All language subtitles for 4400.s01e07.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,673 Jharrel's apartment. I see. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,800 And I suppose technically it's his brother's. But the way 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,885 I'm finna look at it now is it's my place, 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 my space, my taste. Uh-huh. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,807 Oh, uh, someone's at the door. I better go. 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,559 Oh, Mrs. Grover, please don't forget 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,185 about those newspaper clippings you promised me. 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,895 Of course, dear. I'll see you soon. 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,525 Jharrel. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,069 Uh, come in. 12 00:00:28,111 --> 00:00:30,196 Thanks. Hey, 13 00:00:30,238 --> 00:00:32,073 I just... 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,784 Yo. 15 00:00:34,826 --> 00:00:38,830 You really resuscitated the place. 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,665 Uh, 17 00:00:40,707 --> 00:00:42,250 feels like I'm in the land of the living again. 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,253 To what do I owe this honor? 19 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Well, I wanted 20 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 to, you know, check in. 21 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 See how you were doing. 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,594 I thought you're not my case worker anymore. 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 That you're assigned to work 24 00:00:54,637 --> 00:00:56,765 with the 4,400 coming into the hotel. 25 00:00:56,806 --> 00:00:58,933 Although I'm not sure why in Lord's name they'd want to 26 00:00:58,975 --> 00:01:00,518 since we've been granted our freedom. 27 00:01:00,560 --> 00:01:02,604 Yeah, I guess they all 28 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 want to drink the Kool-Aid Rev is serving. 29 00:01:04,397 --> 00:01:07,025 You know they're coming because of him. 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 And you came here for me? 31 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 What? 32 00:01:12,822 --> 00:01:14,783 O-Oh, um, yeah. 33 00:01:14,824 --> 00:01:16,993 No, I was just in the neighborhood 34 00:01:17,035 --> 00:01:20,622 and, um, you know, kind of drove here automatically. 35 00:01:20,663 --> 00:01:22,916 Habit. 36 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 Well, since you're here, 37 00:01:25,627 --> 00:01:28,254 allow me to give you a tour of my new digs. 38 00:01:28,296 --> 00:01:31,508 Starting with my darkroom. 39 00:01:37,680 --> 00:01:39,599 I'm taking up photography again. 40 00:01:39,641 --> 00:01:42,811 Starting with all the historic sites of Motor City. 41 00:01:44,687 --> 00:01:45,939 So, I've been thinking. 42 00:01:45,980 --> 00:01:48,691 Um, I refuse 43 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 to live only on this government stipend like I did my husband. 44 00:01:51,986 --> 00:01:54,531 Never know when the rug's gonna get pulled out from under you. 45 00:01:54,572 --> 00:01:56,282 Okay, hold up. 46 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 Did you say you want a J-O-B? 47 00:02:00,411 --> 00:02:03,456 You know, I might actually be able to help you out with that. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,375 I got a guy. 49 00:02:05,416 --> 00:02:06,876 Oh, you got a guy? 50 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 Do you now, Jimmy Hoffa? 51 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 Explain to me 52 00:02:15,885 --> 00:02:18,763 how you thought it was okay to allow my daughter 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,682 to be a getaway driver. 54 00:02:20,723 --> 00:02:23,643 A getaway driver, Andre! And then 55 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 fail to mention that funny little fact 56 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 when you saw me. 57 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 You're sweating bullets. 58 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 Oh, best not get too close. 59 00:02:32,026 --> 00:02:34,904 Indeed, I believe I am unwell. 60 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 Well, let me get some help. No. Please. 61 00:02:38,241 --> 00:02:40,368 I cannot risk being dragged off to that dreadful institution. 62 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 In fact, I've not felt well 63 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 since I returned from Ypsi Med. 64 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 I'm sure it will pass. 65 00:02:47,667 --> 00:02:49,085 Hey. Oh, my God, Andre. 66 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 You're in your pajamas. 67 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 Ew! Are you okay? 68 00:02:54,048 --> 00:02:56,217 I'll be fine. I just need a little rest is all. 69 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 Okay, cool, 'cause I need to talk to you 70 00:02:57,677 --> 00:02:59,053 about the files we took from Ypsi Med. 71 00:02:59,095 --> 00:02:59,804 I'm trying to figure out how to read them, 72 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 and then you can 73 00:03:01,055 --> 00:03:02,682 do your doctor-y thing and figure out 74 00:03:02,724 --> 00:03:03,933 what the hell is wrong with us. Okay, 75 00:03:03,975 --> 00:03:04,934 you two, 76 00:03:04,976 --> 00:03:06,227 to be continued. 77 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 And after I pick up some soup 78 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 and get you some electrolytes, you and I are to be continued. 79 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Thrilling. 80 00:03:12,192 --> 00:03:13,860 Get back into that bed. 81 00:03:21,910 --> 00:03:24,454 The U.S. government will provide the 4,400 82 00:03:24,495 --> 00:03:26,581 who stay at the Bois Blanc Hotel 83 00:03:26,623 --> 00:03:28,875 free of charge... Meals. A stipend. 84 00:03:28,917 --> 00:03:30,376 Free transportation. 85 00:03:30,418 --> 00:03:31,461 Clothes. Clothes? 86 00:03:31,502 --> 00:03:33,296 Uh-huh. 87 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 What's the catch, Keisha? Mm. 88 00:03:35,423 --> 00:03:36,382 Your guess is as good as mine. 89 00:03:36,424 --> 00:03:37,842 All I know is 90 00:03:37,884 --> 00:03:39,677 the government is letting the 4,400 stay 91 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 at the Bois Blanc, but only if they sign these contracts. 92 00:03:41,221 --> 00:03:42,847 So, we give away our firstborn? 