Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,413 --> 00:01:33,456
Is it real?
2
00:01:33,457 --> 00:01:34,999
Yes.
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,128
At least that's what my father
told my mother.
4
00:01:38,545 --> 00:01:41,674
Why do you have it?
5
00:01:42,091 --> 00:01:45,219
Your grandfather gave it to your grandmother
before he left Spain.
6
00:01:47,513 --> 00:01:50,641
She was pregnant and expecting me
7
00:01:51,016 --> 00:01:53,434
and she never saw him again.
8
00:01:53,435 --> 00:01:55,603
It's beautiful.
9
00:01:55,604 --> 00:01:58,732
I never imagined
I would touch a real diamond.
10
00:02:00,317 --> 00:02:03,445
Can I try it on?
- Yes.
11
00:02:11,078 --> 00:02:14,206
It's yours now, sweetie.
- Really?
12
00:02:15,624 --> 00:02:18,752
I don't know. Mom always
wore it on this finger.
13
00:02:21,255 --> 00:02:24,383
She said it wasn't real.
14
00:02:27,803 --> 00:02:30,555
Your mother never heard the sound.
15
00:02:30,556 --> 00:02:32,849
What sound?
16
00:02:32,850 --> 00:02:35,978
The sound of the ocean.
17
00:02:37,271 --> 00:02:39,772
When I was little
18
00:02:39,773 --> 00:02:43,694
one radio station
played the sounds of the sea.
19
00:02:45,904 --> 00:02:49,033
Giant waves.
20
00:02:59,126 --> 00:03:02,045
The sounds scared me.
21
00:03:02,046 --> 00:03:05,174
Why were you scared?
22
00:03:05,966 --> 00:03:09,094
The bottom of the sea scared me.
23
00:03:12,514 --> 00:03:15,643
All the creatures that
live there.
24
00:03:17,227 --> 00:03:19,646
Dad?
25
00:03:19,647 --> 00:03:22,775
Dad...
26
00:03:25,110 --> 00:03:28,238
Did you know that when an owl dies...
27
00:03:28,364 --> 00:03:31,492
it spits out a fur ball?
28
00:03:32,409 --> 00:03:35,537
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
29
00:03:36,121 --> 00:03:39,249
It scares away the owls.
30
00:03:39,333 --> 00:03:41,542
I saw that movie.
31
00:03:41,543 --> 00:03:44,672
Don't you believe me?
32
00:03:44,755 --> 00:03:47,423
Once there was nothing here.
33
00:03:47,424 --> 00:03:50,468
Just water. Saltwater.
34
00:03:50,469 --> 00:03:53,597
Do you know what it sounded like?
35
00:03:59,937 --> 00:04:01,563
And the wind?
36
00:04:08,821 --> 00:04:11,949
And the two together?
37
00:05:02,416 --> 00:05:05,544
What's over there?
38
00:05:35,824 --> 00:05:38,451
When did the symptoms start?
39
00:05:38,452 --> 00:05:41,580
I don't know.
A couple of months ago.
40
00:05:46,085 --> 00:05:49,213
You can get dressed.
41
00:05:54,343 --> 00:05:57,471
Couldn't you have come sooner?
42
00:05:57,596 --> 00:06:00,724
It did not hurt as much before.
43
00:06:05,229 --> 00:06:08,357
The nurse will be by
to take some blood samples.
44
00:06:20,327 --> 00:06:23,455
Good morning.
45
00:06:35,217 --> 00:06:38,345
Aren't you going take it?
46
00:06:43,517 --> 00:06:46,645
Open and close your fist.
47
00:06:48,230 --> 00:06:50,565
Is that a new syringe?
- Yes.
48
00:06:50,566 --> 00:06:53,694
Is it new?
- Yes, don't worry. It's new.
49
00:06:56,947 --> 00:06:59,449
Damn!
- Sorry.
50
00:06:59,450 --> 00:07:02,578
Have you done this before?
- Your veins are just hard to find.
51
00:07:04,204 --> 00:07:07,333
Be careful.
- Sorry.
52
00:07:08,375 --> 00:07:11,503
Open and close your fist.
53
00:07:11,628 --> 00:07:14,757
Ouch! Damn!
54
00:07:14,798 --> 00:07:17,508
Give me the syringe.
- Sorry, but...
55
00:07:17,509 --> 00:07:20,638
Please
give me a syringe.
56
00:07:48,457 --> 00:07:51,585
Where did you learn that?
57
00:07:54,171 --> 00:07:57,299
Did you fast for eight hours?
-What do you mean by fast?
58
00:08:00,552 --> 00:08:03,681
Didn't they say that?
-No. They're fucking lying...
59
00:08:05,724 --> 00:08:08,852
Don't stab me again.
60
00:09:22,134 --> 00:09:25,262
Let's go outside now.
61
00:09:39,151 --> 00:09:42,279
Thank you.
62
00:10:47,678 --> 00:10:50,806
Your eyelids are still
your heart as well.
63
00:10:51,432 --> 00:10:54,560
Your eyelids are still
your heart just...
64
00:11:47,655 --> 00:11:50,783
Why don't you leave?
65
00:11:51,700 --> 00:11:54,828
What's keeping you here?
66
00:12:12,137 --> 00:12:15,265
Did they tell you about the accident?
- Did you hear anything?
67
00:12:16,475 --> 00:12:19,519
I only heard Luis.
68
00:12:19,520 --> 00:12:22,648
The boy furthest away...
- Luis?
69
00:12:23,023 --> 00:12:26,151
Luis is doing well.
I helped him on his way.
70
00:12:28,070 --> 00:12:31,198
He told me that he repented
and asked for forgiveness...
71
00:12:33,450 --> 00:12:35,201
for stealing a watch.
72
00:12:35,202 --> 00:12:37,245
What are you talking about?
73
00:12:37,246 --> 00:12:40,374
You are a disgrace. You fool.
You come here to talk nonsense.
74
00:12:44,003 --> 00:12:46,463
My son was not a thief.
Now, let me explain. I came here because ...
75
00:12:46,464 --> 00:12:49,591
Go away! Luis, tell him to go.
Show a little respect for our son.
76
00:13:23,125 --> 00:13:25,501
Hai was asking for you.
77
00:13:25,502 --> 00:13:28,630
Tell him I'll drop by tomorrow.
78
00:13:54,114 --> 00:13:56,157
Hello.
79
00:13:56,158 --> 00:13:59,286
Dad, I tried to call you.
- Sorry, I'm a bit late. Let's go.
80
00:14:01,163 --> 00:14:04,291
Take your bag. Ready?
81
00:14:08,921 --> 00:14:12,049
Thanks, Lili.
Tomorrow at five o'clock?
82
00:14:13,550 --> 00:14:16,594
Say goodbye to Lili.
83
00:14:16,595 --> 00:14:19,723
And Li.
-Bye.
84
00:14:21,266 --> 00:14:24,395
Fish is gross.
We always eat the same thing.
85
00:14:26,438 --> 00:14:29,566
What would you prefer?
86
00:14:30,693 --> 00:14:33,821
A burger with fries...
87
00:14:35,698 --> 00:14:38,658
and a chocolate milkshake.
88
00:14:38,659 --> 00:14:41,744
With pleasure.
89
00:14:41,745 --> 00:14:44,163
And the lady?
90
00:14:44,164 --> 00:14:46,374
Fried eggs with sausages
91
00:14:46,375 --> 00:14:49,503
and a potato frittata
with cream and cinnamon.
92
00:15:00,639 --> 00:15:03,767
Burger.
93
00:15:05,144 --> 00:15:08,229
And look at all the fries.
94
00:15:08,230 --> 00:15:11,358
French fries here,
there, and everywhere.
95
00:15:14,403 --> 00:15:17,531
And a large chocolate milkshake.
96
00:15:18,741 --> 00:15:21,117
What would you like, madam?
97
00:15:21,118 --> 00:15:24,246
Fried egg.
- Fried egg...
98
00:15:24,413 --> 00:15:27,541
With sausages.
- Sausages...
99
00:15:28,083 --> 00:15:31,211
And a potato frittata.
100
00:15:31,420 --> 00:15:34,548
Frittata...
- With cream and cinnamon.
101
00:15:40,929 --> 00:15:44,058
As ordered.
102
00:15:46,935 --> 00:15:50,064
What did you have for lunch today?
- Rice and chicken.
103
00:15:50,147 --> 00:15:52,023
Dad, did you know...
104
00:15:52,024 --> 00:15:55,152
that if an space suit
gets a hole, it explodes?
105
00:15:55,736 --> 00:15:58,864
Tomorrow, I'll ask Lili
to make something else for you.
106
00:15:59,740 --> 00:16:02,868
It isn't Lili who cooks.
- So I'll tell Jung.
107
00:16:03,243 --> 00:16:06,372
It's because of gravity.
108
00:16:09,249 --> 00:16:12,378
Stop kicking the table, Mateo.
109
00:16:19,218 --> 00:16:22,346
And don't cram all that food
in your mouth.
110
00:16:22,721 --> 00:16:25,849
I've told you a thousand times.
A thousand times.
111
00:16:29,853 --> 00:16:32,982
Don't make a mess.
Put it in your mouth again.
112
00:16:35,776 --> 00:16:38,904
Food in the mouth, Mateo.
Come on.
113
00:16:40,280 --> 00:16:43,409
Food in the mouth, right now!
114
00:16:54,253 --> 00:16:56,588
More milk?
- No.
115
00:17:01,176 --> 00:17:03,344
Stop it!
116
00:17:03,345 --> 00:17:06,473
Leave the table
and go into your room.
117
00:17:21,572 --> 00:17:24,700
I told you to go to your room,
not to rinse off your plate.
118
00:18:08,702 --> 00:18:11,496
What's wrong?
119
00:18:11,497 --> 00:18:14,625
I peed my pants.
120
00:18:14,750 --> 00:18:17,878
I'll wash them tomorrow, Dad.
121
00:19:36,874 --> 00:19:40,002
Yes?
122
00:19:40,961 --> 00:19:43,963
Just a moment.
123
00:19:43,964 --> 00:19:46,424
Can you turn it down a bit?
124
00:19:46,425 --> 00:19:49,553
Turn down the music and stop singing.
125
00:19:54,767 --> 00:19:57,895
Yes, I'm here.
Sorry about that.
126
00:19:58,562 --> 00:20:01,690
Yes, the cemetery called again.
127
00:20:03,067 --> 00:20:06,195
No, they're going to build a mall.
128
00:20:06,779 --> 00:20:09,907
Right on top of Dad.
129
00:20:09,948 --> 00:20:12,950
They have offered me money.
130
00:20:12,951 --> 00:20:16,080
Good money.
131
00:20:16,288 --> 00:20:19,416
They handle the coffin and everything.
132
00:20:23,462 --> 00:20:26,130
It's a good deal.
133
00:20:26,131 --> 00:20:29,259
There's no way to prevent it, anyway.
134
00:20:32,012 --> 00:20:35,140
We should definitely have Dad cremated.
135
00:20:37,601 --> 00:20:40,144
Okay, let's do it.
136
00:20:40,145 --> 00:20:43,273
Yeah, okay. I'll call you.
137
00:20:43,816 --> 00:20:45,693
Okay, next week.
138
00:20:46,443 --> 00:20:47,485
Take care.
139
00:20:47,486 --> 00:20:50,614
See you.
140
00:20:52,574 --> 00:20:55,076
Who's being cremated?
