All language subtitles for B Positive s02e07 A Camper, a Compass.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,655
Okay, Mommy's gonna go to work,
2
00:00:03,699 --> 00:00:06,484
so you stay here
and be a good boy.
3
00:00:06,528 --> 00:00:09,052
[gibberish]
...treats.
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,012
Okay.
5
00:00:26,504 --> 00:00:28,506
[gibberish]
6
00:00:35,426 --> 00:00:37,994
[gibberish]
7
00:00:41,693 --> 00:00:43,608
[exhales]
Oh.
8
00:00:43,652 --> 00:00:45,349
What a lovely creature.
9
00:00:45,393 --> 00:00:47,395
[gibberish]
10
00:00:53,401 --> 00:00:56,404
Okay, Mommy's got bacon.
11
00:00:59,450 --> 00:01:00,843
Uh-oh.
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,238
Hey.
13
00:01:04,281 --> 00:01:06,022
Peter, have you seen my dog?
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,329
Yes, a beautiful sheepdog
15
00:01:08,372 --> 00:01:11,071
reminiscent of Nana
from Peter Pan?
16
00:01:11,114 --> 00:01:12,637
That's him.[chuckles] Did you know
17
00:01:12,681 --> 00:01:15,640
that Peter Pan has
been a play, a book,
18
00:01:15,684 --> 00:01:17,599
a musical and a film?
19
00:01:17,642 --> 00:01:20,297
Where'd he go?Not a clue.
20
00:01:20,341 --> 00:01:22,691
And peanut butter!
21
00:01:27,957 --> 00:01:30,481
Well, hello there.
22
00:01:30,525 --> 00:01:32,701
[chuckles]:
Oh. Come on up.
23
00:01:32,744 --> 00:01:35,269
Oh, look at you.
24
00:01:35,312 --> 00:01:37,314
[gibberish]
25
00:01:39,360 --> 00:01:40,665
...good dog.
26
00:01:42,450 --> 00:01:44,539
♪ The more you give ♪ The more you give♪
27
00:01:44,582 --> 00:01:46,410
♪ The more you live ♪ The more you live♪
28
00:01:46,454 --> 00:01:49,761
♪ Your happiness is relative ♪ Happiness♪
29
00:01:49,805 --> 00:01:52,982
♪ And if you're feeling
like crap ♪
30
00:01:53,025 --> 00:01:55,158
♪ It's time to face the fact
31
00:01:55,202 --> 00:01:56,333
♪ It's your prerogative
32
00:01:56,377 --> 00:01:58,727
♪ Your prerogative♪
33
00:01:58,770 --> 00:02:01,251
♪ To be positive
34
00:02:01,295 --> 00:02:03,906
♪ If we become ♪ If we become♪
35
00:02:03,949 --> 00:02:06,038
♪ What we believe ♪ What we believe♪
36
00:02:06,082 --> 00:02:09,216
♪ Then as ye think
ye shall receive ♪♪ As ye think♪
37
00:02:09,259 --> 00:02:11,479
♪ So just let go of the past♪♪ So let go of the past
38
00:02:11,522 --> 00:02:14,438
♪ Pull your head from your ass
39
00:02:14,482 --> 00:02:16,136
♪ It's your prerogative
40
00:02:16,179 --> 00:02:18,225
♪ Your prerogative♪
41
00:02:18,268 --> 00:02:19,835
♪ To be positive.
42
00:02:27,669 --> 00:02:29,497
So, you know this Spencer fella?
43
00:02:29,540 --> 00:02:30,541
What about him?
44
00:02:30,585 --> 00:02:31,760
What do you think of him?
45
00:02:31,803 --> 00:02:33,414
I don't think of him at all.
46
00:02:33,457 --> 00:02:36,156
I'm pretty sure
he's sweet on you.
47
00:02:36,199 --> 00:02:37,461
[laughs softly]
Take a number.
48
00:02:39,071 --> 00:02:41,204
I'm just saying, if you can
disregard his politics,
49
00:02:41,248 --> 00:02:42,466
he's a decent guy.
50
00:02:42,510 --> 00:02:43,728
Maybe.
51
00:02:43,772 --> 00:02:45,469
Do you think he has
to take a pill?
52
00:02:45,513 --> 00:02:47,689
They all have to take a pill.
53
00:02:48,516 --> 00:02:49,691
And right on cue.
54
00:02:49,734 --> 00:02:51,606
May I join you, ladies?
55
00:02:51,649 --> 00:02:52,911
Sure.
56
00:02:54,913 --> 00:02:56,132
What you got there?
57
00:02:56,176 --> 00:02:57,655
Who the hell knows?
58
00:02:57,699 --> 00:02:59,440
I got to take a pill
for everything.
