will begin anew.
335
00:43:31,111 --> 00:43:35,531
Now, I'm going to go
through it with Doyoon.
336
00:43:36,283 --> 00:43:38,953
And there will be a new beginning.
337
00:43:44,458 --> 00:43:47,038
So go back. Just go back.
338
00:43:47,503 --> 00:43:48,963
Just go back.
339
00:43:53,050 --> 00:43:56,350
No, there's no way I will let that happen.
340
00:43:57,804 --> 00:43:59,604
Doyoon is going back with me.
341
00:44:09,816 --> 00:44:11,436
You are such a fool.
342
00:44:12,194 --> 00:44:14,994
It's too late for those realizations.
343
00:44:16,198 --> 00:44:19,908
I'm not the only one to blame
for all of this.
344
00:45:06,456 --> 00:45:11,546
You see, most people
make promises about the afterlife.
345
00:45:11,628 --> 00:45:14,458
They'll say something like,
"See you on the other side."
346
00:45:16,133 --> 00:45:20,473
Unfortunately,
I can't even say that to you...
347
00:45:21,555 --> 00:45:25,095
since I am never going to die.
348
00:45:30,022 --> 00:45:31,612
Doyoon!
349
00:45:34,443 --> 00:45:35,443
Doyoon...
350
00:45:35,527 --> 00:45:37,067
Doyoon, don't! Get away!
351
00:45:52,586 --> 00:45:54,296
Hello, Doyoon.
352
00:45:55,172 --> 00:45:57,172
It's all over now.
353
00:45:58,008 --> 00:46:00,548
Come on. Let's go.
354
00:46:00,636 --> 00:46:01,636
Doyoon.
355
00:46:02,387 --> 00:46:03,307
Doyoon.
356
00:46:06,308 --> 00:46:07,428
Doyoon!
357
00:46:13,148 --> 00:46:14,978
Doyoon, don't go! No!
358
00:46:15,734 --> 00:46:16,904
Doyoon!
359
00:46:25,911 --> 00:46:26,751
Now!
360
00:47:35,856 --> 00:47:36,726
Doyoon!
361
00:47:40,652 --> 00:47:42,992
Wait, how can you...
362
00:47:48,493 --> 00:47:50,123
You have to stop this now.
363
00:48:04,551 --> 00:48:07,301
There's no way
you can win against me in here.
364
00:48:08,931 --> 00:48:13,101
Dr. Myung, this is only your first sync.
365
00:48:18,106 --> 00:48:20,566
I've risked my life on these experiments
366
00:48:20,651 --> 00:48:22,821
from the moment Jaeyi fell into a coma.
367
00:48:30,369 --> 00:48:31,499
Are we...
368
00:48:32,246 --> 00:48:34,616
Are we inside your brain?
369
00:48:45,050 --> 00:48:46,590
No, it can't be!
370
00:48:46,677 --> 00:48:48,427
It can't be!
371
00:48:48,846 --> 00:48:50,756
This is my world!
372
00:48:50,848 --> 00:48:52,718
I am the master of all this!
373
00:48:53,517 --> 00:48:55,977
I am infinite!
374
00:48:56,061 --> 00:48:57,601
I am imperishable.
375
00:48:57,688 --> 00:48:59,398
I am immortal!
376
00:49:00,315 --> 00:49:02,145
This can't be happening.
377
00:49:03,360 --> 00:49:04,990
I am immortal!
378
00:49:05,821 --> 00:49:07,241
I am...
379
00:49:34,641 --> 00:49:38,101
I won't cease to exist!
380
00:49:41,231 --> 00:49:43,441
I can't die.
381
00:49:43,525 --> 00:49:49,655
I need to live for humanity's sake...
382
00:50:04,463 --> 00:50:06,223
Rest in peace, Father.
383
00:50:30,322 --> 00:50:31,322
Doyoon.
384
00:50:33,659 --> 00:50:34,489
Doyoon!
385
00:50:35,619 --> 00:50:36,699
Doyoon Koh!
386
00:50:49,299 --> 00:50:50,259
Doyoon!
387
00:50:55,305 --> 00:50:56,135
Doyoon!
388
00:51:08,235 --> 00:51:09,485
Doyoon!
389
00:51:12,990 --> 00:51:13,820
Doyoon.
