All language subtitles for Biutiful.2010.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,413 --> 00:01:33,456 Is it real? 2 00:01:33,457 --> 00:01:34,999 Yes. 3 00:01:35,000 --> 00:01:38,128 At least that's what my father told my mother. 4 00:01:38,545 --> 00:01:41,674 Why do you have it? 5 00:01:42,091 --> 00:01:45,219 Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. 6 00:01:47,513 --> 00:01:50,641 She was pregnant and expecting me 7 00:01:51,016 --> 00:01:53,434 and she never saw him again. 8 00:01:53,435 --> 00:01:55,603 It's beautiful. 9 00:01:55,604 --> 00:01:58,732 I never imagined I would touch a real diamond. 10 00:02:00,317 --> 00:02:03,445 Can I try it on? - Yes. 11 00:02:11,078 --> 00:02:14,206 It's yours now, sweetie. - Really? 12 00:02:15,624 --> 00:02:18,752 I don't know. Mom always wore it on this finger. 13 00:02:21,255 --> 00:02:24,383 She said it wasn't real. 14 00:02:27,803 --> 00:02:30,555 Your mother never heard the sound. 15 00:02:30,556 --> 00:02:32,849 What sound? 16 00:02:32,850 --> 00:02:35,978 The sound of the ocean. 17 00:02:37,271 --> 00:02:39,772 When I was little 18 00:02:39,773 --> 00:02:43,694 one radio station played the sounds of the sea. 19 00:02:45,904 --> 00:02:49,033 Giant waves. 20 00:02:59,126 --> 00:03:02,045 The sounds scared me. 21 00:03:02,046 --> 00:03:05,174 Why were you scared? 22 00:03:05,966 --> 00:03:09,094 The bottom of the sea scared me. 23 00:03:12,514 --> 00:03:15,643 All the creatures that live there. 24 00:03:17,227 --> 00:03:19,646 Dad? 25 00:03:19,647 --> 00:03:22,775 Dad... 26 00:03:25,110 --> 00:03:28,238 Did you know that when an owl dies... 27 00:03:28,364 --> 00:03:31,492 it spits out a fur ball? 28 00:03:32,409 --> 00:03:35,537 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 29 00:03:36,121 --> 00:03:39,249 It scares away the owls. 30 00:03:39,333 --> 00:03:41,542 I saw that movie. 31 00:03:41,543 --> 00:03:44,672 Don't you believe me? 32 00:03:44,755 --> 00:03:47,423 Once there was nothing here. 33 00:03:47,424 --> 00:03:50,468 Just water. Saltwater. 34 00:03:50,469 --> 00:03:53,597 Do you know what it sounded like? 35 00:03:59,937 --> 00:04:01,563 And the wind? 36 00:04:08,821 --> 00:04:11,949 And the two together? 37 00:05:02,416 --> 00:05:05,544 What's over there? 38 00:05:35,824 --> 00:05:38,451 When did the symptoms start? 39 00:05:38,452 --> 00:05:41,580 I don't know. A couple of months ago. 40 00:05:46,085 --> 00:05:49,213 You can get dressed. 41 00:05:54,343 --> 00:05:57,471 Couldn't you have come sooner? 42 00:05:57,596 --> 00:06:00,724 It did not hurt as much before. 43 00:06:05,229 --> 00:06:08,357 The nurse will be by to take some blood samples. 44 00:06:20,327 --> 00:06:23,455 Good morning. 45 00:06:35,217 --> 00:06:38,345 Aren't you going take it? 46 00:06:43,517 --> 00:06:46,645 Open and close your fist. 47 00:06:48,230 --> 00:06:50,565 Is that a new syringe? - Yes. 48 00:06:50,566 --> 00:06:53,694 Is it new? - Yes, don't worry. It's new. 49 00:06:56,947 --> 00:06:59,449 Damn! - Sorry. 50 00:06:59,450 --> 00:07:02,578 Have you done this before? - Your veins are just hard to find. 51 00:07:04,204 --> 00:07:07,333 Be careful. - Sorry. 52 00:07:08,375 --> 00:07:11,503 Open and close your fist. 53 00:07:11,628 --> 00:07:14,757 Ouch! Damn! 54 00:07:14,798 --> 00:07:17,508 Give me the syringe. - Sorry, but... 55 00:07:17,509 --> 00:07:20,638 Please give me a syringe. 56 00:07:48,457 --> 00:07:51,585 Where did you learn that? 57 00:07:54,171 --> 00:07:57,299 Did you fast for eight hours? -What do you mean by fast? 58 00:08:00,552 --> 00:08:03,681 Didn't they say that? -No. They're fucking lying... 59 00:08:05,724 --> 00:08:08,852 Don't stab me again. 60 00:09:22,134 --> 00:09:25,262 Let's go outside now. 61 00:09:39,151 --> 00:09:42,279 Thank you. 62 00:10:47,678 --> 00:10:50,806 Your eyelids are still your heart as well. 63 00:10:51,432 --> 00:10:54,560 Your eyelids are still your heart just... 64 00:11:47,655 --> 00:11:50,783 Why don't you leave? 65 00:11:51,700 --> 00:11:54,828 What's keeping you here? 66 00:12:12,137 --> 00:12:15,265 Did they tell you about the accident? - Did you hear anything? 67 00:12:16,475 --> 00:12:19,519 I only heard Luis. 68 00:12:19,520 --> 00:12:22,648 The boy furthest away... - Luis? 69 00:12:23,023 --> 00:12:26,151 Luis is doing well. I helped him on his way. 70 00:12:28,070 --> 00:12:31,198 He told me that he repented and asked for forgiveness... 71 00:12:33,450 --> 00:12:35,201 for stealing a watch. 72 00:12:35,202 --> 00:12:37,245 What are you talking about? 73 00:12:37,246 --> 00:12:40,374 You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. 74 00:12:44,003 --> 00:12:46,463 My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because ... 75 00:12:46,464 --> 00:12:49,591 Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. 76 00:13:23,125 --> 00:13:25,501 Hai was asking for you. 77 00:13:25,502 --> 00:13:28,630 Tell him I'll drop by tomorrow. 78 00:13:54,114 --> 00:13:56,157 Hello. 79 00:13:56,158 --> 00:13:59,286 Dad, I tried to call you. - Sorry, I'm a bit late. Let's go. 80 00:14:01,163 --> 00:14:04,291 Take your bag. Ready? 81 00:14:08,921 --> 00:14:12,049 Thanks, Lili. Tomorrow at five o'clock? 82 00:14:13,550 --> 00:14:16,594 Say goodbye to Lili. 83 00:14:16,595 --> 00:14:19,723 And Li. -Bye. 84 00:14:21,266 --> 00:14:24,395 Fish is gross. We always eat the same thing. 85 00:14:26,438 --> 00:14:29,566 What would you prefer? 86 00:14:30,693 --> 00:14:33,821 A burger with fries... 87 00:14:35,698 --> 00:14:38,658 and a chocolate milkshake. 88 00:14:38,659 --> 00:14:41,744 With pleasure. 89 00:14:41,745 --> 00:14:44,163 And the lady? 90 00:14:44,164 --> 00:14:46,374 Fried eggs with sausages 91 00:14:46,375 --> 00:14:49,503 and a potato frittata with cream and cinnamon. 92 00:15:00,639 --> 00:15:03,767 Burger. 93 00:15:05,144 --> 00:15:08,229 And look at all the fries. 94 00:15:08,230 --> 00:15:11,358 French fries here, there, and everywhere. 95 00:15:14,403 --> 00:15:17,531 And a large chocolate milkshake. 96 00:15:18,741 --> 00:15:21,117 What would you like, madam? 97 00:15:21,118 --> 00:15:24,246 Fried egg. - Fried egg... 98 00:15:24,413 --> 00:15:27,541 With sausages. - Sausages... 99 00:15:28,083 --> 00:15:31,211 And a potato frittata. 100 00:15:31,420 --> 00:15:34,548 Frittata... - With cream and cinnamon. 101 00:15:40,929 --> 00:15:44,058 As ordered. 102 00:15:46,935 --> 00:15:50,064 What did you have for lunch today? - Rice and chicken. 103 00:15:50,147 --> 00:15:52,023 Dad, did you know... 104 00:15:52,024 --> 00:15:55,152 that if an space suit gets a hole, it explodes? 105 00:15:55,736 --> 00:15:58,864 Tomorrow, I'll ask Lili to make something else for you. 106 00:15:59,740 --> 00:16:02,868 It isn't Lili who cooks. - So I'll tell Jung. 107 00:16:03,243 --> 00:16:06,372 It's because of gravity. 108 00:16:09,249 --> 00:16:12,378 Stop kicking the table, Mateo. 109 00:16:19,218 --> 00:16:22,346 And don't cram all that food in your mouth. 110 00:16:22,721 --> 00:16:25,849 I've told you a thousand times. A thousand times. 111 00:16:29,853 --> 00:16:32,982 Don't make a mess. Put it in your mouth again. 112 00:16:35,776 --> 00:16:38,904 Food in the mouth, Mateo. Come on. 113 00:16:40,280 --> 00:16:43,409 Food in the mouth, right now! 114 00:16:54,253 --> 00:16:56,588 More milk? - No. 115 00:17:01,176 --> 00:17:03,344 Stop it! 116 00:17:03,345 --> 00:17:06,473 Leave the table and go into your room. 117 00:17:21,572 --> 00:17:24,700 I told you to go to your room, not to rinse off your plate. 118 00:18:08,702 --> 00:18:11,496 What's wrong? 119 00:18:11,497 --> 00:18:14,625 I peed my pants. 120 00:18:14,750 --> 00:18:17,878 I'll wash them tomorrow, Dad. 121 00:19:36,874 --> 00:19:40,002 Yes? 122 00:19:40,961 --> 00:19:43,963 Just a moment. 123 00:19:43,964 --> 00:19:46,424 Can you turn it down a bit? 124 00:19:46,425 --> 00:19:49,553 Turn down the music and stop singing. 125 00:19:54,767 --> 00:19:57,895 Yes, I'm here. Sorry about that. 126 00:19:58,562 --> 00:20:01,690 Yes, the cemetery called again. 127 00:20:03,067 --> 00:20:06,195 No, they're going to build a mall. 128 00:20:06,779 --> 00:20:09,907 Right on top of Dad. 129 00:20:09,948 --> 00:20:12,950 They have offered me money. 130 00:20:12,951 --> 00:20:16,080 Good money. 131 00:20:16,288 --> 00:20:19,416 They handle the coffin and everything. 132 00:20:23,462 --> 00:20:26,130 It's a good deal. 133 00:20:26,131 --> 00:20:29,259 There's no way to prevent it, anyway. 134 00:20:32,012 --> 00:20:35,140 We should definitely have Dad cremated. 135 00:20:37,601 --> 00:20:40,144 Okay, let's do it. 136 00:20:40,145 --> 00:20:43,273 Yeah, okay. I'll call you. 137 00:20:43,816 --> 00:20:45,693 Okay, next week. 138 00:20:46,443 --> 00:20:47,485 Take care. 139 00:20:47,486 --> 00:20:50,614 See you. 140 00:20:52,574 --> 00:20:55,076 Who's being cremated? - No one. 141 00:20:55,077 --> 00:20:58,205 Don't lie. 142 00:21:02,584 --> 00:21:05,713 I'll give you a Thai massage. 143 00:21:06,422 --> 00:21:09,550 Who? 144 00:21:12,177 --> 00:21:15,306 If you don't tell me... - My father! 145 00:21:16,265 --> 00:21:19,393 He's going to be cremated. 