All language subtitles for Death.Valley.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,746 --> 00:00:17,756 ♪♪♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,800 --> 00:00:27,853 ♪♪♪ 5 00:00:27,853 --> 00:00:36,688 ♪♪♪ 6 00:00:44,087 --> 00:00:47,873 Lockdown begins in 60 seconds. 7 00:00:47,917 --> 00:00:50,180 ♪♪♪ 8 00:00:57,927 --> 00:01:06,936 ♪♪♪ 9 00:01:06,979 --> 00:01:12,594 Lockdown begins in 30 seconds. 10 00:01:12,637 --> 00:01:13,073 ♪♪♪ 11 00:01:13,116 --> 00:01:14,726 Wait! 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,686 ♪♪♪ 13 00:01:19,166 --> 00:01:21,690 ♪♪♪ 14 00:01:21,733 --> 00:01:22,778 No! 15 00:01:22,821 --> 00:01:27,957 ♪♪♪ 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,090 Lockdown begins. 17 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 Five, 18 00:01:35,269 --> 00:01:36,705 four... 19 00:01:38,054 --> 00:01:39,621 Three, 20 00:01:39,664 --> 00:01:41,536 two... 21 00:01:41,579 --> 00:01:44,582 No! 22 00:01:45,279 --> 00:01:46,628 Please, no! Please! 23 00:01:46,671 --> 00:01:48,108 Lockdown is in effect. 24 00:02:04,211 --> 00:02:09,129 ♪♪♪ 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,785 ♪♪♪ 26 00:02:16,701 --> 00:02:30,889 ♪♪♪ 27 00:02:33,718 --> 00:02:42,205 ♪♪♪ 28 00:02:47,123 --> 00:02:48,080 Don't leave me! 29 00:02:49,038 --> 00:02:50,039 Don't leave me! 30 00:02:50,648 --> 00:02:51,301 Don't leave me! 31 00:02:51,345 --> 00:02:52,781 Let me go! 32 00:02:53,260 --> 00:02:55,000 Don't leave me! 33 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Don't leave me! 34 00:03:04,967 --> 00:03:06,708 Let me go! 35 00:03:15,891 --> 00:03:25,857 ♪♪♪ 36 00:03:25,901 --> 00:03:38,740 ♪♪♪ 37 00:03:38,783 --> 00:03:43,223 Lockdown in effect for 24 hours. 38 00:03:43,266 --> 00:03:45,007 ♪♪♪ 39 00:03:49,098 --> 00:04:00,240 ♪♪♪ 40 00:04:06,246 --> 00:04:09,118 The facility is under attack, and has been put into lockdown. 41 00:04:09,423 --> 00:04:11,729 ♪♪♪ 42 00:04:11,773 --> 00:04:15,777 I'm still inside. Everyone else is dead. 43 00:04:15,820 --> 00:04:17,169 ♪♪♪ 44 00:04:17,213 --> 00:04:19,868 If you want Adam and all of his research, 45 00:04:19,911 --> 00:04:23,263 get me out of here! 46 00:04:23,306 --> 00:04:31,183 ♪♪♪ 47 00:04:31,227 --> 00:04:32,924 In 24 hours, these doors will unlock 48 00:04:32,968 --> 00:04:34,099 and you'll lose Adam forever. 49 00:04:34,143 --> 00:04:39,801 ♪♪♪ 50 00:04:43,370 --> 00:04:51,334 ♪♪♪ 51 00:04:53,249 --> 00:05:03,259 ♪♪♪ 52 00:05:03,303 --> 00:05:13,313 ♪♪♪ 53 00:05:13,313 --> 00:05:23,366 ♪♪♪ 54 00:05:26,195 --> 00:05:36,161 ♪♪♪ 55 00:05:36,205 --> 00:05:41,558 ♪♪♪ 56 00:05:41,558 --> 00:05:46,215 ♪♪♪ 57 00:06:34,611 --> 00:06:45,840 ♪♪♪ 58 00:06:45,883 --> 00:06:47,102 Oh, come on! 59 00:06:47,145 --> 00:06:48,408 ♪♪♪ 60 00:06:52,455 --> 00:06:58,896 ♪♪♪ 61 00:07:23,965 --> 00:07:29,057 ♪♪♪ 62 00:07:31,973 --> 00:07:41,939 ♪♪♪ 63 00:07:41,983 --> 00:07:52,036 ♪♪♪ 64 00:07:52,036 --> 00:08:03,134 ♪♪♪ 65 00:08:20,282 --> 00:08:22,937 Oh, boy. Hey, babe. How's it going? 66 00:08:22,980 --> 00:08:25,026 Not good. I can't keep anything down. 67 00:08:25,069 --> 00:08:27,637 I started cleaning the nursery, and then I started on the crib, 68 00:08:27,681 --> 00:08:32,120 and now none of the bolts will fit into any of the holes. 69 00:08:32,163 --> 00:08:34,426 I'm pretty sure we're just having one. 70 00:08:34,470 --> 00:08:38,126 Wait, why are you in your gear? 71 00:08:38,169 --> 00:08:40,955 You're supposed to be coming home today. 72 00:08:40,998 --> 00:08:44,001 I know. It's just one more job. 73 00:08:44,045 --> 00:08:45,350 What? No. 74 00:08:45,394 --> 00:08:45,699 Hear me out, here, alright? 75 00:08:45,742 --> 00:08:46,961 No. 76 00:08:47,004 --> 00:08:49,180 This one job, it's going to pay for us 77 00:08:49,224 --> 00:08:51,356 to be able to buy a house in Kingston, alright? 78 00:08:51,400 --> 00:08:53,576 I'm talking about a nicer neighbourhood. 79 00:08:53,620 --> 00:08:55,143 This is going to be a better school, 80 00:08:55,186 --> 00:08:56,710 this is going to be better everything, alright? 81 00:08:56,753 --> 00:08:59,060 And it's all meaningless if you die out there 82 00:08:59,103 --> 00:09:01,018 and don't come back to us. 83 00:09:01,062 --> 00:09:04,369 Babe, I'm going to come back, I promise. 84 00:09:07,285 --> 00:09:08,548 How much is it? 85 00:09:08,591 --> 00:09:10,375 It's a lot of money. 86 00:09:10,419 --> 00:09:12,029 Marshall needs me for one more job, 87 00:09:12,073 --> 00:09:13,465 and then that's it, babe, we're done. 88 00:09:13,509 --> 00:09:15,642 I don't care what Marshall needs. 89 00:09:16,425 --> 00:09:18,035 You've told him, right? 90 00:09:18,079 --> 00:09:19,559 No. No, I haven't told him yet. 91 00:09:19,602 --> 00:09:24,607 You need to tell him. I need you to choose me over him. 92 00:09:24,651 --> 00:09:27,523 Oh, James! Please go home 93 00:09:27,567 --> 00:09:30,308 so I don't have to do to this anymore. 94 00:09:30,352 --> 00:09:34,356 I don't want to do it anymore. Mwah! 95 00:09:34,399 --> 00:09:36,706 If it makes a difference between you coming home or not, 96 00:09:36,750 --> 00:09:38,534 leave that one behind. 97 00:09:38,578 --> 00:09:40,057 Hey, when you going to tell him the truth, huh? 98 00:09:40,101 --> 00:09:41,493 You know that baby's mine. 99 00:09:41,537 --> 00:09:43,539 Fuck off, Junior! 100 00:09:43,583 --> 00:09:44,758 Okay! 101 00:09:44,801 --> 00:09:48,283 ♪♪♪ 102 00:09:48,326 --> 00:09:50,241 Alright, I got to go. 103 00:09:50,285 --> 00:09:52,461 Okay. Call me when you get back. 104 00:09:52,504 --> 00:09:55,072 I will call you the second I'm done, alright? I love you. 105 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 So, what did you have to tell me? 106 00:10:00,774 --> 00:10:02,297 What? 107 00:10:02,340 --> 00:10:04,386 On the phone, Jess. She said, "So, did you tell him?" 108 00:10:04,429 --> 00:10:05,692 What did you have to tell me? 109 00:10:07,345 --> 00:10:08,651 Don't worry, I already know what you were going to ask. 110 00:10:08,695 --> 00:10:10,087 Really, what was I going to ask? 111 00:10:10,131 --> 00:10:15,136 You... You want me to be your daughter's godfather. 112 00:10:15,179 --> 00:10:17,660 Oh, good. Oh, she's back to being mine now? Okay! 113 00:10:17,704 --> 00:10:19,488 You were a father for all of two seconds. 114 00:10:21,708 --> 00:10:23,797 Hey, I'm just surprised you haven't asked me yet. 115 00:10:26,103 --> 00:10:28,628 You know, with all of my qualifications and whatnot. 116 00:10:28,671 --> 00:10:31,543 You realize a godfather has to be willing to make sacrifices, 117 00:10:31,587 --> 00:10:33,284 maybe give up their own life. 118 00:10:33,328 --> 00:10:35,112 You're not willing to die for anyone. 119 00:10:35,156 --> 00:10:37,375 Hey, dude, I would die for you. 120 00:10:37,419 --> 00:10:40,640 Junior, you have one redeeming quality, you're honest. 121 00:10:40,683 --> 00:10:43,120 Don't lose it. That's all you've got. 122 00:10:43,164 --> 00:10:46,558 Well, shit. And here I was thinking my only redeeming 123 00:10:46,602 --> 00:10:50,606 quality is that I'm an absolute beast in bed. 124 00:10:50,650 --> 00:10:52,739 Again, why are you lying? 125 00:10:52,782 --> 00:10:54,436 Why aren't you telling me, man? 126 00:10:54,479 --> 00:10:56,612 Alright, brokeback, couple's therapy's over. 127 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 Let's go. 128 00:10:58,745 --> 00:11:00,485 Okay. 129 00:11:00,529 --> 00:11:02,400 It's nothing. Don't worry about it, aright? Let's go. 130 00:11:02,444 --> 00:11:04,185 You know, if it wasn't too inconveniencing, 131 00:11:04,228 --> 00:11:06,274 I would at least try and save you. 132 00:11:06,317 --> 00:11:07,623 Redeeming quality. 133 00:11:18,460 --> 00:11:19,679 Junior. 134 00:11:20,723 --> 00:11:21,855 Junior! 135 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 Hey, we're going through another run through. 136 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 Join us. 137 00:11:26,773 --> 00:11:29,210 What is there to run through? 138 00:11:29,253 --> 00:11:30,733 We save the pretty scientist, right? 139 00:11:30,777 --> 00:11:32,866 The pretty scientist falls in love with me, 140 00:11:32,909 --> 00:11:35,216 we make some memories, we have some laughs, 141 00:11:35,259 --> 00:11:36,739 she quits being a scientist to be the mother 142 00:11:36,783 --> 00:11:38,698 of my children. 143 00:11:38,741 --> 00:11:39,655 You forgot about the mini army 144 00:11:39,699 --> 00:11:41,352 that's invading the facility. 145 00:11:41,396 --> 00:11:42,789 Right, the angry militia that are trying 146 00:11:42,832 --> 00:11:44,138 to get in the front door, but they can't 147 00:11:44,181 --> 00:11:45,748 because it's nuclear grade? 148 00:11:45,792 --> 00:11:48,446 The ultimate cock block. 149 00:11:48,490 --> 00:11:51,667 Simple, we go in through the rear, 150 00:11:51,711 --> 00:11:54,191 sneak in through the back door. Hmm? 151 00:11:54,235 --> 00:11:57,325 No one knows we're there until boom, 152 00:11:57,368 --> 00:11:58,587 the fireworks happen. 153 00:11:58,630 --> 00:12:00,545 Marshall, you do realize that not everything 154 00:12:00,589 --> 00:12:01,982 is about sex, right? 155 00:12:02,025 --> 00:12:04,724 Everything is about sex though, Rach, except for sex, 156 00:12:04,767 --> 00:12:07,509 which is about everything else. 157 00:12:09,424 --> 00:12:11,469 Listen up. Eight hours ago, our benefactor, 158 00:12:11,513 --> 00:12:13,863 Samyaza Institute, received a distress call 159 00:12:13,907 --> 00:12:16,257 from one of their compounds in Bosvania. 