All language subtitles for An Ice Wine Christmas (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,683 ("Is We Have Heard on High" plays on piano) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 Oh my God! 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,486 Awww! 5 00:00:38,664 --> 00:00:40,464 Congratulations! 6 00:00:40,582 --> 00:00:42,172 We were all crying in the back! 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,711 That was a beautiful proposal. 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,424 Oh, Thanks, Camila. 9 00:00:45,504 --> 00:00:47,344 I can't believe he rented out the whole place. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,722 This is where we had our first date. So it felt right. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,653 Well, a Christmas engagement calls for something 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,887 truly special ice wine. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,761 It's produced from grapes 14 00:00:55,847 --> 00:00:57,517 that have been frozen on the vine. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,244 Now the sugars don't freeze, but the water does, 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,728 so the juice gets very concentrated. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,062 It's like an explosion of sweetness. 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,937 Just like the two of you. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,566 Congratulations again. To Jerry and Anya! 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,985 Roberto: Ice wine is a festive choice! 21 00:01:13,115 --> 00:01:14,455 Very rare. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,375 You can only harvest it in places 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,081 that are warm enough to ripen the grapes 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 and cold enough to freeze them. 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,875 Risky. Weather dependant. 26 00:01:21,957 --> 00:01:23,787 Drink, drink. Salute! 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,770 It's incredible. I mean, how do you know what I want 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,464 before I know it? 29 00:01:27,546 --> 00:01:29,296 She is the best sommelier in Philadelphia. 30 00:01:29,423 --> 00:01:30,723 Aw... my God. 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,759 Anyone can go to school, but she has a gift. 32 00:01:33,844 --> 00:01:36,224 She gets a feeling in her gut and she follows it. 33 00:01:36,305 --> 00:01:39,315 I'd swear she is Italian! ‐ 34 00:01:39,391 --> 00:01:41,141 Well, we fell in love with her selections. 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,226 But this one is just over the top delicious. 36 00:01:43,312 --> 00:01:45,062 Oh, I'm so glad. 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 What winery is it from? Um, Evergreen. 38 00:01:47,190 --> 00:01:49,110 It's my, my Godfather's winery. 39 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Henry gave me and my sister jobs at the vineyard 40 00:01:51,194 --> 00:01:52,784 when we were teenagers. 41 00:01:52,863 --> 00:01:54,799 You know, taught us everything we know about wine. 42 00:01:54,823 --> 00:01:57,123 In fact, my sister, Beth, she manages it now. 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,137 I live in fear that when she goes home for the holidays, 44 00:01:59,161 --> 00:02:02,041 another restaurant will try to steal her away from me. 45 00:02:02,164 --> 00:02:05,464 Roberto, fear not! The town is very small. 46 00:02:05,542 --> 00:02:07,922 You know, he is a little nervous to face 47 00:02:08,003 --> 00:02:10,213 the Christmas rush without me. 48 00:02:10,339 --> 00:02:12,509 More like terrified. ‐ 49 00:02:12,633 --> 00:02:14,513 See I told you. Where is home? 50 00:02:14,593 --> 00:02:16,053 Um, upstate New York. 51 00:02:16,178 --> 00:02:18,258 This little pocket near Niagara. 52 00:02:18,347 --> 00:02:21,017 We're sort of famous for the wine and Christmas festival. 53 00:02:21,141 --> 00:02:22,481 All our favorite things. 54 00:02:22,559 --> 00:02:23,745 Yeah. You should come visit! 55 00:02:23,769 --> 00:02:25,599 You won't be disappointed. 56 00:02:25,687 --> 00:02:28,057 We have volunteers that come to help us harvest the grapes. 57 00:02:28,190 --> 00:02:30,020 Now it isn't easy, you know, 58 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 because we can only pick them when it's 17 degrees or lower. 59 00:02:33,362 --> 00:02:35,412 So it's usually the middle of the night, 60 00:02:35,530 --> 00:02:38,120 and the whole thing has to be done in six hours. 61 00:02:38,200 --> 00:02:40,370 Oh wow. That sounds very cold and stressful. 62 00:02:40,452 --> 00:02:43,292 No. It's actually great, you know, it's a lot of fun. 63 00:02:43,372 --> 00:02:46,172 I love it. You feel a little bit like Santa. 64 00:02:46,249 --> 00:02:48,539 He only has a certain amount of time to deliver the gifts. 65 00:02:48,627 --> 00:02:51,047 So we have six hours to harvest ours. 66 00:02:51,171 --> 00:02:53,131 I'm telling you, you should come. 67 00:02:53,215 --> 00:02:55,185 You won't be disappointed. Come visit. 68 00:02:55,258 --> 00:02:58,008 Our ice wine is like Christmas in a bottle. 69 00:02:58,095 --> 00:02:59,645 Enjoy guys. 70 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Camila. Yes? 71 00:03:05,894 --> 00:03:07,454 Ah, you know, I wasn't joking earlier. 72 00:03:07,562 --> 00:03:08,873 I‐I really do believe you have a gift. 73 00:03:08,897 --> 00:03:10,977 Oh. You're the man who gave me my first shot 74 00:03:11,066 --> 00:03:12,646 and I've always been grateful. 75 00:03:12,734 --> 00:03:14,921 Well, I like to think of myself as a smart businessman. 76 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Well, you're all of those things. 77 00:03:16,488 --> 00:03:17,965 I mean, you own four of the best restaurants 78 00:03:17,989 --> 00:03:19,949 in Philly, right? 79 00:03:20,075 --> 00:03:22,915 And I would like to make you head sommelier for all of them. 80 00:03:22,994 --> 00:03:24,664 I want to create a position for you. 81 00:03:24,746 --> 00:03:26,536 Roberto, that's an amazing opportunity. 82 00:03:26,623 --> 00:03:28,253 Yes it's a big job. 83 00:03:28,375 --> 00:03:29,769 You'd have access to the finest wines in the world. 84 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 Endless possibilities. 85 00:03:31,878 --> 00:03:33,378 I don't even know what to say. 86 00:03:33,463 --> 00:03:35,566 Well, just take some time over the Christmas holidays 87 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 to think about it. Okay, I will. 88 00:03:37,426 --> 00:03:39,256 Thank you so much. 89 00:03:39,344 --> 00:03:41,394 You know, you're my best employee. 90 00:03:41,471 --> 00:03:43,261 You answer my calls day or night. 91 00:03:43,348 --> 00:03:45,098 It's my favorite thing about you. 92 00:03:45,183 --> 00:03:48,233 That won't be changing on vacation, will it? 93 00:03:48,311 --> 00:03:50,811 No. I'm always here for you. 94 00:03:50,939 --> 00:03:52,439 Bene. 95 00:04:49,915 --> 00:04:52,085 Hey! 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,957 Is this my Christmas present come early? 97 00:04:54,044 --> 00:04:55,884 Yes. 98 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Your mom is waiting for you at the diner. 99 00:04:58,048 --> 00:05:00,151 I know. I'm gonna head over. I just had to see you first. 100 00:05:00,175 --> 00:05:03,055 Ohhh. Sure. See me or the vineyard? 101 00:05:03,178 --> 00:05:05,258 Ah, well, both. Yeah... 102 00:05:05,347 --> 00:05:07,427 You know, I'm not home if I don't see the vineyard. 103 00:05:08,517 --> 00:05:10,557 Hey, tell me everything. How are you? 104 00:05:10,685 --> 00:05:13,555 How's the job? Regale me with dating stories! 105 00:05:13,688 --> 00:05:15,518 Oh, I don't have time for dating. 106 00:05:15,607 --> 00:05:17,317 Oh, there's always time for love. 107 00:05:17,400 --> 00:05:19,378 I barely got the time off to be here for Christmas 108 00:05:19,402 --> 00:05:21,322 when do you think I'm gonna fit in love? 109 00:05:21,404 --> 00:05:23,824 Your boss works you too hard. Hm. 110 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 So how's prep going for the Christmas festival? 111 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 Well... good, 112 00:05:28,662 --> 00:05:30,872 I‐I decided to take a step back this year. 113 00:05:32,541 --> 00:05:35,041 Y‐your sister put together a little Christmas committee 114 00:05:35,168 --> 00:05:36,748 for the festival. 115 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 Okay, Henry, are you okay? 116 00:05:38,547 --> 00:05:41,007 Of course. People just get older. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,721 I don't recommend it. 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,303 Sure, people, but not my Henry. 119 00:05:45,387 --> 00:05:47,967 Well, I‐I went to visit my brother in Florida 120 00:05:48,056 --> 00:05:50,016 and I uh, 121 00:05:50,100 --> 00:05:52,440 I decided I wouldn't mind living there half the year. 122 00:05:52,561 --> 00:05:55,061 Especially the cold months, you know. 123 00:05:55,188 --> 00:05:56,938 Wait‐Wait, are you gonna be a snowbird? 124 00:05:57,065 --> 00:05:58,725 You say that like it's a bad thing. 125 00:05:58,859 --> 00:06:00,939 Yeah, 'cause I can't imagine Christmas without you. 126 00:06:00,986 --> 00:06:03,396 Who's gonna predict the freeze for the ice wine harvest? 127 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 I'm working on a plan for that. 128 00:06:05,782 --> 00:06:07,742 And what about the Christmas festival? 129 00:06:07,826 --> 00:06:09,616 Well, the committee's done a great job. 130 00:06:09,744 --> 00:06:12,794 They just simplified it a little bit. 131 00:06:12,914 --> 00:06:14,794 Hey, let‐let's talk about it tomorrow. 132 00:06:14,916 --> 00:06:16,576 Okay. 133 00:06:16,668 --> 00:06:19,088 The lights on main street look wonderful. 134 00:06:19,170 --> 00:06:21,050 You probably won't even notice the changes. 135 00:06:21,131 --> 00:06:22,881 Oh um, I will. 136 00:06:22,966 --> 00:06:25,586 The only big difference is the bell tower. 137 00:06:25,719 --> 00:06:27,679 They chose not to light it this year. 138 00:06:27,762 --> 00:06:29,222 Why? 139 00:06:29,306 --> 00:06:32,556 Well, the bell broke a few years back and uh... 140 00:06:32,642 --> 00:06:34,772 they thought it best not to draw attention to it. 141 00:06:34,853 --> 00:06:36,289 But the lights on the bell tower, 142 00:06:36,313 --> 00:06:38,153 that's the best part. 143 00:07:06,343 --> 00:07:08,393 Hey, excuse me, are‐are you lost? 144 00:07:08,470 --> 00:07:12,180 Ah! Yes! Actually I am. Oh. 145 00:07:12,307 --> 00:07:13,977 First time in Evergreen. 146 00:07:14,059 --> 00:07:15,889 Oh, well I can see that. 147 00:07:15,977 --> 00:07:17,622 You know, it‐it gets very cold here at Christmas. 148 00:07:17,646 --> 00:07:19,436 Yeah, I brought the wrong clothes, 149 00:07:19,522 --> 00:07:21,442 and it's kind of weird 150 00:07:21,524 --> 00:07:23,044 seeing that weather's kind of my thing. 151 00:07:23,151 --> 00:07:25,231 I didn't know weather could be anyone's thing but‐‐ 152 00:07:27,072 --> 00:07:29,050 I um, I was gonna buy warmer clothes when I got here, 153 00:07:29,074 --> 00:07:31,204 but my flight got delayed 154 00:07:31,326 --> 00:07:33,366 and now all the shops are closed. 155 00:07:33,495 --> 00:07:35,125 Well, you know, in winter, 156 00:07:35,205 --> 00:07:37,045 six o'clock becomes midnight around here. 157 00:07:37,165 --> 00:07:40,535 Yeah, I can see that. 158 00:07:40,669 --> 00:07:42,879 Do you think you point me to uh, Sunny's Diner? 159 00:07:43,004 --> 00:07:44,065 I'm supposed to meet my boss there. 160 00:07:44,089 --> 00:07:45,759 Oh. Your boss? Yeah. 161 00:07:45,840 --> 00:07:47,220 Hm. That's interesting. 162 00:07:47,342 --> 00:07:49,422 And you wanna know another‐ another interesting fact? 163 00:07:49,511 --> 00:07:51,051 During the winter, 164 00:07:51,179 --> 00:07:53,469 Sunny's Diner becomes the "Snowman's" Diner. 165 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 Snowman. Yeah. 166 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 I'm Camila by the way. 167 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 Camila. Declan. 168 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 Nice to meet you. It's‐it's right there. 169 00:08:00,855 --> 00:08:03,145 Um, you can follow me if you want. 170 00:08:03,233 --> 00:08:04,943 Yeah. Yeah. I wouldn't have found it. 171 00:08:07,028 --> 00:08:08,398 Ohhh! 172 00:08:08,530 --> 00:08:10,870 Oh, look at this. 173 00:08:10,991 --> 00:08:13,161 Wow, that's... a lot of snowmen. 174 00:08:13,243 --> 00:08:14,953 Do my eyes deceive me 175 00:08:15,036 --> 00:08:17,616 or is this my daughter, back from the big city? 176 00:08:17,706 --> 00:08:19,706 Ay, Camila, mi amor! 177 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 Camila you have to eat. 178 00:08:21,584 --> 00:08:22,895 I can feel the hunger in your bones. 179 00:08:22,919 --> 00:08:24,159 Mom, you can't feel my hunger. 180 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 Oh, is this your boyfriend?! No. 181 00:08:26,256 --> 00:08:27,916 No. 182 00:08:28,049 --> 00:08:30,049 Oh. 183 00:08:30,176 --> 00:08:33,636 My baby sister! Feliz Navidad! 184 00:08:33,722 --> 00:08:35,812 We've missed you so much. Oh, I miss you too. 185 00:08:35,890 --> 00:08:37,980 Christmas hasn't been the same without you. 186 00:08:38,059 --> 00:08:39,453 Oh you're the sweetest. The sweetest! 187 00:08:39,477 --> 00:08:40,977 And you must be Declan. 188 00:08:41,062 --> 00:08:42,902 I'm Beth. Yes. 189 00:08:43,023 --> 00:08:44,653 I'm so glad that you can join us, 190 00:08:44,733 --> 00:08:46,252 it's nice to finally meet you in person. 191 00:08:46,276 --> 00:08:48,436 Ah, so you know this gentleman? 192 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 Yes of course! He is staying at Henry's. 193 00:08:50,405 --> 00:08:51,915 Yeah. He is? 194 00:08:51,990 --> 00:08:53,120 Ah yeah, he uh, 195 00:08:53,241 --> 00:08:55,371 we hired him to do some work at the vineyard. 196 00:08:55,452 --> 00:08:57,122 I just wanted him to meet everyone. 197 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 Ah, so he is nobody's boyfriend? 198 00:09:00,582 --> 00:09:03,542 Ooh, what a pity, no? Stop it. 199 00:09:03,626 --> 00:09:05,229 Ah, let's eat before she tries to marry you off. 200 00:09:05,253 --> 00:09:07,003 Sit down everyone, sit down. 201 00:09:10,759 --> 00:09:13,009 Camila made these when we were kids. 202 00:09:14,512 --> 00:09:16,352 Well, you know that Mom saves everything. 203 00:09:16,431 --> 00:09:18,521 They're starting to look a little sad. 204 00:09:18,600 --> 00:09:20,745 I keep offering to replace them but Sunny won't have it. 205 00:09:20,769 --> 00:09:22,939 This is my husband, Gabriel, he's an artist. 206 00:09:23,063 --> 00:09:24,582 Nice to meet you. Nice to meet you. 207 00:09:24,606 --> 00:09:26,186 And this is my mom, Sunny, 208 00:09:26,274 --> 00:09:28,335 who is trying to marry you off in the entry way there. 209 00:09:28,359 --> 00:09:30,239 Well, it is the holiday season. 210 00:09:30,320 --> 00:09:31,990 Anything is possible. 