59
00:03:03,487 --> 00:03:05,968
Here you go.
I brought you some-some n...
60
00:03:07,361 --> 00:03:08,623
What is that?
61
00:03:08,666 --> 00:03:10,451
I made a friend.
62
00:03:10,494 --> 00:03:12,366
Well, where'd he come from?
63
00:03:12,409 --> 00:03:15,456
I don't know, I don't care,
but I'm keeping him.
64
00:03:15,499 --> 00:03:17,458
Ah. Look at this. Uh.
65
00:03:17,501 --> 00:03:19,155
Oh.
66
00:03:19,199 --> 00:03:20,939
"Hello, my name is Cannoli."
67
00:03:20,983 --> 00:03:23,855
[chuckles]Who names a dog Cannoli?
68
00:03:25,161 --> 00:03:26,684
So what are you gals
up to today?
69
00:03:26,728 --> 00:03:27,772
Not much.
70
00:03:27,816 --> 00:03:29,383
We were talking about going over
71
00:03:29,426 --> 00:03:31,907
to the Naval base,
picking up some sailors.
72
00:03:31,950 --> 00:03:34,518
Sailors, really?
73
00:03:34,562 --> 00:03:37,521
You know what a Marine
says to a sailor?
74
00:03:37,565 --> 00:03:39,001
"Thanks for the ride."
75
00:03:40,002 --> 00:03:41,525
I take it you were a Marine?
76
00:03:41,569 --> 00:03:43,135
Semper fi, baby.
77
00:03:43,179 --> 00:03:46,182
Look at that, I've progressed
from a gal to a baby.
78
00:03:46,226 --> 00:03:48,532
I'm sorry. Did I offend you?
79
00:03:48,576 --> 00:03:51,535
Not at all. I enjoy
our little badinage.
80
00:03:51,579 --> 00:03:54,625
Badinage?
Is that like tying people up?
81
00:03:54,669 --> 00:03:56,105
'Cause I'm game.
82
00:03:58,890 --> 00:04:01,110
Are you still high
from last night?
83
00:04:01,153 --> 00:04:03,068
It's hard to tell.
84
00:04:03,112 --> 00:04:06,550
When you're always high,
is high still high?
85
00:04:06,594 --> 00:04:08,987
Whoa.
86
00:04:09,031 --> 00:04:11,860
Hey, have you guys seen
Cannoli wandering around?
87
00:04:11,903 --> 00:04:13,601
You brought Cannoli?
88
00:04:13,644 --> 00:04:14,776
Oh, I love him.
89
00:04:14,819 --> 00:04:16,125
Where'd you see him last?
90
00:04:16,168 --> 00:04:17,126
In my office.
91
00:04:17,169 --> 00:04:18,693
Did you look there?
92
00:04:18,736 --> 00:04:21,739
Yes, I did.
93
00:04:21,783 --> 00:04:23,611
Well, either way,
you smell great.
94
00:04:23,654 --> 00:04:25,961
What?
95
00:04:26,004 --> 00:04:27,136
[phone ringing]
96
00:04:27,179 --> 00:04:28,746
Hello?
97
00:04:28,790 --> 00:04:30,661
Yeah, I think I got your dog.
98
00:04:30,705 --> 00:04:31,923
Oh, thank God. Who is this?
99
00:04:31,967 --> 00:04:33,185
Who is this?
100
00:04:33,229 --> 00:04:35,579
And a thank-you would be nice.
101
00:04:35,623 --> 00:04:37,625
Harry, is that you?
102
00:04:37,668 --> 00:04:39,322
Maybe.
103
00:04:39,366 --> 00:04:41,629
And I'm still waiting
for that thank-you.
104
00:04:41,672 --> 00:04:43,674
I think I found him.
105
00:04:43,718 --> 00:04:45,110
Still waiting.
106
00:04:45,154 --> 00:04:46,547
You do smell nice.
107
00:04:46,590 --> 00:04:47,765
Oh, thank you.
108
00:04:47,809 --> 00:04:49,289
Was that so hard?
109
00:04:51,291 --> 00:04:52,683
[knocking on door]
110
00:04:52,727 --> 00:04:53,684
Come in.
111
00:04:53,728 --> 00:04:56,339
Ugh, I am so sorry.
112
00:04:56,383 --> 00:04:57,862
Oh...Not a problem.
113
00:04:57,906 --> 00:04:59,473
He's wonderful.Yeah, yes.
114
00:04:59,516 --> 00:05:01,170
E-Except for the stupid name.
115
00:05:01,213 --> 00:05:03,303
Why is it stupid?
