All language subtitles for American.Crime.Story.S03E07.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,245 --> 00:00:09,244 JANUAR 1998 2 00:00:09,330 --> 00:00:15,330 Nocoj predlagam zmanj�anje razredov v prvih letih �olanja. 3 00:00:17,879 --> 00:00:19,879 Hvala. 4 00:00:20,507 --> 00:00:22,507 Hvala. 5 00:00:23,510 --> 00:00:27,515 Je vse nared? �Bi radi �e enkrat �li �ez spisek �ensk? 6 00:00:28,890 --> 00:00:33,311 Odli�en odvetnik ste, Bob. Ne skrbite. 7 00:00:34,813 --> 00:00:37,231 Pripravljen sem. �V redu. 8 00:01:15,435 --> 00:01:20,314 Ne smem z vami noter, bom pa pred vrati. 9 00:01:22,108 --> 00:01:25,445 Paula. Pripravljeni so na naju. 10 00:01:27,489 --> 00:01:31,825 Majhna �enska lahko sedi nasproti 11 00:01:31,992 --> 00:01:35,287 predsednika Zdru�enih dr�av, 12 00:01:35,871 --> 00:01:39,457 ga pogleda v o�i in dose�e pravico. 13 00:02:24,627 --> 00:02:28,463 Va�a milost, hvala, da ste pri�li iz Arkansasa. 14 00:02:29,048 --> 00:02:31,674 Je bil let prijeten? �Ja, hvala, gospod predsednik. 15 00:02:32,384 --> 00:02:35,594 Vsem hvala, da delate �ez vikend. 16 00:02:50,359 --> 00:02:52,902 William Jefferson Clinton, prise�ete, 17 00:02:53,070 --> 00:02:57,324 da boste z bo�jo pomo�jo govorili samo resnico? �Ja. 18 00:02:58,658 --> 00:03:01,995 G. Fisher, lahko za�nete. �Hvala, va�a milost. 19 00:03:02,955 --> 00:03:06,542 Dobro jutro, gospod predsednik. �Dobro jutro. �Ime mi je Jim Fisher. 20 00:03:06,707 --> 00:03:10,252 Sem odvetnik iz Dallasa v Teksasu. Zastopam Paulo Jones. 21 00:03:10,502 --> 00:03:15,717 Razumete, da se kriva prisega kazensko preganja? �Ja. �Dobro. 22 00:03:15,967 --> 00:03:21,966 Najprej bi rad definiral pojem. Ta pojem je seksualni odnos. 23 00:03:27,353 --> 00:03:30,522 Definicija je iz Zakonu o prepre�evanju nasilja nad �enskami, 24 00:03:30,688 --> 00:03:34,401 ki ste ga lani podpisali. �Znana se mi je zdela. 25 00:03:34,860 --> 00:03:38,655 Potem definicijo razumete, gospod predsednik? �Ja, jo. 26 00:03:40,365 --> 00:03:46,365 Poznate obto�be Paule Jones? �Ja, gospod, poznam jih. 27 00:03:48,457 --> 00:03:53,418 Ste Paulo Jones kdaj zapeljevali? �Ne, nisem. 28 00:03:53,753 --> 00:03:57,006 Ste se pred Paulo Jones kdaj slekli? �Ne, nisem. 29 00:03:57,174 --> 00:04:01,093 Ste Paulo Jones kdaj prosili, naj poljubi va� penis? �Ne, nisem. 30 00:04:01,260 --> 00:04:04,055 Zanikate njeno pri�anje, da ste jo v hotelu Excelsior, 31 00:04:04,222 --> 00:04:07,348 ko ste bili guverner Arkansasa, prosili za oralni seks? 32 00:04:07,516 --> 00:04:10,896 Odlo�no zanikam. Ni se zgodilo. 33 00:04:12,187 --> 00:04:16,358 Gospod predsednik, na moji desni sedi ga. Paula Jones. 34 00:04:17,610 --> 00:04:20,819 Se spomnite, da ste go. Jones sre�ali? �Ne. 35 00:04:21,153 --> 00:04:24,908 Ste go. Jones kdaj sre�ali? �Velikokrat sem to povedal. 36 00:04:25,158 --> 00:04:28,120 Nikoli se nisem sre�al s Paulo Jones. 37 00:04:28,538 --> 00:04:30,538 Oprostite. 38 00:04:38,629 --> 00:04:41,466 Dreka� je lagal, la�e! 39 00:04:46,053 --> 00:04:48,053 V redu. 40 00:04:54,769 --> 00:04:57,814 Poznate Kathleen Willey? �Ja. 41 00:04:57,981 --> 00:05:01,151 Veste, da je pri�ala, da ste jo seksualno nadlegovali, 42 00:05:01,317 --> 00:05:04,404 ko je kot prostovoljka delala v Beli hi�i? �Vem. 43 00:05:04,697 --> 00:05:09,367 Ste roko ge. Willey dali na svoj penis in jo poljubili? 44 00:05:09,535 --> 00:05:15,040 G. Fisher, nikoli v �ivljenju nisem spolno nadlegoval �enske. 45 00:05:17,417 --> 00:05:20,920 Gospod predsednik, poznate Monico Lewinsky? 46 00:05:22,629 --> 00:05:27,343 Ja. �Kako ste jo spoznali? �Nekaj �asa je delala v Beli hi�i. 47 00:05:27,509 --> 00:05:31,348 Najprej kot pripravnica, potem je bila v uradu za zakonodajo. 48 00:05:32,139 --> 00:05:36,643 Sta bila z Monico Lewinsky kdaj sama v Ovalni pisarni? 49 00:05:37,603 --> 00:05:41,355 Va�a milost. Oprostite, predsednik. Ugovarjal bom namigovanju. 50 00:05:41,523 --> 00:05:46,819 Odvetnik ve, da je gd�. Lewinsky podala zaprise�eno izjavo. Ima jo. 51 00:05:47,069 --> 00:05:52,826 V njej pi�e, da s predsednikom ni imela nobene oblike seksa. 52 00:05:53,451 --> 00:05:56,454 Ugovor je zavrnjen. Pri�a mora odgovoriti. 53 00:05:56,745 --> 00:06:00,834 Sta bila z Monico Lewinsky kdaj sama v Ovalni pisarni? 54 00:06:01,084 --> 00:06:02,834 Ne spomnim se. 55 00:06:02,836 --> 00:06:07,257 Ko je delala v uradu za zakonodajo ... 56 00:06:07,423 --> 00:06:13,262 �ez vikend je vedno kdo de�ural. Po navadi �ez vikend delam. 57 00:06:13,428 --> 00:06:16,557 V�asih mi �ez vikend prinesejo stvari. 58 00:06:16,723 --> 00:06:21,060 Enkrat ali dvakrat mi je �ez vikend prinesla stvari. 59 00:06:21,478 --> 00:06:26,815 Ko je kaj prinesla, sva rekla nekaj besed, potem pa je od�la. 60 00:06:27,483 --> 00:06:30,110 Ste Monici Lewinsky kdaj kaj podarili? 61 00:06:30,737 --> 00:06:33,656 Ne spomnim se. Veste, kak�na? �Iglo za klobuk. 62 00:06:35,117 --> 00:06:39,495 Ne spomnim se. �Knjigo Walta Whitmana. 63 00:06:40,831 --> 00:06:44,207 Veliko daril dajem. 64 00:06:45,417 --> 00:06:51,417 Podarim tudi veliko stvari, ki jih imam v Beli hi�i. 65 00:06:51,923 --> 00:06:56,427 Mogo�e sem ji dal darilo, se pa ne spomnim dolo�enega darila. 66 00:06:56,595 --> 00:07:00,057 Je Monica Lewinsky vam kdaj podarila? �Enkrat ali dvakrat. 67 00:07:00,266 --> 00:07:04,353 Mislim, da mi je dala knjigo ali dve. �Vam je dala kravato? 68 00:07:05,478 --> 00:07:07,730 Veliko kravat mi podarijo. 