211 00:09:32,113 --> 00:09:33,913 Mom. Please. Thanks for having me. 212 00:09:33,990 --> 00:09:35,320 Um, you know, he needs a coat. 213 00:09:35,450 --> 00:09:37,120 Oh no‐no‐no. I'll get one from the back, 214 00:09:37,243 --> 00:09:38,873 in the lost and found, sit down. 215 00:09:38,953 --> 00:09:40,163 Thank you. Okay, okay. 216 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 So Henry told me that he was thinking 217 00:09:42,624 --> 00:09:44,464 about retiring to Florida? 218 00:09:44,542 --> 00:09:46,902 Yeah, I was gonna call you, but it was all sort of sudden. 219 00:09:46,961 --> 00:09:48,841 Taking over for Henry is a big job, Beth. 220 00:09:48,963 --> 00:09:50,803 It is. 221 00:09:50,882 --> 00:09:53,052 But things will get better once I have a little help. 222 00:09:54,469 --> 00:09:56,219 Yeah, that's‐that's where I come in. 223 00:09:56,304 --> 00:09:58,224 Are you here to help with the ice wine harvest? 224 00:09:58,306 --> 00:10:00,346 Yeah, yeah. In a way. 225 00:10:00,475 --> 00:10:02,565 Declan is our last hope. Last hope? 226 00:10:02,644 --> 00:10:05,194 What does that mean? I'm an oenologist. 227 00:10:05,313 --> 00:10:07,613 I supervise wine production, storage, 228 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 I do analysis, things like that. 229 00:10:09,317 --> 00:10:11,687 Okay, we all know what an oenologist does. 230 00:10:11,820 --> 00:10:13,450 But thank you. I don't. 231 00:10:14,781 --> 00:10:16,661 So you hired an outsider? Scientist. 232 00:10:16,741 --> 00:10:18,991 Right, with a specialty in weather 233 00:10:19,077 --> 00:10:21,327 who forgot to bring a coat. Found one! 234 00:10:23,540 --> 00:10:27,040 Wow. That's... bright. Uh‐huh. 235 00:10:27,168 --> 00:10:28,498 Well, now you don't have to worry 236 00:10:28,628 --> 00:10:30,128 about getting hit by a car 237 00:10:30,213 --> 00:10:31,963 if you go for a walk at night. 238 00:10:32,048 --> 00:10:33,548 Was that a concern? 239 00:10:33,675 --> 00:10:35,515 You know, I can do an analysis of the winery. 240 00:10:35,552 --> 00:10:37,642 You know that. Camila is a sommelier 241 00:10:37,720 --> 00:10:39,310 at a fancy restaurant in Philly. 242 00:10:39,389 --> 00:10:42,269 Mhm. Your passion is the product. 243 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 We hired Declan because his passion is the production. 244 00:10:44,686 --> 00:10:46,976 And that makes us a perfect pairing! 245 00:10:48,940 --> 00:10:50,540 We're just looking for ways to maximize 246 00:10:50,567 --> 00:10:52,817 this year's harvest. I get it. 247 00:10:52,902 --> 00:10:54,652 So let me help you with‐ 248 00:10:54,737 --> 00:10:56,607 with something while I'm here. Right? 249 00:10:56,698 --> 00:10:58,926 Well, we could use your help for the Christmas committee. 250 00:10:58,950 --> 00:11:01,620 That's a fantastic idea. Uh‐huh, 251 00:11:01,703 --> 00:11:03,833 we're missing a little bit of Henry's pizzazz. 252 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 Then it's settled. 253 00:11:05,790 --> 00:11:07,330 I guess I'm going to be in charge 254 00:11:07,417 --> 00:11:09,707 of the Christmas magic this year! 255 00:11:09,794 --> 00:11:11,304 Yes! 256 00:11:11,379 --> 00:11:13,799 To Christmas magic! 257 00:11:13,882 --> 00:11:17,012 Welcome Declan and welcome back, Camila, mi cielo. 258 00:11:17,093 --> 00:11:19,893 Salute! 259 00:11:24,350 --> 00:11:26,350 Oh, I've missed this. I've missed you, sis. 260 00:11:28,521 --> 00:11:30,191 Do you remember when we were kids 261 00:11:30,273 --> 00:11:31,983 and we stayed up on Christmas Eve 262 00:11:32,066 --> 00:11:33,896 because you wanted to catch Santa? 263 00:11:34,027 --> 00:11:35,317 And then we snuck into the diner 264 00:11:35,403 --> 00:11:37,283 and had shakes at midnight? 265 00:11:37,405 --> 00:11:39,315 I remember you breaking the mixer 266 00:11:39,407 --> 00:11:42,117 by shoving an entire pie in with the ice cream. 267 00:11:42,243 --> 00:11:43,623 Well, you know me, more is more! 268 00:11:45,455 --> 00:11:47,505 I have to tell you something. 269 00:11:47,582 --> 00:11:49,422 What? 270 00:11:49,500 --> 00:11:51,960 Declan is here to advise us on automation. 271 00:11:52,086 --> 00:11:53,876 Cryoextraction? Yes. 272 00:11:53,963 --> 00:11:55,973 A lot of wineries are doing it 273 00:11:56,090 --> 00:11:58,050 and it's delicious and cost effective. 274 00:11:58,134 --> 00:11:59,534 Okay, you sound like a commercial. 275 00:11:59,594 --> 00:12:01,974 Fake ice wine. Santa would be appalled. 276 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 I know. I don't wanna make fake ice wine, 277 00:12:03,932 --> 00:12:06,142 but if we automate we can produce all year. 278 00:12:06,267 --> 00:12:08,307 More inventory, more tourists. Everyone wins. 279 00:12:08,436 --> 00:12:10,476 Beth, we make Christmas in a bottle. 280 00:12:10,605 --> 00:12:12,291 What are we gonna call it if we make it year round? 281 00:12:12,315 --> 00:12:14,075 A huge success? 282 00:12:14,150 --> 00:12:16,190 We haven't made any decisions. 283 00:12:16,277 --> 00:12:19,067 I can manage the operation and financial side of things, 284 00:12:19,155 --> 00:12:22,065 but Henry is gonna rely on Declan's advice for automation. 285 00:12:23,117 --> 00:12:24,657 Oh... 286 00:12:39,342 --> 00:12:41,302 Hey. 287 00:12:41,386 --> 00:12:43,296 Hey! Oh! What? 288 00:12:44,806 --> 00:12:46,951 Do you always walk like that? I‐I walk with purpose. 289 00:12:46,975 --> 00:12:49,145 Yeah, well, I'm from Santa Cruz. 290 00:12:49,227 --> 00:12:50,788 And we're not used to that pace being used 291 00:12:50,812 --> 00:12:52,812 as a friendly greeting. Okay, I‐I got it. 292 00:12:52,939 --> 00:12:55,229 Uh, do you wanna grab a new jacket today? 293 00:12:55,316 --> 00:12:58,356 No um, it's a little small, but it's growing on me. 294 00:12:58,486 --> 00:13:00,646 Oh good, good‐good. What are you doing? 295 00:13:00,780 --> 00:13:03,160 I am gathering some samples from the wrapped rows 296 00:13:03,241 --> 00:13:04,661 that will be harvested this year 297 00:13:04,742 --> 00:13:07,202 to cross reference with weather reports. 298 00:13:07,328 --> 00:13:09,868 So I can predict the freeze And, you know, 299 00:13:09,998 --> 00:13:11,517 announce the harvest date as soon as possible. 300 00:13:11,541 --> 00:13:13,171 Okay, no, no. 301 00:13:13,251 --> 00:13:15,251 Henry announces the harvest date. 302 00:13:15,336 --> 00:13:17,086 And you know, he has a whole process. 303 00:13:17,171 --> 00:13:18,711 It's sort of magical 304 00:13:18,840 --> 00:13:21,300 and none of it involves... samples. 305 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Yeah, well, I get the impression he wants to try 306 00:13:23,386 --> 00:13:25,096 something new this year. 307 00:13:25,179 --> 00:13:27,349 Oh, like producing fake ice wine? 308 00:13:29,058 --> 00:13:31,598 I haven't been here long enough to recommend automation. 309 00:13:31,686 --> 00:13:34,226 Oh. Why don't you change Christmas to December 17th, 310 00:13:34,355 --> 00:13:35,895 while you guys are at it, you know, 311 00:13:36,024 --> 00:13:37,501 because you seem to be changing everything. 312 00:13:37,525 --> 00:13:39,895 Am I allowed to do that? 313 00:13:40,028 --> 00:13:42,448 I‐I don't think you understand how it works here. 314 00:13:42,530 --> 00:13:45,200 Christmas and ice wine go hand in hand. 315 00:13:45,283 --> 00:13:47,033 When we were teenagers, 316 00:13:47,160 --> 00:13:49,179 Henry used to take me and Beth on walks in the vineyard 317 00:13:49,203 --> 00:13:50,793 and he would tell us 318 00:13:50,872 --> 00:13:52,792 that the vines were always listening. 319 00:13:52,874 --> 00:13:54,124 That's creepy. 320 00:13:54,208 --> 00:13:55,958 That's not creepy. 321 00:13:56,044 --> 00:13:57,844 No. He just wanted us to know that, 322 00:13:57,920 --> 00:14:00,630 you know, the vines were alive like us. 323 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 He spoke to them 324 00:14:02,550 --> 00:14:04,590 and he would massage their leaves 325 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 when they seemed to be struggling and guess what? 326 00:14:06,763 --> 00:14:08,513 They would get stronger. 327 00:14:08,598 --> 00:14:10,678 Well, there is some science to support the idea 328 00:14:10,767 --> 00:14:12,807 some plants respond to touch, 329 00:14:12,894 --> 00:14:15,604 but responding to Christmas spirit? No. 330 00:14:15,730 --> 00:14:17,900 Hey. It's not about science. 331 00:14:17,982 --> 00:14:19,532 It's about something bigger. 332 00:14:19,609 --> 00:14:22,149 Oh, Christmas magic? Yes! Exactly! 333 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 What? Wait. The smile, I‐I don't‐‐ 334 00:14:26,074 --> 00:14:27,718 I don't get it. Are you're making fun of me? 335 00:14:27,742 --> 00:14:29,219 No, no, I just don't understand the fascination 336 00:14:29,243 --> 00:14:30,953 people have with Christmas. 337 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 It wasn't a big deal in my family. 338 00:14:32,872 --> 00:14:34,292 We didn't put lights on the house 339 00:14:34,415 --> 00:14:35,825 and everyone I knew had fake trees. 340 00:14:35,917 --> 00:14:37,747 Oh, stop, stop‐stop. Fake trees? 341 00:14:38,961 --> 00:14:42,011 Fake ice wine. What's next, fake snow? 342 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 It's called flocking. 343 00:14:43,633 --> 00:14:46,013 Um, okay, if you're going to decide 344 00:14:46,094 --> 00:14:47,644 the future of the winery. 345 00:14:47,762 --> 00:14:49,892 I have to show you how important Christmas is 346 00:14:49,972 --> 00:14:51,432 to the harvest. Okay? 347 00:14:51,516 --> 00:14:53,266 How are you gonna do that? 348 00:14:53,351 --> 00:14:55,191 Um, well, I am going to be your tour guide. 349 00:14:55,269 --> 00:14:56,669 Your Christmas tour guide. Really? 350 00:14:56,771 --> 00:14:58,361 Yes, yes. 351 00:14:58,439 --> 00:15:00,899 You have to experience an old‐fashioned holiday. 352 00:15:00,983 --> 00:15:04,323 You see, Christmas is our ice wine X factor. 353 00:15:04,445 --> 00:15:06,815 So promise me you're gonna keep an open mind? 354 00:15:07,990 --> 00:15:09,780 Deal. Perfect. 355 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 But you, you do know that you and Henry want the same thing, 356 00:15:12,620 --> 00:15:15,750 to ensure that the harvest is a success. 357 00:15:15,832 --> 00:15:17,922 I'm just trying to help. 358 00:15:18,000 --> 00:15:19,630 I'm not a bad guy here. 359 00:15:20,795 --> 00:15:22,555 I guess we'll see. 360 00:15:46,821 --> 00:15:48,501 Henry the whole place is beautiful, 361 00:15:48,614 --> 00:15:50,494 but does it have to be this cold! 362 00:15:53,703 --> 00:15:55,963 Agh. My feet. 363 00:15:56,038 --> 00:15:59,038 Wow. This looks pretty. 364 00:16:00,918 --> 00:16:03,048 What? Your tree is naked. 365 00:16:03,171 --> 00:16:04,841 I just haven't gotten to it yet. 366 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Is that a problem? Yeah, 367 00:16:08,176 --> 00:16:10,362 you know, you always decorate the tree before Christmas. 368 00:16:10,386 --> 00:16:12,636 It is a beautiful tree. Yeah. 369 00:16:12,722 --> 00:16:16,312 I promise you it's gonna be your best Christmas EVER. 370 00:16:17,602 --> 00:16:19,942 That's a big promise. 371 00:16:30,072 --> 00:16:32,282 Jingle bells, jingle bells 372 00:16:32,366 --> 00:16:34,866 Jingle all the way 373 00:16:34,994 --> 00:16:37,164 Oh, what fun it is to ride 374 00:16:37,246 --> 00:16:39,956 In a one horse open sleigh 375 00:16:40,041 --> 00:16:41,581 So Camila, Yeah. 376 00:16:41,709 --> 00:16:43,589 Do you think you could tell the difference 377 00:16:43,711 --> 00:16:45,631 between an ice wine made the traditional way 378 00:16:45,713 --> 00:16:47,673 versus one made by freezing grapes in a machine? 379 00:16:47,757 --> 00:16:50,047 Is that a challenge? Maybe. 380 00:16:50,176 --> 00:16:52,426 Ha! You're on. 381 00:16:52,553 --> 00:16:55,143 But I get to choose the wines though. 382 00:16:55,223 --> 00:16:57,733 Sure. But you better start looking 383 00:16:57,850 --> 00:16:59,411 because you're not gonna find any of that fake stuff 384 00:16:59,435 --> 00:17:00,935 in this house. 385 00:17:01,062 --> 00:17:03,652 Hey, hey, no trash talk during the holidays. 386 00:17:03,731 --> 00:17:06,781 Oh, look at this, Gabriel made it. Isn't it gorgeous? 387 00:17:06,901 --> 00:17:09,281 She's also biased because she wants grandkids ASAP. 388 00:17:09,403 --> 00:17:11,381 Ah‐ha. And I'm not gonna dignify that with an answer, 389 00:17:11,405 --> 00:17:13,275 young man. 390 00:17:13,407 --> 00:17:16,237 Has anyone seen Beth? No. 391 00:17:16,327 --> 00:17:18,617 Okay. How long do you think it's gonna take? 392 00:17:18,746 --> 00:17:20,616 Okay, just call me when it's done. 393 00:17:20,748 --> 00:17:22,878 It's cold. I'm sorry. 394 00:17:22,959 --> 00:17:25,499 Just having a little problem with one of the wine presses. 395 00:17:25,586 --> 00:17:28,706 Oh, this thing never stops chiming. 396 00:17:28,798 --> 00:17:30,548 I didn't realize Declan was predicting 397 00:17:30,633 --> 00:17:32,553 the harvest this year. 398 00:17:32,635 --> 00:17:34,404 Yeah, we're experimenting with all sorts of things, 399 00:17:34,428 --> 00:17:36,178 you know, we're trying to figure out things 400 00:17:36,264 --> 00:17:37,774 without Henry. 401 00:17:37,848 --> 00:17:39,688 Mmm, you know, no one can do what Henry does. 402 00:17:39,767 --> 00:17:41,847 I know. That's what I'm afraid of. 403 00:17:41,936 --> 00:17:43,622 Coming up with a succession plan, you know, 404 00:17:43,646 --> 00:17:45,396 it sounds like a huge project 405 00:17:45,481 --> 00:17:47,151 on top of running the winery and‐‐ 406 00:17:47,275 --> 00:17:49,405 And getting ready for Christmas? 407 00:17:49,485 --> 00:17:51,065 Yes. Yes, it is. 408 00:17:51,153 --> 00:17:54,203 And there's something else. What? 409 00:17:54,282 --> 00:17:57,332 Gabe and I are talking about starting a family. 410 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 Beth! 411 00:17:59,161 --> 00:18:01,331 Ohh, that's wonderful! 412 00:18:01,455 --> 00:18:02,955 I know it's a lot to process. 413 00:18:03,082 --> 00:18:05,042 But it's also everything I've always wanted. 414 00:18:06,210 --> 00:18:08,090 Really? 415 00:18:10,548 --> 00:18:12,758 I'm turning it off. Please. Let's go. 416 00:18:12,842 --> 00:18:14,262 Let's go in. 417 00:18:14,343 --> 00:18:15,843 Your husband is asking for you. 418 00:18:15,970 --> 00:18:18,180 Oh, the birds are my favorites. 419 00:18:18,306 --> 00:18:20,386 You put birds in the tree? 420 00:18:20,474 --> 00:18:22,274 Of course, don't you? 421 00:18:22,351 --> 00:18:23,691 He does a fake tree. 422 00:18:23,811 --> 00:18:25,311 Oh. Say no more. 423 00:18:28,482 --> 00:18:30,482 Oop's. Gotta go, I have to pick up my laptop 424 00:18:30,568 --> 00:18:32,408 before the Christmas committee meeting tonight. 425 00:18:34,322 --> 00:18:35,912 Laptop? Yeah, you know, 426 00:18:35,990 --> 00:18:37,509 I put together a power point presentation 427 00:18:37,533 --> 00:18:39,033 with some of my ideas. 428 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 Okay, what's so funny? 429 00:18:42,997 --> 00:18:45,167 I want everyone to know that I respect their work 430 00:18:45,291 --> 00:18:47,211 and that I take the committee seriously. 431 00:18:48,377 --> 00:18:49,797 Mhm. Okay. Okay. 432 00:18:49,879 --> 00:18:51,589 That's great. 