116
00:05:03,346 --> 00:05:05,870
Well, you lose a dog,
you run out to the street
117
00:05:05,914 --> 00:05:07,002
yelling "Cannoli,"
118
00:05:07,045 --> 00:05:08,046
people are gonna come around
119
00:05:08,090 --> 00:05:09,613
looking for dessert.
120
00:05:10,745 --> 00:05:12,355
Okay, I'll get him
out of your hair.
121
00:05:12,399 --> 00:05:14,357
He's always welcome here.
122
00:05:14,401 --> 00:05:15,227
Come on, Cannoli.
123
00:05:16,316 --> 00:05:17,273
Cannoli, come.
124
00:05:17,317 --> 00:05:18,796
[sighs]Okay.
125
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
You're being a bad boy,
126
00:05:20,450 --> 00:05:21,451
and bad boys
127
00:05:21,495 --> 00:05:22,626
[gibberish]
...treats.
128
00:05:25,020 --> 00:05:26,848
Hey, do you still
need the van
129
00:05:26,891 --> 00:05:28,415
for your doctor's appointment?
130
00:05:28,458 --> 00:05:30,417
Oh, yes, we do.All right, I'll take care of it.
131
00:05:30,460 --> 00:05:32,549
That dog needs a saddle.
132
00:05:33,855 --> 00:05:35,813
I am very disappointed in you.
133
00:05:35,857 --> 00:05:39,339
You have to listen
to me, mister.
134
00:05:39,382 --> 00:05:40,688
When I tell you
to stay in my office,
135
00:05:40,731 --> 00:05:41,776
I don't mean go gallivanting...
136
00:05:42,820 --> 00:05:43,952
Cannoli?
137
00:05:43,995 --> 00:05:45,867
With a cup of coffee?
That'd be nice.
138
00:05:49,044 --> 00:05:51,002
[sighs]
You're the one who said
139
00:05:51,046 --> 00:05:52,961
you wanted to come
into work with me.
140
00:05:53,004 --> 00:05:55,616
But if you keep wandering off,
then you're going
141
00:05:55,659 --> 00:05:56,878
straight back to doggy day care
142
00:05:56,921 --> 00:05:59,228
with all those doodles
who don't like you.
143
00:05:59,271 --> 00:06:01,361
[car horn honking]
144
00:06:05,800 --> 00:06:06,757
Drew?
145
00:06:06,801 --> 00:06:08,063
[exhales]
146
00:06:11,327 --> 00:06:12,372
Stay.
147
00:06:14,504 --> 00:06:17,202
Mommy loves you.
148
00:06:17,246 --> 00:06:18,639
[door closes]
149
00:06:18,682 --> 00:06:21,598
Hey. What's going on?
150
00:06:21,642 --> 00:06:25,167
Not much.
Just showing off my new house.
151
00:06:25,210 --> 00:06:27,430
[chuckles]What?
152
00:06:27,474 --> 00:06:28,997
What happened
to your actual house?
153
00:06:29,040 --> 00:06:33,567
I sold it. For one that gets
nine miles to the gallon.
154
00:06:34,568 --> 00:06:35,830
Oh, Drew.
155
00:06:35,873 --> 00:06:37,222
It's gonna be great.
156
00:06:37,266 --> 00:06:38,746
I'm gonna hit
the open road,
157
00:06:38,789 --> 00:06:40,704
see the country,
sleep in parking lots.
158
00:06:40,748 --> 00:06:42,053
#VanLife!
159
00:06:42,097 --> 00:06:43,707
[both chuckle]
160
00:06:43,751 --> 00:06:46,188
Oh, Drew.
161
00:06:46,231 --> 00:06:48,669
I know it seems impulsive,
but that's how I roll now.
162
00:06:48,712 --> 00:06:50,888
You know? Life in the fast lane.
163
00:06:50,932 --> 00:06:52,890
Well, not fast,
but certainly keeping up
164
00:06:52,934 --> 00:06:54,239
with the flow of traffic.
165
00:06:54,283 --> 00:06:57,112
Oh, Drew.Yeah.
166
00:06:57,155 --> 00:07:00,071
First stop, the Grand Tetons.
167
00:07:00,115 --> 00:07:01,333
Oh, wait.
168
00:07:01,377 --> 00:07:03,031
Are you going mountain climbing?
169
00:07:03,074 --> 00:07:05,076
Oh, heavens, no.
170
00:07:05,120 --> 00:07:08,384
I'm just gonna park at a lookout
point and, you know, look.
171
00:07:08,428 --> 00:07:10,386
#VanLife!
172
00:07:10,430 --> 00:07:12,649
Oh, Drew.
173
00:07:12,693 --> 00:07:14,782
What's this doing here?
174
00:07:14,825 --> 00:07:16,653
It's Drew's new house.
175
00:07:16,697 --> 00:07:18,568
Oh, Drew.
