All language subtitles for Der kommer en dag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,166 --> 00:00:22,592 ...die Mittel zur Erreichung des folgenden Zieles bereitzustellen. 2 00:00:22,750 --> 00:00:27,802 Ich glaube, dass es diese Nation anstreben sollte, das Ziel zu erreichen,- 3 00:00:28,000 --> 00:00:34,007 -vor dem Ende dieses Jahrzehnts einen Mann auf dem Mond zu landen. 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,600 Nach wahren Begebenheiten 5 00:00:40,200 --> 00:00:45,400 DER TAG WIRD KOMMEN 6 00:01:17,208 --> 00:01:21,839 Die Reise nach Gudbjerg war wie eine Zeitmaschine. 7 00:01:26,500 --> 00:01:32,212 Mit jedem Kilometer ist man weiter in die Zeit zurückgereist. 8 00:01:47,000 --> 00:01:50,083 Man hat es am Geruch erahnt. 9 00:01:50,250 --> 00:01:55,711 An der Stille. Und an den Schatten im Büro des Leiters des Waisenhauses. 10 00:02:14,000 --> 00:02:17,925 Leg deine Kleidung ab und zieh das an. Erik Johansen? 11 00:02:18,083 --> 00:02:23,169 Du bist Nummer 47, und Elmer, du bist Nummer 30. Zieht euch aus. 12 00:02:26,708 --> 00:02:31,794 Kommt! Geht ins Bett. Und seid still. Verstanden? 13 00:02:35,708 --> 00:02:37,676 Schlaft gut. 14 00:02:46,625 --> 00:02:51,005 Ich erinnere mich nicht an viel von der Welt außerhalb Gudbjergs. 15 00:02:51,166 --> 00:02:53,760 Aber ich erinnere mich an die Brüder. 16 00:02:53,916 --> 00:02:57,921 -Erik? -Nein. Geh schlafen. 17 00:02:58,875 --> 00:03:02,254 Elmer hat mir später erzählt, er wollte sich einreden,- 18 00:03:02,416 --> 00:03:06,011 viele Orte wären viel schlimmer als dieser. 19 00:03:06,125 --> 00:03:11,677 Man könnte mit einer Krankheit, groß wie ein Sternbild, im Krankenhaus liegen. 20 00:03:11,833 --> 00:03:17,340 Aber damals wusste er natürlich noch nichts über Gudbjerg. 21 00:03:25,666 --> 00:03:27,760 Haltet sie! 22 00:03:27,916 --> 00:03:30,419 Halt! Haltet den Dieb! 23 00:03:32,875 --> 00:03:35,173 Halt! Haltet sie! 24 00:03:35,333 --> 00:03:38,416 Haltet die Diebe! Haltet die Diebe! 25 00:03:45,666 --> 00:03:50,126 -Elmer! Lass das Paket fallen! -Nein! Ich schaffe das! 26 00:03:50,291 --> 00:03:53,044 -Nein, schaffst du nicht! -Doch, schaffe ich! 27 00:03:53,208 --> 00:03:55,427 He! 28 00:03:58,708 --> 00:04:00,176 Stopp! 29 00:04:11,541 --> 00:04:13,635 Stopp! 30 00:04:19,000 --> 00:04:21,094 Komm, spring. 31 00:04:21,250 --> 00:04:23,469 -Halt! -Komm schon! 32 00:04:23,625 --> 00:04:26,344 -He! Halt! -Spring! 33 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 JUGENDAMT 34 00:04:53,541 --> 00:04:57,717 Es tut mir schrecklich leid. Ich werde mit ihnen sprechen. 35 00:05:05,375 --> 00:05:11,917 Natürlich ist es falsch, aber wenn die offen ausgestellt werden... 36 00:05:14,333 --> 00:05:18,918 Das Jugendamt ist der Ansicht, dass Reden nicht mehr ausreicht. 37 00:05:19,083 --> 00:05:23,463 Die Schule der Jungen berichtet von Schwänzen,- 38 00:05:23,625 --> 00:05:27,926 -Raufereien, Geistesabwesenheit und kleinen Diebstählen. 39 00:05:28,083 --> 00:05:31,166 Ich war krank. Aber jetzt wird alles besser. 40 00:05:31,333 --> 00:05:35,839 Wie das? Sie sind alleinerziehend. Sie können Ihre Rechnungen nicht bezahlen. 41 00:05:36,000 --> 00:05:38,753 Sie arbeiten, während sie studieren... 42 00:05:38,916 --> 00:05:42,750 Wie soll ich sie bezahlen, wenn ich weniger als ein Mann verdiene? 43 00:05:42,916 --> 00:05:45,717 Ich schweiße dasselbe Metall für Telefone für weniger Geld. 44 00:05:45,817 --> 00:05:47,217 Und trotzdem muss ich dasselbe bezahlen. 45 00:05:47,416 --> 00:05:50,716 Es geht um die Kinder. 46 00:05:50,875 --> 00:05:56,132 Vernachlässigen Sie Ihre Pflicht noch einmal, kommen sie in staatliche Obhut. 47 00:05:56,291 --> 00:05:59,010 Verstehen Sie das, Frau Johansen? 48 00:06:02,458 --> 00:06:06,588 Ihr habt den restlichen Monat Hausarrest, und ihr geht jeden Tag zur Schule. 49 00:06:06,750 --> 00:06:11,051 Mein Teleskop ist kaputt. Ich habe nur eines geborgt, um die Rakete zu sehen. 50 00:06:11,208 --> 00:06:14,542 Das ist mir egal! Nach den Hausaufgaben geht es sofort ins Bett. 51 00:06:14,708 --> 00:06:18,463 -Du hast versprochen... -Du bist schuld, mit deinem Fleischklotz. 52 00:06:18,625 --> 00:06:22,584 -Hör auf! -Er darf nicht Fleischklotz sagen! 53 00:06:22,750 --> 00:06:26,380 Warum verdienst du nicht einfach mehr Geld? 54 00:06:30,083 --> 00:06:33,212 Ich will Taschengeld. Warum bekomme ich kein Taschengeld? 55 00:06:33,875 --> 00:06:35,752 Raus! 56 00:06:38,291 --> 00:06:43,377 Der Vater der Brüder hatte sich vor ein paar Jahren in einem Kohlenkeller erhängt. 57 00:06:43,541 --> 00:06:47,091 Also hatten sie nur ihre Mutter. 58 00:06:48,166 --> 00:06:53,002 Du siehst fantastisch aus. 59 00:06:56,000 --> 00:07:01,257 Elmer hatte einen Klumpfuß. Er dachte, die meisten Probleme könnten gelöst werden,- 60 00:07:01,416 --> 00:07:05,717 -wenn die Menschen eines Tages zum Mond reisen könnten. 61 00:07:05,875 --> 00:07:10,426 Ich habe ihre Mutter nie getroffen, aber ich kann sie mir vorstellen,- 62 00:07:10,583 --> 00:07:14,588 -wie sie sie zum Lachen gebracht haben. 63 00:07:14,750 --> 00:07:18,300 Auch wenn die Reise hart werden würde... 64 00:07:18,458 --> 00:07:21,132 Oh! Schatz... 65 00:07:22,458 --> 00:07:27,168 ...musste man einfach Zuversicht bewahren. 66 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 10 JAHRE SEIT LAIKA, DEM WELTRAUMHUND 67 00:07:37,600 --> 00:07:41,000 APOLLO 4 WIRD HEUTE GETESTET 68 00:07:41,125 --> 00:07:44,129 Elmer, du wird sie nicht sehen. Sie werden nie landen. 69 00:07:44,291 --> 00:07:47,135 Sie können nicht landen, wenn sie im Krater aufsetzen. 70 00:07:47,333 --> 00:07:50,712 Sie sagen, dass es dort nur Felsen gibt, also ist das egal. 71 00:07:50,875 --> 00:07:53,536 Dort draußen ist es viel größer, als du denkst, Erik. 72 00:07:53,636 --> 00:07:55,836 Wenn wir es zum Mond schaffen, ist alles möglich. 73 00:07:56,000 --> 00:07:59,709 -Mit dem richtigen Anzug... -Du wirst sowieso nie ein Astronaut. 74 00:07:59,875 --> 00:08:03,209 -Doch, werde ich! -Nicht mit einem Klumpfuß. 75 00:08:03,375 --> 00:08:06,105 Die haben nicht einmal Anzüge für Menschen wie dich. 76 00:08:06,205 --> 00:08:07,505 Das kannst du nicht wissen. 77 00:08:10,541 --> 00:08:15,877 Ich gehe zur Arbeit. Elmer, ab ins Bett. Komm. 78 00:08:20,125 --> 00:08:25,507 Schlaf dich aus, und dann lesen wir in der Zeitung über die Rakete. 79 00:08:32,041 --> 00:08:38,094 Wir sehen uns, wenn du aufwachst. Ruf deinen Onkel an, wenn etwas passiert. 80 00:08:42,375 --> 00:08:46,005 Ihre Mutter war nie in der Fabrik angekommen. 81 00:08:46,166 --> 00:08:52,378 Im Fahrradkeller fühlte sie sich plötzlich miserabel und kroch zurück in die Wohnung. 82 00:08:52,541 --> 00:08:58,423 Eine Krankheit hatte sie befallen. Ihr Onkel nannte sie Krebs. 83 00:08:58,583 --> 00:09:02,383 -Dürfen wir sie bitte sehen? -Jetzt ist gerade keine gute Zeit dafür. 84 00:09:03,000 --> 00:09:06,880 -Aber ich will sie sehen! -Du musst warten. 85 00:09:07,041 --> 00:09:09,590 Warum darf ich sie nicht sehen? 86 00:09:09,750 --> 00:09:12,799 Wenn man Krebs in einem Buch nachschlug wie Elmer,- 87 00:09:13,000 --> 00:09:18,302 -stand dort, Krebs sei ein Sternbild in der nördlichen Hemisphäre. 88 00:09:18,458 --> 00:09:22,008 Ihre kranke Schwester kann sich nicht um die Kinder kümmern. 89 00:09:22,166 --> 00:09:26,717 -Ich spreche nicht über meine Schwester. -Wir haben Ihren Antrag geprüft. 90 00:09:26,875 --> 00:09:29,549 Aber Sie haben keinen festen Wohnsitz, 91 00:09:29,708 --> 00:09:35,420 und Ihr letztes Gehalt ist vor drei Monaten gekommen. 92 00:09:35,583 --> 00:09:38,666 Es tut mir leid, aber ihr dürft nichts mitnehmen. 93 00:09:41,916 --> 00:09:48,549 -Ich werde auf dein Teleskop aufpassen. -Aber warum können wir nicht hierbleiben? 94 00:09:48,708 --> 00:09:52,212 Es ist nur bis Weihnachten. 95 00:09:52,375 --> 00:09:56,300 Ihr müsst stark sein, alle beide. 96 00:09:59,666 --> 00:10:02,761 Ihr müsst euch gut umeinander kümmern, 97 00:10:05,375 --> 00:10:11,337 und ihr müsst euch gut benehmen, und tun, was man euch sagt. 98 00:10:11,500 --> 00:10:14,424 Versprecht ihr mir das? 99 00:10:20,000 --> 00:10:22,503 Komm, Elmer. 100 00:10:30,125 --> 00:10:33,629 Es wird ihnen gut gehen. 101 00:10:33,791 --> 00:10:36,761 Es ist die beste Einrichtung im ganzen Land. 102 00:10:52,333 --> 00:10:55,416 Kommt! Aufstehen! Zehn Minuten bis zum Frühstück! 103 00:10:55,583 --> 00:10:59,463 Ihr werdet weder schöner noch klüger vom Faulenzen! 104 00:10:59,625 --> 00:11:03,300 Neue Jungs, ihr auch! Kommt! Ja, kommt! 105 00:11:22,333 --> 00:11:24,836 Setzt euch dort hin. 106 00:11:35,416 --> 00:11:37,464 Setzt euch! 107 00:12:03,875 --> 00:12:07,755 Ich bin Erik, und das ist mein kleiner Bruder. 108 00:12:07,916 --> 00:12:10,760 Iss! Gleich kommt er. 109 00:12:10,916 --> 00:12:15,376 Unsere Anlagen sind erstklassig. Wir sind stolz darauf, autark zu sein. 110 00:12:15,541 --> 00:12:18,920 Die Tage sind eingeteilt. Neben ihren schulischen Pflichten- 111 00:12:19,083 --> 00:12:22,883 -helfen die Jungs auf den Feldern, in der Küche und in den Werkstätten. 112 00:12:23,041 --> 00:12:27,547 -Guten Morgen, Jungs! -Guten Morgen, Leiter Heck! 113 00:12:27,708 --> 00:12:33,636 Das ist Professor Hammershøi. Sie wird den Dänischunterricht übernehmen. 114 00:12:33,791 --> 00:12:37,796 -Heißt sie bitte willkommen. -Guten Morgen, Professor Hammershøi. 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,469 Brav, Jungs. Esst weiter. 116 00:12:43,583 --> 00:12:48,009 Die meisten unserer Jungs benötigen einfaches Basiswissen. 117 00:12:48,125 --> 00:12:53,211 Ich erwarte keine Wunder, aber wir sollten wenigstens dafür sorgen,- 118 00:12:53,375 --> 00:12:58,461 -dass sie Straßenschilder, Anleitungen oder andere einfache Texte lesen können. 119 00:12:58,625 --> 00:13:03,131 Sie verdienen all die Hilfe, die wir ihnen geben können. 120 00:13:03,291 --> 00:13:07,876 -Gut. Ich zeige Ihnen das Klassenzimmer. -Verzeihen Sie. 121 00:13:08,041 --> 00:13:10,544 Wo möchten Sie die neuen Schüler einsetzen? 122 00:13:10,708 --> 00:13:14,542 Das hängt von ihren Fähigkeiten ab. Wo sind sie? 123 00:13:14,708 --> 00:13:19,509 Steht auf. Der Leiter möchte mit euch sprechen. 124 00:13:19,666 --> 00:13:23,921 Guten Morgen. Und, wie heißt ihr zwei Bengel? 125 00:13:24,083 --> 00:13:26,916 -Erik. -Elmer. 