160 00:12:16,300 --> 00:12:18,781 The compound is a bio-research lab that's on the cutting edge 161 00:12:18,825 --> 00:12:21,175 of unlocking the human genome. 162 00:12:21,218 --> 00:12:22,916 A hostile militia tried storming the compound, 163 00:12:22,959 --> 00:12:26,180 resulting in high civilian casualties. 164 00:12:26,223 --> 00:12:27,877 The compound is currently on lockdown, 165 00:12:27,921 --> 00:12:30,575 with enemy militia on the outside trying to break in. 166 00:12:30,619 --> 00:12:33,665 They have numbers, resources, and artillery. 167 00:12:33,709 --> 00:12:36,233 If alerted to our location, the artillery could end us 168 00:12:36,277 --> 00:12:38,322 before we even get started. 169 00:12:38,366 --> 00:12:40,803 They have men searching the forest for another way in, 170 00:12:40,847 --> 00:12:43,414 so it's important to be on high alert. 171 00:12:43,458 --> 00:12:46,200 The call came from the only surviving scientist. 172 00:12:46,243 --> 00:12:47,854 The mission is to enter the facility, 173 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 rescue the scientist with the research, 174 00:12:49,812 --> 00:12:51,771 and exit undetected. 175 00:12:51,814 --> 00:12:53,424 ♪♪♪ 176 00:12:53,468 --> 00:12:54,730 Currently we have a team on the ground, 177 00:12:54,774 --> 00:12:56,601 and they found two escape tunnels. 178 00:12:56,645 --> 00:12:58,603 I will join Alpha, and enter the facility 179 00:12:58,647 --> 00:13:01,911 to locate the scientist. You two will join Bravo, 180 00:13:01,955 --> 00:13:04,914 Moses and Preacher, and cover our six. 181 00:13:04,958 --> 00:13:06,568 The mission is simple. 182 00:13:06,611 --> 00:13:09,266 Enter the compound without alerting enemy militia, 183 00:13:09,310 --> 00:13:11,834 and exit through the secondary escape tunnel. 184 00:13:11,878 --> 00:13:14,706 In 24 hours, a helicopter will arrive at our LZ 185 00:13:14,750 --> 00:13:17,840 for extraction. If you aren't there when it lands, 186 00:13:17,884 --> 00:13:19,276 you're walking out on your own. 187 00:13:19,320 --> 00:13:23,803 ♪♪♪ 188 00:13:23,846 --> 00:13:26,762 You know, just saying here, 189 00:13:26,806 --> 00:13:30,635 if we were offered a job, and my ex was the employer, 190 00:13:30,679 --> 00:13:32,768 I would let you know that vital information 191 00:13:32,812 --> 00:13:34,291 before we signed the contract. 192 00:13:34,335 --> 00:13:36,728 I'm just saying that I did say that. 193 00:13:36,772 --> 00:13:38,382 When? When did you say that? 194 00:13:38,426 --> 00:13:39,819 When I introduced you, and I said, 195 00:13:39,862 --> 00:13:43,300 "Hey, this is Rachel. We go way back." 196 00:13:43,344 --> 00:13:45,433 What? No, I thought you guys were stationed together. 197 00:13:45,476 --> 00:13:46,826 Like, you got positioned somewhere. 198 00:13:46,869 --> 00:13:48,915 Listen, dude, it's all good. Rachel's cool, okay? 199 00:13:48,958 --> 00:13:51,439 We ended the relationship mutually. 200 00:13:51,482 --> 00:13:52,875 Oh, that's good to hear. 201 00:13:54,529 --> 00:13:55,660 Whoa, whoa, whoa, whoa. 202 00:13:57,227 --> 00:13:57,967 What the fuck's this guy doing out here? 203 00:13:58,881 --> 00:14:00,491 This isn't good. 204 00:14:01,057 --> 00:14:02,624 It's okay. 205 00:14:02,667 --> 00:14:03,930 We're not going to shoot you. 206 00:14:03,973 --> 00:14:04,713 This is not okay. 207 00:14:04,756 --> 00:14:05,670 You don't have to run. 208 00:14:05,714 --> 00:14:07,629 He's going to run. 209 00:14:08,760 --> 00:14:10,371 There he goes, he's running. 210 00:14:10,414 --> 00:14:11,894 ♪♪♪ 211 00:14:11,938 --> 00:14:13,548 This is Bravo. We've been compromised. 212 00:14:13,591 --> 00:14:15,724 We've got a runner. I repeat, we have a runner. 213 00:14:15,767 --> 00:14:18,335 He's moving southwest. Move to intercept. 214 00:14:18,379 --> 00:14:20,642 Move to intercept before he alerts the enemy militia. 215 00:14:20,685 --> 00:14:30,826 ♪♪♪ 216 00:14:35,570 --> 00:14:41,010 ♪♪♪ 217 00:14:41,054 --> 00:14:42,882 Do you see him? Do you see him? 218 00:14:42,925 --> 00:14:50,019 ♪♪♪ 219 00:14:50,585 --> 00:14:51,716 Shut up. 220 00:14:52,543 --> 00:14:53,631 Shut up, or we'll kill you. 221 00:14:57,070 --> 00:14:59,942 Well, well, well. Becket, Marshall. 222 00:14:59,986 --> 00:15:01,465 We've been here less than five minutes, 223 00:15:01,509 --> 00:15:03,598 and already the enemy knows our position. 224 00:15:03,641 --> 00:15:05,774 Congratulations. You may have just killed us. 225 00:15:05,817 --> 00:15:12,781 ♪♪♪ 226 00:15:12,824 --> 00:15:14,739 Do you speak English? 227 00:15:14,783 --> 00:15:21,442 ♪♪♪ 228 00:15:21,485 --> 00:15:24,140 Alright, who wants to kill him? 229 00:15:29,450 --> 00:15:31,756 What are you doing here, kid? 230 00:15:31,800 --> 00:15:34,020 We don't have time for this. 231 00:15:34,063 --> 00:15:35,978 He has a metal detector. 232 00:15:36,022 --> 00:15:37,588 What do you think he's looking for, bottle caps? 233 00:15:37,632 --> 00:15:38,546 He's looking for the hatch. 234 00:15:38,589 --> 00:15:40,417 So, we tie him up. 235 00:15:40,461 --> 00:15:42,898 Listen kid, I don't want to hurt you, 236 00:15:42,942 --> 00:15:45,727 but I can't have you telling your friends where we are. 237 00:15:45,770 --> 00:15:47,120 Do you understand? 238 00:15:48,034 --> 00:15:50,950 Good. Now give me your hands. 239 00:15:53,865 --> 00:15:55,606 They're coming. 240 00:15:55,650 --> 00:15:57,695 The Nephilim's coming. 241 00:15:57,739 --> 00:16:01,003 Yeah? Well, we'll get him too. 242 00:16:01,047 --> 00:16:11,013 ♪♪♪ 243 00:16:11,057 --> 00:16:16,105 ♪♪♪ 244 00:16:16,149 --> 00:16:17,541 This is Alpha. 245 00:16:17,585 --> 00:16:18,978 We've entered the facility. 246 00:16:19,021 --> 00:16:20,588 Starting our search for the scientist. 247 00:16:20,631 --> 00:16:22,851 Going radio silent. See you on the other side. 248 00:16:29,553 --> 00:16:32,034 Alright, boys. Do your thing. 249 00:16:50,139 --> 00:16:51,793 Keep your eyes peeled. 250 00:16:51,836 --> 00:16:53,186 We don't know what we're walking into. 251 00:16:53,229 --> 00:16:56,841 ♪♪♪ 252 00:16:56,885 --> 00:16:59,453 Hey, Rach, something's not right. 253 00:16:59,496 --> 00:17:01,542 I don't like this. 254 00:17:04,110 --> 00:17:07,069 Hey, keep your hands up, and turn around. 255 00:17:08,766 --> 00:17:10,681 What the fuck? 256 00:17:10,725 --> 00:17:13,771 ♪♪♪ 257 00:17:21,170 --> 00:17:27,176 ♪♪♪ 258 00:17:38,100 --> 00:17:51,157 ♪♪♪ 259 00:17:56,858 --> 00:17:57,989 Incoming! 260 00:17:59,165 --> 00:18:00,166 Guys, move! 261 00:18:04,300 --> 00:18:06,563 ♪♪♪ 262 00:18:06,607 --> 00:18:08,261 Run! Guys, run! Fast! 263 00:18:08,304 --> 00:18:09,827 Move, move, move, move! 264 00:18:12,569 --> 00:18:13,614 Everybody, move now! 265 00:18:15,964 --> 00:18:22,144 ♪♪♪ 266 00:18:27,845 --> 00:18:30,761 ♪♪♪ 267 00:18:32,720 --> 00:18:34,069 Ah! 268 00:18:54,655 --> 00:19:07,581 ♪♪♪ 269 00:19:12,107 --> 00:19:15,980 ♪♪♪ 270 00:19:16,024 --> 00:19:18,287 Beck! Beck! Becket! 271 00:19:18,331 --> 00:19:21,203 They've got me pinned! 272 00:19:21,247 --> 00:19:22,987 ♪♪♪ 273 00:19:23,031 --> 00:19:25,076 Beck! Suppress your fire! Suppress your fire! 274 00:19:25,120 --> 00:19:31,779 ♪♪♪ 275 00:19:41,310 --> 00:19:43,225 Becket! Becket, they've got me pinned! 276 00:19:46,272 --> 00:19:47,229 ♪♪♪ 277 00:19:53,104 --> 00:19:54,671 Becket, They've got me pinned! 278 00:20:01,243 --> 00:20:07,989 ♪♪♪ 279 00:20:11,297 --> 00:20:18,739 ♪♪♪ 280 00:20:31,404 --> 00:20:32,927 Fuck! 281 00:20:32,970 --> 00:20:35,234 Fuck, this was exactly what we weren't supposed to do. 282 00:20:39,063 --> 00:20:41,805 Is Moses alright? 283 00:20:41,849 --> 00:20:46,810 ♪♪♪ 284 00:20:46,854 --> 00:20:49,291 He's gone. Beck, we've got to get out of here. 285 00:20:49,335 --> 00:20:51,075 This place is going to be crawling with militia. 286 00:20:52,729 --> 00:20:58,387 ♪♪♪ 287 00:20:58,431 --> 00:21:02,261 I got you, Preach. I got you. 288 00:21:02,304 --> 00:21:03,174 I'm with you. 289 00:21:05,742 --> 00:21:07,178 Shit, how is he? 290 00:21:07,222 --> 00:21:08,702 Looks like it's clean through. I need a couple minutes, 291 00:21:08,745 --> 00:21:09,790 but I can fix it. 292 00:21:11,444 --> 00:21:12,314 We don't have a minute, Beck. Let's go. 293 00:21:12,358 --> 00:21:13,750 Just keep an eye out, alright? 294 00:21:13,794 --> 00:21:16,100 Moses is dead, and he's staying here too. Let's go. 295 00:21:16,144 --> 00:21:17,841 Hold that for me, Preach. This is going to hurt. 296 00:21:17,885 --> 00:21:18,755 I see movement. 297 00:21:18,799 --> 00:21:20,104 You're going to be okay. 298 00:21:20,148 --> 00:21:21,323 He's not going to be okay. None of us are going 299 00:21:21,367 --> 00:21:23,325 to be okay! We are vulnerable out here 300 00:21:23,369 --> 00:21:24,718 in the middle of the woods. We need to - 301 00:21:24,761 --> 00:21:26,285 Alright, I'm not leaving, okay? 302 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 If you want to leave, then do it, 303 00:21:27,373 --> 00:21:29,288 but I'm not leaving him behind. 304 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 ♪♪♪ 305 00:21:31,290 --> 00:21:32,726 Yeah, yeah, I see you. 306 00:21:32,769 --> 00:21:36,773 ♪♪♪ 307 00:21:36,817 --> 00:21:38,993 Beck, we're out of time. 308 00:21:39,036 --> 00:21:40,342 There's a hole two feet right there. 