All language subtitles for Bekas.Para.o.Alto.e.Avante.2015.1080p.Dublado-WOLVERDONFILMES.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,500 --> 00:00:50,331 Brother, you did! 2 00:00:50,420 --> 00:00:53,651 Do paint, brother! Good, good! 3 00:00:56,140 --> 00:00:58,654 Now make a goal! Press, press! 4 00:01:02,260 --> 00:01:04,899 Why did you do about my brother? 5 00:01:06,860 --> 00:01:11,456 Do not get beat, Zana! - I do not! 6 00:01:12,860 --> 00:01:15,328 I do not get to the goal! 7 00:01:30,540 --> 00:01:33,259 I just averted a ball! 8 00:01:33,340 --> 00:01:36,696 Well done, brother. - Est ball! 9 00:01:38,660 --> 00:01:41,732 What are you doing? - Goal. 10 00:01:46,340 --> 00:01:49,855 You idiot, why do not you taken the ball? - No fault was mine, he fooled! 11 00:01:49,940 --> 00:01:53,535 Film Theatre is Superman! Superman is here! 12 00:01:53,620 --> 00:01:57,249 Theater is Superman! Superman is here! 13 00:01:57,340 --> 00:01:59,410 Brother, Superman is here. 14 00:02:05,580 --> 00:02:09,937 Superman, Superman! 15 00:02:19,300 --> 00:02:20,779 Do not move. 17 00:02:23,420 --> 00:02:25,058 I told you, do not move! 18 00:02:32,300 --> 00:02:34,973 Car out of the way! - Get yourself out of the way! 19 00:02:35,060 --> 00:02:39,770 Superman starts out of the way! - Who the hell is Superman? 20 00:02:39,860 --> 00:02:42,169 What are you doing, you mutts! 21 00:02:42,260 --> 00:02:43,852 What are you doing? 22 00:02:44,540 --> 00:02:47,930 Son of a bitch! You violate my car! 23 00:02:48,940 --> 00:02:51,613 The program is Superman. Tickets dinar. 24 00:02:51,700 --> 00:02:55,739 Do not leave this in between! The program Superman. 25 00:03:02,900 --> 00:03:05,368 Do we have two dinars? 26 00:03:05,460 --> 00:03:07,769 Who needs money? Come on! 27 00:03:13,980 --> 00:03:16,619 Zana, please. Jump up! 28 00:03:20,540 --> 00:03:22,258 Here, the donkey! 29 00:03:23,300 --> 00:03:26,497 Did I tell you to climb up there? - You do not. 30 00:04:12,500 --> 00:04:15,617 Down then and now! 31 00:04:15,700 --> 00:04:17,895 What are you doing here? 32 00:04:17,980 --> 00:04:21,017 Movies, you have to buy a ticket. - Brother, help! 33 00:04:21,100 --> 00:04:24,979 Damn bitch! - Help me! 34 00:04:25,060 --> 00:04:28,769 Please, do not hit him! - Get out of here! 35 00:04:30,380 --> 00:04:33,497 I throw you down? 36 00:04:33,580 --> 00:04:36,174 Woe betide any more to come! - Brother! 37 00:04:36,260 --> 00:04:39,377 Kadotkaa of my sight! Bloody Ashdod! 38 00:04:44,060 --> 00:04:46,096 Stop cry out. Behave! - Why should I? 39 00:04:46,180 --> 00:04:47,898 So what you want to do? 40 00:04:47,980 --> 00:04:51,336 I want to tintata her muzzle. - Why do not you do it? 41 00:04:51,420 --> 00:04:53,456 He put pressure on me. 42 00:04:57,980 --> 00:05:01,290 If the father was still alive, no one would dare touch us! 43 00:05:12,860 --> 00:05:16,489 Brother, brother! Superman did it. 44 00:05:28,260 --> 00:05:31,696 What are you looking at? - America. 45 00:05:33,940 --> 00:05:38,252 Who is it? - It is a big city. Superman lives there. 46 00:05:38,340 --> 00:05:42,333 There is a wildly high-rise buildings, which extend until December. 47 00:05:42,420 --> 00:05:46,413 How do you know? - I have read in English. 48 00:05:49,260 --> 00:05:53,970 Brother! I know America. Superman lives there. 49 00:05:54,060 --> 00:05:58,258 Right. Superman speaks American. We, too, need to change to get there. 50 00:06:09,580 --> 00:06:12,048 Where are you going? - To get bread and water. 51 00:06:12,140 --> 00:06:14,051 America has a long way to go. 52 00:06:14,140 --> 00:06:17,689 You said that we change the get there. - We can not just leave. 53 00:06:17,780 --> 00:06:22,410 Why? There is not anyone there. - We do not have passports, moron. 54 00:06:27,260 --> 00:06:31,173 What's passport? - Small Booklet. 55 00:06:31,260 --> 00:06:34,457 This is a picture of you , as well as your own, and your father's name. 56 00:06:34,540 --> 00:06:38,738 But for us, we do not have a father. - Then it's just your name. 57 00:06:38,820 --> 00:06:40,970 Come on, let's go! 58 00:07:16,460 --> 00:07:18,849 Hello. 59 00:07:18,940 --> 00:07:22,455 Is Baba Shalid here? - No, he's out. 60 00:07:23,420 --> 00:07:26,571 Did you get your things? - Yes. 61 00:07:31,660 --> 00:07:34,128 Son of a bitch. 62 00:07:49,500 --> 00:07:52,776 Hello, Uncle Ishmael. - Hello, Uncle Ishmael. 63 00:07:52,860 --> 00:07:55,499 Bye, boys. 64 00:07:56,940 --> 00:08:00,455 Hi all, please come here! To polish your shoes! 65 00:08:00,540 --> 00:08:03,373 Come on, everybody! 66 00:08:03,460 --> 00:08:07,772 We splendor of the work! Peilinkirkkaiksi to polish your shoes! 67 00:08:07,860 --> 00:08:10,852 Right this way, folks! Come on! 68 00:08:15,780 --> 00:08:18,852 Do not you ashamed of Uncle walk around in dirty shoes? 69 00:08:18,940 --> 00:08:21,408 America, you would be laughed. 70 00:08:21,500 --> 00:08:24,458 What are you talking about? Do not embarrass me in front of people. 71 00:08:24,540 --> 00:08:27,577 So you are ashamed of? You can not fool me. 72 00:08:27,660 --> 00:08:30,015 Dinars will make you a man. - What did you say? 73 00:08:30,100 --> 00:08:35,015 Dinars do your shoes man. - That's what I do. 74 00:08:40,820 --> 00:08:43,050 Polish them. 75 00:08:53,980 --> 00:08:57,655 Brother, that's rude, do not stare at him. 76 00:09:02,660 --> 00:09:06,972 Stop staring. - Shut up and do your work. 77 00:09:16,740 --> 00:09:20,779 Here, good people! To polish your shoes! 78 00:09:20,860 --> 00:09:24,057 Shut up! Surely it goes to hearing. 79 00:09:26,180 --> 00:09:28,136 This way, people! 80 00:09:28,220 --> 00:09:32,816 To polish your shoes, come here, good people! 81 00:09:32,900 --> 00:09:35,050 Please. - Come on! 82 00:09:38,700 --> 00:09:43,330 Professor, this is only half the dinars. We asked for one dinar. 83 00:09:43,420 --> 00:09:46,457 Let it go. - And he's pretending to be a professor. 84 00:09:56,940 --> 00:10:00,853 People are willing to pay a lot of passport... 85 00:10:00,940 --> 00:10:05,058 They were then smuggled into Baghdad. - Uncle? 86 00:10:05,140 --> 00:10:08,098 Oh, boy? - What does a passport cost? 87 00:10:08,180 --> 00:10:12,173 What do you do with a passport? - I'm going with my brother to America. 88 00:10:12,260 --> 00:10:15,969 It will cost at least 7000 or 8000 dinars. 89 00:10:16,060 --> 00:10:19,370 Get out of here now! Do not come back. 90 00:10:21,340 --> 00:10:24,969 What do we do now? - Let's work hard and save. 91 00:10:25,060 --> 00:10:28,848 7000 and 7000 to me for you, what it takes in total? 92 00:10:28,940 --> 00:10:30,931 14000. 