Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,298 --> 00:00:36,996
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:37,029 --> 00:00:38,968
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:39,269 --> 00:00:41,038
(Episode 10, Oejibu)
4
00:00:41,109 --> 00:00:43,009
(Lawyers in the Joseon Era)
5
00:00:58,858 --> 00:01:02,058
- Grandmother.
- Shut your mouth!
6
00:01:03,658 --> 00:01:05,298
I understand that you had a job to do.
7
00:01:05,798 --> 00:01:08,598
Even so. How could you make me think that you were dead?
8
00:01:10,198 --> 00:01:13,439
There are some things that one must never do! You brat!
9
00:01:14,408 --> 00:01:16,969
Playing with people's lives...
10
00:01:17,109 --> 00:01:19,079
or food is not acceptable!
11
00:01:27,518 --> 00:01:29,018
Do not just sit there. Eat!
12
00:01:30,619 --> 00:01:32,685
I do not even want to see you. So you better finish...
13
00:01:32,718 --> 00:01:34,999
all the food for your funeral altar! You ungrateful brat!
14
00:01:42,399 --> 00:01:44,328
If you leave a grain of rice,
15
00:01:44,569 --> 00:01:47,338
I will be going into that coffin!
16
00:01:48,168 --> 00:01:50,209
What... Grandmother.
17
00:01:50,509 --> 00:01:51,859
Wait.
18
00:02:32,849 --> 00:02:34,789
Did you have to blow up the mine?
19
00:02:35,349 --> 00:02:36,956
Do not even start.
20
00:02:36,989 --> 00:02:39,549
Imagine how awful it must have been for him to blow up the mine.
21
00:02:40,288 --> 00:02:44,528
What was his name? Was it Do Soo? This jerk showed up out of the blue.
22
00:02:44,829 --> 00:02:46,729
On top of that, that darn secret inspector...
23
00:02:46,829 --> 00:02:50,098
flocked to the mine with the soldiers. We had no choice.
24
00:02:50,169 --> 00:02:52,669
So what about the secret inspector? Did you take care of him?
25
00:02:52,769 --> 00:02:54,236
We just made a grave...
26
00:02:54,269 --> 00:02:56,109
for that inspector at the bottom of the mine.
27
00:02:56,408 --> 00:02:59,609
Tae Seo had to blow up his mine because of the secret inspector.
28
00:03:00,508 --> 00:03:03,109
Think about everything he went through to dig up silver.
29
00:03:03,649 --> 00:03:04,999
Gosh.
30
00:03:06,579 --> 00:03:08,419
He cannot seem to snap out of it.
31
00:03:08,519 --> 00:03:09,555
He was completely enraged.
32
00:03:09,588 --> 00:03:11,919
So he went to see his old man to end things.
33
00:03:12,158 --> 00:03:14,758
But he did not tell me how it went. He just clammed up like that.
34
00:03:17,188 --> 00:03:20,028
Listen. We risked our lives...
35
00:03:20,128 --> 00:03:21,998
to get rid of that secret inspector.
36
00:03:22,399 --> 00:03:25,498
If he has a conscience, your old man will look out...
37
00:03:25,598 --> 00:03:27,199
for us. Right?
38
00:03:27,568 --> 00:03:29,475
I understand that you are his illegitimate child,
39
00:03:29,508 --> 00:03:30,568
but he is still your father.
40
00:03:30,639 --> 00:03:32,008
Are you out of your mind?
41
00:03:32,838 --> 00:03:35,179
Come on. It is not like we have any choice here.
42
00:03:35,248 --> 00:03:37,848
They must have ransacked the hideout and mine by now.
43
00:03:37,919 --> 00:03:40,179
It will not take long for them to catch us.
44
00:03:40,248 --> 00:03:41,598
That is why I am here.
45
00:03:41,818 --> 00:03:43,218
Get ready to leave now.
46
00:03:43,688 --> 00:03:45,125
We must get on a ferry to Ganghwa Island.