176
00:07:19,569 --> 00:07:20,875
[knocking on door]
177
00:07:20,918 --> 00:07:23,921
Gina, we have a serious problem.
178
00:07:25,967 --> 00:07:27,664
Well, I tried.
179
00:07:33,801 --> 00:07:36,717
I saw a fantastic movie
last night.Yeah,
180
00:07:36,760 --> 00:07:38,936
and I heard the whole damn thing
through the wall.
181
00:07:38,980 --> 00:07:40,503
You don't want to start with me.
182
00:07:40,547 --> 00:07:41,809
Oh, yeah, I do.
183
00:07:41,852 --> 00:07:43,854
What was the movie?
184
00:07:43,898 --> 00:07:45,900
It was called, uh...
185
00:07:45,943 --> 00:07:47,249
Oh, wait, I-I just had it.
186
00:07:47,292 --> 00:07:48,903
It's right on the tip
of my tongue. Um...
187
00:07:48,946 --> 00:07:50,470
it was-it was, um...
188
00:07:50,513 --> 00:07:51,949
It starred that handsome fellow.
189
00:07:51,993 --> 00:07:54,517
Uh, British, he was in
the Civil War movie
190
00:07:54,561 --> 00:07:56,040
with what's-her-name, uh...
191
00:07:56,084 --> 00:07:57,346
F. Murray Abraham.
192
00:07:57,389 --> 00:07:58,869
He's not British.
193
00:07:58,913 --> 00:08:01,829
He's not? He should be.
194
00:08:01,872 --> 00:08:03,265
And how is he handsome?
195
00:08:04,527 --> 00:08:06,224
His talent makes him handsome.
196
00:08:07,835 --> 00:08:10,925
You mind if I change
the subject?Please.
197
00:08:10,968 --> 00:08:13,754
Me and Bette are going out
to dinner tonight.
198
00:08:13,797 --> 00:08:15,059
You're welcome.
199
00:08:15,103 --> 00:08:16,017
For what?
200
00:08:16,060 --> 00:08:17,932
Never mind. Go on.
201
00:08:17,975 --> 00:08:20,195
Well, it's been a while
since I dated.
202
00:08:20,238 --> 00:08:22,806
H-Have the rules changed much?
203
00:08:22,850 --> 00:08:24,460
You mean since you were young?
204
00:08:24,504 --> 00:08:28,812
Well, you no longer have
to bring her father a goat.
205
00:08:28,856 --> 00:08:29,770
[Peter laughs]
206
00:08:29,813 --> 00:08:31,685
I get it.
207
00:08:31,728 --> 00:08:34,339
'Cause he's old.
208
00:08:34,383 --> 00:08:37,081
W-What about opening the door
for a broad?
209
00:08:37,125 --> 00:08:39,823
D-Do they still like that,
or is that "offensive"?
210
00:08:39,867 --> 00:08:41,346
Uh, openinga door,
211
00:08:41,390 --> 00:08:44,741
good, but only Sinatra
can call a woman a broad.
212
00:08:44,785 --> 00:08:47,004
And you ain't no Sinatra.
213
00:08:48,484 --> 00:08:49,529
It's a whole new world
out there.
214
00:08:49,572 --> 00:08:51,095
You got to treat her
like an equal.
215
00:08:51,139 --> 00:08:54,316
Unless she knows kung fu,
she's not my equal.
216
00:08:54,359 --> 00:08:57,972
Just be a gentleman
and talk as little as possible.
217
00:08:58,015 --> 00:08:59,800
And maybe bring some flowers.
218
00:08:59,843 --> 00:09:02,106
Perhaps memorize a poem
that expresses
219
00:09:02,150 --> 00:09:04,195
how she makes you feel.
220
00:09:04,239 --> 00:09:05,936
A poem?Yes.
221
00:09:05,980 --> 00:09:07,982
Like a fairy?Oh, no.
222
00:09:08,025 --> 00:09:08,896
Spencer.What?
223
00:09:08,939 --> 00:09:10,724
That's offensive?
224
00:09:10,767 --> 00:09:11,986
Fairies are nice.
225
00:09:12,987 --> 00:09:15,119
Daniel Day-Lewis!
226
00:09:16,947 --> 00:09:18,383
Got it.
227
00:09:18,427 --> 00:09:20,951
Okay, honest opinion.
228
00:09:20,995 --> 00:09:24,868
Do you prefer the roast beef
or the pork loin?
229
00:09:27,958 --> 00:09:29,917
How do you keep getting out?
230
00:09:29,960 --> 00:09:32,876
Hang on. He's helping
me with the menu.
