All language subtitles for Alex.Rider.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,255 --> 00:00:05,375 and we change the world. 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,224 Every penny from every copy sold is gonna go straight to help the war on drugs. 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,182 Uncle Charlie! What are you doing here? 4 00:00:12,263 --> 00:00:15,603 You know you asked me to keep an eye on that journalist, Ed Pleasance. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,523 I just found out where he was getting his information. 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,101 [Cray] It's two days until the launch, 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,266 and the programming team is expecting you in Amsterdam. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,265 - I want you to come with me. - I thought you wanted me here. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,437 Right now, I wanna keep you close, Charlie. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,197 We need protection against Damian Cray. 11 00:00:29,280 --> 00:00:32,700 SCORPIA are targeting the president of the United States. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 Because Damian Cray wants them to. 13 00:01:00,186 --> 00:01:03,726 [Jones] The CIA and Secret Service will take perimeter positions. 14 00:01:04,356 --> 00:01:07,816 The usual security detail will be on the president herself. 15 00:01:07,902 --> 00:01:09,822 They also want our agents inside the house 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,864 covering the dinner in case of any chatter. 17 00:01:12,907 --> 00:01:14,067 Cray's happy with this? 18 00:01:14,575 --> 00:01:17,495 - Joe Byrne didn't give him much choice. - Nor us. 19 00:01:18,412 --> 00:01:21,042 Well, we're all on the same side. Right? 20 00:01:22,333 --> 00:01:25,343 Tell Crawley to take care of security arrangements. 21 00:01:27,004 --> 00:01:28,094 Mrs. Jones. 22 00:01:30,174 --> 00:01:31,224 Alex Rider. 23 00:01:32,301 --> 00:01:33,471 Have you spoken to him? 24 00:01:34,053 --> 00:01:36,603 Yes, I have. And since then, he's gone missing. 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,927 He seems to have got wind of the fact that we were tracking him. 26 00:01:40,017 --> 00:01:44,017 Right. Well, perhaps he's a better agent than we give him credit for. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,574 Don't let your sympathy get the better of your judgment. 28 00:01:46,649 --> 00:01:50,029 The last thing we need is Alex Rider blundering into the middle of this one. 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,946 I thought I'd made that clear to him, but, uh... 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,620 if he does happen to get in touch, let me know. 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,870 Of course. 32 00:02:07,545 --> 00:02:08,625 Did you tell him? 33 00:02:09,171 --> 00:02:10,171 About what? 34 00:02:10,256 --> 00:02:11,716 About Alex in Amsterdam. 35 00:02:14,552 --> 00:02:18,222 He asked me to let him know if he got in touch, not where he was. 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,175 Our focus now is the president, 37 00:02:20,266 --> 00:02:22,806 and the president is coming to London, not Amsterdam. 38 00:02:22,893 --> 00:02:25,943 So, wherever Alex is, whatever Alex is doing, 39 00:02:26,021 --> 00:02:27,401 he can handle himself. 40 00:03:30,085 --> 00:03:32,545 I'm guessing this is the part of town they don't put on the postcards. 41 00:03:32,630 --> 00:03:34,920 It was cheap, and we're not here to look at the view. 42 00:03:35,007 --> 00:03:36,177 Yeah, just as well, 'cause... 43 00:03:36,258 --> 00:03:37,258 This is us. 44 00:03:50,105 --> 00:03:51,395 Nice. 45 00:03:51,482 --> 00:03:52,732 Is it just the one room? 46 00:03:52,816 --> 00:03:55,486 It's cash, it's not traceable, and it's what we can afford. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,949 Yeah, no, it's good. Really. It's got character. 48 00:03:59,907 --> 00:04:03,447 So how... how are we gonna do this? 49 00:04:03,535 --> 00:04:04,445 Do what? 50 00:04:04,536 --> 00:04:06,366 You know, the boys and the... 51 00:04:08,958 --> 00:04:10,168 Boys and the girls thing. 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,841 "Boys and the girls"? 53 00:04:13,837 --> 00:04:15,087 Seriously, he has a girlfriend? 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,302 No, I don't mean it like that. 55 00:04:16,382 --> 00:04:19,552 And it's not my problem. I'm-I'm fine. I'm fine. 56 00:04:19,635 --> 00:04:22,385 I'm just saying that, you know, we're all in one room, 57 00:04:22,471 --> 00:04:25,061 and there's three of us, and there's... 58 00:04:27,893 --> 00:04:29,143 - No, I'm fine. - [Kyra] Okay. 59 00:04:29,812 --> 00:04:32,732 This side is boys. This side is girls. 60 00:04:33,482 --> 00:04:35,612 Everyone try to contain their hormones, 61 00:04:35,693 --> 00:04:38,283 and maybe we'll get through this ordeal okay. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,612 Yeah. 63 00:04:39,697 --> 00:04:42,697 Yeah, don't worry. We're not gonna be here long. 64 00:04:48,539 --> 00:04:50,369 [inaudible dialogue] 65 00:04:56,547 --> 00:04:58,757 - Is the plane ready? - Yes. 66 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 I want you to fly to Amsterdam. 67 00:05:00,884 --> 00:05:03,474 Check the code over, make sure it's ready. 68 00:05:03,554 --> 00:05:05,934 I'll come later, once we're set up here. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,182 What about Charlie? 70 00:05:08,267 --> 00:05:09,807 He's traveling with me. 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,400 That's not what I meant. 72 00:05:12,813 --> 00:05:16,573 He already talked to a journalist. He already got some boy to steal evidence. 73 00:05:16,650 --> 00:05:19,780 - There was no evidence on the game drive. - That's not the point. 74 00:05:20,446 --> 00:05:24,616 Charlie clearly thought there was. Where was he going to take it? 75 00:05:25,576 --> 00:05:28,196 What next? We can't just ignore this. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,122 We're not going to. 77 00:05:35,252 --> 00:05:36,382 I'll talk to him. 78 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 He deserves that much. 79 00:05:41,383 --> 00:05:45,263 [Alex] Cray's research facility is here, 80 00:05:45,345 --> 00:05:46,885 right in the middle of nowhere. 81 00:05:47,723 --> 00:05:49,813 The missing parts of the game code are in there somewhere, 82 00:05:49,892 --> 00:05:51,482 hidden on his computer servers. 83 00:05:51,560 --> 00:05:55,730 We need to get in, find the missing data, and get out without being caught. 84 00:05:55,814 --> 00:05:58,234 - And make a copy so we can prove it. - Yeah. 85 00:05:58,317 --> 00:06:00,647 Okay, so how do we get in? Cut the fence? 86 00:06:00,736 --> 00:06:02,606 There isn't a fence. Look. 87 00:06:02,696 --> 00:06:05,316 There's one road in and out. 88 00:06:08,202 --> 00:06:10,832 No wall, no fence, no razor wire, nothing. 89 00:06:10,913 --> 00:06:12,253 No way it's that easy. 90 00:06:12,331 --> 00:06:13,671 That's what I'm thinking. 91 00:06:13,749 --> 00:06:16,589 So there is something, but we don't know what. 92 00:06:16,668 --> 00:06:18,248 How do you plan for that? 93 00:06:19,254 --> 00:06:22,134 We should check it out before we go in to find out what we're dealing with. 94 00:06:22,216 --> 00:06:24,216 I'd like to see this guardhouse up close. 95 00:06:24,301 --> 00:06:26,431 And I'd like to know what's in these fields. 96 00:06:26,512 --> 00:06:28,852 Then we regroup, decide on a plan. 97 00:06:29,389 --> 00:06:30,849 You know what this is, right? 98 00:06:32,434 --> 00:06:33,694 It's a heist movie. 99 00:06:34,603 --> 00:06:37,193 Assemble the team, scope out the target, 100 00:06:37,272 --> 00:06:40,982 plan the heist, practice until we're a well-oiled machine. 101 00:06:41,068 --> 00:06:44,858 But instead of, like, stealing diamonds or casino takings or priceless art, 102 00:06:44,947 --> 00:06:46,817 it's Damian Cray's game code. 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,577 Okay. Heist movie it is. 104 00:06:50,869 --> 00:06:54,919 It looks like we're in the home stretch of Cray's charity acquisition. 105 00:06:54,998 --> 00:06:58,588 I had the chair of the East London Rehab Center on the phone, 106 00:06:58,669 --> 00:07:00,959 saying that they are prepared to go ahead. 107 00:07:01,547 --> 00:07:04,967 Obviously, this means due diligence on our part, 108 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 trolling through a ton of paperwork. 109 00:07:07,344 --> 00:07:11,434 Cray's people are very keen for us to get this finished by the end of the day. 110 00:07:12,099 --> 00:07:14,559 - Why the rush? - It comes from the top. 111 00:07:14,643 --> 00:07:17,733 There are several of these charity acquisitions happening, 112 00:07:17,813 --> 00:07:19,943 and Mr. Cray wants them all concluded 113 00:07:20,023 --> 00:07:22,653 before he has his dinner with the president. 114 00:07:23,777 --> 00:07:27,907 So, they'll be expecting you at his headquarters 115 00:07:27,990 --> 00:07:29,740 first thing this afternoon. 116 00:07:29,825 --> 00:07:33,615 - This after... - Don't let us down. 117 00:07:35,664 --> 00:07:38,754 [Jones] We're still coordinating the details with Cray's team. 118 00:07:39,334 --> 00:07:41,634 But this is what we have right now. 119 00:07:43,881 --> 00:07:45,971 Two teams, as you agreed, 120 00:07:46,049 --> 00:07:49,259 plus Cray's staff, plus the president's own detail. 121 00:07:49,887 --> 00:07:52,507 Good. Nobody's getting through there. 122 00:07:53,515 --> 00:07:54,515 By the time we're done, 123 00:07:54,600 --> 00:07:57,140 Cray's house will be locked down tighter than Camp David. 124 00:07:57,227 --> 00:07:58,147 [Blunt] Mm. 125 00:07:59,396 --> 00:08:01,016 There's an inherent fallacy in believing 126 00:08:01,106 --> 00:08:04,396 because you've barred all the windows and locked all the doors that you're safe. 127 00:08:04,484 --> 00:08:06,654 It assumes your enemy's on the outside. 128 00:08:07,154 --> 00:08:11,784 SCORPIA have extraordinary resources, reach, determination. 129 00:08:11,867 --> 00:08:14,367 They can compromise, they can coerce. 130 00:08:14,453 --> 00:08:17,833 The personnel have been cleared by our State Department. 131 00:08:20,876 --> 00:08:23,956 Yes, you'll forgive me if I'm not entirely satisfied. 132 00:08:26,798 --> 00:08:28,378 We'll do our own background checks. 133 00:08:28,467 --> 00:08:29,967 Personal contacts, finance, 134 00:08:30,052 --> 00:08:33,892 phone records, online activity, everything, from top to bottom. 135 00:08:55,118 --> 00:08:56,118 There it is. 136 00:08:57,913 --> 00:08:58,963 [Tom] That's it. 137 00:09:00,457 --> 00:09:02,457 I don't know. Looks a bit freaky, right? 138 00:09:02,542 --> 00:09:04,212 [Kyra] Looks like you could walk right in. 139 00:09:04,294 --> 00:09:05,924 Yeah, we're not falling for that. 140 00:09:08,048 --> 00:09:10,338 Me and Kyra. You sure that's the best way to do this? 141 00:09:10,425 --> 00:09:11,465 Suck it up. 142 00:09:12,552 --> 00:09:13,932 You guys will do fine. 143 00:09:14,012 --> 00:09:15,602 See you on the other side. 144 00:09:24,064 --> 00:09:26,654 Mrs. Jones, Mr. Crawley, good morning. 