Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,331
Brother, you did!
2
00:00:50,420 --> 00:00:53,651
Do paint, brother!
Good, good!
3
00:00:56,140 --> 00:00:58,654
Now make a goal!
Press, press!
4
00:01:02,260 --> 00:01:04,899
Why did you do about my brother?
5
00:01:06,860 --> 00:01:11,456
Do not get beat, Zana!
- I do not!
6
00:01:12,860 --> 00:01:15,328
I do not get to the goal!
7
00:01:30,540 --> 00:01:33,259
I just averted a ball!
8
00:01:33,340 --> 00:01:36,696
Well done, brother.
- Est ball!
9
00:01:38,660 --> 00:01:41,732
What are you doing?
- Goal.
10
00:01:46,340 --> 00:01:49,855
You idiot, why do not you taken the ball?
- No fault was mine, he fooled!
11
00:01:49,940 --> 00:01:53,535
Film Theatre is Superman!
Superman is here!
12
00:01:53,620 --> 00:01:57,249
Theater is Superman!
Superman is here!
13
00:01:57,340 --> 00:01:59,410
Brother, Superman is here.
14
00:02:05,580 --> 00:02:09,937
Superman, Superman!
15
00:02:19,300 --> 00:02:20,779
Do not move.
17
00:02:23,420 --> 00:02:25,058
I told you, do not move!
18
00:02:32,300 --> 00:02:34,973
Car out of the way!
- Get yourself out of the way!
19
00:02:35,060 --> 00:02:39,770
Superman starts out of the way!
- Who the hell is Superman?
20
00:02:39,860 --> 00:02:42,169
What are you doing, you mutts!
21
00:02:42,260 --> 00:02:43,852
What are you doing?
22
00:02:44,540 --> 00:02:47,930
Son of a bitch!
You violate my car!
23
00:02:48,940 --> 00:02:51,613
The program is Superman.
Tickets dinar.
24
00:02:51,700 --> 00:02:55,739
Do not leave this in between!
The program Superman.
25
00:03:02,900 --> 00:03:05,368
Do we have two dinars?
26
00:03:05,460 --> 00:03:07,769
Who needs money?
Come on!
27
00:03:13,980 --> 00:03:16,619
Zana, please.
Jump up!
28
00:03:20,540 --> 00:03:22,258
Here, the donkey!
29
00:03:23,300 --> 00:03:26,497
Did I tell you to climb up there?
- You do not.
30
00:04:12,500 --> 00:04:15,617
Down then and now!
31
00:04:15,700 --> 00:04:17,895
What are you doing here?
32
00:04:17,980 --> 00:04:21,017
Movies, you have to buy a ticket.
- Brother, help!
33
00:04:21,100 --> 00:04:24,979
Damn bitch!
- Help me!
34
00:04:25,060 --> 00:04:28,769
Please, do not hit him!
- Get out of here!
35
00:04:30,380 --> 00:04:33,497
I throw you down?
36
00:04:33,580 --> 00:04:36,174
Woe betide any more to come!
- Brother!
37
00:04:36,260 --> 00:04:39,377
Kadotkaa of my sight!
Bloody Ashdod!
38
00:04:44,060 --> 00:04:46,096
Stop cry out. Behave!
- Why should I?
39
00:04:46,180 --> 00:04:47,898
So what you want to do?
40
00:04:47,980 --> 00:04:51,336
I want to tintata her muzzle.
- Why do not you do it?
41
00:04:51,420 --> 00:04:53,456
He put pressure on me.
42
00:04:57,980 --> 00:05:01,290
If the father was still alive,
no one would dare touch us!
43
00:05:12,860 --> 00:05:16,489
Brother, brother!
Superman did it.
44
00:05:28,260 --> 00:05:31,696
What are you looking at?
- America.
45
00:05:33,940 --> 00:05:38,252
Who is it? - It is a big city.
Superman lives there.
46
00:05:38,340 --> 00:05:42,333
There is a wildly high-rise buildings,
which extend until December.
47
00:05:42,420 --> 00:05:46,413
How do you know?
- I have read in English.
48
00:05:49,260 --> 00:05:53,970
Brother! I know America.
Superman lives there.
49
00:05:54,060 --> 00:05:58,258
Right. Superman speaks American.
We, too, need to change to get there.
50
00:06:09,580 --> 00:06:12,048
Where are you going?
- To get bread and water.
51
00:06:12,140 --> 00:06:14,051
America has a long way to go.
52
00:06:14,140 --> 00:06:17,689
You said that we change the
get there. - We can not just leave.
53
00:06:17,780 --> 00:06:22,410
Why? There is not anyone there.
- We do not have passports, moron.
54
00:06:27,260 --> 00:06:31,173
What's passport?
- Small Booklet.
55
00:06:31,260 --> 00:06:34,457
This is a picture of you
, as well as your own, and your father's name.
56
00:06:34,540 --> 00:06:38,738
But for us, we do not have a father.
- Then it's just your name.
57
00:06:38,820 --> 00:06:40,970
Come on, let's go!
58
00:07:16,460 --> 00:07:18,849
Hello.
59
00:07:18,940 --> 00:07:22,455
Is Baba Shalid here?
- No, he's out.
60
00:07:23,420 --> 00:07:26,571
Did you get your things?
- Yes.
61
00:07:31,660 --> 00:07:34,128
Son of a bitch.
62
00:07:49,500 --> 00:07:52,776
Hello, Uncle Ishmael.
- Hello, Uncle Ishmael.
63
00:07:52,860 --> 00:07:55,499
Bye, boys.
64
00:07:56,940 --> 00:08:00,455
Hi all, please come here!
To polish your shoes!
65
00:08:00,540 --> 00:08:03,373
Come on, everybody!
66
00:08:03,460 --> 00:08:07,772
We splendor of the work!
Peilinkirkkaiksi to polish your shoes!
67
00:08:07,860 --> 00:08:10,852
Right this way, folks!
Come on!
68
00:08:15,780 --> 00:08:18,852
Do not you ashamed of Uncle
walk around in dirty shoes?
69
00:08:18,940 --> 00:08:21,408
America, you would be laughed.
70
00:08:21,500 --> 00:08:24,458
What are you talking about?
Do not embarrass me in front of people.
71
00:08:24,540 --> 00:08:27,577
So you are ashamed of?
You can not fool me.
72
00:08:27,660 --> 00:08:30,015
Dinars will make you a man.
- What did you say?
73
00:08:30,100 --> 00:08:35,015
Dinars do your shoes man.
- That's what I do.
74
00:08:40,820 --> 00:08:43,050
Polish them.
75
00:08:53,980 --> 00:08:57,655
Brother, that's rude,
do not stare at him.
76
00:09:02,660 --> 00:09:06,972
Stop staring.
- Shut up and do your work.
77
00:09:16,740 --> 00:09:20,779
Here, good people!
To polish your shoes!
78
00:09:20,860 --> 00:09:24,057
Shut up!
Surely it goes to hearing.
79
00:09:26,180 --> 00:09:28,136
This way, people!
80
00:09:28,220 --> 00:09:32,816
To polish your shoes,
come here, good people!
81
00:09:32,900 --> 00:09:35,050
Please.
- Come on!
82
00:09:38,700 --> 00:09:43,330
Professor, this is only half the
dinars. We asked for one dinar.
83
00:09:43,420 --> 00:09:46,457
Let it go.
- And he's pretending to be a professor.
84
00:09:56,940 --> 00:10:00,853
People are willing to pay a lot of
passport...
85
00:10:00,940 --> 00:10:05,058
They were then smuggled into Baghdad. - Uncle?
86
00:10:05,140 --> 00:10:08,098
Oh, boy?
- What does a passport cost?
87
00:10:08,180 --> 00:10:12,173
What do you do with a passport?
- I'm going with my brother to America.
88
00:10:12,260 --> 00:10:15,969
It will cost at least
7000 or 8000 dinars.
89
00:10:16,060 --> 00:10:19,370
Get out of here now!
Do not come back.
90
00:10:21,340 --> 00:10:24,969
What do we do now?
- Let's work hard and save.
91
00:10:25,060 --> 00:10:28,848
7000 and 7000 to me for you,
what it takes in total?
92
00:10:28,940 --> 00:10:30,931
14000.
93
00:10:31,980 --> 00:10:34,335
14000! 14?