47
00:03:45,158 --> 00:03:48,028
You think we will be safe on Ganghwa Island?
48
00:03:48,088 --> 00:03:49,225
Our hideout and mine were raided.
49
00:03:49,258 --> 00:03:51,598
It is safe to assume it is the case on Ganghwa Island too.
50
00:03:51,658 --> 00:03:54,598
You think the soldiers did not raid there because Gokdu runs the place?
51
00:03:55,468 --> 00:03:58,369
Goodness. You are so clueless.
52
00:03:59,869 --> 00:04:01,709
So what is your plan now?
53
00:04:02,269 --> 00:04:05,308
Come on. Tell me your plan.
54
00:04:05,408 --> 00:04:07,639
You said you wanted to rule Joseon...
55
00:04:08,378 --> 00:04:09,979
and dethrone the king.
56
00:04:10,149 --> 00:04:12,919
Now, how are you going to do that?
57
00:04:13,218 --> 00:04:15,848
We lost our mine and connections.
58
00:04:16,119 --> 00:04:18,459
- We lost everything.
- Shut your mouth.
59
00:04:18,558 --> 00:04:20,288
How are you going to do this now?
60
00:04:20,359 --> 00:04:21,655
You lunatic. Do you have a death wish?
61
00:04:21,688 --> 00:04:23,038
Get off me.
62
00:04:23,229 --> 00:04:26,028
Fine. Kill me. Just finish me.
63
00:04:26,128 --> 00:04:28,669
Go ahead. I think death will suit me better.
64
00:04:28,729 --> 00:04:30,699
- Go ahead and kill me.
- We ought to.
65
00:04:33,098 --> 00:04:34,448
Kill Park Seung?
66
00:04:36,938 --> 00:04:38,288
- The King?
- The King?
67
00:04:39,179 --> 00:04:40,529
Both.
68
00:04:45,948 --> 00:04:47,349
You?
69
00:04:47,948 --> 00:04:50,086
You are telling me that you will kill your own father?
70
00:04:50,119 --> 00:04:51,989
Sure. It will be a piece of cake, will it not?
71
00:04:52,058 --> 00:04:54,558
As if. You do everything your father tells you to.
72
00:04:54,828 --> 00:04:58,099
Fine. Say that somehow, you manage to kill Park Seung.
73
00:04:58,299 --> 00:05:00,159
How will you kill the King?
74
00:05:00,498 --> 00:05:02,035
We do not have anything. Not even weapons.
75
00:05:02,068 --> 00:05:03,828
Will you go into the palace with no weapons?
76
00:05:03,869 --> 00:05:07,198
Say that you somehow get a chance to strangle the King or something.
77
00:05:07,268 --> 00:05:08,475
But before that, you will have to know how the King looks.
78
00:05:08,508 --> 00:05:10,369
Only then you will know what to do.
79
00:05:10,438 --> 00:05:12,109
Lowlifes like us...
80
00:05:12,179 --> 00:05:14,748
will never get a chance to see the face of the King.
81
00:05:16,448 --> 00:05:17,798
We can.
82
00:05:20,518 --> 00:05:21,958
And we can be right in front of him.
83
00:05:31,458 --> 00:05:32,808
My money!
84
00:05:40,068 --> 00:05:42,638
- What do we do?
- I do not know!
85
00:05:43,008 --> 00:05:44,469
My money!
86
00:05:45,409 --> 00:05:46,508
Yes.
87
00:05:46,679 --> 00:05:49,948
- This is the Joseon I remember.
- I worked so hard to save that!
88
00:05:51,748 --> 00:05:53,098
Oh, no.
89
00:05:56,688 --> 00:05:58,489
Once these tears dry up,
90
00:05:58,659 --> 00:06:01,558
your beautiful face will get very dry.
91
00:06:03,789 --> 00:06:07,258
Here. I can see what is troubling you from the look on your face.
92
00:06:07,398 --> 00:06:08,996
You worked together with the housing official...