145 00:09:27,359 --> 00:09:30,649 Has someone offered you some tea, coffee, breakfast? 146 00:09:30,737 --> 00:09:32,777 - We're fine, thank you, Mr. Cray. - Good. 147 00:09:34,199 --> 00:09:36,119 - May we have access to your roof? - Uh... 148 00:09:37,077 --> 00:09:41,157 Yeah, sure. What are you worried about? Sniper? Is that very likely? 149 00:09:42,582 --> 00:09:45,092 Between the president leaving the car and entering the building, 150 00:09:45,168 --> 00:09:47,378 there could be maybe five or six seconds. 151 00:09:47,462 --> 00:09:49,422 A trained sniper would have a chance. 152 00:09:49,506 --> 00:09:53,296 It's an awkward shot but, uh... you could do it. 153 00:09:54,928 --> 00:09:56,718 Sean Palmer, head of security. 154 00:09:56,805 --> 00:09:58,135 Good to meet you. 155 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 I'd like to talk to you about your staff. 156 00:10:00,267 --> 00:10:01,267 What about them? 157 00:10:01,351 --> 00:10:04,521 We'd like to run further background checks just to rule out all contingencies. 158 00:10:04,604 --> 00:10:06,574 My people are sound. I picked them myself. 159 00:10:06,648 --> 00:10:09,108 Don't worry. Sean will give you everything you need. 160 00:10:09,192 --> 00:10:12,322 In fact, he'll be liaising directly with you while I'm in Amsterdam. 161 00:10:12,404 --> 00:10:13,534 Amsterdam? 162 00:10:14,031 --> 00:10:15,201 Briefly, yes. 163 00:10:15,282 --> 00:10:16,622 When will you be back? 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,945 Uh, 24 hours. 165 00:10:20,037 --> 00:10:23,207 Don't worry, I'll be back in plenty of time to meet and greet the guests. 166 00:10:23,290 --> 00:10:27,210 It's just the usual checks ahead of a big software launch. 167 00:10:27,294 --> 00:10:30,594 Your new game is coming out the same night you have dinner with the president? 168 00:10:30,672 --> 00:10:32,722 Well, it's all part of the same initiative. 169 00:10:32,799 --> 00:10:35,469 The sales of the game help fund the war on drugs, 170 00:10:35,552 --> 00:10:38,812 and the charity dinner helps focus the minds of the world's elite. 171 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 Now if you'll excuse me, Sean'll take it from here. 172 00:10:43,810 --> 00:10:44,640 Shall we? 173 00:10:55,614 --> 00:10:56,744 Um... 174 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 Goedemorgen. We're a little bit lost, mate. 175 00:11:00,077 --> 00:11:01,617 - [horn honks] - Move, please. 176 00:11:01,703 --> 00:11:03,793 - Oh, yeah, sure. No worries. - [vehicle approaching] 177 00:11:27,270 --> 00:11:28,860 [men speaking Dutch] 178 00:11:52,671 --> 00:11:53,631 Perfect. 179 00:12:02,472 --> 00:12:03,432 You need to go. 180 00:12:04,015 --> 00:12:07,095 This is private land. You and your girlfriend need to leave. 181 00:12:07,185 --> 00:12:09,645 - She's not my girlfriend. - I'm really not. 182 00:12:09,729 --> 00:12:11,899 Look, we're not really lost. 183 00:12:11,982 --> 00:12:13,732 We wanted to see where Feathered Serpent's made. 184 00:12:13,817 --> 00:12:15,107 You know, where the magic happens. 185 00:12:17,529 --> 00:12:18,699 Wait right there. 186 00:12:25,203 --> 00:12:27,663 There you go. Now leave. 187 00:12:28,373 --> 00:12:29,293 Yep. 188 00:12:31,251 --> 00:12:32,251 Danke. 189 00:12:38,049 --> 00:12:40,929 "An awkward shot," you said. 190 00:12:42,471 --> 00:12:43,851 Special Forces? 191 00:12:46,224 --> 00:12:48,064 Eight years in F Squadron. 192 00:12:49,769 --> 00:12:50,769 SAS? 193 00:12:51,980 --> 00:12:53,110 What happened? 194 00:12:53,732 --> 00:12:54,902 Invalided out. 195 00:12:56,359 --> 00:12:59,319 There was an IED, I caught some of the fragments. 196 00:12:59,404 --> 00:13:00,494 I'm sorry. 197 00:13:00,572 --> 00:13:02,912 Don't be. The money's a lot better. 198 00:13:03,492 --> 00:13:06,582 And I never have to eat another MRE pack in my life. 199 00:13:10,874 --> 00:13:11,714 And you? 200 00:13:13,627 --> 00:13:15,247 Where were you? 201 00:13:16,338 --> 00:13:19,878 I wasn't anywhere. I just work, uh, in an office. 202 00:13:23,261 --> 00:13:24,681 If you say so. 203 00:13:25,764 --> 00:13:28,024 [Crawley] And these are all your people? 204 00:13:29,768 --> 00:13:32,228 Whatever you're looking for, you won't find it here. 205 00:13:33,313 --> 00:13:36,113 I trust my team with my life. You should too. 206 00:13:48,912 --> 00:13:51,962 [Cray] I expected scrutiny, but not this level of scrutiny. 207 00:13:52,749 --> 00:13:55,629 MI6 have agents everywhere. 208 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 In the house, in the grounds, 209 00:13:58,255 --> 00:14:00,835 surface-to-air missile on the roof. 210 00:14:01,508 --> 00:14:03,298 They're looking into everything. 211 00:14:04,052 --> 00:14:06,892 I need a smooth run with the game launch and the charity supper, 212 00:14:06,972 --> 00:14:08,972 but they're getting in my way. 213 00:14:11,226 --> 00:14:12,766 [Yassen] They're not MI6. 214 00:14:14,271 --> 00:14:16,611 They work for a man called Alan Blunt. 215 00:14:18,149 --> 00:14:19,899 His department is separate. 216 00:14:20,944 --> 00:14:25,454 MI6 keep him in a back room and only let him out when they're scared. 217 00:14:25,532 --> 00:14:29,622 I have no room for interference, no room for error. 218 00:14:29,703 --> 00:14:32,663 The president arrives tomorrow. Everything has to be perfect. 219 00:14:32,747 --> 00:14:34,617 That is why you engaged SCORPIA. 