93 00:10:31,980 --> 00:10:34,335 14000! 14? 94 00:10:34,420 --> 00:10:37,139 How many pairs of shoes? 95 00:10:37,220 --> 00:10:42,135 I do not know, 30000-40000. - 30000-40000. 96 00:10:44,780 --> 00:10:46,338 14000! 97 00:10:52,380 --> 00:10:54,052 Spit out of bubblegum. 98 00:10:54,140 --> 00:10:58,213 You'd be a millionaire if you could get a dinar every time you stomp me. 99 00:11:46,300 --> 00:11:48,450 Allahu Akbar! 100 00:11:52,660 --> 00:11:54,810 Allahu Akbar! 101 00:11:58,100 --> 00:11:59,977 Allahu Akbar! 102 00:12:33,180 --> 00:12:37,378 God, please let me and my brother to get Superman's over to America. 103 00:12:37,460 --> 00:12:42,136 Send us all the dirty shoes, so we can earn a lot of money. 104 00:12:42,220 --> 00:12:44,575 Why do not you pray million dinars? 105 00:12:44,660 --> 00:12:47,299 Shalid Baba said that it would be ugly ask God for riches. 106 00:12:47,380 --> 00:12:49,848 If you do, He ​​takes everything away from us. 107 00:12:49,940 --> 00:12:52,090 What do you do then? You do not have anything to lose. 108 00:12:52,180 --> 00:12:55,536 Ask as much as you want, a couple of passport as well. 109 00:12:59,340 --> 00:13:03,219 O God, let your brother I'm sorry, he is today a donkey. 110 00:13:09,300 --> 00:13:12,736 Surprise him. 111 00:13:26,060 --> 00:13:28,449 Is that you, Zana? 112 00:13:28,540 --> 00:13:31,293 No, Baba Shalid. 're Mistaken. - There you are. 113 00:13:31,380 --> 00:13:34,770 Heart to take, come here... Give me a kiss. 114 00:13:34,860 --> 00:13:37,658 You were right, we are here. 115 00:13:40,340 --> 00:13:43,013 Just sit, Baba Shalid. 116 00:13:50,780 --> 00:13:53,055 Dana ! - Yes, Baba Shalid. 117 00:13:53,140 --> 00:13:56,894 Lemuaa brother. You have to help her wash . 118 00:13:57,940 --> 00:14:01,535 Zana, do not take it off here. Odor blinding me. 119 00:14:03,060 --> 00:14:05,620 Do you need anything? - I do not. 120 00:14:05,700 --> 00:14:10,057 I just need your love. - Let me clean your shoes. 121 00:14:10,140 --> 00:14:13,735 I do not have to clean shoes. Think of that some people have worn shoes - 122 00:14:13,820 --> 00:14:18,814 even though they are great heroes. - I too have worn my shoes. 123 00:14:18,900 --> 00:14:23,291 And you are my son, my hero and my love . 124 00:14:25,180 --> 00:14:28,456 Bye, Baba Shalid. - Bye-bye. 125 00:14:28,540 --> 00:14:31,054 Hey, tomorrow. 126 00:14:53,940 --> 00:14:55,532 Come on! 127 00:14:58,380 --> 00:15:00,098 I'll be back soon. 128 00:15:02,220 --> 00:15:05,895 Come back. Leave him alone! You do not know love! 129 00:15:29,020 --> 00:15:31,978 Do not you get tired of this me? 130 00:15:33,140 --> 00:15:35,734 If I were a singer, I sing to you the most beautiful song. 131 00:15:35,820 --> 00:15:38,015 What do you see when you look at me? 132 00:15:38,100 --> 00:15:42,093 I see the jungle. Great desert, which is full of lions and elephants. 133 00:15:42,180 --> 00:15:45,172 There are also monkeys. I, too, am there. 134 00:15:50,980 --> 00:15:53,892 Why did you call me? 135 00:15:53,980 --> 00:15:56,574 Fly Sex. 136 00:15:57,820 --> 00:16:00,050 Close your eyes. 137 00:16:06,300 --> 00:16:10,418 If you tell someone, I will kill you! - I promise I will not tell. You can count on. 138 00:16:13,260 --> 00:16:15,615 Damn, I just got married. 139 00:16:22,140 --> 00:16:24,973 Done here, Uncle. - Good job. 140 00:16:26,660 --> 00:16:29,220 God bless you. - Thank you! 141 00:16:31,620 --> 00:16:34,339 You did not have to work alone . 142 00:16:39,020 --> 00:16:41,295 I, and I knock'll do the talking. 143 00:16:41,380 --> 00:16:46,090 What are you king? - Your king. Shut up now. 144 00:16:51,580 --> 00:16:56,335 Hello, drill Begard, how are you? - How about you guys? 145 00:16:56,420 --> 00:17:00,811 Can we get back two buckets of water? - Sure you will. 146 00:17:02,460 --> 00:17:06,248 What are you doing here? Do not you even afford the water? 147 00:17:06,340 --> 00:17:08,729 Do you always come here to beg? 148 00:17:12,300 --> 00:17:15,053 Now this, please return them as soon as possible . 149 00:17:15,140 --> 00:17:18,894 Azad language Mam Ali, to steal his apples. 150 00:17:18,980 --> 00:17:22,336 How many times have I asked you not stealing? 151 00:17:22,420 --> 00:17:27,414 Do you want to get your back? Just wait, when your father comes home! 152 00:17:58,580 --> 00:18:02,459 Do not put your feet into the water first. What I told you to do? 153 00:18:02,540 --> 00:18:06,977 Kastella body first. No water is wasted. 154 00:18:14,060 --> 00:18:17,177 Brother? We meet Superman's soon? 155 00:18:18,140 --> 00:18:21,769 I do not know. - Can I buy a gift to the man Steel? 156 00:18:21,860 --> 00:18:26,058 What would you like to buy? He has a everything. He's not like us. 157 00:18:26,140 --> 00:18:30,372 Is he the father? - Yes, his name is Blade Indoor. 158 00:18:50,580 --> 00:18:54,573 I swear to tell the father. He ​​hits the nose of this concertina. 159 00:18:57,180 --> 00:19:00,217 Get out of here! You guys are pigs! - What has happened? 160 00:19:00,300 --> 00:19:03,133 Azad took Helliyan gold necklace and threw it into the lake. 161 00:19:03,220 --> 00:19:05,131 Why? 162 00:19:06,580 --> 00:19:09,617 Go to Baba Shalidin join. I'll be. - Where are you going? 163 00:19:09,700 --> 00:19:12,260 Do not worry about it! I'll be right. - Sign up now - 164 00:19:12,340 --> 00:19:15,730 or stab someone teeth throat. 165 00:19:15,820 --> 00:19:17,890 Come here, kid. 166 00:19:21,060 --> 00:19:25,656 One day, I will catch you! - Never. 167 00:19:30,620 --> 00:19:34,454 Hello! Do you have this size booklets? 168 00:19:34,540 --> 00:19:38,055 So small? - Yes. 169 00:19:43,620 --> 00:19:48,375 STEEL MEN 170 00:19:49,500 --> 00:19:54,733 Saddam Hussein. 171 00:19:57,540 --> 00:19:59,690 Ari. 172 00:20:15,900 --> 00:20:17,891 Why is lip mutrulla? 173 00:20:17,980 --> 00:20:20,175 Dana runs just behind the girl. 174 00:20:20,260 --> 00:20:24,572 Son of gold. So do you one day you're doing. 175 00:20:24,660 --> 00:20:27,458 Have you ran a girl's behind? 176 00:20:27,540 --> 00:20:31,419 It's the most beautiful girl in the world. 177 00:20:32,940 --> 00:20:36,489 Daia Shan? Daia Shanhan is dead! - Sorry. 178 00:20:36,580 --> 00:20:39,890 She died giving birth to Karwan. 179 00:20:39,980 --> 00:20:43,575 I'm sorry. Between us, I have never liked him. 180 00:20:43,660 --> 00:20:47,448 I know. But he is my only son. 181 00:20:47,540 --> 00:20:49,656 I love her. 182 00:20:49,740 --> 00:20:53,574 You do not need him. You have me and my brother. 183 00:20:53,660 --> 00:20:59,212 Oh, Zana. Run get me a 20-30 drive. 