69 00:07:10,901 --> 00:07:13,110 Mislim, da mi je podarila kravato, ja. 70 00:07:13,987 --> 00:07:18,324 Monica Lewinsky je ljudem marsikaj govorila. Rad bi ... 71 00:07:18,490 --> 00:07:22,579 Ugovarjam obliki vpra�anja. Odvetnik ne bi smel pri�ati. 72 00:07:23,079 --> 00:07:25,079 Sprejela bom ugovor. 73 00:07:28,084 --> 00:07:32,045 Ste imeli zunajzakonsko spolno razmerje z Monico Lewinsky? �Ne. 74 00:07:32,297 --> 00:07:37,802 �e bi komu rekla, da je novembra 1995 z vami za�ela razmerje, 75 00:07:37,968 --> 00:07:42,389 bi lagala? �Vsekakor ne bi povedala resnice. 76 00:07:43,266 --> 00:07:46,391 Nisem imel spolnih odnosov z Monico Lewinsky, 77 00:07:46,560 --> 00:07:51,230 nisva imela razmerja. �Za vsak primer raz�istiva. 78 00:07:52,024 --> 00:07:58,024 Sta bila z Monico Lewinsky sama v kateremkoli prostoru v Beli hi�i? 79 00:07:58,196 --> 00:08:01,949 G. Fisher, naj ... Je kaj ... 80 00:08:02,992 --> 00:08:06,620 Va�e vpra�anje je bilo prepri�ljivo in moj odgovor tudi. 81 00:08:06,788 --> 00:08:12,000 Bi me radi o tem kaj vpra�ali? Ker ne vem, o �em govorite. 82 00:08:14,754 --> 00:08:18,714 Gospod, kmalu bo razkrito in razumeli boste. 83 00:08:24,512 --> 00:08:29,393 Odli�ni ste bili, gospod predsednik. Sodnica bo po tem to�bo zavrgla. 84 00:09:07,061 --> 00:09:13,360 USTAVNA OBTO�BA: AMERI�KA ZLO�INSKA ZGODBA 85 00:09:27,937 --> 00:09:30,440 Dami, kako se dr�ita? 86 00:09:30,606 --> 00:09:35,321 Monica je bila prepri�ana, da bo vdrl FBI in jo aretiral. 87 00:09:35,489 --> 00:09:37,323 To se ne bo zgodilo. 88 00:09:37,490 --> 00:09:42,161 Poklicali bi me in dogovoril bi se za predajo. 89 00:09:42,411 --> 00:09:44,748 Bom �la res za 28 let v zapor? 90 00:09:44,956 --> 00:09:49,754 Nisem �e sli�al za kazenski pregon zaradi laganja v tak�ni to�bi. 91 00:09:49,962 --> 00:09:54,174 Vidi�? �So pa zvezni to�ilci in lahko zaprejo kogarkoli. 92 00:09:54,341 --> 00:09:56,427 Ken Starr je norec. 93 00:09:56,678 --> 00:09:59,557 V primeru Whitewater ima pri�o v samici od leta 1996, 94 00:09:59,722 --> 00:10:04,562 ker ne pove, kar ho�e sli�ati. �Susan McDougal je zlo�inka, ne? 95 00:10:04,729 --> 00:10:10,235 Ne, samo prijateljica Clintonovih. Enega �e prav posebej, �e razumeta. 96 00:10:10,400 --> 00:10:14,073 Ne morem v zapor. �Ne bo� �la v zapor. 97 00:10:14,240 --> 00:10:18,495 Jutri smo dogovorjeni s Starrom. Priskrbel ti bom imuniteto. 98 00:10:18,662 --> 00:10:22,749 Na papirju. In re�ena bo�, prav? 99 00:10:24,211 --> 00:10:29,298 Prav. Preden gremo podpisat, bi rada poklicala Betty Currie. 100 00:10:29,466 --> 00:10:33,344 S predsednikom si zaslu�ita ... �Ne, Starr bo umaknil ponudbo. 101 00:10:33,509 --> 00:10:35,889 Lahko iz govorilnice, da ne bodo vedeli. 102 00:10:36,057 --> 00:10:40,727 Nikogar ne bo� klicala. �Zakaj? 103 00:10:40,895 --> 00:10:45,692 �e bo� s kom govorila, bo dobil sodni poziv. V njihovo dobro je. 104 00:10:45,859 --> 00:10:49,947 Monica bo naredila, kar ho�ejo. Kar boste rekli. 105 00:10:50,530 --> 00:10:54,201 To bom uredil. To je moje delo. 106 00:10:54,368 --> 00:10:57,581 Se ne ukvarjate z malomarnim zdravljenjem? �Ista re�. 107 00:10:57,873 --> 00:11:00,708 Dobro se bomo pogodili. Rabijo te. 108 00:11:00,876 --> 00:11:06,215 Preden zgodbo dobijo novinarji. �Novinarji? �Ja, novinarji. 109 00:11:06,966 --> 00:11:08,884 Kdaj se bo to zgodilo? 110 00:11:10,471 --> 00:11:15,684 Isikoff, to bo prava bomba. Kako si dobil zgodbo? 111 00:11:15,936 --> 00:11:18,354 Ann te kli�e v pisarno. 112 00:11:23,109 --> 00:11:26,697 Pete pregleduje in nared bomo za tisk. 113 00:11:27,405 --> 00:11:29,658 Zadr�ali bomo zgodbo o Lewinskyjevi. 114 00:11:29,908 --> 00:11:33,996 Kako? Narobe sem te sli�al ali pa me je kap. 115 00:11:39,336 --> 00:11:42,422 Ne smemo. New York misli, da je preve� tvegano. 116 00:11:42,587 --> 00:11:46,592 In �e Lewinskyjeva ne govori resnice? �Vemo, da jo govori. �To ni dovolj. 117 00:11:46,760 --> 00:11:50,431 Seveda je. �Od najbolj cenjene ameri�ke revije pri�akuje�, 118 00:11:50,599 --> 00:11:54,519 da objavi, da ima predsednik razmerje in je lagal pod prisego. 119 00:11:54,686 --> 00:11:59,817 Tvoj edini vir pa je posnetek punce, s katero se sploh nismo pogovarjali. 120 00:12:00,860 --> 00:12:04,697 Ve� virov rabimo in objavili bomo v naslednji �tevilki. 121 00:12:04,864 --> 00:12:08,243 Zgodba bo v 24 urah pri�la ven. 122 00:12:08,409 --> 00:12:11,288 Pokli�i New York in povej, da ne moremo �akati. 123 00:12:11,455 --> 00:12:16,586 Vsaj enkrat se ne vedi kot ... �Imamo svoj Watergate. 124 00:12:16,918 --> 00:12:19,548 Jutri lahko objavimo. 125 00:12:20,548 --> 00:12:23,259 V�asih ni vredno biti prvi. 126 00:12:43,450 --> 00:12:46,745 Mislila sem, da smo se jim za vedno odrekli, gospod predsednik. 127 00:12:48,956 --> 00:12:51,084 Imate �as za pogovor? 128 00:12:57,841 --> 00:12:59,676 Prosim, sedite. 129 00:13:01,553 --> 00:13:04,224 Kako va�i mami slu�i zdravje? 130 00:13:05,057 --> 00:13:10,690 Dobro je. Leto je bilo te�ko, vendar smo optimisti�ni. �Dobro. 131 00:13:11,565 --> 00:13:15,696 �e bo mama kaj rabila, mi povejte. �Hvala, gospod. 132 00:13:17,488 --> 00:13:19,657 Poslu�ajte, Betty. 133 00:13:20,073 --> 00:13:24,203 Med pri�anjem so omenili nekaj, o �emer sem �elel govoriti z vami. 134 00:13:25,746 --> 00:13:28,542 Odvetniki so zastavljali �udna vpra�anja. 135 00:13:30,336 --> 00:13:32,380 Vpra�anja o Monici. 136 00:13:33,465 --> 00:13:37,844 Upal sem, da mi boste lahko osve�ili spomin. 137 00:13:39,096 --> 00:13:41,014 Seveda lahko poskusim. 