93
00:06:09,029 --> 00:06:10,066
to jack up the property prices.
94
00:06:10,099 --> 00:06:11,698
So you lost your deposit.
95
00:06:11,869 --> 00:06:14,099
Did you lose about 170 nyang?
96
00:06:16,768 --> 00:06:18,118
Oh, no.
97
00:06:19,938 --> 00:06:22,378
You came to Hanyang with everything you have...
98
00:06:22,448 --> 00:06:24,679
from the countryside to turn your life around.
99
00:06:24,779 --> 00:06:27,115
But people from Hanyang deceived you right under your nose.
100
00:06:27,148 --> 00:06:28,588
(Gyeongari: People from the Capital)
101
00:06:28,919 --> 00:06:30,559
And they must have broken your heart too.
102
00:06:30,748 --> 00:06:32,289
That is right.
103
00:06:34,888 --> 00:06:36,789
Those scoundrels.
104
00:06:36,859 --> 00:06:39,458
They always seem to go after only innocent women.
105
00:06:41,198 --> 00:06:42,568
- Who are you?
- Who are you?
106
00:06:44,029 --> 00:06:46,839
Me? Let me tell you a bit about myself.
107
00:06:46,938 --> 00:06:49,239
I am here to rescue innocent people like you...
108
00:06:49,308 --> 00:06:51,348
in the midst of the turbulent ocean called Hanyang.
109
00:06:51,508 --> 00:06:55,349
I am Lawyer Choi Seung Yul.
110
00:07:00,318 --> 00:07:02,888
You said you were conned by a man.
111
00:07:03,219 --> 00:07:04,569
- Yes.
- Yes.
112
00:07:07,859 --> 00:07:10,029
You said you were conned by a woman.
113
00:07:10,359 --> 00:07:11,709
Yes.
114
00:07:33,479 --> 00:07:34,829
Those two...
115
00:07:35,849 --> 00:07:37,199
are one.
116
00:07:38,659 --> 00:07:40,009
- What?
- What?
117
00:07:40,089 --> 00:07:41,828
He is a master of disguise.
118
00:07:41,888 --> 00:07:43,289
Sometimes he is a man.
119
00:07:44,229 --> 00:07:45,429
Sometimes he is a woman.
120
00:07:45,498 --> 00:07:46,898
Yes, this is her.
121
00:07:47,529 --> 00:07:48,896
He changes his face and identity...
122
00:07:48,929 --> 00:07:51,669
to defraud naive women like you.
123
00:07:51,739 --> 00:07:54,369
He is a notorious man with a long criminal record.
124
00:07:54,669 --> 00:07:56,268
This darn fool.
125
00:07:56,768 --> 00:07:58,708
- He got me!
- Darn him!
126
00:07:58,909 --> 00:08:00,279
Gosh...
127
00:08:00,779 --> 00:08:03,378
Yes. I knew you would tear them up.
128
00:08:03,479 --> 00:08:05,719
- What should I do?
- My money.
129
00:08:05,779 --> 00:08:08,248
If doing that will make you feel better...
130
00:08:09,919 --> 00:08:11,859
Now, now. Calm down.
131
00:08:14,989 --> 00:08:16,339
Here.
132
00:08:17,929 --> 00:08:19,279
You too.
133
00:08:20,128 --> 00:08:21,478
Take this.
134
00:08:22,398 --> 00:08:25,638
- I said my name is Seung Yul.
- Yes.
135
00:08:25,698 --> 00:08:28,339
Whatever case I take on, I win.
136
00:08:28,409 --> 00:08:30,938
Most people who get conned in Hanyang...
137
00:08:31,008 --> 00:08:32,208
come to me.
138
00:08:32,279 --> 00:08:34,279
The people say that...
139
00:08:34,708 --> 00:08:37,349
Seung Yul always wins.
140
00:08:38,419 --> 00:08:39,769
Well,
141
00:08:40,779 --> 00:08:42,349
I believe I will win yet again.