126 00:13:27,083 --> 00:13:30,508 Was möchtest du werden, wenn du groß bist, Elmer? 127 00:13:30,666 --> 00:13:33,590 Ein Astronaut. 128 00:13:37,125 --> 00:13:40,177 Komm, komm. Steh gerade. 129 00:13:40,277 --> 00:13:42,677 Unverschämtheit bringt dich nirgendwo hin. Jetzt weißt du es. 130 00:13:46,541 --> 00:13:49,340 Nächstes Mal weißt du es besser. 131 00:13:50,708 --> 00:13:54,884 Lassen Sie sie erst mal auf dem Feld Felsen zum Deich schleppen. 132 00:13:55,041 --> 00:13:57,419 Fräulein Hammershøi. 133 00:13:58,416 --> 00:14:01,465 Aber das kann er nicht! 134 00:14:03,041 --> 00:14:09,174 Wegen seines Klumpfußes. Elmers Fuß tut weh, wenn er schwere Dinge trägt. 135 00:14:19,666 --> 00:14:22,715 Ich bin mir sicher, dass er keine Probleme haben wird. 136 00:14:22,875 --> 00:14:29,042 Fangt auf dem Feld an. Mal sehen, ob ein bisschen Mann in Elmer steckt. 137 00:14:35,166 --> 00:14:39,922 Du sprichst nur dann, wenn der Leiter dich etwas fragt. Verstanden? 138 00:14:43,125 --> 00:14:47,710 -Ihr seid entschuldigt. -Danke für das Frühstück. 139 00:14:47,875 --> 00:14:51,379 Das ist Ihr Klassenzimmer. 140 00:14:51,541 --> 00:14:55,500 Neben dem Unterricht werden Sie auch dafür zuständig sein, die Post zu sortieren- 141 00:14:55,666 --> 00:14:59,671 -und zusammen mit Frau Oskarson auf der Krankenstation auszuhelfen. 142 00:14:59,833 --> 00:15:03,087 -Fragen? -Nein. 143 00:15:05,875 --> 00:15:09,129 Sind Sie sich sicher? 144 00:15:10,083 --> 00:15:14,100 Fräulein Hammershøi, aufgrund Ihrer Erfahrung an gehobeneren Schulen,- 145 00:15:14,200 --> 00:15:16,500 -manche davon sogar Mädchenschulen,- 146 00:15:16,666 --> 00:15:21,547 -möchte ich sichergehen, dass Sie die Notwendigkeit für Disziplin verstehen. 147 00:15:21,708 --> 00:15:23,585 Ja. 148 00:15:23,750 --> 00:15:28,460 Sie wissen, dass die körperliche Züchtigung dieses Jahr abgeschafft wurde. 149 00:15:28,625 --> 00:15:30,686 Aber die Mission Gudbjergs war immer wichtiger- 150 00:15:30,786 --> 00:15:34,086 als der Leichtsinn von Schreibtischtätern in Kopenhagen. 151 00:15:34,250 --> 00:15:39,177 Die Jungs sind hier, weil niemand sonst sie kontrollieren kann. 152 00:15:39,333 --> 00:15:41,131 Ja. 153 00:15:41,291 --> 00:15:46,468 Ich bestehe darauf, dass aus jedem Jungen ein anständiger Arbeiter werden kann. 154 00:15:46,625 --> 00:15:49,504 Wir sind verpflichtet, ihnen zu helfen. 155 00:15:49,666 --> 00:15:53,421 Sogar, wenn sich herausstellt, dass Gewalt die einzige Sprache ist, die sie sprechen. 156 00:15:53,583 --> 00:15:57,383 -Finden Sie nicht? -Danke, ich verstehe. 157 00:15:57,541 --> 00:15:59,885 Ich... 158 00:16:00,041 --> 00:16:03,386 Ich wende es nur selbst nicht an. 159 00:16:03,541 --> 00:16:07,591 -Aber ich verstehe. -Na dann, willkommen. 160 00:16:08,875 --> 00:16:13,881 Und sollten Sie noch Fragen haben, steht Ihnen meine Tür immer offen. 161 00:16:15,541 --> 00:16:20,251 Bewegt eure Füße! Du auch, Dickerchen! 162 00:16:26,800 --> 00:16:28,383 Essen! 163 00:16:32,000 --> 00:16:35,834 -Ich war zuerst da. -Geh da weg. 164 00:16:49,000 --> 00:16:52,209 Nach ein paar Wochen wird es einfacher. 165 00:16:52,375 --> 00:16:54,166 Deine Blasen werden zu Hornhaut. 166 00:16:54,266 --> 00:16:58,166 Und du lernst, bereit zu sein, wenn sie die Glocke läuten. 167 00:16:58,333 --> 00:17:03,339 -Wir sind nur bis Weihnachten hier. -Das habe ich vor zwei Jahren auch gesagt. 168 00:17:05,125 --> 00:17:09,756 Ich bin Tøger. Das sind Topper und Red. 169 00:17:13,000 --> 00:17:17,426 Wenn du hier überleben möchtest, musst du ein Geist sein. 170 00:17:17,583 --> 00:17:21,167 Als Geist bemerkt dich niemand. 171 00:17:21,333 --> 00:17:25,042 Tu, was man dir sagt, dann bekommst du eines Tages den Freibrief vom Leiter. 172 00:17:25,208 --> 00:17:28,633 -Freibrief? -Den bekommst du, wenn du gehen darfst. 173 00:17:28,791 --> 00:17:33,171 Spätestens, wenn du 15 wirst. Bis dahin ist es am besten, unsichtbar zu sein. 174 00:17:35,583 --> 00:17:38,302 Hast du etwas für uns? 175 00:17:39,333 --> 00:17:44,169 Du zahlst für den Krüppel. Fünf Kippen und ein Marmeladenbrot jeden Tag. 176 00:17:44,333 --> 00:17:49,510 -Ich bin kein... -Still, wenn die Erwachsenen reden! 177 00:17:53,166 --> 00:17:56,716 Du musst nicht bezahlen. 178 00:17:56,875 --> 00:18:01,301 Wenn du ein Astronaut bist, dann flieg doch einfach mit deiner Rakete weg! 179 00:18:01,458 --> 00:18:05,013 -Hört auf damit! -Los doch! Hoch mit dir in die Rakete! 180 00:18:05,175 --> 00:18:08,344 Los, Astronaut! Hoch mit dir! 181 00:18:13,083 --> 00:18:17,213 Der Krüppel hat Höhenangst! 182 00:18:17,375 --> 00:18:20,458 Astronauten dürfen keine Höhenangst haben! 183 00:18:22,500 --> 00:18:24,298 Komm schon! 184 00:18:30,208 --> 00:18:34,133 Natürlich liefen die Brüder an ihrem ersten Tag davon. 185 00:18:34,291 --> 00:18:38,296 Der Schrecken des Ortes setzt sich im Körper fest. 186 00:18:38,458 --> 00:18:42,258 Und man vermisst, was man zurückgelassen hat. 187 00:18:51,000 --> 00:18:54,004 Du schaffst das! Spring! 188 00:19:16,666 --> 00:19:18,714 Los. 189 00:19:18,875 --> 00:19:23,005 Das ist die wichtigste Lektion, die du lernst, wenn du davonläufst. 190 00:19:23,125 --> 00:19:27,460 Niemand will einem Gudbjerg-Jungen helfen. 191 00:19:33,083 --> 00:19:37,759 Es war meine Idee. Mein kleiner Bruder hatte nichts damit zu tun. 192 00:19:37,916 --> 00:19:42,467 -Wir wollten nur nach Hause. -Euer Zuhause ist jetzt hier. 193 00:19:42,625 --> 00:19:46,255 Weil niemand sonst in der Lage ist, sich um euch zu kümmern. 194 00:19:46,416 --> 00:19:53,004 Ich weiß, das ist schwer zu verstehen. Es ist nicht schön, abgeschoben zu werden. 195 00:19:54,208 --> 00:19:57,508 Aber Gudbjerg ist eine Gemeinschaft, die... 196 00:19:57,666 --> 00:20:02,672 Das ist mir scheißegal! Bringen wir es hinter uns. 197 00:20:04,333 --> 00:20:06,677 Nein. 198 00:20:06,833 --> 00:20:11,714 In diesem Fall sollten wir anders handeln, um ein Einvernehmen zu erreichen. 199 00:20:16,708 --> 00:20:20,884 Ihr habt ihnen nicht beigebracht, wie man sich benimmt! 200 00:20:21,541 --> 00:20:25,591 Feldarbeit für alle, die ganze Nacht! 201 00:20:27,750 --> 00:20:32,426 Es sei denn, jemand hat eine bessere Idee. 202 00:20:37,208 --> 00:20:42,544 Gudbjerg-Strafe. Gudbjerg-Strafe. Gudbjerg-Strafe. 203 00:20:42,708 --> 00:20:47,293 Gudbjerg-Strafe! Gudbjerg-Strafe! 204 00:20:47,458 --> 00:20:54,171 Sie haben eine Herdplatte, auf der Sie das Notwendigste kochen können. 205 00:20:54,333 --> 00:20:58,543 -Was ist denn hier los? -Das sind nur die neuen Jungs, 206 00:20:58,708 --> 00:21:02,542 Der Leiter kümmert sich schon darum. 207 00:21:02,708 --> 00:21:05,006 Halt! 208 00:21:07,583 --> 00:21:11,759 Hier in Gudbjerg werdet ihr Teil einer Gemeinschaft. 209 00:21:11,916 --> 00:21:17,252 Und wenn ihr diese Gemeinschaft nicht respektiert, wird sie euch bestrafen. 210 00:21:17,416 --> 00:21:21,501 Genau wie in der echten Welt. 211 00:21:23,375 --> 00:21:25,878 Na dann los. 212 00:21:27,750 --> 00:21:31,880 -Es gibt auch einen kleinen Kühlschrank. -Ja. 213 00:21:32,041 --> 00:21:36,592 Gudbjerg-Strafe! Gudbjerg-Strafe! Gudbjerg-Strafe! 214 00:22:25,208 --> 00:22:28,917 Bitte versorgen Sie den Kleinen mit Jod und einem Pflaster. 215 00:22:29,083 --> 00:22:33,543 -Ich sehe nach, ob wir Pyjamas haben. -Ja. 216 00:22:42,916 --> 00:22:49,674 Es war falsch, wegzulaufen. Ihr solltet tun, was man euch sagt. 217 00:22:49,833 --> 00:22:54,043 Ihr solltet euch benehmen und niemals lügen und stehlen,- 218 00:22:54,208 --> 00:22:57,883 -sondern zuhören und gehorchen. 219 00:22:59,333 --> 00:23:03,418 Das wird immer geschätzt und letztendlich auch belohnt. 220 00:23:04,041 --> 00:23:08,046 Danke für heute. Gute Nacht, und schlafen Sie gut. 221 00:23:26,791 --> 00:23:32,423 Die Zeit wird schnell vergehen. Wir machen eine Kerbe für jeden Tag. 222 00:23:32,583 --> 00:23:36,338 So können wir immer nachsehen, wie viele Tage wir noch haben. 223 00:23:36,500 --> 00:23:40,880 Wir machen es wie Tøger und versuchen, Geister zu sein,- 224 00:23:41,041 --> 00:23:46,218 -damit sie uns nicht bemerken. -Ich will aber kein Geist sein. 225 00:23:46,375 --> 00:23:49,504 Ich will Astronaut sein. 226 00:23:51,041 --> 00:23:55,126 Astronauten wissen doch auch nicht, was auf sie zukommt. 227 00:23:55,291 --> 00:24:00,047 Sie müssen für alles gewappnet sein, Meteoritenschauer und Erdbeben. 228 00:24:00,250 --> 00:24:05,302 Nein, die größte Angst haben sie vor Weltraummonstern- 229 00:24:05,458 --> 00:24:09,884 -oder Giftgasen, oder vor einem Riss in ihrem Anzug. 230 00:24:10,041 --> 00:24:13,636 Wir tun so, als wären wir Geister. 231 00:24:13,791 --> 00:24:18,297 Und sprich nicht mehr von diesem Astronautenkram. 232 00:24:24,625 --> 00:24:27,504 Essen! 233 00:24:29,041 --> 00:24:33,217 In den folgenden Wochen taten die Brüder ihr Bestes, um Geister zu sein. 234 00:24:33,375 --> 00:24:36,629 Das Problem ist, dass das nicht so einfach ist, wie es klingt. 235 00:24:36,791 --> 00:24:39,886 Wir schlafen nicht im Unterricht. 236 00:24:41,000 --> 00:24:43,952 Einen Klumpfuß und Höhenangst zu haben, ist dabei hilfreich. 237 00:24:44,052 --> 00:24:46,552 Astronautenträume auch nicht. 238 00:24:48,250 --> 00:24:52,380 Wir müssen zusehen, dass du eine andere Arbeit bekommst. 239 00:24:52,541 --> 00:24:56,091 Deine Haut reißt auf, deshalb hast du Schmerzen. 240 00:24:56,250 --> 00:25:00,630 Das kannst du vergessen. Wenn du jammerst, wird es nur noch schlimmer. 241 00:25:05,375 --> 00:25:07,423 Hier. 242 00:25:10,500 --> 00:25:13,754 Das habe ich im Müll gefunden als ich nach Kippen gesucht habe. 243 00:25:13,916 --> 00:25:17,466 Es ist noch gut. Iss. 244 00:25:27,375 --> 00:25:29,469 Hier. 245 00:25:33,583 --> 00:25:35,711 Hier. 246 00:25:35,875 --> 00:25:40,130 -Was tust du da? -Astronauten teilen. 247 00:25:41,125 --> 00:25:45,335 Sie benötigen vielleicht die Kräfte des anderen, wenn sie einmal dort oben sind. 248 00:25:45,500 --> 00:25:49,175 -Woher weißt du, dass sie es schaffen? -Das werden sie. 249 00:25:49,333 --> 00:25:54,715 Zuerst haben sie einen Hund hinaufgeschickt. Dann drei Affen. 250 00:25:54,875 --> 00:25:58,209 Jetzt wollen sie als Nächstes einen Menschen hinaufschicken. 251 00:25:58,375 --> 00:26:03,006 -Und der Hund und die Affen? -Die sind gestorben. 