138 00:13:42,599 --> 00:13:44,601 Se spomnite, 139 00:13:45,894 --> 00:13:49,230 da ste bili vedno z Monico in menoj, ko je pri�la na obisk, ne? 140 00:13:51,902 --> 00:13:55,573 Tako je. �In z Monico nisva bila nikoli sama skupaj? 141 00:13:57,616 --> 00:14:01,663 Ne, gospod. �Ko se je zanimala zame. 142 00:14:03,164 --> 00:14:07,461 Kako to mislite? �To je neprijetno. Opravi�ujem se. 143 00:14:08,919 --> 00:14:10,840 Mislim spolno. 144 00:14:11,630 --> 00:14:18,097 Monica me je zapeljevala in hotela je spati z menoj. Ni tako? 145 00:14:19,683 --> 00:14:21,311 Ja, gospod. 146 00:14:21,561 --> 00:14:25,732 Se pa ni ni� zgodilo, ker bi to bilo narobe. 147 00:14:27,609 --> 00:14:33,197 To bi bilo narobe. �Dobro. Potem se oba enako spomniva. 148 00:14:36,201 --> 00:14:37,952 Hvala. 149 00:14:43,085 --> 00:14:48,508 Betty. �Ja, gospod predsednik? �Bi poklicali Monico? 150 00:14:49,759 --> 00:14:53,264 Zanima me, kako je. �To lahko naredim. 151 00:15:05,652 --> 00:15:09,447 Halo? �Je Isikoff tam? Matt Drudge. Nujno je. 152 00:15:10,951 --> 00:15:13,076 Preverila bom, ali je �e buden. 153 00:15:14,745 --> 00:15:16,666 Drudge je. 154 00:15:22,087 --> 00:15:27,344 Je �e �el spat. �Prav. Bodite prijazni in mu recite, 155 00:15:27,509 --> 00:15:30,639 da rabim komentar za �lanek, ki ga bom zjutraj objavil. 156 00:15:30,803 --> 00:15:34,976 O tem, da je Newsweek ustavil njegov �lanek o predsednikovem razmerju. 157 00:15:35,851 --> 00:15:38,272 Povedala mu bom. �Najlep�a hvala. 158 00:15:39,149 --> 00:15:42,275 Predsednik je upal, da ta dan ne bo pri�el. 159 00:15:42,442 --> 00:15:47,740 V izogib sramoti so g. Clintona peljali do odvetnikove pisarne, 160 00:15:47,908 --> 00:15:54,413 kjer je izginil v podzemno gara�o. Paula Jones ni imela tak�nih skrbi. 161 00:15:54,581 --> 00:15:57,751 Pozirala je fotografom. �Spet je Betty. 162 00:15:57,961 --> 00:16:02,091 �akala je na ta trenutek. Sre�anje se je zgodilo ... 163 00:16:08,306 --> 00:16:13,061 Kaj ho�e? �O�itno, da pokli�em. Pi�e nujno. Bill gotovo ve. 164 00:16:14,604 --> 00:16:18,860 Daj mi ga. ��e naprej bo klicala na pozivnik. �Monica. 165 00:16:32,164 --> 00:16:35,211 Ne sme� pokazati, da se boji�. To je pogajanje. 166 00:16:39,048 --> 00:16:41,049 Vi ste najbr� Bill Ginsburg. �Ja. 167 00:16:41,216 --> 00:16:44,681 Kje me stranka lahko po�aka? �Jaz bom poskrbel zanjo. 168 00:16:52,855 --> 00:16:54,774 Kar pojdi, ljubica. 169 00:17:06,579 --> 00:17:08,999 Kako dolgo �ivite v Washingtonu? 170 00:17:10,376 --> 00:17:15,006 Dve leti. �Vam je tukaj v�e�? �Ne. 171 00:17:15,381 --> 00:17:19,093 Zme�an ste, dreka�! 172 00:17:23,222 --> 00:17:26,226 Med pogajanji je v�asih tudi veliko razburjanja. 173 00:17:28,354 --> 00:17:33,778 Bil sem pri va�i prijateljici Lindi Tripp. Dobre pi�kote pe�e. 174 00:17:35,278 --> 00:17:37,198 Odhajava. 175 00:17:41,577 --> 00:17:44,579 Ste se pogodili? �Tukaj so norci, gestapovci. 176 00:17:44,748 --> 00:17:47,792 Sem dobila imuniteto? �Niti blizu. 177 00:17:47,959 --> 00:17:51,422 Grozili so, da bodo preiskovali tvojo dru�ino. �Kaj? 178 00:17:51,588 --> 00:17:57,846 Ho�ejo vedeti vse, kar ve�, preden bodo dali kaj na papir. 179 00:17:58,471 --> 00:18:03,144 Bom morala klicati? �Nobenih klicev ni. Ni�esar ni. 180 00:18:05,230 --> 00:18:08,190 To je bilo pravkar objavljeno na Drudge Report. 181 00:18:08,356 --> 00:18:11,693 �e zdaj pokli�e� Clintona, bo posumil na prislu�kovanje. 182 00:18:11,944 --> 00:18:13,946 Radioaktivna si. 183 00:18:15,615 --> 00:18:17,451 Daj no. 184 00:18:39,601 --> 00:18:41,560 �ivjo. 185 00:18:43,564 --> 00:18:46,608 Resno? �Kje je tvoj brat? �Kako naj bi vedela? 186 00:18:47,317 --> 00:18:49,654 Ryan, govoriti moram s teboj. 187 00:18:55,076 --> 00:18:58,329 Ryan. Prosim, sedi. 188 00:19:01,083 --> 00:19:03,211 Smo na robu sprememb. 189 00:19:04,670 --> 00:19:08,800 Kmalu bo dr�ava odkrila nekaj o moji prijateljici. 190 00:19:08,967 --> 00:19:12,681 Monici? �Ja. �Kaj je naredila? �Ni pomembno. 191 00:19:13,182 --> 00:19:19,103 Pripraviti se morata. Veliko ljudi bo marsikaj govorilo o meni. 192 00:19:19,270 --> 00:19:24,151 Nekateri bodo mogo�e nesramni, drugi pa me bodo spodbujali. 193 00:19:27,028 --> 00:19:29,198 Mogo�e bodo rekli, da sem junakinja. 194 00:19:31,909 --> 00:19:34,079 Vesta, kdo je John Dean? 195 00:19:36,539 --> 00:19:40,377 Bil je svetovalec predsednika Nixona. 196 00:19:40,796 --> 00:19:43,797 Obto�ili so ga, da je izdal predsednika, 197 00:19:43,964 --> 00:19:50,807 ker se je zoperstavil zlo�inom, ki jih je vsak dan gledal. 198 00:19:52,892 --> 00:19:55,603 Vse je tvegal, da bi obranil to dr�avo. 199 00:19:55,769 --> 00:20:00,651 Nekateri so ga zato sramotili, je pa ravnal prav. 200 00:20:03,070 --> 00:20:07,699 Vedita, da sem ravnala prav. 201 00:21:20,974 --> 00:21:22,893 Hillary. 202 00:21:26,355 --> 00:21:29,859 Hillary, zbudi se. �Kaj je narobe? 203 00:21:30,903 --> 00:21:33,072 Starrova nova taktika. 204 00:21:33,490 --> 00:21:37,827 Preiskavo bo raz�iril na polomijo s Paulo Jones. 205 00:21:38,663 --> 00:21:41,583 Kaj? Ne razumem. �Noro je. 206 00:21:42,250 --> 00:21:45,547 Tokrat pravi, da sem imel razmerje s pripravnico 207 00:21:45,756 --> 00:21:48,008 in da sem jo prosil, da la�e pod prisego. 208 00:21:48,174 --> 00:21:51,552 In da sem Vernonu naro�il, da ji priskrbi slu�bo. 209 00:21:52,179 --> 00:21:57,477 Punca je v zaprise�eni izjavi povedala, da se ni ni� zgodilo. 210 00:21:57,644 --> 00:22:02,942 Starr jo je o�itno prepri�al, da je spremenila zgodbo. �Kdo je to? 211 00:22:03,693 --> 00:22:08,157 Ime ji je Monica Lewinsky. �Jo pozna�? �Ja, poznam Monico. 