93 00:03:42,889 --> 00:03:45,725 Well, you do, Shanice. Look, this still might be better 94 00:03:45,767 --> 00:03:47,435 than whatever my mom has planned for me if I go back with her. 95 00:03:47,477 --> 00:03:48,728 You're going home? 96 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Who knows. 97 00:03:49,812 --> 00:03:50,939 I can barely stand that woman 98 00:03:50,980 --> 00:03:52,190 for more than one take, let alone 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 indefinitely. Look, I-I don't know 100 00:03:53,816 --> 00:03:55,526 what's up with this contract. 101 00:03:55,568 --> 00:03:58,279 What I do know is the government hasn't said one word to us 102 00:03:58,321 --> 00:03:59,822 since y'all heisted Ypsi Med. 103 00:03:59,864 --> 00:04:01,074 That's weird. Sus. 104 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 That's what we say nowadays, 105 00:04:02,325 --> 00:04:03,284 lady from the aughts. 106 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Y'all. 107 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 Right. 108 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 I'm gonna go through the contract 109 00:04:07,789 --> 00:04:09,457 and comb through the fine print. 110 00:04:09,499 --> 00:04:12,835 On this thing, I guess? 111 00:04:12,877 --> 00:04:15,880 Don't even start. I did not say a word. 112 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 Look, you do you, boo. I need to figure out 113 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 how to read these files from Ypsi Med 114 00:04:19,008 --> 00:04:21,886 on a very, very nongovernmental computer. And you? 115 00:04:21,928 --> 00:04:23,680 I've got to get to work. 116 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Okay. Well, wonder triplets unite or whatever. 117 00:04:28,184 --> 00:04:30,645 It's-it's, like, what people are doing nowadays, so just... 118 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 No, they're not. No, they're not. 119 00:04:31,729 --> 00:04:32,939 Okay. That is totally fine. 120 00:04:32,981 --> 00:04:34,607 You guys are very vanilla. Goodbye. 121 00:04:34,649 --> 00:04:36,067 She's a mess. 122 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 Thank you. 123 00:04:39,153 --> 00:04:41,281 Yeah. 124 00:04:41,322 --> 00:04:44,242 No, sure. I got it. 125 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 I got it. 126 00:04:52,542 --> 00:04:55,837 Okay, from the looks of it, this doesn't seem that bad. 127 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 To the untrained eye, sure. But we both have 128 00:04:58,256 --> 00:05:00,049 very trained eyes on how this government works, 129 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 which you and I both know is sus. 130 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 Damn. 131 00:05:03,386 --> 00:05:06,014 Soft on the 4,400. Hard on the bosses. 132 00:05:06,055 --> 00:05:08,683 Where did you lose your way? Jharrel, shut up. 133 00:05:08,725 --> 00:05:11,436 Wait, hold on. 134 00:05:11,477 --> 00:05:13,187 Why are those people being rushed? 135 00:05:13,229 --> 00:05:15,815 Yeah, that's the contracts booth. 136 00:05:15,857 --> 00:05:17,358 Something's not right. 137 00:05:17,400 --> 00:05:18,860 Yeah, I'll check in 138 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 with Shanice on what she found. 139 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 And tonight I'm having dinner with Jessica. 140 00:05:21,863 --> 00:05:23,406 Try and see what she knows. 141 00:05:23,448 --> 00:05:24,949 A date with Jessica? 142 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 You better bring a sweater. 143 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 Boy, worry about your own love life. 144 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Oh. 145 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 That's right, you don't got one. 146 00:05:34,250 --> 00:05:36,878 Jharrel really sang your praises. 147 00:05:36,919 --> 00:05:39,005 How smart you are. 148 00:05:39,047 --> 00:05:42,091 So, look, I know that barback isn't the most glamorous... 149 00:05:42,133 --> 00:05:44,510 Oh, I don't need glamour, sir. Just a solid way to earn. 150 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 Barney. 151 00:05:45,720 --> 00:05:47,930 This is Claudette. 152 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 Hi. 153 00:05:51,017 --> 00:05:52,310 Nice to meet you. 154 00:05:54,270 --> 00:05:56,356 See you around, newbie. 155 00:05:59,233 --> 00:06:02,362 All right. Let's get you started. 156 00:06:25,927 --> 00:06:27,178 Forget it. Let's go. 157 00:06:27,220 --> 00:06:29,180 Can I help you, ladies? 158 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 Can you get the Hulk's attention over here? 159 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 Probably not. 160 00:06:32,975 --> 00:06:35,269 Can you make us gin and tonics? 161 00:06:38,898 --> 00:06:41,150 Y'all ever try a gin and sin? 162 00:06:55,790 --> 00:06:57,834 Those cowards in hoods 163 00:06:57,875 --> 00:07:00,545 bomb a church with our women, our children 164 00:07:00,586 --> 00:07:02,839 inside. What's next? 165 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 Jimmy will know what to do. 166 00:07:04,882 --> 00:07:06,801 What a blessing that you have a God-fearing husband 167 00:07:06,843 --> 00:07:09,762 fighting for us, organizing our sit-ins 168 00:07:09,804 --> 00:07:11,305 and such. Yes, truly blessed. 169 00:07:11,347 --> 00:07:12,974 We sure do a lot of sitting. 170 00:07:13,015 --> 00:07:14,600 Fighting, not so much. 171 00:07:14,642 --> 00:07:16,811 Good Lord, here she goes. Maybe it's time to fight. 172 00:07:16,853 --> 00:07:19,856 Fire with fire. Like Brother Malcolm. I hear you, 173 00:07:19,897 --> 00:07:21,691 Barb, I do. Maybe just lower your voice a tad? 174 00:07:21,732 --> 00:07:23,109 You took the photos, Claudette. 175 00:07:23,151 --> 00:07:24,861 Barb, shush. You saw the horrors up close. 176 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 When you got back, you were a mess. Barbara, lower 177 00:07:26,654 --> 00:07:28,948 your damn voice. And with your photographs, 178 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 if you showed folks the terror, the truth, 179 00:07:30,908 --> 00:07:33,119 truth no set of eyes could deny, 180 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 they might be ready to fight, too. 181 00:07:37,206 --> 00:07:39,000 Everything all right over here? 182 00:07:39,041 --> 00:07:41,043 Just fine. Oh, peachy. 183 00:07:41,085 --> 00:07:44,005 All right now, Jimmy? 184 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 Sir, help, please. I... 185 00:08:04,484 --> 00:08:06,360 I need to find the ice machine 186 00:08:06,402 --> 00:08:09,155 as I'm burning up. 187 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 Thought you were a doctor. 