433 00:18:53,507 --> 00:18:55,257 Why is she doing a power point? 434 00:18:55,343 --> 00:18:57,933 I don't know. I don't know. I love her but she crazy. 435 00:18:58,012 --> 00:18:59,852 That's what the city does, I don't‐I guess. 436 00:19:06,395 --> 00:19:08,855 Mom? When do the others arrive? 437 00:19:08,981 --> 00:19:10,521 Oh. This is it. 438 00:19:10,650 --> 00:19:12,502 It'll be nice to have an extra person to play bridge. 439 00:19:12,526 --> 00:19:13,736 Wait. You play bridge 440 00:19:13,861 --> 00:19:15,531 during the Christmas committee meetings? 441 00:19:15,655 --> 00:19:17,455 No, sometimes we play mah‐jong. 442 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 Oh, okay well, 443 00:19:19,867 --> 00:19:21,787 I love what you've done with the decorating 444 00:19:21,869 --> 00:19:25,159 and now you'll have me to bring a little extra sparkle. 445 00:19:25,247 --> 00:19:26,747 What does that mean? 446 00:19:26,874 --> 00:19:28,884 So glad you asked, Ned! Thank you. 447 00:19:29,001 --> 00:19:30,751 Let me show you. 448 00:19:30,878 --> 00:19:32,958 So these are when I was very young. 449 00:19:33,047 --> 00:19:35,667 You see, the Christmas festival used to be so bold 450 00:19:35,758 --> 00:19:37,758 and so unique, guys. 451 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 You know, I‐I couldn't wait to see 452 00:19:39,720 --> 00:19:41,198 what the stores on Main Street would use 453 00:19:41,222 --> 00:19:42,682 as their holiday theme, 454 00:19:42,765 --> 00:19:44,815 and see the tree, and the ice wine tent. 455 00:19:44,892 --> 00:19:47,062 And I know you guys are simplifying, I get it, 456 00:19:47,186 --> 00:19:49,766 but maybe we could do a little throwback? 457 00:19:49,897 --> 00:19:51,567 I love it. So do I. 458 00:19:51,649 --> 00:19:53,569 Great. So maybe we should start small 459 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 with the return of one tradition 460 00:19:55,528 --> 00:19:57,318 and see how you guys feel. Okay? 461 00:19:57,405 --> 00:19:59,205 We can start by putting lights in the vineyard 462 00:19:59,240 --> 00:20:00,820 the way we used to. 463 00:20:00,908 --> 00:20:03,038 Can we get the man power and the extra lights? 464 00:20:03,119 --> 00:20:05,789 Gabe, it won't be a problem. Hm. 465 00:20:05,913 --> 00:20:08,713 Okay, we're gonna make this year's festival amazing ‐ 466 00:20:08,791 --> 00:20:10,541 the way I remember it. 467 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 Are you with me, Eileen? 468 00:20:15,131 --> 00:20:17,381 Oh! Oh sorry. 469 00:20:21,929 --> 00:20:23,759 Did you bring me here to kill me? 470 00:20:23,889 --> 00:20:26,269 No, I have way better hiding places than this, 471 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 trust me. 472 00:20:33,774 --> 00:20:35,654 Oh wow. 473 00:20:35,776 --> 00:20:37,566 See I knew, I knew that we had extra lights 474 00:20:37,653 --> 00:20:39,403 and decorations here. 475 00:20:39,488 --> 00:20:42,868 You used to use all of these Christmas decorations? 476 00:20:42,950 --> 00:20:44,870 Must have been some festival. 477 00:20:44,952 --> 00:20:47,872 It is. It's always held December 20th. 478 00:20:47,955 --> 00:20:50,035 Rain, snow or shine. 479 00:20:50,124 --> 00:20:52,544 We have music and ice wine tastings! 480 00:20:52,626 --> 00:20:55,166 Sounds fun. It's‐it's the best. 481 00:20:55,296 --> 00:20:56,976 You know, Henry's dream has always been um, 482 00:20:57,006 --> 00:20:59,046 for the ice wine harvest 483 00:20:59,133 --> 00:21:01,343 to coincide with the Christmas festival 484 00:21:01,469 --> 00:21:03,139 so they can create one mega‐event. 485 00:21:03,220 --> 00:21:04,890 Yeah. What was your dream? 486 00:21:04,972 --> 00:21:08,602 Oh, that the harvest happens on Christmas Day. 487 00:21:08,684 --> 00:21:10,734 I should have known. 488 00:21:14,315 --> 00:21:16,865 You know the way um, Henry selects 489 00:21:16,984 --> 00:21:19,114 the ice wine harvest is a bit of a mystery. 490 00:21:19,195 --> 00:21:21,915 I can't find any data from past years. 491 00:21:21,989 --> 00:21:24,029 Well, I could tell you, but... 492 00:21:25,701 --> 00:21:27,331 you're not gonna believe me so. 493 00:21:27,453 --> 00:21:28,873 Well, try me. 494 00:21:28,996 --> 00:21:30,996 Oh, the vineyard sends him signs. 495 00:21:31,081 --> 00:21:32,711 Signs? 496 00:21:32,833 --> 00:21:35,673 Well, the temperature rises a few degrees um, 497 00:21:35,753 --> 00:21:38,173 like two weeks before the harvest. 498 00:21:38,255 --> 00:21:40,795 Then Henry starts to go on these walks in the vineyard. 499 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 How much warmer does it get? 500 00:21:42,676 --> 00:21:46,006 Um, it changes, it changes but then, 501 00:21:46,096 --> 00:21:47,716 the chickadees, you know, 502 00:21:47,848 --> 00:21:49,598 they start shedding their feathers 503 00:21:49,683 --> 00:21:52,523 and Henry finds them because he's walking in the vineyard 504 00:21:52,603 --> 00:21:56,063 and this usually happens like five days before the harvest. 505 00:21:56,190 --> 00:21:58,360 There's also one‐one final step. 506 00:21:59,693 --> 00:22:02,073 Yeah. This is why they hired me. 507 00:22:02,196 --> 00:22:05,816 Henry's magical ways of predicting the harvest 508 00:22:05,908 --> 00:22:08,488 is not a feasible ongoing plan. 509 00:22:08,577 --> 00:22:10,657 Don't poo‐poo the magic. Poo‐poo? 510 00:22:10,746 --> 00:22:12,557 Yeah, don't poo‐poo the magic because, you know, 511 00:22:12,581 --> 00:22:14,267 the system actually works every single year. 512 00:22:14,291 --> 00:22:15,791 Yeah. It works for Henry. 513 00:22:15,876 --> 00:22:17,020 But Henry isn't planning on being here. 514 00:22:17,044 --> 00:22:18,804 You think you can do it better? 515 00:22:18,879 --> 00:22:20,524 Oh, maybe not better, but certainly in a more 516 00:22:20,548 --> 00:22:21,983 scientific way for Beth to replicate. 517 00:22:22,007 --> 00:22:24,507 Okay. What's the final step? 518 00:22:24,593 --> 00:22:26,183 You said there was a final step. 519 00:22:26,262 --> 00:22:28,182 Final step is the taste. 520 00:22:28,264 --> 00:22:29,814 The grapes have a certain taste? 521 00:22:29,890 --> 00:22:32,810 Uh, no, the soil has a certain taste. 522 00:22:32,893 --> 00:22:35,313 Interesting. 523 00:22:35,396 --> 00:22:37,186 That's the part that you're going to accept 524 00:22:37,273 --> 00:22:38,773 without any hesitation? 525 00:22:38,899 --> 00:22:40,529 The Burgundian monks favored that. 526 00:22:40,609 --> 00:22:42,609 Wait, what did you just say? Burgundian Monks. 527 00:22:42,736 --> 00:22:44,986 How do you know that? I'm a scientist. 528 00:22:45,072 --> 00:22:47,912 Wow, you know, I've never met anyone who understood 529 00:22:47,992 --> 00:22:50,082 where Henry was coming from. 530 00:22:50,160 --> 00:22:53,040 Well, science isn't soulless, Camila. 531 00:22:53,122 --> 00:22:54,662 Huh. 532 00:22:54,748 --> 00:22:56,434 You know, maybe you're the one who needs to keep 533 00:22:56,458 --> 00:22:57,958 an open mind about me. 534 00:23:01,088 --> 00:23:03,168 Uh, everybody is waiting so, 535 00:23:03,257 --> 00:23:05,627 we should get to the vineyard. 536 00:23:05,759 --> 00:23:07,139 Let me help you. I got it. 537 00:23:07,261 --> 00:23:08,851 You got it? Okay. Thank you. 538 00:23:29,325 --> 00:23:31,795 Alright, alright here we go. Oh, it's so cute. 539 00:23:33,495 --> 00:23:35,745 Alright is everybody ready? Alright here we go. 540 00:23:37,041 --> 00:23:39,251 - Yeah! - Yeah! 541 00:23:41,420 --> 00:23:43,920 That's the way it's supposed to work, yeah! 542 00:23:45,466 --> 00:23:47,046 Alright, alright. Let's go. 543 00:23:47,134 --> 00:23:48,804 Let's go buddy, what'd you think? Huh? 544 00:23:48,886 --> 00:23:50,136 Pretty good? 545 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 That was really fun. 546 00:23:52,014 --> 00:23:54,984 Ooh, Mr. Monroe is that the light of Christmas spirit 547 00:23:55,059 --> 00:23:56,939 I see in your eyes? 548 00:23:58,103 --> 00:23:59,733 I wouldn't go that far. 549 00:24:02,566 --> 00:24:05,396 Henry how did you get involved with ice wine? 550 00:24:05,486 --> 00:24:07,566 Well, my grandparents are German 551 00:24:07,655 --> 00:24:10,165 and they used to have an ice wine vineyard there. 552 00:24:10,282 --> 00:24:11,832 Really? 553 00:24:11,951 --> 00:24:15,581 I'm actually headed to a German winery next. 554 00:24:15,663 --> 00:24:17,833 Yeah, I bounce around wherever they need me. 555 00:24:17,915 --> 00:24:19,505 Oh. So you're sort of like a, 556 00:24:19,625 --> 00:24:21,715 like a Santa Claus, but for vineyards, hm? 557 00:24:21,835 --> 00:24:23,625 Hmm. 558 00:24:23,712 --> 00:24:25,272 I'm gonna make you a fan of Christmas, 559 00:24:25,297 --> 00:24:26,967 even if it's the last thing I do. 560 00:24:29,218 --> 00:24:31,888 Okay, guys, this is why I'm worried. 561 00:24:32,012 --> 00:24:34,852 Isn't like freezing the grapes inside a lab 562 00:24:34,932 --> 00:24:36,932 instead of harvesting them, you know, 563 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 it takes away some of the magic of‐of Christmas at the harvest. 564 00:24:41,313 --> 00:24:43,363 There's more opportunities to celebrate. 565 00:24:43,440 --> 00:24:45,280 A spring harvest, summer solstice! 566 00:24:45,359 --> 00:24:47,189 That doesn't sound like Christmas magic, 567 00:24:47,277 --> 00:24:48,897 sounds like marketing. 568 00:24:49,029 --> 00:24:50,909 We don't have to make a decision yet. 569 00:24:51,031 --> 00:24:53,781 Well, I‐I'm just looking for ways 570 00:24:53,867 --> 00:24:55,537 to protect everything we love. 571 00:24:56,870 --> 00:24:59,500 Evergreen grew around this vineyard. 572 00:24:59,581 --> 00:25:02,291 And I want it to continue to grow after I'm gone. 573 00:25:02,376 --> 00:25:04,376 What about the Christmas festival? 574 00:25:04,461 --> 00:25:07,711 Well, the festival will go on without me too. 575 00:25:07,798 --> 00:25:10,218 They need to make it their own. 576 00:25:10,342 --> 00:25:12,512 Okay, Henry fine, fine. 577 00:25:12,594 --> 00:25:14,684 If you're set on retiring, fine, 578 00:25:14,763 --> 00:25:17,223 but I'm gonna make this the biggest, the best, 579 00:25:17,349 --> 00:25:19,679 the most joyful Christmas festival you have ever seen! 580 00:25:19,768 --> 00:25:22,558 In fact, when I'm done, you're gonna wanna stay. 581 00:25:22,688 --> 00:25:24,018 Hm? 582 00:25:37,453 --> 00:25:39,043 Ay! Jeez. 583 00:25:40,664 --> 00:25:42,174 Do you always do that? 584 00:25:42,249 --> 00:25:43,919 You said I was scary walking last time 585 00:25:44,043 --> 00:25:45,593 so I tried to be quieter. 586 00:25:45,669 --> 00:25:47,147 You might just need to lay off the coffee. 587 00:25:47,171 --> 00:25:49,171 Tough but fair. 588 00:25:49,256 --> 00:25:51,006 Are you ready for this ice wine taste off? 589 00:25:51,091 --> 00:25:53,761 I am so ready. Yeah. We'll see about that. 590 00:25:55,763 --> 00:25:57,433 You just had one of those lying around? 591 00:25:57,556 --> 00:26:00,226 What? You don't have a travel blindfold? 592 00:26:00,309 --> 00:26:02,189 Uh, no. Okay. 593 00:26:03,353 --> 00:26:05,773 Sorry. How's this? Yeah. 594 00:26:05,856 --> 00:26:08,106 This is really interesting. 595 00:26:10,235 --> 00:26:12,025 How's that? Yeah. 596 00:26:12,112 --> 00:26:13,612 Hey, don't peek. I don't have to. 597 00:26:16,366 --> 00:26:18,116 Okay, here's the first one. 598 00:26:20,162 --> 00:26:21,912 Try that. 599 00:26:23,123 --> 00:26:25,043 Fake. 600 00:26:25,125 --> 00:26:26,394 Well, you didn't even taste it yet. 601 00:26:26,418 --> 00:26:28,798 I‐I don't have to. It's fake. 602 00:26:28,879 --> 00:26:30,759 Just take it. 603 00:26:32,758 --> 00:26:34,088 Try this one. 604 00:26:35,677 --> 00:26:36,847 You have to taste it. 605 00:26:36,970 --> 00:26:39,560 Mmm‐mmm‐mmm. 606 00:26:41,975 --> 00:26:43,805 This one is ours, 607 00:26:43,894 --> 00:26:46,104 "Old Friends". Bottled last year. 608 00:26:46,188 --> 00:26:47,808 Alright. 609 00:26:50,484 --> 00:26:52,494 Try this one next. 610 00:26:52,569 --> 00:26:54,239 Here you go, got it? Yep. 611 00:27:01,203 --> 00:27:02,913 Mmm. 612 00:27:02,996 --> 00:27:05,786 This one is not ours but it's real ice wine. 613 00:27:05,874 --> 00:27:08,464 It's actually delicious. 614 00:27:08,544 --> 00:27:10,884 I think it's German. Mhm. 615 00:27:11,004 --> 00:27:12,344 Hey, slow down, slow down. 616 00:27:12,422 --> 00:27:13,972 Mmm. Mmm. 617 00:27:15,551 --> 00:27:16,931 Here's the last one. 618 00:27:17,010 --> 00:27:18,970 Last one? That's it? Mhm. 619 00:27:23,183 --> 00:27:24,813 This one is tough. 620 00:27:24,893 --> 00:27:26,443 You know, it's fake. 621 00:27:26,520 --> 00:27:28,610 But you know, a decent fake. 622 00:27:30,816 --> 00:27:32,316 It's drinkable. 623 00:27:35,737 --> 00:27:38,027 And how did I do? 624 00:27:38,115 --> 00:27:40,495 You got 'em all. 625 00:27:40,576 --> 00:27:42,156 You see. 626 00:27:42,244 --> 00:27:43,874 Because I know what's real. 627 00:27:45,164 --> 00:27:47,174 Agh! Oops! 628 00:27:47,249 --> 00:27:49,039 Oh, sorry. 629 00:27:49,168 --> 00:27:50,458 I just want to thank Declan 630 00:27:50,544 --> 00:27:54,174 for welding the fence on the back acreage for us. 631 00:27:54,256 --> 00:27:55,836 Yeah, no problem. 632 00:27:57,593 --> 00:27:59,513 You can weld? Yeah, my dad taught me, 633 00:27:59,595 --> 00:28:03,065 so I figured I would fix the fence while I was here. Why? 634 00:28:03,140 --> 00:28:05,890 I could use a little help with a Christmas project. 635 00:28:06,018 --> 00:28:07,598 Can you meet me at the diner after work? 636 00:28:07,728 --> 00:28:09,188 It's a date. 637 00:28:10,898 --> 00:28:13,318 I hope you're not afraid of heights. 638 00:28:13,400 --> 00:28:15,240 Heights? 639 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 Wait... did you say heights? 640 00:28:19,740 --> 00:28:21,460 So I brought something I found in storage. 641 00:28:21,575 --> 00:28:22,915 Him? 642 00:28:22,993 --> 00:28:24,663 Guys, I'm not talking about Declan. 643 00:28:24,745 --> 00:28:25,915 Although I brought him too. 644 00:28:25,996 --> 00:28:28,746 I'm talking about... bop! This. 645 00:28:30,834 --> 00:28:32,594 Aww... 646 00:28:32,669 --> 00:28:34,499 Right, we can put it out front 647 00:28:34,588 --> 00:28:36,088 and build some excitement. Okay! 648 00:28:36,215 --> 00:28:37,975 Okay, okay. Let's vote. 649 00:28:38,091 --> 00:28:39,841 All in favor? 650 00:28:39,927 --> 00:28:42,047 Are we going to say all in favor every time? 651 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 Because we never say no to anything. 652 00:28:44,181 --> 00:28:45,931 I second that. 653 00:28:46,016 --> 00:28:47,911 Well, it looks like we have everything covered so far. 654 00:28:47,935 --> 00:28:49,895 I am handling the Christmas art and signage, 655 00:28:49,978 --> 00:28:52,058 and the upcoming silent auction. 656 00:28:52,147 --> 00:28:53,937 Sunny is working on the menus. 657 00:28:54,024 --> 00:28:55,376 Eileen is working with the businesses 658 00:28:55,400 --> 00:28:57,070 on choosing their themes. 659 00:28:57,152 --> 00:28:58,572 My man, Ned, is handling the music, 660 00:28:58,654 --> 00:29:01,454 and Camila is working on the‐‐ The pizzazz. 661 00:29:01,573 --> 00:29:04,163 Yeah, and I think we should make our next order of business 662 00:29:04,284 --> 00:29:06,044 decorating the Bell Tower. 