184 00:20:59,300 --> 00:21:02,929 I'll do it right away. 185 00:21:10,100 --> 00:21:13,251 I think it's a nice, when you call me son. 186 00:21:13,340 --> 00:21:16,776 And I like to say so, son. 187 00:21:58,060 --> 00:22:00,654 Help! Please help! Please help! 188 00:22:02,140 --> 00:22:04,335 Do you see that boy! 189 00:22:05,100 --> 00:22:07,819 He is lost. Save her! 190 00:22:07,900 --> 00:22:11,654 Help! - I do not know how to swim, you know how to do you? 191 00:22:11,740 --> 00:22:14,174 I do not know, me neither! No one will know how to swim! 192 00:22:14,260 --> 00:22:16,057 Pull her up! 193 00:22:26,020 --> 00:22:28,693 Quick, pull out! 194 00:22:36,740 --> 00:22:39,208 If he lived? - Live. 195 00:22:46,500 --> 00:22:49,412 Please, Baba Shalid. 196 00:22:54,500 --> 00:22:56,775 Zana? - Yes? 197 00:22:56,860 --> 00:23:00,170 Cut one in half. 198 00:23:00,260 --> 00:23:01,534 Right. 199 00:23:03,100 --> 00:23:06,251 Now it is in two parts. - Good. 200 00:23:07,060 --> 00:23:11,417 Zana, my dear. Take these and cut them too. 201 00:23:11,500 --> 00:23:15,254 All at the same time. - Okay. 202 00:23:21,740 --> 00:23:25,130 I can not do it. - Yes, my son... 203 00:23:27,020 --> 00:23:29,488 They are like family. 204 00:23:29,580 --> 00:23:33,016 Together, the family is strong. 205 00:23:33,980 --> 00:23:36,335 Son. 206 00:23:36,420 --> 00:23:40,015 You and Dana ... Together, you are strong. 207 00:23:41,580 --> 00:23:45,892 Me and my son... Together we are strong. 208 00:23:48,700 --> 00:23:50,213 So. 209 00:24:09,340 --> 00:24:11,331 Zana, my dear. 210 00:24:11,420 --> 00:24:14,492 Once I fixed a man's radio. 211 00:24:14,580 --> 00:24:18,778 But because he had no money, he gave me this watch. 212 00:24:20,140 --> 00:24:23,689 I want to give it to you, Zana. 213 00:24:23,780 --> 00:24:25,691 Please. 214 00:24:25,780 --> 00:24:30,251 Thank you, Baba Shalid. - You're welcome, son. 215 00:24:31,420 --> 00:24:33,536 Please, dear. 216 00:24:35,060 --> 00:24:39,770 Thank you again, Baba Shalid. I will always be your son. 217 00:24:39,860 --> 00:24:44,490 And you'll always be my son. I hope that time is welcome. 218 00:24:44,580 --> 00:24:47,777 Good day, dear. 219 00:24:55,420 --> 00:24:59,413 Laila, which is Helliya? - In the car. They go to America. 220 00:25:03,940 --> 00:25:08,252 Helliya, do not be kind to the source. Do not go! Listen, Helliya! 221 00:25:08,340 --> 00:25:10,774 Please, do not go! 222 00:25:10,860 --> 00:25:12,816 Helliya, do not go! 223 00:25:12,900 --> 00:25:16,336 Wait. Over here, fool! What are you doing? 224 00:25:16,420 --> 00:25:20,015 Why you broke the mirror? 225 00:25:20,100 --> 00:25:22,170 Off of it. Get out of here! 226 00:25:22,260 --> 00:25:25,297 This is a Helliyan, give it to him. 227 00:25:25,380 --> 00:25:27,974 It is Helliyan! 228 00:26:42,380 --> 00:26:46,373 Get off me! It hurts! 229 00:26:46,460 --> 00:26:49,930 Zana, you can not go there. It's not good for you. 230 00:26:50,020 --> 00:26:53,649 I'm just going over to Baba Shalidin. - Zana, you're just a kid. 231 00:26:53,740 --> 00:26:56,732 You would not understand. 232 00:26:56,820 --> 00:26:59,812 Zana, even street children, now is the Baba Shalidkin dead. 233 00:27:07,740 --> 00:27:10,459 Baba Shalid, do not leave me! 234 00:27:15,500 --> 00:27:20,210 Baba Shalid! Baba Shalid, do not leave me! 235 00:27:20,300 --> 00:27:23,531 Baba Shalid, please, do not leave! 236 00:28:39,300 --> 00:28:41,860 I'm sorry that I left you. 237 00:28:44,980 --> 00:28:49,053 I loved Baba Shalidia. But we need to continue... 238 00:28:50,780 --> 00:28:53,089 We need to get to America. 239 00:28:53,180 --> 00:28:56,058 We do not, we will never enter it. 240 00:28:56,140 --> 00:29:00,418 Yes we can. Some of the road to get there. Watch. 241 00:29:00,500 --> 00:29:03,219 I have acquired kartankin. 242 00:29:11,500 --> 00:29:13,536 Zana. 243 00:29:13,620 --> 00:29:17,772 We are here. What about America? 244 00:29:20,380 --> 00:29:22,575 There is America! 245 00:29:23,780 --> 00:29:27,090 Trust me, it is not so far from the case. 246 00:29:27,180 --> 00:29:30,217 Between us and America is just such a long way to go. 247 00:29:35,020 --> 00:29:38,330 What are you talking about? We do not have a passport and money. 248 00:29:38,420 --> 00:29:41,537 How could we go to America? - You are right. 249 00:29:41,620 --> 00:29:44,373 We do not have the money. 250 00:29:44,460 --> 00:29:46,451 But we have this! 251 00:29:47,660 --> 00:29:51,050 Do not talk shit, what you can make with a handkerchief? 252 00:29:57,860 --> 00:30:00,454 Damn it, brother! 253 00:30:00,540 --> 00:30:03,213 For us to buy even Superman's. 254 00:30:03,300 --> 00:30:06,417 This allows us to to travel to America. 255 00:30:07,140 --> 00:30:11,497 When we come back with him, , we say that he is our friend. 256 00:30:11,580 --> 00:30:14,970 Gosh, how wonderful! Welcome to all! 257 00:30:15,060 --> 00:30:20,009 Soon we fly back to the man with the steel. 258 00:30:20,100 --> 00:30:22,819 Did you hear? 259 00:30:27,060 --> 00:30:30,814 Where did you get that necklace? - Come on, energy. 260 00:30:30,900 --> 00:30:34,859 I found it. - Pity the person who lost it. 261 00:30:56,020 --> 00:30:57,248 Why did you do that? 262 00:30:57,340 --> 00:31:01,094 I've always wanted to put a picture of mother's neck. 263 00:31:09,180 --> 00:31:11,978 Wait here. - Why can not I go with you? 264 00:31:12,060 --> 00:31:14,255 This is a men's things. 265 00:31:14,340 --> 00:31:16,331 Yea, I have a little man. 266 00:31:16,420 --> 00:31:19,298 Be quiet, stay here and do not think of anything stupid. 267 00:31:32,500 --> 00:31:37,096 Uncle... Uncle, please. - Get out of here! I told you to get out of. 268 00:31:39,500 --> 00:31:46,975 At the border a problem, because no one has papers. 269 00:31:47,060 --> 00:31:49,290 It is a big problem. 270 00:31:59,420 --> 00:32:01,376 What do you want? 271 00:32:04,300 --> 00:32:06,734 I'm sorry, Uncle. 272 00:32:06,820 --> 00:32:09,812 My brother and I want to America. - America? 273 00:32:09,900 --> 00:32:13,097 It costs money, do you have it? 274 00:32:15,420 --> 00:32:17,650 I got this. 275 00:32:32,220 --> 00:32:35,053 Cheated! Oh, yes! 276 00:32:35,140 --> 00:32:38,928 Enter a ball here, or I'll scream my big brother here! 277 00:32:41,940 --> 00:32:43,896 You get that. 278 00:32:45,740 --> 00:32:48,857 Aasinko? - Yes. It's a good list. 279 00:33:01,100 --> 00:33:04,012 It is especially good donkey, donkeys I feel. 280 00:33:04,100 --> 00:33:06,170 Quietly, so I do. 281 00:33:23,020 --> 00:33:25,454 Agreed. - Agreed. 