94
00:10:34,420 --> 00:10:37,139
How many pairs of shoes?
95
00:10:37,220 --> 00:10:42,135
I do not know, 30000-40000.
- 30000-40000.
96
00:10:44,780 --> 00:10:46,338
14000!
97
00:10:52,380 --> 00:10:54,052
Spit out of bubblegum.
98
00:10:54,140 --> 00:10:58,213
You'd be a millionaire if you could get a dinar
every time you stomp me.
99
00:11:46,300 --> 00:11:48,450
Allahu Akbar!
100
00:11:52,660 --> 00:11:54,810
Allahu Akbar!
101
00:11:58,100 --> 00:11:59,977
Allahu Akbar!
102
00:12:33,180 --> 00:12:37,378
God, please let me and my brother to get
Superman's over to America.
103
00:12:37,460 --> 00:12:42,136
Send us all the dirty shoes,
so we can earn a lot of money.
104
00:12:42,220 --> 00:12:44,575
Why do not you pray
million dinars?
105
00:12:44,660 --> 00:12:47,299
Shalid Baba said that it would be ugly
ask God for riches.
106
00:12:47,380 --> 00:12:49,848
If you do,
He takes everything away from us.
107
00:12:49,940 --> 00:12:52,090
What do you do then?
You do not have anything to lose.
108
00:12:52,180 --> 00:12:55,536
Ask as much as you want,
a couple of passport as well.
109
00:12:59,340 --> 00:13:03,219
O God, let your brother I'm sorry,
he is today a donkey.
110
00:13:09,300 --> 00:13:12,736
Surprise him.
111
00:13:26,060 --> 00:13:28,449
Is that you, Zana?
112
00:13:28,540 --> 00:13:31,293
No, Baba Shalid. 're Mistaken.
- There you are.
113
00:13:31,380 --> 00:13:34,770
Heart to take, come here...
Give me a kiss.
114
00:13:34,860 --> 00:13:37,658
You were right, we are here.
115
00:13:40,340 --> 00:13:43,013
Just sit, Baba Shalid.
116
00:13:50,780 --> 00:13:53,055
Dana !
- Yes, Baba Shalid.
117
00:13:53,140 --> 00:13:56,894
Lemuaa brother. You have to help her wash
.
118
00:13:57,940 --> 00:14:01,535
Zana, do not take it off here.
Odor blinding me.
119
00:14:03,060 --> 00:14:05,620
Do you need anything?
- I do not.
120
00:14:05,700 --> 00:14:10,057
I just need your love.
- Let me clean your shoes.
121
00:14:10,140 --> 00:14:13,735
I do not have to clean shoes. Think of
that some people have worn shoes -
122
00:14:13,820 --> 00:14:18,814
even though they are great heroes.
- I too have worn my shoes.
123
00:14:18,900 --> 00:14:23,291
And you are my son, my hero and my love
.
124
00:14:25,180 --> 00:14:28,456
Bye, Baba Shalid.
- Bye-bye.
125
00:14:28,540 --> 00:14:31,054
Hey, tomorrow.
126
00:14:53,940 --> 00:14:55,532
Come on!
127
00:14:58,380 --> 00:15:00,098
I'll be back soon.
128
00:15:02,220 --> 00:15:05,895
Come back. Leave him alone!
You do not know love!
129
00:15:29,020 --> 00:15:31,978
Do not you get tired of this me?
130
00:15:33,140 --> 00:15:35,734
If I were a singer,
I sing to you the most beautiful song.
131
00:15:35,820 --> 00:15:38,015
What do you see when you look at me?
132
00:15:38,100 --> 00:15:42,093
I see the jungle. Great desert,
which is full of lions and elephants.
133
00:15:42,180 --> 00:15:45,172
There are also monkeys.
I, too, am there.
134
00:15:50,980 --> 00:15:53,892
Why did you call me?
135
00:15:53,980 --> 00:15:56,574
Fly Sex.
136
00:15:57,820 --> 00:16:00,050
Close your eyes.
137
00:16:06,300 --> 00:16:10,418
If you tell someone, I will kill you!
- I promise I will not tell. You can count on.
138
00:16:13,260 --> 00:16:15,615
Damn, I just got married.
139
00:16:22,140 --> 00:16:24,973
Done here, Uncle.
- Good job.
140
00:16:26,660 --> 00:16:29,220
God bless you.
- Thank you!
141
00:16:31,620 --> 00:16:34,339
You did not have to work alone
.
142
00:16:39,020 --> 00:16:41,295
I, and I knock'll do the talking.
143
00:16:41,380 --> 00:16:46,090
What are you king?
- Your king. Shut up now.
144
00:16:51,580 --> 00:16:56,335
Hello, drill Begard, how are you?
- How about you guys?
145
00:16:56,420 --> 00:17:00,811
Can we get back
two buckets of water? - Sure you will.
146
00:17:02,460 --> 00:17:06,248
What are you doing here?
Do not you even afford the water?
147
00:17:06,340 --> 00:17:08,729
Do you always come here to beg?
148
00:17:12,300 --> 00:17:15,053
Now this, please return them as soon as possible
.
149
00:17:15,140 --> 00:17:18,894
Azad language Mam Ali,
to steal his apples.
150
00:17:18,980 --> 00:17:22,336
How many times have I asked you not stealing?
151
00:17:22,420 --> 00:17:27,414
Do you want to get your back?
Just wait, when your father comes home!
152
00:17:58,580 --> 00:18:02,459
Do not put your feet into the water first.
What I told you to do?
153
00:18:02,540 --> 00:18:06,977
Kastella body first.
No water is wasted.
154
00:18:14,060 --> 00:18:17,177
Brother? We meet
Superman's soon?
155
00:18:18,140 --> 00:18:21,769
I do not know. - Can I buy a gift to the man
Steel?
156
00:18:21,860 --> 00:18:26,058
What would you like to buy? He has a
everything. He's not like us.
157
00:18:26,140 --> 00:18:30,372
Is he the father?
- Yes, his name is Blade Indoor.
158
00:18:50,580 --> 00:18:54,573
I swear to tell the father.
He hits the nose of this concertina.
159
00:18:57,180 --> 00:19:00,217
Get out of here! You guys are pigs!
- What has happened?
160
00:19:00,300 --> 00:19:03,133
Azad took Helliyan
gold necklace and threw it into the lake.
161
00:19:03,220 --> 00:19:05,131
Why?
162
00:19:06,580 --> 00:19:09,617
Go to Baba Shalidin join.
I'll be. - Where are you going?
163
00:19:09,700 --> 00:19:12,260
Do not worry about it! I'll be right.
- Sign up now -
164
00:19:12,340 --> 00:19:15,730
or stab someone teeth throat.
165
00:19:15,820 --> 00:19:17,890
Come here, kid.
166
00:19:21,060 --> 00:19:25,656
One day, I will catch you!
- Never.
167
00:19:30,620 --> 00:19:34,454
Hello!
Do you have this size booklets?
168
00:19:34,540 --> 00:19:38,055
So small?
- Yes.
169
00:19:43,620 --> 00:19:48,375
STEEL MEN
170
00:19:49,500 --> 00:19:54,733
Saddam Hussein.
171
00:19:57,540 --> 00:19:59,690
Ari.
172
00:20:15,900 --> 00:20:17,891
Why is lip mutrulla?
173
00:20:17,980 --> 00:20:20,175
Dana runs just behind the girl.
174
00:20:20,260 --> 00:20:24,572
Son of gold. So do you
one day you're doing.
175
00:20:24,660 --> 00:20:27,458
Have you ran a girl's behind?
176
00:20:27,540 --> 00:20:31,419
It's the most beautiful girl in the world.
177
00:20:32,940 --> 00:20:36,489
Daia Shan? Daia Shanhan
is dead! - Sorry.
178
00:20:36,580 --> 00:20:39,890
She died giving birth to Karwan.
179
00:20:39,980 --> 00:20:43,575
I'm sorry. Between us,
I have never liked him.
180
00:20:43,660 --> 00:20:47,448
I know. But he is my only son.
181
00:20:47,540 --> 00:20:49,656
I love her.
182
00:20:49,740 --> 00:20:53,574
You do not need him.
You have me and my brother.
183
00:20:53,660 --> 00:20:59,212
Oh, Zana. Run
get me a 20-30 drive.