663 00:29:06,119 --> 00:29:07,949 Oh! Si! 664 00:29:08,038 --> 00:29:09,788 I don't think we can take that on. 665 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 Why? We can't climb up there. 666 00:29:12,125 --> 00:29:14,375 It's dangerous. And we're all afraid of heights. 667 00:29:14,461 --> 00:29:16,761 That's why I recruited Declan. 668 00:29:16,838 --> 00:29:19,758 Not only is he not afraid of heights, he can weld. 669 00:29:19,841 --> 00:29:22,261 Well, what about in addition to decorating the Bell Tower 670 00:29:22,344 --> 00:29:24,434 we could actually fix the bells themselves. 671 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 Oh! Si! Si! 672 00:29:26,306 --> 00:29:28,216 Hear the bell, ring again, 673 00:29:28,308 --> 00:29:30,138 all over town the way they used to! 674 00:29:30,227 --> 00:29:32,557 Camila, I‐I don't think I have the skills for that. 675 00:29:33,897 --> 00:29:35,667 Um, I have to look at it. Of course, of course, 676 00:29:35,691 --> 00:29:37,321 he's gonna look at it. 677 00:29:37,401 --> 00:29:39,991 And we need a, we need a key to be able to get up there so. 678 00:29:40,070 --> 00:29:41,780 Where‐who do we call for that? 679 00:29:41,863 --> 00:29:44,123 I have a gentleman friend on the city council. 680 00:29:45,534 --> 00:29:48,584 We were close once and if he wants to be close again 681 00:29:48,662 --> 00:29:50,292 he'll come up with that key. 682 00:29:50,372 --> 00:29:52,922 Eileen! 683 00:29:59,381 --> 00:30:00,650 So are you ready for your next 684 00:30:00,674 --> 00:30:02,474 old‐fashioned Christmas activity? 685 00:30:02,551 --> 00:30:05,301 'Cause tonight we have our yearly holiday 686 00:30:05,387 --> 00:30:06,967 candy making night. 687 00:30:07,055 --> 00:30:08,408 How long have you been doing that? 688 00:30:08,432 --> 00:30:10,312 Oh for a long time. 689 00:30:10,392 --> 00:30:12,942 You know, we moved here from Puerto Rico when I was 13, 690 00:30:13,020 --> 00:30:14,770 Beth was eight, 691 00:30:14,855 --> 00:30:17,275 and my dad passed away a couple years later 692 00:30:17,357 --> 00:30:19,897 so my mom had to come up with, you know, 693 00:30:20,027 --> 00:30:21,687 create some new traditions 694 00:30:21,778 --> 00:30:23,698 to elevate our Christmas cheer. 695 00:30:23,780 --> 00:30:25,530 I'm so sorry about your dad. 696 00:30:25,657 --> 00:30:27,447 It's alright, you know. 697 00:30:27,534 --> 00:30:30,544 I like to talk about him. He loved Christmas. 698 00:30:30,662 --> 00:30:32,332 You know, he was Henry's best friend. 699 00:30:32,414 --> 00:30:34,124 Yeah? Yeah. 700 00:30:34,207 --> 00:30:35,787 And Henry really stepped up 701 00:30:35,876 --> 00:30:37,706 to make our holidays magical again. 702 00:30:37,794 --> 00:30:39,884 Actually, you know what, 703 00:30:40,005 --> 00:30:42,515 he made everything magical again. 704 00:30:43,884 --> 00:30:45,611 I can see why Henry and the Christmas festival 705 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 are so important to you. 706 00:30:47,429 --> 00:30:49,059 They really are. 707 00:30:50,557 --> 00:30:53,057 So what does this special night entail? 708 00:30:53,143 --> 00:30:55,273 Okay, so we do chocolate dipped pretzel sticks‐‐ 709 00:30:55,395 --> 00:30:57,395 I'm in! and we‐wait wait wait‐‐ 710 00:30:57,481 --> 00:30:59,191 You know, you had me at chocolate dipped. 711 00:30:59,274 --> 00:31:01,324 That's all I need to hear. Okay. 712 00:31:01,401 --> 00:31:04,401 We also wrap gifts and it's BYOP. 713 00:31:04,529 --> 00:31:07,239 Bring your own pajamas. 714 00:31:07,366 --> 00:31:09,736 Is this your plot to see me in my footed pajamas? 715 00:31:09,826 --> 00:31:12,196 Um, it didn't start out that way, 716 00:31:12,287 --> 00:31:13,747 but, you know, now, now it is. 717 00:31:14,956 --> 00:31:16,746 Do you have any gifts to wrap? 718 00:31:16,833 --> 00:31:18,843 Oh, my folks aren't gift giving people. 719 00:31:18,919 --> 00:31:20,749 They're trip giving people. 720 00:31:20,837 --> 00:31:22,257 We've spent most of our Christmases 721 00:31:22,339 --> 00:31:23,969 traveling the world. 722 00:31:24,091 --> 00:31:26,891 Travelling the wor‐‐I‐ I can't even comprehend that. 723 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 Well, we uh, 724 00:31:29,012 --> 00:31:31,182 we went to the Great Wall of China on Christmas once 725 00:31:31,264 --> 00:31:33,394 and another year, we spent the day on the beach 726 00:31:33,475 --> 00:31:35,525 in Sydney. Wow. 727 00:31:35,602 --> 00:31:39,362 And we celebrated Christmas in Spain once 728 00:31:39,439 --> 00:31:41,609 on January 6th. 729 00:31:41,691 --> 00:31:44,361 January 6? The Three Kings Day? 730 00:31:44,444 --> 00:31:47,574 Tres Reyes Magos, I love Tres Reyes Magos. 731 00:31:47,656 --> 00:31:49,366 Yeah, it's given me great appreciation 732 00:31:49,449 --> 00:31:50,718 for other culture‐‐ Wait hold on. 733 00:31:50,742 --> 00:31:52,542 Did you just admit that 734 00:31:52,619 --> 00:31:55,079 a non‐traditional Christmas could be fun? 735 00:31:55,163 --> 00:31:56,623 Um, maybe. 736 00:32:00,794 --> 00:32:02,634 Oh come on. You can't paint them on, huh. 737 00:32:02,712 --> 00:32:04,462 I'm serious. 738 00:32:04,548 --> 00:32:06,798 It's perfect. 739 00:32:06,925 --> 00:32:08,795 Wow? Are those Christmas pajamas? 740 00:32:08,885 --> 00:32:10,465 Where did you get those? 741 00:32:10,554 --> 00:32:12,314 You didn't even bring a jacket. 742 00:32:12,431 --> 00:32:14,221 I have my ways. Oh. 743 00:32:14,307 --> 00:32:15,557 Gabe! 744 00:32:15,642 --> 00:32:18,772 What? It looked weird. Quality control. 745 00:32:18,854 --> 00:32:20,774 How do I get that job? 746 00:32:20,856 --> 00:32:22,566 How are your wrapping skills? Terrible. 747 00:32:22,649 --> 00:32:24,229 No. That's good. 748 00:32:24,317 --> 00:32:26,277 When you're bad at wrapping they banish you 749 00:32:26,361 --> 00:32:28,071 and that's when the quality control begins. 750 00:32:29,322 --> 00:32:30,716 What are you all whispering about? 751 00:32:30,740 --> 00:32:32,410 Nothing. Guy stuff. 752 00:32:32,492 --> 00:32:34,372 Okay. Declan, you come with me. 753 00:32:34,494 --> 00:32:37,414 I'm going to teach you the secret of wrapping gifts. 754 00:32:37,497 --> 00:32:39,667 You measure twice and then you cut once. 755 00:32:40,876 --> 00:32:42,786 See Gabe is a lost cause, eh. 756 00:32:42,878 --> 00:32:44,628 But you seem a little smarter. 757 00:32:44,713 --> 00:32:46,923 You come with me. You don't eat anymore. 758 00:32:48,341 --> 00:32:50,591 I'm okay with that assessment. 759 00:32:50,677 --> 00:32:52,677 Can you put your phone down? Okay. 760 00:32:52,804 --> 00:32:55,264 I almost dipped it in chocolate and rolled it in sprinkles. 761 00:32:59,186 --> 00:33:01,346 So... where are you and Gabe on the‐on the baby talk? 762 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 Ah... he's there. 763 00:33:04,357 --> 00:33:06,687 Just waiting to hang a baby stocking 764 00:33:06,776 --> 00:33:08,946 by the chimney with care. Awww. 765 00:33:09,029 --> 00:33:10,989 And I'm here, having stress dreams 766 00:33:11,072 --> 00:33:13,032 about busted wine presses 767 00:33:13,116 --> 00:33:14,656 and future kids who will hate me. 768 00:33:14,743 --> 00:33:16,453 Your future kids won't hate you. 769 00:33:16,536 --> 00:33:18,116 But they're gonna like me better 770 00:33:18,205 --> 00:33:20,505 because I'm gonna let them eat candy whenever they want. 771 00:33:22,417 --> 00:33:24,017 I keep on saying things will get easier 772 00:33:24,085 --> 00:33:25,495 once Declan figures out a way 773 00:33:25,587 --> 00:33:27,547 to accurately predict the harvest, 774 00:33:27,631 --> 00:33:30,511 but what if I'm wrong? What if I'm in over my head? 775 00:33:30,592 --> 00:33:33,012 Beth. You're not! You're brilliant. 776 00:33:33,094 --> 00:33:34,554 No. I'm being serious. 777 00:33:34,638 --> 00:33:36,258 I don't know if I can do it all. 778 00:33:36,389 --> 00:33:38,729 Like be a mom and run a winery, 779 00:33:38,850 --> 00:33:40,640 and the ice wine harvest, 780 00:33:40,727 --> 00:33:42,897 and the Christmas festival by myself. 781 00:33:42,979 --> 00:33:45,479 I just wish we could bottle up Henry 782 00:33:45,565 --> 00:33:47,565 as easily as we bottle up ice wine. 783 00:33:47,692 --> 00:33:49,692 You see? That's just another sign 784 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 why he needs to stay here in Evergreen. 785 00:33:51,863 --> 00:33:53,323 Oh! Oh! 786 00:33:53,406 --> 00:33:55,406 And speaking of reasons for Henry to stay, 787 00:33:55,492 --> 00:33:56,702 I forgot to tell you. 788 00:33:56,785 --> 00:33:58,495 Come here. 789 00:33:58,578 --> 00:33:59,764 I have an announcement. Come on‐come on‐come on. 790 00:33:59,788 --> 00:34:01,408 Oh dear. 791 00:34:01,540 --> 00:34:05,420 Guys, so Eileen was able to get us the key 792 00:34:05,544 --> 00:34:07,754 to the bell tower! Eh! 793 00:34:07,879 --> 00:34:09,509 So we're gonna go tomorrow 794 00:34:09,589 --> 00:34:11,359 and see about getting it up and running again. 795 00:34:11,383 --> 00:34:12,973 A toast! To the bell tower! 796 00:34:13,093 --> 00:34:14,433 Uh‐uh! 797 00:34:14,553 --> 00:34:16,723 And to wrapping presents. 798 00:34:16,805 --> 00:34:18,605 Here, here! ‐ 799 00:34:18,723 --> 00:34:20,893 He's worse than you are. 800 00:34:20,976 --> 00:34:22,576 Oh, we still like you. We still like you. 801 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 Yeah. Good? 802 00:34:45,542 --> 00:34:46,882 Yeah. Thanks. 803 00:34:46,960 --> 00:34:49,380 Oh! Look at this. 804 00:34:49,462 --> 00:34:51,212 Hmmm... 805 00:34:53,508 --> 00:34:55,718 You never know if you're just being nostalgic. 806 00:34:55,802 --> 00:34:57,722 This is why you want it get it fixed. 807 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Maybe. 808 00:34:59,848 --> 00:35:02,018 You know, I just want Henry to, to, to remember 809 00:35:02,142 --> 00:35:04,120 all the wonderful things about the Christmas festival 810 00:35:04,144 --> 00:35:06,904 and the ice wine harvest and, and all this. 811 00:35:09,024 --> 00:35:10,984 Florida's got the ocean and the view. 812 00:35:11,067 --> 00:35:12,817 I know, don't remind me. 813 00:35:12,902 --> 00:35:14,452 It's not a fair fight. 814 00:35:14,529 --> 00:35:16,279 I have to pull all the stops. 815 00:35:17,657 --> 00:35:19,218 You know, your Christmas festival reminds me 816 00:35:19,242 --> 00:35:20,742 a little bit of Magusto. 817 00:35:20,827 --> 00:35:22,617 The wine festival in Portugal? 818 00:35:22,704 --> 00:35:24,464 Yeah. No way. 819 00:35:24,539 --> 00:35:26,434 Oh my God. I've been dying to go. What's it like? 820 00:35:26,458 --> 00:35:27,828 What's it like? Yeah. 821 00:35:27,917 --> 00:35:29,497 It's like uh, 822 00:35:29,586 --> 00:35:31,397 it's like a fall version of your Christmas festival. 823 00:35:31,421 --> 00:35:33,511 They roast chestnuts and have bonfires, 824 00:35:33,590 --> 00:35:35,680 the entire community comes out 825 00:35:35,800 --> 00:35:38,510 and they have music and dance. It's amazing. 826 00:35:38,595 --> 00:35:39,935 I wanna go. 827 00:35:41,973 --> 00:35:43,603 You know, this um, 828 00:35:43,683 --> 00:35:45,813 this bell is actually part of the history of the town. 829 00:35:45,894 --> 00:35:46,814 Really? Yeah. 830 00:35:46,895 --> 00:35:49,025 You know, the freeze would come, 831 00:35:49,147 --> 00:35:51,857 and it will hit that magic 17 degree mark 832 00:35:51,941 --> 00:35:54,031 and then Henry would ring the bell 833 00:35:54,110 --> 00:35:56,030 and the town would hear it 834 00:35:56,112 --> 00:35:57,757 and then they would just show up to pick the grapes. 835 00:35:57,781 --> 00:35:59,621 It's... it's beautiful. 836 00:35:59,699 --> 00:36:01,369 You know, it's like a beacon of joy. 837 00:36:01,451 --> 00:36:04,041 It reminds me of, of community and love. 838 00:36:05,372 --> 00:36:06,772 All the best things about Christmas. 839 00:36:08,291 --> 00:36:09,961 Ah, let me take a look, 840 00:36:10,043 --> 00:36:12,213 Yeah. see what's going on here. 841 00:36:13,963 --> 00:36:16,053 Agh. Well, it looks, 842 00:36:16,132 --> 00:36:18,632 it looks the clapper is broken. 843 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 That sounds bad. 844 00:36:20,553 --> 00:36:22,723 Nothing I can't fix. Really? 845 00:36:22,806 --> 00:36:24,716 I know it's a lot on top of your real job. 846 00:36:24,808 --> 00:36:26,558 My job is to help Beth and Henry, 847 00:36:26,643 --> 00:36:27,893 Hm. 848 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 And to follow my Christmas guide. 849 00:36:31,815 --> 00:36:35,325 Plus, this, this bell is part 850 00:36:35,402 --> 00:36:36,962 of an old‐fashioned Evergreen Christmas, right? 851 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 So, technically, 852 00:36:39,739 --> 00:36:42,489 transforming the bell is my homework. 853 00:36:42,575 --> 00:36:44,365 You see, I like the way you think. 854 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 I'll try to pay you somehow. 855 00:36:46,496 --> 00:36:48,246 You can pay me with your company. 856 00:36:48,331 --> 00:36:50,251 Let me buy you a cocoa. 857 00:36:52,001 --> 00:36:53,541 Oh, I'm sorry. 858 00:36:56,047 --> 00:36:58,087 Oh. It's my boss. 859 00:36:58,174 --> 00:36:59,724 Do you need to get it? 860 00:37:01,511 --> 00:37:03,101 Hm. It's fine. 861 00:37:03,179 --> 00:37:04,559 I'll call back later. 862 00:37:04,639 --> 00:37:06,769 Cocoa sounds really nice. 863 00:37:06,850 --> 00:37:08,940 Yeah, great, let's go. 864 00:37:18,319 --> 00:37:20,079 I know it's been awhile since we've talked. 865 00:37:21,239 --> 00:37:23,529 You know, we need a big harvest this year. 866 00:37:23,616 --> 00:37:26,076 Something to show Henry that making ice wine 867 00:37:26,161 --> 00:37:28,581 the traditional way is what makes us special. 868 00:37:28,663 --> 00:37:30,623 You know, I'm doing my part so... 869 00:37:30,749 --> 00:37:34,539 por favour, promise me you'll do yours, hm. 870 00:37:34,627 --> 00:37:36,457 Show us the signs. 871 00:37:36,546 --> 00:37:38,206 Show Henry, you know, 872 00:37:38,298 --> 00:37:39,968 that this whole thing is magical, 873 00:37:40,091 --> 00:37:41,801 and he chooses to stay. 874 00:37:44,304 --> 00:37:46,894 And I know we always stick to wine topics, 875 00:37:46,973 --> 00:37:49,313 but... I want to tell you something. 876 00:37:51,686 --> 00:37:54,606 Roberto he is expecting um, a decision 877 00:37:54,689 --> 00:37:56,729 on the promotion he offered me before I left, 878 00:37:56,816 --> 00:37:59,066 and I don't know what to do. 879 00:38:00,653 --> 00:38:03,453 I have no idea, so any advice that you could give me 880 00:38:03,531 --> 00:38:04,991 I would really appreciate it. 881 00:38:05,074 --> 00:38:06,494 Who are you talking to? 882 00:38:07,702 --> 00:38:08,888 Were you talking to that vine? 883 00:38:08,912 --> 00:38:10,962 Uh, maybe. 884 00:38:11,039 --> 00:38:13,079 Well, you want to talk to a human? 885 00:38:13,166 --> 00:38:14,916 Um... 886 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 okay. 887 00:38:18,379 --> 00:38:21,009 I ignored the call earlier, it was my boss. 888 00:38:21,132 --> 00:38:22,762 Hm. 889 00:38:22,842 --> 00:38:25,552 He offered me a promotion becoming head sommelier 890 00:38:25,678 --> 00:38:28,468 overseeing his four restaurants. 