- No one.
141
00:20:55,077 --> 00:20:58,205
Don't lie.
142
00:21:02,584 --> 00:21:05,713
I'll give you a Thai massage.
143
00:21:06,422 --> 00:21:09,550
Who?
144
00:21:12,177 --> 00:21:15,306
If you don't tell me...
- My father!
145
00:21:16,265 --> 00:21:19,393
He's going to be cremated.
146
00:21:21,395 --> 00:21:24,523
Which of you takes after him the most?
- I don't know.
147
00:21:24,898 --> 00:21:28,027
I don't remember what he looked like.
148
00:21:35,117 --> 00:21:37,869
Give me a kiss.
149
00:21:37,870 --> 00:21:40,998
I want to go.
150
00:21:41,040 --> 00:21:44,168
I'm gonna go now.
151
00:21:45,002 --> 00:21:48,130
Stop, I'm leaving.
What the hell are you doing?
152
00:22:05,439 --> 00:22:08,567
Asshole.
153
00:22:11,111 --> 00:22:14,239
Crazy.
154
00:22:49,191 --> 00:22:52,319
Where are the others?
I met Chinaza on the way here.
155
00:22:53,696 --> 00:22:56,572
Where?
- In El Fondo.
156
00:22:56,573 --> 00:22:59,575
I sent the idiot away.
157
00:22:59,576 --> 00:23:02,705
Where are Cheikh and Mamadou?
158
00:23:02,788 --> 00:23:05,456
Keep them under control, or we're screwed!
159
00:23:05,457 --> 00:23:08,585
I told you, they can't sell here.
It's off limits.
160
00:23:10,671 --> 00:23:13,799
Understood?
Do you understand what I'm saying?
161
00:23:14,133 --> 00:23:17,260
Elsewhere, no one buys.
162
00:23:17,261 --> 00:23:20,389
I also hear
you've started selling drugs.
163
00:23:26,895 --> 00:23:30,024
Pack up, guys. They're coming.
164
00:23:30,899 --> 00:23:34,611
Watch out for cops.
Run!
165
00:23:35,070 --> 00:23:38,198
I have something to show you.
At home with me.
166
00:23:38,240 --> 00:23:41,368
In your home? Jeez...
167
00:23:50,711 --> 00:23:52,754
It's stuck.
168
00:23:52,755 --> 00:23:55,883
Won't open.
169
00:23:57,635 --> 00:23:59,427
Thank you, Ige.
170
00:23:59,428 --> 00:24:02,556
It's no use lowering the price
if nobody wants them.
171
00:24:03,891 --> 00:24:06,809
Are they all like that?
172
00:24:06,810 --> 00:24:09,938
Most of them.
173
00:24:10,606 --> 00:24:13,734
It's been a lousy month.
You have to talk to the Chinese.
174
00:24:15,194 --> 00:24:18,322
Maybe I can get umbrellas.
175
00:24:19,323 --> 00:24:22,451
Screw that!
It never rains here.
176
00:24:22,576 --> 00:24:25,704
Yes, it rains.
177
00:24:28,832 --> 00:24:31,960
Can you sleep, with the baby?
- No none can.
178
00:24:32,503 --> 00:24:35,631
Keep it down, will you. I have a guest.
179
00:24:38,842 --> 00:24:41,971
Who made this?
Was it you?
180
00:24:43,138 --> 00:24:46,266
Who made this shit? Would you
even use such a shit bag?
181
00:24:57,695 --> 00:25:00,823
We make no money faking these goods.
It's now or never.
182
00:25:02,700 --> 00:25:05,828
20 construction workers
at 1300 euros each...
183
00:25:06,870 --> 00:25:09,580
That's a lot of money.
184
00:25:09,581 --> 00:25:12,710
I have to think about it first.
- Why? We think too much.
185
00:25:13,460 --> 00:25:15,503
We'll lose the contract with Mendoza.
186
00:25:15,504 --> 00:25:18,632
What about the workers? Should they
keep on making this shit?
187
00:25:20,718 --> 00:25:24,929
I don't know what you are saying,
but you have to do something quickly.
188
00:25:24,930 --> 00:25:28,058
I can't continue selling crap.
189
00:25:30,060 --> 00:25:33,188
The idiot must be good for something.
- That idiot has done far more than you.
190
00:25:46,035 --> 00:25:49,163
For your friend in the police.
191
00:25:50,581 --> 00:25:52,957
Have you talked to Mendoza?
192
00:25:52,958 --> 00:25:56,086
Yes. My brother has a contact at
a building site in Badalona.
193
00:25:56,712 --> 00:25:59,840
They need lots of workers.
How much is this?
194
00:26:02,968 --> 00:26:06,096
How much?
195
00:26:06,472 --> 00:26:09,600
It's no laughing matter, Hai.
How much is it?
196
00:26:11,435 --> 00:26:14,563
What's wrong with you? It's a
sensitive issue, and I have a family.
197
00:26:15,814 --> 00:26:18,274
We aren't at home in China.
198
00:26:18,275 --> 00:26:21,403
Thanks, I know.
199
00:26:24,365 --> 00:26:27,493
Why did you come here then?
200
00:26:29,036 --> 00:26:32,164
Because I love you.
201
00:26:42,633 --> 00:26:45,760
You're a strong man.
202
00:26:45,761 --> 00:26:48,889
An important man.
203
00:26:49,014 --> 00:26:52,142
Do you love me?
204
00:27:17,376 --> 00:27:20,504
Say you love me.
I know you love me.
205
00:27:23,424 --> 00:27:26,552
How many times have I told you.
Am I speaking Chinese?
206
00:27:28,345 --> 00:27:31,514
I have explained it to them ...
- They can't sell here, Uxbal.
207
00:27:31,515 --> 00:27:34,643
You'd better fucking learn
to speak African.
208
00:27:36,020 --> 00:27:39,148
You should also talk to your people
and get them to calm down.
209
00:27:42,776 --> 00:27:45,904
That's what I pay you for.
210
00:27:47,698 --> 00:27:50,826
Listen, Uxbal. We've known each other
for quite a while now.
211
00:27:52,077 --> 00:27:55,205
But next time you screw up you
you're done.
212
00:27:55,873 --> 00:27:59,001
Clear?
213
00:27:59,084 --> 00:28:02,212
Is that clear?
214
00:28:04,340 --> 00:28:07,468
Okay, moving on...
215
00:28:12,348 --> 00:28:15,476
October and November.
216
00:28:15,768 --> 00:28:18,896
Next time they pay late,
they're fucked.
217
00:28:19,688 --> 00:28:22,816
Clear?
Or should I translate?
218
00:29:21,875 --> 00:29:25,004
Daddy's home!
- Mom picked us up from school barefoot.
219
00:29:25,087 --> 00:29:27,922
I took my shoes off too.
220
00:29:27,923 --> 00:29:30,758
Well?
- Well what?
221
00:29:30,759 --> 00:29:33,887
Why weren't you home?
- I can't be in two places at once.
222
00:29:34,513 --> 00:29:37,641
Mom's making spaghetti.
223
00:29:37,766 --> 00:29:40,560
Turn off the TV.
224
00:29:40,561 --> 00:29:43,438
Sit down and eat.
225
00:29:43,439 --> 00:29:46,567
Why is the shower on?
226
00:29:49,361 --> 00:29:52,489
None of your shirts was ironed.
Neat way to iron, huh?
227
00:30:11,467 --> 00:30:13,051
Coming to eat?
228
00:30:13,052 --> 00:30:15,178
Lili called, she was worried.
229
00:30:15,179 --> 00:30:18,264
We agreed that you would call
if you wanted to pick up the kids.
230
00:30:18,265 --> 00:30:21,393
Sorry, but a client canceled.
231
00:30:21,560 --> 00:30:24,688
Then call my cell!
232
00:30:32,363 --> 00:30:35,490
Want some frittata?
It has apple in it.
233
00:30:35,491 --> 00:30:38,619
It's like a potato frittata, but juicier,
and sweet. I bought it from Miguel.
234
00:30:41,163 --> 00:30:44,291
Won't you eat something?
- No, I'm not hungry, honey.
235
00:30:46,210 --> 00:30:49,338
Miguel's daughter told me
that they were out driving...
236
00:30:49,672 --> 00:30:52,632
yesterday, when a motorbike cut them off
like a goddamned maniac.
237
00:30:52,633 --> 00:30:55,510
So Miguel yelled: "Die, you idiot!"
238
00:30:55,511 --> 00:30:58,304
Five minutes later, they saw the
bike lying on the road
239
00:30:58,305 --> 00:31:01,433
and the rider was completely crushed
in a pool of blood.
240
00:31:01,558 --> 00:31:04,687
Miguel was so shaken
that he drove to the hospital.
241
00:31:05,187 --> 00:31:08,315
I don't get why he was shocked. If anyone
did something like that to me...
242
00:31:08,816 --> 00:31:11,944
Quiet, Maramba, enough already.
243
00:31:14,154 --> 00:31:17,282
If you could stop talking,
maybe you'd get hungry.
244
00:31:19,076 --> 00:31:21,245
Please put out your cigarette.
245
00:31:22,454 --> 00:31:25,416
And take your foot off the table
while were eating.
246
00:31:30,129 --> 00:31:33,257
Do you want to stay
and watch a movie, Mom?
247
00:31:39,138 --> 00:31:42,266
It's late, sweetie.
248
00:31:43,475 --> 00:31:46,603
If I don't say anything, how can I get you
to stop taking them to funerals?
249
00:31:48,397 --> 00:31:51,149
Telepathy? That's why Mateo still
wets the bed.
250
00:31:51,150 --> 00:31:52,609
I haven't taken them in a long time.
251
00:31:52,610 --> 00:31:55,738
That's not what they say.
Just because you have custody...
252
00:31:55,988 --> 00:31:59,116
Are you here to see the children,
or to interrogate them?
253
00:32:03,245 --> 00:32:06,373
Mom, the spaghetti's tasteless.
254
00:32:08,625 --> 00:32:11,754
You almost finished it anyway.
- Go.
255
00:32:12,880 --> 00:32:16,008
Leave now.
Let us eat in peace.
256
00:32:18,177 --> 00:32:21,305
I'd better go.
257
00:32:22,181 --> 00:32:25,309
See you, sweetheart.
258
00:32:26,393 --> 00:32:29,521
Be good, sweetheart.
259
00:33:05,265 --> 00:33:08,394
Marambra...
260
00:33:10,145 --> 00:33:13,189
Sorry. You did good.
261
00:33:13,190 --> 00:33:14,983
I did good?
- Yes.
262
00:33:14,984 --> 00:33:18,112
I don't need your praise.
I'm not a dog.
263
00:33:18,362 --> 00:33:21,490
You turned the kids against me.
- No, Maramba, you do that yourself.
264
00:33:22,908 --> 00:33:25,994
It's like it bothers you
to see me happy.
265
00:33:25,995 --> 00:33:29,123
It's only with you that I find it hard
to be myself, and feel good.
266
00:33:29,164 --> 00:33:32,292
Do you remember what happened
the last time you felt good?
267
00:33:33,168 --> 00:33:36,296
Should I remind you?
268
00:33:36,797 --> 00:33:39,925
You don't need to remind me.
269
00:33:41,969 --> 00:33:45,097
Why are you laughing?
270
00:33:48,726 --> 00:33:51,854
At least I laugh.
And I like seeing people smile.