231
00:09:32,920 --> 00:09:34,835
[crunching, slobbering]
232
00:09:34,878 --> 00:09:39,753
Okay, I'm surprised,
but pork loin it is.
233
00:09:39,796 --> 00:09:41,363
That is how you decide?
234
00:09:41,406 --> 00:09:42,625
He will eat anything.
235
00:09:42,669 --> 00:09:45,019
No, no, he spit up the halibut.
236
00:09:45,062 --> 00:09:48,065
Broke my heart,
but pushing me to be better.
237
00:09:48,109 --> 00:09:49,893
Come on, buddy.
238
00:09:52,287 --> 00:09:53,984
Um, what are you doing?
239
00:09:54,028 --> 00:09:54,985
You said "come on."
240
00:09:55,029 --> 00:09:56,421
To him.
241
00:09:57,553 --> 00:09:58,685
You guys see that?
242
00:09:58,728 --> 00:09:59,816
She said "buddy,"
243
00:09:59,860 --> 00:10:01,470
and I thought it was me.
244
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
HARRY:You know, this
isn't just
245
00:10:05,866 --> 00:10:06,954
a decision for you.
246
00:10:06,997 --> 00:10:08,346
I think it is.
247
00:10:08,390 --> 00:10:09,609
Really?
248
00:10:09,652 --> 00:10:11,741
After 55 years,
I'm not a part of this?
249
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
[knocking on door]Go away.
250
00:10:13,090 --> 00:10:15,136
Come on in.
251
00:10:16,006 --> 00:10:18,095
Nothing I say matters.
252
00:10:19,096 --> 00:10:20,358
Excuse me.
253
00:10:20,402 --> 00:10:22,360
Oh, okay.
254
00:10:22,404 --> 00:10:24,145
There's a make-your-own
sundae bar in the day room,
255
00:10:24,188 --> 00:10:25,712
but you don't care. Bye.
256
00:10:27,061 --> 00:10:28,279
Oh, Cannoli.
257
00:10:28,323 --> 00:10:29,150
Come.
258
00:10:29,193 --> 00:10:30,586
No, leave him.
259
00:10:30,630 --> 00:10:31,935
I-I like it.
260
00:10:31,979 --> 00:10:35,069
Hey, is everything okay
with Harry?
261
00:10:35,112 --> 00:10:36,331
Don't worry about it.
262
00:10:36,374 --> 00:10:37,898
How'd it go at the doctor?
263
00:10:39,073 --> 00:10:42,250
He wanted me to start
another round of chemo.
264
00:10:42,293 --> 00:10:43,730
I said no.
265
00:10:43,773 --> 00:10:46,297
[exhales]
266
00:10:46,341 --> 00:10:47,603
Meredith.
267
00:10:49,605 --> 00:10:51,085
Why not?
268
00:10:51,128 --> 00:10:53,522
What's it gonna get me?
269
00:10:53,565 --> 00:10:55,045
Couple of months?
270
00:10:55,089 --> 00:10:57,004
Maybe more. You never know.
271
00:10:57,047 --> 00:10:58,527
I know.
272
00:10:58,570 --> 00:11:00,485
Every day
there's new treatments and...
273
00:11:00,529 --> 00:11:02,792
Gina, I'm done with all of this.
274
00:11:02,836 --> 00:11:04,925
I just...
275
00:11:04,968 --> 00:11:08,363
I just want to enjoy the time
that I have left.
276
00:11:10,147 --> 00:11:12,106
And I take it
Harry doesn't agree.
277
00:11:14,238 --> 00:11:16,545
He wants me to fight.
278
00:11:17,981 --> 00:11:20,201
I got no fight left.
279
00:11:22,333 --> 00:11:24,074
I understand.
280
00:11:25,685 --> 00:11:27,208
No, you don't.
281
00:11:30,167 --> 00:11:31,691
But thank you.
282
00:11:36,957 --> 00:11:38,219
I'll let you rest.
283
00:11:43,093 --> 00:11:44,834
Cannoli, come.
284
00:11:44,878 --> 00:11:46,749
Come, Cannoli.
285
00:11:46,793 --> 00:11:49,447
[sighs]
Squirrel!
286
00:11:49,491 --> 00:11:51,580
Leave him. He's fine.
287
00:11:51,623 --> 00:11:52,624
Are you sure?
288
00:11:52,668 --> 00:11:55,323
He makes me feel good.
289
00:11:56,454 --> 00:11:59,022
That I understand.
290
00:12:07,030 --> 00:12:08,162
I don't care
what she told the doctor.
291
00:12:08,205 --> 00:12:09,772
We'll be there
tomorrow
292
00:12:09,816 --> 00:12:10,991
for her treatment.
293
00:12:11,034 --> 00:12:12,993
Uh... Why put me on hold?