891 00:38:28,556 --> 00:38:30,676 I can see why he wants to promote you. 892 00:38:30,809 --> 00:38:32,349 So you think I should take it? 893 00:38:32,477 --> 00:38:33,847 No I didn't say that. 894 00:38:33,937 --> 00:38:35,807 I said I can see why he wants you. 895 00:38:37,190 --> 00:38:38,690 What does your family say? 896 00:38:38,775 --> 00:38:41,695 Oh, I‐I haven't told them. Why not? 897 00:38:41,778 --> 00:38:43,858 'Cause they're biased. You know, they hate the city 898 00:38:43,988 --> 00:38:45,868 And, and me being away. 899 00:38:47,116 --> 00:38:48,776 So then, why do you want it? 900 00:38:48,868 --> 00:38:50,628 Because it's the opportunity of a lifetime. 901 00:38:50,662 --> 00:38:52,292 Think about it. 902 00:38:52,372 --> 00:38:54,792 You know, to curate wines for four different restaurants 903 00:38:54,874 --> 00:38:57,544 with distinctive styles. It's... it's amazing. 904 00:38:58,878 --> 00:39:00,668 But...? 905 00:39:00,755 --> 00:39:03,465 Hm, I don't know. 906 00:39:05,301 --> 00:39:07,221 Well, only you can know in your gut 907 00:39:07,303 --> 00:39:08,973 if it's the right move. 908 00:39:09,055 --> 00:39:10,845 I mean, it doesn't matter what I say, 909 00:39:10,932 --> 00:39:12,812 or these vines say. 910 00:39:12,892 --> 00:39:15,982 But I truly think that it's only a great opportunity 911 00:39:16,062 --> 00:39:17,942 if the people you work with, 912 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 you know, understand and appreciate you. 913 00:39:23,236 --> 00:39:26,696 Thanks. See you tonight at the silent auction? 914 00:39:31,494 --> 00:39:33,704 Santa So the Silent Night Auction is ending 915 00:39:33,788 --> 00:39:36,578 in two minutes everybody! That's two minutes! 916 00:39:36,666 --> 00:39:38,416 Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 917 00:39:43,882 --> 00:39:44,882 Hey! Hey! 918 00:39:44,966 --> 00:39:46,676 I got a new beard. 919 00:39:46,759 --> 00:39:48,679 Oh, that's very impressive. Well. 920 00:39:48,761 --> 00:39:51,061 You know, the food bank is going to miss you. 921 00:39:51,139 --> 00:39:54,019 Santa's Silent fundraiser is, it's a big event for them. 922 00:39:55,435 --> 00:39:57,105 I... I'm going to ask Ned to take over. 923 00:39:57,186 --> 00:39:59,186 He'd make a great Santa. 924 00:39:59,272 --> 00:40:01,022 I'm gonna get a hot chocolate, you want one? 925 00:40:01,107 --> 00:40:02,937 No I'm good, I'm good. You sure? 926 00:40:03,026 --> 00:40:04,461 I'm gonna take a look around. See what's going on. 927 00:40:04,485 --> 00:40:06,395 Okay. 928 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 Oh hey. Hey. 929 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 You look nice. 930 00:40:28,009 --> 00:40:29,719 Oh thanks. 931 00:40:29,802 --> 00:40:31,302 I figured I should clean up a bit 932 00:40:31,387 --> 00:40:34,217 since this Christmas activity involves going out in public. 933 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 Yeah. Have you found anything you like in the silent auction? 934 00:40:37,602 --> 00:40:39,942 That's it? 935 00:40:40,021 --> 00:40:42,111 No. I did! 936 00:40:43,816 --> 00:40:46,986 Um, how does this auction compare to the festival? 937 00:40:47,111 --> 00:40:48,991 Oh, this is way smaller. 938 00:40:49,113 --> 00:40:51,216 You know, everything gets set up early for the festival 939 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 so the town uses this as a chance to do a fundraiser 940 00:40:53,326 --> 00:40:55,036 for a good cause. 941 00:40:55,161 --> 00:40:57,661 Ho‐ho! Gather round everybody, 942 00:40:57,747 --> 00:40:59,327 that's it, gather round. 943 00:41:00,875 --> 00:41:04,745 Santa is so honoured to be here to announce the winners 944 00:41:04,837 --> 00:41:07,337 of the Silent Night auction. 945 00:41:07,423 --> 00:41:10,893 And the first item on my list is a private wine dinner 946 00:41:11,010 --> 00:41:13,760 catered by my dear friend, Sunny. 947 00:41:13,846 --> 00:41:16,176 - Si! - Yay! 948 00:41:16,265 --> 00:41:20,345 With wines curated by my beautiful Goddaughter, Camila. 949 00:41:21,688 --> 00:41:23,457 Well, you know, you might be a little biased. 950 00:41:23,481 --> 00:41:25,361 Camila! 951 00:41:25,483 --> 00:41:27,653 This is a silent auction. Please don't heckle Santa. 952 00:41:29,570 --> 00:41:32,110 And the winner, with a very generous bid, 953 00:41:32,198 --> 00:41:34,528 is Declan Monroe. 954 00:41:37,286 --> 00:41:40,116 The very wise gentleman in the back. 955 00:41:41,457 --> 00:41:43,207 This is very good for Camila. 956 00:41:43,292 --> 00:41:45,042 Why did you do that? 957 00:41:45,169 --> 00:41:48,509 I saw something that interests me so I went for it. 958 00:41:50,299 --> 00:41:53,049 Everybody don't forget to collect your winning bids 959 00:41:53,136 --> 00:41:56,006 and have a very, very Merry Christmas. 960 00:42:02,645 --> 00:42:04,555 You didn't have to do that. 961 00:42:04,689 --> 00:42:07,069 I wanted to spend more time with you. 962 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 You're spending time with me now and it's for free. 963 00:42:09,527 --> 00:42:11,107 It's for a good cause. 964 00:42:11,237 --> 00:42:13,197 Yeah it is, it is. You know, thank you. 965 00:42:13,281 --> 00:42:15,411 You're welcome. 966 00:42:15,533 --> 00:42:18,663 You know, being around you and Henry, 967 00:42:18,745 --> 00:42:20,375 and your family, 968 00:42:20,455 --> 00:42:22,585 it just makes me wish I was from a big family. 969 00:42:22,665 --> 00:42:25,375 Oh, you are because we have adopted you, okay? 970 00:42:27,253 --> 00:42:28,633 Have you heard from your parents? 971 00:42:28,755 --> 00:42:30,175 Actually I have. 972 00:42:30,256 --> 00:42:32,506 They invited me to join them in Paris for Christmas. 973 00:42:32,592 --> 00:42:34,432 Hmm. 974 00:42:34,510 --> 00:42:37,050 But the people here are special. 975 00:42:37,138 --> 00:42:39,098 It's gonna be hard to leave. 976 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 I know. I feel the same way. 977 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 You accepted the promotion. 978 00:42:44,520 --> 00:42:46,110 I'm still thinking about it. 979 00:42:46,189 --> 00:42:48,769 Probably. I love the work. You know? 980 00:42:48,900 --> 00:42:50,900 But it can be lonely. 981 00:42:50,985 --> 00:42:52,605 I know what you mean. I love my job, 982 00:42:52,737 --> 00:42:54,777 but I never know where my job's gonna take me next. 983 00:42:54,864 --> 00:42:57,954 It's not the life I imagined for myself. 984 00:42:59,327 --> 00:43:02,077 It's a life of missed connections. Hm? 985 00:43:02,163 --> 00:43:03,913 Exactly. 986 00:43:11,130 --> 00:43:12,970 Guys, it's crunch time! 987 00:43:13,049 --> 00:43:14,679 We're a week away! 988 00:43:14,801 --> 00:43:16,641 How are you feeling? Excited! 989 00:43:16,719 --> 00:43:19,309 I thought this would help us visualize it. 990 00:43:19,430 --> 00:43:21,310 Ohh! It's not to scale. 991 00:43:21,432 --> 00:43:23,102 Oh. That is lovely, Eileen. 992 00:43:23,184 --> 00:43:24,984 What are those? I added us. 993 00:43:26,938 --> 00:43:28,618 That is Camila with the scarf, of course. 994 00:43:28,648 --> 00:43:30,898 Is that round thing me? 995 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 And why am I as stall as the bell tower? 996 00:43:32,819 --> 00:43:34,899 Well... She said it wasn't to scale. 997 00:43:34,987 --> 00:43:36,317 Listen, you look great. 998 00:43:36,405 --> 00:43:38,235 You look like a donut with legs. 999 00:43:38,324 --> 00:43:39,994 Stop! ‐ 1000 00:43:40,076 --> 00:43:42,826 Guess what? Declan is done analyzing. 1001 00:43:42,912 --> 00:43:45,912 And he predicts the harvest to be on December 20th. 1002 00:43:45,998 --> 00:43:47,498 Oh. 1003 00:43:47,625 --> 00:43:49,603 Well, that's the same night as the Christmas festival. 1004 00:43:49,627 --> 00:43:51,587 Well, this has never happened before. 1005 00:43:51,671 --> 00:43:54,051 It's like Henry's dream come true! 1006 00:43:54,173 --> 00:43:56,183 I know. That's why I came straight over. 1007 00:43:56,300 --> 00:43:58,390 It means the volunteers are gonna be here 1008 00:43:58,511 --> 00:44:00,181 at the same time as the tourists. 1009 00:44:00,304 --> 00:44:02,354 We have a lot of logistics to figure out. 1010 00:44:02,431 --> 00:44:04,351 Yeah, can you come here? 1011 00:44:05,601 --> 00:44:07,561 I think we should come up with a backup plan, 1012 00:44:07,687 --> 00:44:09,937 you know, just in case Declan is off by a couple of days? 1013 00:44:10,022 --> 00:44:11,732 We hired him to predict the frost. 1014 00:44:11,858 --> 00:44:13,688 I know, Beth, but my gut tells me 1015 00:44:13,776 --> 00:44:15,856 that he's not picking the right date. 1016 00:44:15,987 --> 00:44:17,527 I get it. 1017 00:44:17,613 --> 00:44:19,373 But I have to go with the science, Camila. 1018 00:44:22,451 --> 00:44:24,041 Okay. 1019 00:44:35,214 --> 00:44:37,724 Did you tell them the harvest was December 20th? 1020 00:44:37,842 --> 00:44:39,592 I just gave Beth that report this morning, 1021 00:44:39,719 --> 00:44:41,889 she announced it? Yeah. She had to, 1022 00:44:42,013 --> 00:44:44,213 the town has to get ready to host the harvest volunteers 1023 00:44:44,265 --> 00:44:45,775 and Christmas festival attendees. 1024 00:44:45,892 --> 00:44:47,892 Or they think they do. 1025 00:44:49,729 --> 00:44:51,769 You don't trust my prediction is correct? 1026 00:44:51,898 --> 00:44:53,568 I think your research is impeccable, 1027 00:44:53,649 --> 00:44:55,439 but there are other factors 1028 00:44:55,568 --> 00:44:57,988 beyond weather reports and soil samples. 1029 00:45:01,157 --> 00:45:02,843 Do you like the lights? Yeah, I‐I love them. 1030 00:45:02,867 --> 00:45:04,386 Please, please, don't change the subject. 1031 00:45:04,410 --> 00:45:06,305 I was thinking that we could string up the lights 1032 00:45:06,329 --> 00:45:08,119 that we found in storage atop the bell tower. 1033 00:45:08,247 --> 00:45:10,225 Okay, Declan, did you run your research past Henry? 1034 00:45:10,249 --> 00:45:11,977 I did. He trusts me. That's what he hired me for. 1035 00:45:12,001 --> 00:45:13,461 I‐I know. I know but I don't, 1036 00:45:13,586 --> 00:45:15,666 I don't understand why he's giving up his process. 1037 00:45:15,755 --> 00:45:18,265 He's the one who taught me to, to look for the signs. 1038 00:45:18,382 --> 00:45:20,110 And I haven't seen them, Declan. He‐he hasn't seen them. 1039 00:45:20,134 --> 00:45:21,434 Camila. Camila. 1040 00:45:21,552 --> 00:45:23,238 I would love to believe in those special signs. 1041 00:45:23,262 --> 00:45:25,102 But those are intangibles. 1042 00:45:26,432 --> 00:45:28,192 Henry needs a process that Beth and the staff 1043 00:45:28,226 --> 00:45:30,096 can replicate when he's gone. 1044 00:45:32,104 --> 00:45:33,694 I get it. Okay? I‐I don't like it, 1045 00:45:35,149 --> 00:45:36,279 but I get it. 1046 00:45:38,819 --> 00:45:40,609 The bell repair is done. 1047 00:45:42,073 --> 00:45:43,783 Thank you. 1048 00:45:46,452 --> 00:45:48,752 This, this is beautiful. 1049 00:45:48,829 --> 00:45:50,329 It is. 1050 00:45:56,545 --> 00:45:59,465 Henry, he needs me. I... I gotta go. 1051 00:46:00,591 --> 00:46:03,141 My auction dinner is tonight 1052 00:46:03,261 --> 00:46:05,181 maybe we can talk more then. Yeah, that's fine. 1053 00:46:05,972 --> 00:46:07,812 Um, you wanna meet at the bridge at six? 1054 00:46:07,932 --> 00:46:09,352 Yeah. Okay. 1055 00:46:11,102 --> 00:46:13,152 And Declan, hey, I'm not, 1056 00:46:13,271 --> 00:46:14,861 I'm not frustrated with you. Okay? 1057 00:46:14,981 --> 00:46:16,731 I'm just... I'm nervous. 1058 00:46:17,984 --> 00:46:19,654 There's so much at stake. 1059 00:46:21,112 --> 00:46:22,652 Hm. 1060 00:46:34,875 --> 00:46:37,665 Hey. Hey. 1061 00:46:38,879 --> 00:46:40,419 Good to see you. Yeah. 1062 00:46:40,506 --> 00:46:42,216 Walk with me. Okay. 1063 00:46:45,469 --> 00:46:48,179 So you taught me to always follow my gut. 1064 00:46:50,266 --> 00:46:53,016 And you taught me that Christmas spirit 1065 00:46:53,144 --> 00:46:54,694 made our wine special, 1066 00:46:54,770 --> 00:46:57,360 and now science saves the day? 1067 00:46:57,481 --> 00:47:00,571 Well, there's‐there's room for science and heart 1068 00:47:01,861 --> 00:47:03,531 to play a role in the ice wine harvest. 1069 00:47:05,948 --> 00:47:08,028 And I got to know Declan a little better, 1070 00:47:08,159 --> 00:47:10,699 and I, I really don't think he'd steer us wrong. 1071 00:47:10,786 --> 00:47:13,036 I just wanna make sure that you, you haven't leaned 1072 00:47:13,164 --> 00:47:15,874 way too far away from the heart that's all. 1073 00:47:15,958 --> 00:47:18,208 Well, it, it's a new way to choose the harvest date. 1074 00:47:18,336 --> 00:47:20,546 That's true. But... 1075 00:47:20,671 --> 00:47:23,511 well, we have to be open to new things sometimes, 1076 00:47:23,591 --> 00:47:25,181 don't you think? 1077 00:47:25,259 --> 00:47:26,969 Maybe. 1078 00:47:36,020 --> 00:47:38,400 Here it is. 1079 00:47:39,815 --> 00:47:43,025 Ohh... 1080 00:47:43,110 --> 00:47:44,780 It is stunning. 1081 00:47:44,904 --> 00:47:46,784 I love it. Hm. 1082 00:47:48,908 --> 00:47:51,118 Declan did all of this for you. 1083 00:47:51,243 --> 00:47:52,793 Hm. 1084 00:47:52,912 --> 00:47:54,912 It's very romantic. 1085 00:47:57,166 --> 00:47:58,916 Mom, 1086 00:47:59,001 --> 00:48:00,961 I got offered a big promotion at work. 1087 00:48:01,087 --> 00:48:03,627 Oh, that's great news! It is? 1088 00:48:03,756 --> 00:48:05,256 Oh, of course it is, 1089 00:48:05,383 --> 00:48:06,763 if it's a promotion you want. 1090 00:48:07,968 --> 00:48:10,388 Your sister and I will miss you, 1091 00:48:10,471 --> 00:48:11,931 but we both know you'll be doing 1092 00:48:12,014 --> 00:48:14,274 what you love in the city. 1093 00:48:14,350 --> 00:48:15,430 Yeah. 1094 00:48:16,685 --> 00:48:18,595 Unless you don't love it anymore? 1095 00:48:18,729 --> 00:48:21,609 No, I, I do. I do. 1096 00:48:23,192 --> 00:48:25,442 Change can be difficult. 1097 00:48:25,528 --> 00:48:27,818 Mom, I'm not afraid of change. It's‐‐ 1098 00:48:27,947 --> 00:48:29,817 Are you sure? 1099 00:48:29,949 --> 00:48:32,199 Because you don't want to miss out on something great 1100 00:48:32,284 --> 00:48:33,553 just because you're scared to walk through 1101 00:48:33,577 --> 00:48:35,327 a new door, right? 1102 00:48:37,540 --> 00:48:40,330 Hi. Oh, Declan. 1103 00:48:40,459 --> 00:48:43,549 What a wonderful job you did with that bell tower. 1104 00:48:43,629 --> 00:48:45,169 Oh yeah, thanks. 1105 00:48:45,297 --> 00:48:46,717 I loved working on it. 1106 00:48:48,968 --> 00:48:50,638 Are we following you to the diner? 1107 00:48:50,719 --> 00:48:52,509 Oh, no, no, no. 1108 00:48:52,638 --> 00:48:55,058 Camila has something very special for you. 1109 00:48:55,141 --> 00:48:57,311 Have fun. 1110 00:49:00,229 --> 00:49:02,019 Your mom she's uh, she's wonderful. 1111 00:49:02,148 --> 00:49:04,648 She's, yeah... petty special. 1112 00:49:04,775 --> 00:49:07,065 Want me to take that? Yeah, please. 1113 00:49:11,907 --> 00:49:14,237 I thought we used all the Christmas lights 1114 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 on the bell tower? Never. 1115 00:49:19,665 --> 00:49:21,205 Here. 1116 00:49:21,333 --> 00:49:22,713 Thank you. 1117 00:49:29,300 --> 00:49:30,550 It's such a surprising sip. 1118 00:49:30,676 --> 00:49:32,336 You'd think that it would be overly sweet, 1119 00:49:32,428 --> 00:49:34,848 but the flavors, they're so well‐balanced. 