282 00:33:26,900 --> 00:33:29,130 This is worthless, get out of here! 283 00:33:34,780 --> 00:33:38,056 Who's in the picture? - My mother. 284 00:33:38,140 --> 00:33:40,973 Does he know about this? - No, he's dead. 285 00:33:41,060 --> 00:33:43,449 There are only my brother and me. 286 00:33:43,540 --> 00:33:47,328 What was his name? - Khadjija. 287 00:33:47,420 --> 00:33:50,412 Khasraw Did your father's name? 288 00:33:51,220 --> 00:33:54,690 Are you Dana? The older brother? 289 00:33:54,780 --> 00:33:57,453 I am, how did you know? 290 00:33:58,460 --> 00:34:00,815 Your father and I were together in the war. 291 00:34:00,900 --> 00:34:04,210 He ​​showed me pictures of you small. 292 00:34:04,300 --> 00:34:08,293 Your father saved my life. Keep your ears, I'll help you to America. 293 00:34:08,380 --> 00:34:12,453 Osman! It's too dangerous. The car is full of - 294 00:34:12,540 --> 00:34:14,974 and I have four people to care for. 295 00:34:15,060 --> 00:34:17,449 I take two more children! Do you understand? 296 00:34:17,540 --> 00:34:20,850 Get out of here, get out! 297 00:34:28,580 --> 00:34:31,777 Where are you? - America. 298 00:34:31,860 --> 00:34:35,057 Who is it? - America is a great city... 299 00:34:35,140 --> 00:34:38,576 Superman lives there! - Who is it? Someone Steam? 300 00:34:38,660 --> 00:34:42,938 The Turks do not know how to fly. Superman part, he is number one! 301 00:34:46,940 --> 00:34:51,456 What are you going to do the donkey? Come on down. - His name is Michael Jackson. 302 00:34:51,540 --> 00:34:55,419 Jump down! - Uncle, please, let my brother be. 303 00:34:55,500 --> 00:34:58,856 Aasillani What are you doing? - I won the ball game. 304 00:34:58,940 --> 00:35:02,057 Where's the ball game? Just the same ball-games! 305 00:35:02,140 --> 00:35:05,291 Move! - Is this your donkey? - It is! 306 00:35:05,380 --> 00:35:07,894 Uncle, please! 307 00:35:15,340 --> 00:35:18,696 Break your bones, if I see you again. 308 00:35:20,340 --> 00:35:22,979 Did you sell you a piece of jewelry? - I sold. 309 00:35:23,060 --> 00:35:28,418 Really? A lot of you got it? - Two tickets to America. 310 00:35:28,500 --> 00:35:31,060 Only? I should have to get to a thousand dinars. 311 00:35:31,140 --> 00:35:34,177 Shut up! They do not even want to piece of jewelry. 312 00:35:34,260 --> 00:35:37,650 We're stuck here forever. Your eyes do not get to see America. 313 00:35:37,740 --> 00:35:41,210 I do not care for them! We'll get there on their own. 314 00:35:41,300 --> 00:35:42,972 How? 315 00:35:43,060 --> 00:35:47,372 You said yourself that there is a such a long journey. We can walk. 316 00:35:48,340 --> 00:35:52,492 Zana, I made something. Forget walking, then come. 317 00:36:02,060 --> 00:36:05,689 Dear Michael. - Wait here, I'm looking for this old man. 318 00:36:07,060 --> 00:36:09,620 FOR SALE 319 00:36:12,220 --> 00:36:14,939 My dear Michael. 320 00:36:17,060 --> 00:36:21,815 Did not I tell you to get out of? Enter a shoe here, so I hit it! 321 00:36:21,900 --> 00:36:24,733 Do not hit me! - Did not enter into here? 322 00:36:24,820 --> 00:36:31,168 Uncle! I came with my brother, because he got the idea. 323 00:36:31,260 --> 00:36:35,412 So you came to your brother steal the long ears? 324 00:36:35,500 --> 00:36:38,731 No, I do not think that that is why we came. 325 00:36:38,820 --> 00:36:41,653 Are you in love with it? - Yes. 326 00:36:41,740 --> 00:36:45,449 You idiot, you are in love with donkey? - I do not, I said NO! 327 00:36:45,540 --> 00:36:48,054 Do not hit him. We want to buy a donkey. 328 00:36:48,140 --> 00:36:51,018 Did we come to buy Michael's? 329 00:36:51,100 --> 00:36:53,568 Did you buy the long ears? 330 00:36:53,660 --> 00:36:55,571 We leave it to America! 331 00:36:55,660 --> 00:36:57,537 We ride to America? 332 00:36:57,620 --> 00:37:00,339 Do you sell it or not? 333 00:37:01,060 --> 00:37:03,096 You must not ever call it aasiksi. 334 00:37:03,180 --> 00:37:05,296 Only the peasants do so. 335 00:37:05,380 --> 00:37:08,417 This is a long ear. Donkey is a degrading name. 336 00:37:08,500 --> 00:37:11,094 I have named it Michael Jackson. 337 00:37:11,180 --> 00:37:13,853 You're kidding me, Michael Jackson! 338 00:37:13,940 --> 00:37:17,216 I'm sorry uncle, came to buy long ears. 339 00:37:17,300 --> 00:37:20,656 I'm sorry I called it aasiksi, but'd sell it to us. 340 00:37:20,740 --> 00:37:22,890 Long earrings and I have been together for a long time. 341 00:37:22,980 --> 00:37:25,369 Between us there is a deep friendship and respect. 342 00:37:25,460 --> 00:37:29,976 It is a smart, eat a little, remain silent and be a good listener. 343 00:37:30,060 --> 00:37:32,654 I do not think that you can afford to buy it. 344 00:37:40,660 --> 00:37:42,776 Give all you got. 345 00:37:44,740 --> 00:37:47,618 Please, I swear, that that is all. 346 00:37:47,700 --> 00:37:51,579 You better sell it to us as the for someone to steal it. 347 00:38:03,860 --> 00:38:07,853 This is for you. - Thank you very much, Uncle! 348 00:38:07,940 --> 00:38:11,137 Sell long ears, but you must take care of it. 349 00:38:11,220 --> 00:38:13,211 Do not hurt it, , do not forget to feed it! 350 00:38:13,300 --> 00:38:17,452 Thank you, Uncle! - Let go of me. People will see. 351 00:38:19,420 --> 00:38:21,536 Easy Buddy, Michael. 352 00:38:22,500 --> 00:38:24,331 Hello ago. - Bye-bye. 353 00:38:24,420 --> 00:38:28,208 Have a great day. - Thank you, as well. 354 00:38:28,300 --> 00:38:31,770 God, protect the boys. 355 00:38:44,060 --> 00:38:46,654 What direction America is? 356 00:39:14,980 --> 00:39:18,734 Directly ahead. - Okay. 357 00:39:22,260 --> 00:39:25,969 We can not leave. - What do you smite you? 358 00:39:26,060 --> 00:39:31,896 We can not leave mother and father MULTI and go to America. 359 00:39:37,940 --> 00:39:40,534 You ass, you do not understand anything! Superman is strong. 360 00:39:40,620 --> 00:39:43,293 If he touches a dead person, it comes to life! 361 00:39:43,380 --> 00:39:45,655 Jump on board if you want to live with Mom and Dad. 362 00:39:45,740 --> 00:39:49,255 Is Superman so strong, that he may raise them to life? 363 00:39:49,340 --> 00:39:54,095 Loggerhead, that's why we are the way we him. I was going to tell you there. 364 00:39:54,180 --> 00:39:57,217 You are the best! 365 00:39:58,700 --> 00:40:02,249 Mother . Father. I and my brother, we go to America. 366 00:40:02,340 --> 00:40:05,252 Superman join. It only takes a day. 367 00:40:05,340 --> 00:40:07,695 Then we fly back with him. 368 00:40:07,780 --> 00:40:11,853 Then destroy Saddam and his soldiers. 