309 00:21:40,386 --> 00:21:41,735 Preach, we're going to put you in that hole. 310 00:21:41,778 --> 00:21:43,476 We'll come back for you, yeah? Let's go. 311 00:21:43,519 --> 00:21:45,216 Alright, let's go. 312 00:21:46,435 --> 00:21:49,482 ♪♪♪ 313 00:21:50,221 --> 00:21:51,832 You can hide here. 314 00:21:51,875 --> 00:21:52,920 ♪♪♪ 315 00:21:52,963 --> 00:21:55,052 It'll be safe. They won't see you. 316 00:21:55,096 --> 00:21:56,967 I'll come back for you. 317 00:21:57,011 --> 00:22:07,021 ♪♪♪ 318 00:22:07,064 --> 00:22:17,118 ♪♪♪ 319 00:22:17,118 --> 00:22:26,214 ♪♪♪ 320 00:22:26,257 --> 00:22:28,085 They can't have gone far. 321 00:22:28,129 --> 00:22:30,349 Spread out, find them. 322 00:22:34,309 --> 00:22:37,181 ♪♪♪ 323 00:22:40,184 --> 00:22:42,491 LANGUAGE] 324 00:22:42,535 --> 00:22:44,145 ♪♪♪ 325 00:22:44,188 --> 00:22:45,320 Where are you? 326 00:22:45,364 --> 00:22:46,321 What do you see? 327 00:22:46,365 --> 00:22:47,844 Show yourself! 328 00:22:47,888 --> 00:22:49,150 I think we killed family. 329 00:22:49,193 --> 00:22:50,934 Come on! 330 00:22:51,544 --> 00:22:52,980 I have one here. 331 00:22:53,023 --> 00:23:02,337 ♪♪♪ 332 00:23:03,556 --> 00:23:05,471 ♪♪♪ 333 00:23:05,514 --> 00:23:07,560 Oh, shit. 334 00:23:07,603 --> 00:23:09,039 Don't move. 335 00:23:09,083 --> 00:23:10,519 I thought you said he was dead. 336 00:23:10,563 --> 00:23:12,521 Yeah, I thought he was dead. 337 00:23:12,565 --> 00:23:24,098 ♪♪♪ 338 00:23:27,710 --> 00:23:29,190 ♪♪♪ 339 00:23:31,105 --> 00:23:37,024 ♪♪♪ 340 00:23:37,067 --> 00:23:45,032 FOREIGN LANGUAGE] 341 00:23:45,075 --> 00:23:51,212 ♪♪♪ 342 00:23:51,255 --> 00:23:55,434 Surrender now, and we will kill you quickly. 343 00:23:55,477 --> 00:23:58,001 Spread out. Find them. 344 00:23:58,045 --> 00:24:01,004 ♪♪♪ 345 00:24:01,048 --> 00:24:04,051 They have a dog. Take the shot. 346 00:24:05,966 --> 00:24:08,011 You sure you want to start this gunfight right now? 347 00:24:08,621 --> 00:24:09,578 Take the shot, or he's dead. 348 00:24:09,622 --> 00:24:11,275 He's already dead, Becket. 349 00:24:11,319 --> 00:24:13,321 Take the damn shot. 350 00:24:14,670 --> 00:24:16,063 Fine. 351 00:24:16,106 --> 00:24:17,238 Cover my six. 352 00:24:18,587 --> 00:24:20,415 Here we go. 353 00:24:20,459 --> 00:24:30,469 ♪♪♪ 354 00:24:30,512 --> 00:24:45,135 ♪♪♪ 355 00:24:46,572 --> 00:24:48,269 ♪♪♪ 356 00:24:48,312 --> 00:24:49,531 There they are! 357 00:24:55,015 --> 00:24:56,495 Move over to the left. 358 00:24:59,454 --> 00:25:00,499 Marshall! 359 00:25:00,542 --> 00:25:01,587 ♪♪♪ 360 00:25:11,640 --> 00:25:13,599 ♪♪♪ 361 00:25:17,385 --> 00:25:18,255 There's only two of them. 362 00:25:18,299 --> 00:25:19,474 Cover me! 363 00:25:20,997 --> 00:25:21,563 Go around! 364 00:25:21,607 --> 00:25:22,521 Cover! 365 00:25:22,564 --> 00:25:23,522 Go around! 366 00:25:26,568 --> 00:25:28,527 Reloading! 367 00:25:28,570 --> 00:25:30,224 I got two magazines. 368 00:25:30,267 --> 00:25:32,574 ♪♪♪ 369 00:25:32,618 --> 00:25:34,402 We need to move, Marshall. 370 00:25:36,709 --> 00:25:38,014 Move, move! 371 00:25:38,058 --> 00:25:39,407 We got to get to the high ground. 372 00:25:41,409 --> 00:25:44,586 ♪♪♪ 373 00:25:47,633 --> 00:25:49,548 ♪♪♪ 374 00:25:49,591 --> 00:25:51,158 Last mag! 375 00:25:51,201 --> 00:25:53,290 I'm down to side arm. There's a ravine up ahead. 376 00:25:53,334 --> 00:25:54,596 We have to jump! 377 00:25:54,640 --> 00:25:55,989 What?! 378 00:25:56,032 --> 00:25:58,600 There's... There's a cliff! Cliff! Water! 379 00:25:58,644 --> 00:26:00,123 We have to jump! 380 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 You want me to jump off a cliff? That's your best idea? 381 00:26:01,647 --> 00:26:04,693 Yes! Yes, that's the best idea. You got a better one? 382 00:26:04,737 --> 00:26:06,216 No, no, I like it, cowboy. 383 00:26:07,740 --> 00:26:10,220 ♪♪♪ 384 00:26:10,264 --> 00:26:11,439 Fuck me. 385 00:26:11,482 --> 00:26:13,354 Incoming! 386 00:26:24,191 --> 00:26:27,020 ♪♪♪ 387 00:26:33,722 --> 00:26:43,732 ♪♪♪ 388 00:26:43,776 --> 00:26:49,129 ♪♪♪ 389 00:26:49,129 --> 00:26:53,786 ♪♪♪ 390 00:28:24,659 --> 00:28:25,399 You find them? 391 00:28:25,442 --> 00:28:26,443 No. 392 00:28:27,357 --> 00:28:29,359 Downstream. It won't be long. 393 00:28:29,403 --> 00:28:30,796 Keep your distance. 394 00:28:30,839 --> 00:28:32,754 Let them lead us to the entrance. 395 00:28:32,798 --> 00:28:34,800 We will deal with them then. 396 00:28:34,843 --> 00:28:36,758 Junior, where are you? 397 00:28:36,802 --> 00:28:42,808 ♪♪♪ 398 00:28:42,851 --> 00:28:44,157 Hey, Beck. 399 00:28:45,332 --> 00:28:49,466 Over here. Fucking hell, man. 400 00:28:49,510 --> 00:28:52,208 ♪♪♪ 401 00:28:52,252 --> 00:28:55,734 So, Farmer Becket, what's the plan now? 402 00:28:55,777 --> 00:28:56,430 Beck? 403 00:28:56,473 --> 00:28:58,258 What? I'm thinking. 404 00:28:59,694 --> 00:29:01,261 Maybe you're thinking you should have killed that kid, huh? 405 00:29:01,304 --> 00:29:02,784 Pop, pop, we're in and out. 406 00:29:02,828 --> 00:29:04,917 Oh, I'm sorry. I didn't realize we came here 407 00:29:04,960 --> 00:29:07,180 to kill kids, huh? Is that how you roll? 408 00:29:07,223 --> 00:29:08,485 That's how Marshall does it, huh? 409 00:29:08,529 --> 00:29:10,879 Kills kids, and fucking leaves his team behind? 410 00:29:10,923 --> 00:29:11,924 What are you even talking about? 411 00:29:11,967 --> 00:29:13,447 What do you think I'm talking about? 412 00:29:13,490 --> 00:29:15,666 You left Moses for dead, and you made me leave Preacher. 413 00:29:15,710 --> 00:29:17,712 Yeah, I thought Moses was dead. 414 00:29:17,756 --> 00:29:19,583 And as for Preacher, we gave him more 415 00:29:19,627 --> 00:29:21,194 of a fighting chance than they would have ever 416 00:29:21,237 --> 00:29:22,673 fucking given us. 417 00:29:22,717 --> 00:29:24,632 You can be mad at me when we get home. 418 00:29:24,675 --> 00:29:26,547 Yeah, if we get home. 419 00:29:26,590 --> 00:29:31,726 ♪♪♪ 420 00:29:31,770 --> 00:29:33,684 How far are we from Alpha? 421 00:29:35,469 --> 00:29:37,688 That river actually saved us some time. 422 00:29:37,732 --> 00:29:40,300 I imagine we're only a couple clicks out now. 423 00:29:40,343 --> 00:29:42,868 So, we follow the ridge line. If we're below them, 424 00:29:42,911 --> 00:29:45,305 we just carry on, and hope Alpha had better luck. 425 00:29:45,348 --> 00:29:55,358 ♪♪♪ 426 00:29:55,402 --> 00:30:05,455 ♪♪♪ 427 00:30:05,455 --> 00:30:13,420 ♪♪♪ 428 00:30:19,469 --> 00:30:22,864 This is it. This is where we enter. 429 00:30:22,908 --> 00:30:26,302 No, no, no, this is where we meet them. 430 00:30:26,346 --> 00:30:28,609 Well, they should have been here by now. 431 00:30:28,652 --> 00:30:31,917 Alpha's probably already come and gone. 432 00:30:31,960 --> 00:30:33,396 We can't keep waiting here. 433 00:30:33,440 --> 00:30:35,616 If those dogs catch us, we're done. 434 00:30:37,792 --> 00:30:39,315 What are you suggesting? 435 00:30:39,359 --> 00:30:41,970 I say we enter the compound, we meet up with Alpha, 436 00:30:42,014 --> 00:30:44,843 we exit where they entered, we haul ass from there. 437 00:30:44,886 --> 00:30:46,453 No, no, no. We move on to the pick up point. 438 00:30:46,496 --> 00:30:49,412 Listen, listen. We can't wait here anymore. 439 00:30:49,456 --> 00:30:51,545 Sooner or later, those dogs are going to find us, 440 00:30:51,588 --> 00:30:53,329 and when they do, we're done. 441 00:30:53,373 --> 00:30:54,983 Now listen, with any luck, they're not - 442 00:30:55,027 --> 00:30:56,855 Marshall! We can't keep outrunning them. 443 00:30:56,898 --> 00:30:59,858 Alright? We need to go where they can't. 444 00:31:05,385 --> 00:31:08,779 Trust me. This is our best option. Alright? 445 00:31:08,823 --> 00:31:10,999 ♪♪♪ 446 00:31:11,043 --> 00:31:12,522 Lead the way, James. 447 00:31:12,566 --> 00:31:14,307 Alright. 448 00:31:14,350 --> 00:31:23,055 ♪♪♪ 449 00:31:50,386 --> 00:31:52,954 You're sure this is the right way? 450 00:31:52,998 --> 00:31:57,828 Honestly, I'm not sure of anything right now. 451 00:32:00,614 --> 00:32:01,789 Those dogs are getting pretty close. 452 00:32:01,832 --> 00:32:03,922 We've kind of trapped ourselves in here. 453 00:32:03,965 --> 00:32:06,533 Yeah, well, let's hope I know how to read a map. 454 00:32:06,576 --> 00:32:08,883 I wouldn't trust you to read a book. 455 00:32:12,408 --> 00:32:13,018 ♪♪♪ 456 00:32:15,934 --> 00:32:25,944 ♪♪♪ 457 00:32:25,987 --> 00:32:32,733 ♪♪♪ 458 00:32:32,776 --> 00:32:34,648 Oh, shit. 459 00:32:34,691 --> 00:32:35,475 What? 460 00:32:35,518 --> 00:32:35,997 Shit. 461 00:32:36,041 --> 00:32:36,780 What is it? 462 00:32:36,824 --> 00:32:38,130 This doesn't make sense. 463 00:32:39,435 --> 00:32:42,003 I know it's supposed to be here. 464 00:32:42,047 --> 00:32:44,484 Well, is the map upside down? 465 00:32:45,180 --> 00:32:47,487 No, the map's not upside down. 466 00:32:48,053 --> 00:32:49,706 It's got to be... Is it? 467 00:32:49,750 --> 00:32:57,714 ♪♪♪ 468 00:32:57,758 --> 00:32:58,802 Hey! Junior! 469 00:32:58,846 --> 00:32:59,803 What? 470 00:32:59,847 --> 00:33:00,500 I think I found it. 471 00:33:00,543 --> 00:33:00,979 Huh? 472 00:33:01,022 --> 00:33:02,502 ♪♪♪ 473 00:33:02,545 --> 00:33:04,112 Get over here. Give me a hand. 474 00:33:04,156 --> 00:33:06,636 ♪♪♪ 475 00:33:06,680 --> 00:33:07,986 I think it's under the rocks. 476 00:33:10,031 --> 00:33:10,814 Okay. 477 00:33:10,858 --> 00:33:13,078 ♪♪♪ 478 00:33:15,994 --> 00:33:25,046 ♪♪♪ 479 00:33:27,483 --> 00:33:34,142 ♪♪♪ 480 00:33:34,186 --> 00:33:36,840 I hear you not want to talk. 481 00:33:37,928 --> 00:33:40,757 It's okay. I don't need you to talk. 482 00:33:40,801 --> 00:33:42,629 I need you to listen. 483 00:33:43,717 --> 00:33:46,807 See that man there? He don't like you. 484 00:33:46,850 --> 00:33:50,550 You killed his brother, and this is not good. 485 00:33:50,593 --> 00:33:53,944 He wants to kill you very slowly. 