1120 00:49:34,930 --> 00:49:37,350 You know I never get to sit and eat with my customers 1121 00:49:37,475 --> 00:49:38,685 and talk about wine. 1122 00:49:38,767 --> 00:49:41,187 Mm. 1123 00:49:41,312 --> 00:49:43,022 So now I'm a customer. No. 1124 00:49:45,274 --> 00:49:47,034 I usually eat alone in my hotel room. 1125 00:49:49,778 --> 00:49:52,198 That did not sound as sad in my head. I'm sorry. 1126 00:49:52,281 --> 00:49:53,701 It's okay. 1127 00:49:53,782 --> 00:49:55,372 Actually it sounded very glamorous. 1128 00:49:55,493 --> 00:49:56,543 Right. ‐ 1129 00:49:57,786 --> 00:49:59,406 You know, it must be so exciting 1130 00:49:59,538 --> 00:50:00,682 all the traveling that you're doing. 1131 00:50:00,706 --> 00:50:02,536 Oh no, I'm having more fun here 1132 00:50:02,625 --> 00:50:03,965 than all my trips combined. 1133 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 Oh, I find that very hard to believe. 1134 00:50:05,878 --> 00:50:09,338 You love it here, too? Yeah, but I'm from here. 1135 00:50:09,423 --> 00:50:11,133 True. 1136 00:50:12,885 --> 00:50:15,645 And finally, the ice wine Evergreen is known for... 1137 00:50:16,889 --> 00:50:18,429 "Christmas in a Bottle". 1138 00:50:20,184 --> 00:50:22,984 Mmm. Do I smell apricots? 1139 00:50:23,062 --> 00:50:25,902 Yeah, and chocolate‐orange 1140 00:50:25,981 --> 00:50:28,401 creating a long elegant finish. 1141 00:50:30,778 --> 00:50:32,738 Can you taste it? Mmm. 1142 00:50:34,907 --> 00:50:36,577 Spectacular. 1143 00:50:36,700 --> 00:50:38,950 The whole production process is wildly slow. 1144 00:50:40,663 --> 00:50:44,463 Hm. When you press the frozen grapes 1145 00:50:44,583 --> 00:50:47,003 you can only get one drop of juice per grape 1146 00:50:47,086 --> 00:50:48,746 so it takes 4000 grapes 1147 00:50:48,879 --> 00:50:51,259 to be able to create one bottle of ice wine. 1148 00:50:51,340 --> 00:50:54,090 Wow, that's fascinating. It is. 1149 00:50:55,678 --> 00:50:57,758 I can't wait to see the process myself. 1150 00:50:57,888 --> 00:51:00,678 And the fermenting is so tricky, you know, 1151 00:51:00,766 --> 00:51:03,436 which makes you wonder why anyone would want 1152 00:51:03,561 --> 00:51:06,771 to get involved with something so high maintenance? 1153 00:51:06,855 --> 00:51:09,355 Yeah, it is a lot of work, 1154 00:51:09,441 --> 00:51:11,281 but I think it's worth it. 1155 00:51:13,279 --> 00:51:15,699 I‐I should get the, get the dessert. 1156 00:51:15,781 --> 00:51:17,281 You still don't trust me. 1157 00:51:17,408 --> 00:51:18,948 I didn't say that. 1158 00:51:19,076 --> 00:51:22,156 Camila, I know how important Evergreen is to you. 1159 00:51:22,288 --> 00:51:23,958 And as your friend, 1160 00:51:24,039 --> 00:51:25,959 I would never do anything to hurt you. 1161 00:51:27,626 --> 00:51:29,246 If I thought there was any chance 1162 00:51:29,336 --> 00:51:31,706 that my harvest prediction could be wrong, 1163 00:51:31,797 --> 00:51:33,467 I would tell you. 1164 00:51:34,967 --> 00:51:37,587 I... I know you would. 1165 00:51:37,678 --> 00:51:39,968 If you can't support my words, support the science. 1166 00:51:40,055 --> 00:51:42,675 For Henry and Beth, and the vineyard. 1167 00:51:45,311 --> 00:51:48,231 I will. 1168 00:51:48,314 --> 00:51:50,324 I will. 1169 00:52:15,132 --> 00:52:16,972 Thank you. Tell your neighbors. 1170 00:52:17,051 --> 00:52:19,141 Mommy? Yes? 1171 00:52:19,219 --> 00:52:20,849 How are we doing on volunteers? 1172 00:52:20,971 --> 00:52:23,181 I swear every hotel within 50 miles 1173 00:52:23,265 --> 00:52:26,385 is full of ice wine fans. Great. 1174 00:52:26,518 --> 00:52:28,398 I'm pretty sure that the second they found out 1175 00:52:28,479 --> 00:52:30,248 that the festival was happening at the same time 1176 00:52:30,272 --> 00:52:31,982 as the harvest, they got hooked. 1177 00:52:32,066 --> 00:52:33,646 That's amazing. That's amazing. 1178 00:52:33,734 --> 00:52:34,574 Yes! Yes! Okay. 1179 00:52:34,693 --> 00:52:35,993 Ciao. Ahorita. 1180 00:52:37,863 --> 00:52:39,533 Gabe, where's Beth? 1181 00:52:39,657 --> 00:52:41,237 She's meeting with Declan. Oh. 1182 00:52:41,367 --> 00:52:43,011 Hey, I found those clear glass ornaments. 1183 00:52:43,035 --> 00:52:44,846 What do you say about painting them for the tree later? 1184 00:52:44,870 --> 00:52:46,540 Yeah, yeah of course, great. 1185 00:52:46,664 --> 00:52:47,807 Oh, and invite your boyfriend. 1186 00:52:47,831 --> 00:52:50,081 I don't have a boyfriend. 1187 00:52:50,209 --> 00:52:51,589 I don't have a‐guys... 1188 00:52:51,710 --> 00:52:53,210 I don't have a‐we're just friends! 1189 00:52:57,424 --> 00:52:59,054 Oh, it's a family. 1190 00:52:59,176 --> 00:53:01,336 Well, that's what Christmas is about, right? 1191 00:53:01,428 --> 00:53:03,218 Ah. I think so. 1192 00:53:03,347 --> 00:53:05,517 This is very therapeutic. 1193 00:53:05,599 --> 00:53:07,099 Oh yeah, sure, if it's going well. 1194 00:53:07,226 --> 00:53:09,936 But this, this doesn't even look like an elf, I'm afraid. 1195 00:53:10,062 --> 00:53:11,772 Oh Henry. 1196 00:53:13,565 --> 00:53:14,845 What are you painting, Declan? 1197 00:53:14,900 --> 00:53:16,650 Me? It's a snowman. 1198 00:53:16,735 --> 00:53:18,525 Oh, dear. He's a little scary. 1199 00:53:18,612 --> 00:53:20,572 Yeah. Every tree needs ornaments in the back. 1200 00:53:20,656 --> 00:53:22,656 This is not scary. 1201 00:53:22,741 --> 00:53:24,581 Let me go get Beth. 1202 00:53:24,660 --> 00:53:26,330 Well, it's not a scary as this. No. 1203 00:53:26,412 --> 00:53:28,515 It's a little‐a little scary. You're right about that. 1204 00:53:28,539 --> 00:53:30,579 That one looks like a green monster. 1205 00:53:32,251 --> 00:53:34,062 We should be prepared to check‐in the volunteers early. 1206 00:53:34,086 --> 00:53:35,916 Okay, sounds good. 1207 00:53:36,046 --> 00:53:37,586 I'll see you then, thanks. 1208 00:53:37,715 --> 00:53:40,265 Hey... 1209 00:53:40,384 --> 00:53:42,184 Just checking in with operations. 1210 00:53:42,261 --> 00:53:44,641 Your management skills are on point. 1211 00:53:44,763 --> 00:53:46,183 Look at these lists. 1212 00:53:46,265 --> 00:53:48,145 The budgets. The hiring. 1213 00:53:48,267 --> 00:53:49,807 I couldn't do this. 1214 00:53:49,935 --> 00:53:51,765 Ah yes, you could. 1215 00:53:51,895 --> 00:53:54,015 Nope. I understand wine and that's it. 1216 00:53:54,106 --> 00:53:55,686 You understand people. 1217 00:53:55,774 --> 00:53:57,784 You can sell anyone on anything. 1218 00:53:57,901 --> 00:53:59,741 Well... 1219 00:54:01,280 --> 00:54:05,080 you know, Gabe painted a family on his ornament this year. 1220 00:54:05,159 --> 00:54:07,329 Really? It's adorable. 1221 00:54:07,453 --> 00:54:09,963 I'm a little freaked out about that. 1222 00:54:11,123 --> 00:54:13,043 Beth, talk to him. 1223 00:54:13,125 --> 00:54:15,255 You know, women and men they worry about 1224 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 balancing family and work life. It's normal. 1225 00:54:17,379 --> 00:54:19,629 He's probably super nervous, too. 1226 00:54:19,757 --> 00:54:23,257 Okay, I found someone that you can't sell to me. 1227 00:54:25,179 --> 00:54:27,679 I... I'm not gonna bring it up right now. 1228 00:54:27,806 --> 00:54:29,676 It's just... it's not the right time. 1229 00:54:29,808 --> 00:54:31,619 Okay. I'm just saying that you should be honest 1230 00:54:31,643 --> 00:54:33,443 about your feelings. You'll feel better. 1231 00:54:34,813 --> 00:54:36,823 Okay. Fine. 1232 00:54:36,940 --> 00:54:40,820 I think you should be honest with your feelings 1233 00:54:40,944 --> 00:54:42,494 and tell Declan you like him. 1234 00:54:42,613 --> 00:54:43,913 Okay. New plan. 1235 00:54:43,989 --> 00:54:45,819 I think we need to stop talking 1236 00:54:45,908 --> 00:54:47,177 and eat Christmas cookies instead. 1237 00:54:47,201 --> 00:54:48,661 Ah! 1238 00:54:55,501 --> 00:54:57,881 My heart beats so 1239 00:54:58,003 --> 00:55:00,923 Then it must be near Christmastime 1240 00:55:01,006 --> 00:55:02,166 Hm. 1241 00:55:02,299 --> 00:55:04,009 Anyone want a hot chocolate refill? 1242 00:55:04,134 --> 00:55:06,854 No. No, I think I'll head to bed. 1243 00:55:06,970 --> 00:55:09,720 Big day tomorrow. And I'm looking forward to it. 1244 00:55:09,848 --> 00:55:11,018 Okay. Night. 1245 00:55:11,141 --> 00:55:12,891 Good night, Henry. Good night. 1246 00:55:16,355 --> 00:55:18,905 You know, I have a confession to make. 1247 00:55:19,024 --> 00:55:21,154 I started listening to Christmas music 1248 00:55:21,235 --> 00:55:23,785 and I think I like it. ‐ 1249 00:55:23,862 --> 00:55:27,242 You know what this might be my biggest life accomplishment. 1250 00:55:27,366 --> 00:55:29,276 Oh this, is my favorite one! 1251 00:55:30,994 --> 00:55:34,714 It's a wonder the spell I'm under 1252 00:55:34,832 --> 00:55:37,422 Right? Yeah. 1253 00:55:39,336 --> 00:55:41,756 Dance with me? What? No. 1254 00:55:41,880 --> 00:55:43,970 You don't dance to Christmas music, you sing it. 1255 00:55:44,049 --> 00:55:45,719 Why is that? 1256 00:55:45,843 --> 00:55:47,028 I don't know, well you just don't. 1257 00:55:47,052 --> 00:55:48,852 Yeah, well, I'm a terrible singer. 1258 00:55:48,929 --> 00:55:50,489 Well, I'm not telling you to sing now. 1259 00:55:50,556 --> 00:55:52,426 Then dance with me. Please. 1260 00:55:52,558 --> 00:55:55,808 Nothing else can compare Oh. 1261 00:55:55,894 --> 00:55:58,064 When together will be My lady. 1262 00:55:58,188 --> 00:56:00,228 Around the Christmas tree Thank you. 1263 00:56:00,357 --> 00:56:02,607 You better know how to dance. 1264 00:56:02,734 --> 00:56:04,614 Well, we're about to find out. 1265 00:56:04,736 --> 00:56:06,146 We'll be singing 1266 00:56:06,238 --> 00:56:08,488 Songs of old 1267 00:56:08,574 --> 00:56:11,124 As we carol down the road 1268 00:56:12,828 --> 00:56:14,828 Muy bien. 1269 00:56:14,913 --> 00:56:16,753 So you see... 1270 00:56:16,874 --> 00:56:18,964 you can dance to Christmas music. 1271 00:56:22,421 --> 00:56:23,961 Like that! 1272 00:56:24,089 --> 00:56:26,419 Each December, the heart grows tender 1273 00:56:26,550 --> 00:56:28,970 For those we long to be near 1274 00:56:30,220 --> 00:56:32,180 For it's the faces you'll see 1275 00:56:32,264 --> 00:56:34,434 'Round the Christmas tree 1276 00:56:34,558 --> 00:56:37,438 What a wonderful time of the year 1277 00:56:38,770 --> 00:56:40,560 We'll be singing 1278 00:56:40,647 --> 00:56:42,437 Songs of old 1279 00:56:44,568 --> 00:56:46,948 Have you talked to Camila about all this? 1280 00:56:47,070 --> 00:56:48,910 No. Not yet. I figured, you know, 1281 00:56:48,989 --> 00:56:50,989 let her focus on the Christmas festival. 1282 00:56:51,116 --> 00:56:52,552 I was looking over the documents 1283 00:56:52,576 --> 00:56:54,196 you gave me on automation. 1284 00:56:54,286 --> 00:56:56,097 Yeah, I think it's the best way to for the winery 1285 00:56:56,121 --> 00:56:57,641 to stay profitable year round. Right. 1286 00:56:57,706 --> 00:57:00,206 This would take the pressure off you, Beth. 1287 00:57:00,292 --> 00:57:03,092 You wouldn't have to rely on the ice wine harvest alone. 1288 00:57:05,005 --> 00:57:07,425 The German wineries lost their entire harvest this year. 1289 00:57:07,507 --> 00:57:09,127 It was too warm. 1290 00:57:09,259 --> 00:57:11,259 You never know when that could happen here. 1291 00:57:11,345 --> 00:57:13,475 Yeah. Yeah‐yeah. 1292 00:57:13,597 --> 00:57:15,217 We should wait to tell her later. 1293 00:57:15,307 --> 00:57:18,727 Yeah. She seems to be having a lot of fun. 1294 00:57:18,810 --> 00:57:20,980 Always. 1295 00:57:21,104 --> 00:57:22,457 - - It's like that around here all the time? 1296 00:57:22,481 --> 00:57:23,901 Yeah. 1297 00:57:28,111 --> 00:57:29,701 Mmm. 1298 00:57:35,661 --> 00:57:38,541 Hey. Oh, pie milkshake? 1299 00:57:38,664 --> 00:57:40,084 'Tis the season. 1300 00:57:40,165 --> 00:57:42,785 It must be serious. 1301 00:57:42,876 --> 00:57:44,836 Mom, am I on the wrong side of things? 1302 00:57:46,004 --> 00:57:47,844 What things? Everything. 1303 00:57:47,965 --> 00:57:50,015 Not wanting the winery to automate. 1304 00:57:50,133 --> 00:57:52,343 And being so nervous about the harvest date. 1305 00:57:52,469 --> 00:57:54,509 Trying to convince Henry to stay? 1306 00:57:54,638 --> 00:57:56,178 Hating change like you said. 1307 00:57:56,264 --> 00:57:58,774 Just... just being just generally‐‐ 1308 00:57:58,850 --> 00:58:00,600 am I too much? 1309 00:58:00,686 --> 00:58:02,646 You've always had a big personality. 1310 00:58:02,729 --> 00:58:05,109 Oh, okay, so that, that's a yes. Great. 1311 00:58:05,190 --> 00:58:07,940 No, no. I haven't finished. 1312 00:58:08,026 --> 00:58:09,276 You have strong opinions, 1313 00:58:09,361 --> 00:58:11,741 but they come from a place of love. 1314 00:58:11,863 --> 00:58:14,073 Ah. You care about us. 1315 00:58:15,492 --> 00:58:17,162 You want what's best for everybody. 1316 00:58:17,244 --> 00:58:19,204 Because everyone in Evergreen is, 1317 00:58:19,287 --> 00:58:21,617 is my family. 1318 00:58:21,707 --> 00:58:23,518 You know, this place has such a big heart, you know. 1319 00:58:23,542 --> 00:58:25,882 Tiene un corazón. You can't find that anywhere. 1320 00:58:26,003 --> 00:58:28,053 Uh‐huh. Are you unhappy in Philly? 1321 00:58:28,171 --> 00:58:29,921 No. No. 1322 00:58:31,299 --> 00:58:33,639 Hm. I‐I don't know. 1323 00:58:33,719 --> 00:58:36,389 I don't know what I want anymore, Mom. 1324 00:58:38,056 --> 00:58:39,966 Well, 1325 00:58:40,058 --> 00:58:42,348 I know that whatever it takes 1326 00:58:42,436 --> 00:58:44,766 for you to get clarity and to move forward 1327 00:58:44,896 --> 00:58:47,436 you will do because that is what you do. 1328 00:58:47,566 --> 00:58:49,186 And if your father were here, 1329 00:58:49,276 --> 00:58:51,146 he would be so proud of you. 1330 00:58:51,236 --> 00:58:52,986 I hope you know this. 1331 00:58:54,573 --> 00:58:56,913 I love you. Ay, yo te quiero más. 1332 00:58:58,452 --> 00:59:00,372 Thanks for the talk. Welcome. 1333 00:59:00,454 --> 00:59:03,294 Y gracias por mi batido. 1334 00:59:03,415 --> 00:59:05,755 Your Milkshake? Let's try your milkshake. 1335 00:59:05,876 --> 00:59:07,436 It's a good milkshake I'm telling you. 1336 00:59:10,255 --> 00:59:11,915 Esta deliciosa! 1337 00:59:12,049 --> 00:59:13,359 I've been telling you for years. 1338 00:59:13,383 --> 00:59:14,973 Well, let's put it on the menu then. 1339 00:59:15,093 --> 00:59:16,723 The Camila. 1340 00:59:20,265 --> 00:59:22,265 You know what, take another five cases 1341 00:59:22,350 --> 00:59:24,140 to the Christmas festival. 1342 00:59:24,269 --> 00:59:26,069 I just don't want them to run out of anything. 1343 00:59:28,774 --> 00:59:31,194 Happy Christmas festival day! 1344 00:59:31,276 --> 00:59:32,896 Happy harvest! 1345 00:59:32,986 --> 00:59:34,446 You ready for tonight? Yeah. 1346 00:59:34,571 --> 00:59:36,321 Oh, I'm sending the ice wine over now. 1347 00:59:36,448 --> 00:59:37,908 Ned's gonna look after everything. 1348 00:59:37,991 --> 00:59:39,371 Okay. 1349 00:59:39,451 --> 00:59:41,371 Beth, um, you'd tell me if you make any decisions 1350 00:59:41,453 --> 00:59:43,253 about the future of the winery, wouldn't you? 1351 00:59:44,456 --> 00:59:46,166 Let's just talk about it later. 