212 00:22:09,576 --> 00:22:12,871 Delala je v Zahodnem krilu, zdaj pa dela v Pentagonu. 213 00:22:16,290 --> 00:22:19,546 Mi mora� kaj povedati? �Ne. 214 00:22:22,048 --> 00:22:24,595 Se je kaj zgodilo? �Ne. 215 00:22:27,222 --> 00:22:33,188 �e se je kaj zgodilo, je bolje ... �Povedal bi ti. Ve�, da bi ti. 216 00:22:33,897 --> 00:22:35,982 Ampak ni� se ni zgodilo. 217 00:22:37,067 --> 00:22:39,904 Njo in druge pripravnike sem spoznal, 218 00:22:40,072 --> 00:22:42,865 ko je bila prekinitev financiranja vladnih agencij. 219 00:22:43,032 --> 00:22:47,539 Prijetna punca je bila. Bedasta. 220 00:22:48,039 --> 00:22:51,085 Enkrat ali dvakrat je pri�la k meni po nasvet. 221 00:22:53,256 --> 00:22:55,633 Izkazalo se je, da je te�avna. 222 00:22:56,425 --> 00:22:59,052 Nancy in Evelyn sta jo umaknili iz Zahodnega krila, 223 00:22:59,219 --> 00:23:01,262 ko sta videli, kako se vede. 224 00:23:01,556 --> 00:23:05,435 Mislim, da s punco nikoli nisem bil sam. 225 00:23:07,146 --> 00:23:10,233 Lahko vpra�a� Betty. Vse je videla. 226 00:23:17,660 --> 00:23:24,500 V redu. Si povedal zaposlenim? �Najprej sem hotel tvoje mnenje. 227 00:23:24,666 --> 00:23:28,923 Takoj mora� dol. To bo bomba. Ukrepati morava. 228 00:23:30,048 --> 00:23:32,929 Prav ima�. �Kmalu pridem dol. 229 00:23:39,729 --> 00:23:42,230 �al mi je. �Za kaj? 230 00:23:44,192 --> 00:23:47,528 Za celo zme�njavo. �Pojdi jim povedat. 231 00:24:01,338 --> 00:24:04,215 �okantne obto�be so zamajale Belo hi�o. 232 00:24:04,383 --> 00:24:08,096 CNN je uspel potrditi, da Kenneth Starr preiskuje trditve, 233 00:24:08,262 --> 00:24:12,894 da je imel predsednik razmerje s pripravnico Monico Lewinsky. 234 00:24:13,060 --> 00:24:18,358 To sem jaz, to je moj obraz. �Kje so jo dobili? 235 00:24:18,526 --> 00:24:22,530 To je grozna fotografija s slu�bene izkaznice. Ne morem gledati. 236 00:24:22,698 --> 00:24:28,454 Ne morejo te brez dovoljenja dati na poro�ila. �Ne morem ostati. 237 00:24:33,044 --> 00:24:37,840 Halo? �Marcia, me sli�ite? �Ja. �Ostati morata notri. 238 00:24:38,008 --> 00:24:43,056 Monica mora ostati v stanovanju. �Kaj govorite? �Povsod so hijene. 239 00:24:43,306 --> 00:24:48,020 Zaprita okna, spustita rolete in zaklenita vrata. Ne hodita ven. 240 00:24:48,186 --> 00:24:50,856 Mojbog. �Washington Post poro�a, 241 00:24:51,023 --> 00:24:56,530 da obstajajo posnetki pripravnice Monice Lewinsky in Linde Tripp. 242 00:25:04,333 --> 00:25:07,376 Ne sme� ven. �Sestanek imam z novim odvetnikom. �Mama. 243 00:25:07,544 --> 00:25:11,132 Allison, kriza je. Moram iti. Vrnila se bom. 244 00:25:27,693 --> 00:25:32,491 Ga. Tripp, kaj vam je povedala gd�. Lewinsky? �Nimam komentarja. 245 00:25:32,659 --> 00:25:36,497 Je vedela, da ste jo snemali? �Pri�a sem. Nimam komentarja. 246 00:25:36,663 --> 00:25:38,750 �emu ste pri�ali? 247 00:25:39,376 --> 00:25:41,294 Ste jo izdali? 248 00:25:54,978 --> 00:25:59,858 �esa tak�nega �e nisem videl. Ponavljajo, ne gredo na reklame. 249 00:26:00,609 --> 00:26:03,530 Kako hudo je v novinarskem prostoru? �Klin�eva mora. 250 00:26:03,781 --> 00:26:07,787 Sam Donaldson mi te�i, Baker iz Posta, Bennet iz Timesa. 251 00:26:07,952 --> 00:26:11,790 Moje delo je, da jim odgovorim, jaz pa ne vem, kaj naj re�em. 252 00:26:12,416 --> 00:26:15,502 Kje je? �S Hillary. 253 00:26:20,093 --> 00:26:23,596 Videti smo paralizirani. Takoj moramo odgovoriti. 254 00:26:23,847 --> 00:26:27,518 Druga�e bodo ljudje sklepali, da je res. 255 00:26:28,228 --> 00:26:31,440 Bi svoj predsedni�ki mandat res tvegal 256 00:26:31,605 --> 00:26:35,778 z nagovarjanjem 24-letnice na laganje in Revlonom? 257 00:26:36,362 --> 00:26:41,243 Ti si mu blizu. Zaupa ti. Vpra�ati ga mora�. �Kaj? 258 00:26:41,410 --> 00:26:43,871 Ali je fukal to pripravnico. 259 00:26:44,913 --> 00:26:48,377 Gospod predsednik. �Iskal sem vaju. 260 00:26:50,880 --> 00:26:54,801 Gospod predsednik, dogovorjeni ste z Jimom Lehrerjem, PBS, 261 00:26:54,969 --> 00:26:58,473 Maro Liasson, NPR. �Vem. �V redu. 262 00:26:59,182 --> 00:27:05,314 Ker �e vedno i��emo odgovor na to, bi mogo�e odpovedali. 263 00:27:06,817 --> 00:27:11,240 Enkratna zamisel. Ne bi zraven �e potrdili, da je kriv? 264 00:27:11,865 --> 00:27:16,204 Spra�evala bosta o punci, gospod. �Naj spra�ujeta, kar ho�eta. 265 00:27:17,497 --> 00:27:19,499 Ni�esar ne prikrivam. 266 00:27:25,494 --> 00:27:28,455 Jackie Judd z ABC-ja je razkrila to zgodbo. 267 00:27:29,540 --> 00:27:33,295 Odstopiti bo moral. Jaz sem kriva za vse. 268 00:27:33,461 --> 00:27:36,673 Ne glej na to tako. �Kako, pravilno? 269 00:27:37,715 --> 00:27:42,470 To je grozen teden. Se bo pa treba �ezenj prebiti. 270 00:27:42,721 --> 00:27:46,642 In ja, mogo�e bo moral odstopiti. 271 00:27:47,518 --> 00:27:53,523 Ko bo, bo tega konec. Ko ne bo njega, ne bo ni�esar. 272 00:27:53,731 --> 00:27:55,983 Revlon je nocoj potrdil, 273 00:27:56,151 --> 00:27:58,945 da je jim je Lewinskyjevo priporo�il Vernon Jordan 274 00:27:59,113 --> 00:28:03,032 in da so ji ponudili slu�bo. Revlon je ponudbo danes umaknil. 275 00:28:03,701 --> 00:28:09,625 Jordan je Monici Lewinsky sku�al priskrbeti slu�bo v Revlonu, 276 00:28:09,791 --> 00:28:16,421 kjer je v upravi. �Starrova preiskava �e ni pred poroto ... 277 00:28:22,135 --> 00:28:27,434 Mike. �Bodite prijazni. �Samo malo, prav? 278 00:28:28,143 --> 00:28:32,146 Mike, kaj se dogaja? Pozna to punco? �Nocoj bom imel konferenco. 279 00:28:32,315 --> 00:28:35,567 Gore bo zve�er mogo�e �e predsednik. Zdaj rabimo odgovore. 