188 00:08:12,742 --> 00:08:14,035 : Can't you heal yourself? 189 00:08:20,082 --> 00:08:21,417 Ah! Oh, dear God. 190 00:08:28,174 --> 00:08:29,258 Oh, no. 191 00:08:38,768 --> 00:08:39,727 How are they supposed to understand this? 192 00:08:42,355 --> 00:08:45,149 Andre? I thought you were sick. 193 00:08:45,191 --> 00:08:46,442 I know you're cross with me, 194 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 but I don't know who else to turn to. 195 00:08:47,944 --> 00:08:51,405 Okay, Andre, you're scaring me. 196 00:08:54,200 --> 00:08:56,077 I believe I possess a power. 197 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Albeit a deadly one. 198 00:08:57,787 --> 00:08:58,955 What? 199 00:08:58,996 --> 00:09:00,414 : Oh, my God. 200 00:09:00,456 --> 00:09:01,916 Poor Tim. 201 00:09:01,958 --> 00:09:04,585 Tim? The-the jerk guard 202 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 who took Hayden's chess set? 203 00:09:06,128 --> 00:09:07,505 I touched him. 204 00:09:07,547 --> 00:09:10,424 I held on to him for support, 205 00:09:10,466 --> 00:09:11,842 and the poor fellow's bones snapped. 206 00:09:11,884 --> 00:09:15,096 I heard them break. Then he lost his balance 207 00:09:15,137 --> 00:09:17,056 and took a terrible tumble down the staircase. 208 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Oh, my God. Is-is he...? 209 00:09:19,517 --> 00:09:21,060 Alive, yes. 210 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 Thank God. 211 00:09:23,312 --> 00:09:26,482 This... This all began at Ypsi Med. 212 00:09:26,524 --> 00:09:28,401 I thought at first I might be imagining it 213 00:09:28,442 --> 00:09:30,444 amidst the adrenaline and the chaos, 214 00:09:30,486 --> 00:09:33,281 but now I think I actually... 215 00:09:33,322 --> 00:09:35,449 healed the guard there. 216 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 Now, here's where 217 00:09:37,785 --> 00:09:39,161 it seems even more inconceivable. 218 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 Ever since then, 219 00:09:40,830 --> 00:09:42,123 I have felt violently ill. 220 00:09:42,164 --> 00:09:44,083 Until I broke Tim's bones. 221 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 Shanice, 222 00:09:45,835 --> 00:09:48,337 a transference of sorts must have taken place. 223 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 Okay. 224 00:09:50,339 --> 00:09:52,300 You heal a person, 225 00:09:52,341 --> 00:09:55,720 and then you ingest some type of pain? 226 00:09:56,887 --> 00:09:58,180 And the only way to get rid of it 227 00:09:58,222 --> 00:10:01,517 is to-to give it to another person. 228 00:10:09,317 --> 00:10:11,402 I took an oath to heal, 229 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 not harm. 230 00:10:15,906 --> 00:10:17,783 I cannot risk hurting you. 231 00:10:19,160 --> 00:10:21,871 We simply do not know the scope of this power. 232 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 Hey. Sorry, I didn't mean to scare you. Mm. 233 00:10:35,384 --> 00:10:38,512 Um, I was just waiting here because... 234 00:10:38,554 --> 00:10:41,724 It's just that I... Oh, my God. Words, LaDonna. 235 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Spit it out. 236 00:10:43,934 --> 00:10:46,646 I was just maybe hoping you could help me out with a thing. 237 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 Uh-uh. I already helped you, remember? 238 00:10:49,857 --> 00:10:51,859 Didn't turn out so well for me. Yeah, I know, it... 239 00:10:51,901 --> 00:10:54,487 It got, like, super emo. But this is different. 240 00:10:56,739 --> 00:10:59,992 I need help building a computer from scratch. 241 00:11:00,034 --> 00:11:01,535 That way, there's absolutely no way 242 00:11:01,577 --> 00:11:02,995 for the government to access the files, okay? 243 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 No Internet, no Wi-Fi. 244 00:11:04,288 --> 00:11:05,539 So the government can't track it, 245 00:11:05,581 --> 00:11:07,500 which keeps us both clean. 246 00:11:07,541 --> 00:11:09,710 Look, I promise once this ghost computer's built, 247 00:11:09,752 --> 00:11:11,295 you're done. 248 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 We have to figure out what we are 249 00:11:14,840 --> 00:11:16,676 and what the hell happened to us. 250 00:11:22,431 --> 00:11:25,393 If you burn me, you are dead to me. 251 00:11:25,434 --> 00:11:27,728 Again. Le duh. 252 00:11:27,770 --> 00:11:32,149 You kind of had me at "build a computer." 253 00:11:32,191 --> 00:11:34,860 Oh, no, I am that geek. 254 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 This-this is the moral of the story. 255 00:11:45,454 --> 00:11:47,456 Do not listen to this man. 256 00:11:47,498 --> 00:11:49,083 Cheers to that. 257 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 Claudette? 258 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 You know, our buddy Tim 259 00:11:56,132 --> 00:11:57,925 is practically in a body cast. 260 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 Seems like one of you did something to him 261 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 at the hotel. 262 00:12:03,639 --> 00:12:06,559 Oh. 263 00:12:06,600 --> 00:12:09,186 Wait, she didn't let you in on her little secret. Bro, 264 00:12:09,228 --> 00:12:10,771 she's just trying to work. Wait a minute. 265 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 You-You're one of them? 266 00:12:14,316 --> 00:12:15,568 A 4,400? 267 00:12:20,156 --> 00:12:23,242 Some are saying that your kind 268 00:12:23,284 --> 00:12:25,703 might not even be human. 269 00:12:28,497 --> 00:12:30,249 Let's go. 270 00:12:31,333 --> 00:12:33,252 Yeah. 271 00:12:43,012 --> 00:12:45,473 Going on break. 272 00:12:50,561 --> 00:12:52,313 Congratulations, 273 00:12:52,354 --> 00:12:54,482 Miss Independent! 274 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Oh, 275 00:12:56,233 --> 00:12:58,444 child. Get over here. 276 00:13:00,070 --> 00:13:01,322 Oh, Mrs. G. 277 00:13:01,363 --> 00:13:03,449 Oh. 278 00:13:03,491 --> 00:13:05,826 What is the matter? 279 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 I was a fool to think I'd be allowed 280 00:13:07,912 --> 00:13:09,288 to stand on my own two feet. 281 00:13:09,330 --> 00:13:11,916 The date's changed, but... 282 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 some things stayed exactly how they were. 283 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 Lord have mercy. 284 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 They gonna be ready for the pamphlets? 