271
00:33:53,314 --> 00:33:56,442
I'm happy if I'm happy
and depressed if I'm depressed.
272
00:34:01,655 --> 00:34:04,783
I just wanted to...
273
00:34:06,118 --> 00:34:08,828
I love you.
274
00:34:08,829 --> 00:34:11,957
I love you, I said.
275
00:34:21,050 --> 00:34:24,178
Yes, me too.
276
00:34:49,953 --> 00:34:53,082
You don't have any money on you?
277
00:35:05,511 --> 00:35:08,304
A little more?
- No.
278
00:35:08,305 --> 00:35:11,433
Maybe, now that you're selling the grave...
- Who told you that?
279
00:35:18,315 --> 00:35:21,443
Tito.
- When did you see him?
280
00:35:22,778 --> 00:35:25,906
Don't start, please. I gave him
a massage. He had a sore lower back.
281
00:35:34,373 --> 00:35:37,501
It's not a grave, it's a niche.
282
00:36:09,033 --> 00:36:10,908
But...
283
00:36:10,909 --> 00:36:14,038
Nobody told me to fast.
284
00:36:17,082 --> 00:36:19,084
Maybe...
285
00:36:20,502 --> 00:36:22,838
it threw off the results.
286
00:36:21,587 --> 00:36:24,715
No, sorry.
Fasting is merely a formality.
287
00:36:27,635 --> 00:36:30,763
What now?
- Excuse me?
288
00:36:31,639 --> 00:36:34,140
How...
289
00:36:34,141 --> 00:36:37,101
I would like to know
what's going to happen.
290
00:36:37,102 --> 00:36:40,230
It depends on how your body
responds to chemotherapy.
291
00:36:40,481 --> 00:36:43,609
In your case,
it's been so long
292
00:36:43,776 --> 00:36:46,904
that it has metastasized from
prostate to bone and liver.
293
00:36:50,741 --> 00:36:52,367
Which means...
294
00:36:52,368 --> 00:36:55,496
But how long?
Roughly how long?
295
00:37:01,043 --> 00:37:04,171
With medical treatment
we can maintain your quality of life
296
00:37:04,922 --> 00:37:08,050
for a few months.
297
00:37:11,887 --> 00:37:15,015
Months?
298
00:38:14,950 --> 00:38:18,078
Dad, I learned a trick.
299
00:38:18,537 --> 00:38:21,331
Think of a country
that starts with D.
300
00:38:21,332 --> 00:38:23,624
Dad, look at me.
301
00:38:23,625 --> 00:38:25,668
Ready?
- Yes.
302
00:38:25,669 --> 00:38:28,797
Now think of an animal
that starts with I.
303
00:38:29,340 --> 00:38:32,468
Hippopotamus doesn't start with I.
304
00:38:32,888 --> 00:38:33,930
Are you ready?
- Yes.
305
00:38:35,387 --> 00:38:38,515
You're guaranteed to be thinking
of iguana and Denmark.
306
00:38:42,936 --> 00:38:46,065
How'd you know?
307
00:38:46,440 --> 00:38:49,567
Dad, how do you spell
"beautiful"?
308
00:38:49,568 --> 00:38:52,696
Just the way it sounds.
- As in?
309
00:38:54,573 --> 00:38:57,701
Biu-ti-ful.
310
00:42:37,880 --> 00:42:41,008
No, it's nothing, don't worry.
311
00:42:41,091 --> 00:42:44,219
Just get the kids,
and take them home to your place.
312
00:42:46,388 --> 00:42:49,015
I don't know.
313
00:42:49,016 --> 00:42:52,144
Until I'm released.
In a couple of days, probably.
314
00:43:11,747 --> 00:43:14,875
Times are hard.
315
00:43:16,835 --> 00:43:19,963
We'll stop making bags
and copying movies.
316
00:43:21,924 --> 00:43:25,052
You were right.
317
00:43:25,928 --> 00:43:28,513
Construction is good business.
318
00:43:28,514 --> 00:43:31,642
The laborers will keep working
for Mendoza.
319
00:43:32,434 --> 00:43:35,562
Pay them what we agreed.
320
00:43:38,107 --> 00:43:41,235
You won't regret it.
We lend a helping hand...
321
00:43:42,861 --> 00:43:45,990
and it's safer for us, too.
Do you understand? There's lots of money to be made.
322
00:43:48,534 --> 00:43:51,662
Uxbal asked me for money
for heaters in the warehouse.
323
00:43:53,247 --> 00:43:56,375
People shouldn't freeze in the basement.
324
00:43:56,959 --> 00:44:00,087
Okay, I'll see what I can do.
Where are you going?
325
00:44:01,338 --> 00:44:04,466
I gotta go home.
326
00:44:31,660 --> 00:44:34,788
You came to blows
over to a negro?
327
00:44:39,126 --> 00:44:42,254
How much was bail?
328
00:44:42,463 --> 00:44:45,591
I'll pay it back,
as fast as I can.
329
00:44:47,509 --> 00:44:52,388
Never mind. I'll take it from the money
we get for Dad's niche.
330
00:44:52,389 --> 00:44:54,807
It's all set?
331
00:44:54,808 --> 00:44:57,936
We just sign the papers
from the cemetery, and we get the money.
332
00:44:59,563 --> 00:45:02,691
But first we have to cremate him.
Then we do what we want.
333
00:45:03,233 --> 00:45:06,319
We can bury him in the urn with
Mom's ashes, and save money.
334
00:45:06,320 --> 00:45:09,448
Have a look at these.
335
00:45:10,240 --> 00:45:13,369
Careful, it's Dad's papers.
336
00:45:17,164 --> 00:45:20,292
How are the Chinese at the site?
337
00:45:22,461 --> 00:45:25,589
Mendoza's freaking out.
338
00:45:25,881 --> 00:45:28,258
Most of them don't know
a damn thing about construction.
339
00:45:28,259 --> 00:45:31,387
None of them speaks Spanish,
and they all look like alike.
340
00:45:33,555 --> 00:45:35,974
Did you tell Marambra
about the cemetery?
341
00:45:35,975 --> 00:45:38,309
No.
342
00:45:38,310 --> 00:45:41,145
Well...
343
00:45:41,146 --> 00:45:44,274
She called me a while ago. She called
trying to get a hold of you, or something...
344
00:45:46,193 --> 00:45:49,321
but I didn't tell her anything.
I haven't seen her in a long time.
345
00:46:33,115 --> 00:46:36,243
Uxbal.
346
00:46:39,913 --> 00:46:43,042
Take it.
347
00:46:43,083 --> 00:46:46,211
It's not necessary.
- I need to know what my son said.
348
00:46:47,254 --> 00:46:50,382
The day before the accident
we'd quarreled.
349
00:46:53,719 --> 00:46:56,847
It's the last thing I...
350
00:46:57,556 --> 00:47:00,684
Your son died in peace.
He was scared so I helped him.
351
00:47:03,270 --> 00:47:06,398
He told me
where he had hidden your watch.
352
00:47:08,025 --> 00:47:09,525
Where?
353
00:47:09,526 --> 00:47:12,655
Behind a leg, under his bed.
354
00:47:15,199 --> 00:47:18,327
Yes.
355
00:47:24,875 --> 00:47:28,003
I'm terribly sorry. Really.
356
00:47:53,195 --> 00:47:56,323
Who is it?
- It's me.
357
00:48:01,203 --> 00:48:04,163
I thought you were coming by tomorrow.
- I was nearby, so...
358
00:48:04,164 --> 00:48:06,374
Come in.
359
00:48:06,375 --> 00:48:09,503
Thanks for helping with the kids.
I can take them now...
360
00:48:09,962 --> 00:48:12,380
Quiet.
361
00:48:12,381 --> 00:48:15,509
The kids are sleeping.
- What did you tell them?
362
00:48:16,051 --> 00:48:19,179
That you were with your brother.
That it was something to do with work.
363
00:48:25,227 --> 00:48:28,355
I'll get them tomorrow
before they leave for school, okay?
364
00:48:30,149 --> 00:48:32,275
You're welcome to stay here.
365
00:48:32,276 --> 00:48:35,111
I can make coffee or tea.
366
00:48:35,112 --> 00:48:37,822
There's also wine.
367
00:48:37,823 --> 00:48:40,951
Don't look at me like that.
I swear, I haven't started drinking.
368
00:48:43,662 --> 00:48:46,790
I opened the bottle for a friend.
You remember Laura?
369
00:49:58,737 --> 00:50:01,114
Here you go.
370
00:50:01,115 --> 00:50:04,243
Thank you.
371
00:50:09,331 --> 00:50:12,459
Did they hurt you?
- No, I'm okay.
372
00:50:15,921 --> 00:50:19,049
Ana told me about something
she'd dreamed.
373
00:50:19,717 --> 00:50:22,845
You came home to the apartment,
and the bedroom was filled with sand.
374
00:50:25,723 --> 00:50:28,851
Like a dune, which piled up
almost to the ceiling.
375
00:50:29,810 --> 00:50:32,938
You climbed on top and began to dig...
- I'm leaving.
376
00:50:33,814 --> 00:50:36,942
I asked her where Mateo was.
377
00:50:39,153 --> 00:50:42,281
She didn't know...
378
00:50:42,448 --> 00:50:45,576
but she thought
he lay buried under the sand.
379
00:50:46,618 --> 00:50:49,747
Why are you leaving?
380
00:50:49,788 --> 00:50:52,916
Stay here.
381
00:51:01,634 --> 00:51:04,762
I think
you will look at me differently.
382
00:51:05,929 --> 00:51:09,058
It's probably not a good idea.
383
00:51:09,308 --> 00:51:12,436
We both know what will happen.
- There is room for all of us here.
384
00:51:12,728 --> 00:51:14,729
You can see the ocean from the kitchen.
385
00:51:14,730 --> 00:51:17,858
Then we'll have breakfast together,
like in the old days.
386
00:51:17,861 --> 00:51:21,113
I'll make you toast with eggs...
387
00:51:21,236 --> 00:51:24,365
Be quiet for a moment.
- The children need me.
388
00:51:26,075 --> 00:51:29,203
They can't wake up to a
different father every weekend.
389
00:51:29,370 --> 00:51:31,537
Always dredging up that crap.
390
00:51:31,538 --> 00:51:34,667
It's not just about the kids.
I need you.
391
00:51:35,000 --> 00:51:38,128
I haven't relapsed once
in five months.
392
00:51:38,587 --> 00:51:41,715
Give me a chance, my love.
393
00:51:43,425 --> 00:51:45,593
You've said the same thing
so many times.
394
00:51:45,594 --> 00:51:48,722
I haven't been manic for a long time.
I'm different now, I promise.
395
00:51:50,140 --> 00:51:51,975
Are you taking your pills?
396
00:51:51,976 --> 00:51:55,061
You told me to stop taking them,
when I was breastfeeding Mateo.
397
00:51:55,062 --> 00:51:58,064
You're obsessed with those damn pills!
398
00:51:58,065 --> 00:52:00,900
The doctor said that you should...
399
00:52:00,901 --> 00:52:04,029
The doctor would say anything
to get rid of me.
400
00:52:04,863 --> 00:52:07,992
None of that shit can cure
my manic depression.
401
00:52:11,120 --> 00:52:14,248
Now I'm trying with a light box.
- With what?
402
00:52:14,498 --> 00:52:17,626
Phototherapy. It's fantastic.
403
00:52:18,210 --> 00:52:21,338
And much cheaper than medicine.