142
00:08:42,419 --> 00:08:44,648
- Help me.
- No, help me.
143
00:08:44,719 --> 00:08:46,659
You need not worry about anything else.
144
00:08:46,719 --> 00:08:50,458
Tonight, have some tea before going to sleep.
145
00:08:52,359 --> 00:08:53,929
What is this?
146
00:08:54,198 --> 00:08:56,229
Dried dandelion and atractylode roots.
147
00:08:56,799 --> 00:08:59,299
- My goodness...
- Brew and drink it as a hot tea,
148
00:08:59,369 --> 00:09:01,339
and the anger and weight will dissipate,
149
00:09:01,398 --> 00:09:03,869
your fever will go down, toxins will be expunged,
150
00:09:04,008 --> 00:09:06,939
and you will get a good night's sleep.
151
00:09:07,008 --> 00:09:09,709
- Thank you.
- What a precious gift.
152
00:09:09,778 --> 00:09:11,619
Oh, it is nothing at all.
153
00:09:11,949 --> 00:09:15,489
It is a small token I give to all who consult me.
154
00:09:16,119 --> 00:09:19,288
Then I wish you all a good night.
155
00:09:19,359 --> 00:09:20,709
- Thank you.
- Thank you.
156
00:09:21,689 --> 00:09:24,258
- How about...
- No, please, stay seated.
157
00:09:24,329 --> 00:09:25,965
- You are leaving already?
- Stay a while.
158
00:09:25,998 --> 00:09:28,229
Why do you not stay a little longer?
159
00:09:38,069 --> 00:09:39,439
Goodbye.
160
00:09:39,508 --> 00:09:40,858
Oh, gosh...
161
00:09:45,849 --> 00:09:47,778
Look at that. It is so shiny.
162
00:09:47,849 --> 00:09:50,418
Oh, how pretty. Goodness.
163
00:09:51,189 --> 00:09:52,758
Brass-ware is special.
164
00:09:53,158 --> 00:09:54,826
This is not at all like a countryside market.
165
00:09:54,859 --> 00:09:57,526
- The items are more luxurious.
- Yes.
166
00:09:57,559 --> 00:09:59,199
There are many high officials,
167
00:09:59,258 --> 00:10:00,959
and they supply the Palace too,
168
00:10:00,998 --> 00:10:03,099
so there are a lot of nice things.
169
00:10:03,569 --> 00:10:05,199
- Look around.
- Wow!
170
00:10:05,268 --> 00:10:07,569
- Welcome.
- Look at the colors.
171
00:10:07,638 --> 00:10:09,239
- They are so soft.
- Hello.
172
00:10:09,469 --> 00:10:11,038
How much is a roll of this?
173
00:10:11,369 --> 00:10:12,719
Five nyang.
174
00:10:14,138 --> 00:10:15,809
Oh. Five nyang?
175
00:10:17,349 --> 00:10:19,819
That is worth 50 bowls of gukbap in Gaehwa Valley.
176
00:10:19,878 --> 00:10:22,219
The prices here really are on the high end.
177
00:10:24,119 --> 00:10:27,189
Then how much is an outfit made with this cloth?
178
00:10:27,258 --> 00:10:30,158
It varies widely depending on the skill of the seamstress,
179
00:10:30,559 --> 00:10:32,628
but if it is sold to a minister,
180
00:10:33,359 --> 00:10:35,528
- it is worth about 15 nyang.
- 15 nyang?
181
00:10:37,428 --> 00:10:40,638
Okay, then. Thank you very much.
182
00:10:40,699 --> 00:10:43,668
You have very few kinds of silks, do you not think?
183
00:10:45,239 --> 00:10:46,278
Darn them.
184
00:10:46,508 --> 00:10:48,748
The prices here are on the high side.
185
00:10:48,809 --> 00:10:51,619
We will just look around here, and shop at Chilpae Market instead.
186
00:10:51,949 --> 00:10:55,189
Stalls near Sungnyemun are owned by civilians.