146 00:21:21,395 --> 00:21:24,523 Which of you takes after him the most? - I don't know. 147 00:21:24,898 --> 00:21:28,027 I don't remember what he looked like. 148 00:21:35,117 --> 00:21:37,869 Give me a kiss. 149 00:21:37,870 --> 00:21:40,998 I want to go. 150 00:21:41,040 --> 00:21:44,168 I'm gonna go now. 151 00:21:45,002 --> 00:21:48,130 Stop, I'm leaving. What the hell are you doing? 152 00:22:05,439 --> 00:22:08,567 Asshole. 153 00:22:11,111 --> 00:22:14,239 Crazy. 154 00:22:49,191 --> 00:22:52,319 Where are the others? I met Chinaza on the way here. 155 00:22:53,696 --> 00:22:56,572 Where? - In El Fondo. 156 00:22:56,573 --> 00:22:59,575 I sent the idiot away. 157 00:22:59,576 --> 00:23:02,705 Where are Cheikh and Mamadou? 158 00:23:02,788 --> 00:23:05,456 Keep them under control, or we're screwed! 159 00:23:05,457 --> 00:23:08,585 I told you, they can't sell here. It's off limits. 160 00:23:10,671 --> 00:23:13,799 Understood? Do you understand what I'm saying? 161 00:23:14,133 --> 00:23:17,260 Elsewhere, no one buys. 162 00:23:17,261 --> 00:23:20,389 I also hear you've started selling drugs. 163 00:23:26,895 --> 00:23:30,024 Pack up, guys. They're coming. 164 00:23:30,899 --> 00:23:34,611 Watch out for cops. Run! 165 00:23:35,070 --> 00:23:38,198 I have something to show you. At home with me. 166 00:23:38,240 --> 00:23:41,368 In your home? Jeez... 167 00:23:50,711 --> 00:23:52,754 It's stuck. 168 00:23:52,755 --> 00:23:55,883 Won't open. 169 00:23:57,635 --> 00:23:59,427 Thank you, Ige. 170 00:23:59,428 --> 00:24:02,556 It's no use lowering the price if nobody wants them. 171 00:24:03,891 --> 00:24:06,809 Are they all like that? 172 00:24:06,810 --> 00:24:09,938 Most of them. 173 00:24:10,606 --> 00:24:13,734 It's been a lousy month. You have to talk to the Chinese. 174 00:24:15,194 --> 00:24:18,322 Maybe I can get umbrellas. 175 00:24:19,323 --> 00:24:22,451 Screw that! It never rains here. 176 00:24:22,576 --> 00:24:25,704 Yes, it rains. 177 00:24:28,832 --> 00:24:31,960 Can you sleep, with the baby? - No none can. 178 00:24:32,503 --> 00:24:35,631 Keep it down, will you. I have a guest. 179 00:24:38,842 --> 00:24:41,971 Who made this? Was it you? 180 00:24:43,138 --> 00:24:46,266 Who made this shit? Would you even use such a shit bag? 181 00:24:57,695 --> 00:25:00,823 We make no money faking these goods. It's now or never. 182 00:25:02,700 --> 00:25:05,828 20 construction workers at 1300 euros each... 183 00:25:06,870 --> 00:25:09,580 That's a lot of money. 184 00:25:09,581 --> 00:25:12,710 I have to think about it first. - Why? We think too much. 185 00:25:13,460 --> 00:25:15,503 We'll lose the contract with Mendoza. 186 00:25:15,504 --> 00:25:18,632 What about the workers? Should they keep on making this shit? 187 00:25:20,718 --> 00:25:24,929 I don't know what you are saying, but you have to do something quickly. 188 00:25:24,930 --> 00:25:28,058 I can't continue selling crap. 189 00:25:30,060 --> 00:25:33,188 The idiot must be good for something. - That idiot has done far more than you. 190 00:25:46,035 --> 00:25:49,163 For your friend in the police. 191 00:25:50,581 --> 00:25:52,957 Have you talked to Mendoza? 192 00:25:52,958 --> 00:25:56,086 Yes. My brother has a contact at a building site in Badalona. 193 00:25:56,712 --> 00:25:59,840 They need lots of workers. How much is this? 194 00:26:02,968 --> 00:26:06,096 How much? 195 00:26:06,472 --> 00:26:09,600 It's no laughing matter, Hai. How much is it? 196 00:26:11,435 --> 00:26:14,563 What's wrong with you? It's a sensitive issue, and I have a family. 197 00:26:15,814 --> 00:26:18,274 We aren't at home in China. 198 00:26:18,275 --> 00:26:21,403 Thanks, I know. 199 00:26:24,365 --> 00:26:27,493 Why did you come here then? 200 00:26:29,036 --> 00:26:32,164 Because I love you. 201 00:26:42,633 --> 00:26:45,760 You're a strong man. 202 00:26:45,761 --> 00:26:48,889 An important man. 203 00:26:49,014 --> 00:26:52,142 Do you love me? 204 00:27:17,376 --> 00:27:20,504 Say you love me. I know you love me. 205 00:27:23,424 --> 00:27:26,552 How many times have I told you. Am I speaking Chinese? 206 00:27:28,345 --> 00:27:31,514 I have explained it to them ... - They can't sell here, Uxbal. 207 00:27:31,515 --> 00:27:34,643 You'd better fucking learn to speak African. 208 00:27:36,020 --> 00:27:39,148 You should also talk to your people and get them to calm down. 209 00:27:42,776 --> 00:27:45,904 That's what I pay you for. 210 00:27:47,698 --> 00:27:50,826 Listen, Uxbal. We've known each other for quite a while now. 211 00:27:52,077 --> 00:27:55,205 But next time you screw up you you're done. 212 00:27:55,873 --> 00:27:59,001 Clear? 213 00:27:59,084 --> 00:28:02,212 Is that clear? 214 00:28:04,340 --> 00:28:07,468 Okay, moving on... 215 00:28:12,348 --> 00:28:15,476 October and November. 216 00:28:15,768 --> 00:28:18,896 Next time they pay late, they're fucked. 217 00:28:19,688 --> 00:28:22,816 Clear? Or should I translate? 218 00:29:21,875 --> 00:29:25,004 Daddy's home! - Mom picked us up from school barefoot. 219 00:29:25,087 --> 00:29:27,922 I took my shoes off too. 220 00:29:27,923 --> 00:29:30,758 Well? - Well what? 221 00:29:30,759 --> 00:29:33,887 Why weren't you home? - I can't be in two places at once. 222 00:29:34,513 --> 00:29:37,641 Mom's making spaghetti. 223 00:29:37,766 --> 00:29:40,560 Turn off the TV. 224 00:29:40,561 --> 00:29:43,438 Sit down and eat. 225 00:29:43,439 --> 00:29:46,567 Why is the shower on? 226 00:29:49,361 --> 00:29:52,489 None of your shirts was ironed. Neat way to iron, huh? 227 00:30:11,467 --> 00:30:13,051 Coming to eat? 228 00:30:13,052 --> 00:30:15,178 Lili called, she was worried. 229 00:30:15,179 --> 00:30:18,264 We agreed that you would call if you wanted to pick up the kids. 230 00:30:18,265 --> 00:30:21,393 Sorry, but a client canceled. 231 00:30:21,560 --> 00:30:24,688 Then call my cell! 232 00:30:32,363 --> 00:30:35,490 Want some frittata? It has apple in it. 233 00:30:35,491 --> 00:30:38,619 It's like a potato frittata, but juicier, and sweet. I bought it from Miguel. 234 00:30:41,163 --> 00:30:44,291 Won't you eat something? - No, I'm not hungry, honey. 235 00:30:46,210 --> 00:30:49,338 Miguel's daughter told me that they were out driving... 236 00:30:49,672 --> 00:30:52,632 yesterday, when a motorbike cut them off like a goddamned maniac. 237 00:30:52,633 --> 00:30:55,510 So Miguel yelled: "Die, you idiot!" 238 00:30:55,511 --> 00:30:58,304 Five minutes later, they saw the bike lying on the road 239 00:30:58,305 --> 00:31:01,433 and the rider was completely crushed in a pool of blood. 240 00:31:01,558 --> 00:31:04,687 Miguel was so shaken that he drove to the hospital. 241 00:31:05,187 --> 00:31:08,315 I don't get why he was shocked. If anyone did something like that to me... 242 00:31:08,816 --> 00:31:11,944 Quiet, Maramba, enough already. 243 00:31:14,154 --> 00:31:17,282 If you could stop talking, maybe you'd get hungry. 244 00:31:19,076 --> 00:31:21,245 Please put out your cigarette. 245 00:31:22,454 --> 00:31:25,416 And take your foot off the table while were eating. 246 00:31:30,129 --> 00:31:33,257 Do you want to stay and watch a movie, Mom? 247 00:31:39,138 --> 00:31:42,266 It's late, sweetie. 248 00:31:43,475 --> 00:31:46,603 If I don't say anything, how can I get you to stop taking them to funerals? 249 00:31:48,397 --> 00:31:51,149 Telepathy? That's why Mateo still wets the bed. 250 00:31:51,150 --> 00:31:52,609 I haven't taken them in a long time. 251 00:31:52,610 --> 00:31:55,738 That's not what they say. Just because you have custody... 252 00:31:55,988 --> 00:31:59,116 Are you here to see the children, or to interrogate them? 253 00:32:03,245 --> 00:32:06,373 Mom, the spaghetti's tasteless. 254 00:32:08,625 --> 00:32:11,754 You almost finished it anyway. - Go. 255 00:32:12,880 --> 00:32:16,008 Leave now. Let us eat in peace. 256 00:32:18,177 --> 00:32:21,305 I'd better go. 257 00:32:22,181 --> 00:32:25,309 See you, sweetheart. 258 00:32:26,393 --> 00:32:29,521 Be good, sweetheart. 259 00:33:05,265 --> 00:33:08,394 Marambra... 260 00:33:10,145 --> 00:33:13,189 Sorry. You did good. 261 00:33:13,190 --> 00:33:14,983 I did good? - Yes. 262 00:33:14,984 --> 00:33:18,112 I don't need your praise. I'm not a dog. 263 00:33:18,362 --> 00:33:21,490 You turned the kids against me. - No, Maramba, you do that yourself. 264 00:33:22,908 --> 00:33:25,994 It's like it bothers you to see me happy. 265 00:33:25,995 --> 00:33:29,123 It's only with you that I find it hard to be myself, and feel good. 266 00:33:29,164 --> 00:33:32,292 Do you remember what happened the last time you felt good? 267 00:33:33,168 --> 00:33:36,296 Should I remind you? 268 00:33:36,797 --> 00:33:39,925 You don't need to remind me. 269 00:33:41,969 --> 00:33:45,097 Why are you laughing? 270 00:33:48,726 --> 00:33:51,854 At least I laugh. And I like seeing people smile. 271 00:33:53,314 --> 00:33:56,442 I'm happy if I'm happy and depressed if I'm depressed. 