285 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 Children died. 286 00:13:33,312 --> 00:13:36,106 What's next? As of today, 287 00:13:36,148 --> 00:13:37,942 we got over a hundred folks coming to the sit-in. 288 00:13:37,983 --> 00:13:40,528 Not for the movement. For us. 289 00:13:40,569 --> 00:13:43,072 When are they gonna stop killing us? 290 00:13:43,113 --> 00:13:44,824 I mean, they the damn ones that brought us here 291 00:13:44,865 --> 00:13:47,326 only to hunt us for sport. Claudette, calm yourself. 292 00:13:47,368 --> 00:13:48,786 I know you're upset... 293 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 We have tried the sit-ins and the pamphlets. 294 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 When are we gonna go after them? 295 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 Our approach has been working, 296 00:13:54,458 --> 00:13:57,586 and we will not stoop to their level of depravity. 297 00:13:57,628 --> 00:13:59,713 Trust me, woman, when I say 298 00:13:59,755 --> 00:14:01,423 to you if we did, 299 00:14:01,465 --> 00:14:04,552 things could get worse for us. 300 00:14:04,593 --> 00:14:06,637 What is worse than this, James? Enough! 301 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 I let you do more than you should. 302 00:14:16,105 --> 00:14:20,734 More than what most husbands let their wives do. 303 00:14:20,776 --> 00:14:22,736 You should be grateful. 304 00:14:22,778 --> 00:14:24,405 Now... 305 00:14:24,446 --> 00:14:27,741 keep on taking your pictures 306 00:14:27,783 --> 00:14:30,327 and leave the leading to me. 307 00:14:30,369 --> 00:14:32,705 We clear? 308 00:14:36,792 --> 00:14:40,421 Are we clear? 309 00:14:40,462 --> 00:14:42,172 Yes, Jimmy. 310 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 So, will we finally be graced with That LaDonna Life 311 00:14:50,180 --> 00:14:51,473 if you leave the Bois Blanc? 312 00:14:51,515 --> 00:14:54,226 I think I'm done with reality TV. 313 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 But, like, all of a sudden, my mom's inviting me home, 314 00:14:57,771 --> 00:15:00,691 so who knows what that woman has up her lipo garment sleeve. 315 00:15:01,609 --> 00:15:03,402 I'd much rather go to my dad's. 316 00:15:03,444 --> 00:15:05,779 Okay. Well, is that an option? 317 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Not really. 318 00:15:07,573 --> 00:15:09,283 I've tried to get in contact with him, 319 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 but his number is unlisted. 320 00:15:11,660 --> 00:15:13,787 Which I get. Like, my mother literally cast him 321 00:15:13,829 --> 00:15:15,372 as a villain on the show, so... 322 00:15:15,414 --> 00:15:17,207 Oh, yeah. I remember. 323 00:15:17,249 --> 00:15:18,792 She made him seem like such a monster. 324 00:15:18,834 --> 00:15:19,919 Well, he's not. 325 00:15:28,636 --> 00:15:32,389 He was, like, the only person to really get me, you know? 326 00:15:35,017 --> 00:15:38,646 I used to be such a daddy's girl before they split. 327 00:15:38,687 --> 00:15:41,815 And then after he became public enemy number one, 328 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 I couldn't see him as much. 329 00:15:43,651 --> 00:15:45,527 My mom said it wasn't a good look 330 00:15:45,569 --> 00:15:48,822 for the show or whatever. 331 00:15:48,864 --> 00:15:51,992 Oh, that's awful. 332 00:15:52,034 --> 00:15:53,661 I'm sorry. 333 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 'Tis life. 334 00:15:57,748 --> 00:15:59,541 But I can't stay here forever. 335 00:15:59,583 --> 00:16:01,168 Oh, it's been really cool, 336 00:16:01,210 --> 00:16:03,337 you know, like, learning to code 337 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 and using my brain and stuff, 338 00:16:04,713 --> 00:16:07,174 but I do have a life back home. 339 00:16:07,216 --> 00:16:09,301 My actual friends. 340 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 Your friends from the show? Mm-hmm. 341 00:16:12,429 --> 00:16:13,722 Girl, if those are your friends, 342 00:16:13,764 --> 00:16:15,724 I would hate to know your enemies. 343 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 They're not that bad. 344 00:16:19,186 --> 00:16:21,480 They aren't. All right. 345 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Saying goodbye to true friends like you've made here? 346 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 I... You have told them, 347 00:16:27,486 --> 00:16:31,115 right? Okay, true friends? Like... 348 00:16:31,156 --> 00:16:32,366 I've known these people 349 00:16:32,408 --> 00:16:34,702 for, like, half a season of television. 350 00:16:34,743 --> 00:16:36,578 And no. 351 00:16:38,080 --> 00:16:40,541 But it's my life. They don't need to know. 352 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 Oh, honey. 353 00:16:42,251 --> 00:16:44,920 You don't know how to have friends. 354 00:16:46,422 --> 00:16:50,175 It can be hard saying goodbye to people. 355 00:16:50,217 --> 00:16:53,387 Even if you've only known the 4,400 for a short while. 356 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 Trauma bonds people. 357 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 Okay, that's not what's happening here. 358 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 Okay? I'm too fabulous for trauma. 359 00:17:03,313 --> 00:17:06,442 Look, I just need to finish this computer for them. 360 00:17:06,483 --> 00:17:09,194 Besides that, nothing's keeping me here, right? 361 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 Hey. 362 00:17:18,454 --> 00:17:19,997 Ji-Eun, right? 363 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Sorry, I'm just checking up on folks. 364 00:17:22,291 --> 00:17:24,376 Making sure you all got what you need. 365 00:17:24,418 --> 00:17:27,171 I noticed you at the contracts booth. 366 00:17:27,212 --> 00:17:29,214 You were asking for something. 367 00:17:31,216 --> 00:17:32,885 A printout for my records. 368 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 The guy promised he would get it by the end of the day. 369 00:17:35,471 --> 00:17:37,514 And still no copy? It's okay. 370 00:17:37,556 --> 00:17:40,184 I don't want to cause any problems. No, hey, what problems? 371 00:17:40,225 --> 00:17:41,310 It's your right to see them. 372 00:17:41,351 --> 00:17:43,187 This man harassing you? 373 00:17:45,397 --> 00:17:49,068 Just, uh, catching up with one of your flock, Rev. 374 00:17:49,109 --> 00:17:50,486 If that's allowed. 375 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 Ji-Eun, remember what I told you. 376 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 If you need anything at all... 377 00:17:54,448 --> 00:17:55,991 We have you. 378 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 Sure do. You ready for prayer service? 