187
00:10:55,449 --> 00:10:56,799
The prices are cheaper there.
188
00:10:57,018 --> 00:10:59,388
You can make two outfits with one roll of cloth.
189
00:10:59,459 --> 00:11:01,829
I can earn a lot by making clothes.
190
00:11:02,329 --> 00:11:05,329
He also said you can make more if the seamstress is skilled.
191
00:11:06,099 --> 00:11:08,229
Which road in Hanyang is the busiest?
192
00:11:08,298 --> 00:11:09,648
I can read fortunes there.
193
00:11:09,699 --> 00:11:12,638
There is a place called Unjongga. It is up that way.
194
00:11:12,699 --> 00:11:14,969
People gather there in huge crowds.
195
00:11:15,008 --> 00:11:16,209
That is where you must be.
196
00:11:16,268 --> 00:11:18,309
Right behind that road is Pimatgil.
197
00:11:18,378 --> 00:11:19,875
When ministers travel,
198
00:11:19,908 --> 00:11:21,579
people like us escape to that alley.
199
00:11:21,648 --> 00:11:23,109
There are lots of stalls there...
200
00:11:23,178 --> 00:11:25,378
with lots of good food and snacks.
201
00:11:25,878 --> 00:11:28,418
Yes. That is where you should go.
202
00:11:28,489 --> 00:11:29,839
- Yes.
- That will do.
203
00:11:30,248 --> 00:11:33,359
Gwang Soon. How do you know Hanyang so well?
204
00:11:35,128 --> 00:11:36,478
Well...
205
00:11:38,158 --> 00:11:40,059
My hometown is Gyeongsang Province,
206
00:11:40,128 --> 00:11:41,928
but I came from Hanyang.
207
00:11:41,998 --> 00:11:44,699
If you are from Gyeongsang Province, why did you come from Hanyang?
208
00:11:45,469 --> 00:11:46,819
Well...
209
00:11:51,709 --> 00:11:53,709
That is not important.
210
00:11:53,778 --> 00:11:56,548
The fact that we are here is important.
211
00:11:56,648 --> 00:11:57,678
Right.
212
00:11:57,878 --> 00:12:00,778
Let us go to Unjongga. We can eat something nice...
213
00:12:00,849 --> 00:12:02,199
Before that,
214
00:12:02,319 --> 00:12:04,589
- we must find a home.
- Okay.
215
00:12:04,648 --> 00:12:06,985
- Ojang-dong, was it?
- Yes, Ojang-dong.
216
00:12:07,018 --> 00:12:08,989
Let us go to Ojang-dong, then.
217
00:12:09,059 --> 00:12:11,388
- It is that way.
- That way?
218
00:12:11,589 --> 00:12:14,258
- Should we locate an agent first?
- Yes.
219
00:12:14,329 --> 00:12:16,965
You must be careful, though. This is Hanyang.
220
00:12:16,998 --> 00:12:19,118
- Blink at the wrong time and...
- You lose your nose!
221
00:12:20,038 --> 00:12:22,668
- Gosh. Look at that.
- At what? What is it?
222
00:12:34,449 --> 00:12:37,189
I believe she will be worth more than silver,
223
00:12:37,788 --> 00:12:39,138
especially to you.
224
00:12:40,589 --> 00:12:41,625
What I need is silver,
225
00:12:41,658 --> 00:12:43,729
so I can use it to bring back prisoners from Ming.
226
00:12:43,788 --> 00:12:45,258
I do not need anything else.
227
00:12:53,469 --> 00:12:54,819
Mom...
228
00:13:00,579 --> 00:13:02,349
How can you sew in that state?
229
00:13:05,079 --> 00:13:08,018
Do you feel like sewing after sending her off like that?
230
00:13:08,079 --> 00:13:10,648
Ba Hwe went and talked, did he?
231
00:13:11,888 --> 00:13:15,018
Do not just stand there. We have kids to feed.
232
00:13:15,689 --> 00:13:17,039
We should go.