Want to see it?
404
00:52:38,522 --> 00:52:41,650
See?
405
00:52:43,110 --> 00:52:45,695
Isn't it amazing?
406
00:52:45,696 --> 00:52:48,824
I started a couple of months ago.
407
00:52:50,492 --> 00:52:53,620
I feel wonderful.
But not like before.
408
00:52:54,538 --> 00:52:57,666
It's different now.
I feel normal,
409
00:52:58,125 --> 00:53:01,253
like everyone else.
410
00:53:50,678 --> 00:53:53,806
No, stop...
411
00:53:57,601 --> 00:54:00,061
Stop Marambra...
412
00:54:00,062 --> 00:54:03,190
Please.
413
00:54:07,987 --> 00:54:10,989
It doesn't matter.
414
00:54:10,990 --> 00:54:15,000
You're very tired and I'm getting old,
415
00:54:15,001 --> 00:54:18,329
you're not.
- What are you talking about?
416
00:54:20,457 --> 00:54:23,585
About me.
Away at the police station,
417
00:54:25,629 --> 00:54:28,757
I couldn't stop thinking about...
418
00:54:29,675 --> 00:54:32,803
getting back to you
and the kids again.
419
00:54:38,684 --> 00:54:41,812
The kids and I need...
420
00:54:46,775 --> 00:54:49,903
Do you remember when we
fucked in the small closet?
421
00:54:52,489 --> 00:54:56,000
I'd just arrived in Barcelona, and
you visited me at work the dry cleaner's.
422
00:54:56,535 --> 00:54:59,663
You took me in the closet.
423
00:55:00,414 --> 00:55:03,542
And then the owner came
and found us...
424
00:55:51,965 --> 00:55:55,094
Get up!
425
00:55:56,303 --> 00:55:59,431
It's half past seven.
There is bread and tea outside.
426
00:56:01,308 --> 00:56:04,436
Come on!
427
00:56:38,012 --> 00:56:40,763
I always find myself
in all kinds of crap.
428
00:56:40,764 --> 00:56:43,892
There are four minors.
I don't pay in advance.
429
00:56:44,518 --> 00:56:47,646
If we are inspected, where do I
hide so many damn Chinese?
430
00:56:47,813 --> 00:56:49,397
It's our only condition, Mendoza.
431
00:56:49,398 --> 00:56:52,526
I don't pay a thing until I know
whether they're worth anything.
432
00:56:53,485 --> 00:56:56,404
That's normal practice.
Right, Uxbal?
433
00:56:56,405 --> 00:56:57,489
One week's probation.
434
00:56:57,490 --> 00:57:00,533
Half of them are sick and frozen.
435
00:57:00,534 --> 00:57:03,494
They have never ever seen a drill before
in their lives.
436
00:57:03,495 --> 00:57:06,623
That doesn't exactly help
to cut costs.
437
00:57:06,915 --> 00:57:09,500
Costs...
438
00:57:09,501 --> 00:57:12,629
Okay.
439
00:57:13,172 --> 00:57:16,300
The alternative is to hire
unionized construction workers.
440
00:57:17,926 --> 00:57:21,055
Once you've crunched the numbers,
call me.
441
00:57:32,274 --> 00:57:35,402
When do you need the money?
- About a week from today.
442
00:57:37,029 --> 00:57:40,157
Stop looking like a scared Chinaman.
I'll pay next week.
443
00:57:40,949 --> 00:57:43,826
But then I need the papers
no later than Friday.
444
00:57:43,827 --> 00:57:45,870
Okay, okay.
445
00:57:45,871 --> 00:57:48,748
It's a deal.
- Good.
446
00:57:48,749 --> 00:57:51,877
How long are we here for?
447
00:57:52,086 --> 00:57:55,214
I don't know.
A couple of days.
448
00:57:56,090 --> 00:57:58,883
Can I invite Lili?
449
00:57:58,884 --> 00:58:02,012
It's too hard.
I can't take it anymore.
450
00:58:06,684 --> 00:58:09,812
It smells horrible.
451
00:58:11,897 --> 00:58:15,025
Maybe I should throw out the fish.
It's been thawed out again and again.
452
00:58:17,027 --> 00:58:20,155
Don't touch the fridge when you're barefoot.
Especially if the floor is wet.
453
00:58:22,032 --> 00:58:25,076
The power comes and goes.
454
00:58:25,077 --> 00:58:26,995
The stairs are tough, right?
455
00:58:26,996 --> 00:58:29,956
The neighbor's wife says that the stairs
helped her with her belly.
456
00:58:29,957 --> 00:58:33,085
As if I couldn't see she'd had surgery
done. They cut her belly
457
00:58:34,003 --> 00:58:36,338
and pulled the skin so high,
her navel ended way up there.
458
00:58:36,339 --> 00:58:39,466
The doctor had to make
her a fake belly button.
459
00:58:40,884 --> 00:58:42,427
God...
460
00:58:42,428 --> 00:58:45,556
Too bad there's no electricity,
after I just bought ice cream.
461
00:58:45,806 --> 00:58:48,934
Have you tasted the mango? It's
wonderful. There's also chocolate.
462
00:58:50,561 --> 00:58:51,936
Ana, get spoons.
463
00:58:51,937 --> 00:58:55,065
Let's see. I bought you one
with chocolate chip cookies in it.
464
00:58:58,777 --> 00:59:01,529
It melted.
- It tastes better that way.
465
00:59:01,530 --> 00:59:04,658
Yummy.
466
00:59:05,159 --> 00:59:08,287
Here.
467
00:59:09,163 --> 00:59:12,291
Is that chocolate?
468
00:59:16,920 --> 00:59:20,049
Don't be gross.
469
00:59:21,216 --> 00:59:22,216
Careful.
470
00:59:22,217 --> 00:59:25,346
Should we take a trip to the countryside
for Ana's birthday?
471
00:59:25,929 --> 00:59:28,848
Just a weekend or a Saturday.
472
00:59:28,849 --> 00:59:31,517
Sure. Where?
- I don't know.
473
00:59:31,518 --> 00:59:34,270
The Pyrenees?
The kids have never seen snow.
474
00:59:34,271 --> 00:59:36,606
They have never been
outside this neighborhood.
475
00:59:36,607 --> 00:59:39,275
We can go camping.
One of my friends went.
476
00:59:39,276 --> 00:59:42,404
No, I'd rather have a dog. A small one.
477
00:59:43,280 --> 00:59:46,408
No, honey. They shit all day long
and cost a fortune.
478
00:59:47,159 --> 00:59:50,244
Getting away is much more fun.
Let me try some.
479
00:59:50,245 --> 00:59:53,374
I have to try it.
480
00:59:54,458 --> 00:59:57,585
What are you doing, Marambra?
- Want a taste?
481
00:59:57,586 --> 01:00:00,714
Use the spoon. Don't be so...
You are so disgusting.
482
01:00:01,507 --> 01:00:04,635
Good, huh?
- Want to try it?
483
01:00:04,802 --> 01:00:06,886
Go for it.
484
01:00:06,887 --> 01:00:08,680
Stick your fingers in there.
485
01:00:08,681 --> 01:00:11,683
Come on.
486
01:00:11,684 --> 01:00:14,812
Good, right?
- Give it a rest.
487
01:00:18,899 --> 01:00:22,027
You're one to talk. Don't you
remember how you proposed to me?
488
01:00:23,487 --> 01:00:25,154
What did he do?
489
01:00:25,155 --> 01:00:28,283
If you're telling the story,
tell about how you gazed at me.
490
01:00:29,576 --> 01:00:32,705
You and your gazes.
I hadn't even seen you.
491
01:00:32,788 --> 01:00:35,916
Hadn't even seen me?
- I'm the one telling the story, not you.
492
01:00:37,543 --> 01:00:40,671
The day I met your father
at a party, he said
493
01:00:41,088 --> 01:00:44,216
that I had the most beautiful nose
he had ever seen.
494
01:00:45,718 --> 01:00:48,594
And, of course, I believed him.
495
01:00:48,595 --> 01:00:51,724
Then he took my hand
to read my palm.
496
01:00:52,850 --> 01:00:55,978
He said I'd get married
to an insufferable man
497
01:00:56,729 --> 01:00:59,272
but I would be loved very much.
498
01:00:59,273 --> 01:01:02,401
Who knows how many girls he'd tried
that on, but it worked on me.
499
01:01:03,319 --> 01:01:06,447
He said if I let go of his hand,
it wouldn't come true.
500
01:01:07,406 --> 01:01:10,491
And all of a sudden,
before I knew what was happening
501
01:01:10,492 --> 01:01:13,620
he lifted my hand
up to his nose
502
01:01:14,747 --> 01:01:17,875
and stuck my finger in his nostril.
503
01:01:19,168 --> 01:01:21,753
He picked a booger
and put it in my hand
504
01:01:21,754 --> 01:01:24,882
so I would always carry
a part of him with me.
505
01:01:25,591 --> 01:01:28,719
A black, hairy snot.
It was disgusting.
506
01:01:29,637 --> 01:01:31,763
So you shouldn't say anything.
507
01:01:31,764 --> 01:01:34,892
It's not true. Do you think I could've
thought of something like that?
508
01:02:24,400 --> 01:02:26,442
What do you want?
509
01:02:26,443 --> 01:02:29,571
Did you come to apologize?
510
01:02:33,033 --> 01:02:36,161
Money?
Don't give me fucking money.
511
01:02:36,745 --> 01:02:39,205
Apologize to them too.
512
01:02:39,206 --> 01:02:42,334
Just seeing you...
If you didn't have kids, I'd kill you.
513
01:02:43,669 --> 01:02:45,878
They knew what they were doing.
514
01:02:45,879 --> 01:02:49,008
They didn't have residence permits,
and they sold drugs.
515
01:02:49,383 --> 01:02:52,511
Ekweme and the others knew
they couldn't be here.
516
01:02:52,886 --> 01:02:55,305
The police won't allow it.
517
01:02:55,306 --> 01:02:58,182
Do you understand?
518
01:02:58,183 --> 01:03:01,312
Take the damn money.
519
01:03:03,355 --> 01:03:06,483
What about me?
What should I do with my child?
520
01:03:08,485 --> 01:03:11,613
I don't know, Ige. I don't know.
521
01:05:40,095 --> 01:05:43,223
Here. Drink this.
522
01:05:50,439 --> 01:05:52,523
How's your wife?
523
01:05:52,524 --> 01:05:55,151
Fine. Better.
524
01:05:55,152 --> 01:05:58,280
And the kids?
- They're doing well.
525
01:05:59,114 --> 01:06:01,407
And you?
526
01:06:01,408 --> 01:06:04,536
You're dying.
527
01:06:04,912 --> 01:06:07,331
So it seems.
528
01:06:07,332 --> 01:06:08,044
Spit.
529
01:06:22,680 --> 01:06:24,889
Have you taken stock of your life?
530
01:06:24,890 --> 01:06:28,018
Are you ready to say goodbye?
531
01:06:28,602 --> 01:06:31,730
Yes, I think so.
I'm working on it.
532
01:06:32,189 --> 01:06:35,317
You think so?
You need to be sure.
533
01:06:35,567 --> 01:06:38,486
Take control of your life.
Don't leave any loose ends.
534
01:06:38,487 --> 01:06:41,615
I don't want to die, Bea.
535
01:06:42,825 --> 01:06:45,953
I'm afraid
to leave the kids in the lurch.