280 00:28:35,733 --> 00:28:39,529 Helen, imel bo intervju za PBS. Vklju�ili ga bomo. 281 00:28:40,572 --> 00:28:42,782 In sli�ali boste iz njegovih ust. 282 00:28:51,209 --> 00:28:54,002 Za�nemo �ez tri, dve ... 283 00:28:55,003 --> 00:28:58,549 Gospod predsednik, dobrodo�li. �Hvala, Jim. 284 00:28:58,799 --> 00:29:04,387 Glavna novica dneva je, da Kenneth Starr preiskuje obto�be, 285 00:29:04,555 --> 00:29:09,059 da ste 24 let staro �ensko, s katero ste imeli razmerje, 286 00:29:09,227 --> 00:29:12,189 nagovarjali k laganju pod prisego. 287 00:29:13,691 --> 00:29:18,863 Gospod predsednik, je to res? �To ni res. To ni res. 288 00:29:19,779 --> 00:29:24,077 Nikogar nisem prosil, da bi povedal karkoli drugega kot resnico. 289 00:29:24,286 --> 00:29:29,123 Nobenega nespodobnega odnosa ni in sodeloval bom pri preiskavi. 290 00:29:29,498 --> 00:29:35,297 To pa ni res. �Kaj pomeni, da ni nespodobnega odnosa? 291 00:29:35,462 --> 00:29:40,926 Veste, kaj pomeni. Pomeni, da ni spolnega odnosa. 292 00:29:41,177 --> 00:29:45,892 Nespodobnega spolnega odnosa. Ali drugega nespodobnega odnosa. 293 00:29:46,182 --> 00:29:48,685 Niste imeli spolnega odnosa s to mlado �ensko? 294 00:29:48,853 --> 00:29:54,440 Ni spolnega odnosa, tako je. Samo to lahko zdaj povem. 295 00:29:54,692 --> 00:30:01,449 Trudim se, da bi se brzdal in da bi se vrnil na delo. 296 00:30:01,615 --> 00:30:05,371 Pomembno je, da sodelujemo, in bom sodeloval, 297 00:30:05,537 --> 00:30:07,998 bi se pa rad osredoto�il na delo. 298 00:30:08,164 --> 00:30:11,710 Raz�istiva, da ne bo ostalo dvomov. �Ni jih. 299 00:30:11,876 --> 00:30:16,631 Dobro. S to mlado �ensko, Monico Lewinsky, 300 00:30:16,797 --> 00:30:19,258 se niste pogovarjali o njenem pri�anju? 301 00:30:19,467 --> 00:30:23,262 Nikogar nisem spodbujal, 302 00:30:23,555 --> 00:30:25,974 da bi rekel karkoli, kar ni bilo res. 303 00:30:26,142 --> 00:30:30,229 Nikogar nisem spodbujal, da bi rekel karkoli, kar ni bilo res. 304 00:30:30,814 --> 00:30:33,356 To je moja izjava. 305 00:30:35,152 --> 00:30:41,073 Kaj se dogaja? �e ni res, si je nekdo to izmislil. 306 00:30:41,240 --> 00:30:44,412 O tem veste, toliko kot jaz. 307 00:30:44,577 --> 00:30:49,583 Raziskati bomo morali, sodelovati, potem pa bomo videli. 308 00:30:50,041 --> 00:30:54,378 Do takrat pa moram delati za dr�avo. 309 00:30:54,546 --> 00:30:56,714 Pogovoril se bom z njim. 310 00:30:56,882 --> 00:31:02,471 Mike, po�akajte. �Dru�ba, hvala. Nocoj se vrnem. 311 00:31:10,521 --> 00:31:15,901 Ste videli to sranje? �Desnica jim daje te la�i in vedno jih objavijo. 312 00:31:16,234 --> 00:31:18,696 Tega si ne zaslu�ite in upam, da to veste. 313 00:31:18,904 --> 00:31:24,036 Novinarji bodo McCurryja po�rli. �Njegovo delo je, da to uredi. 314 00:31:24,202 --> 00:31:28,457 Vem, jim pa moramo razlo�iti. �Povedal sem svoje. 315 00:31:28,664 --> 00:31:32,000 Gre za to, kar je o vas govorila na posnetkih, gospod. 316 00:31:32,585 --> 00:31:34,337 Posnetkih? 317 00:31:34,836 --> 00:31:38,009 Dopisnik iz Bele hi�e ima novice. Scott. 318 00:31:38,884 --> 00:31:42,971 Dan, tako hudih obto�b proti predsedniku �e ni bilo. 319 00:31:43,138 --> 00:31:46,182 Laganje pod prisego in oviranje preiskave. 320 00:31:46,849 --> 00:31:50,438 Kaj se bo zgodilo? �Odstopiti bo moral. 321 00:31:50,855 --> 00:31:55,608 Lewinskyjeva je prisegla, da ni imela razmerja s predsednikom. 322 00:31:55,901 --> 00:31:59,364 Je pa sodelavki Lindi Tripp povedala druga�e. 323 00:31:59,655 --> 00:32:03,534 Trippova je snemala pogovore z Lewinskyjevo. 324 00:32:03,743 --> 00:32:06,578 Vir, ki je posnetke sli�al, je CBS News povedal, 325 00:32:06,746 --> 00:32:12,084 da je v solzah Trippovo prosila, naj ji pomaga prikriti razmerje. 326 00:32:12,586 --> 00:32:18,509 Trippova pravi, da bo o razmerju morala povedati resnico. 327 00:32:18,675 --> 00:32:21,093 Lewinskyjeva jo roti, naj tega ne naredi. 328 00:32:31,355 --> 00:32:33,442 �aka vas v pisarni. 329 00:32:34,442 --> 00:32:37,778 Spomnim se �asov, ko sem vstopal skozi sprednja vrata. 330 00:32:38,739 --> 00:32:42,199 Dick Morris? Ne, ne, ne, ne. 331 00:32:57,425 --> 00:32:59,509 Ubogi reve�. 332 00:33:00,969 --> 00:33:05,056 Hvala, da ste pri�li. �Strokovnjak za spolne zme�njave sem. 333 00:33:05,765 --> 00:33:09,228 Nisem vas hotel odpustiti, zaposleni so me prisilili. 334 00:33:09,435 --> 00:33:13,148 Va�ega svetovalca so zasa�ili, ko je prostitutki sesal prste. 335 00:33:13,857 --> 00:33:18,362 Sam bi vam rekel, da me odpustite. �Zamo�il sem s to punco. �Vem. 336 00:33:18,528 --> 00:33:22,992 Ne, to sem do konca zafukal. 337 00:33:23,326 --> 00:33:26,622 Ne vem, kak�na vpra�anja lahko pri�akujem. 338 00:33:26,788 --> 00:33:30,542 Ne vem, kaj ima Starr, ne vem, kaj govori Monica. 339 00:33:30,710 --> 00:33:33,211 Ne morem pripraviti odziva. 340 00:33:34,836 --> 00:33:39,550 Kaj govorijo? �Naj Al Gore bere o Sadamu Huseinu, 341 00:33:39,718 --> 00:33:42,431 ker bo do poletja poveljeval vojski. 342 00:33:42,681 --> 00:33:45,391 Ne morem biti klin�evi Richard Nixon. 343 00:33:45,642 --> 00:33:49,895 Ves tvoj trud je uni�en in si samo �e senca sebe. 344 00:33:51,272 --> 00:33:56,611 Neko� ste mi rekli, da �e bi na za�etku Watergata priznal, 345 00:33:56,778 --> 00:33:58,612 bi pre�ivel. 346 00:33:58,778 --> 00:34:03,741 Razmi�ljam, da bi priznal, se opravi�il in ustavil zgodbo. 347 00:34:04,746 --> 00:34:08,666 Ampak ne morem, ker bi uni�ilo Hillary. 