294
00:12:13,036 --> 00:12:14,516
Just write it down.
295
00:12:15,735 --> 00:12:17,824
No, you don't have
to check with the doctor.
296
00:12:17,867 --> 00:12:19,129
And I'm on hold.
297
00:12:21,610 --> 00:12:22,916
What are you looking at?
298
00:12:22,959 --> 00:12:24,221
You do know
you're not the only one
299
00:12:24,265 --> 00:12:25,527
in this room?
300
00:12:26,571 --> 00:12:28,138
Don't poke the bear.
301
00:12:28,182 --> 00:12:30,097
I'm not afraid of him.
302
00:12:30,140 --> 00:12:31,185
I am.
303
00:12:32,186 --> 00:12:33,665
HARRY:
Let me make this
304
00:12:33,709 --> 00:12:35,058
crystal clear.
305
00:12:35,102 --> 00:12:38,758
My wife is not stopping
her chemo, capisce?
306
00:12:38,801 --> 00:12:41,586
I really don't think
we should be hearing this.
307
00:12:41,630 --> 00:12:44,415
If you live in this place long
enough, you hear everything.
308
00:12:44,459 --> 00:12:47,114
Did you know that Spencer
had two polyps removed
309
00:12:47,157 --> 00:12:49,333
during his colonoscopy?
310
00:12:49,377 --> 00:12:50,639
Were they benign?
311
00:12:50,682 --> 00:12:54,382
One was, one was worrisome.
312
00:12:54,425 --> 00:12:56,253
You mind? I'm on the phone.
313
00:12:56,297 --> 00:12:58,125
Do you mind kissing my derriere?
314
00:13:02,216 --> 00:13:04,044
Where are you taking her?
315
00:13:04,087 --> 00:13:06,002
Red Lobster.
316
00:13:06,046 --> 00:13:07,308
You think I need a tie?
317
00:13:07,351 --> 00:13:10,267
Or is that just gonna get
in my melted butter?
318
00:13:10,311 --> 00:13:13,053
You look fine.You sure?
319
00:13:13,096 --> 00:13:15,011
She has cataracts.
I wouldn't worry about it.
320
00:13:15,055 --> 00:13:16,273
GIDEON:
Greetings.
321
00:13:16,317 --> 00:13:19,189
I bring word
from the beautiful Bette.
322
00:13:19,233 --> 00:13:20,800
The lady needs
a little more time to prepare.
323
00:13:20,843 --> 00:13:23,237
Are you kidding me?
We have a reservation.
324
00:13:23,280 --> 00:13:26,806
You can't just move those around
during Lobsterfest.
325
00:13:26,849 --> 00:13:29,243
Worst-case, you take her
somewhere else.
326
00:13:29,286 --> 00:13:33,421
Good point. There's a Marie
Callender in the same mini-mall.
327
00:13:33,464 --> 00:13:35,989
You are a high-class guy.
328
00:13:36,032 --> 00:13:37,773
Thanks, man.
329
00:13:39,906 --> 00:13:41,124
Hey, have you guys seen Harry?
330
00:13:41,168 --> 00:13:42,299
He's in the game room.
331
00:13:42,343 --> 00:13:43,953
And he's a dick.
332
00:13:48,131 --> 00:13:49,872
[groans softly]
333
00:13:50,917 --> 00:13:53,702
Hey, can I talk to you
for a second?
334
00:13:53,745 --> 00:13:56,139
No.You know I'm gonna.
335
00:13:56,183 --> 00:13:58,272
[groans]
336
00:13:58,315 --> 00:13:59,969
So, I was talking to Meredith.
337
00:14:00,013 --> 00:14:00,927
[clears throat]
338
00:14:00,970 --> 00:14:02,145
And I really believe
339
00:14:02,189 --> 00:14:04,104
this is her decision to make.
340
00:14:04,147 --> 00:14:05,409
Believe what you want.
341
00:14:05,453 --> 00:14:06,584
And for what it's worth,
342
00:14:06,628 --> 00:14:08,151
she's not thinking straight.
343
00:14:08,195 --> 00:14:10,066
Are you sure about that?
344
00:14:10,110 --> 00:14:13,374
What good is a little extra
time if she's suffering?
345
00:14:13,417 --> 00:14:17,204
She's just tired.
She'll change her mind.
346
00:14:17,247 --> 00:14:19,641
Harry?Hmm?
347
00:14:19,684 --> 00:14:21,208
Do you believe in God?
348
00:14:22,339 --> 00:14:23,775
What kind of question is that?
349
00:14:23,819 --> 00:14:25,560
Course I do.Then...
350
00:14:26,604 --> 00:14:28,432
...put this in His hands.
351
00:14:33,176 --> 00:14:36,223
You know,
when our daughter died...