184
00:20:59,300 --> 00:21:02,929
I'll do it right away.
185
00:21:10,100 --> 00:21:13,251
I think it's a nice,
when you call me son.
186
00:21:13,340 --> 00:21:16,776
And I like to say so,
son.
187
00:21:58,060 --> 00:22:00,654
Help! Please help!
Please help!
188
00:22:02,140 --> 00:22:04,335
Do you see that boy!
189
00:22:05,100 --> 00:22:07,819
He is lost. Save her!
190
00:22:07,900 --> 00:22:11,654
Help!
- I do not know how to swim, you know how to do you?
191
00:22:11,740 --> 00:22:14,174
I do not know, me neither!
No one will know how to swim!
192
00:22:14,260 --> 00:22:16,057
Pull her up!
193
00:22:26,020 --> 00:22:28,693
Quick, pull out!
194
00:22:36,740 --> 00:22:39,208
If he lived?
- Live.
195
00:22:46,500 --> 00:22:49,412
Please, Baba Shalid.
196
00:22:54,500 --> 00:22:56,775
Zana?
- Yes?
197
00:22:56,860 --> 00:23:00,170
Cut one in half.
198
00:23:00,260 --> 00:23:01,534
Right.
199
00:23:03,100 --> 00:23:06,251
Now it is in two parts.
- Good.
200
00:23:07,060 --> 00:23:11,417
Zana, my dear.
Take these and cut them too.
201
00:23:11,500 --> 00:23:15,254
All at the same time.
- Okay.
202
00:23:21,740 --> 00:23:25,130
I can not do it.
- Yes, my son...
203
00:23:27,020 --> 00:23:29,488
They are like family.
204
00:23:29,580 --> 00:23:33,016
Together, the family is strong.
205
00:23:33,980 --> 00:23:36,335
Son.
206
00:23:36,420 --> 00:23:40,015
You and Dana ...
Together, you are strong.
207
00:23:41,580 --> 00:23:45,892
Me and my son...
Together we are strong.
208
00:23:48,700 --> 00:23:50,213
So.
209
00:24:09,340 --> 00:24:11,331
Zana, my dear.
210
00:24:11,420 --> 00:24:14,492
Once I fixed a man's radio.
211
00:24:14,580 --> 00:24:18,778
But because he had no money,
he gave me this watch.
212
00:24:20,140 --> 00:24:23,689
I want to give it to you, Zana.
213
00:24:23,780 --> 00:24:25,691
Please.
214
00:24:25,780 --> 00:24:30,251
Thank you, Baba Shalid.
- You're welcome, son.
215
00:24:31,420 --> 00:24:33,536
Please, dear.
216
00:24:35,060 --> 00:24:39,770
Thank you again, Baba Shalid.
I will always be your son.
217
00:24:39,860 --> 00:24:44,490
And you'll always be my son.
I hope that time is welcome.
218
00:24:44,580 --> 00:24:47,777
Good day, dear.
219
00:24:55,420 --> 00:24:59,413
Laila, which is Helliya?
- In the car. They go to America.
220
00:25:03,940 --> 00:25:08,252
Helliya, do not be kind to the source.
Do not go! Listen, Helliya!
221
00:25:08,340 --> 00:25:10,774
Please, do not go!
222
00:25:10,860 --> 00:25:12,816
Helliya, do not go!
223
00:25:12,900 --> 00:25:16,336
Wait. Over here, fool!
What are you doing?
224
00:25:16,420 --> 00:25:20,015
Why you broke the mirror?
225
00:25:20,100 --> 00:25:22,170
Off of it. Get out of here!
226
00:25:22,260 --> 00:25:25,297
This is a Helliyan, give it to him.
227
00:25:25,380 --> 00:25:27,974
It is Helliyan!
228
00:26:42,380 --> 00:26:46,373
Get off me! It hurts!
229
00:26:46,460 --> 00:26:49,930
Zana, you can not go there.
It's not good for you.
230
00:26:50,020 --> 00:26:53,649
I'm just going over to Baba Shalidin.
- Zana, you're just a kid.
231
00:26:53,740 --> 00:26:56,732
You would not understand.
232
00:26:56,820 --> 00:26:59,812
Zana, even street children, now is the
Baba Shalidkin dead.
233
00:27:07,740 --> 00:27:10,459
Baba Shalid, do not leave me!
234
00:27:15,500 --> 00:27:20,210
Baba Shalid!
Baba Shalid, do not leave me!
235
00:27:20,300 --> 00:27:23,531
Baba Shalid, please, do not leave!
236
00:28:39,300 --> 00:28:41,860
I'm sorry that I left you.
237
00:28:44,980 --> 00:28:49,053
I loved Baba Shalidia.
But we need to continue...
238
00:28:50,780 --> 00:28:53,089
We need to get to America.
239
00:28:53,180 --> 00:28:56,058
We do not, we will never enter it.
240
00:28:56,140 --> 00:29:00,418
Yes we can.
Some of the road to get there. Watch.
241
00:29:00,500 --> 00:29:03,219
I have acquired kartankin.
242
00:29:11,500 --> 00:29:13,536
Zana.
243
00:29:13,620 --> 00:29:17,772
We are here. What about America?
244
00:29:20,380 --> 00:29:22,575
There is America!
245
00:29:23,780 --> 00:29:27,090
Trust me,
it is not so far from the case.
246
00:29:27,180 --> 00:29:30,217
Between us and America
is just such a long way to go.
247
00:29:35,020 --> 00:29:38,330
What are you talking about?
We do not have a passport and money.
248
00:29:38,420 --> 00:29:41,537
How could we go
to America? - You are right.
249
00:29:41,620 --> 00:29:44,373
We do not have the money.
250
00:29:44,460 --> 00:29:46,451
But we have this!
251
00:29:47,660 --> 00:29:51,050
Do not talk shit,
what you can make with a handkerchief?
252
00:29:57,860 --> 00:30:00,454
Damn it, brother!
253
00:30:00,540 --> 00:30:03,213
For us to buy even Superman's.
254
00:30:03,300 --> 00:30:06,417
This allows us to
to travel to America.
255
00:30:07,140 --> 00:30:11,497
When we come back with him,
, we say that he is our friend.
256
00:30:11,580 --> 00:30:14,970
Gosh, how wonderful!
Welcome to all!
257
00:30:15,060 --> 00:30:20,009
Soon we fly back to the man with the steel.
258
00:30:20,100 --> 00:30:22,819
Did you hear?
259
00:30:27,060 --> 00:30:30,814
Where did you get that necklace?
- Come on, energy.
260
00:30:30,900 --> 00:30:34,859
I found it.
- Pity the person who lost it.
261
00:30:56,020 --> 00:30:57,248
Why did you do that?
262
00:30:57,340 --> 00:31:01,094
I've always wanted to put a picture of
mother's neck.
263
00:31:09,180 --> 00:31:11,978
Wait here.
- Why can not I go with you?
264
00:31:12,060 --> 00:31:14,255
This is a men's things.
265
00:31:14,340 --> 00:31:16,331
Yea, I have a little man.
266
00:31:16,420 --> 00:31:19,298
Be quiet, stay here
and do not think of anything stupid.
267
00:31:32,500 --> 00:31:37,096
Uncle... Uncle, please.
- Get out of here! I told you to get out of.
268
00:31:39,500 --> 00:31:46,975
At the border a problem,
because no one has papers.
269
00:31:47,060 --> 00:31:49,290
It is a big problem.
270
00:31:59,420 --> 00:32:01,376
What do you want?
271
00:32:04,300 --> 00:32:06,734
I'm sorry, Uncle.
272
00:32:06,820 --> 00:32:09,812
My brother and I want to
America. - America?
273
00:32:09,900 --> 00:32:13,097
It costs money, do you have it?
274
00:32:15,420 --> 00:32:17,650
I got this.
275
00:32:32,220 --> 00:32:35,053
Cheated! Oh, yes!
276
00:32:35,140 --> 00:32:38,928
Enter a ball here,
or I'll scream my big brother here!
277
00:32:41,940 --> 00:32:43,896
You get that.
278
00:32:45,740 --> 00:32:48,857
Aasinko?
- Yes. It's a good list.
279
00:33:01,100 --> 00:33:04,012
It is especially good donkey, donkeys
I feel.