252 00:26:03,166 --> 00:26:06,261 Aber sie sind im Weltall gestorben. 253 00:26:06,416 --> 00:26:10,011 Wo man den Mond und all die Sterne sehen kann. 254 00:26:10,166 --> 00:26:14,091 Das muss ihnen viel bedeutet haben. Wartet ab, ihr werdet schon sehen. 255 00:26:15,083 --> 00:26:18,792 Der Tag wird kommen, an dem wir im Weltall schweben können. 256 00:26:19,000 --> 00:26:22,261 Es wird so normal sein, wie an den Strand zu gehen. 257 00:26:22,361 --> 00:26:24,461 Ich war noch nie am Strand. 258 00:26:27,041 --> 00:26:30,170 Professor Aksel ist Aufpasser! 259 00:26:37,291 --> 00:26:41,000 Danke für heute. Gute Nacht, und schlafen Sie gut. 260 00:26:41,166 --> 00:26:44,295 Danke. Ihr auch, Jungs. 261 00:27:14,250 --> 00:27:16,298 Komm. Komm schon. 262 00:27:35,416 --> 00:27:39,296 -Wohin gehen sie? -Mach dir keine Gedanken. 263 00:27:39,458 --> 00:27:44,134 -Geh schlafen. -Ich verstehe nicht... 264 00:27:49,541 --> 00:27:54,342 Kommt, auf! Zehn Minuten bis zum Frühstück! Kommt! 265 00:27:54,500 --> 00:27:57,424 Auf. Bewegt euch. 266 00:27:59,250 --> 00:28:03,209 Ganz recht, aufstehen! Eure Mutter wohnt hier nicht. 267 00:28:04,416 --> 00:28:08,626 Ein bisschen schneller. Los jetzt! 268 00:28:21,000 --> 00:28:24,880 -Wir haben einen neuen Pinkeljungen! -Widerlich! 269 00:28:26,166 --> 00:28:29,875 -Ekelhaft. -Schmeißt ihn raus! 270 00:28:30,041 --> 00:28:32,794 Pfui! Pfui! Pfui! 271 00:29:06,166 --> 00:29:09,841 Höher. Höher! 272 00:29:10,000 --> 00:29:14,085 -Du kleines Ferkel! -Ekelhaft. 273 00:29:14,250 --> 00:29:19,086 Setzt euch! Kommt schon! Setzt euch! 274 00:29:19,250 --> 00:29:24,381 Du übst dich besser in Geduld. Du bleibst hier, bis es trocken ist. 275 00:29:24,541 --> 00:29:27,511 Auf eure Plätze. Setzen. 276 00:29:29,791 --> 00:29:34,843 Morgen, Fräulein Hammershøi. Der Speisesaal ist zum Essen da. 277 00:29:35,000 --> 00:29:39,881 Ja. Entschuldigung. Aber draußen ist ein Junge ohne Kleider. 278 00:29:40,041 --> 00:29:44,000 Er hat eine Lektion zu lernen. Die Jungs sind in der Regel reinlich,- 279 00:29:44,125 --> 00:29:47,036 -aber manchmal ist es nötig, ein Exempel zu statuieren,- 280 00:29:47,136 --> 00:29:49,336 -bis es der Arzt unter Kontrolle bringt. 281 00:29:49,500 --> 00:29:53,004 -Setzt euch. -Der Arzt? 282 00:29:53,166 --> 00:29:56,796 Wenn Sie das nächste Mal unsere Abläufe hinterfragen,- 283 00:29:57,000 --> 00:30:03,007 -dann bitte unter vier Augen. Damit die Jungen nicht verwirrt werden. 284 00:30:18,541 --> 00:30:24,219 Bettnässen für viele in deinem Alter ein Thema. 285 00:30:29,208 --> 00:30:31,506 Sag "ah". 286 00:30:32,500 --> 00:30:37,586 Spring auf einem Bein. Jetzt auf dem anderen. 287 00:30:40,458 --> 00:30:45,760 Normales Wachstum, mit der Ausnahme eines Klumpfußes. 288 00:30:46,625 --> 00:30:49,128 Hast du Schmerzen? 289 00:30:51,083 --> 00:30:54,041 Voll funktionsfähig. 290 00:30:54,208 --> 00:30:58,463 Wir beginnen mit Truxal und Amphetamin am Tag. 291 00:31:04,541 --> 00:31:07,920 Jetzt bist du dieses Problem los. 292 00:31:09,291 --> 00:31:10,793 Der Nächste! 293 00:31:16,750 --> 00:31:20,630 Es dauerte nicht lange, bis man merkte, dass Elmer beim Arzt gewesen war. 294 00:31:20,791 --> 00:31:24,261 Der Preis stieg auf sieben Kippen und zwei Brote,- 295 00:31:24,416 --> 00:31:28,250 -weil Elmer jetzt "Pinkeljunge" in seinen Lebenslauf aufnehmen konnte. 296 00:31:28,416 --> 00:31:32,626 Nachts wurde er in den blauen Turm gesteckt, mit den anderen Pinkeljungen. 297 00:31:32,791 --> 00:31:35,260 Er war vom Truxal so sediert,- 298 00:31:35,416 --> 00:31:41,298 -dass sie ihm am Morgen Amphetamin gaben, um ihn aufzuwecken. 299 00:31:42,791 --> 00:31:46,386 Aber es funktionierte nicht, obwohl sie seine Dosis erhöhten. 300 00:31:46,541 --> 00:31:50,842 Setzt euch und seid still! 301 00:31:51,000 --> 00:31:55,255 Der Psycho Toft erzählte ihm immer wieder, wie viel er den Staat kostete. 302 00:31:55,416 --> 00:31:59,011 Laken müssen gewaschen werden, Häuser geputzt und Kleider zusammengelegt. 303 00:31:59,125 --> 00:32:02,379 Das kostet Geld, das für dich hätte ausgegeben werden können. 304 00:32:02,541 --> 00:32:06,500 Jeden Tag stand Elmer mit seinem Laken im Hof. 305 00:32:06,666 --> 00:32:09,886 Und jeden Tag durchkämmte Erik Gudbjerg nach Kippen,- 306 00:32:10,041 --> 00:32:14,171 -damit die älteren Jungs Elmer in Ruhe ließen. 307 00:32:14,333 --> 00:32:17,382 Hör doch auf damit. Astronauten pinkeln nicht in ihren Anzug. 308 00:32:17,541 --> 00:32:21,047 -Sie haben einen Gummischlauch... -Hör auf mit diesem Mist! 309 00:32:21,147 --> 00:32:23,316 Ich will nichts darüber hören. 310 00:32:23,416 --> 00:32:27,125 Du wirst nie ein Astronaut sein. Du hast keine Scheißahnung davon! 311 00:32:27,291 --> 00:32:31,046 Halt deinen Mund und reiß dich zusammen! 312 00:32:33,625 --> 00:32:36,708 -Hier. -Danke. 313 00:32:41,083 --> 00:32:46,840 Sie haben wirklich einen Gummischlauch, Erik. Es wird automatisch ins All gesaugt. 314 00:32:49,708 --> 00:32:52,382 Ja, du hast recht. 315 00:32:54,458 --> 00:32:56,552 Tut mir leid. 316 00:33:24,500 --> 00:33:28,004 -Fe... -Welcher Buchstabe ist das? 317 00:33:28,166 --> 00:33:31,215 -Ein 'Æ'. -Fæ... 318 00:33:31,375 --> 00:33:35,505 -Ja? -Fe... "Ferien". 319 00:33:35,666 --> 00:33:40,342 Nicht raten. Du sollst nicht raten. Du sollst buchstabieren. 320 00:33:40,500 --> 00:33:45,427 "F-æ-l" heißt "fæl", "l-e-s" heißt "les", Fæl... 321 00:33:45,583 --> 00:33:47,677 Fæl.. 322 00:33:49,541 --> 00:33:52,169 -Im Unterricht wird nicht geschlafen. -Entschuldigung. 323 00:33:52,333 --> 00:33:56,213 Ich kann es dir nicht immer wieder sagen. Du musst Lesen und Schreiben lernen. 324 00:33:56,375 --> 00:34:00,755 Es gibt nichts Wichtigeres, wenn du deine Talente nutzen willst. 325 00:34:00,916 --> 00:34:04,511 Hast du die Wörter geschrieben? Lass mich mal sehen. 326 00:34:06,083 --> 00:34:09,007 Du hast nichts geschrieben. 327 00:34:10,000 --> 00:34:13,334 -Was ist das? -Nichts. 328 00:34:15,000 --> 00:34:18,675 Nur etwas, das ich geschrieben habe. 329 00:34:22,666 --> 00:34:25,715 Das hast du nicht geschrieben, Elmer. 330 00:34:25,916 --> 00:34:32,042 Du sollst dich benehmen und darfst nicht lügen und stehlen. Wo hast du das her? 331 00:34:34,000 --> 00:34:37,550 Elmer? Wo hast du das her? 332 00:34:40,625 --> 00:34:46,712 Lies es. Wenn du nicht sagen willst, woher du das hast, dann lies es der Klasse vor. 333 00:34:47,833 --> 00:34:50,336 Lies, bitte! 334 00:34:56,916 --> 00:35:03,128 "Elmer an Logbuch. Tag 23. Das Training läuft gut. 335 00:35:03,291 --> 00:35:06,886 Man kann seekrank werden, wenn man auf dem Mond spaziert. 336 00:35:07,041 --> 00:35:11,171 Ich sollte dankbar sein, dass mich diese Pillen trainieren, benommen zu sein. 337 00:35:11,333 --> 00:35:13,301 Sch! 338 00:35:13,458 --> 00:35:16,917 Die Schläge tun nicht mehr so weh. 339 00:35:17,083 --> 00:35:22,135 Aber ich vermisse meinen Raumanzug. Ich frage mich, wie es dort oben sein wird. 340 00:35:22,291 --> 00:35:25,795 Wenn deine Füße den Boden verlassen, und du einfach schwebst. 341 00:35:26,000 --> 00:35:30,801 Geister schweben natürlich auch, aber ich will kein Geist sein. 342 00:35:32,041 --> 00:35:35,215 Das ist überhaupt nicht dasselbe." 343 00:35:37,125 --> 00:35:40,254 Ich werde es wegwerfen. 344 00:35:42,083 --> 00:35:44,336 Gut. 345 00:35:44,500 --> 00:35:50,291 Du wirst die Wörter auf der Tafel zehn Mal abschreiben. Hast du mich verstanden? 346 00:35:50,458 --> 00:35:55,168 Es war ein Glück für Elmer, dass Fräulein Hammershøi ihn unter ihre Fittiche nahm. 347 00:36:05,750 --> 00:36:10,426 Sie sorgte dafür, dass er keine Pinkelpillen mehr nehmen musste. 348 00:36:10,583 --> 00:36:15,293 Er konnte besser lesen als die meisten, also ließ sie ihn die Post erledigen. 349 00:36:15,458 --> 00:36:19,042 Und damit nahm auch das Pinkeln sein Ende. 350 00:36:24,666 --> 00:36:30,173 "...aber während eines Modultests stieg der Druck und die Fenster zersplitterten. 351 00:36:30,333 --> 00:36:35,009 Also erklärt das Weltraum... 352 00:36:35,125 --> 00:36:38,800 -Insti... Ins..." -"Institut." 353 00:36:39,000 --> 00:36:43,801 "...Institut NASA, dass Apollo 5 zumindest einen Monat verschoben wird." 354 00:36:44,000 --> 00:36:49,086 -Zum Glück ist es nur ein Monat. -Du solltest etwas anderes lesen. 355 00:36:49,250 --> 00:36:52,174 Was steht da noch? 356 00:36:54,458 --> 00:36:57,132 Den Schwarzen geht es besser. 357 00:36:57,291 --> 00:37:00,591 Aber die Vietnamesen sind in Schwierigkeiten. 358 00:37:00,750 --> 00:37:05,756 Da steht viel über Weihnachtsgeschenke. Aber ich weiß schon, was ich möchte. 359 00:37:05,916 --> 00:37:09,136 Das weiß ich auch, aber ein Teleskop ist teuer. 360 00:37:09,291 --> 00:37:13,876 -Was wünschen sich Ihre Kinder? -Ich habe keine Kinder. 361 00:37:15,875 --> 00:37:19,004 Warum nicht? 362 00:37:20,791 --> 00:37:26,298 Ich unterrichte Kinder. Jetzt hast du den Stapel verrückt, 363 00:37:26,458 --> 00:37:30,759 -Ich hatte ihn gerade erst sortiert. -Es tut mir leid. 364 00:37:43,666 --> 00:37:46,590 Es hat einfach nicht sein sollen. 365 00:37:46,750 --> 00:37:50,926 Vor ein paar Jahren hätte ich fast eines bekommen,- 366 00:37:51,083 --> 00:37:54,212 -aber dann lief etwas schief. 367 00:37:56,833 --> 00:38:03,136 Das gibt mir mehr Zeit zu unterrichten, und das ist doch auch eine gute Sache. 368 00:38:03,291 --> 00:38:09,879 Hier, trag die Post aus. Lehrer zuerst, Schüler zuletzt. 369 00:38:10,041 --> 00:38:13,875 Vielleicht solltest du dir den Brief ganz oben am Stapel einmal ansehen. 370 00:38:21,166 --> 00:38:23,260 Vergiss nicht die anderen! 371 00:38:24,541 --> 00:38:27,044 Lieber Elmer, lieber Erik! 372 00:38:27,208 --> 00:38:31,008 Ich bin immer noch im Krankenhaus und schlafe die meiste Zeit. 373 00:38:31,166 --> 00:38:35,499 Die Behandlung ist fast vorbei, und ich fühle mich schon viel besser. 374 00:38:35,599 --> 00:38:37,599 Ich war heute mit eurem Onkel spazieren. 375 00:38:37,758 --> 00:38:42,669 "Ich war heute mit eurem Onkel spazieren. Er passt auf das Teleskop auf. 376 00:38:42,833 --> 00:38:46,258 Der Arzt sagt, dass ihr zu Weihnachten nach Hause dürft. 377 00:38:46,416 --> 00:38:51,877 -Ich kann es nicht erwarten, zu hören..." -Elmer, du hast das drei Mal gelesen. 378 00:38:52,833 --> 00:38:56,883 -Wie viele Tage sind noch übrig? -Siebzehn. 