220 00:14:36,501 --> 00:14:37,591 To make sure. 221 00:14:39,504 --> 00:14:41,014 Proceed as planned. 222 00:14:41,089 --> 00:14:42,509 Go to Amsterdam. 223 00:14:44,676 --> 00:14:46,386 Leave the department to me. 224 00:15:04,738 --> 00:15:05,608 [Byrne] A word? 225 00:15:06,448 --> 00:15:07,408 [Blunt] Of course. 226 00:15:23,006 --> 00:15:26,586 You said SCORPIA can compromise and coerce. 227 00:15:27,927 --> 00:15:29,847 That they have incredible reach. 228 00:15:32,349 --> 00:15:36,849 And I can't help wondering if this comes from personal experience. 229 00:15:42,192 --> 00:15:44,992 Was the department compromised by SCORPIA? 230 00:15:45,779 --> 00:15:48,109 You can't possibly expect an answer to that question. 231 00:15:48,198 --> 00:15:51,118 Well, I thought we were being honest with each other. 232 00:15:51,201 --> 00:15:52,201 To a point. 233 00:15:54,621 --> 00:15:55,791 The fact is... 234 00:15:56,665 --> 00:16:01,335 my department has been on the frontline of this fight from the very beginning. 235 00:16:04,005 --> 00:16:05,795 We have a unique insight. 236 00:16:08,635 --> 00:16:09,965 At what cost? 237 00:16:22,482 --> 00:16:24,232 So, what'd you guys get? 238 00:16:24,317 --> 00:16:26,857 Mainly weirded out. Gate guard thought we were a couple. 239 00:16:26,945 --> 00:16:29,065 Why is it weirding you out? You should be so lucky. 240 00:16:29,155 --> 00:16:30,315 Actually, I am so lucky. 241 00:16:30,407 --> 00:16:31,827 You sure Steph's actually your girlfriend? 242 00:16:31,908 --> 00:16:33,698 - She didn't just lose a bet? - Guys. 243 00:16:35,453 --> 00:16:36,793 We got baseball caps. 244 00:16:37,580 --> 00:16:40,170 I was kind of hoping for something a little bit more useful. 245 00:16:41,918 --> 00:16:44,208 - Let's see, shall we? - Nice. 246 00:16:45,714 --> 00:16:48,224 Good stuff. Cool. 247 00:16:52,262 --> 00:16:54,642 [Charlie] Why exactly do you need me in Amsterdam? 248 00:16:55,140 --> 00:16:57,230 [Cray] I wanted a chance to talk to you. 249 00:16:58,601 --> 00:17:00,561 I owe you an apology, Charlie. 250 00:17:02,021 --> 00:17:05,071 I had no idea that you and the journalist were so close. 251 00:17:06,234 --> 00:17:09,204 Ed Pleasance. The man in the gas explosion. 252 00:17:11,072 --> 00:17:13,832 I know you knew him. You don't have to hide it from me. 253 00:17:15,201 --> 00:17:17,871 Look, I know he was writing something critical about me. 254 00:17:18,580 --> 00:17:21,290 I'm a billionaire. Comes with the territory. 255 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 But that doesn't mean I wouldn't have cared 256 00:17:23,501 --> 00:17:25,341 if I knew that a friend of yours had been hurt. 257 00:17:25,420 --> 00:17:28,210 He used to be my friend. We lost touch. 258 00:17:28,965 --> 00:17:30,795 Then you got back in touch, didn't you? 259 00:17:32,427 --> 00:17:34,007 You talked to him. 260 00:17:34,095 --> 00:17:35,635 Instead of talking to me. 261 00:17:36,431 --> 00:17:38,771 And, uh, I don't know, maybe he... 262 00:17:39,809 --> 00:17:42,979 filled your head with conspiracy theories. 263 00:17:43,062 --> 00:17:47,942 And you wanted to see for yourself, so you hired some kid to steal the game. 264 00:17:48,026 --> 00:17:48,856 I didn't. 265 00:17:48,943 --> 00:17:51,283 I never hired the kid. Uh, I don't even know him. 266 00:17:51,362 --> 00:17:52,452 It doesn't matter. 267 00:17:53,490 --> 00:17:54,950 What matters is... 268 00:17:56,242 --> 00:17:58,582 that you felt that you had to go behind my back. 269 00:17:59,120 --> 00:18:01,210 You felt that I was hiding something from you. 270 00:18:01,790 --> 00:18:04,080 And I truly am sorry for that 271 00:18:04,167 --> 00:18:07,997 because it means that I lost your trust somewhere along the way. 272 00:18:12,634 --> 00:18:13,644 Look... 273 00:18:15,595 --> 00:18:18,175 I never wanted to work for a games company. 274 00:18:18,807 --> 00:18:22,097 I wanted to work for you. Because you're different. 275 00:18:24,020 --> 00:18:25,860 You wanted to make the world a better place. 276 00:18:28,441 --> 00:18:30,741 - Is that still what you want? - Yes. 277 00:18:32,779 --> 00:18:33,779 Yes, it is. 278 00:18:35,156 --> 00:18:36,946 And I'm gonna prove it to you. 279 00:18:39,035 --> 00:18:42,245 And then you can decide for yourself whether you wanna stay with me 280 00:18:42,330 --> 00:18:43,870 or whether you wanna walk. 281 00:18:44,791 --> 00:18:45,791 It's your call. 282 00:18:51,506 --> 00:18:53,756 This is private land. You and... 283 00:18:53,842 --> 00:18:55,222 To the right. 284 00:18:56,177 --> 00:18:58,097 So there's laser mesh all around the place. 285 00:18:58,179 --> 00:19:01,429 If we try to walk in, they're gonna know about it as soon as we cross the beams. 286 00:19:01,933 --> 00:19:03,273 And there's nowhere to hide. 287 00:19:03,351 --> 00:19:06,271 Plus, there's cameras on the outside of the facility walls. 288 00:19:06,354 --> 00:19:08,024 Maybe infrared for night. 289 00:19:09,107 --> 00:19:11,607 They don't have a fence 'cause they don't need a fence. 290 00:19:11,693 --> 00:19:12,743 So how do we get in? 291 00:19:13,361 --> 00:19:14,781 They have keycards. 292 00:19:14,863 --> 00:19:16,113 The delivery driver used one. 293 00:19:16,197 --> 00:19:17,657 What, you think any delivery guy 294 00:19:17,740 --> 00:19:20,240 could just card his way to all the secrets Cray's keeping in there? 295 00:19:20,326 --> 00:19:24,206 No, because that would be stupid. But the cards will be on a system. 296 00:19:24,289 --> 00:19:26,499 Level one grunt opens a few areas through to boss level, 297 00:19:26,583 --> 00:19:27,793 which opens everything. 