280
00:33:04,100 --> 00:33:06,170
Quietly, so I do.
281
00:33:23,020 --> 00:33:25,454
Agreed.
- Agreed.
282
00:33:26,900 --> 00:33:29,130
This is worthless, get out of here!
283
00:33:34,780 --> 00:33:38,056
Who's in the picture?
- My mother.
284
00:33:38,140 --> 00:33:40,973
Does he know about this?
- No, he's dead.
285
00:33:41,060 --> 00:33:43,449
There are only my brother and me.
286
00:33:43,540 --> 00:33:47,328
What was his name?
- Khadjija.
287
00:33:47,420 --> 00:33:50,412
Khasraw Did your father's name?
288
00:33:51,220 --> 00:33:54,690
Are you Dana? The older brother?
289
00:33:54,780 --> 00:33:57,453
I am, how did you know?
290
00:33:58,460 --> 00:34:00,815
Your father and I were together in the war.
291
00:34:00,900 --> 00:34:04,210
He showed me pictures of you small.
292
00:34:04,300 --> 00:34:08,293
Your father saved my life.
Keep your ears, I'll help you to America.
293
00:34:08,380 --> 00:34:12,453
Osman! It's too dangerous. The car is full of
-
294
00:34:12,540 --> 00:34:14,974
and I have four people to care for.
295
00:34:15,060 --> 00:34:17,449
I take two more children!
Do you understand?
296
00:34:17,540 --> 00:34:20,850
Get out of here, get out!
297
00:34:28,580 --> 00:34:31,777
Where are you?
- America.
298
00:34:31,860 --> 00:34:35,057
Who is it?
- America is a great city...
299
00:34:35,140 --> 00:34:38,576
Superman lives there!
- Who is it? Someone Steam?
300
00:34:38,660 --> 00:34:42,938
The Turks do not know how to fly.
Superman part, he is number one!
301
00:34:46,940 --> 00:34:51,456
What are you going to do the donkey? Come on down.
- His name is Michael Jackson.
302
00:34:51,540 --> 00:34:55,419
Jump down!
- Uncle, please, let my brother be.
303
00:34:55,500 --> 00:34:58,856
Aasillani What are you doing?
- I won the ball game.
304
00:34:58,940 --> 00:35:02,057
Where's the ball game?
Just the same ball-games!
305
00:35:02,140 --> 00:35:05,291
Move! - Is this your donkey?
- It is!
306
00:35:05,380 --> 00:35:07,894
Uncle, please!
307
00:35:15,340 --> 00:35:18,696
Break your bones,
if I see you again.
308
00:35:20,340 --> 00:35:22,979
Did you sell you a piece of jewelry?
- I sold.
309
00:35:23,060 --> 00:35:28,418
Really? A lot of you got it?
- Two tickets to America.
310
00:35:28,500 --> 00:35:31,060
Only? I should have
to get to a thousand dinars.
311
00:35:31,140 --> 00:35:34,177
Shut up!
They do not even want to piece of jewelry.
312
00:35:34,260 --> 00:35:37,650
We're stuck here forever.
Your eyes do not get to see America.
313
00:35:37,740 --> 00:35:41,210
I do not care for them!
We'll get there on their own.
314
00:35:41,300 --> 00:35:42,972
How?
315
00:35:43,060 --> 00:35:47,372
You said yourself that there is a
such a long journey. We can walk.
316
00:35:48,340 --> 00:35:52,492
Zana, I made something.
Forget walking, then come.
317
00:36:02,060 --> 00:36:05,689
Dear Michael.
- Wait here, I'm looking for this old man.
318
00:36:07,060 --> 00:36:09,620
FOR SALE
319
00:36:12,220 --> 00:36:14,939
My dear Michael.
320
00:36:17,060 --> 00:36:21,815
Did not I tell you to get out of?
Enter a shoe here, so I hit it!
321
00:36:21,900 --> 00:36:24,733
Do not hit me!
- Did not enter into here?
322
00:36:24,820 --> 00:36:31,168
Uncle! I came with my brother,
because he got the idea.
323
00:36:31,260 --> 00:36:35,412
So you came to your brother
steal the long ears?
324
00:36:35,500 --> 00:36:38,731
No, I do not think that that is why we came.
325
00:36:38,820 --> 00:36:41,653
Are you in love with it?
- Yes.
326
00:36:41,740 --> 00:36:45,449
You idiot, you are in love with donkey?
- I do not, I said NO!
327
00:36:45,540 --> 00:36:48,054
Do not hit him.
We want to buy a donkey.
328
00:36:48,140 --> 00:36:51,018
Did we come to buy Michael's?
329
00:36:51,100 --> 00:36:53,568
Did you buy the long ears?
330
00:36:53,660 --> 00:36:55,571
We leave it to America!
331
00:36:55,660 --> 00:36:57,537
We ride to America?
332
00:36:57,620 --> 00:37:00,339
Do you sell it or not?
333
00:37:01,060 --> 00:37:03,096
You must not ever call it aasiksi.
334
00:37:03,180 --> 00:37:05,296
Only the peasants do so.
335
00:37:05,380 --> 00:37:08,417
This is a long ear.
Donkey is a degrading name.
336
00:37:08,500 --> 00:37:11,094
I have named it Michael Jackson.
337
00:37:11,180 --> 00:37:13,853
You're kidding me, Michael Jackson!
338
00:37:13,940 --> 00:37:17,216
I'm sorry uncle,
came to buy long ears.
339
00:37:17,300 --> 00:37:20,656
I'm sorry I called it
aasiksi, but'd sell it to us.
340
00:37:20,740 --> 00:37:22,890
Long earrings
and I have been together for a long time.
341
00:37:22,980 --> 00:37:25,369
Between us there is a deep friendship and respect.
342
00:37:25,460 --> 00:37:29,976
It is a smart, eat a little,
remain silent and be a good listener.
343
00:37:30,060 --> 00:37:32,654
I do not think
that you can afford to buy it.
344
00:37:40,660 --> 00:37:42,776
Give all you got.
345
00:37:44,740 --> 00:37:47,618
Please, I swear,
that that is all.
346
00:37:47,700 --> 00:37:51,579
You better sell it to us as the
for someone to steal it.
347
00:38:03,860 --> 00:38:07,853
This is for you.
- Thank you very much, Uncle!
348
00:38:07,940 --> 00:38:11,137
Sell long ears,
but you must take care of it.
349
00:38:11,220 --> 00:38:13,211
Do not hurt it,
, do not forget to feed it!
350
00:38:13,300 --> 00:38:17,452
Thank you, Uncle!
- Let go of me. People will see.
351
00:38:19,420 --> 00:38:21,536
Easy Buddy, Michael.
352
00:38:22,500 --> 00:38:24,331
Hello ago.
- Bye-bye.
353
00:38:24,420 --> 00:38:28,208
Have a great day.
- Thank you, as well.
354
00:38:28,300 --> 00:38:31,770
God, protect the boys.
355
00:38:44,060 --> 00:38:46,654
What direction America is?
356
00:39:14,980 --> 00:39:18,734
Directly ahead.
- Okay.
357
00:39:22,260 --> 00:39:25,969
We can not leave.
- What do you smite you?
358
00:39:26,060 --> 00:39:31,896
We can not leave mother and father
MULTI and go to America.
359
00:39:37,940 --> 00:39:40,534
You ass, you do not understand anything!
Superman is strong.
360
00:39:40,620 --> 00:39:43,293
If he touches a dead person,
it comes to life!
361
00:39:43,380 --> 00:39:45,655
Jump on board if you want
to live with Mom and Dad.
362
00:39:45,740 --> 00:39:49,255
Is Superman so strong,
that he may raise them to life?
363
00:39:49,340 --> 00:39:54,095
Loggerhead, that's why we are the way we
him. I was going to tell you there.
364
00:39:54,180 --> 00:39:57,217
You are the best!
365
00:39:58,700 --> 00:40:02,249
Mother . Father.
I and my brother, we go to America.
366
00:40:02,340 --> 00:40:05,252
Superman join.
It only takes a day.
367
00:40:05,340 --> 00:40:07,695
Then we fly back with him.
368
00:40:07,780 --> 00:40:11,853
Then destroy Saddam and his soldiers.
369
00:40:11,940 --> 00:40:18,459
Brother says that Superman is able to
raise you to life just like that.