379 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 Yeah. 380 00:18:05,876 --> 00:18:08,587 I brought you what you asked about the other day. 381 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 The clippings? Mm-hmm. 382 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Look at my girl. 383 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 "She went on 384 00:18:21,725 --> 00:18:24,061 "to become a leader in the Black Panther organization, 385 00:18:24,103 --> 00:18:26,313 "believing, 'We stood by too many years, 386 00:18:26,355 --> 00:18:29,149 "'hands behind our backs to give them peace. 387 00:18:29,191 --> 00:18:30,734 But we learned...'" 388 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 : "'...only revolution 389 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 will guarantee the peace Black folk deserve.'" 390 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 You know 391 00:18:38,700 --> 00:18:39,827 what has changed? 392 00:18:39,868 --> 00:18:41,662 In today's movement, 393 00:18:41,703 --> 00:18:44,832 women's voices are not only heard but followed. 394 00:18:44,873 --> 00:18:47,334 Not as much as they should be, 395 00:18:47,376 --> 00:18:49,795 but certainly more than in your time. 396 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 I wonder what Barb 397 00:18:51,463 --> 00:18:53,423 would think of Barney. Yeah, Barb knew 398 00:18:53,465 --> 00:18:55,008 there were a lot of Barneys rotting this country 399 00:18:55,050 --> 00:18:56,677 from the inside out. What do you think 400 00:18:56,718 --> 00:18:59,888 Barb would do if she knew how high up the ladder 401 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 today's Barneys have climbed? 402 00:19:01,849 --> 00:19:04,518 Sitting all high and mighty in such powerful positions. 403 00:19:04,560 --> 00:19:06,061 Mm-hmm. 404 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 All right, listen up. Hey. 405 00:19:08,564 --> 00:19:12,401 I have seen the photos of our sisters and brothers up close. 406 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Which is why 407 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 we are coming to their front steps. 408 00:19:15,112 --> 00:19:16,196 Yes! That's right. 409 00:19:16,238 --> 00:19:17,573 We will bring our message 410 00:19:17,614 --> 00:19:18,699 to the Klan's headquarters. 411 00:19:20,242 --> 00:19:21,702 And sit like we always do? 412 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 Little sitting ducks just waiting to be killed. 413 00:19:27,040 --> 00:19:29,960 What if we make this personal and strike 414 00:19:30,002 --> 00:19:32,379 at the heart of the monster? 415 00:19:32,421 --> 00:19:33,797 The Grand Wizard's house. 416 00:19:33,839 --> 00:19:34,882 : Claudette. Yes, Claudette. 417 00:19:34,923 --> 00:19:36,216 All right, dear. 418 00:19:37,384 --> 00:19:38,594 That's enough. 419 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 Let her finish, Jimmy. 420 00:19:46,226 --> 00:19:47,853 I'm not talking no sit-in. 421 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 We bomb 422 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 that white devil's house. 423 00:19:51,273 --> 00:19:53,066 Mm. And nobody has to be there. 424 00:19:53,108 --> 00:19:54,693 Nobody has to get hurt. 425 00:19:54,735 --> 00:19:57,613 But we show him and his family 426 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 what it feels like to be terrorized 427 00:19:59,239 --> 00:20:00,949 and what we are capable of. 428 00:20:00,991 --> 00:20:02,451 Attagirl. Yes! 429 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 It ain't a half bad idea. 430 00:20:04,244 --> 00:20:06,205 Other organizations have been striking back. 431 00:20:06,246 --> 00:20:07,915 Exactly. Yes. 432 00:20:07,956 --> 00:20:09,249 Heard there's been some success. There has. 433 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 There has, Jimmy. 434 00:20:10,959 --> 00:20:14,755 Y'all have to excuse my passionate wife 435 00:20:14,796 --> 00:20:16,089 talking out of turn. 436 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 Brothers, 437 00:20:17,799 --> 00:20:20,260 you know we can't fight fire with fire. 438 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 We must oblige to what our Lord asks. 439 00:20:22,512 --> 00:20:26,934 Matthew 5:38-40. 440 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 "But I tell you, 441 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 "do not resist an evil person. 442 00:20:32,397 --> 00:20:35,400 "If anyone slaps you on the right cheek, 443 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 turn to them the other cheek, also." 444 00:20:49,623 --> 00:20:51,166 Look what the cat dragged in. 445 00:20:51,208 --> 00:20:53,418 Oh, I've been meaning to ask y'all something. 446 00:20:53,460 --> 00:20:54,503 Claudette, 447 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 we need your help. 448 00:20:56,755 --> 00:20:57,881 What's going on? I believe 449 00:20:57,923 --> 00:20:59,424 my power has finally emerged. 450 00:20:59,466 --> 00:21:01,635 Does this have anything to do 451 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 with what happened with that guard at the hotel? 452 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 Yes, it does. 453 00:21:05,138 --> 00:21:06,348 It won't take more than a minute 454 00:21:06,390 --> 00:21:08,600 but will be immensely helpful. 455 00:21:08,642 --> 00:21:10,143 Cut me. 456 00:21:10,185 --> 00:21:12,062 Uh, me? 457 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 Oh, hell, give it here. 458 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 Not too deep. 459 00:21:35,460 --> 00:21:37,379 Now what? 460 00:21:42,801 --> 00:21:45,387 Oh, the discomfort. Almost immediately 461 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 this time. 462 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 I feel better now. 463 00:22:03,572 --> 00:22:05,657 Lord have mercy. 464 00:22:05,699 --> 00:22:07,868 Miss Claudette, 465 00:22:07,909 --> 00:22:09,494 thank you so very much. 466 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 Please, if there's anything I can do for you... 467 00:22:11,038 --> 00:22:12,539 You both can help me. 468 00:22:12,581 --> 00:22:15,375 What I was gonna ask when I first saw you: 469 00:22:15,417 --> 00:22:19,171 any interest in a drink on the house tomorrow night? 470 00:22:30,515 --> 00:22:34,227 Okay, Jess, I know I owe you an apology 471 00:22:34,269 --> 00:22:35,687 for flaking the other night, 472 00:22:35,729 --> 00:22:37,647 but I got called into an emergency 473 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 for the 4,400. I'm just sorry 474 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 you have to work so closely with them. 475 00:22:40,859 --> 00:22:43,028 I mean, they are dangerous. 476 00:22:45,822 --> 00:22:47,115 Right? 477 00:22:47,157 --> 00:22:50,994 You know, a lot of them are real cool. 478 00:22:51,036 --> 00:22:52,788 Nice folks. 479 00:22:52,829 --> 00:22:56,249 : I don't really know that they're dangerous. 