390
00:51:31,091 --> 00:51:32,381
Doyoon...
391
00:51:36,263 --> 00:51:37,723
It's me, Dad.
392
00:51:37,806 --> 00:51:40,136
Come on out, huh?
393
00:51:42,895 --> 00:51:43,765
Doyoon.
394
00:51:54,740 --> 00:51:57,530
Sewon!
395
00:51:57,618 --> 00:51:59,238
Sewon, wake up now!
396
00:51:59,328 --> 00:52:01,538
Sewon, wake up! Sewon!
397
00:52:06,668 --> 00:52:09,378
Turn off the switches,
or we're all going to die!
398
00:52:11,089 --> 00:52:13,589
We have to leave now. Right now.
399
00:52:16,553 --> 00:52:18,393
Doyoon, please stop.
400
00:52:18,472 --> 00:52:21,432
Doyoon? It's going to be okay.
401
00:52:22,976 --> 00:52:24,346
I'll wait here.
402
00:52:47,584 --> 00:52:48,424
It's all right.
403
00:52:52,589 --> 00:52:53,549
Jaeyi.
404
00:52:58,095 --> 00:52:59,175
I think Doyoon is...
405
00:53:01,431 --> 00:53:02,981
afraid of me.
406
00:53:05,519 --> 00:53:06,599
No.
407
00:53:08,647 --> 00:53:12,647
Doyoon is hiding in his own world,
408
00:53:13,861 --> 00:53:15,241
just like you used to.
409
00:53:19,449 --> 00:53:21,619
Let him know that his dad is here.
410
00:53:21,702 --> 00:53:23,412
So he can feel safe.
411
00:53:24,246 --> 00:53:25,206
How?
412
00:53:27,040 --> 00:53:27,960
There was
413
00:53:29,042 --> 00:53:31,592
a song that I used to sing to him.
414
00:53:32,588 --> 00:53:34,258
Why don't we try that?
415
00:53:38,468 --> 00:53:43,218
Mother, sister
416
00:53:43,307 --> 00:53:47,267
Let's live by the river
417
00:53:48,562 --> 00:53:53,482
Where the golden sand
418
00:53:53,567 --> 00:53:57,357
Dazzles in the yard
419
00:53:58,947 --> 00:54:03,577
Fallen leaves sing
420
00:54:03,660 --> 00:54:07,500
Outside the back door
421
00:54:08,832 --> 00:54:13,712
Mother, sister
422
00:54:13,795 --> 00:54:17,875
Let's live by the river
423
00:54:22,930 --> 00:54:24,520
Just wait.
424
00:55:07,307 --> 00:55:08,227
Doyoon, come here.
425
00:55:18,235 --> 00:55:19,605
Come here, Doyoon.
426
00:55:27,536 --> 00:55:28,746
I'm so sorry.
427
00:55:29,663 --> 00:55:31,253
I'm sorry.
428
00:55:42,718 --> 00:55:43,678
Are you okay?
429
00:55:52,978 --> 00:55:53,978
Thank you so much...
430
00:55:57,399 --> 00:55:59,439
for keeping your promise.
431
00:56:05,073 --> 00:56:08,873
Sewon, wake up!
432
00:56:14,208 --> 00:56:15,208
Sewon!
433
00:56:16,210 --> 00:56:17,420
Sewon!
434
00:56:18,045 --> 00:56:19,585
Sewon!
435
00:56:20,797 --> 00:56:22,927
Doyoon, we have to go now.
436
00:56:23,342 --> 00:56:26,142
Are you ready? Come on.
437
00:56:41,360 --> 00:56:43,400
Sewon! Sewon!
438
00:56:43,487 --> 00:56:45,447
We have to go now! Sewon!
439
00:56:45,989 --> 00:56:47,819
Sewon!
440
00:56:47,908 --> 00:56:50,368
- Doyoon!
- Sewon, we have to go right now!
441
00:56:50,452 --> 00:56:52,202
- Doyoon!
- Sewon!
442
00:56:52,287 --> 00:56:55,457
The equipment isn't responding!
It's malfunctioning!
443
00:57:00,420 --> 00:57:02,130
Go over there
and turn off the main switch!
444
00:57:13,684 --> 00:57:15,484
Doyoon!