379 00:38:59,541 --> 00:39:03,216 Tøger? Was machst du zu Weihnachten? 380 00:39:05,083 --> 00:39:09,589 Dasselbe wie letztes Jahr. Es ist eine Familientradition. 381 00:39:11,416 --> 00:39:14,636 "Hallo, lieber Junge. Weihnachten ist fast hier. 382 00:39:14,833 --> 00:39:19,009 Ich möchte dir mitteilen, dass ich wieder beruflich verreisen musste. 383 00:39:19,125 --> 00:39:24,086 Ich verspreche, das ist das letzte Mal. Ich werde dir bald dein Geschenk schicken. 384 00:39:24,250 --> 00:39:27,299 Beste Grüße von deinem Vater." 385 00:39:27,458 --> 00:39:31,095 Wenn Weihnachten kommt, trinkt er sowieso wie verrückt. 386 00:39:31,195 --> 00:39:33,295 Also, wenn er nicht gerade irgendwo einbricht. 387 00:39:33,458 --> 00:39:37,042 Aber er hätte wenigstens meine Schwester erwähnen können. 388 00:39:37,208 --> 00:39:42,385 -Vielleicht hatte er keine Zeit dazu? -Vielleicht ist es ihm einfach scheißegal. 389 00:39:48,708 --> 00:39:52,588 Warte! Da steht noch etwas. 390 00:39:54,041 --> 00:39:57,591 "PS: Deiner Schwester geht es gut. 391 00:39:59,458 --> 00:40:02,643 Heute Früh erzählte sie mir von einem Traum, den sie hatte." 392 00:40:02,743 --> 00:40:04,143 Sei still, Elmer. 393 00:40:04,208 --> 00:40:08,714 "Wir sind alle mit Apollo 5 ins Weltall geflogen. 394 00:40:08,875 --> 00:40:11,708 Wir haben überall Sterne gesehen- 395 00:40:11,875 --> 00:40:14,380 -und sind auf einem unbekannten Planeten gelandet." 396 00:40:14,480 --> 00:40:15,880 Elmer, hör auf. Gib ihn mir. 397 00:40:16,041 --> 00:40:19,591 "Du und deine Schwester seid wie Gummibälle herumgehüpft. 398 00:40:19,750 --> 00:40:25,712 Ihr seid Feuerbällen nachgejagt, die in euren Händen vibrierten und summten. 399 00:40:25,875 --> 00:40:32,542 Ihr habt sie als Taschenlampen benutzt, um den Weg zurück zur Rakete zu finden. 400 00:40:32,708 --> 00:40:35,257 Deine Schwester war müde,- 401 00:40:35,416 --> 00:40:39,751 -also hast du sie den ganzen Weg auf deinen Schultern getragen- 402 00:40:39,916 --> 00:40:43,875 -während sie gelacht und deine Haare zerzaust hat. 403 00:40:48,208 --> 00:40:51,894 Wir können es nicht erwarten, dich zu sehen. 404 00:40:51,994 --> 00:40:53,994 Deine Schwester hat große Sehnsucht nach dir. 405 00:40:55,208 --> 00:40:58,337 Alles Liebe, dein Vater." 406 00:41:35,583 --> 00:41:37,677 Kannst du meinen lesen? 407 00:41:37,833 --> 00:41:42,168 Wir brauchten nicht lange, um Elmers Gabe zu erkennen. 408 00:41:42,333 --> 00:41:47,043 Obwohl sie selbst lesen konnten, zogen sie vor, wenn es Elmer für sie tat. 409 00:41:48,041 --> 00:41:52,877 Wir hörten Geschichten vom Mond und fernen Planeten mit seltsamen Namen. 410 00:41:53,041 --> 00:41:56,671 Ich glaube, er hat das genauso sehr genossen wie wir. 411 00:41:56,833 --> 00:42:00,042 Er las von Schwerelosigkeit und Raumanzügen,- 412 00:42:00,208 --> 00:42:04,634 -und Schlachten mit Schleimmonstern, die man unterwegs besiegen musste. 413 00:42:04,791 --> 00:42:10,976 Zum ersten Mal fühlten wir uns als Teil von etwas Größerem außerhalb Gudbjergs. 414 00:42:11,841 --> 00:42:14,252 Das ist ein Gefühl, das man nicht vergessen sollte. 415 00:42:14,416 --> 00:42:19,923 Genauso, wie man nicht vergessen sollte, dass man manchmal ein Geist sein sollte. 416 00:42:48,208 --> 00:42:50,176 Elmer. 417 00:42:52,083 --> 00:42:56,543 Elmer, wach auf. Elmer, komm. 418 00:42:58,625 --> 00:43:02,004 -Komm mit mir mit. -Nein, warten Sie. 419 00:43:05,500 --> 00:43:09,084 -Ich komme mit Ihnen mit. -Was bildest du dir ein? 420 00:43:09,250 --> 00:43:13,084 Du kleines Miststück! Leg dich hin, verdammt noch mal! 421 00:43:13,250 --> 00:43:15,344 Widerlich! 422 00:43:17,750 --> 00:43:20,549 Komm schon. Komm. 423 00:43:27,791 --> 00:43:31,261 Ich möchte nur, dass du mir etwas vorliest. 424 00:43:55,583 --> 00:43:57,585 Gut. 425 00:44:16,166 --> 00:44:18,168 Elmer... 426 00:44:20,500 --> 00:44:23,253 Ich mag dich. 427 00:44:23,416 --> 00:44:27,091 Ich mag dich sogar sehr. 428 00:44:27,250 --> 00:44:31,255 Aber wenn du nicht tust, was ich dir sage,- 429 00:44:33,458 --> 00:44:36,257 -wird dein Bruder den Preis dafür bezahlen. 430 00:44:42,541 --> 00:44:48,219 Elmer, hör auf. Hör auf damit, es reicht! 431 00:45:52,916 --> 00:45:54,839 Geh weg! 432 00:46:01,666 --> 00:46:03,339 Geh weg! 433 00:46:21,708 --> 00:46:26,295 Ich habe den Jungen, der die Post erledigt, im Waschraum gefunden. 434 00:46:26,395 --> 00:46:27,795 Ein schrecklicher Anblick. 435 00:46:28,000 --> 00:46:33,712 Die Jungs haben versucht, ihn aufzuwecken. Ich habe keine Ahnung, was passiert ist. 436 00:46:33,875 --> 00:46:37,834 Wir müssen es herausfinden. Er wurde attackiert und misshandelt. 437 00:46:38,000 --> 00:46:42,005 Das passiert manchmal. Die Jungs kommen aus verdorbenen Familienverhältnissen. 438 00:46:42,166 --> 00:46:46,546 Sie sind in der Pubertät und sie experimentieren. 439 00:46:46,708 --> 00:46:49,541 Das hat nichts mit Experimentieren zu tun! 440 00:46:49,708 --> 00:46:53,463 Er kann kaum gehen. Er wurde niedergehalten, und... 441 00:46:53,625 --> 00:46:58,051 Wir können nicht ausschließen, dass er selbst daran schuld war. 442 00:46:58,208 --> 00:47:01,587 Ich habe gehört, dass es Probleme mit seinem Bruder gegeben hat. 443 00:47:01,750 --> 00:47:05,880 -Es ist nicht unwahrscheinlich... -Sie glauben, dass es seine Schuld war? 444 00:47:06,041 --> 00:47:09,636 Er will nichts dazu sagen. Das deutet schließlich darauf hin. 445 00:47:09,791 --> 00:47:12,221 Ich möchte ihn zur Untersuchung in ein Krankenhaus bringen. 446 00:47:12,321 --> 00:47:13,921 Ich habe ihn bereits untersucht. 447 00:47:14,083 --> 00:47:19,385 Es ist nicht so schlimm, bald geht es ihm besser. 448 00:47:19,541 --> 00:47:23,591 Das darf unter keinen Umständen jemals wieder passieren. 449 00:47:25,541 --> 00:47:29,466 Toft Lassen, wie ich zuvor gesagt habe, sind Sie für diese Jungs verantwortlich. 450 00:47:29,625 --> 00:47:33,550 -Sie haben versagt. -Aber ich hatte doch keine Nachtschicht. 451 00:47:33,708 --> 00:47:37,884 Dann werden Sie ab jetzt jede Nacht dort sitzen, bis es die Jungs kapiert haben. 452 00:47:38,041 --> 00:47:40,339 Zum nächsten Punkt auf der Tagesordnung. 453 00:47:40,500 --> 00:47:45,006 Die Aufsichtsbehörde wird eine Inspektion durchführen. 454 00:47:45,166 --> 00:47:49,376 -Aber... -Was erwarten Sie von mir? 455 00:47:50,416 --> 00:47:56,002 Der Junge erzählt uns nichts. Sollen wir es aus ihm herausprügeln? 456 00:47:56,166 --> 00:48:01,093 Sollen wir ihn in ein Krankenhaus bringen und haltlose Gerüchte in die Welt setzen? 457 00:48:01,250 --> 00:48:03,211 Ich wünschte, es wäre anders. 458 00:48:03,311 --> 00:48:06,711 Wir können nur sicherstellen, dass so etwas nie wieder passiert. 459 00:48:06,875 --> 00:48:11,335 Die Aufsichtsbehörde wird uns besuchen. Gudbjerg wird sich von der besten Seite... 460 00:48:11,500 --> 00:48:16,085 Elmer, es ist wichtig, dass du uns erzählst, was passiert ist. 461 00:48:16,250 --> 00:48:21,381 Wenn du das nicht tust, kann ich dir nicht helfen. 462 00:48:21,541 --> 00:48:23,760 Elmer. 463 00:48:23,916 --> 00:48:27,011 Der Täter muss bestraft werden. 464 00:48:27,166 --> 00:48:30,215 Es ist nicht in Ordnung, so etwas zu tun. 465 00:48:30,375 --> 00:48:35,757 -Wir sind fertig. Dürfen wir gehen? -Elmer. Hör mit bitte zu. 466 00:48:35,916 --> 00:48:39,875 Wenn der Junge nicht bestraft wird, könnte er es wieder tun. 467 00:48:40,041 --> 00:48:44,922 Verstehst du? Du bist verpflichtet zu sagen, wer es war. 468 00:48:45,083 --> 00:48:50,044 -Sonst wird er... -Es war keiner von den Jungs! 469 00:48:54,041 --> 00:48:56,009 Erik? 470 00:49:02,000 --> 00:49:07,837 Bei der jährlichen Inspektion sah Elmer schon fast wieder normal aus. 471 00:49:08,000 --> 00:49:12,130 Die Blutergüsse wurden auf Befehl des Leiters mit Make-up überschminkt. 472 00:49:12,291 --> 00:49:14,794 Aufgepasst, Jungs! 473 00:49:16,583 --> 00:49:21,669 Zu diesem besonderen Anlass trugen wir alle unsere Sonntagsanzüge. 474 00:49:22,666 --> 00:49:26,296 -Wir sollten das öfter machen. -Ja, das sieht hier alles sehr gut aus. 475 00:49:26,458 --> 00:49:29,007 Nicht, dass er uns bemerkt hätte. 476 00:49:29,125 --> 00:49:33,835 Gehen wir Mittagessen. Die große Besichtigung kommt danach. 477 00:49:34,000 --> 00:49:35,433 Aber das war egal. 478 00:49:35,533 --> 00:49:36,900 Zurück in die Werkstätten, los! 479 00:49:37,000 --> 00:49:41,130 Erik und Elmer hatten nur noch wenige Tage zu bleiben. 480 00:49:41,291 --> 00:49:45,296 Und das fühlte sich fast so gut an, als dürfte man selbst gehen. 481 00:49:52,750 --> 00:49:57,335 -Weißt du es zu schätzen, hier zu sein? -Jawohl, ich habe hier großen Spaß. 482 00:49:57,500 --> 00:50:00,424 Das höre ich gerne. 483 00:50:04,416 --> 00:50:07,010 Gehen wir weiter. 484 00:50:07,166 --> 00:50:10,921 So, Jungs. Fegt die Holzspäne auf. 485 00:50:12,458 --> 00:50:15,541 Elmer, ich helfe dir. 486 00:50:19,541 --> 00:50:23,500 Danke. Oh, übrigens... 487 00:50:27,916 --> 00:50:29,793 Guck mal. 488 00:50:32,791 --> 00:50:36,011 Das ist für dich. 489 00:50:37,083 --> 00:50:39,586 Komm, nimm es. 490 00:50:44,541 --> 00:50:46,714 Und vergiss nicht... 491 00:50:47,750 --> 00:50:51,800 ...dass das unser kleines Geheimnis ist. 492 00:50:52,833 --> 00:50:56,508 Weißt du was? Elmer, du bist ein... 493 00:50:57,708 --> 00:51:02,009 ...ein sehr außergewöhnlicher Junge. 494 00:51:29,625 --> 00:51:32,629 -Komm, hilf mir. 495 00:51:47,666 --> 00:51:52,046 -Gefällt Ihnen Ihre Arbeit hier? -Ich unterrichte die Kinder gerne. 496 00:51:52,208 --> 00:51:56,759 Sie hatte Schwierigkeiten, sich einzugewöhnen. Jetzt ist alles in Ordnung. 497 00:51:56,916 --> 00:51:59,385 Es ist ein kunterbunter Haufen,- 498 00:51:59,541 --> 00:52:02,419 -aber mit Ihrer Hilfe und der Hilfe des Leiters- 499 00:52:02,519 --> 00:52:05,219 schaffen wir es, die Racker von der Straße und Problemen fernzuhalten. 500 00:52:20,916 --> 00:52:23,795 -Lappen! -Sofort! 501 00:52:25,291 --> 00:52:28,636 Mehr! Mehr Lappen! 502 00:52:30,000 --> 00:52:33,083 -Lappen, schnell! -Sofort, sofort! 503 00:52:33,250 --> 00:52:37,926 -Mehr! Mehr! -Ich rufe einen Krankenwagen. 504 00:52:44,500 --> 00:52:48,004 Die Sicherheitsklappe war deaktiviert. 505 00:52:48,166 --> 00:52:52,797 Entweder hat Aksel das vergessen, oder die Maschine war kaputt. 506 00:52:53,000 --> 00:52:56,004 Grüßen Sie ihn und sorgen Sie dafür, dass das nicht mehr vorkommt. 