536
01:06:46,495 --> 01:06:49,623
Do you think you're the one
looking after the kids?
537
01:06:50,040 --> 01:06:53,126
Don't be naive, Uxbal.
The universe will provide for them.
538
01:06:53,127 --> 01:06:56,255
Yes, but the universe
doesn't pay the rent.
539
01:07:00,092 --> 01:07:02,927
When I was Ana's age
540
01:07:02,928 --> 01:07:06,056
my mother died.
I barely remember her.
541
01:07:06,515 --> 01:07:09,643
My father died without me
ever meeting him.
542
01:07:11,812 --> 01:07:14,272
I don't want that for my children.
543
01:07:14,273 --> 01:07:17,401
Then tell them that.
Tell them everything.
544
01:07:18,319 --> 01:07:21,447
The dead will never be at peace
if they are in debt to the living.
545
01:07:22,031 --> 01:07:25,159
Why is this happening to me?
Am I being punished?
546
01:07:26,910 --> 01:07:29,203
You can pack up and go
547
01:07:29,204 --> 01:07:32,333
or hang in there, like fools do.
548
01:07:33,000 --> 01:07:35,376
It's a long hard road, Uxbal.
549
01:07:35,377 --> 01:07:38,505
Death is not the end of everything,
you know that.
550
01:07:39,465 --> 01:07:42,467
I won't die, Bea.
551
01:07:42,468 --> 01:07:45,596
No.
552
01:07:47,348 --> 01:07:50,476
No.
553
01:07:54,688 --> 01:07:57,816
Yes, you'll die.
554
01:07:58,692 --> 01:08:01,820
I see it,
and there's nothing I can do about it.
555
01:08:02,905 --> 01:08:06,033
Get your affairs in order, Uxbal.
It's all that matters.
556
01:08:08,994 --> 01:08:12,122
Chemotherapy is poison.
557
01:08:24,301 --> 01:08:26,970
What did you eat for breakfast?
558
01:08:26,971 --> 01:08:30,099
Coffee with milk.
559
01:08:33,811 --> 01:08:36,939
You've always been such a sweet boy.
560
01:08:37,398 --> 01:08:40,526
Remember what I said the day we met?
561
01:08:40,776 --> 01:08:43,904
That we got our gift for free
562
01:08:44,530 --> 01:08:47,658
and we must pass it on likewise.
563
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
Here.
564
01:08:55,624 --> 01:08:58,292
Give this to the kids when needed.
565
01:08:58,293 --> 01:09:01,295
What is it?
- Protection.
566
01:09:01,296 --> 01:09:04,007
When you must leave them
567
01:09:04,008 --> 01:09:07,136
give each of them one.
568
01:09:30,492 --> 01:09:33,620
He said he felt
like a muddy sea inside.
569
01:09:34,747 --> 01:09:37,832
That his eyes felt like jelly,
570
01:09:37,833 --> 01:09:40,961
and his hair was on fire.
571
01:10:27,466 --> 01:10:30,594
Get up. It's half past seven.
572
01:10:47,361 --> 01:10:50,489
How many heaters did Uxbal bring?
- Six.
573
01:11:01,750 --> 01:11:04,002
How's Ana?
574
01:11:04,003 --> 01:11:06,045
Hi, Lili.
575
01:11:06,046 --> 01:11:09,007
How are you?
576
01:11:09,008 --> 01:11:12,136
The heaters will make sure
that you don't freeze.
577
01:11:13,095 --> 01:11:15,513
Ana's fine.
She wants to see you.
578
01:11:15,514 --> 01:11:18,642
We moved in with her mother,
and she misses you.
579
01:11:19,101 --> 01:11:22,229
I miss her too.
She loves to play with Li.
580
01:11:25,441 --> 01:11:28,569
Uxbal! Hai wants to talk to you.
581
01:11:30,946 --> 01:11:34,074
See you, Lili.
- Bye. Say bye.
582
01:11:36,452 --> 01:11:38,161
Not a day longer.
583
01:11:38,162 --> 01:11:41,290
If I'd wanted them to sew 16 hours
a day and to exploit them...
584
01:11:41,915 --> 01:11:44,542
Exploit them?
- Yes, exploit them.
585
01:11:44,543 --> 01:11:47,462
Do you know what they earn in China?
586
01:11:47,463 --> 01:11:49,756
50 fucking cents a day.
587
01:11:49,757 --> 01:11:52,885
Millions of Chinese would suck my dick
every morning to stay here.
588
01:11:53,761 --> 01:11:56,846
You forget that it was I
who negotiated the workers salaries.
589
01:11:56,847 --> 01:11:59,975
And as I can see below,
they obviously get jack shit.
590
01:12:01,810 --> 01:12:03,895
But it's none of my business.
591
01:12:03,896 --> 01:12:07,024
Just give me my share.
We'd agreed...
592
01:12:07,441 --> 01:12:09,692
Agreed what?
593
01:12:09,693 --> 01:12:11,944
Agreed what?
594
01:12:11,945 --> 01:12:13,863
You fucking asshole!
595
01:12:13,864 --> 01:12:16,658
It's my money, asshole.
596
01:12:16,659 --> 01:12:19,035
It's mine!
597
01:12:19,036 --> 01:12:22,164
It's my money, dammit!
Mine!
598
01:12:32,007 --> 01:12:35,135
Fucking leeches. If you're not
starving, it's because of me.
599
01:12:36,136 --> 01:12:38,430
If those Chinese bastards have work,
it's because of me.
600
01:12:38,431 --> 01:12:41,265
If the two of you are not sitting in jail,
it's because of me.
601
01:12:41,266 --> 01:12:44,395
If you don't give me half
of Mendoza's money, I swear...
602
01:12:45,104 --> 01:12:48,232
What will you do?
Who do you think you are?
603
01:12:48,816 --> 01:12:51,944
You twist everything
for your own benefit.
604
01:12:52,027 --> 01:12:55,155
Uxbal...
605
01:13:36,572 --> 01:13:39,700
I'll be deported tomorrow.
You have to stay here with Samuel.
606
01:13:40,826 --> 01:13:43,870
We're not staying here without you.
- Samuel is Spanish...
607
01:13:43,871 --> 01:13:46,999
He's not. Samuel is Senegalese like me.
We'll go back with you.
608
01:13:49,335 --> 01:13:52,463
We'll be united again.
We're still young.
609
01:13:53,505 --> 01:13:55,923
Stay here.
610
01:13:55,924 --> 01:13:57,885
Stay here with him
and get an education.
611
01:13:57,886 --> 01:14:01,013
Go back to work at the chicken factory.
I'll send you money.
612
01:14:02,222 --> 01:14:05,351
Even if I cut off the heads
of one million chickens
613
01:14:06,935 --> 01:14:10,064
we'll never afford a house here.
We don't belong here.
614
01:14:10,230 --> 01:14:13,359
Why would you go back to Senegal?
615
01:14:13,484 --> 01:14:16,612
There are no jobs at all.
616
01:14:27,289 --> 01:14:30,417
A policeman came by.
617
01:14:30,626 --> 01:14:33,754
He says we'll be evicted.
All of us. We have until Monday.
618
01:14:36,382 --> 01:14:39,467
Let Uxbal handle it.
619
01:14:39,468 --> 01:14:41,761
I trust him.
620
01:14:41,762 --> 01:14:44,890
I have already spoken with him.
621
01:14:46,892 --> 01:14:50,020
Let him help us.
622
01:15:12,126 --> 01:15:14,919
Hello.
623
01:15:14,920 --> 01:15:18,048
Why do you look so sulky?
What happened to you?
624
01:15:18,549 --> 01:15:21,677
Why did you do it?
You didn't have to go that far.
625
01:15:24,221 --> 01:15:27,349
Is that why you asked me to come?
To give me an earful?
626
01:15:30,686 --> 01:15:33,814
What could I have done?
They do whatever the hell they want.
627
01:15:35,149 --> 01:15:36,941
What did you expect?
628
01:15:36,942 --> 01:15:40,070
Were you the only one who didn't know
that they sold drugs?
629
01:15:40,154 --> 01:15:43,282
I warned you, Uxbal.
We had to stop the negroes.
630
01:15:44,908 --> 01:15:48,037
There's not enough money for everyone.
Should I live on my miserable salary?
631
01:15:49,913 --> 01:15:52,123
Or would you steal from me?
632
01:15:52,124 --> 01:15:55,252
They're going to be deported.
There are women with small children...
633
01:15:55,711 --> 01:15:58,839
You damn well aren't Mother Teresa.
- You know what I mean.
634
01:15:59,173 --> 01:16:02,301
You're the one exploiting them,
so spare me the bullshit.
635
01:16:02,635 --> 01:16:05,763
I don't exploit them.
I help them find work.
636
01:16:06,847 --> 01:16:09,599
Upon payment, like everyone else.
637
01:16:09,600 --> 01:16:12,101
Would you care for anything?
-No thanks.
638
01:16:12,102 --> 01:16:15,021
Do you remember Victor, Julia's son?
639
01:16:15,022 --> 01:16:18,150
He moved to Murcia to tame
tigers in a circus. He fed them.
640
01:16:19,902 --> 01:16:22,403
They danced for him
and licked his face.
641
01:16:22,404 --> 01:16:25,073
I saw the show
with my daughter.
642
01:16:25,074 --> 01:16:28,202
She wanted a tiger to take home.
They seemed to love him.
643
01:16:30,454 --> 01:16:33,081
Just last month, I saw Victor's mother.
644
01:16:33,082 --> 01:16:36,210
One of the tigers had torn off
a piece of his face him, and killed him.
645
01:16:37,920 --> 01:16:41,048
He fed them every day.
Every day for six years.
646
01:16:42,257 --> 01:16:45,386
But he made one mistake.
647
01:16:45,970 --> 01:16:49,098
It's dangerous to rely on
a starving man.
648
01:16:49,556 --> 01:16:52,016
Let alone one whose children
are starving too.
649
01:16:52,017 --> 01:16:55,145
That has nothing to do with it.
- What are you talking about then?
650
01:16:55,646 --> 01:16:58,774
We have to help Ekweme.
He's being deported. You have to help me.
651
01:17:00,025 --> 01:17:03,153
I don't sit in parliament.
I can't help you.
652
01:17:03,950 --> 01:17:08,787
I can't fucking continue
to play United Nations.
653
01:17:08,867 --> 01:17:11,996
I have a daughter to feed.
Do you understand?
654
01:17:20,337 --> 01:17:23,465
Take care of yourself, Uxbal.
655
01:17:24,425 --> 01:17:27,552
Or take an Alka Seltzer.
Chinese food can be toxic.
656
01:17:27,553 --> 01:17:29,262
There are so many illegal workers
657
01:17:29,263 --> 01:17:32,391
that they end up living high off the hog
while we eat rice.
658
01:18:05,382 --> 01:18:07,342
Dad, did you know
659
01:18:07,343 --> 01:18:10,471
that when an owl dies
it spits out a fur ball?
660
01:18:11,180 --> 01:18:14,308
No, I didn't know.
Not so loud, you'll wake Mom.
661
01:18:15,601 --> 01:18:18,728
Dad, is Mom mad at us?
662
01:18:22,650 --> 01:18:24,525
Who's that?
663
01:18:24,526 --> 01:18:27,153
Your grandfather.
- Let me see.
664
01:18:27,154 --> 01:18:30,282
This was the last photo taken of him
before he left.