486 00:33:53,988 --> 00:33:57,687 If you help me, maybe I put in good word, 487 00:33:57,731 --> 00:34:00,864 and he kill you not so slowly, yeah? 488 00:34:02,692 --> 00:34:04,129 Who's in the bag? 489 00:34:04,172 --> 00:34:06,000 He speaks! 490 00:34:06,044 --> 00:34:08,002 His name was Vitae. 491 00:34:08,046 --> 00:34:09,656 You knew him? 492 00:34:09,699 --> 00:34:11,049 Not well. 493 00:34:11,092 --> 00:34:16,532 Once infection start, only can be stopped by burn. 494 00:34:18,143 --> 00:34:19,709 We have sealed main doors, 495 00:34:19,753 --> 00:34:21,668 and locked everyone inside, 496 00:34:21,711 --> 00:34:25,237 but there are other ways in and out. 497 00:34:26,760 --> 00:34:28,762 You want me to show you where the other entrance is. 498 00:34:28,805 --> 00:34:31,765 Yes! We were searching for them when you came 499 00:34:31,808 --> 00:34:33,854 and killed our men. 500 00:34:33,897 --> 00:34:35,899 We didn't shoot first. 501 00:34:35,943 --> 00:34:38,076 I don't care who start. 502 00:34:38,119 --> 00:34:40,687 Jonah, you care who shoot first? 503 00:34:42,036 --> 00:34:44,256 Yes, Jonah not care either. 504 00:34:45,257 --> 00:34:47,041 We need to work together. 505 00:34:54,135 --> 00:34:56,790 Open bag. 506 00:34:58,748 --> 00:35:05,233 ♪♪♪ 507 00:35:05,277 --> 00:35:09,672 Now you see why anyone trying to enter facility 508 00:35:09,716 --> 00:35:10,847 dangerous. 509 00:35:11,805 --> 00:35:15,591 This get out, kill everything. 510 00:35:15,635 --> 00:35:20,640 ♪♪♪ 511 00:35:20,683 --> 00:35:22,816 How do I know you're telling the truth? 512 00:35:24,296 --> 00:35:29,170 You don't. But truth right in front. 513 00:35:29,214 --> 00:35:36,656 ♪♪♪ 514 00:35:36,699 --> 00:35:38,136 Hey. 515 00:35:39,746 --> 00:35:40,660 You know that thing I was supposed to tell you earlier? 516 00:35:40,703 --> 00:35:41,835 Yeah. 517 00:35:41,878 --> 00:35:44,142 This is my last job. 518 00:35:44,185 --> 00:35:47,971 Tell you what, we get out of here, it's my last job too. 519 00:35:48,015 --> 00:35:49,669 Alright. 520 00:35:49,712 --> 00:35:59,722 ♪♪♪ 521 00:35:59,766 --> 00:36:05,815 ♪♪♪ 522 00:36:05,859 --> 00:36:07,643 Shit! 523 00:36:07,687 --> 00:36:09,167 ♪♪♪ 524 00:36:09,210 --> 00:36:11,647 The wall. 525 00:36:11,691 --> 00:36:12,996 That's convenient. 526 00:36:13,040 --> 00:36:16,652 Yeah. Where's the body? 527 00:36:30,100 --> 00:36:31,406 Ah. 528 00:36:38,761 --> 00:36:41,155 Let's hope these guns do us better than the last guy. 529 00:36:41,199 --> 00:36:42,287 Yeah. 530 00:36:44,332 --> 00:36:50,208 So, you and Rachel, why did you guys break up? 531 00:36:51,209 --> 00:36:54,951 You, you want to do this now? 532 00:36:55,952 --> 00:36:57,215 Yeah, I could use the distraction. 533 00:36:57,258 --> 00:37:00,174 She found out about my condition. 534 00:37:00,218 --> 00:37:02,176 What, you mean about your emotional immaturity? 535 00:37:02,220 --> 00:37:03,133 That's the one. 536 00:37:03,177 --> 00:37:04,352 Oh. 537 00:37:04,396 --> 00:37:07,747 That, and she said the sex was too good. 538 00:37:07,790 --> 00:37:09,139 Yeah, that's always a deal breaker. 539 00:37:17,278 --> 00:37:18,366 We should get going. 540 00:37:19,846 --> 00:37:21,891 It won't be long before they follow us. 541 00:37:23,110 --> 00:37:25,373 I'm more worried about what's already inside. 542 00:37:25,417 --> 00:37:39,126 ♪♪♪ 543 00:38:10,070 --> 00:38:12,115 There she is. 544 00:38:16,119 --> 00:38:18,557 What the fuck? 545 00:38:22,343 --> 00:38:24,737 Looks like they found something in the ice. 546 00:38:24,780 --> 00:38:27,043 Fuck the money, let's get out of here. 547 00:38:36,966 --> 00:38:38,403 Are you done playing detective, 548 00:38:38,446 --> 00:38:40,796 because you're just typing in random passwords. 549 00:38:48,064 --> 00:38:49,370 No, stop touching stuff! 550 00:38:50,893 --> 00:38:52,504 The expedition to recover 551 00:38:52,547 --> 00:38:54,854 subject N's body from the glacier was a success. 552 00:38:54,897 --> 00:38:57,857 But the human trials have proved devastating. 553 00:38:57,900 --> 00:38:59,946 The foreign blood acts like a parasite, 554 00:38:59,989 --> 00:39:01,948 and attacks the human DNA. 555 00:39:01,991 --> 00:39:04,167 A theory has arisen among some of the scientists 556 00:39:04,211 --> 00:39:06,866 that this specimen is the biblical species 557 00:39:06,909 --> 00:39:08,607 from the book of Enoch. 558 00:39:08,650 --> 00:39:11,827 And if so, maybe we should have left it in the ice. Maybe - 559 00:39:14,395 --> 00:39:17,093 Let me sum it up for you. 560 00:39:17,137 --> 00:39:20,967 Man plays God, and ends up creating the fucking Devil. 561 00:39:21,010 --> 00:39:22,272 Do you remember in Sunday school 562 00:39:22,316 --> 00:39:23,317 when they used to teach us about fallen angels 563 00:39:23,361 --> 00:39:24,884 and Noah's ark? 564 00:39:25,493 --> 00:39:27,190 I think I missed that day. 565 00:39:27,234 --> 00:39:29,845 The fallen angels raped the daughters of men, 566 00:39:29,889 --> 00:39:33,371 and they created this species of monster, called the Nephilim, 567 00:39:33,414 --> 00:39:35,982 that would wage war on mankind. 568 00:39:36,025 --> 00:39:38,027 Mankind had lost the battle, and they were on the verge 569 00:39:38,071 --> 00:39:42,249 of extinction when Noah built the Ark. 570 00:39:42,292 --> 00:39:44,817 God sends a flood, and he cleansed the world 571 00:39:44,860 --> 00:39:47,428 of the abomination. 572 00:39:47,472 --> 00:39:50,083 Yeah. 573 00:39:50,126 --> 00:39:52,302 I definitely went to a different Sunday school. 574 00:39:53,434 --> 00:39:55,044 It's just supposed to be a story, but... 575 00:39:58,221 --> 00:40:02,400 So, what, these guys found an alien in the ice, 576 00:40:02,443 --> 00:40:04,619 and they're trying to breed us with him? 577 00:40:10,103 --> 00:40:11,147 You pull the drives. 578 00:40:11,191 --> 00:40:12,279 Yeah. 579 00:40:16,283 --> 00:40:26,249 ♪♪♪ 580 00:40:26,293 --> 00:40:34,997 ♪♪♪ 581 00:40:35,041 --> 00:40:37,260 Dr. Chloe? 582 00:40:37,304 --> 00:40:39,437 ♪♪♪ 583 00:40:39,480 --> 00:40:42,265 Dr. Chloe? 584 00:40:42,309 --> 00:40:49,447 ♪♪♪ 585 00:40:49,490 --> 00:40:51,100 Dr. Chloe. 586 00:40:51,144 --> 00:41:01,154 ♪♪♪ 587 00:41:01,197 --> 00:41:12,557 ♪♪♪ 588 00:41:12,600 --> 00:41:19,215 Hey, Marshall. It's you from the past. 589 00:41:19,259 --> 00:41:21,043 You're in a bunker with a bunch of dead scientists, 590 00:41:21,087 --> 00:41:24,917 and maybe some kind of biblical species, 591 00:41:24,960 --> 00:41:27,441 so check your life choices. 592 00:41:57,602 --> 00:42:01,344 ♪♪♪ 593 00:42:01,388 --> 00:42:03,042 Drop the axe. 594 00:42:06,132 --> 00:42:08,047 Dr. Chloe? 595 00:42:11,441 --> 00:42:13,008 It's okay. 596 00:42:13,574 --> 00:42:15,054 Junior, I found her. 597 00:42:16,534 --> 00:42:19,101 It's okay. I'm going to get you out of here. 598 00:42:19,145 --> 00:42:23,018 You need to be quiet. They're attracted to sound. 599 00:42:30,417 --> 00:42:31,374 Oh, fuck. 600 00:42:41,602 --> 00:42:43,561 Junior, help! 601 00:42:47,652 --> 00:42:49,218 What the fuck are you? 602 00:43:00,273 --> 00:43:03,668 Beck! Becket! 603 00:43:07,062 --> 00:43:09,151 Oh, shit! 604 00:43:19,684 --> 00:43:21,337 What the fuck is that? 605 00:43:21,381 --> 00:43:23,078 ♪♪♪ 606 00:43:23,122 --> 00:43:23,775 Did we get it? 607 00:43:23,818 --> 00:43:25,298 What is this thing? 608 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 You alright? 609 00:43:27,126 --> 00:43:28,518 No, I'm not fucking alright. 610 00:43:28,562 --> 00:43:31,391 ♪♪♪ 611 00:43:31,434 --> 00:43:32,610 They're coming. 612 00:43:33,132 --> 00:43:34,220 What? 613 00:43:34,263 --> 00:43:35,438 They're coming. 614 00:43:35,482 --> 00:43:37,092 What do you mean? There's more of them? 615 00:43:37,136 --> 00:43:39,529 We need to get out of here. Now. 616 00:43:39,573 --> 00:43:41,619 ♪♪♪ 617 00:43:41,662 --> 00:43:43,359 Yeah, okay, we need to go. 618 00:43:43,403 --> 00:43:49,278 ♪♪♪ 619 00:43:52,281 --> 00:44:05,251 ♪♪♪ 620 00:44:05,294 --> 00:44:06,426 Wait. Ah, shit. 621 00:44:06,469 --> 00:44:07,383 What's wrong? 622 00:44:07,427 --> 00:44:08,471 They're coming in. 623 00:44:08,515 --> 00:44:09,690 Who's coming in? 624 00:44:09,734 --> 00:44:10,778 You remember the bad guys on the outside? 625 00:44:10,822 --> 00:44:12,824 Yeah? Well, now they're inside. 626 00:44:14,303 --> 00:44:16,218 It looks like they're trying to seal us in. 627 00:44:18,830 --> 00:44:20,745 Anyone want to surrender? 628 00:44:21,702 --> 00:44:23,661 Surrender? They will kill you. 629 00:44:23,704 --> 00:44:25,706 They killed everyone. 630 00:44:25,750 --> 00:44:28,317 Yeah, we already met them on the way in. 631 00:44:28,361 --> 00:44:33,279 ♪♪♪ 632 00:44:33,322 --> 00:44:34,802 Fuck. 633 00:44:34,846 --> 00:44:35,542 What? 634 00:44:35,585 --> 00:44:36,848 It's right there. 635 00:44:36,891 --> 00:44:39,851 We can't go this way. I'm getting low on ammo. 636 00:44:39,894 --> 00:44:43,332 Yeah, I only have a couple left. 637 00:44:43,376 --> 00:44:44,812 Hey, I have an idea. 638 00:44:44,856 --> 00:44:47,685 Why don't do humans against non-humans? 639 00:44:50,862 --> 00:44:54,822 ♪♪♪ 640 00:44:56,911 --> 00:45:02,743 ♪♪♪ 641 00:45:02,787 --> 00:45:05,703 Hey, help me up here. 642 00:45:06,442 --> 00:45:08,531 Yeah. 643 00:45:11,230 --> 00:45:14,189 Oh, come on. 644 00:45:14,233 --> 00:45:19,238 ♪♪♪ 645 00:45:22,589 --> 00:45:23,503 I'm going to die, we're all going to die, 646 00:45:23,546 --> 00:45:24,983 you know that? 647 00:45:25,026 --> 00:45:25,635 Yeah, yeah, yeah, we're all going to die. Let's go. 648 00:45:25,679 --> 00:45:26,636 Come on. 649 00:45:26,680 --> 00:45:27,768 Asshole. 