445
00:57:21,441 --> 00:57:22,441
Open the door!
446
00:57:25,529 --> 00:57:26,529
Doyoon!
447
00:57:28,490 --> 00:57:30,530
It's not working!
448
00:57:31,159 --> 00:57:32,369
Sewon...
449
00:57:47,217 --> 00:57:48,217
Namil...
450
00:57:49,178 --> 00:57:50,348
Sewon...
451
00:57:50,429 --> 00:57:51,349
Go ahead.
452
00:57:52,139 --> 00:57:53,139
Get out of here!
453
00:57:54,099 --> 00:57:56,439
Sewon...
454
00:58:47,277 --> 00:58:48,487
Sewon...
455
00:59:06,505 --> 00:59:07,705
Sewon...
456
00:59:10,050 --> 00:59:11,180
Sewon...
457
00:59:29,319 --> 00:59:30,149
Doyoon...
458
00:59:33,824 --> 00:59:34,834
Doyoon.
459
00:59:37,619 --> 00:59:38,749
Doyoon.
460
00:59:39,329 --> 00:59:40,249
Doyoon!
461
00:59:41,540 --> 00:59:42,540
Doyoon!
462
00:59:44,501 --> 00:59:45,541
Doyoon.
463
00:59:51,717 --> 00:59:53,137
Dad...
464
00:59:55,846 --> 00:59:57,306
Yes, it's me.
465
00:59:57,890 --> 01:00:00,020
It's Dad! It's Dad!
466
01:00:01,518 --> 01:00:02,728
Thank you.
467
01:00:04,438 --> 01:00:05,438
Thank you...
468
01:00:07,316 --> 01:00:09,066
Thank you, Doyoon.
469
01:00:41,225 --> 01:00:43,475
Dr. Myung...
470
01:01:22,224 --> 01:01:23,354
You all right?
471
01:01:25,018 --> 01:01:26,978
Took you long enough.
472
01:01:27,062 --> 01:01:29,312
I came as soon as I heard, kid.
473
01:01:31,191 --> 01:01:34,151
Take a few days off,
then come back when you're ready.
474
01:01:36,238 --> 01:01:37,408
Yes, sir. I will.
475
01:01:38,907 --> 01:01:40,277
All right, let's hurry it up!
476
01:01:52,671 --> 01:01:54,761
We've arrested all the suspects.
477
01:01:55,340 --> 01:01:57,590
- Take them.
- Yes, ma'am.
478
01:02:20,490 --> 01:02:22,990
Is Doyoon okay?
479
01:02:24,244 --> 01:02:26,084
Yes. He's alright.
480
01:02:27,331 --> 01:02:28,461
It's over now.
481
01:02:31,210 --> 01:02:33,960
Yes, it is. It's over.
482
01:03:37,025 --> 01:03:40,355
JAEYI JUNG, WE WAIT FOR THE DAY
WHEN WE SHALL MEET AGAIN
483
01:03:48,078 --> 01:03:50,788
Doyoon, say hi to Mommy.
484
01:05:26,969 --> 01:05:28,469
Sewon Koh speaking.
485
01:05:28,929 --> 01:05:31,599
Juhyun Yoon has been on the run,
but we figured out his next move.
486
01:05:32,182 --> 01:05:34,102
We found his passport broker
through the black market.
487
01:05:34,768 --> 01:05:35,888
You have to catch him.
488
01:05:37,020 --> 01:05:39,270
Yoon attempted to murder my wife.
489
01:05:40,023 --> 01:05:41,323
You have to catch him.
490
01:05:42,150 --> 01:05:45,450
Right now, our team is going
to their rendezvous point.
491
01:05:45,529 --> 01:05:47,199
I'll get back to you.
492
01:05:47,281 --> 01:05:48,491
Okay.
493
01:06:42,252 --> 01:06:43,092
Who's there?
494
01:06:46,882 --> 01:06:48,012
Who are you?
495
01:06:56,433 --> 01:06:58,103
Sewon...
496
01:07:03,815 --> 01:07:06,185
There you are.
497
01:07:28,465 --> 01:07:30,425
BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON
BY HONG JACGA
498
01:08:38,493 --> 01:08:40,503
Subtitles: DUBBING BROTHERS
30162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.