352
00:14:37,833 --> 00:14:40,967
...I wouldn't have made it
without Meredith.
353
00:14:41,010 --> 00:14:44,231
So, if she goes...
354
00:14:44,274 --> 00:14:46,276
then...
355
00:14:46,320 --> 00:14:49,366
what's the point
of anything? I...
356
00:14:49,410 --> 00:14:53,631
You've helped her
through so much.
357
00:14:53,675 --> 00:14:55,938
Please don't stop now.
358
00:14:57,461 --> 00:14:59,333
[clears throat]
359
00:14:59,376 --> 00:15:00,464
I'm done talking.
360
00:15:04,947 --> 00:15:06,166
[sighs]
361
00:15:09,125 --> 00:15:11,562
How is this supposed
to help my arthritis?
362
00:15:11,606 --> 00:15:14,739
Oh, did I say your arthritis?
I meant myarthritis.
363
00:15:17,568 --> 00:15:19,440
Yikes.
364
00:15:20,441 --> 00:15:21,921
Thank you.
365
00:15:21,964 --> 00:15:23,183
No.
366
00:15:23,226 --> 00:15:24,967
I mean, is that maybe
367
00:15:25,011 --> 00:15:26,316
a little much?
368
00:15:26,360 --> 00:15:28,275
Or not enough?
369
00:15:28,318 --> 00:15:29,580
What are you saying?
370
00:15:29,624 --> 00:15:32,322
I'm saying you're
a natural hottie, you don't
371
00:15:32,366 --> 00:15:33,323
need to do all that.
372
00:15:33,367 --> 00:15:35,282
Oh, Spencer.
373
00:15:35,325 --> 00:15:36,892
You don't like
the way I look?
374
00:15:36,936 --> 00:15:38,241
No. Yeah. I-I...
375
00:15:38,285 --> 00:15:40,113
M-Maybe it's too festive
376
00:15:40,156 --> 00:15:41,897
for the Red Lobster.
377
00:15:41,941 --> 00:15:43,812
Great, then you can go alone.
378
00:15:43,855 --> 00:15:45,379
Norma, help me.
379
00:15:45,422 --> 00:15:47,424
What'd I say about talking?
380
00:15:47,468 --> 00:15:48,338
BETTE:
As you lie alone
381
00:15:48,382 --> 00:15:50,558
in bed tonight, consider this:
382
00:15:50,601 --> 00:15:53,387
I'm not wearing any panties.
383
00:15:56,085 --> 00:15:57,869
I like lobster.
384
00:16:11,361 --> 00:16:12,884
[sighs]
385
00:16:12,928 --> 00:16:14,321
Oh, Drew.
386
00:16:16,279 --> 00:16:17,324
It's open.
387
00:16:19,630 --> 00:16:21,023
Hi.Hey.
388
00:16:21,067 --> 00:16:22,242
Did you see I named the van?
389
00:16:22,285 --> 00:16:23,895
Yeah.
390
00:16:23,939 --> 00:16:25,071
Yeah, that's
what we do,
391
00:16:25,114 --> 00:16:26,376
us nomads.
392
00:16:27,377 --> 00:16:28,857
Nomads?
393
00:16:28,900 --> 00:16:31,251
Come on in.Okay.
394
00:16:31,294 --> 00:16:34,254
Uh, can I get you anything?
Cold drink? Hot drink?
395
00:16:34,297 --> 00:16:35,603
Uh, I'm okay.I could roast a chicken.
396
00:16:35,646 --> 00:16:38,432
I don't have any chicken,
but if I did, I could.
397
00:16:38,475 --> 00:16:39,607
Oh, maybe next time.
398
00:16:39,650 --> 00:16:40,869
Okay.
399
00:16:40,912 --> 00:16:42,175
So, uh...
400
00:16:43,698 --> 00:16:45,134
what brings you by?
401
00:16:45,178 --> 00:16:46,440
Mm. I just...
402
00:16:46,483 --> 00:16:49,225
I wanted to check in
with you about...
403
00:16:49,269 --> 00:16:50,487
us.
404
00:16:50,531 --> 00:16:53,360
What about us?
405
00:16:54,361 --> 00:16:56,972
Selling your house,
and this van and...
406
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
Vincent.
407
00:16:58,060 --> 00:16:59,409
Right.
408
00:16:59,453 --> 00:17:00,584
[both chuckle]
409
00:17:00,628 --> 00:17:04,066
Um, are you doing all this
'cause of me?
410
00:17:04,110 --> 00:17:06,373
No.
411
00:17:06,416 --> 00:17:07,548
Well, maybe.
412
00:17:07,591 --> 00:17:10,638
[chuckles]
It's complicated.