650 00:45:29,291 --> 00:45:30,902 Does anyone else think it's weird 651 00:45:30,945 --> 00:45:33,382 that we're going into a vent when we just saw one 652 00:45:33,426 --> 00:45:36,211 go into a vent? 653 00:45:37,822 --> 00:45:40,738 No? I'm talking to myself? 654 00:46:15,381 --> 00:46:16,861 We've got to keep moving. 655 00:46:18,601 --> 00:46:21,256 It's right below us. 656 00:46:26,609 --> 00:46:27,697 We need to move. 657 00:46:29,003 --> 00:46:30,788 Doc, we got to keep moving. 658 00:46:30,831 --> 00:46:32,702 It's you from the past. 659 00:46:32,746 --> 00:46:33,834 You're in a bunker with a bunch of dead scientists. 660 00:46:33,878 --> 00:46:35,444 Shut that thing off! 661 00:46:35,488 --> 00:46:36,881 ... some biblical hybrids, 662 00:46:36,924 --> 00:46:38,404 so maybe think about your life choices. 663 00:46:38,447 --> 00:46:40,319 And you know what, check on the Becket's because - 664 00:46:46,281 --> 00:46:56,291 ♪♪♪ 665 00:46:56,335 --> 00:47:02,776 ♪♪♪ 666 00:47:06,388 --> 00:47:09,304 Where is it? Where is it? 667 00:47:10,523 --> 00:47:11,132 ♪♪♪ 668 00:47:11,176 --> 00:47:12,438 Go! Go! 669 00:47:12,481 --> 00:47:14,309 ♪♪♪ 670 00:47:14,353 --> 00:47:16,964 Ah! 671 00:47:17,008 --> 00:47:19,488 Keep moving, keep moving! 672 00:47:19,532 --> 00:47:21,926 Doctor, just move your ass. Let's go! 673 00:47:30,369 --> 00:47:32,675 Let's go, Beck! Come on! 674 00:47:32,719 --> 00:47:33,720 Move! Get out of there! 675 00:47:34,982 --> 00:47:36,549 Poke your head up, I swear to God. 676 00:47:36,592 --> 00:47:38,333 Come on, you son of a bitch. 677 00:47:38,377 --> 00:47:39,378 Show yourself. 678 00:47:39,421 --> 00:47:41,728 Are you good? 679 00:47:41,771 --> 00:47:42,860 Fuck! 680 00:47:43,773 --> 00:47:45,253 What the fuck are we doing here? 681 00:47:45,297 --> 00:47:47,865 Fuck. Fucking freak show down here. 682 00:47:50,041 --> 00:47:53,000 Are you good? Are you good, Dr. Chloe? 683 00:47:53,044 --> 00:47:55,524 Because we need some fucking answers! 684 00:48:01,400 --> 00:48:02,923 Oh, hell no! I've seen that before. 685 00:48:02,967 --> 00:48:04,316 Fuck. 686 00:48:04,359 --> 00:48:05,491 What are we doing here, cowboy? 687 00:48:08,711 --> 00:48:11,453 Just get me out of here. 688 00:48:11,497 --> 00:48:12,802 Please. 689 00:48:13,891 --> 00:48:15,109 We're not fucking leaving this room 690 00:48:15,153 --> 00:48:16,894 until you start telling us what's going on. 691 00:48:16,937 --> 00:48:18,983 They're genetic hybrids. 692 00:48:19,026 --> 00:48:21,942 Hybrids? Hybrids of what? 693 00:48:21,986 --> 00:48:26,033 Part human, part... 694 00:48:26,077 --> 00:48:27,948 Something else. 695 00:48:27,992 --> 00:48:29,732 What's the something else? 696 00:48:29,776 --> 00:48:32,431 We called it Subject N. 697 00:48:32,474 --> 00:48:35,390 We extracted its blood, and made Adam with it. 698 00:48:35,434 --> 00:48:37,740 Can we go now? 699 00:48:37,784 --> 00:48:38,872 This was that Nephilim shit you guys 700 00:48:38,916 --> 00:48:40,918 were talking about outside. 701 00:48:40,961 --> 00:48:44,530 Oh, God. What the hell's wrong with you people? 702 00:48:44,573 --> 00:48:45,748 You find someone in the goddamn ice, 703 00:48:45,792 --> 00:48:47,402 you leave it in the goddamn ice. 704 00:48:47,446 --> 00:48:48,708 Here's what we need to do. 705 00:48:48,751 --> 00:48:50,579 We need to find the other service entrance. 706 00:48:50,623 --> 00:48:53,626 We go in through medical, into engineering. 707 00:48:53,669 --> 00:48:55,802 Hopefully along the way we find Alpha. 708 00:48:55,845 --> 00:48:57,673 No, no, no, no. 709 00:48:57,717 --> 00:48:59,588 What now? 710 00:48:59,632 --> 00:49:01,460 I am not going down there. 711 00:49:01,503 --> 00:49:02,765 Like hell you're not going down there. 712 00:49:02,809 --> 00:49:05,420 Why? Why don't you want to go down there? 713 00:49:05,464 --> 00:49:07,422 That's where Adam started it all. 714 00:49:07,466 --> 00:49:09,772 And I just spent the last 20 hours getting as far away 715 00:49:09,816 --> 00:49:11,600 from there as possible. 716 00:49:11,644 --> 00:49:13,428 How many of these things are there? 717 00:49:13,472 --> 00:49:15,953 This facility has 22 employees. 718 00:49:15,996 --> 00:49:18,477 How many do you think are infected? 719 00:49:21,654 --> 00:49:24,483 All of them except one. 720 00:49:24,526 --> 00:49:26,964 ♪♪♪ 721 00:49:27,007 --> 00:49:29,096 You're the one, right? 722 00:49:29,140 --> 00:49:31,969 You're the one that's not infected? 723 00:49:32,012 --> 00:49:35,015 Wait, these things are fucking people? 724 00:49:35,059 --> 00:49:37,148 These are your people? 725 00:49:38,149 --> 00:49:39,193 Maybe they're killing each other. 726 00:49:39,237 --> 00:49:40,586 There might be less of them by now. 727 00:49:40,629 --> 00:49:42,762 They don't attack their own. 728 00:49:43,937 --> 00:49:45,243 That doesn't change anything. 729 00:49:45,286 --> 00:49:46,113 We still need to go down that way. 730 00:49:46,157 --> 00:49:48,507 The facility is on lockdown. 731 00:49:48,550 --> 00:49:50,639 You couldn't go down there if you wanted to. 732 00:49:50,683 --> 00:49:52,076 We need to go up. 733 00:49:52,119 --> 00:49:54,817 What is wrong with you? We can't go back up. 734 00:49:54,861 --> 00:49:56,994 The militia are up there. They followed us in. 735 00:49:57,037 --> 00:49:59,909 Why did you lead them to the entrance then? 736 00:50:00,910 --> 00:50:02,521 Who are you guys? 737 00:50:02,564 --> 00:50:04,610 Oh, that's nice. Thanks. 738 00:50:04,653 --> 00:50:06,133 Nice to meet you too, okay? 739 00:50:06,177 --> 00:50:09,049 Your calvary that you sent a little message to, 740 00:50:09,093 --> 00:50:11,834 your special ops team? They're dead, and we're not. 741 00:50:11,878 --> 00:50:14,098 And you're in the shit. So, we're going down there, 742 00:50:14,141 --> 00:50:15,577 with or without you. 743 00:50:16,883 --> 00:50:18,363 The intel says there's another tunnel 744 00:50:18,406 --> 00:50:20,147 that leads out. We find it, we find Alpha, 745 00:50:20,191 --> 00:50:21,670 and we get out of here. 746 00:50:27,633 --> 00:50:29,026 Are you good? 747 00:50:31,941 --> 00:50:33,726 I'm fine. 748 00:50:33,769 --> 00:50:43,779 ♪♪♪ 749 00:50:43,823 --> 00:50:54,834 ♪♪♪ 750 00:50:54,877 --> 00:50:56,227 Sounds like they killed it. 751 00:50:58,229 --> 00:51:00,492 Or maybe it killed them. 752 00:51:00,535 --> 00:51:10,589 ♪♪♪ 753 00:51:10,632 --> 00:51:12,895 I think this is it. 754 00:51:12,939 --> 00:51:15,028 ♪♪♪ 755 00:51:15,072 --> 00:51:17,248 Alright, who is this Adam, huh? Why is he so important? 756 00:51:17,291 --> 00:51:20,555 Adam was the first successful hybrid created 30 years ago. 757 00:51:20,599 --> 00:51:21,948 He was moved here for containment 758 00:51:21,991 --> 00:51:23,167 when he became unstable. 759 00:51:23,210 --> 00:51:24,864 You guys put him in containment? 760 00:51:24,907 --> 00:51:26,561 Come on, Beck, how you doing? 761 00:51:26,605 --> 00:51:27,997 Working on it. 762 00:51:28,041 --> 00:51:30,043 Subject N's DNA had adverse effects on adult DNA. 763 00:51:30,087 --> 00:51:31,914 The only way to merge the two genetic strains 764 00:51:31,958 --> 00:51:33,568 is an embryo. 765 00:51:33,612 --> 00:51:36,049 Well, great, so he's a test tube baby. 766 00:51:36,093 --> 00:51:37,746 So, what happened to him? 767 00:51:37,790 --> 00:51:39,096 Did you just hear? He didn't get breastfed enough. 768 00:51:39,139 --> 00:51:41,054 Nobody asked if he was okay with being 769 00:51:41,098 --> 00:51:45,711 a science experiment, and he snapped. 770 00:51:45,754 --> 00:51:47,278 That's what happened. 771 00:51:48,801 --> 00:51:50,933 Okay. Moral of the story, you have to have consent. 772 00:51:50,977 --> 00:51:53,066 Got it. 773 00:51:53,110 --> 00:51:55,286 ♪♪♪ 774 00:51:55,329 --> 00:51:57,549 Hey, hey! Stop right there! 775 00:51:57,592 --> 00:52:00,160 Drop the gun, and put your hands up! 776 00:52:00,204 --> 00:52:03,076 Do it, and do it now! 777 00:52:03,120 --> 00:52:05,687 Now to the wall! 778 00:52:05,731 --> 00:52:08,603 Move it! Move it now! 779 00:52:08,647 --> 00:52:11,606 Let's go! 780 00:52:11,650 --> 00:52:12,651 We're not alone in here. 781 00:52:12,694 --> 00:52:14,696 No shit, we're not alone in here. 782 00:52:14,740 --> 00:52:15,871 There's something alive down here, 783 00:52:15,915 --> 00:52:17,221 and it's not human, okay? We can team up. 784 00:52:17,264 --> 00:52:18,309 No more talking! 785 00:52:18,352 --> 00:52:19,875 Just keep your voice down. 786 00:52:19,919 --> 00:52:21,964 The next one of you who speaks gets a bullet 787 00:52:22,008 --> 00:52:24,793 between the eyes. I only need the girl. 788 00:52:24,837 --> 00:52:29,102 The rest of you, I could kill right now. 789 00:52:29,363 --> 00:52:30,843 Fuck. 790 00:52:33,846 --> 00:52:40,200 ♪♪♪ 791 00:52:40,244 --> 00:52:42,637 I'm just spitballing here. 792 00:52:42,681 --> 00:52:44,204 The next time you send out a distress call, 793 00:52:44,248 --> 00:52:46,902 maybe mention there's a fucking monster in here with you. 794 00:52:46,946 --> 00:52:49,992 Having known that, I would have prepared differently. 795 00:52:50,036 --> 00:52:52,299 If you knew, you wouldn't have come at all. 796 00:52:52,343 --> 00:52:53,648 You got that right. 797 00:52:56,695 --> 00:53:08,315 ♪♪♪ 798 00:53:08,359 --> 00:53:10,230 So, was that Adam? 799 00:53:11,057 --> 00:53:12,972 Hey, was that Adam? 800 00:53:13,015 --> 00:53:17,019 No, Adam is dead. Olek killed him. 801 00:53:17,063 --> 00:53:20,284 Olek? Who the hell's Olek? 802 00:53:20,327 --> 00:53:23,156 He was in charge of keeping Adam contained. 