298 00:19:28,877 --> 00:19:30,547 We're gonna need boss-level access. 299 00:19:31,170 --> 00:19:34,130 So you guys get to be bosses, running around Cray's facility, 300 00:19:34,215 --> 00:19:38,085 and I get to, what now, sit outside and watch? 301 00:19:38,177 --> 00:19:40,507 I wouldn't have either of you in there if I didn't have to. 302 00:19:40,597 --> 00:19:42,467 Computers are kind of Kyra's thing. 303 00:19:42,557 --> 00:19:43,387 Yeah, I get that. 304 00:19:45,101 --> 00:19:47,061 My thing is waiting in a field. 305 00:19:47,145 --> 00:19:49,395 You're gonna need to have our backs. 306 00:19:50,315 --> 00:19:51,515 None of this is gonna matter 307 00:19:51,608 --> 00:19:53,528 if we can't get through the front door in the first place. 308 00:19:56,863 --> 00:19:58,073 Let's go back. 309 00:19:58,907 --> 00:20:01,907 [man speaking Dutch on video] 310 00:20:06,873 --> 00:20:09,133 What does he say there, after "okay"? 311 00:20:12,378 --> 00:20:13,628 [man speaks Dutch] 312 00:20:16,341 --> 00:20:17,971 "See you this afternoon." 313 00:20:22,597 --> 00:20:25,597 playing over headphones] 314 00:20:34,984 --> 00:20:37,904 - [speaking Dutch] - How much are the phones? 315 00:20:37,987 --> 00:20:40,367 Ah... thirty euros each. 316 00:20:40,448 --> 00:20:42,488 - Uh, do you take card? - Sure. 317 00:20:42,992 --> 00:20:44,122 Can I have three? 318 00:20:44,911 --> 00:20:46,251 [speaking Dutch] 319 00:20:49,165 --> 00:20:52,205 Actually, I think I have enough cash. 320 00:20:53,670 --> 00:20:54,500 Yeah. 321 00:20:58,299 --> 00:21:00,549 - I love your hair, by the way. - Thanks. 322 00:21:14,232 --> 00:21:15,572 [speaking indistinctly] 323 00:21:28,997 --> 00:21:29,957 All right? 324 00:21:31,833 --> 00:21:33,133 All good? 325 00:21:33,668 --> 00:21:35,748 Travel card. Four euros on it, apparently. 326 00:21:35,837 --> 00:21:37,297 Nice. These are for you. 327 00:21:37,380 --> 00:21:40,800 Numbers are in already. But that was the last of the cash. 328 00:21:40,883 --> 00:21:44,143 - What about boss-level access? - Cheat codes. 329 00:21:44,762 --> 00:21:46,182 Cool. Then we're all set. 330 00:21:46,806 --> 00:21:49,266 No, the next step is to practice until we're a well-oiled machine. 331 00:21:49,350 --> 00:21:52,730 There's no time. Whatever's gonna happen happens tomorrow, remember? 332 00:21:54,188 --> 00:21:57,438 This is not a funny movie, not a cool game with your friend. 333 00:21:57,525 --> 00:22:00,735 You're safe outside. We're not. Don't screw this up. 334 00:22:02,405 --> 00:22:03,985 Yeah, I wasn't planning on it. 335 00:22:24,719 --> 00:22:25,549 [complains in Dutch] 336 00:22:29,932 --> 00:22:32,892 [horn honking] 337 00:22:37,523 --> 00:22:39,403 [complains in Dutch] 338 00:22:43,863 --> 00:22:45,413 [tires screeching] 339 00:22:45,490 --> 00:22:46,700 Oh, oh, oh. 340 00:22:47,533 --> 00:22:48,873 You okay? 341 00:22:48,951 --> 00:22:50,501 [Tom] Yeah. Yeah. 342 00:22:50,578 --> 00:22:53,328 Engels? What happened? You need a doctor? 343 00:22:53,414 --> 00:22:54,794 [Tom] No, no, I just... 344 00:22:54,874 --> 00:22:57,044 These are quite hard to get used to, aren't they? 345 00:22:57,126 --> 00:22:58,126 What are you doing? 346 00:22:58,211 --> 00:23:00,051 You need to watch where you're going with this. 347 00:23:00,129 --> 00:23:01,879 You just came out of nowhere. 348 00:23:01,964 --> 00:23:04,344 [man] What is this? I'm nowhere near you. 349 00:23:04,425 --> 00:23:06,425 [Tom] Yeah, well, all I'm saying is 350 00:23:06,511 --> 00:23:09,181 I didn't just fall off my bike for no reason, did I? 351 00:23:09,263 --> 00:23:11,603 Yeah, and all I'm saying is you're weaving all over the road. 352 00:23:11,682 --> 00:23:14,022 You fall over. It's nothing to do with me. 353 00:23:14,102 --> 00:23:18,272 Yeah? Well, maybe you're right. Maybe you're wrong. 354 00:23:18,356 --> 00:23:20,016 Maybe I call the police. 355 00:23:20,108 --> 00:23:23,318 No, no, no! No need to involve the police. 356 00:23:23,402 --> 00:23:25,112 I remember now. It's all coming back. 357 00:23:25,196 --> 00:23:28,736 I was cycling, and you're right, I didn't-- I just fell. I just fell. 358 00:23:28,825 --> 00:23:31,695 You were miles away. You were nowhere near me, I was gonna say. 359 00:23:31,786 --> 00:23:34,996 But, you know, anyway, my arms are all working, legs are good. 360 00:23:35,081 --> 00:23:36,371 I'm good, you're good. 361 00:23:36,457 --> 00:23:37,957 - [man] You're sure you're fine? - Yeah. 362 00:23:38,042 --> 00:23:39,962 Everything all right in the head? The marbles okay? 363 00:23:40,044 --> 00:23:41,674 Yeah. That's why I wear my helmet, yeah. 364 00:23:41,754 --> 00:23:43,514 - [man] You're certainly fine? - [Tom] Yeah, all good. 365 00:23:43,589 --> 00:23:45,089 - [man] All over, you're fine? - I'm good. 366 00:23:45,174 --> 00:23:46,014 [man] You're fine. 367 00:23:46,092 --> 00:23:47,472 - I teach you a Dutch word. - Okay. 368 00:23:47,552 --> 00:23:48,802 [speaking Dutch] 369 00:23:48,886 --> 00:23:50,756 - Dwas? - Yeah, it means "fool." 370 00:23:50,847 --> 00:23:52,267 - Oh. - That means you. 371 00:23:52,807 --> 00:23:54,677 - [Tom] Okay. - [man] You won't forget this word. 372 00:23:54,767 --> 00:23:56,437 - Okay. - Pick up your bike. 373 00:23:56,519 --> 00:23:58,019 - Be on your way. - Okay, mate. 374 00:23:58,104 --> 00:24:00,154 - [man] Yeah. Stay to the side. - [Tom] Yes. 375 00:24:00,231 --> 00:24:03,151 - Don't fall in the canal. - Yes, I will-- I won't. I won't. 376 00:24:03,234 --> 00:24:04,074 Nutcase. 377 00:24:07,363 --> 00:24:08,363 Silly bugger. 