507 00:52:56,166 --> 00:53:02,424 Danke für Ihre Gastfreundschaft und frohe Weihnachten. Trotz allem. 508 00:53:36,833 --> 00:53:40,007 Ich habe gerade mit dem Krankenhaus gesprochen. 509 00:53:40,125 --> 00:53:44,926 Sie können nicht sagen, wie lange er dort bleiben muss. 510 00:53:45,083 --> 00:53:49,634 Und sie wissen auch noch nicht, ob er seine Hand behalten wird. 511 00:54:21,166 --> 00:54:24,716 Habe ich nicht gesagt, dass ich beim Essen Ruhe und Ordnung will? 512 00:54:30,375 --> 00:54:33,879 Schade, dass es nicht sein Pimmel war. 513 00:54:34,041 --> 00:54:36,840 Der Leiter hat gesagt, ihr sollt ruhig sein! 514 00:54:53,208 --> 00:54:56,041 Erik, komm mit mir mit. Es gibt einen Anruf für dich. 515 00:54:58,666 --> 00:55:02,341 Vielleicht fragt Aksel, ob man schon den Rest gefunden hat. 516 00:55:05,416 --> 00:55:07,919 -Hier, bitte. -Danke. 517 00:55:10,333 --> 00:55:13,792 -Hallo? Erik am Apparat. -Hallo, Erik. Ich bin es. 518 00:55:14,000 --> 00:55:16,674 Hallo, Onkel! Wann dürfen wir nach Hause? 519 00:55:18,500 --> 00:55:20,502 Erik... 520 00:55:23,708 --> 00:55:25,710 Hallo? 521 00:55:27,541 --> 00:55:31,341 Onkel, wie geht es Mama? 522 00:55:32,375 --> 00:55:37,176 Sie... Sie konnten sie nicht retten, Erik. 523 00:55:38,625 --> 00:55:41,344 Sie haben es versucht, aber... 524 00:55:42,375 --> 00:55:45,504 ...sie haben es nicht geschafft. 525 00:55:49,250 --> 00:55:53,710 Erik, kannst du mich hören? 526 00:55:53,875 --> 00:55:56,628 Sag doch etwas, Erik. 527 00:56:44,458 --> 00:56:48,042 -Was ist los, Erik? -Ruhe! 528 00:56:52,125 --> 00:56:54,753 Es war unser Onkel. 529 00:56:57,625 --> 00:57:03,086 -Er sagt, dass Mama... -Seid still und esst euer Abendessen! 530 00:57:07,541 --> 00:57:10,545 -Das ist nicht wahr! -Ruhe! 531 00:57:10,708 --> 00:57:13,302 Das ist nicht wahr! 532 00:57:15,333 --> 00:57:18,007 -Ruhe! -Das ist nicht wahr! 533 00:57:18,166 --> 00:57:22,091 Setz dich! Setz dich und iss dein Abendessen! 534 00:57:23,041 --> 00:57:25,294 Das ist nicht wahr! 535 00:57:36,833 --> 00:57:40,133 Ihr habt Essen auf eure Teller geschaufelt! Jetzt werdet ihr essen! 536 00:57:43,000 --> 00:57:45,549 Iss, verdammt noch mal! 537 00:57:45,708 --> 00:57:48,302 Iss! 538 00:57:48,458 --> 00:57:50,881 Iss! Iss! 539 00:57:53,083 --> 00:57:56,087 Iss! 540 00:58:19,000 --> 00:58:22,584 Ihr habt den Leiter gehört. Esst! 541 00:59:06,291 --> 00:59:10,091 Danke für heute. Gute Nacht, und schlafen Sie gut. 542 00:59:25,500 --> 00:59:28,333 Wo ist sie jetzt? 543 00:59:32,291 --> 00:59:34,259 Erik? 544 00:59:36,291 --> 00:59:39,545 Ich weiß es nicht, Elmer. 545 00:59:40,625 --> 00:59:47,008 Aber irgendwo muss sie sein. Man verschwindet doch nicht so einfach. 546 00:59:48,333 --> 00:59:52,008 Ich bin mir sicher, dass sie im Himmel ist. 547 00:59:52,125 --> 00:59:55,755 Und wenn sie im Himmel ist, 548 00:59:55,916 --> 00:59:59,090 ist sie glücklich. 549 01:00:02,541 --> 01:00:07,502 Es ist wahrscheinlich wie mit den Affen und dem kleinen Hund. 550 01:00:10,208 --> 01:00:14,042 -Die sind auch gestorben. -Ja. 551 01:00:18,125 --> 01:00:21,755 Aber die waren ja schon dort oben. 552 01:00:24,083 --> 01:00:27,667 Und sie sind einfach immer weiter hinaufgeschwebt. 553 01:00:29,000 --> 01:00:31,674 Vielleicht ist Mama... 554 01:00:32,708 --> 01:00:35,336 ...schon am Mond. 555 01:00:36,791 --> 01:00:40,466 Vielleicht ist der Himmel genau in dieser Gegend. 556 01:00:40,625 --> 01:00:44,505 Dann wird sie uns schnell Hilfe schicken. 557 01:01:11,625 --> 01:01:14,629 -Hallo. -Guten Tag. 558 01:01:14,791 --> 01:01:18,386 Ich bin der Onkel der zwei Brüder, wohnen 559 01:01:18,541 --> 01:01:21,841 Es ist gut, dass Sie gekommen sind. Ich werde sie gleich holen. 560 01:01:23,000 --> 01:01:25,128 Onkel! 561 01:01:36,083 --> 01:01:41,590 Am Ende haben sie ihr etwas gegeben, damit sie friedlich einschlafen konnte. 562 01:01:43,250 --> 01:01:47,175 Sie haben gesagt, das sei das Beste für sie. 563 01:01:52,625 --> 01:01:55,799 Ich habe dir diese Zeitungsausschnitte mitgebracht. 564 01:01:56,000 --> 01:01:59,532 Es gibt schon wieder Probleme mit Apollo 5. 565 01:01:59,632 --> 01:02:01,632 Also nimmst du uns nicht mit nach Hause? 566 01:02:01,791 --> 01:02:06,001 Ihr werdet natürlich bei mir leben. Vielleicht kriegen wir sogar die Wohnung. 567 01:02:06,166 --> 01:02:10,251 -Wann? -Ich weiß es nicht. 568 01:02:12,000 --> 01:02:15,504 Eure Mutter hat einen Brief hinterlassen. Ich soll mich um euch kümmern. 569 01:02:15,666 --> 01:02:20,877 -Ich will wissen, wann. -In ein paar Monaten, höchstens in sechs. 570 01:02:21,041 --> 01:02:26,468 Erik, schneller geht es nicht. Das System ist voller kleinkarierter Bürokraten. 571 01:02:26,625 --> 01:02:30,675 Es hilft nicht, dass der Leiter ihnen gesagt hat, dass ihr bleiben sollt,- 572 01:02:30,833 --> 01:02:34,135 -und dass ihr Ärger gemacht habt. Aber ich werde mich darum kümmern. 573 01:02:34,235 --> 01:02:36,135 Die Zeit wird verfliegen. 574 01:02:36,291 --> 01:02:40,717 -Hast ihr hier nicht massig neue Freunde? -Wir müssen jetzt hier raus! 575 01:02:40,875 --> 01:02:45,426 Wenn du uns nicht hilfst, werden wir uns alleine darum kümmern. 576 01:02:46,500 --> 01:02:53,008 Natürlich werde ich euch helfen. Sag mir, was ich tun soll. 577 01:02:53,916 --> 01:02:56,920 Erik erzählte ihm, dass sie in dieser Nacht weglaufen würden. 578 01:02:57,083 --> 01:03:02,761 Und wenn ihnen irgendjemand helfen konnte, dann war es ihr Onkel. Er war furchtlos. 579 01:03:02,916 --> 01:03:08,093 Routine ist wichtig für die Jungs. Sie brauchen keinen unangemeldeten Besuch. 580 01:03:08,250 --> 01:03:12,005 -Was ist los? Den Jungs geht es miserabel. -Ihre Mutter ist gerade gestorben. 581 01:03:12,125 --> 01:03:15,755 Sie müssen schnellstmöglich nach Hause. Dafür werde ich sorgen. 582 01:03:15,916 --> 01:03:21,127 Entschuldigung, aber... "nach Hause"? Wo ist das? 583 01:03:21,291 --> 01:03:26,877 -Können Sie für diese Jungen sorgen? -Das geht Sie gar nichts an. 584 01:03:27,041 --> 01:03:30,261 Der Direktion zu Folge arbeiten Sie als- 585 01:03:30,416 --> 01:03:36,219 -Teil des Studentenausschusses an der Universität. 586 01:03:36,375 --> 01:03:39,456 Und damit wollen Sie zwei Jungen ernähren? 587 01:03:39,556 --> 01:03:41,256 Nein, wahrscheinlich nicht. 588 01:03:42,458 --> 01:03:48,090 Kinder sind nichts, was man sich einfach so anschafft und dann wieder loswird. 589 01:03:48,875 --> 01:03:53,085 Im Gegenteil geht es darum, Verantwortung zu übernehmen. 590 01:03:53,250 --> 01:03:57,505 Sich darum zu kümmern, dass sie nicht umherstreifen, lügen,- 591 01:03:57,666 --> 01:03:59,669 -stehlen oder auf den Dächern streunen. 592 01:03:59,769 --> 01:04:03,469 Es geht darum, die ganze Zeit über da zu sein. 593 01:04:05,500 --> 01:04:09,484 Das ist die wichtigste Zeit in ihrem Leben. 594 01:04:10,184 --> 01:04:12,384 Sie werden ihnen mehr schaden als nützen. 595 01:04:17,166 --> 01:04:22,627 Wenn der Onkel gekonnt hätte, hätte er die Brüder gleich mitgenommen. 596 01:04:22,791 --> 01:04:26,921 Aber es war die Idee der Brüder gewesen, bis zum Sonnenuntergang zu warten. 597 01:04:27,083 --> 01:04:30,336 Der Onkel hatte versprochen, sie auf der Hauptstraße aufzulesen- 598 01:04:30,436 --> 01:04:33,136 -und sie zu verstecken, bis sich die Dinge beruhigt hatten. 599 01:04:33,291 --> 01:04:36,135 -Hallo, Elmer. -Hallo. 600 01:04:37,541 --> 01:04:41,626 -Möchtest du nicht hereinkommen? -Habe ich etwas vergessen? 601 01:04:41,791 --> 01:04:48,629 Nein, aber ich habe dich heute kaum gesehen. Setz dich. 602 01:04:48,791 --> 01:04:52,386 Das ist Musik aus einem Film, über den ich gelesen habe. 603 01:04:52,541 --> 01:04:55,215 Ich weiß nicht so viel darüber wie du,- 604 01:04:55,375 --> 01:04:59,209 -aber dort stand, dass sie perfekt ist, um sich vorzustellen,- 605 01:04:59,375 --> 01:05:03,130 -wie es dort oben im Weltraum, in der Galaxie, ist. 606 01:05:03,750 --> 01:05:07,709 -Aber dort oben ist es ganz still. -Oh. 607 01:05:08,791 --> 01:05:14,002 Aber wenn du es zu ruhig findest... 608 01:06:10,083 --> 01:06:14,133 -Das war schön. -Nein, vielleicht war es ein bisschen... 609 01:06:18,458 --> 01:06:22,759 Tja, jetzt weißt du ja, wo du sie findest. 610 01:06:22,916 --> 01:06:26,716 Wenn du sie dir noch einmal anhören möchtest, kannst du einfach... 611 01:06:26,875 --> 01:06:28,752 Danke. 612 01:06:33,833 --> 01:06:36,302 Elmer? 613 01:06:37,875 --> 01:06:40,708 Alles wird gut werden. 614 01:06:40,875 --> 01:06:45,836 Wenn du artig bist, wird das gewürdigt und letztendlich belohnt. 615 01:06:46,000 --> 01:06:50,506 Es dauert vielleicht ein bisschen, aber dein Onkel tut sicher alles, was er kann. 616 01:06:52,333 --> 01:06:57,544 Wir müssen einfach Vertrauen haben, dass sie das regeln, ja? 617 01:07:03,666 --> 01:07:06,795 Waisenhaus Gudbjerg, Fräulein Hammershøi am Apparat. 618 01:07:07,000 --> 01:07:11,176 -Moment. Ich muss kurz... -Guten Abend. Ich hole die Jungs. 619 01:07:11,333 --> 01:07:16,169 -Nein, ich muss mit Ihnen sprechen! -Oh. 620 01:07:16,875 --> 01:07:18,752 Ja. 621 01:07:20,125 --> 01:07:22,423 Ich liebe diese Jungs. 622 01:07:22,583 --> 01:07:26,668 Sie hatten schon immer eine lebhafte Fantasie, besonders Elmer. 623 01:07:26,833 --> 01:07:32,340 Aber manchmal ist es schwierig, herauszufinden, ob sie die Wahrheit sagen. 624 01:07:32,500 --> 01:07:37,836 Ich weiß es nicht. Wenn Sie Zweifel haben, sollten Sie noch einmal mit ihnen sprechen. 625 01:07:38,000 --> 01:07:41,004 Wenn Sie kommen, können Sie versuchen... 626 01:07:41,875 --> 01:07:46,130 Sagen Sie ihnen, dass es mir leid tut. 627 01:07:48,291 --> 01:07:53,172 -Ich kann mein Versprechen nicht halten. -Was meinen Sie? 628 01:07:53,875 --> 01:07:57,880 Hallo? Was haben Sie den Jungen versprochen? 629 01:07:58,916 --> 01:08:01,886 Die Kinder sind im Bett. Das Licht ist schon aus. 630 01:08:02,041 --> 01:08:05,295 Ja. Ich bringe Erik und Elmer nur eine Nachricht. 631 01:08:05,458 --> 01:08:09,793 -Aber das Licht ist aus. -Es ist wichtig. 632 01:08:11,916 --> 01:08:15,671 -Worum geht es? -Ich will ihnen nur eine Nachricht... 633 01:08:15,833 --> 01:08:20,293 Fräulein Hammershøi, wenn eine Nachricht nicht bis morgen warten kann,- 634 01:08:20,458 --> 01:08:24,713 -ist es Ihre Pflicht, mich sofort darüber zu informieren. 