803 00:53:23,200 --> 00:53:25,245 Oh, wow, huh? Plot twist. 804 00:53:25,289 --> 00:53:27,160 Caregiver kills the patient. 805 00:53:27,204 --> 00:53:29,118 So, why is he sticking around? 806 00:53:29,162 --> 00:53:31,338 He wants to weaponize Adam's research, 807 00:53:31,382 --> 00:53:32,948 which I have. 808 00:53:32,992 --> 00:53:34,341 Oh, she has the research. 809 00:53:34,385 --> 00:53:35,734 That's a little bit of information that'd be nice 810 00:53:35,777 --> 00:53:38,127 to know ahead of time, doctor. 811 00:53:40,739 --> 00:53:43,002 What's the plan if we get out of here? 812 00:53:43,045 --> 00:53:45,961 Helicopter picks us up, and we leave this place 813 00:53:46,005 --> 00:53:47,746 like a bad memory. 814 00:53:47,789 --> 00:54:00,933 ♪♪♪ 815 00:54:00,976 --> 00:54:03,892 Okay, we need to follow the water line to the hatch. 816 00:54:03,936 --> 00:54:08,375 ♪♪♪ 817 00:54:08,419 --> 00:54:10,725 Where did you get this map? 818 00:54:10,769 --> 00:54:11,813 Let's go! 819 00:54:11,857 --> 00:54:13,162 Sprinkler, sprinkler. 820 00:54:13,206 --> 00:54:21,867 ♪♪♪ 821 00:54:21,910 --> 00:54:23,347 You guys, I have some more. 822 00:54:23,390 --> 00:54:36,447 ♪♪♪ 823 00:54:36,490 --> 00:54:39,101 Which red pipe? This whole room is red pipe. 824 00:54:39,145 --> 00:54:41,147 I think it's this one. 825 00:54:41,408 --> 00:54:43,454 Main... 826 00:54:43,497 --> 00:54:53,377 ♪♪♪ 827 00:54:53,420 --> 00:54:55,335 Why do they make the doors so small? 828 00:54:55,379 --> 00:55:05,389 ♪♪♪ 829 00:55:05,432 --> 00:55:10,785 ♪♪♪ 830 00:55:10,785 --> 00:55:15,442 ♪♪♪ 831 00:55:34,374 --> 00:55:36,420 Alright, what's next? 832 00:55:38,552 --> 00:55:41,250 The next hatch is at the end of this level. 833 00:55:43,383 --> 00:55:46,386 Okay. That's simple enough, yeah? 834 00:55:46,430 --> 00:55:47,909 Let's go. 835 00:55:48,562 --> 00:55:50,477 Shit. We've got a problem. 836 00:55:50,521 --> 00:55:52,827 Yeah, seven feet tall, likes to kill for fun? 837 00:55:52,871 --> 00:55:54,133 Doesn't talk much, has a thing for you? 838 00:55:54,176 --> 00:55:55,526 Unless you're talking about the redhead, 839 00:55:55,569 --> 00:55:57,223 'cause I cancel my dibs. 840 00:55:57,266 --> 00:55:58,355 We're going to come out on the wrong side 841 00:55:58,398 --> 00:55:59,660 of this mountain. 842 00:55:59,704 --> 00:56:02,271 We're not going to make it to the LZ on time. 843 00:56:04,448 --> 00:56:10,105 Okay. Uh, we'll find Alpha, make sure he has a sat phone, 844 00:56:10,149 --> 00:56:11,411 call in a different extraction point. 845 00:56:11,455 --> 00:56:14,066 What happens if we can't find your friends? 846 00:56:17,852 --> 00:56:20,420 ♪♪♪ 847 00:56:20,464 --> 00:56:21,987 I think I should lead the way, yeah? 848 00:56:22,030 --> 00:56:25,860 Yeah, well, I've got the map. I should stay in front. 849 00:56:25,904 --> 00:56:27,558 Okay. 850 00:56:27,601 --> 00:56:29,386 Besides, you have the gun. 851 00:56:29,429 --> 00:56:39,439 ♪♪♪ 852 00:56:39,483 --> 00:56:52,409 ♪♪♪ 853 00:56:55,063 --> 00:56:56,935 What does that mean? 854 00:56:56,978 --> 00:56:59,067 Lockdown's over. 855 00:56:59,111 --> 00:57:08,381 ♪♪♪ 856 00:57:11,428 --> 00:57:21,438 ♪♪♪ 857 00:57:21,481 --> 00:57:31,970 ♪♪♪ 858 00:57:32,927 --> 00:57:34,233 Hey, Rach, huh? 859 00:57:34,276 --> 00:57:35,321 How are you doing? 860 00:57:37,236 --> 00:57:38,585 Help me get her vest off. 861 00:57:39,543 --> 00:57:41,109 Careful. 862 00:57:43,416 --> 00:57:44,330 Hey, hey, you're going to be okay. 863 00:57:44,373 --> 00:57:46,463 You're going to be okay. 864 00:57:47,681 --> 00:57:50,336 Hey, you're going to be fine, huh? 865 00:57:50,379 --> 00:57:52,469 Yeah, yeah, we found her. We found the scientist. 866 00:57:52,512 --> 00:57:53,905 We're going home. It's going to be fine. 867 00:57:53,948 --> 00:57:55,167 What's happening to her? 868 00:57:55,210 --> 00:57:57,169 She has a laceration in her lower abdomen. 869 00:58:04,132 --> 00:58:05,612 Guys? 870 00:58:05,656 --> 00:58:08,136 ♪♪♪ 871 00:58:08,180 --> 00:58:11,052 Oh, fuck. Okay, guys, we've got to move. 872 00:58:11,096 --> 00:58:11,923 We've got to move. Rach, we're going to - 873 00:58:11,966 --> 00:58:13,315 She can't. 874 00:58:13,359 --> 00:58:15,317 She can't. 875 00:58:15,361 --> 00:58:16,536 What do you mean? 876 00:58:17,537 --> 00:58:19,626 ♪♪♪ 877 00:58:19,670 --> 00:58:22,673 Okay, okay. It's going to be fine. 878 00:58:22,716 --> 00:58:23,674 Huh? We're going to get you home. 879 00:58:23,717 --> 00:58:25,240 Can you help us, please? 880 00:58:25,284 --> 00:58:27,634 It's too late. Once you're infected, 881 00:58:27,678 --> 00:58:29,244 there's nothing you can do. 882 00:58:29,288 --> 00:58:32,596 The hell there isn't! Help her out! 883 00:58:32,639 --> 00:58:34,162 She's turning. 884 00:58:34,206 --> 00:58:36,338 Hey, can you wake the fuck up and help her? 885 00:58:36,382 --> 00:58:38,689 ♪♪♪ 886 00:58:38,732 --> 00:58:40,168 There's a medical ward down the hall. 887 00:58:40,212 --> 00:58:42,214 Find a stretcher we can use to carry her out. 888 00:58:42,257 --> 00:58:44,172 Okay. Okay, hey, I'll be right back. 889 00:58:44,216 --> 00:58:45,173 I'll be right back. 890 00:58:45,217 --> 00:58:46,305 We don't have time. 891 00:58:46,348 --> 00:58:48,089 I'll be quick. 892 00:58:48,133 --> 00:58:50,309 ♪♪♪ 893 00:58:50,352 --> 00:58:52,659 Everything's going to be fine. 894 00:58:52,703 --> 00:58:55,009 ♪♪♪ 895 00:58:55,053 --> 00:58:59,579 Hey, I got this. Go find us the way out. 896 00:58:59,623 --> 00:59:02,234 Okay, just keep pressure on the wound. 897 00:59:02,277 --> 00:59:04,192 I'm going to look for the next hatch. 898 00:59:04,236 --> 00:59:05,759 You're going to be fine. 899 00:59:06,455 --> 00:59:08,196 ♪♪♪ 900 00:59:08,240 --> 00:59:09,546 Hey, everything's going to be okay. 901 00:59:09,589 --> 00:59:11,678 Hey, it's going to be okay. 902 00:59:11,722 --> 00:59:16,248 It's going to alright, yeah. 903 00:59:16,291 --> 00:59:18,163 It's going to be okay. 904 00:59:18,206 --> 00:59:29,566 ♪♪♪ 905 00:59:29,609 --> 00:59:32,307 I'm sorry. 906 00:59:34,048 --> 00:59:44,058 ♪♪♪ 907 00:59:44,102 --> 00:59:58,420 ♪♪♪ 908 00:59:58,464 --> 01:00:01,554 What the hell did you... What the hell did you do? 909 01:00:01,598 --> 01:00:04,557 I helped your friend. 910 01:00:04,601 --> 01:00:07,778 ♪♪♪ 911 01:00:07,821 --> 01:00:09,649 Rach. 912 01:00:11,782 --> 01:00:14,175 You put a bullet... You put a bullet in her head. 913 01:00:14,219 --> 01:00:16,656 Once the blood is in, you can't stop it. 914 01:00:16,700 --> 01:00:19,659 Your friend was turning. She was in pain. 915 01:00:19,703 --> 01:00:21,313 You fucking killed her. 916 01:00:21,356 --> 01:00:23,445 I stopped her suffering. 917 01:00:23,489 --> 01:00:34,282 ♪♪♪ 918 01:00:34,326 --> 01:00:35,544 Hey, just take it easy. 919 01:00:35,588 --> 01:00:36,415 Tell me why I shouldn't fucking kill you, 920 01:00:36,458 --> 01:00:37,372 right here, right now, huh? 921 01:00:37,416 --> 01:00:38,809 Stay calm. 922 01:00:38,852 --> 01:00:40,114 I knew what was happening to her because I've seen it 923 01:00:40,158 --> 01:00:42,160 happen again and again to my friends. 924 01:00:42,203 --> 01:00:43,683 This isn't the time, alright? 925 01:00:43,727 --> 01:00:46,120 We can deal with this later, but right now we need 926 01:00:46,164 --> 01:00:47,339 to get going. 927 01:00:48,732 --> 01:00:50,472 Yeah, well, I say we put two in the fucking scientist 928 01:00:50,516 --> 01:00:51,430 and move on. 929 01:00:51,473 --> 01:00:52,605 Hey, hey. Nobody else has to die. 930 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 Listen. 931 01:00:53,693 --> 01:00:55,652 You don't get to talk! 932 01:00:55,695 --> 01:00:57,828 The person you cared for is gone. 933 01:00:57,871 --> 01:01:00,700 The longer we stay here, the more dangerous it is for you. 934 01:01:03,703 --> 01:01:05,139 Do you hear that? 935 01:01:05,183 --> 01:01:07,489 They're going to be through that door any second. 936 01:01:07,533 --> 01:01:09,143 We need to get out of here. 937 01:01:09,187 --> 01:01:10,318 Move. 938 01:01:10,362 --> 01:01:11,537 No, I'm not moving. You're not thinking - 939 01:01:11,580 --> 01:01:12,799 Move the fuck out of the way. 940 01:01:12,843 --> 01:01:14,627 No, just take one second and think - 941 01:01:14,671 --> 01:01:16,107 Move! 942 01:01:16,150 --> 01:01:17,238 What the hell's wrong with you? 943 01:01:17,282 --> 01:01:18,196 What the hell's wrong with me, huh? 944 01:01:18,239 --> 01:01:19,197 What the hell's wrong with you? 945 01:01:19,240 --> 01:01:20,502 I'm trying to save our lives. 946 01:01:20,546 --> 01:01:22,330 Save our lives, Beck? We wouldn't fucking be here 947 01:01:22,374 --> 01:01:23,418 if it wasn't for you! 948 01:01:23,462 --> 01:01:24,506 What, like this is my fault? 949 01:01:24,550 --> 01:01:26,291 Yeah, it is your fucking fault! 950 01:01:26,334 --> 01:01:28,162 If you had let Moses kill that kid in the woods, 951 01:01:28,206 --> 01:01:30,121 we would have been in and out. 952 01:01:30,164 --> 01:01:32,166 But no, you're too much of a fucking bitch 953 01:01:32,210 --> 01:01:33,602 to pull the trigger! 954 01:01:33,646 --> 01:01:35,213 It's here. 955 01:01:36,257 --> 01:01:37,868 How, huh? How's it following us? 956 01:01:37,911 --> 01:01:39,696 How are you doing this, huh? 957 01:01:39,739 --> 01:01:42,176 Enough! I'm right fucking here! Let's end it! 958 01:01:42,220 --> 01:01:43,917 Come on, show yourself! 