480 00:22:56,291 --> 00:22:57,584 : Are you serious? 481 00:22:57,626 --> 00:22:59,044 Because I do. 482 00:22:59,086 --> 00:23:02,047 I know firsthand, up close and personal. 483 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 Well, when you throw human beings in a cage 484 00:23:04,257 --> 00:23:07,344 like they're animals, they're gonna act like one. 485 00:23:07,386 --> 00:23:08,970 Are they human? 486 00:23:09,012 --> 00:23:12,140 I mean, 'cause their blood work says otherwise. 487 00:23:12,182 --> 00:23:14,810 And, uh, oh, yeah, they traveled through time. Wait, blood work? 488 00:23:15,977 --> 00:23:18,063 You never mentioned anything about that. 489 00:23:18,105 --> 00:23:21,608 A) I barely see you. 490 00:23:21,650 --> 00:23:25,028 And B) why would I? 491 00:23:25,070 --> 00:23:27,572 That's classified. Well, I think it's kind of important 492 00:23:27,614 --> 00:23:29,991 for me to know what y'all are planning on doing with them. 493 00:23:30,033 --> 00:23:32,786 So, does this blood work revelation 494 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 have anything to do 495 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 with these new extensive contracts they have to sign 496 00:23:36,706 --> 00:23:37,791 just to stay in the hotel? 497 00:23:37,833 --> 00:23:38,917 So, 498 00:23:38,959 --> 00:23:41,169 this is what this is? 499 00:23:41,211 --> 00:23:45,006 Wow, Keisha. You, uh, feed me, pump me 500 00:23:45,048 --> 00:23:46,550 for information. Jess, no. 501 00:23:46,591 --> 00:23:48,385 It's not how it seems. 502 00:23:48,427 --> 00:23:50,595 I think it's exactly how it seems. 503 00:23:51,513 --> 00:23:53,140 I am 504 00:23:53,181 --> 00:23:55,517 drowning, Keisha. 505 00:23:55,559 --> 00:23:57,018 And I was 506 00:23:57,060 --> 00:23:58,770 really hoping that you could be the one person 507 00:23:58,812 --> 00:24:00,105 that I could count on. 508 00:24:00,772 --> 00:24:04,568 But you being a real, actual, supportive partner? 509 00:24:04,609 --> 00:24:07,571 I mean, who was I kidding? I may not know 510 00:24:07,612 --> 00:24:09,448 who you are anymore, but at least you're consistent. 511 00:24:14,035 --> 00:24:16,705 You're not gonna fight. 512 00:24:16,746 --> 00:24:19,374 And you're not gonna fight for me. 513 00:24:23,420 --> 00:24:26,756 I'm done. 514 00:24:58,580 --> 00:25:02,250 So, they all your kind? 515 00:25:02,292 --> 00:25:04,002 Mm-hmm. 516 00:25:06,463 --> 00:25:09,549 You all right there, big guy? Uh... 517 00:25:09,591 --> 00:25:11,301 You're looking a little pale. 518 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 Like you could use some water. 519 00:25:16,681 --> 00:25:18,767 Oh, but maybe not this one, though, 520 00:25:18,808 --> 00:25:22,395 with my dirty 4,400 fingers all over the glass and all. 521 00:25:23,605 --> 00:25:25,607 Yoo-hoo, can I get some help over here? 522 00:25:25,649 --> 00:25:28,151 Can I get a Moscow mule? 523 00:25:30,445 --> 00:25:32,197 Make that two Moscow mules. 524 00:25:32,239 --> 00:25:34,866 And a menu? Excuse me. 525 00:25:34,908 --> 00:25:36,284 All right, hey, hey, that's it! 526 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 All you freaks 527 00:25:38,745 --> 00:25:40,038 need to get the hell out of here. 528 00:25:40,080 --> 00:25:42,165 I have the right to refuse service 529 00:25:42,207 --> 00:25:43,250 to anyone. 530 00:25:43,291 --> 00:25:46,044 Nope. That belongs to me. 531 00:25:48,380 --> 00:25:50,757 And I have the right to fire those who don't fit 532 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 the culture of my establishment, 533 00:25:52,884 --> 00:25:54,261 which includes bigots. 534 00:25:55,637 --> 00:25:57,055 So grab your crap and get out. 535 00:25:58,640 --> 00:26:00,600 These freaks aren't even human. 536 00:26:00,642 --> 00:26:03,478 And what do you know about being human? 537 00:26:11,319 --> 00:26:13,655 All I know is there's a whole lot more 538 00:26:13,697 --> 00:26:16,032 who see you all 539 00:26:16,074 --> 00:26:18,034 the same way I do. 540 00:26:33,383 --> 00:26:35,218 I would like to propose a toast. 541 00:26:35,260 --> 00:26:38,138 To Miss Claudette and the feat she so skillfully pulled off. 542 00:26:38,179 --> 00:26:39,389 Here, here. 543 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 Yes. That was, like, really empowering. 544 00:26:41,182 --> 00:26:44,060 And thank you for ridding this place of that gross, 545 00:26:44,102 --> 00:26:44,978 hateful dude. 546 00:26:45,020 --> 00:26:46,438 Seriously. 547 00:26:46,479 --> 00:26:48,898 One less fearmonger for us all to deal with. 548 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 If only he was the last one. 549 00:26:50,483 --> 00:26:51,776 And to a fresh start. 550 00:26:51,818 --> 00:26:53,778 The future is your oyster. 551 00:26:53,820 --> 00:26:56,031 What may we expect next? 552 00:26:56,072 --> 00:26:57,866 How about a promotion? 553 00:26:57,907 --> 00:27:01,202 I'm short a bartender, and word is, 554 00:27:01,244 --> 00:27:02,954 you're not as green as you look. Really? 555 00:27:04,956 --> 00:27:07,250 : Yes. Absolutely. 556 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 Um... 557 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 Is this y'all's "to be continued" about to continue? 558 00:27:18,011 --> 00:27:20,388 'Cause there's definitely a vibe happening here that... 559 00:27:20,430 --> 00:27:24,726 that doesn't include me, so I'm-a go... 560 00:27:24,768 --> 00:27:26,019 elsewhere. 561 00:27:29,189 --> 00:27:31,232 Thank you for your help. 562 00:27:32,192 --> 00:27:33,777 I am unsure 563 00:27:33,818 --> 00:27:36,863 what a future with this power looks like, but... 564 00:27:36,905 --> 00:27:39,032 I am certain if I have you by my side, 565 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 then I will accept any fate. 566 00:27:41,076 --> 00:27:42,911 Or... 567 00:27:42,952 --> 00:27:45,622 am I foolish to hope for such? 568 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 I can't answer that, Andre, 569 00:27:48,249 --> 00:27:50,543 until we figure some things out. 570 00:28:02,347 --> 00:28:03,973 Thank you for being here. 571 00:28:04,015 --> 00:28:05,642 Thank you for inviting me. 572 00:28:05,684 --> 00:28:08,561 And seeing me as, like, deep enough 573 00:28:08,603 --> 00:28:10,146 to want to be a part of it. 574 00:28:15,068 --> 00:28:18,113 This was the most important I've ever felt. 575 00:28:18,154 --> 00:28:21,116 Being a part of something with purpose. 576 00:28:23,368 --> 00:28:24,327 Yeah. 577 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 You all right? 578 00:28:25,912 --> 00:28:29,541 Yeah, yeah. 579 00:28:29,582 --> 00:28:32,961 Just figuring it all out, you know? 580 00:28:33,002 --> 00:28:35,422 I do. 581 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 You want to come over next week for a girls' night? 