635 01:08:25,875 --> 01:08:29,084 Bitte werden Sie nicht böse. Die Kinder können nichts dafür. 636 01:08:29,250 --> 01:08:32,880 Sie haben gerade ihre Mutter verloren. 637 01:08:33,041 --> 01:08:38,423 Ich bin mir der Situation bewusst. Selbstverständlich werde ich nicht wütend. 638 01:08:38,583 --> 01:08:44,511 Fräulein Hammershøi, alles, was ich tue, tue ich für die Kinder. Immer. 639 01:08:52,916 --> 01:08:54,918 Setz dich. 640 01:09:36,375 --> 01:09:39,061 Lassen Sie morgen den Arzt kommen,- 641 01:09:39,161 --> 01:09:41,461 -damit sie so bald wie möglich behandelt werden können. 642 01:09:43,750 --> 01:09:46,344 Sie können uns nicht für immer hierbehalten. 643 01:09:46,500 --> 01:09:50,585 Wenn unser Onkel uns nach Hause bringt, erzählen wir alles der Polizei! 644 01:09:50,750 --> 01:09:54,926 Erik, euer Onkel will nicht, dass ihr nach Hause kommt. 645 01:09:55,083 --> 01:09:59,714 Er war es, der uns gesagt hat, dass ihr weglaufen wollt. 646 01:10:00,625 --> 01:10:03,056 Lassen Sie mich mit ihnen reden. Ich begleite sie zum Schlafsaal. 647 01:10:03,216 --> 01:10:08,761 -Das ist nicht wahr. Sie lügen! -Ich lüge nie. 648 01:10:08,916 --> 01:10:13,501 Er hat zugestimmt, dass es das Beste für dich und deinen Bruder ist, hierzubleiben. 649 01:10:13,666 --> 01:10:17,625 Und wenn du mir nicht glaubst, dann frag Fräulein Hammershøi. 650 01:10:23,625 --> 01:10:27,004 Sie war diejenige, die seinen Anruf entgegengenommen hat. 651 01:10:39,166 --> 01:10:42,670 Komm her! Was zum Teufel! 652 01:10:43,666 --> 01:10:47,921 -Komm her! Komm her! In den Keller! 653 01:10:49,458 --> 01:10:52,587 Lasst mich los! 654 01:11:03,916 --> 01:11:10,379 Deinem Onkel tat es sehr leid. Er liebt euch wirklich sehr, aber er... 655 01:11:10,541 --> 01:11:15,923 Er denkt, dass er noch nicht in der Lage ist, sich um euch zu kümmern. 656 01:11:16,083 --> 01:11:21,715 Ich bin mir sicher, dass er euch besuchen wird, sobald... 657 01:11:21,875 --> 01:11:24,766 Elmer, ich musste das melden. 658 01:11:24,866 --> 01:11:27,666 Es gab niemanden dort draußen, der euch helfen konnte. 659 01:11:27,833 --> 01:11:31,588 -Sie sind genauso wie die anderen. -Nein, Elmer... 660 01:11:31,750 --> 01:11:37,541 Ich bin froh, dass Sie keine Kinder bekommen haben. 661 01:11:35,641 --> 01:11:37,541 Ich bin froh, dass es schiefgegangen ist- 662 01:11:37,708 --> 01:11:42,293 -und dass das Kind Sie nie treffen musste! 663 01:11:51,041 --> 01:11:54,591 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 664 01:11:56,666 --> 01:11:59,840 Elmer. Elmer. 665 01:12:29,291 --> 01:12:34,752 Elmers Schutzengel verließ Gudbjerg am nächsten Morgen. 666 01:12:38,250 --> 01:12:40,378 Hallo. 667 01:12:43,625 --> 01:12:49,382 Die Brüder sahen sie nicht. Sie waren über Nacht zu Geistern geworden. 668 01:12:49,541 --> 01:12:55,548 Jetzt konnten das nur noch der Leiter und sein Freibrief ändern. 669 01:13:01,625 --> 01:13:06,131 Die Rakete ist seit vier Tagen unterwegs. 670 01:13:06,291 --> 01:13:11,252 Wenn alles gut geht, wird Apollo 11 um 21 Uhr auf dem Mond landen. 671 01:13:11,416 --> 01:13:15,671 Aber noch steht nichts fest, und die ganze Welt hält den Atem an. 672 01:13:15,833 --> 01:13:20,134 -Können wir das bitte abstellen? -Natürlich. 673 01:13:20,291 --> 01:13:24,671 Sieht alles gut aus. Die Bücher sind in Ordnung, und es gibt keine Aktenvermerke. 674 01:13:24,833 --> 01:13:28,758 -Wie lange ist Heck schon im Dienst? -Er leitet die Einrichtung seit 1949. 675 01:13:28,916 --> 01:13:32,625 Außerdem ist er seit 1962 Vorsitzender des Schulleitungsverbands. 676 01:13:32,791 --> 01:13:37,672 -Er wird mit einem Orden ausgezeichnet. -Toll. Klingt, als hätte er ihn verdient. 677 01:13:39,291 --> 01:13:41,648 Ich bezweifle, dass wir gern gesehene Gäste sind. 678 01:13:41,748 --> 01:13:45,048 Wir haben unseren Besuch nicht wie sonst immer angemeldet. 679 01:13:45,208 --> 01:13:49,588 Wenn alles so gut ist wie im Bericht, wird das sicher kein Problem sein. 680 01:13:51,416 --> 01:13:57,048 Das ist hochverdient. Sie hätten den Orden schon vor Jahren bekommen müssen. 681 01:13:57,208 --> 01:14:01,463 Danke, Fr. Oskarson, aber meine berufliche Erfüllung ist mir schon Lohn genug. 682 01:14:01,625 --> 01:14:06,085 Es ist wohlverdient. Wir sollten wohl unsere Sonntagskleider bügeln. 683 01:14:06,250 --> 01:14:11,586 Nein, nur der Leiter. Wir beide haben keinen Termin beim König, Herr Toft. 684 01:14:14,250 --> 01:14:17,049 Noch einmal, Gratulation. 685 01:14:17,208 --> 01:14:20,417 Ich kümmere mich um einen Abendanzug für Sie. 686 01:14:20,583 --> 01:14:25,043 Sie werden so gut aussehen, dass selbst der König neidisch werden wird. 687 01:14:25,208 --> 01:14:28,792 Einer der Jungs soll mein Auto waschen... 688 01:14:29,000 --> 01:14:32,083 -Würden Sie bitte mitkommen? -Nicht jetzt. Ich lese gerade. 689 01:14:32,250 --> 01:14:35,049 Doch, jetzt. 690 01:14:35,208 --> 01:14:39,918 Es gibt nur zwei Toiletten, Kaltwasser und acht Waschbecken für 47 Jungen. 691 01:14:40,083 --> 01:14:45,010 Ja, aber das sollten Sie mit dem Leiter besprechen. 692 01:14:46,166 --> 01:14:48,715 Was geht hier vor? 693 01:14:48,875 --> 01:14:53,506 Gert Hartmann, der neue Inspektor. Bitte entschuldigen Sie die Störung. 694 01:14:53,666 --> 01:14:59,503 Ich bin neu in der Direktion, und das ist meine erste Inspektion. 695 01:14:59,666 --> 01:15:03,591 Wir wissen von keiner Inspektion. Bitte kommen Sie ein anderes Mal. 696 01:15:03,750 --> 01:15:08,802 Es gibt keine Regel, die besagt, dass Inspektionen angekündigt werden müssen. 697 01:15:09,000 --> 01:15:12,334 Nein. Aber warum unangemeldet auftauchen? 698 01:15:12,500 --> 01:15:16,133 Wir haben nichts zu verstecken, aber möchten uns im besten Licht zeigen. 699 01:15:16,233 --> 01:15:18,633 Wir freuen uns darauf, aber ein andermal. 700 01:15:18,791 --> 01:15:25,600 Ich möchte nicht in meinem ersten Bericht schreiben, dass ich weggeschickt wurde. 701 01:15:32,916 --> 01:15:36,716 Nein. Gut. 702 01:15:36,875 --> 01:15:40,834 Fangen Sie an, die Gebäude zu inspizieren. Wir machen ein gutes Mittagessen... 703 01:15:41,000 --> 01:15:44,459 Danke, aber ich würde gerne zuerst mit den Kindern sprechen. 704 01:15:44,625 --> 01:15:47,879 -Mit den Kindern? -Ja, um die geht es doch schließlich. 705 01:15:48,041 --> 01:15:53,343 Sie haben nicht gebadet und sind nicht schön gekleidet. Außerdem arbeiten sie. 706 01:15:53,500 --> 01:15:58,506 Dann bin ich mir sicher, dass sie sich über eine kleine Pause freuen werden. 707 01:16:26,083 --> 01:16:29,212 -Wie heißt du? -Elmer. 708 01:16:30,833 --> 01:16:34,042 Geht es dir gut, Elmer? 709 01:16:34,208 --> 01:16:40,295 -Bekommt ihr genug zu essen, Jungs? -Wir legen regelmäßig Ernährungspläne vor. 710 01:16:40,458 --> 01:16:44,292 -Bekommt ihr genug zu essen, Jungs? 711 01:16:46,166 --> 01:16:50,717 -Wie hast du dir diesen Schnitt zugezogen? -Er ist vom Heuboden gefallen. 712 01:16:50,875 --> 01:16:54,709 -Woher hast du diesen Schnitt? -Es war, wie der Professor sagt. 713 01:16:54,875 --> 01:17:00,006 Er ist infiziert und braucht Behandlung. 714 01:17:00,125 --> 01:17:05,586 -Wir sehen uns das an. Frau Oskarson? -Ja, ich kümmere mich darum. 715 01:17:06,583 --> 01:17:09,757 Und woher hast du diese Beule? 716 01:17:09,916 --> 01:17:13,796 Ein Sturz, der Leiter hat mir geholfen. 717 01:17:14,000 --> 01:17:18,050 Alles, was er tut, ist zu unserem Besten. 718 01:17:21,541 --> 01:17:24,294 -Hört zu. -Hört zu! 719 01:17:24,458 --> 01:17:29,214 Meine Aufgabe ist, sicherzugehen, dass es euch gut geht. Ich bin also für euch da. 720 01:17:29,375 --> 01:17:35,337 Wenn ihr mir etwas unter vier Augen sagen wollt, hebt bitte eure Hand. 721 01:17:35,500 --> 01:17:39,755 Wenn euch etwas zu schaffen macht, könnt ihr mir das sagen,- 722 01:17:39,916 --> 01:17:44,843 -und ich verspreche, dass ich euch helfen werde. 723 01:17:54,583 --> 01:17:59,885 Ich will so bald wie möglich Berichte zu Krankenständen und Arbeitsabläufen sehen. 724 01:18:00,041 --> 01:18:04,842 Natürlich. Wir reichen das aber schon vierteljährlich ein,- 725 01:18:05,000 --> 01:18:07,136 -falls Sie sich die Zeit nehmen möchten, die Berichte zu lesen. 726 01:18:07,236 --> 01:18:09,836 Danke, dass Sie uns empfangen haben. 727 01:18:11,000 --> 01:18:16,632 Frau Oskarson, bitte schreiben Sie einen Entwurf für eine Beschwerde. 728 01:18:19,375 --> 01:18:22,094 Zurück an die Arbeit, Jungs. 729 01:18:28,375 --> 01:18:33,211 In 3 Wochen würde die Schule vorbei sein, und wir würden unseren Freibrief bekommen. 730 01:18:33,375 --> 01:18:35,878 Warum zum Teufel sollten wir also etwas sagen? 731 01:18:36,041 --> 01:18:38,933 Was ist mit dir, Erik? Haben sie gesagt, wohin du kommst? 732 01:18:39,033 --> 01:18:45,009 Noch nicht. Aber Jungs ohne Unterbringung und Familie kommen nach Rødmøllegaard. 733 01:18:45,125 --> 01:18:47,251 Sie nehmen Geschwister auf. 734 01:18:48,008 --> 01:18:53,713 Wenn der Leiter zufrieden mit uns ist, frage ich, ob Elmer auch mitkommen kann. 735 01:18:53,875 --> 01:18:59,006 Unter dem Rand. Das ist wichtig. Der Leiter will alles sauber haben. 736 01:18:59,166 --> 01:19:01,216 Seid ihr fertig damit, Scheiße zu putzen? 737 01:19:02,075 --> 01:19:05,833 -Jawohl. -Komm mit. Du auch. 738 01:19:09,833 --> 01:19:12,757 Der Leiter bekommt eine Terrasse. 739 01:19:12,916 --> 01:19:16,420 Ihr schafft die Erde weg, schüttet Kies auf und legt die Fliesen. 740 01:19:16,583 --> 01:19:20,668 Bei Unebenheiten fangt ihr von vorne an. 741 01:19:20,833 --> 01:19:23,632 -Jawohl. Wann soll es fertig sein? -Heute Nacht. 742 01:19:23,791 --> 01:19:28,001 Wenn ihr eure Ärsche bewegt, könnt ihr nachher mit uns fernsehen. 743 01:19:28,208 --> 01:19:31,382 -Was glotzt ihr so? -Fernsehen? 744 01:19:31,541 --> 01:19:36,627 Der Leiter ist in Geberlaune. Er hat einen Brief vom König bekommen. 745 01:19:36,791 --> 01:19:41,922 Und während er sich daran erfreut, darf der Rest von uns die Mondlandung ansehen,- 746 01:19:42,083 --> 01:19:48,011 -so langweilig das sein mag. Dann poliert ein Freiwilliger das Auto des Leiters. 747 01:19:48,166 --> 01:19:52,125 -Ich mache das. -Gut, dann los. 748 01:19:53,333 --> 01:19:55,631 Kommt mit, Jungs. 749 01:19:55,791 --> 01:20:00,797 So haben wir es herausgefunden. 20. Juli 1969. 