233
00:13:17,888 --> 00:13:19,859
Do not overwork yourself.
234
00:13:19,928 --> 00:13:21,398
You can rest today.
235
00:13:21,459 --> 00:13:23,028
I will look after the kids.
236
00:13:23,699 --> 00:13:25,768
I will not crumble over something like this.
237
00:13:28,439 --> 00:13:30,609
I got a message from the inkstone seller in Hanyang.
238
00:13:30,869 --> 00:13:32,709
The ship came into Sangae Port.
239
00:13:34,239 --> 00:13:37,248
They arrived safely and are staying at a tavern.
240
00:13:40,219 --> 00:13:42,748
She will send word once they settle down, so...
241
00:13:42,819 --> 00:13:44,169
Forget it.
242
00:13:46,888 --> 00:13:48,359
I may be her mother,
243
00:13:48,418 --> 00:13:50,288
but all I will do is get her in trouble.
244
00:13:51,329 --> 00:13:53,298
She will live if she stays alive.
245
00:13:54,798 --> 00:13:56,469
Do not bother updating me.
246
00:13:59,339 --> 00:14:00,689
Goodness.
247
00:14:00,939 --> 00:14:03,339
I feel heartbroken, so how must she feel?
248
00:14:03,939 --> 00:14:07,239
Why do you not go and visit her?
249
00:14:07,579 --> 00:14:09,178
You should not turn your back!
250
00:14:13,278 --> 00:14:15,989
The morning paper of July 8th in the Year of the Pig.
251
00:14:16,119 --> 00:14:18,248
Hongmungwan's deputy compiler who returned...
252
00:14:18,319 --> 00:14:20,258
from inspecting Chungcheong Province reported...
253
00:14:20,319 --> 00:14:23,128
Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi...
254
00:14:23,189 --> 00:14:25,229
created a base in Soyang Village...
255
00:14:25,298 --> 00:14:27,059
to illegally mine silver...
256
00:14:27,158 --> 00:14:28,869
and even trade weapons.
257
00:14:29,298 --> 00:14:31,998
Their ringleader Park Tae Seo is Park Seung's son from a concubine,
258
00:14:32,099 --> 00:14:33,869
and Park Do Soo who murdered Hong Seok Gi...
259
00:14:33,969 --> 00:14:35,268
is Park Seung's legitimate son.
260
00:14:35,339 --> 00:14:38,168
My lord. The morning paper is here.
261
00:14:38,739 --> 00:14:40,878
The darn king does nothing at all,
262
00:14:40,939 --> 00:14:42,709
and yet every single morning...
263
00:14:42,809 --> 00:14:45,778
they write and send out a paper which is so pointless.
264
00:14:49,349 --> 00:14:51,959
I hereby submit a letter of credence...
265
00:14:52,018 --> 00:14:53,819
that Park Seung is behind them.
266
00:14:54,219 --> 00:14:56,528
I request that you track down all those involved...
267
00:14:56,589 --> 00:14:59,229
and reveal the truth of what is going on.
268
00:14:59,528 --> 00:15:01,059
- What...
- And so...
269
00:15:01,128 --> 00:15:04,128
the King replied, "I give permission."
270
00:15:04,199 --> 00:15:06,398
"Park Seung, his son Park Do Soo,"
271
00:15:06,469 --> 00:15:09,309
"and Park Tae Seo and his men are to be arrested."
272
00:15:09,668 --> 00:15:11,018
What...
273
00:15:11,538 --> 00:15:14,008
The King is out of his mind.
274
00:15:15,479 --> 00:15:16,829
My lord!
275
00:15:25,018 --> 00:15:26,368
Move.
276
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
Who says we can be arrested?
277
00:15:38,168 --> 00:15:41,339
I am the Chief State Councillor. Who would dare demand that?
278
00:15:56,388 --> 00:16:01,359
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
279
00:16:01,418 --> 00:16:04,189
- Please dismiss him.
- Please dismiss him.