272 00:34:01,655 --> 00:34:04,783 I just wanted to... 273 00:34:06,118 --> 00:34:08,828 I love you. 274 00:34:08,829 --> 00:34:11,957 I love you, I said. 275 00:34:21,050 --> 00:34:24,178 Yes, me too. 276 00:34:49,953 --> 00:34:53,082 You don't have any money on you? 277 00:35:05,511 --> 00:35:08,304 A little more? - No. 278 00:35:08,305 --> 00:35:11,433 Maybe, now that you're selling the grave... - Who told you that? 279 00:35:18,315 --> 00:35:21,443 Tito. - When did you see him? 280 00:35:22,778 --> 00:35:25,906 Don't start, please. I gave him a massage. He had a sore lower back. 281 00:35:34,373 --> 00:35:37,501 It's not a grave, it's a niche. 282 00:36:09,033 --> 00:36:10,908 But... 283 00:36:10,909 --> 00:36:14,038 Nobody told me to fast. 284 00:36:17,082 --> 00:36:19,084 Maybe... 285 00:36:20,502 --> 00:36:22,838 it threw off the results. 286 00:36:21,587 --> 00:36:24,715 No, sorry. Fasting is merely a formality. 287 00:36:27,635 --> 00:36:30,763 What now? - Excuse me? 288 00:36:31,639 --> 00:36:34,140 How... 289 00:36:34,141 --> 00:36:37,101 I would like to know what's going to happen. 290 00:36:37,102 --> 00:36:40,230 It depends on how your body responds to chemotherapy. 291 00:36:40,481 --> 00:36:43,609 In your case, it's been so long 292 00:36:43,776 --> 00:36:46,904 that it has metastasized from prostate to bone and liver. 293 00:36:50,741 --> 00:36:52,367 Which means... 294 00:36:52,368 --> 00:36:55,496 But how long? Roughly how long? 295 00:37:01,043 --> 00:37:04,171 With medical treatment we can maintain your quality of life 296 00:37:04,922 --> 00:37:08,050 for a few months. 297 00:37:11,887 --> 00:37:15,015 Months? 298 00:38:14,950 --> 00:38:18,078 Dad, I learned a trick. 299 00:38:18,537 --> 00:38:21,331 Think of a country that starts with D. 300 00:38:21,332 --> 00:38:23,624 Dad, look at me. 301 00:38:23,625 --> 00:38:25,668 Ready? - Yes. 302 00:38:25,669 --> 00:38:28,797 Now think of an animal that starts with I. 303 00:38:29,340 --> 00:38:32,468 Hippopotamus doesn't start with I. 304 00:38:32,888 --> 00:38:33,930 Are you ready? - Yes. 305 00:38:35,387 --> 00:38:38,515 You're guaranteed to be thinking of iguana and Denmark. 306 00:38:42,936 --> 00:38:46,065 How'd you know? 307 00:38:46,440 --> 00:38:49,567 Dad, how do you spell "beautiful"? 308 00:38:49,568 --> 00:38:52,696 Just the way it sounds. - As in? 309 00:38:54,573 --> 00:38:57,701 Biu-ti-ful. 310 00:42:37,880 --> 00:42:41,008 No, it's nothing, don't worry. 311 00:42:41,091 --> 00:42:44,219 Just get the kids, and take them home to your place. 312 00:42:46,388 --> 00:42:49,015 I don't know. 313 00:42:49,016 --> 00:42:52,144 Until I'm released. In a couple of days, probably. 314 00:43:11,747 --> 00:43:14,875 Times are hard. 315 00:43:16,835 --> 00:43:19,963 We'll stop making bags and copying movies. 316 00:43:21,924 --> 00:43:25,052 You were right. 317 00:43:25,928 --> 00:43:28,513 Construction is good business. 318 00:43:28,514 --> 00:43:31,642 The laborers will keep working for Mendoza. 319 00:43:32,434 --> 00:43:35,562 Pay them what we agreed. 320 00:43:38,107 --> 00:43:41,235 You won't regret it. We lend a helping hand... 321 00:43:42,861 --> 00:43:45,990 and it's safer for us, too. Do you understand? There's lots of money to be made. 322 00:43:48,534 --> 00:43:51,662 Uxbal asked me for money for heaters in the warehouse. 323 00:43:53,247 --> 00:43:56,375 People shouldn't freeze in the basement. 324 00:43:56,959 --> 00:44:00,087 Okay, I'll see what I can do. Where are you going? 325 00:44:01,338 --> 00:44:04,466 I gotta go home. 326 00:44:31,660 --> 00:44:34,788 You came to blows over to a negro? 327 00:44:39,126 --> 00:44:42,254 How much was bail? 328 00:44:42,463 --> 00:44:45,591 I'll pay it back, as fast as I can. 329 00:44:47,509 --> 00:44:52,388 Never mind. I'll take it from the money we get for Dad's niche. 330 00:44:52,389 --> 00:44:54,807 It's all set? 331 00:44:54,808 --> 00:44:57,936 We just sign the papers from the cemetery, and we get the money. 332 00:44:59,563 --> 00:45:02,691 But first we have to cremate him. Then we do what we want. 333 00:45:03,233 --> 00:45:06,319 We can bury him in the urn with Mom's ashes, and save money. 334 00:45:06,320 --> 00:45:09,448 Have a look at these. 335 00:45:10,240 --> 00:45:13,369 Careful, it's Dad's papers. 336 00:45:17,164 --> 00:45:20,292 How are the Chinese at the site? 337 00:45:22,461 --> 00:45:25,589 Mendoza's freaking out. 338 00:45:25,881 --> 00:45:28,258 Most of them don't know a damn thing about construction. 339 00:45:28,259 --> 00:45:31,387 None of them speaks Spanish, and they all look like alike. 340 00:45:33,555 --> 00:45:35,974 Did you tell Marambra about the cemetery? 341 00:45:35,975 --> 00:45:38,309 No. 342 00:45:38,310 --> 00:45:41,145 Well... 343 00:45:41,146 --> 00:45:44,274 She called me a while ago. She called trying to get a hold of you, or something... 344 00:45:46,193 --> 00:45:49,321 but I didn't tell her anything. I haven't seen her in a long time. 345 00:46:33,115 --> 00:46:36,243 Uxbal. 346 00:46:39,913 --> 00:46:43,042 Take it. 347 00:46:43,083 --> 00:46:46,211 It's not necessary. - I need to know what my son said. 348 00:46:47,254 --> 00:46:50,382 The day before the accident we'd quarreled. 349 00:46:53,719 --> 00:46:56,847 It's the last thing I... 350 00:46:57,556 --> 00:47:00,684 Your son died in peace. He was scared so I helped him. 351 00:47:03,270 --> 00:47:06,398 He told me where he had hidden your watch. 352 00:47:08,025 --> 00:47:09,525 Where? 353 00:47:09,526 --> 00:47:12,655 Behind a leg, under his bed. 354 00:47:15,199 --> 00:47:18,327 Yes. 355 00:47:24,875 --> 00:47:28,003 I'm terribly sorry. Really. 356 00:47:53,195 --> 00:47:56,323 Who is it? - It's me. 357 00:48:01,203 --> 00:48:04,163 I thought you were coming by tomorrow. - I was nearby, so... 358 00:48:04,164 --> 00:48:06,374 Come in. 359 00:48:06,375 --> 00:48:09,503 Thanks for helping with the kids. I can take them now... 360 00:48:09,962 --> 00:48:12,380 Quiet. 361 00:48:12,381 --> 00:48:15,509 The kids are sleeping. - What did you tell them? 362 00:48:16,051 --> 00:48:19,179 That you were with your brother. That it was something to do with work. 363 00:48:25,227 --> 00:48:28,355 I'll get them tomorrow before they leave for school, okay? 364 00:48:30,149 --> 00:48:32,275 You're welcome to stay here. 365 00:48:32,276 --> 00:48:35,111 I can make coffee or tea. 366 00:48:35,112 --> 00:48:37,822 There's also wine. 367 00:48:37,823 --> 00:48:40,951 Don't look at me like that. I swear, I haven't started drinking. 368 00:48:43,662 --> 00:48:46,790 I opened the bottle for a friend. You remember Laura? 369 00:49:58,737 --> 00:50:01,114 Here you go. 370 00:50:01,115 --> 00:50:04,243 Thank you. 371 00:50:09,331 --> 00:50:12,459 Did they hurt you? - No, I'm okay. 372 00:50:15,921 --> 00:50:19,049 Ana told me about something she'd dreamed. 373 00:50:19,717 --> 00:50:22,845 You came home to the apartment, and the bedroom was filled with sand. 374 00:50:25,723 --> 00:50:28,851 Like a dune, which piled up almost to the ceiling. 375 00:50:29,810 --> 00:50:32,938 You climbed on top and began to dig... - I'm leaving. 376 00:50:33,814 --> 00:50:36,942 I asked her where Mateo was. 377 00:50:39,153 --> 00:50:42,281 She didn't know... 378 00:50:42,448 --> 00:50:45,576 but she thought he lay buried under the sand. 379 00:50:46,618 --> 00:50:49,747 Why are you leaving? 380 00:50:49,788 --> 00:50:52,916 Stay here. 381 00:51:01,634 --> 00:51:04,762 I think you will look at me differently. 382 00:51:05,929 --> 00:51:09,058 It's probably not a good idea. 383 00:51:09,308 --> 00:51:12,436 We both know what will happen. - There is room for all of us here. 384 00:51:12,728 --> 00:51:14,729 You can see the ocean from the kitchen. 385 00:51:14,730 --> 00:51:17,858 Then we'll have breakfast together, like in the old days. 386 00:51:17,861 --> 00:51:21,113 I'll make you toast with eggs... 387 00:51:21,236 --> 00:51:24,365 Be quiet for a moment. - The children need me. 388 00:51:26,075 --> 00:51:29,203 They can't wake up to a different father every weekend. 389 00:51:29,370 --> 00:51:31,537 Always dredging up that crap. 390 00:51:31,538 --> 00:51:34,667 It's not just about the kids. I need you. 391 00:51:35,000 --> 00:51:38,128 I haven't relapsed once in five months. 392 00:51:38,587 --> 00:51:41,715 Give me a chance, my love. 393 00:51:43,425 --> 00:51:45,593 You've said the same thing so many times. 394 00:51:45,594 --> 00:51:48,722 I haven't been manic for a long time. I'm different now, I promise. 395 00:51:50,140 --> 00:51:51,975 Are you taking your pills? 396 00:51:51,976 --> 00:51:55,061 You told me to stop taking them, when I was breastfeeding Mateo. 397 00:51:55,062 --> 00:51:58,064 You're obsessed with those damn pills! 398 00:51:58,065 --> 00:52:00,900 The doctor said that you should... 399 00:52:00,901 --> 00:52:04,029 The doctor would say anything to get rid of me. 400 00:52:04,863 --> 00:52:07,992 None of that shit can cure my manic depression. 401 00:52:11,120 --> 00:52:14,248 Now I'm trying with a light box. - With what? 402 00:52:14,498 --> 00:52:17,626 Phototherapy. It's fantastic. 403 00:52:18,210 --> 00:52:21,338 And much cheaper than medicine. Want to see it? 404 00:52:38,522 --> 00:52:41,650 See? 405 00:52:43,110 --> 00:52:45,695 Isn't it amazing? 