665
01:18:30,574 --> 01:18:33,702
My Mom always kept it in her purse.
666
01:18:34,411 --> 01:18:36,996
Where'd he go?
667
01:18:36,997 --> 01:18:38,915
To Mexico.
668
01:18:38,916 --> 01:18:42,044
He didn't travel there, he fled.
- Why did he flee?
669
01:18:42,419 --> 01:18:45,547
Because your grandfather couldn't
keep quiet.
670
01:18:46,090 --> 01:18:49,218
Back then, Franco persecuted and executed
people who couldn't keep quiet.
671
01:18:53,013 --> 01:18:56,141
When he was 20, he fled Spain
to avoid the death penalty
672
01:18:58,185 --> 01:19:01,313
but died two weeks later
in Mexico, of pneumonia.
673
01:19:02,022 --> 01:19:05,150
Did you love him a lot?
674
01:19:07,194 --> 01:19:10,322
I didn't know him.
I never met him.
675
01:19:11,740 --> 01:19:14,868
It sucks not having a dad.
676
01:19:17,121 --> 01:19:20,249
When are we going up to see the snow?
Mom says we should go by train.
677
01:19:21,458 --> 01:19:23,918
Call the window seat.
- Okay.
678
01:19:23,919 --> 01:19:25,628
If we are going up to the snow
679
01:19:25,629 --> 01:19:28,757
you have to start saving as much energy
as you can, because there's plenty to do.
680
01:19:29,967 --> 01:19:33,095
Now off to bed.
681
01:19:36,557 --> 01:19:39,685
Careful, it's heavy.
682
01:20:01,999 --> 01:20:05,127
Damn, it's sealed with zinc.
683
01:20:06,045 --> 01:20:09,173
Give me a hammer and chisel.
684
01:20:15,638 --> 01:20:18,348
Dammit, he's embalmed.
685
01:20:18,349 --> 01:20:20,099
We'll take it like that.
686
01:20:20,100 --> 01:20:23,228
...placed Mateo Fernandez Gama's remains
687
01:20:23,562 --> 01:20:26,690
in Dept. 27, Saint Joseph,
the year 1966.
688
01:20:27,733 --> 01:20:30,234
Excellent. Everything's in order.
689
01:20:30,235 --> 01:20:32,320
Your father died in Mexico.
690
01:20:32,321 --> 01:20:35,449
That's why he was embalmed,
before being shipped here by boat.
691
01:20:36,033 --> 01:20:38,910
I'm telling you this because
formaldehyde might cause
692
01:20:38,911 --> 01:20:41,371
the cremation to take longer.
693
01:20:41,372 --> 01:20:44,500
The body will be driven to
the Montjuic crematorium.
694
01:20:45,084 --> 01:20:48,212
You'll want to get an urn, I suppose.
695
01:20:50,673 --> 01:20:53,801
Here are his personal effects.
They were in the coffin.
696
01:20:56,762 --> 01:20:59,890
May we see the body?
697
01:20:59,932 --> 01:21:03,060
If you want to,
but people normally wouldn't...
698
01:21:04,937 --> 01:21:08,065
but if you want to, then I'll call
Montjuic right away.
699
01:21:14,863 --> 01:21:17,992
Tony, please open the bag,
so the deceased can be identified.
700
01:23:19,655 --> 01:23:22,699
Sorry, the door was open.
701
01:23:22,700 --> 01:23:25,828
I'll be back shortly.
702
01:23:32,418 --> 01:23:35,546
The fridge tends to hum
703
01:23:36,005 --> 01:23:39,133
but if you whack it on the back,
it'll stop.
704
01:23:40,384 --> 01:23:42,302
There's hot water
705
01:23:42,303 --> 01:23:45,431
but it's best that you wait
to shower until after ten o'clock. Okay?
706
01:23:47,099 --> 01:23:49,475
That's about everything.
707
01:23:49,476 --> 01:23:52,604
Kids room.
708
01:23:53,522 --> 01:23:56,024
You can stay here, if you want.
709
01:23:56,025 --> 01:23:59,153
The rent's been paid
for the next few months.
710
01:24:09,413 --> 01:24:11,241
Damn.
711
01:24:22,426 --> 01:24:25,554
Are you...?
712
01:24:25,596 --> 01:24:28,724
Are you okay?
713
01:25:06,595 --> 01:25:09,723
I didn't know you had massage clients
in the middle of the night.
714
01:25:10,057 --> 01:25:12,809
You frightened me.
715
01:25:12,810 --> 01:25:15,436
You should see the sky.
716
01:25:15,437 --> 01:25:18,565
It's studded with stars.
717
01:25:19,942 --> 01:25:22,694
It's fucking annoying that ants
always come crawling in here.
718
01:25:22,695 --> 01:25:25,823
Ana says you caught them smoking
and that the mattress was on fire.
719
01:25:27,574 --> 01:25:30,703
Where have you been?
- Don't I get to have a little fun?
720
01:25:31,412 --> 01:25:34,414
Not with two children home alone
721
01:25:34,415 --> 01:25:36,958
who have no idea where you are.
And dressed like that.
722
01:25:36,959 --> 01:25:40,087
So it's my fault? Now I have to
ask you for permission to be their mother.
723
01:25:41,130 --> 01:25:43,840
This is what happens
when a seven year old smokes.
724
01:25:43,841 --> 01:25:46,551
Things catch fire. Or maybe
you didn't know that Mateo smokes?
725
01:25:46,552 --> 01:25:49,680
You mustn't leave them, or throw
a burning mattress out of the window
726
01:25:50,764 --> 01:25:53,892
and then force them to bring it
up again. He's only seven years old.
727
01:25:54,852 --> 01:25:57,980
But he can already
hurt others like he was 40.
728
01:26:00,774 --> 01:26:03,902
He wanted to open the fridge...
729
01:26:04,445 --> 01:26:07,573
and his feet were wet.
730
01:26:11,160 --> 01:26:14,288
And he called me a whore.
731
01:26:16,790 --> 01:26:19,918
The more love I give him
732
01:26:20,085 --> 01:26:23,213
the more nasty names he calls me.
733
01:26:25,466 --> 01:26:28,594
He said it was my fault we separated.
734
01:26:30,095 --> 01:26:32,513
Did you hit him?
735
01:26:32,514 --> 01:26:35,643
No.
736
01:26:41,065 --> 01:26:44,193
Yes.
737
01:26:50,741 --> 01:26:53,869
It's the only way he'll learn.
738
01:27:08,217 --> 01:27:11,345
I bought train tickets.
739
01:27:12,012 --> 01:27:15,140
Four seats in first class.
740
01:27:16,016 --> 01:27:19,144
I found a cute guest house
where we can stay overnight.
741
01:27:21,689 --> 01:27:24,817
The kids are so looking forward
to the trip.
742
01:27:25,109 --> 01:27:28,153
They talk about the Pyrenees
743
01:27:28,182 --> 01:27:30,767
as if we were going to Disneyland.
744
01:27:34,368 --> 01:27:37,496
Honey, what you're seeing there,
aren't stars.
745
01:27:38,622 --> 01:27:41,750
It's your nervous system.
746
01:27:44,503 --> 01:27:47,631
If you would only hold me...
747
01:28:52,196 --> 01:28:55,324
We're ruined.
748
01:28:57,201 --> 01:29:00,329
Finished.
749
01:29:00,746 --> 01:29:03,665
We could've...
750
01:29:03,666 --> 01:29:06,501
Calm down.
It was your idea.
751
01:29:06,502 --> 01:29:09,630
What happened?
Where are they?
752
01:29:09,922 --> 01:29:12,882
Where are they?
- You fucking pig!
753
01:29:12,883 --> 01:29:15,927
You're a fucking murderer.
- Shut the fuck up!
754
01:29:15,928 --> 01:29:19,056
It was your idea too.
- We gotta go.
755
01:29:19,556 --> 01:29:22,685
I don't want to go to jail.
- No one's going anywhere.
756
01:29:23,102 --> 01:29:26,230
Where are they?
757
01:29:28,399 --> 01:29:31,527
Downstairs. In the basement.
758
01:29:32,486 --> 01:29:35,488
We have to decide what to do
with the one who's alive.
759
01:29:35,489 --> 01:29:37,865
There's one whose alive?
760
01:29:37,866 --> 01:29:40,995
There were two, but we couldn't...
One already died.
761
01:29:41,495 --> 01:29:43,997
Reporting this would be suicide.
762
01:29:43,998 --> 01:29:47,041
Promise me
that nobody will find out.
763
01:29:47,042 --> 01:29:50,170
I'll give you all the money
you want. Just say how much.
764
01:30:58,822 --> 01:31:01,950
Help me, help me.
765
01:31:03,577 --> 01:31:06,537
What are you doing?
766
01:31:06,538 --> 01:31:07,705
Help me!
767
01:31:07,706 --> 01:31:10,834
Uxbal, let her be. She's dead.
768
01:33:16,543 --> 01:33:19,170
What do we do?
769
01:33:19,171 --> 01:33:22,090
You have to help me.
770
01:33:22,091 --> 01:33:25,219
I don't know.
Lock the damn warehouse.
771
01:33:39,274 --> 01:33:42,403
Wait, Marambra.
Please Marambra, listen to me.
772
01:33:43,070 --> 01:33:45,488
Listen to me for a moment.
773
01:33:45,489 --> 01:33:48,241
Take the train tonight.
We'll see again tomorrow.
774
01:33:48,242 --> 01:33:51,202
Don't change the plan.
Don't change a damn thing.
775
01:33:51,203 --> 01:33:54,331
Take the kids,
and head for the Pyrenees.
776
01:33:56,208 --> 01:33:59,336
Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll
celebrate her birthday when you get back.
777
01:34:33,912 --> 01:34:37,041
I tried to pray, but I don't know
who to pray to.
778
01:34:38,500 --> 01:34:41,628
You haven't slept at all, have you?
779
01:34:45,257 --> 01:34:48,385
I bought the damn heaters
because they were the cheapest.
780
01:34:51,221 --> 01:34:54,350
Because I needed the fucking money.
781
01:34:56,226 --> 01:34:59,355
I knew full well
that the heaters were bad.
782
01:35:00,773 --> 01:35:03,901
It's my fault, Bea.
It's my fault, it's all...
783
01:35:17,665 --> 01:35:20,793
They're all dead...
784
01:35:24,463 --> 01:35:27,591
25 people, Bea.
There were women there.
785
01:35:30,052 --> 01:35:33,180
And children...
Lili was there.
786
01:35:33,472 --> 01:35:36,600
I wanted to ask her to forgive me,
but she was already dead.
787
01:35:40,521 --> 01:35:43,649
I don't know if I should go to
police. I'm really scared...
788
01:35:45,275 --> 01:35:48,404
It was an accident, Uxbal.
789
01:35:48,946 --> 01:35:52,074
Take it easy.
790
01:35:53,409 --> 01:35:56,537
You know what to do, Uxbal.
791
01:35:58,288 --> 01:36:01,124
Go find them
792
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
and beg their forgiveness.
793
01:36:02,876 --> 01:36:05,962
No, not that...
794
01:36:05,963 --> 01:36:09,091
Not that...
795
01:39:24,161 --> 01:39:25,995
Tito...
796
01:39:25,996 --> 01:39:28,081
Here comes the prodigal son.
797
01:39:28,082 --> 01:39:30,583
What happened to you?
I've been trying to reach you.