750 01:20:01,000 --> 01:20:04,755 Elmer hatte es ganz vergessen. Aber es war wahr. 751 01:20:04,916 --> 01:20:10,093 Wir schalten zu Claus Toksvig in Houston mit den letzten Neuigkeiten zur Landung. 752 01:20:10,250 --> 01:20:15,916 Das ist es, was Armstrong während der Landephase gesagt hat: 753 01:20:16,125 --> 01:20:20,926 "Sieht gut aus. Ein schwacher Schatten." Das ist der Schatten des Raumschiffs. 754 01:20:21,083 --> 01:20:26,544 "In Ordnung, haltet den Motor an." Dann kam die offizielle Meldung: 755 01:20:26,708 --> 01:20:31,009 "Houston, hier ist Tranquility Base. Der Adler ist gelandet." 756 01:20:33,375 --> 01:20:37,835 Wir warten auf den aufregenden Moment, wenn sie den Mond betreten. 757 01:20:44,833 --> 01:20:49,088 Sieht gut aus, Erik! Sehr schön. 758 01:20:50,083 --> 01:20:55,590 In Ordnung. Geh und sieh mit den anderen fern. 759 01:20:55,750 --> 01:20:59,755 Ich würde Sie gerne etwas fragen. 760 01:20:59,916 --> 01:21:01,839 Ja? 761 01:21:03,166 --> 01:21:05,715 Ich werde bald weggehen. 762 01:21:05,875 --> 01:21:08,924 Werden Sie mir erlauben, meinen kleinen Bruder mitzunehmen? 763 01:21:09,083 --> 01:21:14,089 Mach dir keine Gedanken. Du gehst nirgendwo hin. Bald erzähle ich dir mehr. 764 01:21:16,208 --> 01:21:19,417 Aber ich bin 15 geworden! 765 01:21:26,375 --> 01:21:30,676 Es sollte eine Überraschung werden. Erzähl also den anderen Jungs nichts. 766 01:21:30,833 --> 01:21:34,838 Ich habe beschlossen, Gudbjerg um eine Lehrlingsabteilung zu erweitern. 767 01:21:35,000 --> 01:21:40,757 Ich bin so erfreut über deine Entwicklung, dass ein Platz für dich reserviert ist. 768 01:21:40,916 --> 01:21:45,376 Bis du 18 wirst. Ich brauche jemanden, der den anderen den rechten Weg zeigt. 769 01:21:45,541 --> 01:21:48,260 Das ist eine tolle Chance für dich. 770 01:21:48,416 --> 01:21:52,546 Aber vergiss nicht, kein Wort zu den Anderen. 771 01:21:53,833 --> 01:21:56,336 Ich kann nicht. 772 01:21:56,500 --> 01:22:00,459 -Was meinst du? -Sie müssen mich gehen lassen. 773 01:22:02,666 --> 01:22:07,843 Erik. Komm schon, geh zu den anderen. 774 01:22:09,125 --> 01:22:12,504 Ich habe alles getan, was Sie verlangt haben. 775 01:22:15,541 --> 01:22:19,921 -Ich habe getan, was Sie verlangt haben! -Erik, mach jetzt keinen Ärger. 776 01:22:39,166 --> 01:22:41,168 Erik. 777 01:22:44,500 --> 01:22:49,677 Wenn Armstrong die zweite Stufe erreicht, kann er die Kamera auslösen. 778 01:22:49,833 --> 01:22:54,339 Jetzt können wir dich sehen, wie du die Leiter hinuntersteigst. 779 01:22:59,000 --> 01:23:03,585 Ich habe gerade versucht, wieder zur ersten Stufe hochzuklettern. 780 01:23:03,750 --> 01:23:08,176 Bevor er hinuntersteigt, muss Armstrong versuchen, wieder hochzuklettern. 781 01:23:10,666 --> 01:23:16,298 Er muss sicherstellen, dass er die Tür nicht hinter sich schließt. 782 01:23:17,875 --> 01:23:20,003 Er steigt aus. 783 01:23:20,166 --> 01:23:23,018 Das ist ein kleiner Schritt für einen Menschen,- 784 01:23:23,118 --> 01:23:25,718 -aber ein großer Schritt für die Menschheit. 785 01:23:25,875 --> 01:23:28,594 Der erste Mensch betritt den Mond. 786 01:23:28,750 --> 01:23:32,425 Alle anderen Fernsehübertragungen müssen dagegen blass aussehen. 787 01:23:32,583 --> 01:23:36,759 Das hier ist etwas, das sich in dieser Minute auf dem Mond ereignet. 788 01:23:36,916 --> 01:23:41,592 Erik! Sie haben es geschafft! Sie haben es geschafft! 789 01:23:43,875 --> 01:23:47,129 Erik? Komm, sieh dir das an! 790 01:23:48,833 --> 01:23:51,336 Wo bist du? 791 01:23:58,666 --> 01:24:00,168 Erik? 792 01:24:07,791 --> 01:24:11,304 Sie haben ihn fast umgebracht. 793 01:24:11,404 --> 01:24:14,504 Drei Tage später war er immer noch nicht bei Bewusstsein. 794 01:24:14,666 --> 01:24:18,341 Sogar Frau Oskarson begann, sich Sorgen zu machen. 795 01:24:20,166 --> 01:24:24,046 Dass ich meinen Freibrief bekam, machte es nicht besser. 796 01:24:24,208 --> 01:24:27,257 Ich hatte vier Jahre darauf gewartet. 797 01:24:27,458 --> 01:24:31,508 Aber es fühlte sich nicht so an wie erwartet. 798 01:24:31,666 --> 01:24:36,593 Wir hatten noch eine Woche. Aber es gab keine Neuigkeiten von Erik. 799 01:24:40,541 --> 01:24:44,341 Der Leiter hat absolute Ruhe angeordnet. 800 01:24:44,500 --> 01:24:50,587 Du darfst also nicht hinein. Da. Jetzt hast du ihn gesehen. 801 01:24:51,375 --> 01:24:54,549 Aber er wird doch wieder gesund, oder? 802 01:24:55,666 --> 01:24:59,716 Es ist entscheidend, dass er absolute Ruhe hat. 803 01:24:59,875 --> 01:25:03,550 Ich denke, du solltest jetzt weiter Briefe austragen. 804 01:25:13,041 --> 01:25:16,261 Die Raumanzüge haben gut ausgesehen. 805 01:25:17,625 --> 01:25:21,801 Aber bei den Helmen hätten sie sich ruhig mehr anstrengen können. 806 01:25:24,541 --> 01:25:29,502 Die meiste Zeit waren sie in der Rakete. 807 01:25:29,666 --> 01:25:34,467 Aber als sie draußen waren, konnte man alles sehen. 808 01:25:35,708 --> 01:25:37,585 Hier 809 01:25:38,916 --> 01:25:41,886 Du musst trinken. 810 01:25:42,041 --> 01:25:45,295 Du musst trinken, sonst stirbst du. 811 01:25:46,583 --> 01:25:49,382 Erik? Erik! 812 01:26:04,583 --> 01:26:08,008 Der Junge ist in einem schlechten Zustand. 813 01:26:08,166 --> 01:26:11,511 Er hat hohes Fieber und spuckt Blut. 814 01:26:11,666 --> 01:26:16,502 Angesichts der Verletzungen durch seinen Unfall empfehle ich ein Krankenhaus. 815 01:26:16,666 --> 01:26:20,528 Ein Krankenhaus kommt wie schon gesagt nicht infrage. 816 01:26:20,628 --> 01:26:22,628 Weder isst er, noch trinkt er. 817 01:26:22,791 --> 01:26:26,045 Dann zwingen Sie es in ihn hinein! 818 01:26:28,583 --> 01:26:32,417 Los, an die Arbeit! Tun Sie etwas! 819 01:26:33,458 --> 01:26:39,545 Das ist der kräftigste Junge, den wir hier je gehabt haben. Holen Sie ihn zurück! 820 01:26:41,000 --> 01:26:44,083 Es gibt nichts mehr, das ich für ihn tun kann. 821 01:27:18,833 --> 01:27:22,042 Wenn er... 822 01:27:28,500 --> 01:27:33,006 ...dann ist das der Wille einer höheren Macht. 823 01:27:37,250 --> 01:27:39,594 Nicht unserer. 824 01:28:01,166 --> 01:28:03,043 Ja? 825 01:28:06,833 --> 01:28:10,588 Leg die Post auf den Schreibtisch. 826 01:28:18,375 --> 01:28:21,879 Ich möchte nicht mit Fragen über deinen Bruder belästigt werden. 827 01:28:22,041 --> 01:28:24,794 Geh weiter deinen Pflichten nach. 828 01:28:25,000 --> 01:28:30,882 Wenn er so wäre wie du, wäre er nicht krank. 829 01:28:31,041 --> 01:28:35,171 Ich wollte Sie fragen, ob ich einen Tag frei bekommen kann. 830 01:28:36,208 --> 01:28:42,545 Ein freier Tag? Wozu? Du hast niemanden, den du besuchen kannst, kleiner Elmer. 831 01:28:42,708 --> 01:28:46,918 Sie haben einmal gesagt, dass ich vielleicht Postbote werden könnte. 832 01:28:47,083 --> 01:28:50,132 Und es gibt etwas, das ich mir gerne ansehen würde. 833 01:28:55,000 --> 01:28:57,200 POST- UND TELEGRAFENMUSEUM 834 01:29:00,666 --> 01:29:04,796 Briefe austragen ist kein richtiges Handwerk. 835 01:29:07,041 --> 01:29:12,002 Es gibt viele andere Berufe, die dir mehr bieten würden. 836 01:29:17,541 --> 01:29:23,469 Frau Oskarson! Besorgen Sie Elmer ein Hin- und Rückfahrticket nach Kopenhagen. 837 01:29:23,625 --> 01:29:25,753 Ja. 838 01:29:28,666 --> 01:29:33,046 Aber du musst vor der Schlafenszeit zurück sein. 839 01:29:33,208 --> 01:29:37,293 Alles in allem ist das besser, als Astronaut werden zu wollen. 840 01:29:38,666 --> 01:29:41,795 Mal sehen... Damit kannst du dir ein Eis kaufen. 841 01:29:47,000 --> 01:29:50,834 -Gib gut acht dort draußen. -Vielen Dank. 842 01:30:43,750 --> 01:30:46,219 Lillian Hammershøi am Apparat. 843 01:31:21,583 --> 01:31:23,460 Elmer? 844 01:31:25,416 --> 01:31:27,043 Elmer? 845 01:31:31,208 --> 01:31:33,631 Wie gut du aussiehst. 846 01:31:33,791 --> 01:31:39,594 Ich unterrichte keine Kinder mehr. Das habe ich nicht mehr, seit... 847 01:31:42,125 --> 01:31:46,175 Ich unterrichte andere Lehrer an einer so genannten pädagogischen Hochschule. 848 01:31:46,333 --> 01:31:51,510 An guten Tagen glaube ich, dass ich die Dinge zum Besseren verändern kann. 849 01:31:55,541 --> 01:32:00,092 Wo wolltest du mit mir hingehen? 850 01:32:00,291 --> 01:32:03,795 Möchtest du jemanden besuchen? 851 01:32:09,541 --> 01:32:12,010 Elmer, was ist los? 852 01:32:18,125 --> 01:32:21,459 Warte hier. 853 01:32:21,625 --> 01:32:25,175 Könnte ich Inspektor Hartmann sprechen? 854 01:32:25,333 --> 01:32:27,756 -Haben Sie einen Termin? -Nein. 855 01:32:27,916 --> 01:32:32,474 Der Inspektor ist gerade auf Inspektion. Er kommt jeden Moment zurück. 856 01:32:32,633 --> 01:32:36,710 -Sie können gerne hier warten. -Danke. 857 01:32:44,625 --> 01:32:46,423 Hier. 858 01:32:51,208 --> 01:32:55,293 -Er hat stundenlang gewartet. -Ja, aber der Inspektor ist nicht hier. 859 01:32:55,458 --> 01:32:58,263 -Ich weiß nicht, wann er zurückkommt. -Das habe ich verstanden. 860 01:32:58,425 --> 01:33:02,128 Aber können Sie ihn nicht erreichen? Es geht um Leben und Tod. 861 01:33:15,833 --> 01:33:20,009 Ich verstehe, aber Inspektor Hartmann kommt heute nicht mehr zurück. 862 01:33:20,125 --> 01:33:24,380 Aber Elmers Bruder ist schwer krank. Er braucht Ihre Hilfe. 863 01:33:24,541 --> 01:33:27,294 Ich werde das an den Inspektor weitergeben. 864 01:33:27,458 --> 01:33:31,713 -Nächste Woche gibt es eine Sitzung. -Nächste Woche? 865 01:33:31,875 --> 01:33:35,129 Wenn jemand auf Gudbjerg krank ist, haben die das sicher im Griff. 866 01:33:35,291 --> 01:33:39,626 Die Schule ist unbescholten, keine Beschwerden von Schülern oder Lehrern. 867 01:33:39,791 --> 01:33:44,092 -Jetzt haben Sie eine Beschwerde. -Aber absolut keinen Beweis. 868 01:33:45,791 --> 01:33:48,510 Hast du irgendwelche Beweise, Junge? 869 01:33:48,666 --> 01:33:52,751 Natürlich hat er keine. Er sagt, dass sein Bruder... 870 01:33:52,916 --> 01:33:56,277 Wir können nicht alles glauben, was man uns erzählt. 871 01:33:56,377 --> 01:33:57,977 Ich werde es weiterleiten. 872 01:33:58,083 --> 01:34:02,509 Sie sind weder dort angestellt, noch eine Angehörige. Ich finde das unangemessen. 873 01:34:02,666 --> 01:34:07,797 Unangemessen? Wir warten seit sechs Stunden auf Inspektor Hartmann. 874 01:34:08,000 --> 01:34:10,352 Das Mindeste, das Sie tun könnten, ist, ihn anzurufen. 875 01:34:16,458 --> 01:34:17,844 Sie haben gesagt, sie beeilen sich. 876 01:34:17,944 --> 01:34:21,544 Die Sekretärin hat versprochen, ihn heute Abend anzurufen. 877 01:34:21,708 --> 01:34:23,909 Sie tun, was sie können. 