1352 00:59:48,668 --> 00:59:50,878 Okay. Um, do you‐do you know where Declan is? 1353 00:59:50,962 --> 00:59:52,842 Uh, he and Henry are getting ready. 1354 00:59:52,964 --> 00:59:54,634 I'll have him call you. 1355 00:59:56,426 --> 00:59:57,926 Okay. 1356 01:00:09,564 --> 01:00:11,444 I haven't heard that bell for so long. 1357 01:00:11,525 --> 01:00:13,365 I didn't realize how much I missed it. 1358 01:00:28,125 --> 01:00:30,345 And this is why you came into the cold for, 1359 01:00:30,418 --> 01:00:33,498 for this amazing wine that is very rare. 1360 01:00:33,588 --> 01:00:37,008 I would call it "Christmas in a Bottle". 1361 01:00:37,092 --> 01:00:39,342 It's elegant and it's complex 1362 01:00:39,427 --> 01:00:41,387 and it has the perfect, perfect combination 1363 01:00:41,513 --> 01:00:43,143 of acidity and sweetness. 1364 01:00:43,223 --> 01:00:45,063 This isn't just wine, right, Ned? 1365 01:00:45,183 --> 01:00:46,183 That's right. Yeah, 1366 01:00:46,268 --> 01:00:48,018 this is wine made by grapes 1367 01:00:48,145 --> 01:00:49,855 that you are going to harvest by hand. 1368 01:00:49,938 --> 01:00:51,858 So this is your wine. And we love you for it. 1369 01:00:51,982 --> 01:00:53,192 Yes we do. We do. 1370 01:01:12,294 --> 01:01:14,344 Hey! Awww! 1371 01:01:14,421 --> 01:01:16,051 It's incredible. 1372 01:01:16,173 --> 01:01:18,093 It looks just like it used to! 1373 01:01:18,216 --> 01:01:21,046 Awww, she's crying. Mom! Aww. 1374 01:01:21,136 --> 01:01:23,096 Don't cry. 1375 01:01:23,221 --> 01:01:25,011 I couldn't have done it without all of you. 1376 01:01:25,098 --> 01:01:27,268 Honestly, thank you so much for the hard work 1377 01:01:27,392 --> 01:01:30,402 and thank you for putting up with my pizzazz. 1378 01:01:44,701 --> 01:01:46,201 You look beautiful tonight. 1379 01:01:46,286 --> 01:01:48,076 Have you been avoiding my calls today? 1380 01:01:48,205 --> 01:01:49,755 Oh, okay, we're skipping small talk. 1381 01:01:49,831 --> 01:01:51,421 No, I haven't been avoiding your calls. 1382 01:01:51,499 --> 01:01:53,249 I've been getting ready for the festival. 1383 01:01:53,335 --> 01:01:55,045 I figured I'd see you tonight. What's up? 1384 01:01:55,128 --> 01:01:56,418 I don't know. You tell me. 1385 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 What are you talking about? 1386 01:01:59,507 --> 01:02:01,427 We're, we're good friends, right? 1387 01:02:01,551 --> 01:02:03,261 'Cause that's what you told me. 1388 01:02:03,345 --> 01:02:05,615 I think so, but your tone is making me second guess myself. 1389 01:02:05,639 --> 01:02:07,469 You just, I, Declan I can handle it. 1390 01:02:07,599 --> 01:02:09,599 Just‐just tell me. 1391 01:02:09,726 --> 01:02:11,096 Tell you what? 1392 01:02:12,771 --> 01:02:14,941 Is this uh, Christmas festival jitters? 1393 01:02:15,065 --> 01:02:16,905 No, I‐Declan. 1394 01:02:16,983 --> 01:02:18,443 I'm getting a little worried. 1395 01:02:18,526 --> 01:02:20,446 You know, it's not as cold as it was last year. 1396 01:02:20,570 --> 01:02:22,950 And there's volunteers that are paying for hotels 1397 01:02:23,031 --> 01:02:25,281 and they want to pick grapes and make ice wine tomorrow. 1398 01:02:25,367 --> 01:02:27,787 If they aren't frozen, it's gonna be a disaster. 1399 01:02:27,869 --> 01:02:29,869 Uh, Beth it's still early. 1400 01:02:29,955 --> 01:02:32,425 The temperature will drop to 17 degrees. Have faith. 1401 01:02:33,875 --> 01:02:35,625 Okay. 1402 01:02:35,710 --> 01:02:37,340 I have to get ready for the kick off. 1403 01:02:37,462 --> 01:02:39,092 Let me come with you. 1404 01:02:39,172 --> 01:02:41,092 Uh, you can put me to work. 1405 01:02:41,174 --> 01:02:43,974 You see? You're so incredibly kind, 1406 01:02:45,428 --> 01:02:48,138 and‐and so helpful which... it makes this whole thing so, 1407 01:02:49,683 --> 01:02:51,313 it's confusing‐‐ Okay, Camila, Camila, 1408 01:02:51,434 --> 01:02:53,274 what, what's going on? 1409 01:02:53,353 --> 01:02:54,813 I thought we were connecting. 1410 01:02:56,690 --> 01:02:58,440 Yeah. We‐we have been. Yeah. Okay. 1411 01:02:58,525 --> 01:03:00,445 But then I have to find out 1412 01:03:00,527 --> 01:03:02,147 that you are working behind the scenes 1413 01:03:02,237 --> 01:03:03,714 to undo everything that is important to me and‐‐ 1414 01:03:03,738 --> 01:03:05,988 How am I doing that? 1415 01:03:06,074 --> 01:03:09,084 Look, Henry's about to start his speech. 1416 01:03:09,160 --> 01:03:10,540 We'll talk tomorrow. It's fine. 1417 01:03:10,662 --> 01:03:13,002 No, Camila... Camila! 1418 01:03:13,123 --> 01:03:15,543 Look I don't understand what's going on, but... 1419 01:03:15,667 --> 01:03:17,337 I'm not keeping anything from you. 1420 01:03:19,587 --> 01:03:21,547 Let's talk tomorrow. 1421 01:03:34,644 --> 01:03:37,364 A huge thank you to Declan and Camila 1422 01:03:37,480 --> 01:03:39,270 for bringing the bell tower back to life. 1423 01:03:39,357 --> 01:03:42,527 Ah yes! It was beautiful! 1424 01:03:42,610 --> 01:03:45,450 And thanks to all of you for joining us 1425 01:03:45,530 --> 01:03:47,700 for our annual Christmas festival! 1426 01:03:47,824 --> 01:03:50,374 This event celebrates 1427 01:03:50,493 --> 01:03:52,583 not only the ice wine harvest, 1428 01:03:52,704 --> 01:03:55,544 but more importantly the community 1429 01:03:55,623 --> 01:03:57,883 that keeps my vineyard thriving. 1430 01:03:59,169 --> 01:04:01,379 I hope you'll all join me for a Christmas toast! 1431 01:04:03,131 --> 01:04:05,341 Christmas is all about family. 1432 01:04:05,425 --> 01:04:07,895 And that's what you all are. Awww. 1433 01:04:09,971 --> 01:04:11,061 To family! 1434 01:04:11,181 --> 01:04:13,101 Here, here! To family! 1435 01:04:13,224 --> 01:04:14,734 Familia! Cheers! 1436 01:04:14,809 --> 01:04:17,399 Cheers! Merry Christmas! 1437 01:04:17,479 --> 01:04:20,519 Are you crying? It's fine. I'm just happy. 1438 01:04:20,607 --> 01:04:22,567 I'm happy. 1439 01:04:22,650 --> 01:04:24,570 Well, I'm gonna go to the vineyard. 1440 01:04:24,652 --> 01:04:26,242 That's fine. 1441 01:04:26,363 --> 01:04:28,215 You know, I'll meet you up there after we wrap up. 1442 01:04:28,239 --> 01:04:30,199 No. You must be exhausted. No. It's fine. 1443 01:04:30,283 --> 01:04:32,261 You and Henry have worked so hard for this harvest. 1444 01:04:32,285 --> 01:04:33,735 I wanna be there every minute. 1445 01:04:35,372 --> 01:04:37,252 Go. Rest. Go. 1446 01:04:37,374 --> 01:04:39,794 Hey... 1447 01:05:02,899 --> 01:05:04,529 You know, I... 1448 01:05:04,609 --> 01:05:07,399 I don't mind if I'm wrong. 1449 01:05:07,487 --> 01:05:10,067 B‐but you have to come through for Henry and Declan. 1450 01:05:11,616 --> 01:05:13,696 So please, please, please just come through for them. 1451 01:05:14,702 --> 01:05:16,452 Hm? 1452 01:05:20,083 --> 01:05:22,293 I'm talking to plants again. 1453 01:06:08,673 --> 01:06:10,343 No, no, no, no! No! 1454 01:06:10,467 --> 01:06:12,467 This can't be happening! 1455 01:06:12,552 --> 01:06:14,352 What?! 1456 01:06:15,972 --> 01:06:17,682 Oh, no, Beth. 1457 01:06:17,765 --> 01:06:20,515 Oh no, no, no, no, the frost didn't come. 1458 01:06:22,020 --> 01:06:24,150 I'm so sorry, Honey, I'm so sorry. 1459 01:06:37,118 --> 01:06:39,158 My final harvest was supposed to be unforgettable, 1460 01:06:39,204 --> 01:06:41,544 but not like this. 1461 01:06:41,623 --> 01:06:44,213 How could the projections be so off? 1462 01:06:44,292 --> 01:06:46,502 Weather patterns were clear, very clear. 1463 01:06:48,171 --> 01:06:49,732 There must have been a high pressure system 1464 01:06:49,756 --> 01:06:51,716 that pushed the cold air back. 1465 01:06:52,926 --> 01:06:55,006 These things aren't an exact science. 1466 01:06:55,094 --> 01:06:57,724 They are. They should be anyway. 1467 01:07:00,934 --> 01:07:02,694 I'm sorry. 1468 01:07:02,769 --> 01:07:05,189 Guys, the freeze didn't come last night but it will. 1469 01:07:06,481 --> 01:07:08,231 We just need a day to regroup. 1470 01:07:08,316 --> 01:07:10,686 We can't tell the volunteers to, to wait, 1471 01:07:10,777 --> 01:07:12,987 while we figure out our next step. 1472 01:07:13,071 --> 01:07:15,241 They gave their time and money 1473 01:07:15,365 --> 01:07:17,415 to be part of the ice wine harvest. 1474 01:07:17,492 --> 01:07:18,912 It's‐it's not right. 1475 01:07:20,370 --> 01:07:22,410 I'll talk to the volunteers. I'll go with you. 1476 01:07:32,257 --> 01:07:33,917 Do you want to say I told you so? 1477 01:07:34,050 --> 01:07:35,890 No. 1478 01:07:35,969 --> 01:07:37,929 That's the last thing I want. 1479 01:07:44,852 --> 01:07:47,402 Henry has been so kind to me. 1480 01:07:47,480 --> 01:07:49,360 And I hate the fact that I let him down. 1481 01:07:51,317 --> 01:07:53,027 I let you all down. 1482 01:07:53,111 --> 01:07:55,451 Declan he knows you did your best. It's fine. 1483 01:07:55,530 --> 01:07:59,280 I should have focused less on Christmas activities, 1484 01:07:59,367 --> 01:08:01,287 and‐and‐and focused more on the frost. 1485 01:08:03,580 --> 01:08:05,160 I got distracted. 1486 01:08:05,290 --> 01:08:08,130 So this is my fault? I didn't say that. 1487 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 So maybe I should have followed my gut, 1488 01:08:10,044 --> 01:08:12,634 and‐and... and pushed back. You did. 1489 01:08:12,714 --> 01:08:15,094 No I didn't. Not hard enough. 1490 01:08:20,305 --> 01:08:22,145 So what are we gonna do? 1491 01:08:22,265 --> 01:08:24,025 I have to figure out the new harvest date. 1492 01:08:24,142 --> 01:08:26,392 Not about the harvest, Camila, 1493 01:08:26,477 --> 01:08:28,057 about me and you. 1494 01:08:28,146 --> 01:08:29,976 You go back to Paris and I... 1495 01:08:30,064 --> 01:08:32,404 I go back to Philly. 1496 01:08:32,483 --> 01:08:34,113 I‐I decided to take the promotion. 1497 01:08:34,193 --> 01:08:35,743 So I'm... 1498 01:08:35,820 --> 01:08:38,030 I'm gonna leave right after Christmas. 1499 01:08:38,156 --> 01:08:40,236 We go our separate ways? 1500 01:08:40,325 --> 01:08:42,335 That was always the plan, right? 1501 01:08:44,662 --> 01:08:47,292 Declan we‐we are on completely different life paths. 1502 01:08:48,583 --> 01:08:49,833 You work on production. 1503 01:08:49,917 --> 01:08:51,957 And you're gonna back to selling the product? 1504 01:08:52,045 --> 01:08:54,345 Yeah, of course. 1505 01:09:00,094 --> 01:09:01,854 We're a missed connection. 1506 01:09:01,929 --> 01:09:04,179 No, no, I don't accept that, Camila. 1507 01:09:04,307 --> 01:09:06,493 If we can't be honest with each another, what's the point? 1508 01:09:06,517 --> 01:09:08,057 All I've been is honest. 1509 01:09:08,186 --> 01:09:10,436 I overheard you talk to Henry and Beth. 1510 01:09:10,521 --> 01:09:12,521 You said you were gonna find a different way. 1511 01:09:12,607 --> 01:09:15,147 I did find a different way. I suggested to Henry 1512 01:09:15,234 --> 01:09:17,074 that we plant apple trees in the back acreage. 1513 01:09:17,195 --> 01:09:19,495 What do you mean apple trees? Apples. 1514 01:09:19,572 --> 01:09:20,912 But they don't freeze well. 1515 01:09:21,032 --> 01:09:23,093 So you gotta use automation and freeze them in a lab. 1516 01:09:23,117 --> 01:09:24,487 They could make ice cider. 1517 01:09:25,828 --> 01:09:28,368 Wow. 1518 01:09:28,456 --> 01:09:30,456 That's brilliant. 1519 01:09:30,541 --> 01:09:32,251 So ice cider all year round, 1520 01:09:32,377 --> 01:09:34,667 and then ice wine during Christmas. 1521 01:09:35,838 --> 01:09:38,338 Yes. That's amazing. 1522 01:09:40,426 --> 01:09:42,546 I would never mess with something as special 1523 01:09:42,637 --> 01:09:44,387 as Evergreen ice wine. 1524 01:09:46,432 --> 01:09:48,632 It just took me a while to figure out how to protect it. 1525 01:09:49,936 --> 01:09:51,686 I'm sorry. 1526 01:09:51,771 --> 01:09:53,651 I'm not the kind of man to make you a promise 1527 01:09:53,731 --> 01:09:55,151 and go back on my word, Camila. 1528 01:09:56,401 --> 01:09:57,741 I thought you understood me. 1529 01:09:59,737 --> 01:10:01,697 I... 1530 01:10:03,116 --> 01:10:05,486 I do. 1531 01:10:18,589 --> 01:10:20,929 What happened to you, guys? 1532 01:10:22,468 --> 01:10:23,928 What happened to the signs? 1533 01:10:27,014 --> 01:10:28,724 What happened to me? 1534 01:10:30,059 --> 01:10:33,099 How did I get so off track? I don't get it. 1535 01:10:45,450 --> 01:10:47,030 Oh my God. 1536 01:10:48,536 --> 01:10:50,036 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1537 01:10:50,121 --> 01:10:51,831 Please‐please‐please‐please please. 1538 01:10:51,956 --> 01:10:53,616 The chickadees. 1539 01:10:54,959 --> 01:10:56,539 Oh my God. 1540 01:11:07,221 --> 01:11:09,101 I hear you! 1541 01:11:09,182 --> 01:11:11,432 I hear you! I hear you! 1542 01:11:11,517 --> 01:11:13,267 I hear you! Ahhh! 1543 01:11:13,352 --> 01:11:15,982 Henry? Hen‐Henry? Camila. 1544 01:11:17,482 --> 01:11:19,112 Christmas. The feathers. 1545 01:11:19,192 --> 01:11:20,822 The Chickadee feathers. 1546 01:11:20,902 --> 01:11:22,742 The harvest is happening Christmas Day. Look. 1547 01:11:22,820 --> 01:11:24,820 You said the temperature rises 1548 01:11:24,906 --> 01:11:26,986 two weeks before‐before the freeze, right? 1549 01:11:27,074 --> 01:11:28,761 And it did rise a few degrees, we just didn't notice 1550 01:11:28,785 --> 01:11:30,846 because we were so focused on the Christmas festival. 1551 01:11:30,870 --> 01:11:32,580 I know what you think you saw, but‐‐ 1552 01:11:32,663 --> 01:11:34,333 I saw what you taught me to see. 1553 01:11:34,415 --> 01:11:36,455 Camila, the cold front left. 1554 01:11:36,542 --> 01:11:39,132 No. It didn't leave, Beth. It just hasn't arrived yet. 1555 01:11:39,212 --> 01:11:41,842 Camila we can't just rely on our gut feelings 1556 01:11:41,964 --> 01:11:43,634 to run the winery. 1557 01:11:43,716 --> 01:11:45,676 I tasted the soil. 1558 01:11:45,760 --> 01:11:47,300 And it made my mouth tingle a little. 1559 01:11:48,429 --> 01:11:50,429 I wished my whole life 1560 01:11:50,515 --> 01:11:52,275 for the harvest to happen on Christmas Day 1561 01:11:52,350 --> 01:11:54,020 and my wish is finally coming true. 1562 01:11:54,143 --> 01:11:55,943 So please, please don't cancel everything. 1563 01:11:56,020 --> 01:11:57,730 'Cause we didn't miss the window. 1564 01:11:57,855 --> 01:12:00,185 I guess I don't see the harm in waiting a few days 1565 01:12:00,274 --> 01:12:01,944 to release everybody. 1566 01:12:02,026 --> 01:12:04,696 Great. Great. Thank you. 1567 01:12:04,821 --> 01:12:07,161 It's too late. I let everyone go. 1568 01:12:08,741 --> 01:12:10,886 People should be with their families at this time of year, 1569 01:12:10,910 --> 01:12:13,200 and not waiting in a hotel room for a frost 1570 01:12:13,329 --> 01:12:14,829 that may or may not come. 1571 01:12:17,750 --> 01:12:18,880 I'm sorry. 1572 01:12:29,637 --> 01:12:31,717 Well, I know something to cheer everyone up. 1573 01:12:33,182 --> 01:12:35,432 Guaranteed to bring a smile! 1574 01:12:35,560 --> 01:12:37,940 Christmas crackers! 1575 01:12:38,062 --> 01:12:39,402 What are they? 1576 01:12:39,480 --> 01:12:41,860 Take an end and pull. 1577 01:12:41,941 --> 01:12:43,441 Here we go. 1578 01:12:43,568 --> 01:12:45,938 Uno, dos, tres. 1579 01:12:46,070 --> 01:12:47,740 OH! 1580 01:12:51,742 --> 01:12:54,242 Oh. See my crown. 