959 01:01:44,526 --> 01:01:48,400 ♪♪♪ 960 01:01:51,664 --> 01:01:52,839 Fuck you! 961 01:01:54,406 --> 01:01:55,276 Come on, let's go! 962 01:01:55,320 --> 01:02:08,855 ♪♪♪ 963 01:02:08,899 --> 01:02:09,682 Go! Go, go, go, go, go! 964 01:02:13,425 --> 01:02:16,558 Come on! Come on! 965 01:02:22,521 --> 01:02:23,914 Where's Junior? 966 01:02:23,957 --> 01:02:25,785 I don't know. 967 01:02:25,829 --> 01:02:27,874 Junior, can you hear me? 968 01:02:27,918 --> 01:02:42,454 ♪♪♪ 969 01:02:42,497 --> 01:02:44,804 Oh, what the hell are you guys doing down here? 970 01:02:44,848 --> 01:02:48,721 ♪♪♪ 971 01:02:48,765 --> 01:02:52,246 Come here. Oh, you bitch. 972 01:02:52,290 --> 01:03:02,561 ♪♪♪ 973 01:03:02,604 --> 01:03:05,782 Oh, shit. He's right here. 974 01:03:05,825 --> 01:03:18,446 ♪♪♪ 975 01:03:22,015 --> 01:03:33,461 ♪♪♪ 976 01:03:33,505 --> 01:03:34,462 Shut him up. 977 01:03:34,506 --> 01:03:36,551 ♪♪♪ 978 01:03:37,901 --> 01:03:39,554 It's going to hear us. 979 01:03:41,774 --> 01:03:43,254 Pass me the knife. 980 01:03:43,297 --> 01:03:49,695 ♪♪♪ 981 01:03:53,873 --> 01:04:08,670 ♪♪♪ 982 01:04:08,714 --> 01:04:12,587 I'm sorry. I need to use your house. 983 01:04:18,028 --> 01:04:19,986 Thanks for having me, man. 984 01:04:20,030 --> 01:04:21,509 There's something out there. 985 01:04:27,951 --> 01:04:32,346 Junior, Junior can you hear me. 986 01:04:32,390 --> 01:04:35,436 Beck? Shit. 987 01:04:35,480 --> 01:04:37,047 Beck, I'm in the morgue. 988 01:04:37,090 --> 01:04:41,965 Beck, I'm in the morgue. Where are you guys? 989 01:04:43,401 --> 01:04:44,402 We've got to block the door! 990 01:04:45,620 --> 01:04:48,667 ♪♪♪ 991 01:04:48,710 --> 01:04:51,888 Ah! Ah! Junior, we need help! 992 01:04:51,931 --> 01:04:52,932 Junior! 993 01:04:52,976 --> 01:04:55,979 Thanks, buddy. Got to go. 994 01:04:58,938 --> 01:05:01,898 Beck, Beck, I'm stuck in the morgue. 995 01:05:02,768 --> 01:05:05,727 Come on! Come on! Come on! 996 01:05:05,771 --> 01:05:07,904 ♪♪♪ 997 01:05:07,947 --> 01:05:11,385 I'm not going to die in here. Let's go. 998 01:05:11,429 --> 01:05:14,345 ♪♪♪ 999 01:05:14,388 --> 01:05:15,346 Junior! 1000 01:05:18,392 --> 01:05:19,437 Junior! 1001 01:05:19,480 --> 01:05:20,786 Junior, we could use the distraction! 1002 01:05:25,095 --> 01:05:29,969 ♪♪♪ 1003 01:05:32,798 --> 01:05:36,889 ♪♪♪ 1004 01:05:36,933 --> 01:05:37,977 Ah! 1005 01:05:56,996 --> 01:05:58,955 Oh, fuck you, dude. 1006 01:06:00,478 --> 01:06:01,958 Why did he leave? 1007 01:06:02,001 --> 01:06:03,960 I don't know. 1008 01:06:04,569 --> 01:06:07,398 Ah! Ah! 1009 01:06:12,446 --> 01:06:14,622 Shit. 1010 01:06:14,666 --> 01:06:22,065 ♪♪♪ 1011 01:06:22,108 --> 01:06:25,633 Olek's men are here. 1012 01:06:25,677 --> 01:06:28,071 Eventually they're going to catch up to us. 1013 01:06:29,550 --> 01:06:32,553 Oh, great. So, we have a tape recorder and a knife. 1014 01:06:35,078 --> 01:06:36,949 Shit. 1015 01:06:39,082 --> 01:06:40,561 Ah! 1016 01:06:40,605 --> 01:06:41,867 Check on the Becket's, 1017 01:06:41,910 --> 01:06:43,521 especially around the holidays. 1018 01:06:43,564 --> 01:06:45,131 That Sunday school story? They might be in a cult. 1019 01:06:45,175 --> 01:06:47,525 And last thing, be okay with Becket. 1020 01:06:47,568 --> 01:06:50,919 He's got a kid on the way, and you're happy for him, 1021 01:06:50,963 --> 01:06:53,096 so don't take it personally. 1022 01:06:53,139 --> 01:06:54,619 And as for you... 1023 01:06:57,056 --> 01:07:03,802 ♪♪♪ 1024 01:07:05,151 --> 01:07:19,209 ♪♪♪ 1025 01:07:28,044 --> 01:07:30,959 You have been corrupted, huh? 1026 01:07:31,221 --> 01:07:33,658 Good. 1027 01:07:34,746 --> 01:07:37,227 This is justice. You killed my brother. 1028 01:07:38,271 --> 01:07:41,970 Prepare to die, right? That's the line? 1029 01:07:42,014 --> 01:07:43,755 Princess Bride? 1030 01:07:46,975 --> 01:07:54,157 ♪♪♪ 1031 01:07:54,200 --> 01:07:55,897 Ah. 1032 01:07:55,941 --> 01:08:00,119 ♪♪♪ 1033 01:08:00,163 --> 01:08:01,860 You dropped this. 1034 01:08:03,122 --> 01:08:04,863 Thanks. 1035 01:08:04,906 --> 01:08:07,257 You know how to use one of those? 1036 01:08:09,694 --> 01:08:11,609 I'll figure it out. 1037 01:08:12,610 --> 01:08:14,090 Let's go fry these bastards. 1038 01:08:14,133 --> 01:08:16,266 Stop. 1039 01:08:16,831 --> 01:08:17,745 What? 1040 01:08:17,789 --> 01:08:19,225 You need to get me out of here. 1041 01:08:19,269 --> 01:08:21,184 Yeah, right after we get Marshall. 1042 01:08:21,227 --> 01:08:25,275 No. If Olek gets this research, he'll turn it into a weapon. 1043 01:08:25,318 --> 01:08:30,236 And if that happens, we're all dead. 1044 01:08:30,280 --> 01:08:40,246 ♪♪♪ 1045 01:08:40,290 --> 01:08:49,908 ♪♪♪ 1046 01:08:49,951 --> 01:08:50,996 Where is Adam? 1047 01:08:51,039 --> 01:08:53,085 Who's Adam? 1048 01:08:53,129 --> 01:08:55,305 You don't know? 1049 01:08:57,263 --> 01:08:58,830 It spreads fast, yeah? 1050 01:08:58,873 --> 01:09:00,832 You can feel it. 1051 01:09:01,615 --> 01:09:03,617 It changes your body. 1052 01:09:04,183 --> 01:09:05,184 It also brings truth. 1053 01:09:05,228 --> 01:09:07,055 What do you want? 1054 01:09:07,099 --> 01:09:09,275 To watch your soul disappear. 1055 01:09:09,319 --> 01:09:12,235 What are you talking about? 1056 01:09:12,278 --> 01:09:14,324 It is very painful, yeah? 1057 01:09:14,367 --> 01:09:21,200 First it burns. Your blood will boil, feel like fire. 1058 01:09:21,244 --> 01:09:23,985 And then you'll see things, memories that aren't yours. 1059 01:09:24,029 --> 01:09:28,642 You will die, and come back, reborn as Nephilim. 1060 01:09:28,686 --> 01:09:30,122 Whatever you're on, dude, 1061 01:09:30,166 --> 01:09:31,732 I'd love just a little taste of it, huh? 1062 01:09:31,776 --> 01:09:34,082 Huh, just give me a little. Give daddy some. 1063 01:09:34,126 --> 01:09:35,214 Just put it... 1064 01:09:35,258 --> 01:09:36,868 You're a funny guy, huh? 1065 01:09:36,911 --> 01:09:42,613 I promise you, I promise you, that won't last. 1066 01:09:42,656 --> 01:09:45,311 But if you tell me where Adam is, 1067 01:09:45,355 --> 01:09:47,879 I will put you out your misery. 1068 01:09:47,922 --> 01:09:52,840 I already told you. I don't know... 1069 01:09:56,975 --> 01:09:58,019 I need some help here! 1070 01:09:58,063 --> 01:10:00,239 ♪♪♪ 1071 01:10:04,765 --> 01:10:06,680 ♪♪♪ 1072 01:10:06,724 --> 01:10:08,029 You can't keep me in here. 1073 01:10:08,073 --> 01:10:09,335 ♪♪♪ 1074 01:10:09,379 --> 01:10:11,294 You can't keep me in here. 1075 01:10:11,337 --> 01:10:13,861 ♪♪♪ 1076 01:10:19,389 --> 01:10:21,086 When he's back... 1077 01:10:21,782 --> 01:10:22,479 She. 1078 01:10:22,522 --> 01:10:24,220 I know, I know, I know. 1079 01:10:25,003 --> 01:10:26,787 We will deal with her. 1080 01:10:26,831 --> 01:10:29,877 And now, you knowing truth has set you free. 1081 01:10:29,921 --> 01:10:31,401 So, please. 1082 01:10:31,444 --> 01:10:34,273 ♪♪♪ 1083 01:10:34,317 --> 01:10:36,101 So, this is Adam's room? 1084 01:10:36,144 --> 01:10:39,235 Yes. This is where they kept him. 1085 01:10:39,278 --> 01:10:49,288 ♪♪♪ 1086 01:10:49,332 --> 01:10:59,342 ♪♪♪ 1087 01:10:59,342 --> 01:11:06,697 ♪♪♪ 1088 01:11:06,740 --> 01:11:08,916 He was here the whole time. 1089 01:11:08,960 --> 01:11:18,317 ♪♪♪ 1090 01:11:25,063 --> 01:11:26,934 At least we found Alpha. 1091 01:11:28,501 --> 01:11:30,242 Oh, I think I'm going to throw up. 1092 01:11:30,286 --> 01:11:32,070 Junior, can you hear me? 1093 01:11:33,114 --> 01:11:35,334 You seem like weak man, yeah? 1094 01:11:36,422 --> 01:11:38,772 I will spare you what happens next. 1095 01:11:48,521 --> 01:11:54,962 ♪♪♪ 1096 01:11:58,401 --> 01:11:59,445 Junior! 1097 01:12:00,794 --> 01:12:03,014 Nothing's getting through this concrete. 1098 01:12:04,885 --> 01:12:06,365 There should be a sat phone somewhere. 1099 01:12:13,372 --> 01:12:15,200 It still works. 1100 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 Alright, I want you to follow this tunnel 1101 01:12:17,376 --> 01:12:20,118 all the way to the top. 1102 01:12:22,947 --> 01:12:24,252 You're not coming? 1103 01:12:24,296 --> 01:12:27,299 When you get to the surface, press this button. 1104 01:12:27,343 --> 01:12:29,475 They'll come find you. 1105 01:12:32,522 --> 01:12:34,480 Thank you. 1106 01:12:34,524 --> 01:12:44,490 ♪♪♪ 1107 01:12:44,534 --> 01:12:58,025 ♪♪♪ 1108 01:12:58,069 --> 01:13:01,551 Can you tell me that story about Adam again? 1109 01:13:02,465 --> 01:13:06,120 What? Why, we don't have time? 1110 01:13:08,601 --> 01:13:11,474 Oh, I think we have time. 1111 01:13:13,301 --> 01:13:15,869 Why don't you tell me the story about Adam, 1112 01:13:15,913 --> 01:13:18,394 the one where he's kept down here his entire life, 1113 01:13:18,437 --> 01:13:21,222 and then he kills his captors so he could escape. 1114 01:13:21,266 --> 01:13:22,833 Why don't you tell me that story again? 1115 01:13:22,876 --> 01:13:24,312 What are you talking about? 1116 01:13:24,356 --> 01:13:27,011 My wife is twelve weeks pregnant. 1117 01:13:27,054 --> 01:13:29,274 She's been puking since the start. 