378 00:24:38,477 --> 00:24:39,647 [horn toots] 379 00:24:43,316 --> 00:24:45,986 - Hey, Mickey, pickup. - What are you thinking, eh? 380 00:25:04,420 --> 00:25:05,760 Looking very professional. 381 00:25:05,838 --> 00:25:07,508 Feeling very professional. 382 00:25:07,590 --> 00:25:09,300 - Mr. Williams. - [Dan] Hey. 383 00:25:10,718 --> 00:25:12,968 And you must be Miss Starbright. I'm Julia Moss. 384 00:25:13,054 --> 00:25:14,264 Pleased to meet you. 385 00:25:14,889 --> 00:25:18,059 I was told you needed to go over the files for the Rehab Center acquisition? 386 00:25:18,142 --> 00:25:19,272 That's right. 387 00:25:19,352 --> 00:25:21,312 I should warn you, there's a lot of boxes. 388 00:25:21,395 --> 00:25:23,895 And I know the pressure's on to get this completed today. 389 00:25:23,981 --> 00:25:26,731 - The sooner we get started, the better. - Okay. 390 00:25:30,905 --> 00:25:33,905 [indistinct chatter] 391 00:25:38,287 --> 00:25:39,577 [beeps] 392 00:25:41,832 --> 00:25:43,082 [elevator bell dings] 393 00:26:50,318 --> 00:26:51,818 What do you think all this stuff is? 394 00:26:52,737 --> 00:26:56,657 I don't know. Whatever they're shipping out. Copies of the game? 395 00:26:56,741 --> 00:26:58,581 [Alex] Says it's going to London. 396 00:26:58,659 --> 00:27:01,699 Priority mail, arriving this evening. 397 00:27:07,626 --> 00:27:08,666 Kyra? 398 00:27:09,837 --> 00:27:11,417 What is that? 399 00:27:12,214 --> 00:27:16,054 A hazmat suit. Like, for radiation and chemical spills. 400 00:27:17,178 --> 00:27:18,298 There's a lot of them. 401 00:27:18,387 --> 00:27:22,137 Why does a software company need something for chemicals and radiation? 402 00:27:22,224 --> 00:27:23,144 Yeah. 403 00:27:23,225 --> 00:27:25,055 - [alarm blaring] - Alex, card. 404 00:27:25,728 --> 00:27:28,728 [automated voice] Commencing server throughput test. 405 00:27:28,814 --> 00:27:29,904 Boss level. 406 00:27:29,982 --> 00:27:32,742 Commencing server throughput test. 407 00:27:33,361 --> 00:27:34,651 [elevator bell dings] 408 00:27:34,737 --> 00:27:37,107 [automated voice continues in Dutch] 409 00:27:43,704 --> 00:27:46,924 - [distorted voice] Report. - I need to activate an identity. 410 00:27:47,416 --> 00:27:49,166 Thomas Ashton. 411 00:27:50,211 --> 00:27:54,421 Flight documents, passport. And I need funds. 412 00:27:55,466 --> 00:27:56,546 What amount? 413 00:27:56,634 --> 00:27:58,844 6.5 million, sterling. 414 00:28:00,429 --> 00:28:03,139 - What purpose? - Payment. 415 00:28:03,849 --> 00:28:06,639 For killing the president of the United States. 416 00:28:11,190 --> 00:28:14,030 [Smithers] We can't find any links between Cray's security staff and SCORPIA. 417 00:28:15,945 --> 00:28:18,485 There's nothing in the phone records or the text messages. 418 00:28:18,989 --> 00:28:20,659 What about bank accounts? 419 00:28:20,741 --> 00:28:25,081 Cray pays well enough, but everything's clean, above-board. 420 00:28:25,955 --> 00:28:27,865 No hidden accounts that I could find. 421 00:28:28,707 --> 00:28:30,837 Then we need to reverse-engineer it. 422 00:28:32,128 --> 00:28:33,668 What else do we have on SCORPIA? 423 00:28:33,754 --> 00:28:34,764 Well... 424 00:28:36,215 --> 00:28:38,255 back in the day, there were anti-money laundering traces 425 00:28:38,342 --> 00:28:40,722 on a bunch of suspicious accounts. 426 00:28:42,304 --> 00:28:43,894 But they've been dormant for years. 427 00:28:44,974 --> 00:28:46,184 Wake them up. 428 00:29:01,740 --> 00:29:03,450 There's no cameras in here. 429 00:29:04,577 --> 00:29:06,867 Maybe all the security's on the outside. 430 00:29:06,954 --> 00:29:08,374 [woman speaking Dutch] 431 00:29:13,961 --> 00:29:17,591 Okay. We need to find a terminal with server access. 432 00:29:17,673 --> 00:29:19,473 That's something a programmer would use, right? 433 00:29:19,550 --> 00:29:20,680 Right. 434 00:29:20,759 --> 00:29:22,429 So we follow the programmers. 435 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 [Evelyn] You. Wait. 436 00:29:32,354 --> 00:29:34,024 What's the latest on the transfer rates? 437 00:29:34,106 --> 00:29:36,776 Fourteen percent improvement over the previous order. 438 00:29:36,859 --> 00:29:38,939 Fourteen percent? I want 20. 439 00:29:39,445 --> 00:29:41,065 We can't manage 20. 440 00:29:41,155 --> 00:29:44,235 Run it again and again and again until we can. 441 00:29:44,950 --> 00:29:48,450 Go get the whole team in the programming suite. Everyone. 442 00:29:49,246 --> 00:29:51,706 - [Kyra] Programming suite, shit. - [Alex] What is that? 443 00:29:51,790 --> 00:29:55,090 Stupid open-plan trendy software bullshit. 444 00:29:55,169 --> 00:29:57,799 Everyone in one big room with foosball tables and hot-desks. 445 00:29:57,880 --> 00:30:00,010 No way we can get in there without being seen. 446 00:30:00,674 --> 00:30:02,054 So somewhere else. 447 00:30:02,801 --> 00:30:04,891 Cray would have a terminal, right? 448 00:30:04,970 --> 00:30:07,600 - Yeah, I'd say so. - Let's find Cray's office. 449 00:30:16,607 --> 00:30:17,477 Anything? 450 00:30:18,192 --> 00:30:19,822 No, nothing yet. 451 00:30:20,694 --> 00:30:23,244 Of course, it's possible there's nothing to find. 452 00:30:25,199 --> 00:30:26,279 Uh... 453 00:30:31,539 --> 00:30:32,709 I'm concerned. 454 00:30:33,290 --> 00:30:35,380 - About what? - Your boss. 455 00:30:37,711 --> 00:30:41,471 Alan knew months ago that SCORPIA were active again. 456 00:30:42,508 --> 00:30:43,718 He didn't tell us. 457 00:30:45,052 --> 00:30:49,222 Then I discovered the department itself was compromised. 