370
00:40:30,860 --> 00:40:34,819
We'll be back soon.
And the brother said.
371
00:40:34,900 --> 00:40:38,051
Do not you, brother?
- Yes, either we go?
372
00:40:42,340 --> 00:40:45,093
Thank you so much!
- You're welcome!
373
00:40:51,020 --> 00:40:54,171
Zana!
- Yeah!
374
00:40:54,260 --> 00:40:57,297
Thank you.
- You're welcome.
375
00:41:24,980 --> 00:41:29,132
Zana, please, please me too that.
376
00:41:29,220 --> 00:41:32,895
I will return to Superman's with
and I'll get you all!
377
00:42:25,660 --> 00:42:27,412
Evening we there yet?
378
00:42:27,500 --> 00:42:32,290
If we did not tonight, then tomorrow
, or guarantee of tomorrow.
379
00:43:18,700 --> 00:43:21,578
Brother?
- Yes?
380
00:43:21,660 --> 00:43:26,609
After all, Superman so strong,
that beats all the bad people?
381
00:43:26,700 --> 00:43:30,136
It is, and he knows how to fly!
382
00:43:30,220 --> 00:43:35,374
Why does not he way to Saddam Hussein?
After all, he killed our parents.
383
00:43:35,460 --> 00:43:38,532
I do not know
maybe he does not know Saddam.
384
00:43:38,620 --> 00:43:41,578
I swear,
to tell him myself.
385
00:43:44,340 --> 00:43:46,092
What is that book is?
386
00:43:46,180 --> 00:43:49,616
Write up all of their names,
who have been with us wicked.
387
00:43:49,700 --> 00:43:51,930
When I meet Superman,
I give it to him.
388
00:43:54,980 --> 00:43:57,858
How Superman became Superman?
389
00:43:57,940 --> 00:44:00,773
His father was Superman.
- Does he speak Kurdish?
390
00:44:00,860 --> 00:44:04,250
Superman speaks all languages of the world!
391
00:44:04,340 --> 00:44:07,889
He's part of the Kurds, Chinese, Swedish...
392
00:44:07,980 --> 00:44:11,575
Superman eat pork?
393
00:44:11,660 --> 00:44:14,777
I do not know, maybe it
consumed in America.
394
00:44:14,860 --> 00:44:18,819
If Superman can not have children, whether they also might
Steel Men?
395
00:44:18,900 --> 00:44:21,653
If he gets a son.
- What if he gets to a girl?
396
00:44:21,740 --> 00:44:24,413
Enough is enough, I get a headache.
397
00:44:35,460 --> 00:44:39,339
See how much Coca-Cola.
It is sufficient to the whole world!
398
00:44:41,700 --> 00:44:46,410
Can we take a couple?
- Think about it, if someone sees.
399
00:44:50,500 --> 00:44:55,858
There is no one here,
into one of the two. Please?
400
00:44:56,580 --> 00:45:00,414
Say, if you see someone.
- Okay, but be careful.
401
00:45:06,980 --> 00:45:09,096
Brother.
- What?
402
00:45:09,180 --> 00:45:11,899
I already feel the taste in my mouth.
403
00:45:15,540 --> 00:45:18,008
Zana!
- Come on!
404
00:45:21,300 --> 00:45:23,450
Michael, Run!
405
00:45:23,540 --> 00:45:26,532
Run, Michael,
, or I lose my brother!
406
00:45:26,620 --> 00:45:29,418
Zana, Zana!
407
00:45:29,500 --> 00:45:33,334
Zana, come on!
Zana! I can not jump!
408
00:45:35,940 --> 00:45:37,692
Zana, come on!
409
00:45:40,180 --> 00:45:43,809
Brother!
- Zana!
410
00:45:59,380 --> 00:46:04,056
Donkey out of the way!
- Move over, Michael. The ice under the car!
411
00:46:06,300 --> 00:46:10,134
Did not I tell his brother to run after the
? Why do not you run?
412
00:46:10,220 --> 00:46:13,895
Now we lost him.
What do we do now?
413
00:46:13,980 --> 00:46:17,052
Do not you have a brain?
Do not you understand anything? Your fault!
414
00:46:21,980 --> 00:46:26,849
Run now, after his brother!
Move your ass!
415
00:47:08,540 --> 00:47:10,610
Where are you going, uncle?
416
00:47:10,700 --> 00:47:13,089
Second village.
It's time to close.
417
00:47:13,180 --> 00:47:15,535
Fix the donkey caravans,
take you there.
418
00:47:30,860 --> 00:47:34,739
Where are you going?
- To America with his brother.
419
00:47:34,820 --> 00:47:37,618
Do you need your brother?
- No, I lost my brother.
420
00:47:37,700 --> 00:47:41,488
Oh, is he like a keychain?
- I'm lost, but I lost her.
421
00:47:41,580 --> 00:47:44,617
Did you lose him to a game of chance?
422
00:47:44,700 --> 00:47:49,455
I do not, but he was left stranded in
the truck and could not get out.
423
00:47:49,540 --> 00:47:54,295
You were talking about America, where is it?
- Over there.
424
00:47:54,380 --> 00:47:57,452
How do you know?
- I have read in English.
425
00:47:57,540 --> 00:48:01,658
Then say something in English.
- Hello Mister, good night...
426
00:48:01,740 --> 00:48:03,253
... Good sleep
427
00:48:03,340 --> 00:48:04,898
- good... stop.
428
00:48:04,980 --> 00:48:07,892
If God willing,
get your brother back.
429
00:48:07,980 --> 00:48:10,050
If God willing?
- If he so desires.
430
00:48:10,140 --> 00:48:12,495
Why did God took him,
when I only have him...
431
00:48:12,580 --> 00:48:14,730
No other. I Bekas.
432
00:48:14,820 --> 00:48:19,018
You are not Bekas,
God is always with you, my son.
433
00:48:19,100 --> 00:48:21,011
What plans does God have for you?
434
00:48:21,100 --> 00:48:24,172
I'm old,
I have only one plan.
435
00:48:24,260 --> 00:48:26,410
What's the plan?
436
00:48:34,460 --> 00:48:39,853
TV Antennas seem to
just filth. Saddam's fault!
437
00:48:43,900 --> 00:48:47,097
Then why are you watching it?
- I'm watching from behind.
438
00:48:47,180 --> 00:48:50,650
Does Saddam antennas?
- Together with the Chinese.
439
00:48:50,740 --> 00:48:53,049
Stop. I have to throw the water.
440
00:48:58,140 --> 00:49:00,495
You have a nice ass.
441
00:49:00,580 --> 00:49:03,731
Do not call it aasiksi.
His name is Michael Jackson.
442
00:49:03,820 --> 00:49:06,698
Who is Michael Jackson?
443
00:49:08,500 --> 00:49:10,536
Who the hell is Michael Jackson?
444
00:49:10,620 --> 00:49:14,010
It is one singer.
445
00:49:16,300 --> 00:49:18,416
Can a donkey to sing?
446
00:49:19,300 --> 00:49:23,293
No, Michael Jackson,
is a singer and dancer.
447
00:49:23,380 --> 00:49:25,689
The one who dances like this.
448
00:49:26,660 --> 00:49:29,970
What are you doing?
- Dance like Michael Jackson.
449
00:49:30,060 --> 00:49:32,813
You have a willy in your hand.
God sees everything!
450
00:49:32,900 --> 00:49:34,458
But he does it.
451
00:49:34,540 --> 00:49:38,533
Sky antennas added to learn.
They spread corruption.
452
00:49:38,620 --> 00:49:42,499
If God willing, you will be sorry
and you will find your brother.
453
00:49:43,460 --> 00:49:46,020
But do not ever buy sky antenna.
454
00:49:46,980 --> 00:49:50,575
Hold on to your ass,
it is a fine ass.
455
00:50:17,060 --> 00:50:19,290
There is a brother!
- If God willing, it's your brother.
456
00:50:19,380 --> 00:50:21,689
I swear to God, it's him.
457
00:50:22,860 --> 00:50:27,172
Brother! Brother! Brother!
458
00:50:27,260 --> 00:50:28,898
Zana!
459
00:50:28,980 --> 00:50:33,417
Brother! Brother! Brother!
460
00:50:33,500 --> 00:50:37,288
Zana! Zana! Zana!