1118 01:13:29,317 --> 01:13:31,102 Now, I thought you were just sick, 1119 01:13:31,145 --> 01:13:33,496 or maybe it all this blood, or it was this fucking creature 1120 01:13:33,539 --> 01:13:37,456 chasing you. But then I see this! 1121 01:13:37,500 --> 01:13:41,025 Why would Adam have a crib in his room? 1122 01:13:42,243 --> 01:13:43,244 You're scaring me. 1123 01:13:43,288 --> 01:13:45,072 How far along are you? 1124 01:13:45,116 --> 01:13:46,465 You're scaring me. 1125 01:13:46,509 --> 01:13:49,512 Don't you lie to me! Don't you fucking lie to me. 1126 01:13:49,555 --> 01:13:52,471 ♪♪♪ 1127 01:13:52,515 --> 01:13:54,386 Oh! 1128 01:13:56,257 --> 01:13:57,084 Oh, God! 1129 01:14:00,523 --> 01:14:12,491 ♪♪♪ 1130 01:14:19,324 --> 01:14:21,152 Oh! 1131 01:14:21,935 --> 01:14:24,329 How far along are you? 1132 01:14:25,983 --> 01:14:29,377 I'm about the same as your wife. 1133 01:14:30,509 --> 01:14:35,166 You fucking played us this whole time. 1134 01:14:35,209 --> 01:14:37,473 Do you have any idea how many people died 1135 01:14:37,516 --> 01:14:38,778 trying to save you? 1136 01:14:38,822 --> 01:14:41,520 What would you have done if you were in my place, 1137 01:14:41,564 --> 01:14:44,480 with only pictures of the real world, 1138 01:14:44,523 --> 01:14:48,222 and an empty promise that one day you'd be set free! 1139 01:14:49,528 --> 01:14:52,966 I wasn't going to let my son be raised in this place. 1140 01:14:53,010 --> 01:14:54,968 So, what, you just killed them? 1141 01:14:55,708 --> 01:14:58,102 Not all of them. 1142 01:14:59,495 --> 01:15:02,498 And the distress call? My money? 1143 01:15:02,541 --> 01:15:04,021 Just the carrot at the end of a stick 1144 01:15:04,064 --> 01:15:06,110 to get us to come rescue you. 1145 01:15:07,546 --> 01:15:11,507 Why? Why wouldn't you just tell the truth from the start? 1146 01:15:11,550 --> 01:15:15,206 You know, I want to believe that you're a good person. 1147 01:15:15,249 --> 01:15:18,514 But you lied. Why? 1148 01:15:18,557 --> 01:15:22,082 Oh, I'm sorry. Let me try this again. 1149 01:15:22,126 --> 01:15:24,650 Hi, I'm Chloe. I was made in a lab, 1150 01:15:24,694 --> 01:15:26,652 been locked down here for 30 years, 1151 01:15:26,696 --> 01:15:29,002 and I killed my captors. 1152 01:15:29,046 --> 01:15:32,528 Will you please rescue me? 1153 01:15:32,571 --> 01:15:34,660 Is that what you wanted? 1154 01:15:34,704 --> 01:15:36,183 In my experience, people only care 1155 01:15:36,227 --> 01:15:38,534 when they have something to gain. 1156 01:15:39,709 --> 01:15:43,060 So, I guess the real question is... 1157 01:15:43,103 --> 01:15:45,541 Will you let me leave? 1158 01:15:49,545 --> 01:15:52,591 I get why you did it. 1159 01:15:52,635 --> 01:15:54,332 I'd do anything to save my kid. 1160 01:15:58,379 --> 01:16:01,687 But that's why I can't let you leave this room. 1161 01:16:01,731 --> 01:16:05,648 I have a daughter now, and your blood... 1162 01:16:06,649 --> 01:16:07,780 That's too dangerous. 1163 01:16:13,264 --> 01:16:14,439 Come on. 1164 01:16:19,139 --> 01:16:22,403 You're a good person, Becket. 1165 01:16:22,447 --> 01:16:25,102 I'm sorry that it came to this. 1166 01:16:26,407 --> 01:16:29,323 I'm not going to kill you, but I'm not letting you 1167 01:16:29,367 --> 01:16:31,282 leave this room. 1168 01:16:33,545 --> 01:16:38,376 Marshall was right, you don't have what it takes. 1169 01:16:39,812 --> 01:16:44,034 Sometimes to beat the monster, you have to become the monster. 1170 01:16:56,524 --> 01:17:06,534 ♪♪♪ 1171 01:17:06,578 --> 01:17:11,627 ♪♪♪ 1172 01:17:13,716 --> 01:17:22,376 ♪♪♪ 1173 01:17:27,730 --> 01:17:37,435 ♪♪♪ 1174 01:17:39,655 --> 01:17:40,786 ♪♪♪ 1175 01:17:46,792 --> 01:17:48,707 Hey! 1176 01:17:50,578 --> 01:17:53,146 Drop him, ugly, or your girlfriend gets it. 1177 01:17:53,190 --> 01:17:55,671 ♪♪♪ 1178 01:17:56,933 --> 01:17:58,282 Move again, the next one's in your head. 1179 01:18:08,596 --> 01:18:10,207 I hate to break it to you, Beck, 1180 01:18:10,250 --> 01:18:13,514 but she's been lying to us. 1181 01:18:13,558 --> 01:18:15,168 Thanks for the heads up. 1182 01:18:15,212 --> 01:18:17,649 You kill me, and he will rip you apart. 1183 01:18:17,693 --> 01:18:26,702 ♪♪♪ 1184 01:18:28,225 --> 01:18:32,490 Don't you know? I'm already dead. 1185 01:18:45,851 --> 01:18:57,602 ♪♪♪ 1186 01:19:14,924 --> 01:19:24,934 ♪♪♪ 1187 01:19:24,977 --> 01:19:35,335 ♪♪♪ 1188 01:19:40,514 --> 01:19:53,658 ♪♪♪ 1189 01:20:11,807 --> 01:20:21,817 ♪♪♪ 1190 01:20:21,860 --> 01:20:31,870 ♪♪♪ 1191 01:20:31,870 --> 01:20:38,572 ♪♪♪ 1192 01:20:41,706 --> 01:20:43,316 Olek. 1193 01:20:43,360 --> 01:20:46,406 ♪♪♪ 1194 01:20:46,450 --> 01:20:48,495 Please don't. 1195 01:20:48,539 --> 01:20:58,505 ♪♪♪ 1196 01:20:58,549 --> 01:21:10,343 ♪♪♪ 1197 01:21:10,387 --> 01:21:12,998 I never meant for you to get hurt. 1198 01:21:13,042 --> 01:21:17,350 ♪♪♪ 1199 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 I'm sorry. 1200 01:21:19,962 --> 01:21:21,833 I'm so sorry. 1201 01:21:22,529 --> 01:21:23,922 Please forgive me. 1202 01:21:23,966 --> 01:21:25,445 ♪♪♪ 1203 01:21:25,489 --> 01:21:28,622 You were going to change everything. 1204 01:21:30,929 --> 01:21:37,370 Now what you've done cannot be undone. 1205 01:21:37,414 --> 01:21:42,332 ♪♪♪ 1206 01:21:42,375 --> 01:21:44,421 I am going to change everything. 1207 01:21:47,598 --> 01:21:49,774 But I'm doing it my way. 1208 01:21:53,386 --> 01:21:55,475 ♪♪♪ 1209 01:21:59,784 --> 01:22:06,399 ♪♪♪ 1210 01:22:10,403 --> 01:22:20,413 ♪♪♪ 1211 01:22:20,457 --> 01:22:26,724 ♪♪♪ 1212 01:22:28,465 --> 01:22:38,475 ♪♪♪ 1213 01:22:38,518 --> 01:22:48,572 ♪♪♪ 1214 01:22:48,572 --> 01:23:01,498 ♪♪♪ 1215 01:23:04,501 --> 01:23:05,632 ♪♪♪ 1216 01:23:05,676 --> 01:23:06,807 Ah! 1217 01:23:09,985 --> 01:23:17,818 ♪♪♪ 1218 01:23:20,821 --> 01:23:22,475 ♪♪♪ 1219 01:23:24,173 --> 01:23:27,524 You know, it didn't have to be this way. 1220 01:23:27,567 --> 01:23:31,093 I was going to let you live, but you couldn't let me leave. 1221 01:23:31,136 --> 01:23:32,833 ♪♪♪ 1222 01:23:32,877 --> 01:23:34,835 I will give your daughter the same gift 1223 01:23:34,879 --> 01:23:37,925 that was given to me. 1224 01:23:37,969 --> 01:23:40,798 She will bear my son's seed. 1225 01:23:40,841 --> 01:23:43,192 ♪♪♪ 1226 01:23:47,152 --> 01:23:53,158 ♪♪♪ 1227 01:23:53,202 --> 01:23:54,507 Hey! 1228 01:23:54,551 --> 01:23:57,075 ♪♪♪ 1229 01:23:59,686 --> 01:24:02,167 ♪♪♪ 1230 01:24:02,994 --> 01:24:05,997 ♪♪♪ 1231 01:24:11,263 --> 01:24:21,491 ♪♪♪ 1232 01:24:21,534 --> 01:24:29,499 ♪♪♪ 1233 01:24:34,156 --> 01:24:36,897 ♪♪♪ 1234 01:24:42,164 --> 01:24:46,820 ♪♪♪ 1235 01:24:51,173 --> 01:24:53,566 ♪♪♪ 1236 01:24:56,047 --> 01:25:07,102 ♪♪♪ 1237 01:25:11,280 --> 01:25:16,850 ♪♪♪ 1238 01:25:16,894 --> 01:25:18,983 Oh! 1239 01:25:19,026 --> 01:25:21,768 ♪♪♪ 1240 01:25:26,121 --> 01:25:29,602 ♪♪♪ 1241 01:26:08,250 --> 01:26:10,643 Is she dead? 1242 01:26:10,687 --> 01:26:14,169 Yeah, she's dead. 1243 01:26:20,740 --> 01:26:23,134 What are we going to tell people what happened here? 1244 01:26:23,178 --> 01:26:25,876 Well, we're going to say it was your idea to come. 1245 01:26:27,660 --> 01:26:31,011 Hey, do I get to be your daughter's godfather now? 1246 01:26:31,360 --> 01:26:33,623 What? 1247 01:26:33,666 --> 01:26:36,713 You said I have to be willing to sacrifice, right? 1248 01:26:36,756 --> 01:26:38,889 Well, I think I just saved the whole world. 1249 01:26:40,673 --> 01:26:42,240 Does that get me in? 1250 01:26:42,284 --> 01:26:44,851 Yeah. 1251 01:26:45,896 --> 01:26:48,203 Yeah, you're definitely in now. 1252 01:26:55,732 --> 01:26:57,864 So, you're going to get up, 1253 01:26:57,908 --> 01:27:00,215 or do I got to drag your ass up this ladder? 1254 01:27:01,303 --> 01:27:03,957 I'll tell you what, you go ahead. 1255 01:27:04,001 --> 01:27:08,092 I'm just going to rest here for a little bit longer. 1256 01:27:09,093 --> 01:27:10,921 Come on, that's alright. Let's go. 1257 01:27:11,791 --> 01:27:14,968 I'm not going anywhere, Beck. 1258 01:27:15,012 --> 01:27:17,014 I'm infected, man. 1259 01:27:18,102 --> 01:27:20,409 That's why we're going to get you help. 1260 01:27:22,759 --> 01:27:24,674 There's no help. 1261 01:27:24,717 --> 01:27:25,979 There's no cure. 1262 01:27:26,023 --> 01:27:27,981 The hell there isn't. 1263 01:27:28,025 --> 01:27:30,941 Alright, I'm not leaving you down here, so let's go. 1264 01:27:30,984 --> 01:27:34,074 Alright? The helicopter's here. We need to get going, 1265 01:27:34,118 --> 01:27:36,163 so give me your hand, and let's get your ass 1266 01:27:36,207 --> 01:27:37,426 up this ladder. 1267 01:27:37,469 --> 01:27:40,733 ♪♪♪ 1268 01:27:40,777 --> 01:27:44,737 They had her locked up down here for a reason. 1269 01:27:44,781 --> 01:27:47,784 ♪♪♪ 1270 01:27:47,827 --> 01:27:49,438 There's no cure. 1271 01:27:49,481 --> 01:27:51,831 You don't know that. 1272 01:27:51,875 --> 01:27:54,747 I know you want to save me, man. 1273 01:27:54,791 --> 01:27:58,142 But new mission, get you home. 1274 01:27:58,185 --> 01:28:08,195 ♪♪♪ 1275 01:28:08,239 --> 01:28:18,293 ♪♪♪ 1276 01:28:18,293 --> 01:28:26,301 ♪♪♪ 1277 01:28:29,304 --> 01:28:39,314 ♪♪♪ 1278 01:28:39,357 --> 01:28:49,367 ♪♪♪ 1279 01:28:49,367 --> 01:28:58,028 ♪♪♪ 1280 01:29:03,033 --> 01:29:13,043 ♪♪♪ 1281 01:29:13,086 --> 01:29:18,440 ♪♪♪ 1282 01:29:18,440 --> 01:29:23,096 ♪♪♪ 1283 01:29:49,253 --> 01:29:52,256 Hello? Who is this? 1284 01:29:52,299 --> 01:29:54,084 ♪♪♪ 1285 01:29:54,127 --> 01:29:57,392 James? Is that you? 1286 01:29:57,435 --> 01:29:58,915 James? 1287 01:29:58,958 --> 01:30:01,526 Hello? James, are you there? 1288 01:30:01,570 --> 01:30:03,876 ♪♪♪ 1289 01:30:03,920 --> 01:30:08,228 James? Is that you? Talk to me, James! 1290 01:30:08,272 --> 01:30:15,540 ♪♪♪ 1291 01:30:15,584 --> 01:30:17,542 We have someone over here. 1292 01:30:17,586 --> 01:30:18,587 Pull it in. 1293 01:30:18,630 --> 01:30:22,417 ♪♪♪ 1294 01:30:25,376 --> 01:30:28,074 ♪♪♪ 1295 01:30:29,293 --> 01:30:39,259 ♪♪♪ 1296 01:30:39,303 --> 01:30:44,656 ♪♪♪ 1297 01:30:44,656 --> 01:30:49,313 ♪♪♪ 79316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.