582 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 I got to practice making all these $20 two-sip concoctions 583 00:28:44,973 --> 00:28:47,934 2021 folks are so willing to pay for. 584 00:28:50,228 --> 00:28:52,981 You know what? Yes. 585 00:28:53,022 --> 00:28:55,316 A thousand percent yes. 586 00:28:55,358 --> 00:28:57,610 Yes to you and-and the girls' night 587 00:28:57,652 --> 00:28:59,320 and dranks and us having a purpose. 588 00:28:59,362 --> 00:29:00,947 I'm gonna stay. 589 00:29:00,989 --> 00:29:02,115 You sure you're okay? 590 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 Yeah. Yeah. All right. 591 00:29:04,075 --> 00:29:05,744 I'll dial you next week. 592 00:29:05,785 --> 00:29:07,871 Okay, texting is more what we do, but yes. 593 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 Hello? 594 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Daddy? 595 00:29:34,105 --> 00:29:35,982 Huh? 596 00:29:36,024 --> 00:29:37,901 You have no idea. 597 00:29:39,486 --> 00:29:41,946 Thank you. Mm-hmm. 598 00:29:41,988 --> 00:29:43,156 Whiskey neat. 599 00:29:43,198 --> 00:29:44,657 How'd you know? 600 00:29:44,699 --> 00:29:46,493 I notice things. 601 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Like how you trace the rim of your glass when you're thinking. 602 00:29:49,245 --> 00:29:50,955 Okay, uh, 603 00:29:50,997 --> 00:29:53,041 I am not weird, I promise. 604 00:29:53,082 --> 00:29:55,043 Mm. Look, I'm trying to say 605 00:29:55,084 --> 00:29:58,171 I-I notice things because I'm-I'm interested. 606 00:29:59,339 --> 00:30:01,090 In you. 607 00:30:02,717 --> 00:30:07,180 Yeah, suffice to say, I'm not girlfriend material. 608 00:30:07,222 --> 00:30:09,516 Mine broke up with me last night. 609 00:30:09,557 --> 00:30:10,975 You cheat? Nope. 610 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 I was just a cold bitch. Not sure which is worse. 611 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Mm. Cheater's always gonna cheat. 612 00:30:18,733 --> 00:30:23,488 A cold bitch just needs something or someone 613 00:30:23,530 --> 00:30:25,990 worth melting the ice for. 614 00:30:32,413 --> 00:30:34,249 Look at you, 615 00:30:34,290 --> 00:30:37,001 being our very own Tom Cruise in Cocktail. 616 00:30:37,043 --> 00:30:38,837 Tom who? 617 00:30:38,878 --> 00:30:42,090 Only the biggest movie star of our time. 618 00:30:42,131 --> 00:30:45,927 Key word being "time." Never mind. 619 00:30:48,179 --> 00:30:51,808 I, um, I got you something. 620 00:30:54,769 --> 00:30:56,145 What's this for? 621 00:30:56,187 --> 00:30:57,605 Look, it's nothing fancy, it's just... 622 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 a little something for your first job 623 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 in 2021. 624 00:31:00,692 --> 00:31:02,068 Uh, maybe 625 00:31:02,110 --> 00:31:04,779 save opening it for the end of the night. 626 00:31:10,493 --> 00:31:12,829 Can I pour you a drink? Sure. 627 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 I'll be your guinea pig. Please. 628 00:31:14,914 --> 00:31:16,374 I've been pouring men's drinks for longer 629 00:31:16,416 --> 00:31:17,750 than I care to remember. 630 00:31:17,792 --> 00:31:19,836 Least now I'm getting paid for it. 631 00:31:35,310 --> 00:31:38,187 Thank you, for all this. 632 00:31:38,229 --> 00:31:40,607 You're the one who did it, Claudette. 633 00:31:40,648 --> 00:31:42,984 You made all this happen. 634 00:31:43,026 --> 00:31:44,569 Don't forget that. 635 00:31:52,994 --> 00:31:54,120 Thank you for walking me back. 636 00:31:54,162 --> 00:31:55,538 May I? 637 00:32:01,252 --> 00:32:02,629 Shanice, I... Listen... 638 00:32:02,670 --> 00:32:04,505 No... Truly, you... 639 00:32:04,547 --> 00:32:06,341 Andre. 640 00:32:06,382 --> 00:32:07,675 Talk. 641 00:32:09,594 --> 00:32:14,390 I am deeply apologetic for not telling you about Mariah. 642 00:32:14,432 --> 00:32:17,936 I'm unsure what I was thinking, or... 643 00:32:17,977 --> 00:32:19,312 perhaps therein lies the issue: 644 00:32:19,354 --> 00:32:22,857 I was not using my faculties at all. 645 00:32:22,899 --> 00:32:26,694 All I know is I didn't want to upset you. 646 00:32:29,197 --> 00:32:31,074 Thank you. 647 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 That's all I wanted to hear. 648 00:32:33,159 --> 00:32:34,452 An apology 649 00:32:34,494 --> 00:32:37,372 with sincerity and without a "but" 650 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 to negate it all. 651 00:32:43,711 --> 00:32:47,382 Is this the reason you've been acting strange around me? 652 00:32:47,423 --> 00:32:49,717 Or does it have to do with me saying 653 00:32:49,759 --> 00:32:51,928 Logan's name in my sleep? 654 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 I guess apologizing on behalf of my subconscious mind 655 00:32:59,852 --> 00:33:01,354 doesn't make sense. 656 00:33:02,855 --> 00:33:04,983 I am sorry, though, 657 00:33:05,024 --> 00:33:07,193 that you had to hear. 658 00:33:07,235 --> 00:33:08,736 Truly. 659 00:33:10,238 --> 00:33:15,827 An apology is unnecessary, because I don't care. 660 00:33:15,868 --> 00:33:17,412 You don't care? 661 00:33:17,453 --> 00:33:19,455 Why, not at all. 662 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Ah. 663 00:33:22,834 --> 00:33:24,002 Um... 664 00:33:24,043 --> 00:33:27,046 Then what are we doing? 665 00:33:27,088 --> 00:33:29,215 Because I care, Andre. 666 00:33:29,257 --> 00:33:33,219 Of course I care, I just don't care care, 667 00:33:33,261 --> 00:33:36,180 because not caring is not what I intended to communicate. 668 00:33:36,222 --> 00:33:37,598 English, please. 669 00:33:37,640 --> 00:33:38,599 I am speaking English. 670 00:33:38,641 --> 00:33:39,892 Not jibber-jabber. 671 00:33:39,934 --> 00:33:42,478 You know what I mean. 672 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 I don't know how to speak like you. 673 00:33:45,565 --> 00:33:46,941 I don't know how to act like you, 674 00:33:46,983 --> 00:33:49,944 I don't know how to be with you, here, 675 00:33:49,986 --> 00:33:51,195 in this time, where men and women 676 00:33:51,237 --> 00:33:52,864 love multiple people simultaneously 677 00:33:52,905 --> 00:33:54,407 and ex-lovers are friends, 678 00:33:54,449 --> 00:33:56,367 and while that is lovely and wonderful, 679 00:33:56,409 --> 00:33:57,869 it's also supposed to be so normal, 680 00:33:57,910 --> 00:34:03,249 because today everything is so nonchalant. 681 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 I'm trying to be just as laissez-faire 682 00:34:05,209 --> 00:34:08,588 so I don't scare you away, but... 683 00:34:08,629 --> 00:34:12,592 perhaps I don't belong in 2021. 