406 00:52:45,696 --> 00:52:48,824 I started a couple of months ago. 407 00:52:50,492 --> 00:52:53,620 I feel wonderful. But not like before. 408 00:52:54,538 --> 00:52:57,666 It's different now. I feel normal, 409 00:52:58,125 --> 00:53:01,253 like everyone else. 410 00:53:50,678 --> 00:53:53,806 No, stop... 411 00:53:57,601 --> 00:54:00,061 Stop Marambra... 412 00:54:00,062 --> 00:54:03,190 Please. 413 00:54:07,987 --> 00:54:10,989 It doesn't matter. 414 00:54:10,990 --> 00:54:15,000 You're very tired and I'm getting old, 415 00:54:15,001 --> 00:54:18,329 you're not. - What are you talking about? 416 00:54:20,457 --> 00:54:23,585 About me. Away at the police station, 417 00:54:25,629 --> 00:54:28,757 I couldn't stop thinking about... 418 00:54:29,675 --> 00:54:32,803 getting back to you and the kids again. 419 00:54:38,684 --> 00:54:41,812 The kids and I need... 420 00:54:46,775 --> 00:54:49,903 Do you remember when we fucked in the small closet? 421 00:54:52,489 --> 00:54:56,000 I'd just arrived in Barcelona, and you visited me at work the dry cleaner's. 422 00:54:56,535 --> 00:54:59,663 You took me in the closet. 423 00:55:00,414 --> 00:55:03,542 And then the owner came and found us... 424 00:55:51,965 --> 00:55:55,094 Get up! 425 00:55:56,303 --> 00:55:59,431 It's half past seven. There is bread and tea outside. 426 00:56:01,308 --> 00:56:04,436 Come on! 427 00:56:38,012 --> 00:56:40,763 I always find myself in all kinds of crap. 428 00:56:40,764 --> 00:56:43,892 There are four minors. I don't pay in advance. 429 00:56:44,518 --> 00:56:47,646 If we are inspected, where do I hide so many damn Chinese? 430 00:56:47,813 --> 00:56:49,397 It's our only condition, Mendoza. 431 00:56:49,398 --> 00:56:52,526 I don't pay a thing until I know whether they're worth anything. 432 00:56:53,485 --> 00:56:56,404 That's normal practice. Right, Uxbal? 433 00:56:56,405 --> 00:56:57,489 One week's probation. 434 00:56:57,490 --> 00:57:00,533 Half of them are sick and frozen. 435 00:57:00,534 --> 00:57:03,494 They have never ever seen a drill before in their lives. 436 00:57:03,495 --> 00:57:06,623 That doesn't exactly help to cut costs. 437 00:57:06,915 --> 00:57:09,500 Costs... 438 00:57:09,501 --> 00:57:12,629 Okay. 439 00:57:13,172 --> 00:57:16,300 The alternative is to hire unionized construction workers. 440 00:57:17,926 --> 00:57:21,055 Once you've crunched the numbers, call me. 441 00:57:32,274 --> 00:57:35,402 When do you need the money? - About a week from today. 442 00:57:37,029 --> 00:57:40,157 Stop looking like a scared Chinaman. I'll pay next week. 443 00:57:40,949 --> 00:57:43,826 But then I need the papers no later than Friday. 444 00:57:43,827 --> 00:57:45,870 Okay, okay. 445 00:57:45,871 --> 00:57:48,748 It's a deal. - Good. 446 00:57:48,749 --> 00:57:51,877 How long are we here for? 447 00:57:52,086 --> 00:57:55,214 I don't know. A couple of days. 448 00:57:56,090 --> 00:57:58,883 Can I invite Lili? 449 00:57:58,884 --> 00:58:02,012 It's too hard. I can't take it anymore. 450 00:58:06,684 --> 00:58:09,812 It smells horrible. 451 00:58:11,897 --> 00:58:15,025 Maybe I should throw out the fish. It's been thawed out again and again. 452 00:58:17,027 --> 00:58:20,155 Don't touch the fridge when you're barefoot. Especially if the floor is wet. 453 00:58:22,032 --> 00:58:25,076 The power comes and goes. 454 00:58:25,077 --> 00:58:26,995 The stairs are tough, right? 455 00:58:26,996 --> 00:58:29,956 The neighbor's wife says that the stairs helped her with her belly. 456 00:58:29,957 --> 00:58:33,085 As if I couldn't see she'd had surgery done. They cut her belly 457 00:58:34,003 --> 00:58:36,338 and pulled the skin so high, her navel ended way up there. 458 00:58:36,339 --> 00:58:39,466 The doctor had to make her a fake belly button. 459 00:58:40,884 --> 00:58:42,427 God... 460 00:58:42,428 --> 00:58:45,556 Too bad there's no electricity, after I just bought ice cream. 461 00:58:45,806 --> 00:58:48,934 Have you tasted the mango? It's wonderful. There's also chocolate. 462 00:58:50,561 --> 00:58:51,936 Ana, get spoons. 463 00:58:51,937 --> 00:58:55,065 Let's see. I bought you one with chocolate chip cookies in it. 464 00:58:58,777 --> 00:59:01,529 It melted. - It tastes better that way. 465 00:59:01,530 --> 00:59:04,658 Yummy. 466 00:59:05,159 --> 00:59:08,287 Here. 467 00:59:09,163 --> 00:59:12,291 Is that chocolate? 468 00:59:16,920 --> 00:59:20,049 Don't be gross. 469 00:59:21,216 --> 00:59:22,216 Careful. 470 00:59:22,217 --> 00:59:25,346 Should we take a trip to the countryside for Ana's birthday? 471 00:59:25,929 --> 00:59:28,848 Just a weekend or a Saturday. 472 00:59:28,849 --> 00:59:31,517 Sure. Where? - I don't know. 473 00:59:31,518 --> 00:59:34,270 The Pyrenees? The kids have never seen snow. 474 00:59:34,271 --> 00:59:36,606 They have never been outside this neighborhood. 475 00:59:36,607 --> 00:59:39,275 We can go camping. One of my friends went. 476 00:59:39,276 --> 00:59:42,404 No, I'd rather have a dog. A small one. 477 00:59:43,280 --> 00:59:46,408 No, honey. They shit all day long and cost a fortune. 478 00:59:47,159 --> 00:59:50,244 Getting away is much more fun. Let me try some. 479 00:59:50,245 --> 00:59:53,374 I have to try it. 480 00:59:54,458 --> 00:59:57,585 What are you doing, Marambra? - Want a taste? 481 00:59:57,586 --> 01:00:00,714 Use the spoon. Don't be so... You are so disgusting. 482 01:00:01,507 --> 01:00:04,635 Good, huh? - Want to try it? 483 01:00:04,802 --> 01:00:06,886 Go for it. 484 01:00:06,887 --> 01:00:08,680 Stick your fingers in there. 485 01:00:08,681 --> 01:00:11,683 Come on. 486 01:00:11,684 --> 01:00:14,812 Good, right? - Give it a rest. 487 01:00:18,899 --> 01:00:22,027 You're one to talk. Don't you remember how you proposed to me? 488 01:00:23,487 --> 01:00:25,154 What did he do? 489 01:00:25,155 --> 01:00:28,283 If you're telling the story, tell about how you gazed at me. 490 01:00:29,576 --> 01:00:32,705 You and your gazes. I hadn't even seen you. 491 01:00:32,788 --> 01:00:35,916 Hadn't even seen me? - I'm the one telling the story, not you. 492 01:00:37,543 --> 01:00:40,671 The day I met your father at a party, he said 493 01:00:41,088 --> 01:00:44,216 that I had the most beautiful nose he had ever seen. 494 01:00:45,718 --> 01:00:48,594 And, of course, I believed him. 495 01:00:48,595 --> 01:00:51,724 Then he took my hand to read my palm. 496 01:00:52,850 --> 01:00:55,978 He said I'd get married to an insufferable man 497 01:00:56,729 --> 01:00:59,272 but I would be loved very much. 498 01:00:59,273 --> 01:01:02,401 Who knows how many girls he'd tried that on, but it worked on me. 499 01:01:03,319 --> 01:01:06,447 He said if I let go of his hand, it wouldn't come true. 500 01:01:07,406 --> 01:01:10,491 And all of a sudden, before I knew what was happening 501 01:01:10,492 --> 01:01:13,620 he lifted my hand up to his nose 502 01:01:14,747 --> 01:01:17,875 and stuck my finger in his nostril. 503 01:01:19,168 --> 01:01:21,753 He picked a booger and put it in my hand 504 01:01:21,754 --> 01:01:24,882 so I would always carry a part of him with me. 505 01:01:25,591 --> 01:01:28,719 A black, hairy snot. It was disgusting. 506 01:01:29,637 --> 01:01:31,763 So you shouldn't say anything. 507 01:01:31,764 --> 01:01:34,892 It's not true. Do you think I could've thought of something like that? 508 01:02:24,400 --> 01:02:26,442 What do you want? 509 01:02:26,443 --> 01:02:29,571 Did you come to apologize? 510 01:02:33,033 --> 01:02:36,161 Money? Don't give me fucking money. 511 01:02:36,745 --> 01:02:39,205 Apologize to them too. 512 01:02:39,206 --> 01:02:42,334 Just seeing you... If you didn't have kids, I'd kill you. 513 01:02:43,669 --> 01:02:45,878 They knew what they were doing. 514 01:02:45,879 --> 01:02:49,008 They didn't have residence permits, and they sold drugs. 515 01:02:49,383 --> 01:02:52,511 Ekweme and the others knew they couldn't be here. 516 01:02:52,886 --> 01:02:55,305 The police won't allow it. 517 01:02:55,306 --> 01:02:58,182 Do you understand? 518 01:02:58,183 --> 01:03:01,312 Take the damn money. 519 01:03:03,355 --> 01:03:06,483 What about me? What should I do with my child? 520 01:03:08,485 --> 01:03:11,613 I don't know, Ige. I don't know. 521 01:05:40,095 --> 01:05:43,223 Here. Drink this. 522 01:05:50,439 --> 01:05:52,523 How's your wife? 523 01:05:52,524 --> 01:05:55,151 Fine. Better. 524 01:05:55,152 --> 01:05:58,280 And the kids? - They're doing well. 525 01:05:59,114 --> 01:06:01,407 And you? 526 01:06:01,408 --> 01:06:04,536 You're dying. 527 01:06:04,912 --> 01:06:07,331 So it seems. 528 01:06:07,332 --> 01:06:08,044 Spit. 529 01:06:22,680 --> 01:06:24,889 Have you taken stock of your life? 530 01:06:24,890 --> 01:06:28,018 Are you ready to say goodbye? 531 01:06:28,602 --> 01:06:31,730 Yes, I think so. I'm working on it. 532 01:06:32,189 --> 01:06:35,317 You think so? You need to be sure. 533 01:06:35,567 --> 01:06:38,486 Take control of your life. Don't leave any loose ends. 534 01:06:38,487 --> 01:06:41,615 I don't want to die, Bea. 535 01:06:42,825 --> 01:06:45,953 I'm afraid to leave the kids in the lurch. 