369 00:40:11,940 --> 00:40:18,459 Brother says that Superman is able to raise you to life just like that. 370 00:40:30,860 --> 00:40:34,819 We'll be back soon. And the brother said. 371 00:40:34,900 --> 00:40:38,051 Do not you, brother? - Yes, either we go? 372 00:40:42,340 --> 00:40:45,093 Thank you so much! - You're welcome! 373 00:40:51,020 --> 00:40:54,171 Zana! - Yeah! 374 00:40:54,260 --> 00:40:57,297 Thank you. - You're welcome. 375 00:41:24,980 --> 00:41:29,132 Zana, please, please me too that. 376 00:41:29,220 --> 00:41:32,895 I will return to Superman's with and I'll get you all! 377 00:42:25,660 --> 00:42:27,412 Evening we there yet? 378 00:42:27,500 --> 00:42:32,290 If we did not tonight, then tomorrow , or guarantee of tomorrow. 379 00:43:18,700 --> 00:43:21,578 Brother? - Yes? 380 00:43:21,660 --> 00:43:26,609 After all, Superman so strong, that beats all the bad people? 381 00:43:26,700 --> 00:43:30,136 It is, and he knows how to fly! 382 00:43:30,220 --> 00:43:35,374 Why does not he way to Saddam Hussein? After all, he killed our parents. 383 00:43:35,460 --> 00:43:38,532 I do not know maybe he does not know Saddam. 384 00:43:38,620 --> 00:43:41,578 I swear, to tell him myself. 385 00:43:44,340 --> 00:43:46,092 What is that book is? 386 00:43:46,180 --> 00:43:49,616 Write up all of their names, who have been with us wicked. 387 00:43:49,700 --> 00:43:51,930 When I meet Superman, I give it to him. 388 00:43:54,980 --> 00:43:57,858 How Superman became Superman? 389 00:43:57,940 --> 00:44:00,773 His father was Superman. - Does he speak Kurdish? 390 00:44:00,860 --> 00:44:04,250 Superman speaks all languages ​​of the world! 391 00:44:04,340 --> 00:44:07,889 He's part of the Kurds, Chinese, Swedish... 392 00:44:07,980 --> 00:44:11,575 Superman eat pork? 393 00:44:11,660 --> 00:44:14,777 I do not know, maybe it consumed in America. 394 00:44:14,860 --> 00:44:18,819 If Superman can not have children, whether they also might Steel Men? 395 00:44:18,900 --> 00:44:21,653 If he gets a son. - What if he gets to a girl? 396 00:44:21,740 --> 00:44:24,413 Enough is enough, I get a headache. 397 00:44:35,460 --> 00:44:39,339 See how much Coca-Cola. It is sufficient to the whole world! 398 00:44:41,700 --> 00:44:46,410 Can we take a couple? - Think about it, if someone sees. 399 00:44:50,500 --> 00:44:55,858 There is no one here, into one of the two. Please? 400 00:44:56,580 --> 00:45:00,414 Say, if you see someone. - Okay, but be careful. 401 00:45:06,980 --> 00:45:09,096 Brother. - What? 402 00:45:09,180 --> 00:45:11,899 I already feel the taste in my mouth. 403 00:45:15,540 --> 00:45:18,008 Zana! - Come on! 404 00:45:21,300 --> 00:45:23,450 Michael, Run! 405 00:45:23,540 --> 00:45:26,532 Run, Michael, , or I lose my brother! 406 00:45:26,620 --> 00:45:29,418 Zana, Zana! 407 00:45:29,500 --> 00:45:33,334 Zana, come on! Zana! I can not jump! 408 00:45:35,940 --> 00:45:37,692 Zana, come on! 409 00:45:40,180 --> 00:45:43,809 Brother! - Zana! 410 00:45:59,380 --> 00:46:04,056 Donkey out of the way! - Move over, Michael. The ice under the car! 411 00:46:06,300 --> 00:46:10,134 Did not I tell his brother to run after the ? Why do not you run? 412 00:46:10,220 --> 00:46:13,895 Now we lost him. What do we do now? 413 00:46:13,980 --> 00:46:17,052 Do not you have a brain? Do not you understand anything? Your fault! 414 00:46:21,980 --> 00:46:26,849 Run now, after his brother! Move your ass! 415 00:47:08,540 --> 00:47:10,610 Where are you going, uncle? 416 00:47:10,700 --> 00:47:13,089 Second village. It's time to close. 417 00:47:13,180 --> 00:47:15,535 Fix the donkey caravans, take you there. 418 00:47:30,860 --> 00:47:34,739 Where are you going? - To America with his brother. 419 00:47:34,820 --> 00:47:37,618 Do you need your brother? - No, I lost my brother. 420 00:47:37,700 --> 00:47:41,488 Oh, is he like a keychain? - I'm lost, but I lost her. 421 00:47:41,580 --> 00:47:44,617 Did you lose him to a game of chance? 422 00:47:44,700 --> 00:47:49,455 I do not, but he was left stranded in the truck and could not get out. 423 00:47:49,540 --> 00:47:54,295 You were talking about America, where is it? - Over there. 424 00:47:54,380 --> 00:47:57,452 How do you know? - I have read in English. 425 00:47:57,540 --> 00:48:01,658 Then say something in English. - Hello Mister, good night... 426 00:48:01,740 --> 00:48:03,253 ... Good sleep 427 00:48:03,340 --> 00:48:04,898 - good... stop. 428 00:48:04,980 --> 00:48:07,892 If God willing, get your brother back. 429 00:48:07,980 --> 00:48:10,050 If God willing? - If he so desires. 430 00:48:10,140 --> 00:48:12,495 Why did God took him, when I only have him... 431 00:48:12,580 --> 00:48:14,730 No other. I Bekas. 432 00:48:14,820 --> 00:48:19,018 You are not Bekas, God is always with you, my son. 433 00:48:19,100 --> 00:48:21,011 What plans does God have for you? 434 00:48:21,100 --> 00:48:24,172 I'm old, I have only one plan. 435 00:48:24,260 --> 00:48:26,410 What's the plan? 436 00:48:34,460 --> 00:48:39,853 TV Antennas seem to just filth. Saddam's fault! 437 00:48:43,900 --> 00:48:47,097 Then why are you watching it? - I'm watching from behind. 438 00:48:47,180 --> 00:48:50,650 Does Saddam antennas? - Together with the Chinese. 439 00:48:50,740 --> 00:48:53,049 Stop. I have to throw the water. 440 00:48:58,140 --> 00:49:00,495 You have a nice ass. 441 00:49:00,580 --> 00:49:03,731 Do not call it aasiksi. His name is Michael Jackson. 442 00:49:03,820 --> 00:49:06,698 Who is Michael Jackson? 443 00:49:08,500 --> 00:49:10,536 Who the hell is Michael Jackson? 444 00:49:10,620 --> 00:49:14,010 It is one singer. 445 00:49:16,300 --> 00:49:18,416 Can a donkey to sing? 446 00:49:19,300 --> 00:49:23,293 No, Michael Jackson, is a singer and dancer. 447 00:49:23,380 --> 00:49:25,689 The one who dances like this. 448 00:49:26,660 --> 00:49:29,970 What are you doing? - Dance like Michael Jackson. 449 00:49:30,060 --> 00:49:32,813 You have a willy in your hand. God sees everything! 450 00:49:32,900 --> 00:49:34,458 But he does it. 451 00:49:34,540 --> 00:49:38,533 Sky antennas added to learn. They spread corruption. 452 00:49:38,620 --> 00:49:42,499 If God willing, you will be sorry and you will find your brother. 453 00:49:43,460 --> 00:49:46,020 But do not ever buy sky antenna. 454 00:49:46,980 --> 00:49:50,575 Hold on to your ass, it is a fine ass. 455 00:50:17,060 --> 00:50:19,290 There is a brother! - If God willing, it's your brother. 456 00:50:19,380 --> 00:50:21,689 I swear to God, it's him. 457 00:50:22,860 --> 00:50:27,172 Brother! Brother! Brother! 458 00:50:27,260 --> 00:50:28,898 Zana! 459 00:50:28,980 --> 00:50:33,417 Brother! Brother! Brother! 