413
00:17:10,681 --> 00:17:12,814
I will admit,
414
00:17:12,857 --> 00:17:15,208
I was a little hurt.
415
00:17:15,251 --> 00:17:17,558
But then I realized I was
just trying to use you
416
00:17:17,601 --> 00:17:19,299
to solve my problems,
417
00:17:19,342 --> 00:17:21,083
and that's not fair
to either of us.
418
00:17:22,258 --> 00:17:24,173
So Vincent is
the solution?
419
00:17:24,217 --> 00:17:26,349
Adventure is the solution.
420
00:17:26,393 --> 00:17:28,047
[chuckles]
I need
421
00:17:28,090 --> 00:17:30,745
to take some chances,
live a bigger life,
422
00:17:30,788 --> 00:17:32,486
figure out who I am.
423
00:17:32,529 --> 00:17:35,576
Drew, this is crazy.
424
00:17:35,619 --> 00:17:36,620
I know, right?
425
00:17:36,664 --> 00:17:37,752
Oh...See, you used to be
426
00:17:37,795 --> 00:17:39,014
the crazy one,
and now it's me.
427
00:17:39,058 --> 00:17:40,363
Hey, maybe your kidney
is to blame.
428
00:17:40,407 --> 00:17:42,409
I was pretty normal
before the transplant.
429
00:17:43,497 --> 00:17:45,064
It's cute that you think that.
430
00:17:47,196 --> 00:17:48,676
Promise me you'll stay in touch?
431
00:17:48,719 --> 00:17:50,460
Promise.
432
00:17:50,504 --> 00:17:52,201
'Cause there's a lot
of bad people out there,
433
00:17:52,245 --> 00:17:54,290
and you got to be careful.
434
00:17:54,334 --> 00:17:55,335
I'm way ahead of you.
435
00:17:55,378 --> 00:17:57,598
I bought some pepper spray.
436
00:17:57,641 --> 00:17:59,469
It even came in its own
little holster.
437
00:17:59,513 --> 00:18:01,471
Drew.
438
00:18:01,515 --> 00:18:02,733
I'll be careful.
439
00:18:03,821 --> 00:18:05,997
Good. Um...
440
00:18:06,041 --> 00:18:07,912
I got a...
441
00:18:07,956 --> 00:18:10,001
a little going-away gift
for you.
442
00:18:10,045 --> 00:18:11,133
You didn't have to do that.
443
00:18:11,177 --> 00:18:13,048
Well, I wanted to.
444
00:18:16,182 --> 00:18:17,574
It's a compass.
445
00:18:17,618 --> 00:18:21,012
Yeah. It's an antique.
446
00:18:21,056 --> 00:18:24,190
So, whether north, south,
east or west,
447
00:18:24,233 --> 00:18:27,018
it'll always show you
your way home.
448
00:18:27,062 --> 00:18:29,412
Well, I was planning
on using Google Maps,
449
00:18:29,456 --> 00:18:30,457
but this is cool.
450
00:18:30,500 --> 00:18:32,023
[laughs]
451
00:18:32,067 --> 00:18:33,199
Thank you.
452
00:18:33,242 --> 00:18:34,809
Yeah.
453
00:18:36,593 --> 00:18:37,507
All right, bye.
454
00:18:37,551 --> 00:18:38,552
Bye.
455
00:19:00,095 --> 00:19:03,707
Yeah. This is a good idea.
456
00:19:27,470 --> 00:19:29,516
Hey.Oh.
457
00:19:29,559 --> 00:19:31,735
Sorry. Didn't mean to wake you.
458
00:19:31,779 --> 00:19:33,476
It's okay.
459
00:19:35,043 --> 00:19:37,045
Looks like I've
been replaced, huh?
460
00:19:38,351 --> 00:19:40,266
You jealous?
461
00:19:40,309 --> 00:19:42,442
A little.
462
00:19:42,485 --> 00:19:45,706
Come here.
There we go... Yeah.
463
00:19:45,749 --> 00:19:48,317
Come here.
464
00:19:48,361 --> 00:19:52,408
Okay. Now, listen...
465
00:19:54,410 --> 00:19:58,327
No matter what,
I'm there for you.
466
00:19:58,371 --> 00:20:00,068
Mm-hmm?
467
00:20:00,111 --> 00:20:01,635
I know.
468
00:20:03,985 --> 00:20:05,987
I love you.
469
00:20:10,426 --> 00:20:12,428
I love you, too.
470
00:20:15,779 --> 00:20:17,259
[exhales]
471
00:20:25,267 --> 00:20:31,230
Captioning sponsored by
CBS
472
00:20:31,273 --> 00:20:34,233
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
473
00:20:34,283 --> 00:20:38,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.