536 01:06:46,495 --> 01:06:49,623 Do you think you're the one looking after the kids? 537 01:06:50,040 --> 01:06:53,126 Don't be naive, Uxbal. The universe will provide for them. 538 01:06:53,127 --> 01:06:56,255 Yes, but the universe doesn't pay the rent. 539 01:07:00,092 --> 01:07:02,927 When I was Ana's age 540 01:07:02,928 --> 01:07:06,056 my mother died. I barely remember her. 541 01:07:06,515 --> 01:07:09,643 My father died without me ever meeting him. 542 01:07:11,812 --> 01:07:14,272 I don't want that for my children. 543 01:07:14,273 --> 01:07:17,401 Then tell them that. Tell them everything. 544 01:07:18,319 --> 01:07:21,447 The dead will never be at peace if they are in debt to the living. 545 01:07:22,031 --> 01:07:25,159 Why is this happening to me? Am I being punished? 546 01:07:26,910 --> 01:07:29,203 You can pack up and go 547 01:07:29,204 --> 01:07:32,333 or hang in there, like fools do. 548 01:07:33,000 --> 01:07:35,376 It's a long hard road, Uxbal. 549 01:07:35,377 --> 01:07:38,505 Death is not the end of everything, you know that. 550 01:07:39,465 --> 01:07:42,467 I won't die, Bea. 551 01:07:42,468 --> 01:07:45,596 No. 552 01:07:47,348 --> 01:07:50,476 No. 553 01:07:54,688 --> 01:07:57,816 Yes, you'll die. 554 01:07:58,692 --> 01:08:01,820 I see it, and there's nothing I can do about it. 555 01:08:02,905 --> 01:08:06,033 Get your affairs in order, Uxbal. It's all that matters. 556 01:08:08,994 --> 01:08:12,122 Chemotherapy is poison. 557 01:08:24,301 --> 01:08:26,970 What did you eat for breakfast? 558 01:08:26,971 --> 01:08:30,099 Coffee with milk. 559 01:08:33,811 --> 01:08:36,939 You've always been such a sweet boy. 560 01:08:37,398 --> 01:08:40,526 Remember what I said the day we met? 561 01:08:40,776 --> 01:08:43,904 That we got our gift for free 562 01:08:44,530 --> 01:08:47,658 and we must pass it on likewise. 563 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 Here. 564 01:08:55,624 --> 01:08:58,292 Give this to the kids when needed. 565 01:08:58,293 --> 01:09:01,295 What is it? - Protection. 566 01:09:01,296 --> 01:09:04,007 When you must leave them 567 01:09:04,008 --> 01:09:07,136 give each of them one. 568 01:09:30,492 --> 01:09:33,620 He said he felt like a muddy sea inside. 569 01:09:34,747 --> 01:09:37,832 That his eyes felt like jelly, 570 01:09:37,833 --> 01:09:40,961 and his hair was on fire. 571 01:10:27,466 --> 01:10:30,594 Get up. It's half past seven. 572 01:10:47,361 --> 01:10:50,489 How many heaters did Uxbal bring? - Six. 573 01:11:01,750 --> 01:11:04,002 How's Ana? 574 01:11:04,003 --> 01:11:06,045 Hi, Lili. 575 01:11:06,046 --> 01:11:09,007 How are you? 576 01:11:09,008 --> 01:11:12,136 The heaters will make sure that you don't freeze. 577 01:11:13,095 --> 01:11:15,513 Ana's fine. She wants to see you. 578 01:11:15,514 --> 01:11:18,642 We moved in with her mother, and she misses you. 579 01:11:19,101 --> 01:11:22,229 I miss her too. She loves to play with Li. 580 01:11:25,441 --> 01:11:28,569 Uxbal! Hai wants to talk to you. 581 01:11:30,946 --> 01:11:34,074 See you, Lili. - Bye. Say bye. 582 01:11:36,452 --> 01:11:38,161 Not a day longer. 583 01:11:38,162 --> 01:11:41,290 If I'd wanted them to sew 16 hours a day and to exploit them... 584 01:11:41,915 --> 01:11:44,542 Exploit them? - Yes, exploit them. 585 01:11:44,543 --> 01:11:47,462 Do you know what they earn in China? 586 01:11:47,463 --> 01:11:49,756 50 fucking cents a day. 587 01:11:49,757 --> 01:11:52,885 Millions of Chinese would suck my dick every morning to stay here. 588 01:11:53,761 --> 01:11:56,846 You forget that it was I who negotiated the workers salaries. 589 01:11:56,847 --> 01:11:59,975 And as I can see below, they obviously get jack shit. 590 01:12:01,810 --> 01:12:03,895 But it's none of my business. 591 01:12:03,896 --> 01:12:07,024 Just give me my share. We'd agreed... 592 01:12:07,441 --> 01:12:09,692 Agreed what? 593 01:12:09,693 --> 01:12:11,944 Agreed what? 594 01:12:11,945 --> 01:12:13,863 You fucking asshole! 595 01:12:13,864 --> 01:12:16,658 It's my money, asshole. 596 01:12:16,659 --> 01:12:19,035 It's mine! 597 01:12:19,036 --> 01:12:22,164 It's my money, dammit! Mine! 598 01:12:32,007 --> 01:12:35,135 Fucking leeches. If you're not starving, it's because of me. 599 01:12:36,136 --> 01:12:38,430 If those Chinese bastards have work, it's because of me. 600 01:12:38,431 --> 01:12:41,265 If the two of you are not sitting in jail, it's because of me. 601 01:12:41,266 --> 01:12:44,395 If you don't give me half of Mendoza's money, I swear... 602 01:12:45,104 --> 01:12:48,232 What will you do? Who do you think you are? 603 01:12:48,816 --> 01:12:51,944 You twist everything for your own benefit. 604 01:12:52,027 --> 01:12:55,155 Uxbal... 605 01:13:36,572 --> 01:13:39,700 I'll be deported tomorrow. You have to stay here with Samuel. 606 01:13:40,826 --> 01:13:43,870 We're not staying here without you. - Samuel is Spanish... 607 01:13:43,871 --> 01:13:46,999 He's not. Samuel is Senegalese like me. We'll go back with you. 608 01:13:49,335 --> 01:13:52,463 We'll be united again. We're still young. 609 01:13:53,505 --> 01:13:55,923 Stay here. 610 01:13:55,924 --> 01:13:57,885 Stay here with him and get an education. 611 01:13:57,886 --> 01:14:01,013 Go back to work at the chicken factory. I'll send you money. 612 01:14:02,222 --> 01:14:05,351 Even if I cut off the heads of one million chickens 613 01:14:06,935 --> 01:14:10,064 we'll never afford a house here. We don't belong here. 614 01:14:10,230 --> 01:14:13,359 Why would you go back to Senegal? 615 01:14:13,484 --> 01:14:16,612 There are no jobs at all. 616 01:14:27,289 --> 01:14:30,417 A policeman came by. 617 01:14:30,626 --> 01:14:33,754 He says we'll be evicted. All of us. We have until Monday. 618 01:14:36,382 --> 01:14:39,467 Let Uxbal handle it. 619 01:14:39,468 --> 01:14:41,761 I trust him. 620 01:14:41,762 --> 01:14:44,890 I have already spoken with him. 621 01:14:46,892 --> 01:14:50,020 Let him help us. 622 01:15:12,126 --> 01:15:14,919 Hello. 623 01:15:14,920 --> 01:15:18,048 Why do you look so sulky? What happened to you? 624 01:15:18,549 --> 01:15:21,677 Why did you do it? You didn't have to go that far. 625 01:15:24,221 --> 01:15:27,349 Is that why you asked me to come? To give me an earful? 626 01:15:30,686 --> 01:15:33,814 What could I have done? They do whatever the hell they want. 627 01:15:35,149 --> 01:15:36,941 What did you expect? 628 01:15:36,942 --> 01:15:40,070 Were you the only one who didn't know that they sold drugs? 629 01:15:40,154 --> 01:15:43,282 I warned you, Uxbal. We had to stop the negroes. 630 01:15:44,908 --> 01:15:48,037 There's not enough money for everyone. Should I live on my miserable salary? 631 01:15:49,913 --> 01:15:52,123 Or would you steal from me? 632 01:15:52,124 --> 01:15:55,252 They're going to be deported. There are women with small children... 633 01:15:55,711 --> 01:15:58,839 You damn well aren't Mother Teresa. - You know what I mean. 634 01:15:59,173 --> 01:16:02,301 You're the one exploiting them, so spare me the bullshit. 635 01:16:02,635 --> 01:16:05,763 I don't exploit them. I help them find work. 636 01:16:06,847 --> 01:16:09,599 Upon payment, like everyone else. 637 01:16:09,600 --> 01:16:12,101 Would you care for anything? -No thanks. 638 01:16:12,102 --> 01:16:15,021 Do you remember Victor, Julia's son? 639 01:16:15,022 --> 01:16:18,150 He moved to Murcia to tame tigers in a circus. He fed them. 640 01:16:19,902 --> 01:16:22,403 They danced for him and licked his face. 641 01:16:22,404 --> 01:16:25,073 I saw the show with my daughter. 642 01:16:25,074 --> 01:16:28,202 She wanted a tiger to take home. They seemed to love him. 643 01:16:30,454 --> 01:16:33,081 Just last month, I saw Victor's mother. 644 01:16:33,082 --> 01:16:36,210 One of the tigers had torn off a piece of his face him, and killed him. 645 01:16:37,920 --> 01:16:41,048 He fed them every day. Every day for six years. 646 01:16:42,257 --> 01:16:45,386 But he made one mistake. 647 01:16:45,970 --> 01:16:49,098 It's dangerous to rely on a starving man. 648 01:16:49,556 --> 01:16:52,016 Let alone one whose children are starving too. 649 01:16:52,017 --> 01:16:55,145 That has nothing to do with it. - What are you talking about then? 650 01:16:55,646 --> 01:16:58,774 We have to help Ekweme. He's being deported. You have to help me. 651 01:17:00,025 --> 01:17:03,153 I don't sit in parliament. I can't help you. 652 01:17:03,950 --> 01:17:08,787 I can't fucking continue to play United Nations. 653 01:17:08,867 --> 01:17:11,996 I have a daughter to feed. Do you understand? 654 01:17:20,337 --> 01:17:23,465 Take care of yourself, Uxbal. 655 01:17:24,425 --> 01:17:27,552 Or take an Alka Seltzer. Chinese food can be toxic. 656 01:17:27,553 --> 01:17:29,262 There are so many illegal workers 657 01:17:29,263 --> 01:17:32,391 that they end up living high off the hog while we eat rice. 658 01:18:05,382 --> 01:18:07,342 Dad, did you know 659 01:18:07,343 --> 01:18:10,471 that when an owl dies it spits out a fur ball? 660 01:18:11,180 --> 01:18:14,308 No, I didn't know. Not so loud, you'll wake Mom. 661 01:18:15,601 --> 01:18:18,728 Dad, is Mom mad at us? 662 01:18:22,650 --> 01:18:24,525 Who's that? 663 01:18:24,526 --> 01:18:27,153 Your grandfather. - Let me see. 664 01:18:27,154 --> 01:18:30,282 This was the last photo taken of him before he left. 665 01:18:30,574 --> 01:18:33,702 My Mom always kept it in her purse. 