460 00:50:33,500 --> 00:50:37,288 Zana! Zana! Zana! 461 00:50:55,100 --> 00:50:58,456 God is great. God is great. 462 00:51:04,980 --> 00:51:08,609 Brother, you're international! - Yes, you are, if you drink this. 463 00:51:15,060 --> 00:51:17,494 Zana, you do not like Cola? 464 00:51:17,580 --> 00:51:20,617 I give half of it to that old man. 465 00:51:20,700 --> 00:51:23,339 Hello mister. - Hello to you and to God. 466 00:51:23,420 --> 00:51:26,856 Go to , then mahdun there. - Get on board. 467 00:51:28,380 --> 00:51:31,338 What is it? 468 00:51:31,420 --> 00:51:33,934 Do it. - I do not want. 469 00:51:34,020 --> 00:51:38,013 Give it to your brother. - He drank already own, it is up to you. 470 00:52:01,820 --> 00:52:04,539 Hello ago. - Jalla Mister. 471 00:52:04,620 --> 00:52:07,817 I hope you get to America! 472 00:52:07,900 --> 00:52:11,734 Tell me greetings that I know antennae on what they are doing. 473 00:52:11,820 --> 00:52:14,459 God sees everything. 474 00:52:25,420 --> 00:52:28,093 Wake up, I found a place. 475 00:52:42,100 --> 00:52:46,412 Michael, love Michael. Good night, see you in the morning. 476 00:52:47,100 --> 00:52:49,056 Let it be now. 477 00:52:49,140 --> 00:52:53,372 I only wish the great, if Michael could talk. 478 00:52:53,460 --> 00:52:56,930 I only wish the great, if you were silent for a moment. 479 00:53:06,140 --> 00:53:09,610 So, Michael, what is it? - Shut up, stupid! 480 00:53:09,700 --> 00:53:13,773 'll Blow us up. - I can not change, it called to me. 481 00:53:13,860 --> 00:53:17,216 Is that your name is iiihaaaa? - Yes. 482 00:54:45,980 --> 00:54:50,178 Let us go, we are on the way to America. 483 00:55:11,460 --> 00:55:15,419 Get out of here, do not come back. Get out of here! 484 00:55:16,380 --> 00:55:19,417 I swear to God, that I will go back! 485 00:55:19,500 --> 00:55:22,617 They're going to America! 486 00:55:22,700 --> 00:55:25,578 Penskat going to America! 487 00:55:29,780 --> 00:55:32,419 Uncle? - What do you want? 488 00:55:32,500 --> 00:55:34,855 Is there a smugglers? 489 00:55:38,060 --> 00:55:39,732 Talk to Ali inside. 490 00:56:00,860 --> 00:56:03,135 Hey, Ali. 491 00:56:05,020 --> 00:56:08,092 My brother and I want to America. Can you help us? 492 00:56:13,140 --> 00:56:14,653 For more of this. 493 00:56:15,700 --> 00:56:17,930 There's not much kicking. 494 00:56:18,020 --> 00:56:20,898 Take us as far as you can. We will continue on its own. 495 00:56:20,980 --> 00:56:23,858 You'll never survive. - Yes. 496 00:56:23,940 --> 00:56:27,137 We do not even need you. Hello! 497 00:56:27,220 --> 00:56:30,018 Come here. Come on. 498 00:56:37,660 --> 00:56:39,252 You too? 499 00:56:39,340 --> 00:56:41,217 Would you also like America? 500 00:56:41,300 --> 00:56:42,369 Yes. 501 00:56:42,460 --> 00:56:44,815 Would you do anything? - I would do. 502 00:56:44,900 --> 00:56:49,576 You have two options. Either you hiding under the truck - 503 00:56:49,660 --> 00:56:52,857 which leaves from the tobacco plant. 504 00:56:54,300 --> 00:56:57,212 But grab hold, or you will die. 505 00:56:57,300 --> 00:57:01,418 Many have gone badly. Some of the army was caught. 506 00:57:02,380 --> 00:57:07,170 Or you go out in the morning I a ride, but just across the border. 507 00:57:07,260 --> 00:57:11,219 I'm going to take you further. - Okay, why not help us. 508 00:57:11,300 --> 00:57:15,213 Your necklace. 509 00:57:15,300 --> 00:57:18,417 You can get it in the morning. Long earrings are going to go. 510 00:57:18,500 --> 00:57:20,968 Non-Ear? - To Asia. 511 00:57:21,060 --> 00:57:23,096 Sell it. 512 00:57:24,500 --> 00:57:27,014 Come to the café back exactly seven. 513 00:57:27,100 --> 00:57:30,615 I'll get you, and a few other and the border. 514 00:57:31,900 --> 00:57:34,016 Your necklace. 515 00:57:34,100 --> 00:57:38,218 We need to sell Michael. I would like to, but I have to. 516 00:57:39,700 --> 00:57:44,615 Jalla, Jalla! The world's best long earrings for sale! Come on! 517 00:57:44,700 --> 00:57:47,612 It is international! - Right this way, folks! 518 00:57:47,700 --> 00:57:51,693 Come take a look at young people long to pay! Top Low Cost! 519 00:57:53,340 --> 00:57:55,695 You get about 25 dinars. - Are you Arab? 520 00:57:55,780 --> 00:57:58,214 What do you Arab? - We do not sell sandals. 521 00:57:58,300 --> 00:58:01,133 We sell long ear. There is further away from the sandals. 522 00:58:01,220 --> 00:58:03,131 30 dinars. - Go to buy sandals. 523 00:58:03,220 --> 00:58:06,212 As you wish. - Go to buy sandals. 524 00:58:07,940 --> 00:58:11,012 Boys. You get me 40 dinars. 525 00:58:11,100 --> 00:58:14,137 Do not mock me. Or will punish you. 526 00:58:14,860 --> 00:58:18,853 Uncle! Enter the 50 dinars, get a kiss on the cheek. 527 00:58:18,940 --> 00:58:22,819 You get 45 without pusua. Down to her ass! 528 00:58:22,900 --> 00:58:26,017 This is an ass, give the money to him. 529 00:58:26,100 --> 00:58:28,819 This is the 30th 530 00:58:28,900 --> 00:58:33,018 This is 40 4 Here is 45, right? 531 00:58:38,180 --> 00:58:40,489 Bye. You will not be disappointed by it. 532 00:58:40,580 --> 00:58:43,299 Dear Michael. Good-bye! - Thank you, son. 533 00:59:10,500 --> 00:59:12,616 Helliya? Helliya? 534 00:59:20,340 --> 00:59:23,412 What are you doing here? - I've been looking for you. 535 00:59:23,500 --> 00:59:28,255 My dad will kill you if he sees you! - It's all right. We need to talk. 536 00:59:28,340 --> 00:59:31,935 Helliya, where are you? - We live in the now, my aunt's house. 537 00:59:32,020 --> 00:59:35,330 Near the mosque, number 13 in. 538 00:59:35,420 --> 00:59:39,129 Come in the morning at 6 am, and we'll talk. - Okay. 539 00:59:40,740 --> 00:59:43,857 Brother! Where did you go? 540 00:59:46,580 --> 00:59:49,094 Where were you? - Up there. 541 00:59:49,180 --> 00:59:52,570 What are you out there? I cried for you throat straight. 542 00:59:52,660 --> 00:59:55,970 Why are you so cranky all the time? - You are my brother! 543 00:59:58,540 --> 01:00:01,691 Right. Next time I say, when I go somewhere. 544 01:00:03,580 --> 01:00:07,016 Promise. - I promise. Do not mottaa me? 545 01:00:14,220 --> 01:00:17,974 Come on down, there is someone. Come on down. 546 01:00:18,860 --> 01:00:22,216 We sleep right there on the roof. Sign up now! 547 01:01:26,260 --> 01:01:28,820 Brother? Brother? 548 01:01:37,980 --> 01:01:39,777 Where's your brother? - Is not he here? 549 01:01:39,860 --> 01:01:42,738 I have not seen him. Do you have a necklace? 550 01:01:42,820 --> 01:01:44,492 No, brother. 551 01:01:44,580 --> 01:01:48,334 If you do not bring a necklace, you can not get that, right? 552 01:01:50,420 --> 01:01:54,254 Do not worry, wait here. - Tie the rope to catch! 