458 00:30:51,350 --> 00:30:53,480 We're supposed to be on the same team here. 459 00:30:54,478 --> 00:30:58,898 So I'm asking myself, why am I always so late to the party? 460 00:31:00,901 --> 00:31:02,701 As I understand it, 461 00:31:02,778 --> 00:31:06,118 Britain and America have a special relationship. 462 00:31:07,283 --> 00:31:10,793 And relationships are sometimes complicated. 463 00:31:12,705 --> 00:31:15,035 But they don't have to be, Mrs. Jones. 464 00:31:16,250 --> 00:31:19,000 And they tend to work better when they're not. 465 00:31:22,047 --> 00:31:23,337 [computer beeping] 466 00:31:23,424 --> 00:31:25,224 Guys, I think I've got something. 467 00:31:29,888 --> 00:31:32,888 [indistinct chatter] 468 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 Kyra? Kyra. 469 00:31:49,033 --> 00:31:50,033 [speaking Dutch] 470 00:32:09,887 --> 00:32:11,257 Hell is this? 471 00:32:26,111 --> 00:32:28,161 Is it a flight simulator? 472 00:32:28,989 --> 00:32:30,739 More like a flight plan. 473 00:32:32,701 --> 00:32:33,661 AF1. 474 00:32:35,079 --> 00:32:37,289 AF1. Air Force One. 475 00:32:37,373 --> 00:32:38,753 The president's plane. 476 00:32:40,542 --> 00:32:43,842 Blunt said SCORPIA were targeting the president of the United States. 477 00:32:44,963 --> 00:32:47,093 Blunt thinks they're planning an assassination. 478 00:32:47,675 --> 00:32:48,755 Of the president? 479 00:32:50,010 --> 00:32:53,810 It doesn't make sense. Why would he need Feathered Serpent? 480 00:32:53,889 --> 00:32:56,139 If he wants to kill the president, he can just do it. 481 00:32:56,809 --> 00:32:58,019 Yeah, you're right. 482 00:33:00,479 --> 00:33:03,729 Which means whatever Cray's planning, it's bigger than an assassination. 483 00:33:07,152 --> 00:33:09,782 We looked into Cray's personnel, as you requested. 484 00:33:10,280 --> 00:33:12,120 Everybody up here is squeaky clean. 485 00:33:12,199 --> 00:33:15,369 So, we tried the other side of the equation. 486 00:33:15,452 --> 00:33:17,122 Working backwards from SCORPIA. 487 00:33:17,204 --> 00:33:20,374 Exactly. We reactivated flags on dormant accounts worldwide. 488 00:33:20,457 --> 00:33:21,917 Anyone who we believe has ties 489 00:33:22,000 --> 00:33:24,960 or had ties in the past to SCORPIA's activities. 490 00:33:25,045 --> 00:33:27,835 We found an AML alert on this one, right here. 491 00:33:27,923 --> 00:33:29,763 Mothballed for 12 years. 492 00:33:29,842 --> 00:33:34,352 But someone just shuttled six and a half million pounds through it. 493 00:33:34,430 --> 00:33:37,270 And that money came right here, to London. 494 00:33:38,267 --> 00:33:41,057 To someone named Thomas Ashton. 495 00:33:41,687 --> 00:33:45,607 We found a property rented in that name not far from Cray's house. 496 00:33:46,984 --> 00:33:48,034 [Blunt] Go. 497 00:33:48,610 --> 00:33:49,820 Go. 498 00:33:54,283 --> 00:33:55,663 Unique insight. 499 00:33:57,327 --> 00:33:58,997 Yes, it came at a cost. 500 00:34:00,581 --> 00:34:02,881 But we may just have found your assassin. 501 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 Terminal. 502 00:34:08,672 --> 00:34:12,382 - Can we use this to crack the game code? - Let's find out. 503 00:34:14,428 --> 00:34:17,348 This is set up for someone called Evelyn Anders. 504 00:34:18,640 --> 00:34:23,440 She's Cray's chief programmer. Bet she's got good password security. 505 00:34:23,896 --> 00:34:25,106 Not for long. 506 00:34:34,531 --> 00:34:35,701 [cell phone buzzing] 507 00:34:38,076 --> 00:34:39,536 In your own time, mate. 508 00:34:39,620 --> 00:34:41,290 Kyra's just hacking the chief programmer's account. 509 00:34:41,371 --> 00:34:44,631 We're gonna try and get access that way. 510 00:34:44,708 --> 00:34:47,288 I'm taking all her security settings off. 511 00:34:48,629 --> 00:34:50,709 When you say, "all her security settings"...? 512 00:34:50,798 --> 00:34:54,008 Everything. Globally. Passwords, software, firewalls. 513 00:34:54,092 --> 00:34:55,302 If you want to start posting 514 00:34:55,385 --> 00:34:58,175 on Evelyn Anders' timeline, now's your chance. 515 00:34:58,263 --> 00:34:59,143 Awesome. 516 00:35:00,140 --> 00:35:01,060 Game drive. 517 00:35:10,150 --> 00:35:11,400 [Alex] Can you unlock it? 518 00:35:13,946 --> 00:35:15,316 Come on, come on, come on. 519 00:35:17,825 --> 00:35:21,075 Yes, this is it. This is the hidden code. 520 00:35:21,578 --> 00:35:23,158 Okay? So come on out. 521 00:35:23,247 --> 00:35:24,537 [Kyra] Whoa, there's a lot of it. 522 00:35:24,623 --> 00:35:28,133 Like... like a whole new program hidden inside. 523 00:35:30,045 --> 00:35:31,125 What does it do? 524 00:35:31,672 --> 00:35:34,422 Uh, this, it's way complex. 525 00:35:34,925 --> 00:35:38,715 It's a whole totally different instruction set. 526 00:35:39,221 --> 00:35:42,891 It looks like it's made for all different kinds of computers. 527 00:35:42,975 --> 00:35:46,515 There's old code and new code. This could take hours to make sense of. 528 00:35:46,603 --> 00:35:48,023 - Yeah, we don't have hours. - Uh, I know. 529 00:35:48,105 --> 00:35:50,685 Um, I can copy it and look at it properly when we're out of here. 530 00:35:50,774 --> 00:35:52,364 Do that. 531 00:35:57,155 --> 00:35:59,905 - How long? - There's a lot of data. 532 00:36:01,201 --> 00:36:03,911 - Kyra, how long? - Uh, maybe 20 minutes. 533 00:36:11,211 --> 00:36:13,171 Thomas Ashton, armed police! 534 00:36:13,255 --> 00:36:15,795 - Show yourself. Armed police! - [officer 1] Armed police! 535 00:36:15,883 --> 00:36:17,893 Armed police! Show yourself! 536 00:36:17,968 --> 00:36:19,338 [officer 2] All clear! 