666 01:18:34,411 --> 01:18:36,996 Where'd he go? 667 01:18:36,997 --> 01:18:38,915 To Mexico. 668 01:18:38,916 --> 01:18:42,044 He didn't travel there, he fled. - Why did he flee? 669 01:18:42,419 --> 01:18:45,547 Because your grandfather couldn't keep quiet. 670 01:18:46,090 --> 01:18:49,218 Back then, Franco persecuted and executed people who couldn't keep quiet. 671 01:18:53,013 --> 01:18:56,141 When he was 20, he fled Spain to avoid the death penalty 672 01:18:58,185 --> 01:19:01,313 but died two weeks later in Mexico, of pneumonia. 673 01:19:02,022 --> 01:19:05,150 Did you love him a lot? 674 01:19:07,194 --> 01:19:10,322 I didn't know him. I never met him. 675 01:19:11,740 --> 01:19:14,868 It sucks not having a dad. 676 01:19:17,121 --> 01:19:20,249 When are we going up to see the snow? Mom says we should go by train. 677 01:19:21,458 --> 01:19:23,918 Call the window seat. - Okay. 678 01:19:23,919 --> 01:19:25,628 If we are going up to the snow 679 01:19:25,629 --> 01:19:28,757 you have to start saving as much energy as you can, because there's plenty to do. 680 01:19:29,967 --> 01:19:33,095 Now off to bed. 681 01:19:36,557 --> 01:19:39,685 Careful, it's heavy. 682 01:20:01,999 --> 01:20:05,127 Damn, it's sealed with zinc. 683 01:20:06,045 --> 01:20:09,173 Give me a hammer and chisel. 684 01:20:15,638 --> 01:20:18,348 Dammit, he's embalmed. 685 01:20:18,349 --> 01:20:20,099 We'll take it like that. 686 01:20:20,100 --> 01:20:23,228 ...placed Mateo Fernandez Gama's remains 687 01:20:23,562 --> 01:20:26,690 in Dept. 27, Saint Joseph, the year 1966. 688 01:20:27,733 --> 01:20:30,234 Excellent. Everything's in order. 689 01:20:30,235 --> 01:20:32,320 Your father died in Mexico. 690 01:20:32,321 --> 01:20:35,449 That's why he was embalmed, before being shipped here by boat. 691 01:20:36,033 --> 01:20:38,910 I'm telling you this because formaldehyde might cause 692 01:20:38,911 --> 01:20:41,371 the cremation to take longer. 693 01:20:41,372 --> 01:20:44,500 The body will be driven to the Montjuic crematorium. 694 01:20:45,084 --> 01:20:48,212 You'll want to get an urn, I suppose. 695 01:20:50,673 --> 01:20:53,801 Here are his personal effects. They were in the coffin. 696 01:20:56,762 --> 01:20:59,890 May we see the body? 697 01:20:59,932 --> 01:21:03,060 If you want to, but people normally wouldn't... 698 01:21:04,937 --> 01:21:08,065 but if you want to, then I'll call Montjuic right away. 699 01:21:14,863 --> 01:21:17,992 Tony, please open the bag, so the deceased can be identified. 700 01:23:19,655 --> 01:23:22,699 Sorry, the door was open. 701 01:23:22,700 --> 01:23:25,828 I'll be back shortly. 702 01:23:32,418 --> 01:23:35,546 The fridge tends to hum 703 01:23:36,005 --> 01:23:39,133 but if you whack it on the back, it'll stop. 704 01:23:40,384 --> 01:23:42,302 There's hot water 705 01:23:42,303 --> 01:23:45,431 but it's best that you wait to shower until after ten o'clock. Okay? 706 01:23:47,099 --> 01:23:49,475 That's about everything. 707 01:23:49,476 --> 01:23:52,604 Kids room. 708 01:23:53,522 --> 01:23:56,024 You can stay here, if you want. 709 01:23:56,025 --> 01:23:59,153 The rent's been paid for the next few months. 710 01:24:09,413 --> 01:24:11,241 Damn. 711 01:24:22,426 --> 01:24:25,554 Are you...? 712 01:24:25,596 --> 01:24:28,724 Are you okay? 713 01:25:06,595 --> 01:25:09,723 I didn't know you had massage clients in the middle of the night. 714 01:25:10,057 --> 01:25:12,809 You frightened me. 715 01:25:12,810 --> 01:25:15,436 You should see the sky. 716 01:25:15,437 --> 01:25:18,565 It's studded with stars. 717 01:25:19,942 --> 01:25:22,694 It's fucking annoying that ants always come crawling in here. 718 01:25:22,695 --> 01:25:25,823 Ana says you caught them smoking and that the mattress was on fire. 719 01:25:27,574 --> 01:25:30,703 Where have you been? - Don't I get to have a little fun? 720 01:25:31,412 --> 01:25:34,414 Not with two children home alone 721 01:25:34,415 --> 01:25:36,958 who have no idea where you are. And dressed like that. 722 01:25:36,959 --> 01:25:40,087 So it's my fault? Now I have to ask you for permission to be their mother. 723 01:25:41,130 --> 01:25:43,840 This is what happens when a seven year old smokes. 724 01:25:43,841 --> 01:25:46,551 Things catch fire. Or maybe you didn't know that Mateo smokes? 725 01:25:46,552 --> 01:25:49,680 You mustn't leave them, or throw a burning mattress out of the window 726 01:25:50,764 --> 01:25:53,892 and then force them to bring it up again. He's only seven years old. 727 01:25:54,852 --> 01:25:57,980 But he can already hurt others like he was 40. 728 01:26:00,774 --> 01:26:03,902 He wanted to open the fridge... 729 01:26:04,445 --> 01:26:07,573 and his feet were wet. 730 01:26:11,160 --> 01:26:14,288 And he called me a whore. 731 01:26:16,790 --> 01:26:19,918 The more love I give him 732 01:26:20,085 --> 01:26:23,213 the more nasty names he calls me. 733 01:26:25,466 --> 01:26:28,594 He said it was my fault we separated. 734 01:26:30,095 --> 01:26:32,513 Did you hit him? 735 01:26:32,514 --> 01:26:35,643 No. 736 01:26:41,065 --> 01:26:44,193 Yes. 737 01:26:50,741 --> 01:26:53,869 It's the only way he'll learn. 738 01:27:08,217 --> 01:27:11,345 I bought train tickets. 739 01:27:12,012 --> 01:27:15,140 Four seats in first class. 740 01:27:16,016 --> 01:27:19,144 I found a cute guest house where we can stay overnight. 741 01:27:21,689 --> 01:27:24,817 The kids are so looking forward to the trip. 742 01:27:25,109 --> 01:27:28,153 They talk about the Pyrenees 743 01:27:28,182 --> 01:27:30,767 as if we were going to Disneyland. 744 01:27:34,368 --> 01:27:37,496 Honey, what you're seeing there, aren't stars. 745 01:27:38,622 --> 01:27:41,750 It's your nervous system. 746 01:27:44,503 --> 01:27:47,631 If you would only hold me... 747 01:28:52,196 --> 01:28:55,324 We're ruined. 748 01:28:57,201 --> 01:29:00,329 Finished. 749 01:29:00,746 --> 01:29:03,665 We could've... 750 01:29:03,666 --> 01:29:06,501 Calm down. It was your idea. 751 01:29:06,502 --> 01:29:09,630 What happened? Where are they? 752 01:29:09,922 --> 01:29:12,882 Where are they? - You fucking pig! 753 01:29:12,883 --> 01:29:15,927 You're a fucking murderer. - Shut the fuck up! 754 01:29:15,928 --> 01:29:19,056 It was your idea too. - We gotta go. 755 01:29:19,556 --> 01:29:22,685 I don't want to go to jail. - No one's going anywhere. 756 01:29:23,102 --> 01:29:26,230 Where are they? 757 01:29:28,399 --> 01:29:31,527 Downstairs. In the basement. 758 01:29:32,486 --> 01:29:35,488 We have to decide what to do with the one who's alive. 759 01:29:35,489 --> 01:29:37,865 There's one whose alive? 760 01:29:37,866 --> 01:29:40,995 There were two, but we couldn't... One already died. 761 01:29:41,495 --> 01:29:43,997 Reporting this would be suicide. 762 01:29:43,998 --> 01:29:47,041 Promise me that nobody will find out. 763 01:29:47,042 --> 01:29:50,170 I'll give you all the money you want. Just say how much. 764 01:30:58,822 --> 01:31:01,950 Help me, help me. 765 01:31:03,577 --> 01:31:06,537 What are you doing? 766 01:31:06,538 --> 01:31:07,705 Help me! 767 01:31:07,706 --> 01:31:10,834 Uxbal, let her be. She's dead. 768 01:33:16,543 --> 01:33:19,170 What do we do? 769 01:33:19,171 --> 01:33:22,090 You have to help me. 770 01:33:22,091 --> 01:33:25,219 I don't know. Lock the damn warehouse. 771 01:33:39,274 --> 01:33:42,403 Wait, Marambra. Please Marambra, listen to me. 772 01:33:43,070 --> 01:33:45,488 Listen to me for a moment. 773 01:33:45,489 --> 01:33:48,241 Take the train tonight. We'll see again tomorrow. 774 01:33:48,242 --> 01:33:51,202 Don't change the plan. Don't change a damn thing. 775 01:33:51,203 --> 01:33:54,331 Take the kids, and head for the Pyrenees. 776 01:33:56,208 --> 01:33:59,336 Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll celebrate her birthday when you get back. 777 01:34:33,912 --> 01:34:37,041 I tried to pray, but I don't know who to pray to. 778 01:34:38,500 --> 01:34:41,628 You haven't slept at all, have you? 779 01:34:45,257 --> 01:34:48,385 I bought the damn heaters because they were the cheapest. 780 01:34:51,221 --> 01:34:54,350 Because I needed the fucking money. 781 01:34:56,226 --> 01:34:59,355 I knew full well that the heaters were bad. 782 01:35:00,773 --> 01:35:03,901 It's my fault, Bea. It's my fault, it's all... 783 01:35:17,665 --> 01:35:20,793 They're all dead... 784 01:35:24,463 --> 01:35:27,591 25 people, Bea. There were women there. 785 01:35:30,052 --> 01:35:33,180 And children... Lili was there. 786 01:35:33,472 --> 01:35:36,600 I wanted to ask her to forgive me, but she was already dead. 787 01:35:40,521 --> 01:35:43,649 I don't know if I should go to police. I'm really scared... 788 01:35:45,275 --> 01:35:48,404 It was an accident, Uxbal. 789 01:35:48,946 --> 01:35:52,074 Take it easy. 790 01:35:53,409 --> 01:35:56,537 You know what to do, Uxbal. 