553 01:02:01,020 --> 01:02:05,013 Helliya, you are the most beautiful thing I know. 554 01:02:08,980 --> 01:02:11,699 Close your eyes. 555 01:02:23,820 --> 01:02:25,970 What time is it? - Seven. 556 01:02:26,060 --> 01:02:29,496 I have to go, or I can not get to America with his brother. 557 01:02:29,580 --> 01:02:31,730 What are you talking about? Why are you going to America? 558 01:02:31,820 --> 01:02:34,778 Tekinhän you are going to get there. Laila said. 559 01:02:38,260 --> 01:02:41,411 I said that only To make an impression on him. 560 01:02:41,500 --> 01:02:45,459 Moved here. Father is at work here in the school. 561 01:02:45,540 --> 01:02:48,498 None of us source of America. 562 01:02:48,580 --> 01:02:50,650 I have to go. See you later. 563 01:03:12,340 --> 01:03:15,696 It's getting late, let the necklace, so let's go! 564 01:03:15,780 --> 01:03:18,658 I do not have it. - What? 565 01:03:18,740 --> 01:03:22,016 If you do not have a necklace, you do not get picked up! 566 01:03:22,100 --> 01:03:26,571 It's getting late. Picked up, so let's go! 567 01:03:28,820 --> 01:03:31,892 Where is the necklace? - I gave it to Helliyalle. 568 01:03:31,980 --> 01:03:34,130 Helliya What are you doing here? 569 01:03:34,220 --> 01:03:38,338 His family lives here. I thought that they were going to America. 570 01:03:38,420 --> 01:03:40,775 Wanted America in order to be with him. 571 01:03:40,860 --> 01:03:43,738 You have to save your father and mother. 572 01:03:43,820 --> 01:03:47,813 That's why you left with me! - I'm staying here Helliyan join. 573 01:03:47,900 --> 01:03:50,619 Are we not leaving America, Superman's join - 574 01:03:50,700 --> 01:03:52,736 order to save the mother and the father? 575 01:03:52,820 --> 01:03:55,254 Ice Helliyan join. Do you understand? 576 01:03:57,180 --> 01:03:59,011 Do you understand? 577 01:04:12,900 --> 01:04:17,371 Leave me alone, do not follow me! 578 01:05:17,340 --> 01:05:19,251 Mahmod TOBACCO 579 01:06:06,100 --> 01:06:07,453 TOBACCO Mahmod 580 01:06:12,300 --> 01:06:15,576 Where tobacco factory? - It came from the lorry. 581 01:06:38,620 --> 01:06:42,249 Brother! Brother, help! 582 01:06:42,340 --> 01:06:48,176 Brother! Brother, where are you? Brother, help me! 583 01:07:32,140 --> 01:07:36,497 Hagi! Your truck is leaking. 584 01:07:36,580 --> 01:07:39,014 Need to have a bag for the hole. 585 01:07:39,100 --> 01:07:42,775 Are you sure runoff does not somewhere else? 586 01:07:46,740 --> 01:07:48,458 Fuck. 587 01:07:58,900 --> 01:08:01,289 Tastes good! 588 01:08:01,380 --> 01:08:03,894 Fix it, Hagi! 589 01:08:05,700 --> 01:08:08,055 Come with me. 590 01:08:50,340 --> 01:08:52,934 Creator, a good father, help me! 591 01:09:18,140 --> 01:09:20,859 Hagi! Come on! 592 01:09:23,460 --> 01:09:25,849 What is this? 593 01:09:28,660 --> 01:09:31,618 A piece of iron just come off. - Throw it away. 594 01:09:33,740 --> 01:09:37,210 Ready? Go. 595 01:09:59,700 --> 01:10:01,418 Zana? 596 01:10:01,500 --> 01:10:04,253 Are you here? Zana? 597 01:10:13,900 --> 01:10:16,539 Zana, are you here? 598 01:10:16,620 --> 01:10:19,293 I'll never tell you where I am. 599 01:10:19,380 --> 01:10:21,177 Zana, is that you? 600 01:10:24,060 --> 01:10:28,292 What are you here? I do not take you to the America. 601 01:10:29,380 --> 01:10:31,689 I know you're angry. 602 01:10:31,780 --> 01:10:35,614 I'm sorry and I want to be with you to America. 603 01:10:35,700 --> 01:10:41,138 If you do not start, will call the guards here, , and they will kill you! 604 01:10:41,220 --> 01:10:43,529 Then they will kill you too. 605 01:10:46,620 --> 01:10:49,896 I know you do not want to ever talk to me. 606 01:10:49,980 --> 01:10:54,929 I do not want that, you're mad at me. No other does not matter. 607 01:10:57,100 --> 01:11:00,217 I want to go to America with and Superman join. 608 01:11:00,300 --> 01:11:04,930 I wrote the booklet Steel For him, what you have done. 609 01:11:05,020 --> 01:11:07,739 Get Involved, but you get the blame yourself if he beats you up. 610 01:11:07,820 --> 01:11:10,288 What does it matter? Kill me. 611 01:11:10,380 --> 01:11:15,010 What? Superman is so strong that hit the iron fist through the plate. 612 01:11:20,820 --> 01:11:22,776 Climb up. 613 01:11:23,860 --> 01:11:26,499 Get on, quick! 614 01:11:46,820 --> 01:11:49,493 Brother, we're going to America! 615 01:11:50,820 --> 01:11:53,095 We're going to America! 616 01:11:55,220 --> 01:12:00,214 America! Superman's location! - Superman's location! 617 01:12:01,660 --> 01:12:05,448 We'll go to America! We're going to America! 618 01:12:12,820 --> 01:12:16,369 No, brother, Superman did this! - No, this way! 619 01:12:38,220 --> 01:12:40,814 There's a Osman! 620 01:12:41,580 --> 01:12:44,413 Who the hell is that? - Yes, come on! 621 01:12:47,620 --> 01:12:50,180 Dana? What are you doing here? 622 01:12:50,260 --> 01:12:54,173 I'm here with my brother. - By yourself you here? 623 01:12:54,260 --> 01:12:57,730 So. - Too bad. 624 01:12:57,820 --> 01:13:01,176 Anything could have happened. - Why do not you help us? 625 01:13:01,260 --> 01:13:05,219 It's not so easy. Hazards Then spirit by coming here. 626 01:13:06,100 --> 01:13:09,888 We do not need you. We get exclusive striker. 627 01:13:09,980 --> 01:13:12,335 What is wrong with you? Do you have worms in the back half? 628 01:13:12,420 --> 01:13:14,217 It! 629 01:13:14,300 --> 01:13:18,134 You may be trying to cross the border alone. Irregular border-crossers will be shot. 630 01:13:18,220 --> 01:13:22,008 Please help us then. We promise to behave well. 631 01:13:22,100 --> 01:13:24,933 Help us, please. 632 01:13:25,020 --> 01:13:26,851 I beg of you. 633 01:13:41,260 --> 01:13:43,535 Persusmato, do you come from? - So I got! 634 01:13:43,620 --> 01:13:46,054 Enough! - Guys, come here! 635 01:13:46,980 --> 01:13:52,657 We start with two cars. You go aboard the Yamal. 636 01:13:52,740 --> 01:13:56,699 I do not have papers for you, so we hide you in the car. 637 01:13:56,780 --> 01:14:01,456 We drive to another city, where I can get you the papers to their name. 638 01:14:01,540 --> 01:14:05,055 From there we continue to the United States, right? - Suitable for! 639 01:14:05,140 --> 01:14:09,372 Now go aboard the Yamal. - Come on, quickly! 640 01:14:11,420 --> 01:14:14,059 Listen. Soon, we will border. 641 01:14:14,140 --> 01:14:16,893 Soldiers ask papers are there. 642 01:14:16,980 --> 01:14:19,175 They're telling me out of the car and searched tailgate. 643 01:14:19,260 --> 01:14:23,731 Before I open it, I knock three times. 644 01:14:23,820 --> 01:14:27,096 You need to be vigilant and it's pretty quiet. Do you understand? 