280
00:16:08,059 --> 00:16:13,439
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
281
00:16:13,569 --> 00:16:16,469
- Please dismiss him.
- Please dismiss him.
282
00:16:16,939 --> 00:16:22,008
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
283
00:16:22,479 --> 00:16:25,378
- Please dismiss him.
- Please dismiss him.
284
00:16:25,449 --> 00:16:28,819
Do those young folk not mind waking up so early?
285
00:16:28,888 --> 00:16:33,459
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
286
00:16:33,559 --> 00:16:36,388
The Chief State Councillor. Is he here yet?
287
00:16:37,258 --> 00:16:42,069
Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
288
00:16:42,428 --> 00:16:45,128
- Please dismiss him.
- Please dismiss him.
289
00:16:45,199 --> 00:16:49,339
You fools. What are you doing this early in the morning?
290
00:16:49,408 --> 00:16:53,206
Your Majesty. Please accept our plea.
291
00:16:53,239 --> 00:16:56,408
- Please dismiss him.
- Please dismiss him.
292
00:16:56,609 --> 00:16:57,959
On what grounds?
293
00:16:58,278 --> 00:17:01,278
On what grounds will you people push me out?
294
00:17:01,518 --> 00:17:03,018
Dismissing people...
295
00:17:03,888 --> 00:17:06,189
and then making up grounds retroactively...
296
00:17:06,288 --> 00:17:08,619
is your practice, is it not?
297
00:17:10,788 --> 00:17:12,826
You drove inspectors who were...
298
00:17:12,859 --> 00:17:14,959
performing their duty to their death,
299
00:17:15,059 --> 00:17:16,699
causing chaos...
300
00:17:16,768 --> 00:17:18,668
and interfered with investigations.
301
00:17:19,939 --> 00:17:22,609
A minister, who should set an example to others,
302
00:17:23,038 --> 00:17:25,439
colluded with despicable criminals in the outer regions...
303
00:17:25,508 --> 00:17:28,178
to embezzle government funds and taxes!
304
00:17:28,278 --> 00:17:29,628
What?
305
00:17:29,778 --> 00:17:31,849
I embezzled government funds and taxes?
306
00:17:32,878 --> 00:17:35,648
How dare you say such things?
307
00:17:36,888 --> 00:17:38,718
I am innocent.
308
00:17:39,089 --> 00:17:42,228
Who colluded with officials from the regions? I?
309
00:17:42,359 --> 00:17:43,709
That is correct.
310
00:17:56,238 --> 00:17:58,878
My report to His Majesty regarding my trip...
311
00:17:59,079 --> 00:18:01,309
includes many names of thieves.
312
00:18:03,309 --> 00:18:05,349
Park Do Soo, Park Tae Seo,
313
00:18:05,878 --> 00:18:08,319
Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Hong Seok Gi, and so forth.
314
00:18:08,749 --> 00:18:11,549
They bribed government officials in Chungcheong Province,
315
00:18:11,888 --> 00:18:14,158
and endlessly exploited the subjects.
316
00:18:15,218 --> 00:18:18,029
Every village they passed through was emptied out...
317
00:18:18,188 --> 00:18:20,999
as if plundered by bandits.
318
00:18:21,099 --> 00:18:24,168
Thus, there was not a person who did not wish to kill them.
319
00:18:24,799 --> 00:18:25,799
What?
320
00:18:25,938 --> 00:18:28,569
Moreover, Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo,
321
00:18:28,668 --> 00:18:32,178
and Kang Han Gi had commerce groups in Chungcheong and Ganghwa Island.
322
00:18:32,279 --> 00:18:35,609
They traded silver and gunpowder that they illegally mined.
323
00:18:35,678 --> 00:18:38,249
Here comes His Majesty!
324
00:18:53,158 --> 00:18:55,468
Deputy compiler, rise and continue.
325
00:19:00,269 --> 00:19:01,619
Yes, Your Majesty.