791 01:35:58,288 --> 01:36:01,124 Go find them 792 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 and beg their forgiveness. 793 01:36:02,876 --> 01:36:05,962 No, not that... 794 01:36:05,963 --> 01:36:09,091 Not that... 795 01:39:24,161 --> 01:39:25,995 Tito... 796 01:39:25,996 --> 01:39:28,081 Here comes the prodigal son. 797 01:39:28,082 --> 01:39:30,583 What happened to you? I've been trying to reach you. 798 01:39:30,584 --> 01:39:33,712 I left a thousand messages. Why aren't you taking my calls? 799 01:39:36,090 --> 01:39:39,218 Why aren't you taking my calls? - Come here. 800 01:39:39,885 --> 01:39:43,013 This is my long-lost brother. 801 01:39:43,430 --> 01:39:45,264 What are you having? 802 01:39:45,265 --> 01:39:47,183 I don't know. - Clara! 803 01:39:47,184 --> 01:39:50,312 Mendoza went nuts. He almost cut my balls off. 804 01:39:50,396 --> 01:39:53,524 Clara, one... Two Jack Daniels. 805 01:39:53,983 --> 01:39:57,111 The Chinese didn't show up for work. These kinds of delays cost a fortune. 806 01:39:57,653 --> 01:40:00,613 What happened? - There was a problem, Tito. 807 01:40:00,614 --> 01:40:03,742 What the hell? Why didn't you come to me? 808 01:40:04,576 --> 01:40:06,744 Because... I don't know. 809 01:40:06,745 --> 01:40:09,706 Come here, Clarita. 810 01:40:09,707 --> 01:40:12,835 Drink, we'll talk about this tomorrow. 811 01:40:13,047 --> 01:40:15,718 Listen... I've got to talk to you, Tito. 812 01:40:16,714 --> 01:40:19,799 Here, you've got to yell or touch each other. 813 01:40:19,800 --> 01:40:22,928 Check her out. 814 01:40:28,559 --> 01:40:30,893 Damn, you were thirsty. 815 01:40:30,894 --> 01:40:33,354 Look behind me. The girl in pink. 816 01:40:33,355 --> 01:40:36,483 I fucked her in the ass. She loves cock. 817 01:40:37,818 --> 01:40:40,028 She's just a little girl. 818 01:40:40,029 --> 01:40:43,157 Cheers! 819 01:40:46,327 --> 01:40:49,455 I don't have anything. 820 01:40:56,378 --> 01:40:59,506 Here it is. 821 01:41:00,507 --> 01:41:03,636 Is Chepas here? 822 01:41:05,179 --> 01:41:08,307 What's wrong with you? Look at him. 823 01:41:08,974 --> 01:41:12,101 How long is it since you last went out? 824 01:41:12,102 --> 01:41:15,230 It's been at least two years. Look at him now. 825 01:41:15,481 --> 01:41:18,441 He looks like the fucking Dalai Lama. 826 01:41:18,442 --> 01:41:21,570 Here. 827 01:41:28,535 --> 01:41:31,664 Hello, beautiful. 828 01:41:36,877 --> 01:41:40,005 No, don't give him anything. 829 01:41:40,130 --> 01:41:42,590 Let him suffer. 830 01:41:42,591 --> 01:41:45,719 Look at him. 831 01:41:47,262 --> 01:41:50,391 Now we can talk. Want something to drink? 832 01:41:52,559 --> 01:41:55,688 Get Chepas's stuff. I'm going to the restroom. 833 01:41:55,813 --> 01:41:58,941 Are you looking to party, girls? - What for? We know you're gay. 834 01:42:06,156 --> 01:42:09,117 Your brother's an idiot. Do you know that? 835 01:42:09,118 --> 01:42:12,246 Your brother's an idiot. - Yes. 836 01:42:12,496 --> 01:42:15,624 Yes, he is. 837 01:42:17,334 --> 01:42:20,462 How many kids do you have? 838 01:42:21,797 --> 01:42:24,632 How many kids do you have? - Two. 839 01:42:24,633 --> 01:42:27,635 Where are they now? - They went away. 840 01:42:27,636 --> 01:42:29,262 They went up to the snow. 841 01:42:29,263 --> 01:42:32,140 Who with? - With their mother. 842 01:42:32,141 --> 01:42:35,269 Why didn't you go with them? - I can't. 843 01:42:38,985 --> 01:42:40,029 Why can't you? 844 01:42:40,899 --> 01:42:43,568 Why can't you? 845 01:42:43,569 --> 01:42:46,697 Because I'm dying. 846 01:42:52,161 --> 01:42:55,289 I'm dying of cancer. 847 01:45:26,148 --> 01:45:29,276 "Pyrenees is Biutiful" 848 01:45:57,429 --> 01:46:00,557 Mateo. Sweetie? 849 01:46:08,649 --> 01:46:11,317 Mateo. 850 01:46:11,318 --> 01:46:13,987 Little buddy... 851 01:46:13,988 --> 01:46:17,116 Why are you here all alone? 852 01:46:18,701 --> 01:46:21,202 I peed my pants. 853 01:46:21,203 --> 01:46:24,331 Don't worry about it. 854 01:46:24,456 --> 01:46:27,375 What happened? 855 01:46:27,376 --> 01:46:30,504 Mommy punished me. 856 01:46:31,547 --> 01:46:34,675 She left me here. She only took Ana. 857 01:46:35,718 --> 01:46:38,846 They went up to the snow. 858 01:46:41,223 --> 01:46:44,351 What happened to your face? 859 01:46:45,185 --> 01:46:48,314 I've been very bad. 860 01:47:04,204 --> 01:47:07,333 Dad... 861 01:47:14,006 --> 01:47:17,134 Dad... 862 01:47:25,684 --> 01:47:28,186 Let me explain. 863 01:47:28,187 --> 01:47:31,315 It was Ana's birthday and Mateo... - Don't talk to me, Marambra. 864 01:47:51,377 --> 01:47:54,505 It's good that you're leaving. 865 01:47:56,256 --> 01:47:59,385 I'm really glad you're clearing out. You hear me? 866 01:48:01,887 --> 01:48:04,430 You son of a bitch! 867 01:48:04,431 --> 01:48:07,559 You are a fucking son of a bitch! You can't even look at me, huh? 868 01:48:14,441 --> 01:48:17,569 Give me the picture, Marambra. 869 01:48:30,833 --> 01:48:33,459 Come on, Mateo. 870 01:48:33,460 --> 01:48:35,920 The children are staying here. 871 01:48:35,921 --> 01:48:38,464 I'll pick up their things later. 872 01:48:38,465 --> 01:48:41,593 You can't take Mateo. I'm telling you right now. 873 01:48:43,262 --> 01:48:45,138 Come on, sweetie. 874 01:48:45,139 --> 01:48:48,267 Please let him stay. - Let go of him now. 875 01:48:48,559 --> 01:48:51,687 Let him stay. You're acting crazy. Let him stay. 876 01:48:52,521 --> 01:48:55,649 Get out, for heaven's sake. Out. Get the fuck out. 877 01:48:56,859 --> 01:48:59,987 Let go, Marambra. Let go of Mateo. Let go of Mateo! 878 01:49:00,654 --> 01:49:03,197 Let go, Marambra. 879 01:49:03,198 --> 01:49:06,327 I can't. 880 01:49:06,869 --> 01:49:09,996 Let him go, dammit! 881 01:49:09,997 --> 01:49:13,125 Marambra, let go of Mateo. Let him go. Let him go. 882 01:49:15,919 --> 01:49:19,048 Let him go. Let him go. Let him go. 883 01:49:24,219 --> 01:49:27,348 Ana. Ana! 884 01:49:33,687 --> 01:49:36,815 Take your fucking ring! 885 01:50:06,220 --> 01:50:09,348 You can have the kids room. 886 01:50:10,808 --> 01:50:13,936 We'll be moving into mine. 887 01:50:16,981 --> 01:50:19,273 How old is he? 888 01:50:19,274 --> 01:50:21,317 A year and two months. 889 01:50:21,318 --> 01:50:24,446 I mean, it'll be two months in four days. 890 01:50:25,489 --> 01:50:27,156 His name is Samuel. 891 01:50:27,157 --> 01:50:30,118 Named for Eto'o? - Yes. 892 01:50:30,119 --> 01:50:33,247 Ekweme was Barcelona fan. - Who is Ekweme? 893 01:50:36,625 --> 01:50:39,753 His father. 894 01:50:50,514 --> 01:50:53,642 Tell him to be quiet. Make him stop. 895 01:50:54,435 --> 01:50:57,563 Go to sleep, Mateo. 896 01:50:59,648 --> 01:51:02,776 Daddy, why is Ige living with us? 897 01:51:04,570 --> 01:51:07,698 Because she doesn't have a home. 898 01:51:08,032 --> 01:51:10,116 And she has a little kid. 899 01:51:10,117 --> 01:51:13,245 Should I answer it? - No, I already told you. 900 01:52:45,170 --> 01:52:47,672 Where are the kids? 901 01:52:47,673 --> 01:52:50,091 I dropped them off at school. 902 01:52:50,092 --> 01:52:53,220 Why didn't you wake me? - You were sleeping like a log. 903 01:52:54,096 --> 01:52:57,224 Ana said she knew the way, and it was fine for Mateo. 904 01:53:00,811 --> 01:53:02,645 What time is it? 905 01:53:02,646 --> 01:53:05,774 I don't know. It must be around one. 906 01:53:13,949 --> 01:53:17,077 I can pick up the kids, if you like. 907 01:54:00,371 --> 01:54:03,499 He lost his mind. 908 01:54:03,832 --> 01:54:06,960 Liwei betrayed me. The whole thing was his idea. 909 01:54:08,337 --> 01:54:11,465 You yourself knew what kind of man he was. 910 01:54:14,343 --> 01:54:17,471 He dumped the dead bodies 300 meters from the shore. 911 01:54:17,763 --> 01:54:20,891 Shimuya swore the corpses sank to the bottom. 912 01:54:22,643 --> 01:54:25,771 Liwei thought you would betray us. I was scared, too. 913 01:54:27,523 --> 01:54:30,651 They have taken my family. My daughter, Suyin. 914 01:54:30,776 --> 01:54:33,695 To cap it all, Liwei came to me crying like he'd been whipped. 915 01:54:33,696 --> 01:54:36,824 This is insane. I don't get it. What do you want me to do? 916 01:54:37,241 --> 01:54:40,369 What do you want me to do? 917 01:54:41,120 --> 01:54:44,248 We can't stay here. Get out of here, as fast as you can. 918 01:54:46,375 --> 01:54:48,918 What do you want? - You are not innocent, Uxbal. 919 01:54:48,919 --> 01:54:52,047 What? - Don't play dumb. 920 01:54:58,012 --> 01:55:01,140 You have to try to put a lid on it. 921 01:55:02,433 --> 01:55:05,561 My family won't talk, I swear. 922 01:55:06,520 --> 01:55:09,648 You have to hush up anyone you know who knows anything. 923 01:55:34,882 --> 01:55:38,010 The news has shocked the entire nation. 924 01:55:38,802 --> 01:55:41,930 The latest news is that the vast majority of victims were men 925 01:55:42,681 --> 01:55:45,809 but among them were the bodies of two women and three children. 926 01:55:47,561 --> 01:55:50,689 These images might be unpleasant for some. The search for bodies continues... 927 01:55:51,482 --> 01:55:53,858 No, I don't know. 928 01:55:53,859 --> 01:55:56,778 It's not clear. No, it's not clear. 