348 00:34:08,873 --> 00:34:12,753 Mislim, da bi me zapustila. Ne vem, kaj naj naredim. 349 00:34:13,213 --> 00:34:15,380 Pomagal vam bom. 350 00:34:22,804 --> 00:34:26,516 Vzorec je majhen, je pa raziskava dobra. 351 00:34:33,106 --> 00:34:35,318 Vem, zakaj ste poklicali mene, 352 00:34:35,737 --> 00:34:38,820 ne enega od politi�no korektnih liberalcev med zaposlenimi. 353 00:34:38,987 --> 00:34:43,032 Ho�ete resnico? Imate jo. Ameri�ani vedo, da ste mo�ki. 354 00:34:43,199 --> 00:34:48,289 Mnogim ste zato v�e�. �e bi �lo samo za seks, bi vam odpustili. 355 00:34:48,498 --> 00:34:51,960 Poglejte neodobravanje pri vpra�anju 17. 356 00:34:54,797 --> 00:34:57,007 Gre za tisto, kar ste rekli pod prisego. 357 00:34:57,173 --> 00:35:01,594 �e priznate razmerje, priznate laganje pod prisego, 358 00:35:02,056 --> 00:35:06,641 tako pa boste izgubili podporo javnosti in morali boste odstopiti. 359 00:35:08,018 --> 00:35:11,230 Verjemite mi, da ni zabavno biti osramo�en. 360 00:35:16,152 --> 00:35:18,530 Ne smete povedati resnice. 361 00:35:24,244 --> 00:35:29,750 Preprosto je. Zmagati bo treba. 362 00:35:37,045 --> 00:35:39,840 Gospod predsednik, razlo�iti moramo, 363 00:35:40,007 --> 00:35:46,512 zakaj je v tak�nih podrobnosti govorila o vas. Jo sploh poznate? 364 00:35:46,679 --> 00:35:52,351 Ko je Monica delala tukaj, je bila prijazna punca, marljiva. 365 00:35:52,893 --> 00:35:57,186 Je bilo pa opaziti, da je te�avna. Prihaja iz razbite dru�ine. 366 00:35:58,313 --> 00:36:01,483 Ob�asno sem se pogovarjal z njo, ji svetoval. 367 00:36:02,485 --> 00:36:07,447 Pomagati sem ji hotel. Mislim, da je to narobe razumela. 368 00:36:08,657 --> 00:36:13,161 Vas je za�ela zapeljevati? �Za�ela je klicati Betty. 369 00:36:13,869 --> 00:36:17,789 Pri�la je na dogodke, �e je vedela, da bom tam. 370 00:36:19,331 --> 00:36:23,251 Rekla mi je, da so jo prijatelji klicali zalezovalka. 371 00:36:24,460 --> 00:36:29,090 Rekla je, da je ne bi mogli, �e bi seksala. 372 00:36:29,798 --> 00:36:33,175 Kristus. Ste komu povedali? 373 00:36:33,427 --> 00:36:38,389 Ko so dame v pisarni videle njeno vedenje, so jo dale odstraniti. 374 00:36:39,222 --> 00:36:44,099 Ne morem vedeti, kak�ne izmi�ljotine je govorila svoji prijateljici. 375 00:36:45,059 --> 00:36:49,606 Za�eli bomo z njenim otro�tvom, Beverly Hillsom, huj�anjem, star�i. 376 00:36:49,771 --> 00:36:53,777 Utihni in poglej to. �Kaj naj bi bilo to? 377 00:36:56,570 --> 00:36:59,655 Naprej zavrti. Po�akaj, nazaj. 378 00:37:01,282 --> 00:37:03,119 Tam. 379 00:37:05,202 --> 00:37:09,998 Poglej, kdo �aka kot zalezovalka. �Vedel sem, da sem jo prepoznal. 380 00:37:10,289 --> 00:37:13,500 Ta klobuk. Leta 1996 sem pomislil, 381 00:37:13,666 --> 00:37:16,713 da se �e nih�e ni tako razveselil Billa Clintona. 382 00:37:17,505 --> 00:37:19,213 BURBANK, KALIFORNIJA 383 00:37:19,380 --> 00:37:23,800 Ne, jaz ho�em. �V redu, predlogi za monolog. 384 00:37:24,592 --> 00:37:27,804 Danes sem videl film z odli�nimi ocenami. 385 00:37:27,972 --> 00:37:30,764 Monica Lewinsky je dvignila noge. 386 00:37:30,931 --> 00:37:33,976 V teh to�bah izvemo veliko o Clintonovih. 387 00:37:34,143 --> 00:37:41,273 Bill Hillary o�itno kli�e ro�ica, Monico pa sesalka. 388 00:37:42,943 --> 00:37:46,570 Kenn Starr je zelo jezen, ker od Monice ne dobi, kar ho�e. 389 00:37:46,737 --> 00:37:49,697 Menda je prvi mo�ki, ki se mu je to zgodilo. 390 00:37:51,699 --> 00:37:55,702 Bill Clinton bi lahko seksal s katerokoli, izbral pa je njo. 391 00:37:57,077 --> 00:38:00,831 To ni za monolog, ampak je samo vpra�anje. 392 00:38:01,748 --> 00:38:03,333 Jay bo navdu�en. 393 00:38:03,583 --> 00:38:09,340 Vesel Monicin dan. Je to zvezni praznik? 394 00:38:09,882 --> 00:38:13,342 Verjetno. �Vse zadrge so spu��ene. 395 00:38:14,802 --> 00:38:16,594 Lilije. 396 00:38:17,054 --> 00:38:22,182 Te po�ilja Diane Sawyer, ki pravi, da bi te rada imela na 20/20. 397 00:38:22,431 --> 00:38:25,686 Punca z Beverly Hillsa, ki jo je strla lo�itev star�ev. 398 00:38:25,851 --> 00:38:31,065 Bila je na taboru za huj�anje ter je �eljna pozornosti, zapeljivka. 399 00:38:31,233 --> 00:38:34,193 24 let imam. Monico sem spoznal, ko sva bila mlada. 400 00:38:34,360 --> 00:38:37,403 Bila je ena mojih prvih punc. 401 00:38:37,570 --> 00:38:40,782 V osmem razredu. V srednji �oli je bil zloben do tebe. 402 00:38:40,949 --> 00:38:43,992 Klicala je in rekla, da se je rokovala s predsednikom. 403 00:38:44,201 --> 00:38:49,289 Rokovanje je opisala kot seks. Privla�ijo jo starej�i mo�ki. 404 00:38:49,956 --> 00:38:54,168 Monica je prijazna, zna pa pretiravati in olep�evati. 405 00:38:54,335 --> 00:38:57,043 Na posnetkih Trippove naj bi Lewinskyjeva rekla, 406 00:38:57,211 --> 00:39:02,173 da sta mama in o�e lagala drug drugemu in otrokom. 407 00:39:02,340 --> 00:39:08,512 Pa bi Monica zato lagala o razmerju s predsednikom? �Mama. 408 00:39:09,222 --> 00:39:13,891 V redu je, ljubica. �CNN je na�el nikoli prej viden posnetek. 409 00:39:14,057 --> 00:39:16,853 Lewinskyjeva pred Belo hi�o �aka predsednika. 410 00:39:17,019 --> 00:39:21,815 Clintonovi ljudje pravijo, da je sku�ala priti do predsednika 411 00:39:22,317 --> 00:39:25,735 in mogo�e celo sanjarila o seksualni zvezi. 412 00:39:25,902 --> 00:39:27,864 Tega nih�e ne bo verjel. 413 00:39:30,030 --> 00:39:31,657 Vsi bodo verjeli. 414 00:39:33,242 --> 00:39:36,909 To sem jaz. Tam sem, �akam ga. 415 00:39:37,996 --> 00:39:40,371 Kot zme�ana zalezovalka. 