461
00:50:55,100 --> 00:50:58,456
God is great.
God is great.
462
00:51:04,980 --> 00:51:08,609
Brother, you're international!
- Yes, you are, if you drink this.
463
00:51:15,060 --> 00:51:17,494
Zana, you do not like Cola?
464
00:51:17,580 --> 00:51:20,617
I give half of it to that old man.
465
00:51:20,700 --> 00:51:23,339
Hello mister.
- Hello to you and to God.
466
00:51:23,420 --> 00:51:26,856
Go to , then mahdun there.
- Get on board.
467
00:51:28,380 --> 00:51:31,338
What is it?
468
00:51:31,420 --> 00:51:33,934
Do it.
- I do not want.
469
00:51:34,020 --> 00:51:38,013
Give it to your brother.
- He drank already own, it is up to you.
470
00:52:01,820 --> 00:52:04,539
Hello ago.
- Jalla Mister.
471
00:52:04,620 --> 00:52:07,817
I hope you get to America!
472
00:52:07,900 --> 00:52:11,734
Tell me greetings that I know
antennae on what they are doing.
473
00:52:11,820 --> 00:52:14,459
God sees everything.
474
00:52:25,420 --> 00:52:28,093
Wake up, I found a place.
475
00:52:42,100 --> 00:52:46,412
Michael, love Michael.
Good night, see you in the morning.
476
00:52:47,100 --> 00:52:49,056
Let it be now.
477
00:52:49,140 --> 00:52:53,372
I only wish the great,
if Michael could talk.
478
00:52:53,460 --> 00:52:56,930
I only wish the great,
if you were silent for a moment.
479
00:53:06,140 --> 00:53:09,610
So, Michael, what is it?
- Shut up, stupid!
480
00:53:09,700 --> 00:53:13,773
'll Blow us up.
- I can not change, it called to me.
481
00:53:13,860 --> 00:53:17,216
Is that your name is iiihaaaa?
- Yes.
482
00:54:45,980 --> 00:54:50,178
Let us go,
we are on the way to America.
483
00:55:11,460 --> 00:55:15,419
Get out of here,
do not come back. Get out of here!
484
00:55:16,380 --> 00:55:19,417
I swear to God,
that I will go back!
485
00:55:19,500 --> 00:55:22,617
They're going to America!
486
00:55:22,700 --> 00:55:25,578
Penskat going to America!
487
00:55:29,780 --> 00:55:32,419
Uncle?
- What do you want?
488
00:55:32,500 --> 00:55:34,855
Is there a smugglers?
489
00:55:38,060 --> 00:55:39,732
Talk to Ali inside.
490
00:56:00,860 --> 00:56:03,135
Hey, Ali.
491
00:56:05,020 --> 00:56:08,092
My brother and I want to
America. Can you help us?
492
00:56:13,140 --> 00:56:14,653
For more of this.
493
00:56:15,700 --> 00:56:17,930
There's not much kicking.
494
00:56:18,020 --> 00:56:20,898
Take us as far as you can.
We will continue on its own.
495
00:56:20,980 --> 00:56:23,858
You'll never survive.
- Yes.
496
00:56:23,940 --> 00:56:27,137
We do not even need you. Hello!
497
00:56:27,220 --> 00:56:30,018
Come here.
Come on.
498
00:56:37,660 --> 00:56:39,252
You too?
499
00:56:39,340 --> 00:56:41,217
Would you also like America?
500
00:56:41,300 --> 00:56:42,369
Yes.
501
00:56:42,460 --> 00:56:44,815
Would you do anything?
- I would do.
502
00:56:44,900 --> 00:56:49,576
You have two options. Either you
hiding under the truck -
503
00:56:49,660 --> 00:56:52,857
which leaves from the tobacco plant.
504
00:56:54,300 --> 00:56:57,212
But grab hold,
or you will die.
505
00:56:57,300 --> 00:57:01,418
Many have gone badly.
Some of the army was caught.
506
00:57:02,380 --> 00:57:07,170
Or you go out in the morning I
a ride, but just across the border.
507
00:57:07,260 --> 00:57:11,219
I'm going to take you further.
- Okay, why not help us.
508
00:57:11,300 --> 00:57:15,213
Your necklace.
509
00:57:15,300 --> 00:57:18,417
You can get it in the morning.
Long earrings are going to go.
510
00:57:18,500 --> 00:57:20,968
Non-Ear?
- To Asia.
511
00:57:21,060 --> 00:57:23,096
Sell it.
512
00:57:24,500 --> 00:57:27,014
Come to the café back exactly seven.
513
00:57:27,100 --> 00:57:30,615
I'll get you, and a few other
and the border.
514
00:57:31,900 --> 00:57:34,016
Your necklace.
515
00:57:34,100 --> 00:57:38,218
We need to sell Michael.
I would like to, but I have to.
516
00:57:39,700 --> 00:57:44,615
Jalla, Jalla! The world's best long
earrings for sale! Come on!
517
00:57:44,700 --> 00:57:47,612
It is international!
- Right this way, folks!
518
00:57:47,700 --> 00:57:51,693
Come take a look at young people long to pay! Top Low Cost!
519
00:57:53,340 --> 00:57:55,695
You get about 25 dinars.
- Are you Arab?
520
00:57:55,780 --> 00:57:58,214
What do you Arab?
- We do not sell sandals.
521
00:57:58,300 --> 00:58:01,133
We sell long ear.
There is further away from the sandals.
522
00:58:01,220 --> 00:58:03,131
30 dinars.
- Go to buy sandals.
523
00:58:03,220 --> 00:58:06,212
As you wish.
- Go to buy sandals.
524
00:58:07,940 --> 00:58:11,012
Boys.
You get me 40 dinars.
525
00:58:11,100 --> 00:58:14,137
Do not mock me.
Or will punish you.
526
00:58:14,860 --> 00:58:18,853
Uncle! Enter the 50 dinars,
get a kiss on the cheek.
527
00:58:18,940 --> 00:58:22,819
You get 45 without pusua.
Down to her ass!
528
00:58:22,900 --> 00:58:26,017
This is an ass,
give the money to him.
529
00:58:26,100 --> 00:58:28,819
This is the 30th
530
00:58:28,900 --> 00:58:33,018
This is 40
4 Here is 45, right?
531
00:58:38,180 --> 00:58:40,489
Bye. You will not be disappointed by it.
532
00:58:40,580 --> 00:58:43,299
Dear Michael. Good-bye!
- Thank you, son.
533
00:59:10,500 --> 00:59:12,616
Helliya? Helliya?
534
00:59:20,340 --> 00:59:23,412
What are you doing here?
- I've been looking for you.
535
00:59:23,500 --> 00:59:28,255
My dad will kill you if he sees you!
- It's all right. We need to talk.
536
00:59:28,340 --> 00:59:31,935
Helliya, where are you?
- We live in the now, my aunt's house.
537
00:59:32,020 --> 00:59:35,330
Near the mosque, number 13 in.
538
00:59:35,420 --> 00:59:39,129
Come in the morning at 6 am, and we'll talk.
- Okay.
539
00:59:40,740 --> 00:59:43,857
Brother! Where did you go?
540
00:59:46,580 --> 00:59:49,094
Where were you?
- Up there.
541
00:59:49,180 --> 00:59:52,570
What are you out there? I cried for you
throat straight.
542
00:59:52,660 --> 00:59:55,970
Why are you so cranky all the time?
- You are my brother!
543
00:59:58,540 --> 01:00:01,691
Right. Next time
I say, when I go somewhere.
544
01:00:03,580 --> 01:00:07,016
Promise.
- I promise. Do not mottaa me?
545
01:00:14,220 --> 01:00:17,974
Come on down, there is someone.
Come on down.
546
01:00:18,860 --> 01:00:22,216
We sleep right there on the roof.
Sign up now!
547
01:01:26,260 --> 01:01:28,820
Brother?
Brother?
548
01:01:37,980 --> 01:01:39,777
Where's your brother?
- Is not he here?
549
01:01:39,860 --> 01:01:42,738
I have not seen him.
Do you have a necklace?
550
01:01:42,820 --> 01:01:44,492
No, brother.
551
01:01:44,580 --> 01:01:48,334
If you do not bring a necklace,
you can not get that, right?
552
01:01:50,420 --> 01:01:54,254
Do not worry, wait here.