929 01:55:56,779 --> 01:55:59,907 What? Really? 930 01:56:00,115 --> 01:56:03,243 Near the Chinese warehouse. Damned if I know. 931 01:56:04,370 --> 01:56:07,498 A family, or something. Hang on, someone's at the door. 932 01:56:08,374 --> 01:56:11,502 No, no, no! Don't hang up. 933 01:56:13,087 --> 01:56:16,214 What the hell are you doing here? 934 01:56:16,215 --> 01:56:19,343 I just heard. - Why didn't you tell me? 935 01:56:19,593 --> 01:56:21,804 Are we talking about the same thing? - I don't know. 936 01:56:21,805 --> 01:56:24,932 Are we talking about the same thing? This sucks ass. 937 01:56:26,809 --> 01:56:29,937 Want something to drink? 938 01:56:29,979 --> 01:56:31,896 Marambra's bag? - Give it a rest. 939 01:56:31,897 --> 01:56:35,025 I don't get it at all. They murdered them, Uxbal? 940 01:56:35,651 --> 01:56:37,735 You fucking pig. Damn, Uxbal... 941 01:56:37,736 --> 01:56:40,864 You pig. 942 01:56:43,200 --> 01:56:46,328 She was hysterical, standing there and crying. 943 01:56:47,121 --> 01:56:50,249 What was I supposed to do? Leave her standing outside? 944 01:56:51,041 --> 01:56:54,169 You're partly to blame, Uxbal. 945 01:56:54,753 --> 01:56:57,881 If I see you near my wife, or my kids 946 01:56:59,174 --> 01:57:02,303 anywhere less than a kilometer away I swear on our mother 947 01:57:03,053 --> 01:57:06,181 I'll kill you. I'll kill you, you son of a bitch. 948 01:57:33,500 --> 01:57:36,628 I can't move. 949 01:57:37,713 --> 01:57:40,841 I feel like if I moved my neck 950 01:57:41,050 --> 01:57:43,551 my head would fall off. 951 01:57:43,552 --> 01:57:46,680 Easy. Nothing's going to fall off. 952 01:57:49,099 --> 01:57:51,809 If I close my eyes 953 01:57:51,810 --> 01:57:54,938 the thoughts come. 954 01:57:55,648 --> 01:57:58,776 They scare me so much. 955 01:57:59,568 --> 01:58:02,696 I called you. I called you several times. 956 01:58:04,740 --> 01:58:07,868 I can't give the children what they need. 957 01:58:10,162 --> 01:58:13,290 I'm so sorry I was mean to Mateo. 958 01:58:16,919 --> 01:58:20,047 I do what I can to survive. 959 01:58:22,132 --> 01:58:25,260 I want to be faithful. 960 01:58:25,636 --> 01:58:28,764 But I also want to have some fun... 961 01:58:29,139 --> 01:58:31,182 like a whore. 962 01:58:31,183 --> 01:58:34,311 Don't say that, Marambra. 963 01:58:36,480 --> 01:58:39,482 Forgive me. 964 01:58:39,483 --> 01:58:42,026 I never knew how to help you. 965 01:58:42,027 --> 01:58:45,154 I still don't know. 966 01:58:45,155 --> 01:58:48,283 Something... I've never known. 967 01:58:50,285 --> 01:58:53,414 But we've hurt each other so much. 968 01:58:53,831 --> 01:58:56,959 Send me away again. 969 01:58:57,626 --> 01:59:00,545 At the clinic they have to strap me in tight... 970 01:59:00,546 --> 01:59:02,797 Easy. 971 01:59:02,798 --> 01:59:05,926 Easy. It's going to be okay. Going to be okay. 972 02:02:23,999 --> 02:02:27,127 She is at the same place where we visited her before. 973 02:02:28,170 --> 02:02:30,171 Do you remember? 974 02:02:30,172 --> 02:02:32,548 And she... 975 02:02:32,549 --> 02:02:35,678 We must give her space to rest. 976 02:02:36,136 --> 02:02:39,138 Are they taking care of her? -Yes. 977 02:02:39,139 --> 02:02:42,267 She has 20 people taking care of her. 978 02:02:46,313 --> 02:02:49,441 She sends you many kisses. She loves you very much. 979 02:02:54,071 --> 02:02:57,199 Can we visit her? -Yes, of course, sweetie. 980 02:02:57,574 --> 02:03:00,703 But right now we must let her rest. 981 02:03:21,598 --> 02:03:24,727 Make a wish, honey. 982 02:03:34,737 --> 02:03:37,655 Give me your hand. Give me your hand. 983 02:03:37,656 --> 02:03:40,784 Don't stick it up your nose. -Give me your hand. 984 02:03:42,870 --> 02:03:45,998 What's this? A booger? 985 02:03:49,251 --> 02:03:52,379 This is a gift from your dad. 986 02:03:55,674 --> 02:03:58,802 Will you take good care of it? 987 02:03:59,094 --> 02:04:02,222 You promise? 988 02:04:03,432 --> 02:04:06,560 Will you take good care of it? - Yes. 989 02:04:08,187 --> 02:04:11,315 Should we have some cake now? Sit down, Ige. 990 02:04:11,982 --> 02:04:13,900 Well... 991 02:04:13,901 --> 02:04:16,819 The first thing to do... 992 02:04:16,820 --> 02:04:19,447 Mateo, don't be gross. 993 02:04:19,448 --> 02:04:22,576 Is to eat this delicious chocolate cake. 994 02:04:32,961 --> 02:04:36,090 The kids are very fond of you, Ige. 995 02:04:36,215 --> 02:04:39,343 You and Samuel. 996 02:04:40,803 --> 02:04:43,931 You have a home here. And you can stay for as long as you want. 997 02:04:45,307 --> 02:04:48,435 No, Uxbal. I'm very fond of the children too 998 02:04:50,187 --> 02:04:53,315 but when I've scraped together enough money, I'll go back. 999 02:04:54,900 --> 02:04:57,568 This is no place for us. 1000 02:04:57,569 --> 02:05:00,698 Ekweme told me that... 1001 02:05:02,825 --> 02:05:05,953 Wait a minute. 1002 02:05:17,464 --> 02:05:20,592 This is enough for rent for a whole year 1003 02:05:21,593 --> 02:05:23,928 and much more. 1004 02:05:23,929 --> 02:05:27,057 It's all for the children. Do you understand? 1005 02:05:29,435 --> 02:05:32,563 Take the money, Ige. Take them. 1006 02:05:34,189 --> 02:05:37,318 Take them. 1007 02:05:39,611 --> 02:05:42,739 Ige, please... 1008 02:05:42,740 --> 02:05:45,283 Can't you stay here, please? 1009 02:05:45,284 --> 02:05:48,412 I need your help. 1010 02:05:48,871 --> 02:05:51,999 Take the money. Take them. 1011 02:06:09,158 --> 02:06:11,201 Damn... 1012 02:06:21,904 --> 02:06:23,821 What is it? 1013 02:06:23,822 --> 02:06:26,282 Nothing. 1014 02:06:26,283 --> 02:06:29,411 Why aren't you in school? -Don't lie to me, Daddy. 1015 02:06:41,006 --> 02:06:44,134 Come here. 1016 02:06:55,896 --> 02:06:59,024 Does your brother know anything about this? 1017 02:07:03,988 --> 02:07:07,116 You can't leave us. 1018 02:07:09,326 --> 02:07:12,454 I won't. 1019 02:07:18,335 --> 02:07:21,463 Look into my eyes. 1020 02:07:22,589 --> 02:07:25,718 Look at my face. 1021 02:07:26,468 --> 02:07:29,596 Promise me you'll remember me. 1022 02:07:29,638 --> 02:07:32,724 Don't forget me, Ana. 1023 02:07:32,725 --> 02:07:35,853 Don't forget me, my darling. 1024 02:09:22,501 --> 02:09:25,629 Goodbye. 1025 02:10:35,658 --> 02:10:38,786 Ige? 1026 02:10:40,621 --> 02:10:43,749 Ige? 1027 02:10:43,791 --> 02:10:46,919 Yes, it's me. I came back. 1028 02:13:03,138 --> 02:13:06,266 Daddy, are you okay? 1029 02:13:12,690 --> 02:13:15,191 Yes, dear. 1030 02:13:15,192 --> 02:13:17,110 Does it hurt? 1031 02:13:17,111 --> 02:13:19,404 No. 1032 02:13:19,405 --> 02:13:22,533 I can't sleep. Turn on the light. 1033 02:13:46,640 --> 02:13:49,768 The ring looks funny on your hand. 1034 02:13:52,104 --> 02:13:55,232 Can I see it? 1035 02:13:59,820 --> 02:14:02,948 Is it real? - Yes. 1036 02:14:05,784 --> 02:14:08,912 At least that's what my father told my mother. 1037 02:14:09,788 --> 02:14:12,916 Why do you have it? 1038 02:14:14,626 --> 02:14:17,337 Because... 1039 02:14:17,338 --> 02:14:20,214 your grandfather gave it to your grandmother... 1040 02:14:20,215 --> 02:14:23,344 before he left Spain... 1041 02:14:24,345 --> 02:14:27,473 She was pregnant and expecting me 1042 02:14:27,806 --> 02:14:30,475 and she never saw him again. 1043 02:14:30,476 --> 02:14:33,604 It's beautiful. I never imagined I'd touch a real diamond. 1044 02:14:36,899 --> 02:14:40,027 Can I try it on? - Yes. 1045 02:14:50,371 --> 02:14:53,499 It's yours now, sweetie. - Really? 1046 02:14:54,667 --> 02:14:57,795 Mom always wore it on this finger. 1047 02:14:58,921 --> 02:15:02,049 She said it wasn't real. 1048 02:15:07,012 --> 02:15:09,806 Your mother never heard the sound. 1049 02:15:09,807 --> 02:15:11,641 What sound? 1050 02:15:11,642 --> 02:15:14,770 The sound of the ocean. 1051 02:15:15,688 --> 02:15:18,606 When I was little 1052 02:15:18,607 --> 02:15:21,735 one radio station played the sounds of the sea. 1053 02:15:23,737 --> 02:15:26,865 Giant waves. 1054 02:15:38,335 --> 02:15:41,463 The sounds scared me. 1055 02:15:42,256 --> 02:15:45,384 Why were you scared? 1056 02:15:46,260 --> 02:15:49,388 The bottom of the sea scared me. 1057 02:15:49,471 --> 02:15:52,599 Did you know that when an owl dies, it spits out a fur ball? 1058 02:15:53,726 --> 02:15:56,854 All the creatures that live there. 1059 02:15:56,979 --> 02:16:00,107 You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. 1060 02:16:01,191 --> 02:16:04,320 It scares away the owls. 1061 02:16:05,487 --> 02:16:08,615 Dad? 1062 02:16:13,287 --> 02:16:16,415 Dad? 1063 02:16:18,459 --> 02:16:21,587 Don't you believe me? 1064 02:16:21,754 --> 02:16:24,882 Dad? 1065 02:16:39,605 --> 02:16:42,733 Once there was nothing here. 1066 02:16:42,900 --> 02:16:46,028 Just water. Saltwater. 1067 02:16:47,363 --> 02:16:50,491 Do you know what it sounded like? 1068 02:16:56,830 --> 02:16:59,958 And the wind? 1069 02:17:06,507 --> 02:17:09,635 And the two together? 1070 02:17:55,472 --> 02:17:58,600 What's over there? 1071 02:18:24,918 --> 02:18:29,847 Dedicated to my beautiful old oak tree, Héctor González Gama, my father 74863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.