537 00:36:22,347 --> 00:36:23,717 Upstairs, clear! 538 00:36:24,683 --> 00:36:26,693 - Search everywhere. - Yes, sir. 539 00:36:31,315 --> 00:36:32,645 [officer 3] Boss? 540 00:36:33,233 --> 00:36:35,113 Item of interest downstairs. 541 00:36:36,528 --> 00:36:37,778 Firearm, sir. 542 00:36:39,656 --> 00:36:40,486 [Crawley] Good. 543 00:36:54,588 --> 00:36:55,708 Result. 544 00:36:57,007 --> 00:36:59,837 Come on, come on, come on. 545 00:36:59,927 --> 00:37:01,717 [alarm beeping] 546 00:37:08,518 --> 00:37:09,438 Alex? 547 00:37:10,771 --> 00:37:11,611 Alex? 548 00:37:12,356 --> 00:37:13,976 Alex, can you hear me, Alex? 549 00:37:14,775 --> 00:37:15,895 Yeah. What's up? 550 00:37:15,984 --> 00:37:17,614 Someone's coming. 551 00:37:19,738 --> 00:37:22,658 - Uh, company. We've gotta go. - We can't. It's not finished. 552 00:37:22,741 --> 00:37:24,621 - [Alex] How long? - Fourteen minutes. 553 00:37:24,701 --> 00:37:26,201 [Alex] We don't have 14 minutes. 554 00:37:26,286 --> 00:37:28,206 Can you leave it copying but turn off the screen? 555 00:37:28,705 --> 00:37:31,415 - Yeah. - Let's do that. Hide your laptop. 556 00:37:33,418 --> 00:37:34,628 Get out of there, now. 557 00:37:34,711 --> 00:37:36,251 It's Cray! 558 00:37:36,755 --> 00:37:39,215 We're just copying the game code. It's gonna take some time. 559 00:37:40,550 --> 00:37:43,300 - [Tom] He's in the building. - Yeah, I know. We need the game data. 560 00:37:43,387 --> 00:37:45,217 Fourteen minutes and we're out of here, okay? 561 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 [Kyra] Oh, God. 562 00:38:03,782 --> 00:38:07,412 - [beeps] - [automated voice] Welcome, Mr. Cray. 563 00:38:14,251 --> 00:38:16,381 I want you to understand, Charlie. 564 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 I really do. 565 00:38:27,472 --> 00:38:28,852 [Charlie] What is this? 566 00:38:28,932 --> 00:38:30,062 Years of work. 567 00:38:31,268 --> 00:38:32,638 Years of planning. 568 00:38:34,271 --> 00:38:36,231 It's what lies behind the curtain. 569 00:39:08,055 --> 00:39:10,135 I should have been honest with you sooner. 570 00:39:11,683 --> 00:39:13,233 But we can start now. 571 00:39:17,731 --> 00:39:18,981 You wanna be honest? 572 00:39:20,776 --> 00:39:22,986 I know you employed Smoking Mirror. 573 00:39:23,695 --> 00:39:24,985 And I know he's dead. 574 00:39:26,323 --> 00:39:28,833 I saw what you did to that kid in London. 575 00:39:30,535 --> 00:39:31,695 Tell me the truth. 576 00:39:33,371 --> 00:39:34,621 Did you hurt Ed? 577 00:39:36,583 --> 00:39:38,343 Did you put him in a coma? 578 00:39:50,305 --> 00:39:52,305 No. I didn't. 579 00:39:55,769 --> 00:39:57,519 But I paid the man who did. 580 00:40:08,532 --> 00:40:09,662 Mr. Crawley. 581 00:40:12,035 --> 00:40:13,405 I wasn't expecting you. 582 00:40:14,496 --> 00:40:15,826 We found the assassin. 583 00:40:16,998 --> 00:40:17,998 Who? 584 00:40:18,083 --> 00:40:19,213 Thomas Ashton. 585 00:40:20,293 --> 00:40:22,463 And Thomas Ashton is you. 586 00:40:24,506 --> 00:40:25,916 [Taser crackling] 587 00:41:03,587 --> 00:41:06,717 My brother's death could have been prevented. 588 00:41:07,883 --> 00:41:12,513 So could countless others, if people in power had the will. 589 00:41:14,139 --> 00:41:15,599 Where government fails, 590 00:41:16,183 --> 00:41:18,893 people of good conscience have not only the right, 591 00:41:19,394 --> 00:41:22,694 but the duty to step in. 592 00:41:24,149 --> 00:41:25,779 Damian, come on. 593 00:41:25,859 --> 00:41:28,109 Some things are bigger than one man. 594 00:41:29,112 --> 00:41:31,992 No matter how decent, no matter how good, 595 00:41:33,408 --> 00:41:36,038 if hurting one man saves a hundred... 596 00:41:37,662 --> 00:41:39,122 it's worth it, isn't it? 597 00:41:40,373 --> 00:41:41,833 Life isn't like that. 598 00:41:43,251 --> 00:41:46,001 - You don't get to make those decisions. - Someone has to. 599 00:41:48,590 --> 00:41:50,880 One man's life weighed against a hundred. 600 00:41:53,470 --> 00:41:54,550 How about... 601 00:41:55,639 --> 00:41:58,979 one million people weighed against a hundred million? 602 00:42:00,852 --> 00:42:01,692 Look... 603 00:42:03,230 --> 00:42:07,150 hacking computers, stealing data, that's one thing. 604 00:42:07,234 --> 00:42:09,444 But this is so far beyond that. 605 00:42:12,030 --> 00:42:15,280 Now you're talking like you're reducing people 606 00:42:15,367 --> 00:42:17,907 to numbers in some kind of equation. No. 607 00:42:18,870 --> 00:42:19,870 No way. 608 00:42:21,456 --> 00:42:25,086 People aren't maths. We're human beings. 609 00:42:25,794 --> 00:42:28,094 And I want no part of it, no part at all. 610 00:42:28,672 --> 00:42:33,302 Whatever this is, whatever you're planning, I'm out. 611 00:42:34,970 --> 00:42:36,050 I understand. 612 00:42:38,932 --> 00:42:41,022 I wish you felt differently, but... 613 00:42:42,602 --> 00:42:43,732 I understand. 614 00:42:45,480 --> 00:42:47,190 [Charlie] You said I had a choice. 615 00:42:48,608 --> 00:42:50,068 I choose to walk away. 616 00:42:54,864 --> 00:42:56,164 Goodbye, Charlie. 617 00:43:04,291 --> 00:43:05,961 - No! Don't shoot him! - Alex! 618 00:43:08,670 --> 00:43:09,500 [Cray] You! 619 00:43:18,930 --> 00:43:20,020 Damian, please. 620 00:43:21,099 --> 00:43:22,559 Think about this. 621 00:43:23,810 --> 00:43:25,440 They're just kids. 622 00:43:27,981 --> 00:43:29,361 This isn't who you are. 623 00:43:33,695 --> 00:43:35,445 You have no idea who I am. 624 00:43:36,406 --> 00:43:37,616 No! 625 00:43:46,750 --> 00:43:48,590 [Cray] No escape this time. 44789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.