798
01:39:30,584 --> 01:39:33,712
I left a thousand messages.
Why aren't you taking my calls?
799
01:39:36,090 --> 01:39:39,218
Why aren't you taking my calls?
- Come here.
800
01:39:39,885 --> 01:39:43,013
This is my long-lost brother.
801
01:39:43,430 --> 01:39:45,264
What are you having?
802
01:39:45,265 --> 01:39:47,183
I don't know.
- Clara!
803
01:39:47,184 --> 01:39:50,312
Mendoza went nuts.
He almost cut my balls off.
804
01:39:50,396 --> 01:39:53,524
Clara, one...
Two Jack Daniels.
805
01:39:53,983 --> 01:39:57,111
The Chinese didn't show up for work.
These kinds of delays cost a fortune.
806
01:39:57,653 --> 01:40:00,613
What happened?
- There was a problem, Tito.
807
01:40:00,614 --> 01:40:03,742
What the hell?
Why didn't you come to me?
808
01:40:04,576 --> 01:40:06,744
Because...
I don't know.
809
01:40:06,745 --> 01:40:09,706
Come here, Clarita.
810
01:40:09,707 --> 01:40:12,835
Drink, we'll talk about this tomorrow.
811
01:40:13,047 --> 01:40:15,718
Listen...
I've got to talk to you, Tito.
812
01:40:16,714 --> 01:40:19,799
Here, you've got to yell
or touch each other.
813
01:40:19,800 --> 01:40:22,928
Check her out.
814
01:40:28,559 --> 01:40:30,893
Damn, you were thirsty.
815
01:40:30,894 --> 01:40:33,354
Look behind me. The girl in pink.
816
01:40:33,355 --> 01:40:36,483
I fucked her in the ass.
She loves cock.
817
01:40:37,818 --> 01:40:40,028
She's just a little girl.
818
01:40:40,029 --> 01:40:43,157
Cheers!
819
01:40:46,327 --> 01:40:49,455
I don't have anything.
820
01:40:56,378 --> 01:40:59,506
Here it is.
821
01:41:00,507 --> 01:41:03,636
Is Chepas here?
822
01:41:05,179 --> 01:41:08,307
What's wrong with you?
Look at him.
823
01:41:08,974 --> 01:41:12,101
How long is it
since you last went out?
824
01:41:12,102 --> 01:41:15,230
It's been at least two years.
Look at him now.
825
01:41:15,481 --> 01:41:18,441
He looks like the fucking Dalai Lama.
826
01:41:18,442 --> 01:41:21,570
Here.
827
01:41:28,535 --> 01:41:31,664
Hello, beautiful.
828
01:41:36,877 --> 01:41:40,005
No, don't give him anything.
829
01:41:40,130 --> 01:41:42,590
Let him suffer.
830
01:41:42,591 --> 01:41:45,719
Look at him.
831
01:41:47,262 --> 01:41:50,391
Now we can talk.
Want something to drink?
832
01:41:52,559 --> 01:41:55,688
Get Chepas's stuff.
I'm going to the restroom.
833
01:41:55,813 --> 01:41:58,941
Are you looking to party, girls?
- What for? We know you're gay.
834
01:42:06,156 --> 01:42:09,117
Your brother's an idiot.
Do you know that?
835
01:42:09,118 --> 01:42:12,246
Your brother's an idiot.
- Yes.
836
01:42:12,496 --> 01:42:15,624
Yes, he is.
837
01:42:17,334 --> 01:42:20,462
How many kids do you have?
838
01:42:21,797 --> 01:42:24,632
How many kids do you have?
- Two.
839
01:42:24,633 --> 01:42:27,635
Where are they now?
- They went away.
840
01:42:27,636 --> 01:42:29,262
They went up to the snow.
841
01:42:29,263 --> 01:42:32,140
Who with?
- With their mother.
842
01:42:32,141 --> 01:42:35,269
Why didn't you go with them?
- I can't.
843
01:42:38,985 --> 01:42:40,029
Why can't you?
844
01:42:40,899 --> 01:42:43,568
Why can't you?
845
01:42:43,569 --> 01:42:46,697
Because I'm dying.
846
01:42:52,161 --> 01:42:55,289
I'm dying of cancer.
847
01:45:26,148 --> 01:45:29,276
"Pyrenees is Biutiful"
848
01:45:57,429 --> 01:46:00,557
Mateo. Sweetie?
849
01:46:08,649 --> 01:46:11,317
Mateo.
850
01:46:11,318 --> 01:46:13,987
Little buddy...
851
01:46:13,988 --> 01:46:17,116
Why are you here all alone?
852
01:46:18,701 --> 01:46:21,202
I peed my pants.
853
01:46:21,203 --> 01:46:24,331
Don't worry about it.
854
01:46:24,456 --> 01:46:27,375
What happened?
855
01:46:27,376 --> 01:46:30,504
Mommy punished me.
856
01:46:31,547 --> 01:46:34,675
She left me here.
She only took Ana.
857
01:46:35,718 --> 01:46:38,846
They went up to the snow.
858
01:46:41,223 --> 01:46:44,351
What happened to your face?
859
01:46:45,185 --> 01:46:48,314
I've been very bad.
860
01:47:04,204 --> 01:47:07,333
Dad...
861
01:47:14,006 --> 01:47:17,134
Dad...
862
01:47:25,684 --> 01:47:28,186
Let me explain.
863
01:47:28,187 --> 01:47:31,315
It was Ana's birthday and Mateo...
- Don't talk to me, Marambra.
864
01:47:51,377 --> 01:47:54,505
It's good that you're leaving.
865
01:47:56,256 --> 01:47:59,385
I'm really glad you're clearing out.
You hear me?
866
01:48:01,887 --> 01:48:04,430
You son of a bitch!
867
01:48:04,431 --> 01:48:07,559
You are a fucking son of a bitch!
You can't even look at me, huh?
868
01:48:14,441 --> 01:48:17,569
Give me the picture, Marambra.
869
01:48:30,833 --> 01:48:33,459
Come on, Mateo.
870
01:48:33,460 --> 01:48:35,920
The children are staying here.
871
01:48:35,921 --> 01:48:38,464
I'll pick up their things later.
872
01:48:38,465 --> 01:48:41,593
You can't take Mateo.
I'm telling you right now.
873
01:48:43,262 --> 01:48:45,138
Come on, sweetie.
874
01:48:45,139 --> 01:48:48,267
Please let him stay.
- Let go of him now.
875
01:48:48,559 --> 01:48:51,687
Let him stay. You're acting crazy.
Let him stay.
876
01:48:52,521 --> 01:48:55,649
Get out, for heaven's sake. Out.
Get the fuck out.
877
01:48:56,859 --> 01:48:59,987
Let go, Marambra.
Let go of Mateo. Let go of Mateo!
878
01:49:00,654 --> 01:49:03,197
Let go, Marambra.
879
01:49:03,198 --> 01:49:06,327
I can't.
880
01:49:06,869 --> 01:49:09,996
Let him go, dammit!
881
01:49:09,997 --> 01:49:13,125
Marambra, let go of Mateo.
Let him go. Let him go.
882
01:49:15,919 --> 01:49:19,048
Let him go. Let him go. Let him go.
883
01:49:24,219 --> 01:49:27,348
Ana. Ana!
884
01:49:33,687 --> 01:49:36,815
Take your fucking ring!
885
01:50:06,220 --> 01:50:09,348
You can have the kids room.
886
01:50:10,808 --> 01:50:13,936
We'll be moving into mine.
887
01:50:16,981 --> 01:50:19,273
How old is he?
888
01:50:19,274 --> 01:50:21,317
A year and two months.
889
01:50:21,318 --> 01:50:24,446
I mean, it'll be
two months in four days.
890
01:50:25,489 --> 01:50:27,156
His name is Samuel.
891
01:50:27,157 --> 01:50:30,118
Named for Eto'o?
- Yes.
892
01:50:30,119 --> 01:50:33,247
Ekweme was Barcelona fan.
- Who is Ekweme?
893
01:50:36,625 --> 01:50:39,753
His father.
894
01:50:50,514 --> 01:50:53,642
Tell him to be quiet.
Make him stop.
895
01:50:54,435 --> 01:50:57,563
Go to sleep, Mateo.
896
01:50:59,648 --> 01:51:02,776
Daddy, why is Ige living with us?
897
01:51:04,570 --> 01:51:07,698
Because she doesn't have a home.
898
01:51:08,032 --> 01:51:10,116
And she has a little kid.
899
01:51:10,117 --> 01:51:13,245
Should I answer it?
- No, I already told you.
900
01:52:45,170 --> 01:52:47,672
Where are the kids?
901
01:52:47,673 --> 01:52:50,091
I dropped them off at school.
902
01:52:50,092 --> 01:52:53,220
Why didn't you wake me?
- You were sleeping like a log.
903
01:52:54,096 --> 01:52:57,224
Ana said she knew the way,
and it was fine for Mateo.
904
01:53:00,811 --> 01:53:02,645
What time is it?
905
01:53:02,646 --> 01:53:05,774
I don't know.
It must be around one.
906
01:53:13,949 --> 01:53:17,077
I can pick up the kids,
if you like.
907
01:54:00,371 --> 01:54:03,499
He lost his mind.
908
01:54:03,832 --> 01:54:06,960
Liwei betrayed me.
The whole thing was his idea.
909
01:54:08,337 --> 01:54:11,465
You yourself knew
what kind of man he was.
910
01:54:14,343 --> 01:54:17,471
He dumped the dead bodies
300 meters from the shore.
911
01:54:17,763 --> 01:54:20,891
Shimuya swore
the corpses sank to the bottom.
912
01:54:22,643 --> 01:54:25,771
Liwei thought you would betray us.
I was scared, too.
913
01:54:27,523 --> 01:54:30,651
They have taken my family.
My daughter, Suyin.
914
01:54:30,776 --> 01:54:33,695
To cap it all, Liwei came to me
crying like he'd been whipped.
915
01:54:33,696 --> 01:54:36,824
This is insane. I don't get it.
What do you want me to do?
916
01:54:37,241 --> 01:54:40,369
What do you want me to do?
917
01:54:41,120 --> 01:54:44,248
We can't stay here.
Get out of here, as fast as you can.
918
01:54:46,375 --> 01:54:48,918
What do you want?
- You are not innocent, Uxbal.
919
01:54:48,919 --> 01:54:52,047
What?
- Don't play dumb.
920
01:54:58,012 --> 01:55:01,140
You have to try to put a lid on it.
921
01:55:02,433 --> 01:55:05,561
My family won't talk, I swear.
922
01:55:06,520 --> 01:55:09,648
You have to hush up anyone you know
who knows anything.
923
01:55:34,882 --> 01:55:38,010
The news has shocked the entire nation.
924
01:55:38,802 --> 01:55:41,930
The latest news is that the
vast majority of victims were men
925
01:55:42,681 --> 01:55:45,809
but among them were the bodies
of two women and three children.
926
01:55:47,561 --> 01:55:50,689
These images might be unpleasant for some.
The search for bodies continues...
927
01:55:51,482 --> 01:55:53,858
No, I don't know.
928
01:55:53,859 --> 01:55:56,778
It's not clear.
No, it's not clear.
929
01:55:56,779 --> 01:55:59,907
What? Really?
930
01:56:00,115 --> 01:56:03,243
Near the Chinese warehouse.
Damned if I know.
931
01:56:04,370 --> 01:56:07,498
A family, or something.