645 01:14:28,540 --> 01:14:33,375 Take this bottle. Pissatkaa it, if there's an emergency, right? 646 01:14:33,460 --> 01:14:35,894 Do not pissatko the car. - Do not worry. 647 01:14:35,980 --> 01:14:38,653 Or else you will make along the ears! 648 01:14:40,020 --> 01:14:42,853 Go into the bag quickly. 649 01:14:44,660 --> 01:14:47,572 I'm scared so much. - There us no hurt. 650 01:14:47,660 --> 01:14:50,094 License. - I promise! 651 01:15:13,460 --> 01:15:17,453 I need to pee. - Peeing flask. 652 01:15:18,740 --> 01:15:22,574 I lost my cap! - Find it! 653 01:15:22,660 --> 01:15:25,618 I can not find it. - You screw-up! 654 01:15:25,700 --> 01:15:28,168 I'm not! - Get hold back. 655 01:15:28,260 --> 01:15:30,490 We will soon arrive. 656 01:15:30,580 --> 01:15:34,459 As long as you do not ruiki on me. - I promise that I do not. 657 01:16:19,660 --> 01:16:22,458 Where are you going? - The entire villa. 658 01:16:26,860 --> 01:16:29,135 Papers? 659 01:16:37,500 --> 01:16:41,175 Do you have papers? Give them here. 660 01:16:59,700 --> 01:17:02,612 Open the rear door. - Okay. 661 01:17:05,500 --> 01:17:08,333 It always reistailee. 662 01:17:09,300 --> 01:17:12,098 Go away. 663 01:17:12,180 --> 01:17:13,898 Farther. 664 01:17:13,980 --> 01:17:16,369 Turn around. 665 01:18:15,260 --> 01:18:17,171 Come here. 666 01:18:23,380 --> 01:18:25,177 Drive. 667 01:18:35,620 --> 01:18:39,215 Jamal, do not you get out of the boys? 668 01:18:39,300 --> 01:18:41,609 No they do not have nothing to worry about. 669 01:18:41,700 --> 01:18:44,339 They are helpless. 670 01:18:54,460 --> 01:18:56,735 Quick! 671 01:19:00,700 --> 01:19:04,852 Idiot, what are you doing? You beast, likasit me! 672 01:19:04,940 --> 01:19:07,977 Why hack your brother? 673 01:19:08,060 --> 01:19:10,779 I kill you, an animal? 674 01:19:10,860 --> 01:19:13,977 Get out of the puppies! Go in there pretty damn America! 675 01:19:14,060 --> 01:19:16,130 Fucking mutts! 676 01:19:16,860 --> 01:19:19,533 Please do not leave us! 677 01:19:19,620 --> 01:19:22,009 Do not leave us! 678 01:19:37,100 --> 01:19:39,375 If he had not gone, I would have beaten him. 679 01:19:39,460 --> 01:19:42,054 Do you realize what you did? You ruined everything! 680 01:19:42,140 --> 01:19:45,098 Just the same, do you understand it or not, you are no longer my brother. 681 01:19:53,300 --> 01:19:57,930 Brother, can a brother. - What do you want? 682 01:19:59,740 --> 01:20:04,211 What is it? - In fact, I made a passport. 683 01:20:08,780 --> 01:20:10,691 ZANA 684 01:20:11,340 --> 01:20:13,570 ZANA7 YEARS IN 685 01:20:20,180 --> 01:20:21,738 DANA BROTHER 686 01:20:29,340 --> 01:20:33,333 distance is no longer a lot. Passport are we doing with alone. 687 01:20:33,420 --> 01:20:36,617 Come on, let's go! - Okay, let's go! 688 01:21:00,260 --> 01:21:05,254 When we get to the United States, I drink so much coke that wee in it. 689 01:21:05,340 --> 01:21:07,376 America... 690 01:21:10,180 --> 01:21:13,297 He drove almost over us! 691 01:21:16,500 --> 01:21:20,732 What do you write passport're 7 years old? After all, you're only 6 692 01:21:20,820 --> 01:21:25,336 No one will know it. - Okay, I will not tell anyone. 693 01:21:29,340 --> 01:21:31,900 Why do not you come in? 694 01:21:37,220 --> 01:21:39,609 Come on. 695 01:21:39,700 --> 01:21:41,736 Come on. 696 01:21:41,820 --> 01:21:44,698 I am waiting for you, come on. 697 01:21:44,780 --> 01:21:47,055 Contact make to America before dark. 698 01:21:47,140 --> 01:21:50,018 Zana, run away! I I stepped on a mine. 699 01:21:50,100 --> 01:21:53,172 Now is not the time to play. Need to get to America before the evening! 700 01:21:53,260 --> 01:21:56,138 I'm not joking. Get out of here! 701 01:22:02,860 --> 01:22:04,612 If you do not come, throw rocks at you. 702 01:22:04,700 --> 01:22:07,419 I swear, I kid you not, run away! 703 01:22:08,460 --> 01:22:11,850 This time I flip you for real! 704 01:22:36,420 --> 01:22:38,615 Are you kidding me? 705 01:22:38,700 --> 01:22:40,930 Throw away! 706 01:22:42,460 --> 01:22:44,815 They only! 707 01:22:44,900 --> 01:22:46,891 Throw! 708 01:22:48,660 --> 01:22:51,128 If you get lost, I'll shoot you. 709 01:22:51,860 --> 01:22:55,136 I'm not leaving without you. I'm not leaving here ever! 710 01:22:55,220 --> 01:22:57,131 Do you want to shoot you? Run! 711 01:22:57,220 --> 01:22:59,176 How could I leave you? 712 01:22:59,260 --> 01:23:01,376 I'll shoot you! - Shoot only! 713 01:23:01,460 --> 01:23:04,770 I'll shoot you! - I'm not leaving without you! 714 01:23:05,420 --> 01:23:08,218 Shoot only but I'm not going! 715 01:23:08,300 --> 01:23:11,451 I swear I'll shoot you, go! - I'm not going! 716 01:23:11,540 --> 01:23:15,169 I'll shoot you rock! - Shoot out! 717 01:23:15,260 --> 01:23:18,696 I'll shoot you a rock, you hear me? - I'm not going, ever! 718 01:23:23,380 --> 01:23:29,853 I will never leave you! I will not leave you! 719 01:23:29,940 --> 01:23:32,852 I shoot the rock, run away! 720 01:23:34,060 --> 01:23:36,176 I shoot on a rock, get lost! 721 01:23:37,500 --> 01:23:41,015 I told you, get out of here! - To hell with America and Superman! 722 01:23:41,100 --> 01:23:43,568 I do not want to go there! I do not want to ever get there! 723 01:23:43,660 --> 01:23:47,016 I just want to be with you, only you ! 724 01:24:08,660 --> 01:24:12,573 Zana, run to and get help! 725 01:24:12,660 --> 01:24:17,256 Okay, just stand there and do not make no. I'll be right. 726 01:24:17,340 --> 01:24:20,571 Do not move. I'll be right back. - Okay. 727 01:24:39,580 --> 01:24:43,812 Uncle, help a brother! 728 01:24:43,900 --> 01:24:47,779 Uncle, please help! 729 01:24:50,900 --> 01:24:54,051 Help my brother! 730 01:24:54,140 --> 01:24:57,098 My brother is standing on mine! 731 01:24:57,180 --> 01:25:00,217 Help my brother! Please, help! 732 01:25:13,380 --> 01:25:17,055 Come on, please, brother of mine standing on the spot! 733 01:25:17,140 --> 01:25:22,498 Get help, brother stands mine site. Please! 734 01:26:55,860 --> 01:26:58,613 Forgive me, brother. 735 01:27:27,700 --> 01:27:30,453 Uncle, have you seen my brother? 736 01:27:30,540 --> 01:27:34,453 Have you seen my brother? He has the same kind of shirt as I have. 737 01:27:34,540 --> 01:27:38,089 Have you seen my brother? He has the same kind of shirt as I have. 738 01:27:39,620 --> 01:27:41,770 Zana! 739 01:27:43,900 --> 01:27:45,572 Zana! 740 01:27:55,820 --> 01:27:57,617 Do not you all dead? 741 01:27:57,700 --> 01:28:01,215 I do not, I'm Superman! Superman will never die!57075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.