- Tie the rope to catch!
553
01:02:01,020 --> 01:02:05,013
Helliya, you are the most beautiful thing I know.
554
01:02:08,980 --> 01:02:11,699
Close your eyes.
555
01:02:23,820 --> 01:02:25,970
What time is it?
- Seven.
556
01:02:26,060 --> 01:02:29,496
I have to go, or I can not get
to America with his brother.
557
01:02:29,580 --> 01:02:31,730
What are you talking about?
Why are you going to America?
558
01:02:31,820 --> 01:02:34,778
Tekinhän you are going to get there.
Laila said.
559
01:02:38,260 --> 01:02:41,411
I said that only
To make an impression on him.
560
01:02:41,500 --> 01:02:45,459
Moved here.
Father is at work here in the school.
561
01:02:45,540 --> 01:02:48,498
None of us
source of America.
562
01:02:48,580 --> 01:02:50,650
I have to go. See you later.
563
01:03:12,340 --> 01:03:15,696
It's getting late, let the necklace,
so let's go!
564
01:03:15,780 --> 01:03:18,658
I do not have it.
- What?
565
01:03:18,740 --> 01:03:22,016
If you do not have a necklace,
you do not get picked up!
566
01:03:22,100 --> 01:03:26,571
It's getting late.
Picked up, so let's go!
567
01:03:28,820 --> 01:03:31,892
Where is the necklace?
- I gave it to Helliyalle.
568
01:03:31,980 --> 01:03:34,130
Helliya What are you doing here?
569
01:03:34,220 --> 01:03:38,338
His family lives here.
I thought that they were going to America.
570
01:03:38,420 --> 01:03:40,775
Wanted America in order to be with him.
571
01:03:40,860 --> 01:03:43,738
You have to save your father and mother.
572
01:03:43,820 --> 01:03:47,813
That's why you left with me!
- I'm staying here Helliyan join.
573
01:03:47,900 --> 01:03:50,619
Are we not leaving America, Superman's join -
574
01:03:50,700 --> 01:03:52,736
order to save the mother and the father?
575
01:03:52,820 --> 01:03:55,254
Ice Helliyan join.
Do you understand?
576
01:03:57,180 --> 01:03:59,011
Do you understand?
577
01:04:12,900 --> 01:04:17,371
Leave me alone,
do not follow me!
578
01:05:17,340 --> 01:05:19,251
Mahmod TOBACCO
579
01:06:06,100 --> 01:06:07,453
TOBACCO Mahmod
580
01:06:12,300 --> 01:06:15,576
Where tobacco factory?
- It came from the lorry.
581
01:06:38,620 --> 01:06:42,249
Brother! Brother, help!
582
01:06:42,340 --> 01:06:48,176
Brother! Brother, where are you?
Brother, help me!
583
01:07:32,140 --> 01:07:36,497
Hagi! Your truck is leaking.
584
01:07:36,580 --> 01:07:39,014
Need to have a bag for the hole.
585
01:07:39,100 --> 01:07:42,775
Are you sure
runoff does not somewhere else?
586
01:07:46,740 --> 01:07:48,458
Fuck.
587
01:07:58,900 --> 01:08:01,289
Tastes good!
588
01:08:01,380 --> 01:08:03,894
Fix it, Hagi!
589
01:08:05,700 --> 01:08:08,055
Come with me.
590
01:08:50,340 --> 01:08:52,934
Creator, a good father, help me!
591
01:09:18,140 --> 01:09:20,859
Hagi! Come on!
592
01:09:23,460 --> 01:09:25,849
What is this?
593
01:09:28,660 --> 01:09:31,618
A piece of iron just come off.
- Throw it away.
594
01:09:33,740 --> 01:09:37,210
Ready?
Go.
595
01:09:59,700 --> 01:10:01,418
Zana?
596
01:10:01,500 --> 01:10:04,253
Are you here? Zana?
597
01:10:13,900 --> 01:10:16,539
Zana, are you here?
598
01:10:16,620 --> 01:10:19,293
I'll never tell you where I am.
599
01:10:19,380 --> 01:10:21,177
Zana, is that you?
600
01:10:24,060 --> 01:10:28,292
What are you here?
I do not take you to the America.
601
01:10:29,380 --> 01:10:31,689
I know you're angry.
602
01:10:31,780 --> 01:10:35,614
I'm sorry and I want to be with you to America.
603
01:10:35,700 --> 01:10:41,138
If you do not start, will call the guards here,
, and they will kill you!
604
01:10:41,220 --> 01:10:43,529
Then they will kill you too.
605
01:10:46,620 --> 01:10:49,896
I know you do not want to
ever talk to me.
606
01:10:49,980 --> 01:10:54,929
I do not want that, you're mad at me.
No other does not matter.
607
01:10:57,100 --> 01:11:00,217
I want to go to America with
and Superman join.
608
01:11:00,300 --> 01:11:04,930
I wrote the booklet Steel For him, what you have done.
609
01:11:05,020 --> 01:11:07,739
Get Involved, but you get the
blame yourself if he beats you up.
610
01:11:07,820 --> 01:11:10,288
What does it matter?
Kill me.
611
01:11:10,380 --> 01:11:15,010
What? Superman is so strong that
hit the iron fist through the plate.
612
01:11:20,820 --> 01:11:22,776
Climb up.
613
01:11:23,860 --> 01:11:26,499
Get on, quick!
614
01:11:46,820 --> 01:11:49,493
Brother, we're going to America!
615
01:11:50,820 --> 01:11:53,095
We're going to America!
616
01:11:55,220 --> 01:12:00,214
America! Superman's location!
- Superman's location!
617
01:12:01,660 --> 01:12:05,448
We'll go to America!
We're going to America!
618
01:12:12,820 --> 01:12:16,369
No, brother, Superman did this!
- No, this way!
619
01:12:38,220 --> 01:12:40,814
There's a Osman!
620
01:12:41,580 --> 01:12:44,413
Who the hell is that?
- Yes, come on!
621
01:12:47,620 --> 01:12:50,180
Dana? What are you doing here?
622
01:12:50,260 --> 01:12:54,173
I'm here with my brother.
- By yourself you here?
623
01:12:54,260 --> 01:12:57,730
So.
- Too bad.
624
01:12:57,820 --> 01:13:01,176
Anything could have happened.
- Why do not you help us?
625
01:13:01,260 --> 01:13:05,219
It's not so easy. Hazards Then
spirit by coming here.
626
01:13:06,100 --> 01:13:09,888
We do not need you.
We get exclusive striker.
627
01:13:09,980 --> 01:13:12,335
What is wrong with you?
Do you have worms in the back half?
628
01:13:12,420 --> 01:13:14,217
It!
629
01:13:14,300 --> 01:13:18,134
You may be trying to cross the border alone.
Irregular border-crossers will be shot.
630
01:13:18,220 --> 01:13:22,008
Please help us then.
We promise to behave well.
631
01:13:22,100 --> 01:13:24,933
Help us, please.
632
01:13:25,020 --> 01:13:26,851
I beg of you.
633
01:13:41,260 --> 01:13:43,535
Persusmato, do you come from?
- So I got!
634
01:13:43,620 --> 01:13:46,054
Enough! - Guys, come here!
635
01:13:46,980 --> 01:13:52,657
We start with two cars.
You go aboard the Yamal.
636
01:13:52,740 --> 01:13:56,699
I do not have papers for you,
so we hide you in the car.
637
01:13:56,780 --> 01:14:01,456
We drive to another city, where
I can get you the papers to their name.
638
01:14:01,540 --> 01:14:05,055
From there we continue to the United States,
right? - Suitable for!
639
01:14:05,140 --> 01:14:09,372
Now go aboard the Yamal.
- Come on, quickly!
640
01:14:11,420 --> 01:14:14,059
Listen.
Soon, we will border.
641
01:14:14,140 --> 01:14:16,893
Soldiers ask papers are there.
642
01:14:16,980 --> 01:14:19,175
They're telling me out of the car and searched
tailgate.
643
01:14:19,260 --> 01:14:23,731
Before I open it,
I knock three times.
644
01:14:23,820 --> 01:14:27,096
You need to be vigilant
and it's pretty quiet. Do you understand?
645
01:14:28,540 --> 01:14:33,375
Take this bottle. Pissatkaa
it, if there's an emergency, right?