1581 01:12:54,328 --> 01:12:55,868 Do I put it on? 1582 01:12:55,955 --> 01:12:58,295 On me, yes, you‐No! 1583 01:12:58,416 --> 01:13:00,326 You put it on me! 1584 01:13:00,418 --> 01:13:02,918 Camila would always tear hers and then steal mine. 1585 01:13:03,045 --> 01:13:05,165 What can I say? I love a crown. 1586 01:13:05,256 --> 01:13:07,416 Uh uh. 1587 01:13:07,550 --> 01:13:09,800 Henry, I‐I know that toasts are usually your thing, 1588 01:13:09,927 --> 01:13:11,547 but would it be alright if I made one? 1589 01:13:11,637 --> 01:13:13,557 Of course. Thanks. 1590 01:13:15,308 --> 01:13:17,138 I leave for Paris tomorrow. 1591 01:13:18,603 --> 01:13:20,603 Ah? On Christmas day? 1592 01:13:20,730 --> 01:13:22,050 Yeah, I'm meeting my folks there 1593 01:13:22,106 --> 01:13:23,816 before I head to my next job. 1594 01:13:23,941 --> 01:13:27,741 But before I leave, I wanted to, you know, 1595 01:13:27,820 --> 01:13:30,610 thank Henry for his extraordinary hospitality 1596 01:13:30,740 --> 01:13:32,280 and warmth. 1597 01:13:32,366 --> 01:13:33,906 I've loved living here with you. 1598 01:13:33,993 --> 01:13:36,543 You're an incredible roommate, 1599 01:13:38,289 --> 01:13:40,079 and, a boss and... 1600 01:13:40,166 --> 01:13:41,956 now a dear friend. 1601 01:13:42,043 --> 01:13:43,673 And I feel the same about you. 1602 01:13:46,297 --> 01:13:48,257 I also wanna toast Camila, 1603 01:13:51,302 --> 01:13:54,182 and each and every one of you for adopting me, 1604 01:13:54,305 --> 01:13:55,975 while I was here. 1605 01:13:58,434 --> 01:14:00,644 You showed me how wonderful 1606 01:14:00,770 --> 01:14:02,940 an old‐fashioned Christmas could be, 1607 01:14:03,022 --> 01:14:05,112 and I'll never forget it. 1608 01:14:06,734 --> 01:14:09,324 And I'll never look at Christmas the same way again. 1609 01:14:11,489 --> 01:14:13,489 I'll... 1610 01:14:15,868 --> 01:14:17,698 carry your tradition with me wherever I go. 1611 01:14:20,331 --> 01:14:21,921 To my Evergreen family! 1612 01:14:21,999 --> 01:14:24,129 To family. Familia! 1613 01:14:33,844 --> 01:14:36,224 Hey! Are you leaving? 1614 01:14:36,347 --> 01:14:38,628 I was hoping you might stay with me to wait for the frost. 1615 01:14:38,683 --> 01:14:40,523 Come home, Camila, 1616 01:14:40,643 --> 01:14:42,733 and open Christmas gifts with us in the morning. 1617 01:14:42,853 --> 01:14:45,053 Who knows when we'll all be together again at Christmas. 1618 01:14:46,357 --> 01:14:48,027 You gotta let the harvest go. 1619 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 I can't. 1620 01:14:49,986 --> 01:14:52,276 I know. 1621 01:14:52,363 --> 01:14:54,873 See you tomorrow. Camila. 1622 01:15:07,878 --> 01:15:09,338 Can I wait with you? 1623 01:15:11,173 --> 01:15:12,673 Sure. 1624 01:15:15,553 --> 01:15:17,263 Everybody left. 1625 01:15:19,181 --> 01:15:22,311 No one believes the frost is happening anyway. 1626 01:15:22,393 --> 01:15:24,063 They want to believe. I mean, 1627 01:15:24,145 --> 01:15:26,525 everybody wants to believe in something. 1628 01:15:28,858 --> 01:15:31,108 They're just... scared of being disappointed. 1629 01:15:32,903 --> 01:15:34,953 I shouldn't have accused you of lying to me 1630 01:15:35,072 --> 01:15:37,072 without listening to your side of the story. 1631 01:15:37,199 --> 01:15:40,449 It doesn't matter now. It does matter. 1632 01:15:40,578 --> 01:15:42,368 'Cause I thought the worst, 1633 01:15:43,831 --> 01:15:45,684 when you've never been anything but wonderful to me, 1634 01:15:45,708 --> 01:15:47,538 and to my family. And I am so sorry. 1635 01:15:50,004 --> 01:15:52,924 Look, I'm sorry, too. Alright. 1636 01:15:53,007 --> 01:15:54,127 You weren't a distraction. 1637 01:15:54,258 --> 01:15:56,258 You were never a distraction. 1638 01:15:56,385 --> 01:15:58,045 I shouldn't have said that. Okay. 1639 01:16:04,602 --> 01:16:06,522 If you wanna close your eyes, I can keep watch. 1640 01:16:09,899 --> 01:16:11,819 Thank you so much for being here. 1641 01:16:38,844 --> 01:16:41,264 We don't have to be a missed connection. 1642 01:16:48,521 --> 01:16:50,691 Ahh! 1643 01:16:50,815 --> 01:16:53,195 17 degrees! Sorry! Merry Christmas! 1644 01:16:53,317 --> 01:16:55,277 Come here! It's here, Declan. 1645 01:16:55,361 --> 01:16:57,611 It's here. It's happening. It's happening! 1646 01:16:58,781 --> 01:17:01,241 Camila! Yeah! Ahhhh! 1647 01:17:01,325 --> 01:17:04,235 The frost came! Yes it did. 1648 01:17:04,328 --> 01:17:06,998 You‐you have the gift. 1649 01:17:07,081 --> 01:17:09,751 No, no, Henry. The frost, that's the gift. 1650 01:17:09,834 --> 01:17:11,844 I'll call Beth. I'll call Beth. 1651 01:17:11,919 --> 01:17:13,605 Yes. Yes. Yes‐yes‐yes. I'll get the machines out. 1652 01:17:13,629 --> 01:17:15,169 So‐no! You're gonna miss your flight. 1653 01:17:15,297 --> 01:17:17,017 No, no, I can't leave now. It's happening! 1654 01:17:17,049 --> 01:17:19,089 I know! I know! I know! 1655 01:17:19,176 --> 01:17:21,006 Yeah. But‐but we don't have any volunteers. 1656 01:17:21,137 --> 01:17:22,507 Everyone's home for Christmas. 1657 01:17:22,638 --> 01:17:24,308 What are we gonna do? I have an idea. 1658 01:17:24,390 --> 01:17:26,100 I have an idea! 1659 01:17:28,060 --> 01:17:29,900 Now that's a gift. Yes. 1660 01:18:04,388 --> 01:18:06,138 Come on, people. 1661 01:18:16,901 --> 01:18:18,441 Come on. 1662 01:18:19,653 --> 01:18:21,153 Come on. Please. Please. Please. 1663 01:18:37,379 --> 01:18:39,759 Yes! Yes! 1664 01:18:39,882 --> 01:18:41,972 Yes! 1665 01:18:44,261 --> 01:18:46,141 Yesssss! Wooooo! 1666 01:18:51,227 --> 01:18:53,187 Yes! Excellent. Excellent. 1667 01:18:55,439 --> 01:18:57,039 Don't even worry about quality control. 1668 01:18:57,066 --> 01:18:59,936 'Cause if they, they survive they're meant for bottling. 1669 01:19:03,072 --> 01:19:04,612 you alright? 1670 01:19:04,698 --> 01:19:06,778 Yeah. 1671 01:19:07,952 --> 01:19:10,452 Yes. You got the real touch. Perfect. 1672 01:19:14,041 --> 01:19:15,171 Wow. Help. 1673 01:19:16,377 --> 01:19:17,957 They're on here really good. 1674 01:19:19,713 --> 01:19:21,441 I'm so sorry. I shouldn't have doubted you. 1675 01:19:21,465 --> 01:19:23,125 It's okay. It's okay. 1676 01:19:24,468 --> 01:19:26,848 It's amazing. 1677 01:19:26,971 --> 01:19:29,011 Grapes look so good this year. 1678 01:19:29,139 --> 01:19:31,019 Oh my God, this is so perfect. 1679 01:19:31,141 --> 01:19:32,851 Aw! Mommy. 1680 01:19:34,979 --> 01:19:36,915 Here, grab this on. Okay. I'll be right there. 1681 01:19:36,939 --> 01:19:38,819 Thanks. 1682 01:19:44,071 --> 01:19:45,491 Got it? 1683 01:19:45,614 --> 01:19:48,664 This is the ice wine harvest of my Christmas dreams. 1684 01:19:48,784 --> 01:19:50,544 Oh si, Henry, si. 1685 01:19:54,999 --> 01:19:56,829 Gabe: Oh, it's heavy. 1686 01:20:02,172 --> 01:20:03,172 Hey Babe. Hi. 1687 01:20:08,095 --> 01:20:10,215 This is too heavy! I really appreciate‐‐ 1688 01:20:11,390 --> 01:20:12,890 Ohhhh! Okay. Yeah‐yeah‐yeah. 1689 01:20:13,017 --> 01:20:14,347 Last one. 1690 01:20:17,813 --> 01:20:20,323 Deck the halls with boughs of holly 1691 01:20:20,399 --> 01:20:23,489 Fa la la la la, la la la la 1692 01:20:23,569 --> 01:20:26,739 'Tis the season to be jolly 1693 01:20:26,864 --> 01:20:29,704 Fa la la la la, la la la la 1694 01:20:29,783 --> 01:20:31,703 I thought you didn't sing. It's Christmas! 1695 01:20:31,827 --> 01:20:33,447 Where's your spirit? 1696 01:20:33,537 --> 01:20:36,497 Don we now our gay apparel 1697 01:20:36,582 --> 01:20:39,752 Fa la la la la, la la la la 1698 01:20:39,877 --> 01:20:42,837 Sing along the Yuletide carol 1699 01:20:42,921 --> 01:20:45,881 Fa la la la la, la la la la 1700 01:20:50,554 --> 01:20:52,314 Alright! 1701 01:20:52,389 --> 01:20:54,559 Wooo! Woo! Woo! 1702 01:21:16,705 --> 01:21:19,745 That was incredible. It really was. 1703 01:21:19,833 --> 01:21:21,686 I can't believe everyone came together like that. 1704 01:21:21,710 --> 01:21:23,670 I can. Yeah. Me, too. 1705 01:21:23,754 --> 01:21:25,844 This harvest would never have happened 1706 01:21:25,923 --> 01:21:27,423 without the three of you. 1707 01:21:27,549 --> 01:21:29,589 You know, we‐we make a great team. 1708 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 I agree. 1709 01:21:31,762 --> 01:21:34,102 You now, I‐I've been trying to make things smaller 1710 01:21:34,181 --> 01:21:36,521 so the‐the winery and Christmas festival 1711 01:21:36,600 --> 01:21:38,270 could go on without me, 1712 01:21:38,352 --> 01:21:39,792 and not be a burden on the community. 1713 01:21:39,895 --> 01:21:41,775 But I, I wasn't thinking about it the right way. 1714 01:21:43,107 --> 01:21:44,937 What do you mean? 1715 01:21:45,025 --> 01:21:47,105 I need to think about expansion and growth, 1716 01:21:47,236 --> 01:21:49,986 and hiring more people to run the winery. 1717 01:21:50,114 --> 01:21:51,624 See. That makes sense. 1718 01:21:51,698 --> 01:21:53,828 Because no one person can ever replace you, Henry. 1719 01:21:53,951 --> 01:21:56,951 Well, the three of you could. 1720 01:21:58,414 --> 01:22:00,214 What? 1721 01:22:00,290 --> 01:22:02,790 I wanna give the three of you the winery. 1722 01:22:05,629 --> 01:22:07,799 We couldn't accept that. 1723 01:22:07,923 --> 01:22:10,933 Well, you can't just refuse a Christmas present 1724 01:22:11,009 --> 01:22:13,509 in front of the giver... well, that‐that's just rude. 1725 01:22:13,637 --> 01:22:15,717 Henry, that's a... 1726 01:22:16,974 --> 01:22:18,734 that's a hell of a Christmas gift. 1727 01:22:18,809 --> 01:22:21,349 Well, to keep Evergreen successful 1728 01:22:21,478 --> 01:22:24,188 we need Beth's business acumen, 1729 01:22:24,314 --> 01:22:27,034 and Declan's scientific knowledge about production, 1730 01:22:27,151 --> 01:22:28,531 and... 1731 01:22:28,652 --> 01:22:31,032 and the missing X‐factor, 1732 01:22:31,155 --> 01:22:33,495 Camila's heart. 1733 01:22:33,574 --> 01:22:35,704 You feel things the way I do. 1734 01:22:35,826 --> 01:22:37,656 You always have. 1735 01:22:37,786 --> 01:22:40,326 I just never thought you would consider moving back home. 1736 01:22:42,916 --> 01:22:44,496 I realize now I should have asked. 1737 01:22:47,421 --> 01:22:50,261 Will you stay and help run the winery? 1738 01:22:50,340 --> 01:22:51,720 I don't know. 1739 01:22:51,842 --> 01:22:54,682 It's a big decision. Yes, yes. It‐‐ 1740 01:22:54,803 --> 01:22:56,853 Oh, well, it's a big decision for all of you. 1741 01:22:56,972 --> 01:22:59,522 I mean, it‐‐ it'll be a full‐time job. 1742 01:22:59,600 --> 01:23:01,180 I mean... 1743 01:23:01,268 --> 01:23:03,188 Declan would have to give up travel for awhile. 1744 01:23:03,312 --> 01:23:06,112 And Camila would have to move back home. 1745 01:23:07,483 --> 01:23:10,073 Well, Beth would need to agree to a partnership. 1746 01:23:12,863 --> 01:23:15,033 Beth? 1747 01:23:15,157 --> 01:23:17,777 Um, I'm just processing, you know. 1748 01:23:19,244 --> 01:23:22,124 I'm a little upset. You are? 1749 01:23:22,206 --> 01:23:24,576 Upset that I didn't think of it myself. 1750 01:23:24,708 --> 01:23:27,288 I mean, I honestly can't do it without you, guys. 1751 01:23:27,377 --> 01:23:29,047 I just can't. 1752 01:23:29,171 --> 01:23:31,211 This Christmas made me realize 1753 01:23:31,298 --> 01:23:33,378 that family is important to me. 1754 01:23:33,509 --> 01:23:35,759 Gabe and I were talking and we want kids, 1755 01:23:35,886 --> 01:23:38,256 and we actually want to be present in their lives. 1756 01:23:39,723 --> 01:23:41,433 You know, I'll need partnership 1757 01:23:41,558 --> 01:23:43,888 to actually make this dream realistic, 1758 01:23:45,771 --> 01:23:48,901 and I don't want to do it with anyone else than you. 1759 01:23:51,568 --> 01:23:53,068 Will you do it? 1760 01:23:55,864 --> 01:23:58,584 Well, take the rest of the day to think it over. 1761 01:23:58,700 --> 01:24:00,620 Yeah. We will. 1762 01:24:00,744 --> 01:24:03,124 Thank you. Thank you, Henry. 1763 01:24:03,247 --> 01:24:04,657 Thank you, my girl. 1764 01:24:07,292 --> 01:24:10,002 Thank you for my Christmas miracle. 1765 01:24:10,087 --> 01:24:11,837 Hm. Yeah. 1766 01:24:13,840 --> 01:24:16,430 Hey, I don't know about you, guys, but I'm starving. 1767 01:24:16,510 --> 01:24:18,430 Let's go have Christmas breakfast. 1768 01:24:18,512 --> 01:24:20,222 That's a great idea. Let's eat. 1769 01:24:20,305 --> 01:24:22,965 Si! Everyone come to Sunny's 1770 01:24:23,100 --> 01:24:25,100 for hot Christmas cocoa and muffins! 1771 01:24:29,356 --> 01:24:31,266 Morning! Merry Christmas! 1772 01:24:35,445 --> 01:24:37,445 There you go. Calientito. 1773 01:24:37,531 --> 01:24:39,321 Mom, have you seen Declan? 1774 01:24:39,449 --> 01:24:41,789 Uh, no, he went to the bell tower. 1775 01:24:41,910 --> 01:24:44,160 Okay. Yeah. 1776 01:24:44,288 --> 01:24:46,288 Hey! Good morning! 1777 01:24:46,415 --> 01:24:48,125 Thank you for coming. 1778 01:24:48,250 --> 01:24:49,519 Merry Christmas. Thank for coming. 1779 01:25:02,973 --> 01:25:04,523 They're playing our song. 1780 01:25:06,268 --> 01:25:08,648 I guess that means we, we have to dance. 1781 01:25:08,729 --> 01:25:10,559 That's the rule. 1782 01:25:25,621 --> 01:25:28,541 Have you given any thought about Henry's offer? 1783 01:25:30,584 --> 01:25:32,544 I have. 1784 01:25:32,669 --> 01:25:35,169 Well me, too. 1785 01:25:37,132 --> 01:25:39,342 And the thing is um, 1786 01:25:39,468 --> 01:25:41,508 I wanna stay 'cause I love it here. 1787 01:25:43,096 --> 01:25:44,699 But I don't think I can stay unless you stay‐‐ 1788 01:25:44,723 --> 01:25:46,603 Camila. 'Cause I've never felt 1789 01:25:46,683 --> 01:25:48,620 like this about anyone before. You make me feel like 1790 01:25:48,644 --> 01:25:50,124 a better version of myself‐‐ Camila. 1791 01:25:50,187 --> 01:25:52,017 And I know it's a lot to process. 1792 01:25:52,147 --> 01:25:54,347 But I really think that we could be good together just‐‐ 1793 01:26:03,241 --> 01:26:04,911 I'm staying. 1794 01:26:05,035 --> 01:26:07,045 I knew I wanted to from the moment Henry said it. 1795 01:26:07,120 --> 01:26:08,910 I didn't want to pressure you. Yeah. 1796 01:26:12,584 --> 01:26:14,794 I love the way your smile makes we feel. 1797 01:26:14,878 --> 01:26:16,708 That makes me so happy. 1798 01:26:18,006 --> 01:26:19,686 How many times in your life do you find‐‐ 1799 01:26:20,717 --> 01:26:22,297 Your home. 1800 01:26:24,554 --> 01:26:26,224 Home. 1801 01:26:55,919 --> 01:26:58,089 It's a wonder 1802 01:26:58,171 --> 01:27:00,261 The spell I'm under 1803 01:27:00,382 --> 01:27:02,682 Because of the chill in the air 1804 01:27:04,553 --> 01:27:06,433 Snow is falling 1805 01:27:06,513 --> 01:27:10,143 And folks are calling to bring in 1806 01:27:10,267 --> 01:27:13,097 Some Christmas cheer 1807 01:27:13,186 --> 01:27:17,266 What a feeling the Yuletide season 1808 01:27:17,399 --> 01:27:19,979 Nothing else can compare 1809 01:27:21,278 --> 01:27:23,318 When together will be 1810 01:27:23,447 --> 01:27:25,617 Around the Christmas tree 1811 01:27:25,741 --> 01:27:28,161 What a wonderful time of the year! 1812 01:27:29,786 --> 01:27:32,866 We'll be singing songs of old 1813 01:27:34,291 --> 01:27:37,171 As we carol down the road 1814 01:27:38,462 --> 01:27:40,462 Children's faces will glow 1815 01:27:40,589 --> 01:27:42,549 As they play in the snow 1816 01:27:42,632 --> 01:27:45,392 Gently falling... 1816 01:27:46,305 --> 01:28:46,349 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 131717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.