416 00:39:48,461 --> 00:39:55,010 Zelo smo veseli, da ste tukaj, in te�ko skrivamo navdu�enje. 417 00:39:55,719 --> 00:39:57,762 Velika debela ovaduhinja ste, ne? 418 00:39:59,846 --> 00:40:02,474 Nisem tako velika in nisem tako debela. 419 00:40:02,641 --> 00:40:05,768 Ljudje govorijo o mojem videzu. 420 00:40:05,936 --> 00:40:08,813 Mislila sem, da sem pri�la na preobrazbo. 421 00:40:09,063 --> 00:40:14,818 Obstaja razlog za to, da ste skrivaj snemali prijateljico? �Dober. 422 00:40:17,318 --> 00:40:21,739 Prvi stavek v novi Monicini knjigi. 423 00:40:23,326 --> 00:40:25,909 To poznate, to smo �e imeli. 424 00:40:26,661 --> 00:40:31,333 �e kot otrok sem bila zelo navezana na dudo. 425 00:40:31,875 --> 00:40:37,420 Dovolj, tega ne bova ve� gledali. �Kaj dela�? Samo tako kaj izvem. 426 00:40:37,878 --> 00:40:42,840 Ne, to so la�i o moji h�erki. Sita sem jih. �Niso la�i. 427 00:40:43,215 --> 00:40:45,300 Kaj pa govori�? 428 00:40:46,385 --> 00:40:50,137 Kar govorijo, je res. �Ne, ni. 429 00:40:52,099 --> 00:40:56,478 Monica. �Imela sem razmerje z Billom, �la na tabor za huj�anje, 430 00:40:56,686 --> 00:41:01,440 star�i so se lo�ili in Lindi sem rekla, da sem rasla v hi�i la�i. 431 00:41:01,606 --> 00:41:03,900 Tudi to zdaj ve ves svet. 432 00:41:04,152 --> 00:41:07,860 Ni pomembno, veliko jih ima tak�no otro�tvo. 433 00:41:08,402 --> 00:41:11,532 Vse je res. Kot je res, da vsi, ki jih poznam, 434 00:41:11,697 --> 00:41:16,036 o�itno �akajo na klic Blitzerja in me v �ivo obrekujejo. 435 00:41:16,202 --> 00:41:19,619 Ljubica, vem, da ne ... �Ne govori mi, da bo dobro. 436 00:41:19,871 --> 00:41:24,373 Tako sem zamo�ila, da ne morem ugasniti televizorja, ker �e ga, 437 00:41:25,501 --> 00:41:28,378 si bom samo predstavljala, kaj groznega govorijo o meni. 438 00:41:28,545 --> 00:41:31,755 Kopel ti bom pripravila. �Vem, da bi mi rada pomagala, 439 00:41:31,922 --> 00:41:38,179 ampak lahko samo sedim tukaj in to gledam. V redu? To je vse. 440 00:41:38,721 --> 00:41:43,891 Zahtevajo vso dokumentacijo o Monici Lewinsky, 441 00:41:44,059 --> 00:41:47,393 kdaj je pri�la v Belo hi�o in kdaj od�la. 442 00:41:47,561 --> 00:41:50,023 Viri pravijo, da je prihajala v Zahodno krilo. 443 00:41:50,271 --> 00:41:54,358 Halo? �Bill, to se mora takoj kon�ati. 444 00:41:54,525 --> 00:42:00,112 Blizu dogovora o imuniteti smo. Dore�i je treba, o �em bo pri�ala. 445 00:42:00,445 --> 00:42:06,702 Z menoj bo �la v pisarno ... �Ne sme ven, sami ste rekli. 446 00:42:08,327 --> 00:42:10,621 Mama. �Poklicala vas bom nazaj. 447 00:42:14,918 --> 00:42:18,797 Ne, ta ostudne� te je izkoristil, ko si bila mlada. 448 00:42:18,963 --> 00:42:21,047 Prosim, mama, nehaj. 449 00:42:23,842 --> 00:42:26,927 Ko sem sli�al, da preiskujejo Monico Lewinsky, 450 00:42:27,177 --> 00:42:30,929 sem se moral oglasiti. �Ugasnili bova. �Ne. 451 00:42:31,806 --> 00:42:37,269 Z Monico sva bila ljubimca, preden je �la v Washington. �Ho�em videti. 452 00:42:37,728 --> 00:42:43,523 Ko sva z �eno re�evala zakon, naju Monica ni pustila pri miru. 453 00:42:44,608 --> 00:42:46,902 Obsedena je postala z nama. 454 00:42:47,110 --> 00:42:52,572 Prepri�ala se je, da sva zaljubljena. Kako naj povem? 455 00:42:53,240 --> 00:42:56,826 Monica zna spreobra�ati dejstva. 456 00:42:56,992 --> 00:43:04,041 Je bilo kot v Usodni privla�nosti? �Lahko bi se reklo. 457 00:43:04,375 --> 00:43:06,835 Kaj �e lahko poveste o gd�. Lewinsky? 458 00:43:07,001 --> 00:43:09,755 Svet bi moral izvedeti veliko o Monici. 459 00:43:26,914 --> 00:43:33,088 Naravnost do avta pojdi in hitro bo konec. 460 00:43:50,355 --> 00:43:53,942 Bill, pomemben dan. �Kako se dr�ita? 461 00:44:09,458 --> 00:44:11,753 Nazaj. �Stran! 462 00:44:19,260 --> 00:44:21,179 Nazaj! 463 00:44:36,112 --> 00:44:41,617 Smo dogovorjeni? �Dogovorjeni smo. 464 00:44:43,786 --> 00:44:47,873 Tudi sodnik Starr bo podpisal in faksirali vama bomo. 465 00:44:49,498 --> 00:44:51,335 Kon�ali smo. 466 00:45:17,943 --> 00:45:22,659 Vem, da mi ne verjame�, ampak vse bo dobro. 467 00:45:23,032 --> 00:45:27,164 Samo zaspala bi rada. �V redu, ljubica. 468 00:45:43,014 --> 00:45:48,644 Hvala, da ste nas gledali. Bodite jutri ob enajstih spet z nami. 469 00:45:48,813 --> 00:45:52,525 Bomo to gledali? �Seveda. Kdo bo igral Monico? 470 00:45:52,733 --> 00:45:58,114 Upam, da bodo po�teni do nje. �Ona in Bill v pisarni. �Nehaj. 471 00:46:05,579 --> 00:46:09,331 S prijateljico se dobim. �Ime? �Monica Lewinsky. 472 00:46:09,498 --> 00:46:14,547 Ja, ga. Tripp je �e pri�la. �V redu. 473 00:46:15,298 --> 00:46:17,217 Monica. 474 00:46:19,719 --> 00:46:21,804 Monica Lewinsky. 475 00:46:24,476 --> 00:46:27,896 Tega ne bi smela gledati. �Ne, ne, zabavno je. 476 00:46:29,230 --> 00:46:32,608 Kaj bosta spili, �udoviti damici? 477 00:46:33,402 --> 00:46:35,360 Jaz bom gazirano pija�o. 478 00:46:35,525 --> 00:46:38,239 Jaz bom krvavo mary in dve bateriji. 479 00:46:41,909 --> 00:46:46,081 Biv�a pripravnica v Beli hi�i Monica Lewinsky. 480 00:47:00,844 --> 00:47:02,931 Si �e vedno pokonci? 481 00:47:08,438 --> 00:47:11,355 Nisi tega konjaka pred petimi leti kupila za torto? 482 00:47:12,148 --> 00:47:14,150 Konjaku rok ne pote�e. 483 00:47:17,487 --> 00:47:20,614 Si v redu? �Zakaj? 484 00:47:22,369 --> 00:47:26,998 Zaradi tistega na televiziji? V redu sem. 485 00:47:31,085 --> 00:47:34,797 Ve�, kako so me v �oli klicali priljubljeni mulci? 486 00:47:37,467 --> 00:47:39,219 Gus. 487 00:47:41,554 --> 00:47:45,057 Ves moj prvi letnik so se tako hecali. 488 00:47:45,224 --> 00:47:49,313 Pretvarjala sem se, da ne vem, zakaj, ampak sem. 489 00:47:50,855 --> 00:47:52,606 Ves �as sem vedela. 