878 01:34:24,009 --> 01:34:26,009 Wenn ich nichts von ihnen höre, gehe ich morgen wieder hin. 879 01:34:26,166 --> 01:34:28,669 Versprochen. 880 01:34:30,916 --> 01:34:34,591 Elmer, gib nicht auf. 881 01:34:34,750 --> 01:34:38,175 Ich weiß jetzt, was ich tun muss. 882 01:34:39,291 --> 01:34:41,464 Was meinst du? 883 01:34:58,666 --> 01:35:01,010 Und? 884 01:35:02,583 --> 01:35:07,043 Elmer? Komm schon, wie war es in Kopenhagen? 885 01:35:14,083 --> 01:35:18,509 Wir nehmen die Sache selbst in die Hand. Wir müssen Erik ins Krankenhaus bringen. 886 01:35:18,666 --> 01:35:21,795 Professor Aksel ist als Einziger hier. 887 01:35:22,000 --> 01:35:26,335 Die anderen feiern irgendeinen Kram, den der Leiter vom König bekommen hat. 888 01:35:26,541 --> 01:35:31,001 Wir können ihn auf den Gepäckträger setzen und ihn ins Krankenhaus bringen. 889 01:35:31,166 --> 01:35:34,921 Das sind 25 Kilometer. Sie werden uns finden, bevor wir dort sind. 890 01:35:35,083 --> 01:35:39,919 Wir treffen uns im Hof. Ich kümmere mich um Professor Aksel. 891 01:36:00,250 --> 01:36:02,594 Elmer? 892 01:36:02,750 --> 01:36:06,300 Was tust du hier? 893 01:36:06,458 --> 01:36:11,760 Ich dachte, Sie würden mich sehen wollen, bevor die anderen zurückkommen. 894 01:36:11,916 --> 01:36:15,216 Oh. Ich verstehe. Das ist... 895 01:36:16,625 --> 01:36:20,255 Das ist sehr aufmerksam. Aber um ehrlich zu sein,- 896 01:36:20,416 --> 01:36:23,465 -ist mir nicht nach deiner Gesellschaft. 897 01:36:23,625 --> 01:36:27,300 Du bist zu so einem traurigen Anblick geworden. 898 01:36:27,458 --> 01:36:30,883 Und groß und schmutzig und... 899 01:36:31,041 --> 01:36:34,341 Und wenn ich mich vorher wasche? 900 01:36:37,916 --> 01:36:40,089 Tja,- 901 01:36:40,250 --> 01:36:42,469 -na dann... 902 01:36:45,500 --> 01:36:48,879 In Ordnung, aber beeil dich. 903 01:36:55,375 --> 01:36:58,925 He, Elmer! Elmer? 904 01:36:59,083 --> 01:37:01,131 Elmer? Elmer! 905 01:37:01,291 --> 01:37:04,886 Wir feiern heute Nacht ganz Gudbjerg, nicht eine einzelne Person. 906 01:37:05,041 --> 01:37:08,750 Ich bin nur ein Werkzeug. 907 01:37:08,916 --> 01:37:12,341 Wir alle sind nur Werkzeuge in unserem großartigen Bestreben,- 908 01:37:12,541 --> 01:37:16,011 -das Richtige für unsere Jungs zu tun. 909 01:37:16,166 --> 01:37:20,046 Und obwohl wir manchmal versehentlich Dinge tun,- 910 01:37:20,250 --> 01:37:23,584 -die sich nicht ganz richtig anfühlen,- 911 01:37:23,750 --> 01:37:26,833 -Dinge, die scheinbar... 912 01:37:27,000 --> 01:37:32,211 Aber wir müssen das große Ganze im Auge behalten und die Tatsache,- 913 01:37:32,375 --> 01:37:39,088 -dass die Jungs später einmal unsere bescheidenen Bemühungen schätzen werden. 914 01:37:39,250 --> 01:37:43,630 Und trotzdem gibt es eine Person, die herausragt. 915 01:37:43,791 --> 01:37:48,752 -Aber Sie haben gerade gesagt... -Die Ausnahme bestätigt die Regel. 916 01:37:48,916 --> 01:37:53,376 Ohne diese Person wäre Gudbjerg nicht derselbe Ort. 917 01:37:53,583 --> 01:38:00,501 Ohne ihre Loyalität und ihr unermüdliches Engagement für die Jungs- 918 01:38:00,666 --> 01:38:05,797 -hätte niemand von uns seine Arbeit machen können. 919 01:38:06,000 --> 01:38:11,552 Frau Oskarson, danke dafür, dass Sie unsere gute Seele sind,- 920 01:38:11,708 --> 01:38:15,133 -und für ihre unerschöpfliche Liebe zu den Jungs. 921 01:38:21,000 --> 01:38:24,425 Es ist nicht gut gelaufen in Kopenhagen. 922 01:38:25,458 --> 01:38:29,713 Aber jetzt weiß ich, wie sie mir glauben werden. 923 01:38:29,875 --> 01:38:34,756 Damit sie dich wegholen und wieder gesund machen. 924 01:38:38,708 --> 01:38:42,292 Ich habe keine Angst mehr, Erik. 925 01:38:47,000 --> 01:38:52,507 Und erschrick nicht, wenn du aufwachst und ich nicht da bin. 926 01:38:54,458 --> 01:38:59,168 Ich bin einfach nur vorausgegangen. Wie Mama. 927 01:39:07,166 --> 01:39:12,878 Die Astronauten wussten ja auch nicht, was sie erwartet, bevor sie angekommen sind. 928 01:39:15,541 --> 01:39:18,135 Und stell dir vor, was das bedeutet hat. 929 01:40:22,166 --> 01:40:25,761 Was zum Teufel tust du da, Elmer? Zieh diesen Scheiß wieder aus. 930 01:40:27,166 --> 01:40:30,136 Geh und hol den Leiter. 931 01:40:30,291 --> 01:40:33,420 Hast du sie noch alle? Er wird dich umbringen. 932 01:40:33,583 --> 01:40:37,087 Hol ihn! Jetzt! 933 01:40:37,708 --> 01:40:39,881 Lang lebe... 934 01:40:47,375 --> 01:40:49,252 Elmer! Elmer! Elmer! 935 01:40:59,333 --> 01:41:02,758 Alle in eine Reihe! Alle in eine Reihe! 936 01:41:05,250 --> 01:41:07,548 Stellt die Musik ab! 937 01:41:38,666 --> 01:41:42,716 Hast du völlig den Verstand verloren, Junge? 938 01:41:42,875 --> 01:41:47,130 -Ein Anruf für Sie! -Nicht jetzt! 939 01:41:48,208 --> 01:41:51,132 Es ist Andersen. 940 01:41:52,541 --> 01:41:58,219 Frederik, ich denke, Sie hören am besten selbst, was er zu sagen hat. 941 01:42:19,291 --> 01:42:21,794 -Hallo? -Heck? 942 01:42:22,000 --> 01:42:26,005 -Andersen aus der Direktion. -Ich habe gerade keine Zeit. 943 01:42:26,125 --> 01:42:29,379 Einer Ihrer Jungs hat sich beschwert. Wir müssen sehen, was zu tun ist. 944 01:42:29,541 --> 01:42:32,420 Rufen Sie ein anderes Mal an. Keiner meiner Jungs... 945 01:42:32,583 --> 01:42:38,761 Er hatte einen Klumpfuß, und er hatte eine ehemalige Lehrerin dabei. 946 01:42:38,916 --> 01:42:44,002 Wenn du ein schlauer kleiner Krüppel bist, bleibst du unten, bis ich etwas sage. 947 01:43:01,625 --> 01:43:04,879 Aufhören! Aufhören, verdammt noch mal! 948 01:43:09,041 --> 01:43:12,591 Ich weiß ganz genau, was du vorhast. 949 01:43:12,750 --> 01:43:18,712 Ich werde dafür sorgen, dass du so gut aussiehst, wenn sie dich sehen, 950 01:43:23,833 --> 01:43:26,177 Sie beide, räumen Sie das weg. 951 01:43:26,333 --> 01:43:31,464 Bringen Sie ihn hinein und flicken Sie ihn so zusammen, dass keiner etwas sieht. 952 01:43:34,166 --> 01:43:36,294 Haltet ihn auf. 953 01:43:37,083 --> 01:43:39,085 Haltet ihn auf! 954 01:43:51,041 --> 01:43:55,421 Bleib stehen, Elmer! Komm dort wieder hinunter. 955 01:43:55,583 --> 01:43:57,506 Elmer! 956 01:44:07,583 --> 01:44:09,460 Elmer! 957 01:44:15,083 --> 01:44:17,381 Komm her. 958 01:44:19,125 --> 01:44:23,380 Gib mir deine... Gib mir deine Hand! 959 01:44:23,541 --> 01:44:25,214 Elmer. 960 01:44:25,375 --> 01:44:28,925 Geht schlafen! Es gibt hier nichts zu sehen! 961 01:44:45,041 --> 01:44:48,750 Sie haben hier nichts verloren. Verschwinden Sie! 962 01:44:48,916 --> 01:44:52,011 Wo ist Elmer? Wir fahren erst, wenn wir mit ihm gesprochen haben. 963 01:44:52,125 --> 01:44:57,791 Ich weiß nicht, was sie Ihnen erzählt hat. Elmer ist wahrscheinlich schon im Bett. 964 01:44:58,000 --> 01:45:00,106 Also, steigen Sie bitte wieder in Ihr Auto... 965 01:45:00,206 --> 01:45:03,006 Elmer! Komm her! 966 01:45:11,458 --> 01:45:14,177 Elmer! Komm her! 967 01:45:16,208 --> 01:45:17,926 Elmer! 968 01:45:21,541 --> 01:45:24,340 -Elmer! -Komm hinunter! 969 01:45:25,041 --> 01:45:28,261 Elmer, gib mir deine Hand! 970 01:46:42,291 --> 01:46:44,794 Elmer, nein! 971 01:47:29,250 --> 01:47:32,129 Der Ältere wird über Infusionen ernährt. 972 01:47:32,291 --> 01:47:37,297 Er ist schwach. Aber er wird es schaffen. 973 01:47:38,333 --> 01:47:41,337 Danke. Und... 974 01:47:43,166 --> 01:47:45,373 Der ist aus besonderem Holz geschnitzt. 975 01:47:45,473 --> 01:47:48,673 Nur eine Gehirnerschütterung und ein gebrochenes Schlüsselbein. 976 01:47:48,833 --> 01:47:52,383 -Aber fliegen kann er nicht. -Nein. 977 01:47:55,083 --> 01:47:59,008 Sie können sie jetzt sehen. Die beiden brauchen ihre Mutter. 978 01:47:59,125 --> 01:48:02,834 Ich bin nicht ihre Mutter. Ich fürchte, ihre Mutter ist... Ich bin nur... 979 01:48:03,000 --> 01:48:06,129 -Entschuldigung. Einen Moment. -Ich bin nur... 980 01:49:23,541 --> 01:49:26,590 Die Verletzungen des Jungen haben Sie nicht erstaunt? 981 01:49:26,750 --> 01:49:30,084 Ich war nur der Arzt. Ich dachte, alles sei in Ordnung. 982 01:49:30,250 --> 01:49:34,312 Dazu haben Sie kein Recht. Ich bin Vorsitzender des Schulleitungsverbands! 983 01:49:34,412 --> 01:49:36,212 Beruhigen Sie sich. 984 01:49:36,375 --> 01:49:41,506 Mit viel Glück haben Sie danach noch einen Job. 985 01:49:43,083 --> 01:49:46,917 Hallo, Elmer. Was kann ich für dich tun? 986 01:49:47,083 --> 01:49:50,633 -Ich hätte gerne unsere Briefe. -Welche Briefe? 987 01:49:50,791 --> 01:49:56,002 Unsere Freibriefe. Für mich und meinen Bruder. 988 01:50:37,875 --> 01:50:42,005 Du musst verstehen, dass es zu deinem eigenen Besten war. 989 01:50:46,458 --> 01:50:51,715 Du wirst mit Dankbarkeit auf diese Zeit zurückblicken. 990 01:50:53,291 --> 01:50:56,511 Verstehst du, was ich dir sage? 991 01:51:00,708 --> 01:51:02,335 Elmer. 992 01:51:03,791 --> 01:51:08,797 Sag mir, dass du verstehst, was ich dir sage. Es ist wichtig! 993 01:51:11,583 --> 01:51:14,336 Komm, Elmer. Lass uns nach Hause gehen. 994 01:51:17,500 --> 01:51:20,219 Elmer... Elmer... 995 01:51:21,583 --> 01:51:25,383 Elmer! Verstehst du mich? 996 01:51:42,791 --> 01:51:46,841 Das war das letzte Mal, dass ich Elmer gesehen habe. 997 01:51:48,583 --> 01:51:51,917 Zum ersten Mal verstand ich,- 998 01:51:53,000 --> 01:51:58,586 -dass es in Gudbjerg Dinge gab, die ich vermissen würde. 999 01:52:11,708 --> 01:52:13,301 Gut. 1000 01:52:14,708 --> 01:52:19,339 Hört zu. Möchte mir jetzt jemand etwas unter vier Augen erzählen? 1001 01:53:09,416 --> 01:53:12,215 Kristensen, können Sie mir zur Hand gehen? 1002 01:53:39,750 --> 01:53:41,627 Hej! 1003 01:54:27,400 --> 01:54:31,200 Diese Geschichte wurde von Vorkommnissen im Waisenhaus Godhavn 1004 01:54:31,400 --> 01:54:35,200 und anderen Waisenhäusern in den 1960er-Jahren inspiriert. 1005 01:54:36,200 --> 01:54:39,700 Viele ehemalige Schüler leiden noch immer an Folgeerscheinungen 1006 01:54:39,900 --> 01:54:43,400 wie Suchterkrankungen, Depressionen und Angststörungen. 1007 01:54:44,600 --> 01:54:48,600 Heute ist Godhavn ein angesehenes Jugendzentrum, 1008 01:54:48,800 --> 01:54:52,200 das ehemalige Bewohner unterstützt. 1009 01:54:53,200 --> 01:54:56,800 Wir danken Arne Roel Jørgensen, Poul-Erik Rasmussen,- 1010 01:54:57,000 --> 01:54:59,800 und all den anderen Godhavn-Jungs. 1011 01:58:59,000 --> 01:59:02,000 Übersetzung: Netflix Bearbeitung: filmtiger 84898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.