646
01:14:33,460 --> 01:14:35,894
Do not pissatko the car.
- Do not worry.
647
01:14:35,980 --> 01:14:38,653
Or else you will make along the ears!
648
01:14:40,020 --> 01:14:42,853
Go into the bag quickly.
649
01:14:44,660 --> 01:14:47,572
I'm scared so much.
- There us no hurt.
650
01:14:47,660 --> 01:14:50,094
License.
- I promise!
651
01:15:13,460 --> 01:15:17,453
I need to pee.
- Peeing flask.
652
01:15:18,740 --> 01:15:22,574
I lost my cap!
- Find it!
653
01:15:22,660 --> 01:15:25,618
I can not find it.
- You screw-up!
654
01:15:25,700 --> 01:15:28,168
I'm not!
- Get hold back.
655
01:15:28,260 --> 01:15:30,490
We will soon arrive.
656
01:15:30,580 --> 01:15:34,459
As long as you do not ruiki on me.
- I promise that I do not.
657
01:16:19,660 --> 01:16:22,458
Where are you going?
- The entire villa.
658
01:16:26,860 --> 01:16:29,135
Papers?
659
01:16:37,500 --> 01:16:41,175
Do you have papers?
Give them here.
660
01:16:59,700 --> 01:17:02,612
Open the rear door.
- Okay.
661
01:17:05,500 --> 01:17:08,333
It always reistailee.
662
01:17:09,300 --> 01:17:12,098
Go away.
663
01:17:12,180 --> 01:17:13,898
Farther.
664
01:17:13,980 --> 01:17:16,369
Turn around.
665
01:18:15,260 --> 01:18:17,171
Come here.
666
01:18:23,380 --> 01:18:25,177
Drive.
667
01:18:35,620 --> 01:18:39,215
Jamal, do not you get out of the boys?
668
01:18:39,300 --> 01:18:41,609
No they do not have nothing to worry about.
669
01:18:41,700 --> 01:18:44,339
They are helpless.
670
01:18:54,460 --> 01:18:56,735
Quick!
671
01:19:00,700 --> 01:19:04,852
Idiot, what are you doing?
You beast, likasit me!
672
01:19:04,940 --> 01:19:07,977
Why hack your brother?
673
01:19:08,060 --> 01:19:10,779
I kill you, an animal?
674
01:19:10,860 --> 01:19:13,977
Get out of the puppies!
Go in there pretty damn America!
675
01:19:14,060 --> 01:19:16,130
Fucking mutts!
676
01:19:16,860 --> 01:19:19,533
Please do not leave us!
677
01:19:19,620 --> 01:19:22,009
Do not leave us!
678
01:19:37,100 --> 01:19:39,375
If he had not gone,
I would have beaten him.
679
01:19:39,460 --> 01:19:42,054
Do you realize what you did?
You ruined everything!
680
01:19:42,140 --> 01:19:45,098
Just the same, do you understand it or not,
you are no longer my brother.
681
01:19:53,300 --> 01:19:57,930
Brother, can a brother.
- What do you want?
682
01:19:59,740 --> 01:20:04,211
What is it?
- In fact, I made a passport.
683
01:20:08,780 --> 01:20:10,691
ZANA
684
01:20:11,340 --> 01:20:13,570
ZANA7 YEARS IN
685
01:20:20,180 --> 01:20:21,738
DANA BROTHER
686
01:20:29,340 --> 01:20:33,333
distance is no longer a lot.
Passport are we doing with alone.
687
01:20:33,420 --> 01:20:36,617
Come on, let's go!
- Okay, let's go!
688
01:21:00,260 --> 01:21:05,254
When we get to the United States,
I drink so much coke that wee in it.
689
01:21:05,340 --> 01:21:07,376
America...
690
01:21:10,180 --> 01:21:13,297
He drove almost over us!
691
01:21:16,500 --> 01:21:20,732
What do you write
passport're 7 years old? After all, you're only 6
692
01:21:20,820 --> 01:21:25,336
No one will know it.
- Okay, I will not tell anyone.
693
01:21:29,340 --> 01:21:31,900
Why do not you come in?
694
01:21:37,220 --> 01:21:39,609
Come on.
695
01:21:39,700 --> 01:21:41,736
Come on.
696
01:21:41,820 --> 01:21:44,698
I am waiting for you, come on.
697
01:21:44,780 --> 01:21:47,055
Contact
make to America before dark.
698
01:21:47,140 --> 01:21:50,018
Zana, run away!
I I stepped on a mine.
699
01:21:50,100 --> 01:21:53,172
Now is not the time to play.
Need to get to America before the evening!
700
01:21:53,260 --> 01:21:56,138
I'm not joking.
Get out of here!
701
01:22:02,860 --> 01:22:04,612
If you do not come,
throw rocks at you.
702
01:22:04,700 --> 01:22:07,419
I swear, I kid you not,
run away!
703
01:22:08,460 --> 01:22:11,850
This time I flip you for real!
704
01:22:36,420 --> 01:22:38,615
Are you kidding me?
705
01:22:38,700 --> 01:22:40,930
Throw away!
706
01:22:42,460 --> 01:22:44,815
They only!
707
01:22:44,900 --> 01:22:46,891
Throw!
708
01:22:48,660 --> 01:22:51,128
If you get lost,
I'll shoot you.
709
01:22:51,860 --> 01:22:55,136
I'm not leaving without you.
I'm not leaving here ever!
710
01:22:55,220 --> 01:22:57,131
Do you want to shoot you?
Run!
711
01:22:57,220 --> 01:22:59,176
How could I leave you?
712
01:22:59,260 --> 01:23:01,376
I'll shoot you!
- Shoot only!
713
01:23:01,460 --> 01:23:04,770
I'll shoot you!
- I'm not leaving without you!
714
01:23:05,420 --> 01:23:08,218
Shoot only
but I'm not going!
715
01:23:08,300 --> 01:23:11,451
I swear I'll shoot you, go!
- I'm not going!
716
01:23:11,540 --> 01:23:15,169
I'll shoot you rock!
- Shoot out!
717
01:23:15,260 --> 01:23:18,696
I'll shoot you a rock, you hear me?
- I'm not going, ever!
718
01:23:23,380 --> 01:23:29,853
I will never leave you!
I will not leave you!
719
01:23:29,940 --> 01:23:32,852
I shoot the rock, run away!
720
01:23:34,060 --> 01:23:36,176
I shoot on a rock, get lost!
721
01:23:37,500 --> 01:23:41,015
I told you, get out of here!
- To hell with America and Superman!
722
01:23:41,100 --> 01:23:43,568
I do not want to go there!
I do not want to ever get there!
723
01:23:43,660 --> 01:23:47,016
I just want to be with you, only you
!
724
01:24:08,660 --> 01:24:12,573
Zana, run to
and get help!
725
01:24:12,660 --> 01:24:17,256
Okay, just stand there and do not make
no. I'll be right.
726
01:24:17,340 --> 01:24:20,571
Do not move. I'll be right back.
- Okay.
727
01:24:39,580 --> 01:24:43,812
Uncle, help a brother!
728
01:24:43,900 --> 01:24:47,779
Uncle, please help!
729
01:24:50,900 --> 01:24:54,051
Help my brother!
730
01:24:54,140 --> 01:24:57,098
My brother is standing on mine!
731
01:24:57,180 --> 01:25:00,217
Help my brother!
Please, help!
732
01:25:13,380 --> 01:25:17,055
Come on, please,
brother of mine standing on the spot!
733
01:25:17,140 --> 01:25:22,498
Get help, brother stands
mine site. Please!
734
01:26:55,860 --> 01:26:58,613
Forgive me, brother.
735
01:27:27,700 --> 01:27:30,453
Uncle, have you seen my brother?
736
01:27:30,540 --> 01:27:34,453
Have you seen my brother? He has the same kind of shirt
as I have.
737
01:27:34,540 --> 01:27:38,089
Have you seen my brother? He has the same kind of shirt
as I have.
738
01:27:39,620 --> 01:27:41,770
Zana!
739
01:27:43,900 --> 01:27:45,572
Zana!
740
01:27:55,820 --> 01:27:57,617
Do not you all dead?
741
01:27:57,700 --> 01:28:01,215
I do not, I'm Superman!
Superman will never die!57075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.