490 00:47:54,152 --> 00:47:57,780 Gus Johnson je bil slaven ko�arkar. 491 00:48:00,574 --> 00:48:02,411 Orja�ki mo�ki. 492 00:48:05,746 --> 00:48:09,833 To je grozno. �Ne. Vse �ivljenje me �e dra�ijo. 493 00:48:11,295 --> 00:48:15,298 To lahko prenesem. Ni pomembno. 494 00:48:20,887 --> 00:48:22,556 Allison. 495 00:48:26,934 --> 00:48:32,065 Mojbog, ogabno je. �Kot sirup proti ka�lju je. �Ja. 496 00:48:38,864 --> 00:48:43,244 Rada te imam. �Jaz pa tebe. V redu bo. �Prav. 497 00:48:44,829 --> 00:48:50,503 Odvetnik Monice Lewinsky Bill Ginsburg, dobrodo�li. �Hvala. 498 00:48:50,836 --> 00:48:53,878 Ima Ken Starr brez va�e stranke kaj dokazov? 499 00:48:54,170 --> 00:48:58,135 To boste morali vpra�ati Kena Starra. 500 00:48:58,342 --> 00:49:03,389 Kar so Ken Star in njegovi to�ilci naredili Monici Lewinsky, ni eti�no. 501 00:49:03,557 --> 00:49:06,518 24 let stari �enski so grozili z zaporom. 502 00:49:06,684 --> 00:49:10,065 Njih bi moral skrbeti zapor. 503 00:49:10,231 --> 00:49:16,527 Nobenih napetih pogajanj ni. �akava na Starrovo ponudbo, 504 00:49:16,695 --> 00:49:20,742 �e jo bodo sploh dali. Klicali so me ... 505 00:49:20,907 --> 00:49:25,621 Sodnik, v nedeljo �e niste klicali. �Pri�el sem po ma�i. 506 00:49:25,873 --> 00:49:30,460 Kako napreduje dogovor z Lewinskyjevo? �Podpisala sta. 507 00:49:30,668 --> 00:49:35,507 Smo mi podpisali? �Jutri sem vam hotel prinesti. Lahko zdaj. 508 00:49:35,672 --> 00:49:39,846 Ni�esar ne bom podpisal. �Kako? �Ne dam ji imunitete. 509 00:49:40,469 --> 00:49:44,807 Ginsburg se naslaja v nedeljskih oddajah. 510 00:49:44,974 --> 00:49:49,521 Vem, kaj dela. Predsedniku sporo�a, da nam ne bo ni�esar povedala. 511 00:49:49,688 --> 00:49:54,693 Sodnik, besedo smo dali. �Odlo�il sem se, ni dogovora. 512 00:50:39,157 --> 00:50:42,827 �e pet dni poro�ajo o tem. �Vem. 513 00:50:43,242 --> 00:50:45,664 V torek zve�er ima� govor o stanju v dr�avi. 514 00:50:45,831 --> 00:50:50,418 Govoril sem z vsemi ministri in predstavniki obeh domov. 515 00:50:50,585 --> 00:50:54,255 Razumejo, kaj dela Starr, ljudje pa ne. 516 00:50:54,755 --> 00:50:57,550 Ni dovolj, da to govorijo drugi, ti mora�. 517 00:50:58,342 --> 00:51:05,476 Ljudje ho�ejo Billa Clintona. Nekje menda je. Upam. 518 00:51:06,641 --> 00:51:08,731 Vse lahko izgubiva. 519 00:51:08,896 --> 00:51:15,152 Edini na�in je, da to zanika� in la� vr�e� nazaj Starru. 520 00:51:15,318 --> 00:51:21,536 Kak�ne mo�nosti imam? McCurry ho�e, da v �ivo nagovorim narod. 521 00:51:21,702 --> 00:51:26,664 �e ena bedasta McCurryjeva zamisel. Starru ne bova dala tak�ne mo�i. 522 00:51:27,833 --> 00:51:31,420 Kaj bova naredila? �S Sidom imava na�rt. 523 00:51:32,795 --> 00:51:39,260 Do razkritij so pripeljali sodni pozivi odvetnikov Paule Jones. 524 00:51:39,844 --> 00:51:42,054 Halo? 525 00:51:44,599 --> 00:51:46,518 Kaj pa govorite? 526 00:51:47,266 --> 00:51:50,731 Podpisala je. Vi ste podpisali. 527 00:51:52,858 --> 00:51:56,737 Tega ne morejo narediti. Zakaj se to dogaja? 528 00:52:03,202 --> 00:52:06,706 Vsi so tam. �Ste jim rekli, da lahko kaj pri�akujejo? 529 00:52:07,248 --> 00:52:11,753 Ve� ljudi je kot sicer na dogodku o ob�olskih dejavnostih. 530 00:52:12,170 --> 00:52:18,092 Prva dama bo imela dogodek, smo pa izvedeli, da predsednik ... 531 00:52:18,259 --> 00:52:21,137 Mama, pridi sem. �Tudi pride. 532 00:52:29,856 --> 00:52:33,402 Hvala. Hvala, dobro jutro. 533 00:52:34,193 --> 00:52:36,445 Dobrodo�li v Beli hi�i. 534 00:52:37,280 --> 00:52:41,534 Vesela sem, da vidim toliko ljudi, 535 00:52:41,786 --> 00:52:45,664 ki jim je zelo mar za �olanje otrok. 536 00:52:45,998 --> 00:52:49,918 Z veseljem najavljam gosta presene�enja. 537 00:52:50,585 --> 00:52:55,800 Najve�jega zagovornika zaposlenih star�ev in dru�in, 538 00:52:55,965 --> 00:53:01,556 ki so ga Zdru�ene dr�ave kdaj imele, svojega mo�a predsednika Clintona. 539 00:53:09,981 --> 00:53:14,862 Najlep�a hvala. Najprej hvala vsem, ki ste pri�li. 540 00:53:16,027 --> 00:53:23,161 Mnogi izmed nas smo se s temi vpra�anji ukvarjali 20 let. 541 00:53:23,534 --> 00:53:25,954 Za nas je to zelo vesel dan. 542 00:53:27,041 --> 00:53:31,963 Hvala prvi dami za vse, kar je naredila za to. 543 00:53:32,215 --> 00:53:36,050 Vsak otrok mora imeti kam iti po �oli. 544 00:53:36,217 --> 00:53:40,637 Kaj se dogaja? Bo odstopil? �Odlo�eni smo, da Ameri�anom ... 545 00:53:40,846 --> 00:53:42,722 Kaj naklepa? 546 00:53:42,931 --> 00:53:46,018 Vzgajati dobro izobra�ene in zdrave otroke. 547 00:53:46,268 --> 00:53:50,898 In Ameri�anom pomagati biti star�i. 548 00:53:51,358 --> 00:53:56,195 Fundacija Mott nam je pri tem veliko pomagala. Hvala jim. 549 00:53:57,112 --> 00:54:02,994 Vrniti se moram k pisanju govora o stanju v dr�avi. 550 00:54:04,204 --> 00:54:07,414 Pozno v no� sem ga pisal. 551 00:54:09,041 --> 00:54:13,047 Bi pa rad Ameri�anom nekaj povedal. Poslu�ajte me. 552 00:54:13,672 --> 00:54:15,423 Znova bom povedal. 553 00:54:16,967 --> 00:54:23,766 Nisem imel spolnih odnosov s tisto �ensko, gd�. Lewinsky. 554 00:54:26,601 --> 00:54:31,563 Nikoli nisem nikomur rekel, naj la�e. 555 00:54:32,233 --> 00:54:34,943 Te obto�be so la�ne. 556 00:54:35,818 --> 00:54:41,117 Vrniti se moram na delo za Ameri�ane. Hvala. 557 00:54:46,541 --> 00:54:48,376 Mojbog. 558 00:55:28,541 --> 00:55:29,251 Prevod: Maja Prelog 559 00:55:32,251 --> 00:55:36,251 Preuzeto sa www.titlovi.com 49800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.