Hang on, someone's at the door.
932
01:56:08,374 --> 01:56:11,502
No, no, no!
Don't hang up.
933
01:56:13,087 --> 01:56:16,214
What the hell are you doing here?
934
01:56:16,215 --> 01:56:19,343
I just heard.
- Why didn't you tell me?
935
01:56:19,593 --> 01:56:21,804
Are we talking about the same thing?
- I don't know.
936
01:56:21,805 --> 01:56:24,932
Are we talking about the same thing?
This sucks ass.
937
01:56:26,809 --> 01:56:29,937
Want something to drink?
938
01:56:29,979 --> 01:56:31,896
Marambra's bag?
- Give it a rest.
939
01:56:31,897 --> 01:56:35,025
I don't get it at all.
They murdered them, Uxbal?
940
01:56:35,651 --> 01:56:37,735
You fucking pig.
Damn, Uxbal...
941
01:56:37,736 --> 01:56:40,864
You pig.
942
01:56:43,200 --> 01:56:46,328
She was hysterical,
standing there and crying.
943
01:56:47,121 --> 01:56:50,249
What was I supposed to do?
Leave her standing outside?
944
01:56:51,041 --> 01:56:54,169
You're partly to blame, Uxbal.
945
01:56:54,753 --> 01:56:57,881
If I see you near my wife, or my kids
946
01:56:59,174 --> 01:57:02,303
anywhere less than a kilometer away
I swear on our mother
947
01:57:03,053 --> 01:57:06,181
I'll kill you.
I'll kill you, you son of a bitch.
948
01:57:33,500 --> 01:57:36,628
I can't move.
949
01:57:37,713 --> 01:57:40,841
I feel like if I moved my neck
950
01:57:41,050 --> 01:57:43,551
my head would fall off.
951
01:57:43,552 --> 01:57:46,680
Easy. Nothing's going to fall off.
952
01:57:49,099 --> 01:57:51,809
If I close my eyes
953
01:57:51,810 --> 01:57:54,938
the thoughts come.
954
01:57:55,648 --> 01:57:58,776
They scare me so much.
955
01:57:59,568 --> 01:58:02,696
I called you.
I called you several times.
956
01:58:04,740 --> 01:58:07,868
I can't give the children what they need.
957
01:58:10,162 --> 01:58:13,290
I'm so sorry I was mean to Mateo.
958
01:58:16,919 --> 01:58:20,047
I do what I can to survive.
959
01:58:22,132 --> 01:58:25,260
I want to be faithful.
960
01:58:25,636 --> 01:58:28,764
But I also want to have some fun...
961
01:58:29,139 --> 01:58:31,182
like a whore.
962
01:58:31,183 --> 01:58:34,311
Don't say that, Marambra.
963
01:58:36,480 --> 01:58:39,482
Forgive me.
964
01:58:39,483 --> 01:58:42,026
I never knew how to help you.
965
01:58:42,027 --> 01:58:45,154
I still don't know.
966
01:58:45,155 --> 01:58:48,283
Something...
I've never known.
967
01:58:50,285 --> 01:58:53,414
But we've hurt each other so much.
968
01:58:53,831 --> 01:58:56,959
Send me away again.
969
01:58:57,626 --> 01:59:00,545
At the clinic
they have to strap me in tight...
970
01:59:00,546 --> 01:59:02,797
Easy.
971
01:59:02,798 --> 01:59:05,926
Easy. It's going to be okay.
Going to be okay.
972
02:02:23,999 --> 02:02:27,127
She is at the same place
where we visited her before.
973
02:02:28,170 --> 02:02:30,171
Do you remember?
974
02:02:30,172 --> 02:02:32,548
And she...
975
02:02:32,549 --> 02:02:35,678
We must give her space to rest.
976
02:02:36,136 --> 02:02:39,138
Are they taking care of her?
-Yes.
977
02:02:39,139 --> 02:02:42,267
She has 20 people taking care of her.
978
02:02:46,313 --> 02:02:49,441
She sends you many kisses.
She loves you very much.
979
02:02:54,071 --> 02:02:57,199
Can we visit her?
-Yes, of course, sweetie.
980
02:02:57,574 --> 02:03:00,703
But right now we must let her rest.
981
02:03:21,598 --> 02:03:24,727
Make a wish, honey.
982
02:03:34,737 --> 02:03:37,655
Give me your hand.
Give me your hand.
983
02:03:37,656 --> 02:03:40,784
Don't stick it up your nose.
-Give me your hand.
984
02:03:42,870 --> 02:03:45,998
What's this? A booger?
985
02:03:49,251 --> 02:03:52,379
This is a gift from your dad.
986
02:03:55,674 --> 02:03:58,802
Will you take good care of it?
987
02:03:59,094 --> 02:04:02,222
You promise?
988
02:04:03,432 --> 02:04:06,560
Will you take good care of it?
- Yes.
989
02:04:08,187 --> 02:04:11,315
Should we have some cake now?
Sit down, Ige.
990
02:04:11,982 --> 02:04:13,900
Well...
991
02:04:13,901 --> 02:04:16,819
The first thing to do...
992
02:04:16,820 --> 02:04:19,447
Mateo, don't be gross.
993
02:04:19,448 --> 02:04:22,576
Is to eat
this delicious chocolate cake.
994
02:04:32,961 --> 02:04:36,090
The kids are very fond of you, Ige.
995
02:04:36,215 --> 02:04:39,343
You and Samuel.
996
02:04:40,803 --> 02:04:43,931
You have a home here.
And you can stay for as long as you want.
997
02:04:45,307 --> 02:04:48,435
No, Uxbal.
I'm very fond of the children too
998
02:04:50,187 --> 02:04:53,315
but when I've scraped together
enough money, I'll go back.
999
02:04:54,900 --> 02:04:57,568
This is no place for us.
1000
02:04:57,569 --> 02:05:00,698
Ekweme told me that...
1001
02:05:02,825 --> 02:05:05,953
Wait a minute.
1002
02:05:17,464 --> 02:05:20,592
This is enough for rent for a whole year
1003
02:05:21,593 --> 02:05:23,928
and much more.
1004
02:05:23,929 --> 02:05:27,057
It's all for the children.
Do you understand?
1005
02:05:29,435 --> 02:05:32,563
Take the money, Ige. Take them.
1006
02:05:34,189 --> 02:05:37,318
Take them.
1007
02:05:39,611 --> 02:05:42,739
Ige, please...
1008
02:05:42,740 --> 02:05:45,283
Can't you stay here, please?
1009
02:05:45,284 --> 02:05:48,412
I need your help.
1010
02:05:48,871 --> 02:05:51,999
Take the money. Take them.
1011
02:06:09,158 --> 02:06:11,201
Damn...
1012
02:06:21,904 --> 02:06:23,821
What is it?
1013
02:06:23,822 --> 02:06:26,282
Nothing.
1014
02:06:26,283 --> 02:06:29,411
Why aren't you in school?
-Don't lie to me, Daddy.
1015
02:06:41,006 --> 02:06:44,134
Come here.
1016
02:06:55,896 --> 02:06:59,024
Does your brother know anything about this?
1017
02:07:03,988 --> 02:07:07,116
You can't leave us.
1018
02:07:09,326 --> 02:07:12,454
I won't.
1019
02:07:18,335 --> 02:07:21,463
Look into my eyes.
1020
02:07:22,589 --> 02:07:25,718
Look at my face.
1021
02:07:26,468 --> 02:07:29,596
Promise me you'll remember me.
1022
02:07:29,638 --> 02:07:32,724
Don't forget me, Ana.
1023
02:07:32,725 --> 02:07:35,853
Don't forget me, my darling.
1024
02:09:22,501 --> 02:09:25,629
Goodbye.
1025
02:10:35,658 --> 02:10:38,786
Ige?
1026
02:10:40,621 --> 02:10:43,749
Ige?
1027
02:10:43,791 --> 02:10:46,919
Yes, it's me.
I came back.
1028
02:13:03,138 --> 02:13:06,266
Daddy, are you okay?
1029
02:13:12,690 --> 02:13:15,191
Yes, dear.
1030
02:13:15,192 --> 02:13:17,110
Does it hurt?
1031
02:13:17,111 --> 02:13:19,404
No.
1032
02:13:19,405 --> 02:13:22,533
I can't sleep.
Turn on the light.
1033
02:13:46,640 --> 02:13:49,768
The ring looks funny on your hand.
1034
02:13:52,104 --> 02:13:55,232
Can I see it?
1035
02:13:59,820 --> 02:14:02,948
Is it real?
- Yes.
1036
02:14:05,784 --> 02:14:08,912
At least that's what my father
told my mother.
1037
02:14:09,788 --> 02:14:12,916
Why do you have it?
1038
02:14:14,626 --> 02:14:17,337
Because...
1039
02:14:17,338 --> 02:14:20,214
your grandfather gave it to your grandmother...
1040
02:14:20,215 --> 02:14:23,344
before he left Spain...
1041
02:14:24,345 --> 02:14:27,473
She was pregnant and expecting me
1042
02:14:27,806 --> 02:14:30,475
and she never saw him again.
1043
02:14:30,476 --> 02:14:33,604
It's beautiful. I never imagined
I'd touch a real diamond.
1044
02:14:36,899 --> 02:14:40,027
Can I try it on?
- Yes.
1045
02:14:50,371 --> 02:14:53,499
It's yours now, sweetie.
- Really?
1046
02:14:54,667 --> 02:14:57,795
Mom always wore it on this finger.
1047
02:14:58,921 --> 02:15:02,049
She said it wasn't real.
1048
02:15:07,012 --> 02:15:09,806
Your mother never heard the sound.
1049
02:15:09,807 --> 02:15:11,641
What sound?
1050
02:15:11,642 --> 02:15:14,770
The sound of the ocean.
1051
02:15:15,688 --> 02:15:18,606
When I was little
1052
02:15:18,607 --> 02:15:21,735
one radio station
played the sounds of the sea.
1053
02:15:23,737 --> 02:15:26,865
Giant waves.
1054
02:15:38,335 --> 02:15:41,463
The sounds scared me.
1055
02:15:42,256 --> 02:15:45,384
Why were you scared?
1056
02:15:46,260 --> 02:15:49,388
The bottom of the sea scared me.
1057
02:15:49,471 --> 02:15:52,599
Did you know that when an owl dies,
it spits out a fur ball?
1058
02:15:53,726 --> 02:15:56,854
All the creatures that live there.
1059
02:15:56,979 --> 02:16:00,107
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
1060
02:16:01,191 --> 02:16:04,320
It scares away the owls.
1061
02:16:05,487 --> 02:16:08,615
Dad?
1062
02:16:13,287 --> 02:16:16,415
Dad?
1063
02:16:18,459 --> 02:16:21,587
Don't you believe me?
1064
02:16:21,754 --> 02:16:24,882
Dad?
1065
02:16:39,605 --> 02:16:42,733
Once there was nothing here.
1066
02:16:42,900 --> 02:16:46,028
Just water. Saltwater.
1067
02:16:47,363 --> 02:16:50,491
Do you know what it sounded like?
1068
02:16:56,830 --> 02:16:59,958
And the wind?
1069
02:17:06,507 --> 02:17:09,635
And the two together?
1070
02:17:55,472 --> 02:17:58,600
What's over there?
1071
02:18:24,918 --> 02:18:29,847
Dedicated to my beautiful old oak tree,
Héctor González Gama, my father
74863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.