684 00:34:12,633 --> 00:34:15,053 Because I don't want to share you, 685 00:34:15,094 --> 00:34:17,597 not even in your subconscious mind. 686 00:34:19,057 --> 00:34:21,142 Because I care. 687 00:34:34,947 --> 00:34:37,033 You do care. 688 00:34:38,534 --> 00:34:40,620 And I do, too. 689 00:35:14,028 --> 00:35:15,571 Ooh. 690 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 Lord have mercy, you scared me. 691 00:35:17,698 --> 00:35:19,784 I am so sorry, I didn't mean to scare you at all. 692 00:35:19,826 --> 00:35:23,788 I just, no, I came because I didn't want you to be alone. 693 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Not like that. 694 00:35:27,041 --> 00:35:29,460 I mean, with everything that went down tonight, 695 00:35:29,502 --> 00:35:31,546 and-- with Barney. 696 00:35:31,587 --> 00:35:33,506 And I know you're all independent and everything, 697 00:35:33,548 --> 00:35:35,174 now that... 698 00:35:45,393 --> 00:35:48,312 Oh. Okay. 699 00:35:50,356 --> 00:35:52,567 Oh. Sorry. 700 00:35:56,028 --> 00:35:58,489 Oh, w-w-wait. Watch this. 701 00:36:01,284 --> 00:36:03,369 Huh? 702 00:36:03,411 --> 00:36:06,205 I know, right? Smart and romantic. 703 00:36:13,504 --> 00:36:15,506 And how much have you had to drink? 704 00:36:15,548 --> 00:36:18,426 Oh, not enough to not consent. 705 00:36:18,467 --> 00:36:20,553 Because I consent. 706 00:36:20,595 --> 00:36:22,221 Do you? 707 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 Okay. Uh... 708 00:36:25,224 --> 00:36:27,768 I don't do the rebound thing. 709 00:36:27,810 --> 00:36:29,562 This needs to be real if you want more. 710 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 Or we can... 711 00:36:36,485 --> 00:36:38,404 ...talk about it tomorrow. 712 00:36:46,245 --> 00:36:47,538 LaDonna? 713 00:36:49,540 --> 00:36:52,210 She's gone? 714 00:36:57,381 --> 00:37:00,009 "Push here." 715 00:37:09,977 --> 00:37:12,438 Hey, so I know how scary 716 00:37:12,480 --> 00:37:16,067 computers are to you and that you can barely even send a text. 717 00:37:16,108 --> 00:37:18,194 Well, actually, you cannot, because one time we tried that, 718 00:37:18,236 --> 00:37:20,404 and you sent a bunch of commas to yourself. 719 00:37:20,446 --> 00:37:23,491 So, anyways, um, because you are a hundred years old, 720 00:37:23,532 --> 00:37:26,369 I'm going to speak very slow and clearly 721 00:37:26,410 --> 00:37:28,329 about how to get the files from Ypsi Med. 722 00:37:28,371 --> 00:37:30,498 And I know you might be feeling anxious 723 00:37:30,539 --> 00:37:31,874 and want to eat your feelings, 724 00:37:31,916 --> 00:37:33,918 so I did leave you my favorite snack. 725 00:37:33,960 --> 00:37:35,294 You're welcome. 726 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 Um, but seriously, Andre, if at any time 727 00:37:37,463 --> 00:37:40,174 this feels, like, too beep-boop-boppy for you, 728 00:37:40,216 --> 00:37:41,634 reach out to Soraya. 729 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 She's on our side. Okay, bye. 730 00:37:44,178 --> 00:37:45,471 Oh. 731 00:37:45,513 --> 00:37:48,599 I'm just kidding. Um... 732 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 I mean, this is goodbye. 733 00:37:51,352 --> 00:37:55,439 Um, and I'm... I'm sorry it sucks, but... 734 00:37:55,481 --> 00:37:59,360 this would've been way too hard to do in person, so... 735 00:37:59,402 --> 00:38:03,489 Uh, but at least I will have these. 736 00:38:06,867 --> 00:38:07,994 That's a good one. 737 00:38:08,035 --> 00:38:09,370 Mm. 738 00:38:23,217 --> 00:38:24,719 Hey. 739 00:38:24,760 --> 00:38:26,053 So, what'd you figure out? 740 00:38:26,095 --> 00:38:29,932 Okay, this "contract" is a trap. 741 00:38:29,974 --> 00:38:31,183 It's not so much a contract 742 00:38:31,225 --> 00:38:32,893 as it is laying the groundwork 743 00:38:32,935 --> 00:38:35,313 for the government to put people under conservatorship. 744 00:38:35,354 --> 00:38:37,398 Wait, what? But that robs the 4,400 745 00:38:37,440 --> 00:38:39,734 of their rights, financial decision-making... 746 00:38:39,775 --> 00:38:41,652 Their freedom. And it's all legal. 747 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 But why would Rev encourage 748 00:38:43,070 --> 00:38:44,363 so many people to sign a document 749 00:38:44,405 --> 00:38:45,948 that's gonna be so restrictive? 750 00:38:45,990 --> 00:38:47,658 Brothers and sisters, before we begin, 751 00:38:47,700 --> 00:38:51,871 I'd like to thank you for a smooth last couple days. 752 00:38:51,912 --> 00:38:55,333 Brother Bill Greene and I rely on your trust 753 00:38:55,374 --> 00:38:58,461 as we do everything... Yeah, the most important question right now 754 00:38:58,502 --> 00:39:00,796 is how many of them have signed this? 755 00:39:14,894 --> 00:39:16,062 Oh. 756 00:39:16,103 --> 00:39:18,105 What's wrong? 757 00:39:18,147 --> 00:39:21,067 Did something happen to one of our members? 758 00:39:21,108 --> 00:39:22,276 They're fine. 759 00:39:23,569 --> 00:39:26,155 Everyone's fine. 760 00:39:26,197 --> 00:39:28,115 Who I'm worried about is you. 761 00:39:28,157 --> 00:39:30,368 Heavens, why? I'm good. 762 00:39:30,409 --> 00:39:32,161 I don't know if that is true, 763 00:39:32,203 --> 00:39:34,747 given your recent outbursts. 764 00:39:34,789 --> 00:39:37,083 I find them rather alarming, dear. 765 00:39:37,124 --> 00:39:38,959 I don't understand. I-I haven't done nothing but offer you 766 00:39:39,001 --> 00:39:40,961 and our members something different to try. 767 00:39:41,003 --> 00:39:44,006 There are places that specialize in helping women like yourself-- 768 00:39:44,048 --> 00:39:47,676 women with divergent thinking-- get back on track. 769 00:39:47,718 --> 00:39:49,595 Jimmy, I-I don't need no help thinking. I... 770 00:39:49,637 --> 00:39:50,930 It will only be a few months. 771 00:39:50,971 --> 00:39:52,223 Months? Where in Lord's name... 772 00:39:52,264 --> 00:39:55,059 Provided you be a good woman, 773 00:39:55,101 --> 00:39:58,562 shouldn't take too long to get you right as rain. 774 00:39:58,604 --> 00:40:01,690 Jimmy, I-I don't need none of that. 775 00:40:09,490 --> 00:40:12,618 I'm sorry for what I said. I-I... 776 00:40:12,660 --> 00:40:15,246 For speaking out of turn. It was a mistake. 777 00:40:17,665 --> 00:40:19,291 I-I'll do whatever you tell me to do. 778 00:40:19,333 --> 00:40:22,795 I-I promise I won't say nothing anymore. 779 00:40:22,837 --> 00:40:25,423 I won't say a word. I-I won't say a word. 780 00:40:27,258 --> 00:40:30,594 Jimmy, please don't this to me. 781 00:40:30,636 --> 00:40:33,472 But you made me do it, dear. 782 00:40:35,433 --> 00:40:36,392 Jimmy. 783 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Jimmy, please. 784 00:40:39,687 --> 00:40:42,022 Jimmy. 785 00:40:45,901 --> 00:40:47,945 Let's go. Yes, sir. 786 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 Oh! 787 00:41:02,460 --> 00:41:03,878 Open the door, Claudette. 788 00:41:06,005 --> 00:41:08,507 Claudette, open this door. 54707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.