326
00:19:04,668 --> 00:19:07,009
One of the insurgents, Park Do Soo,
327
00:19:07,138 --> 00:19:08,849
who is half-brothers with Park Tae Seo,
328
00:19:09,009 --> 00:19:11,276
personally murdered Hong Seok Gi, chief clerk of maritime transport.
329
00:19:11,309 --> 00:19:12,779
His crime is heinous.
330
00:19:12,918 --> 00:19:16,619
Thus, please arrest the two of them and interrogate them.
331
00:19:17,188 --> 00:19:19,819
Moreover, because we know that Park Do Soo and Park Tae Seo...
332
00:19:20,359 --> 00:19:23,589
are Chief State Councillor Park Seung's sons,
333
00:19:23,958 --> 00:19:25,395
Chief State Councillor Park Seung...
334
00:19:25,428 --> 00:19:28,158
should be detained and investigated as a core player in this...
335
00:19:28,228 --> 00:19:31,869
who supported these crimes from behind the scenes.
336
00:19:31,928 --> 00:19:33,278
It is not true, Your Majesty.
337
00:19:33,769 --> 00:19:36,408
There must have been a mistake.
338
00:19:38,809 --> 00:19:41,779
How could you say that without any evidence?
339
00:19:42,349 --> 00:19:45,349
Do you have proof that my son committed murder?
340
00:19:47,519 --> 00:19:48,888
And you.
341
00:19:49,188 --> 00:19:51,849
How will you prove that I was their sponsor?
342
00:19:52,259 --> 00:19:55,188
What proof do you have that you say such terrible things?
343
00:19:58,259 --> 00:20:00,829
Your Majesty, I shall...
344
00:20:04,529 --> 00:20:07,369
I shall step down.
345
00:20:08,299 --> 00:20:11,769
Not because my son Do Soo committed a crime,
346
00:20:11,908 --> 00:20:13,339
but to take responsibility...
347
00:20:13,408 --> 00:20:16,009
for my negligence as a minister.
348
00:20:17,908 --> 00:20:21,918
Please be magnanimous.
349
00:20:22,349 --> 00:20:25,049
His stepping down is insufficient.
350
00:20:25,619 --> 00:20:27,625
Please order the Department of Justice to investigate...
351
00:20:27,658 --> 00:20:29,388
and render a verdict!
352
00:20:30,158 --> 00:20:33,299
Your Majesty, please grant me permission to investigate the case.
353
00:20:33,398 --> 00:20:34,759
Please, Your Majesty.
354
00:20:35,499 --> 00:20:37,928
Your Majesty, we must investigate.
355
00:20:38,069 --> 00:20:39,698
Please grant permission.
356
00:20:39,799 --> 00:20:41,149
Please grant permission.
357
00:20:41,198 --> 00:20:43,908
- Please grant permission.
- Please grant permission.
358
00:20:46,978 --> 00:20:48,328
Your Majesty.
359
00:20:49,509 --> 00:20:50,859
Everyone involved...
360
00:20:56,089 --> 00:20:57,439
shall be interrogated.
361
00:21:00,718 --> 00:21:02,068
Your Majesty.
362
00:21:02,789 --> 00:21:05,599
Thank you, Your Majesty.
363
00:21:05,658 --> 00:21:08,658
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
364
00:21:10,569 --> 00:21:11,919
Your Majesty!
365
00:21:14,138 --> 00:21:15,488
Your Majesty!
366
00:21:31,244 --> 00:21:34,574
This house costs 60 sacks of rice?
367
00:21:34,682 --> 00:21:36,192
Isn't that too much?
368
00:21:36,253 --> 00:21:38,692
I did hear that houses in Hanyang are insanely high,
369
00:21:38,753 --> 00:21:41,222
and that it would be the same everywhere.
370
00:21:41,593 --> 00:21:44,593
But it is a bit high.
371
00:21:55,672 --> 00:21:57,022
There are mice.
372
00:21:57,073 --> 00:21:59,482
So this is Hanyang.
373
00:21:59,882 --> 00:22:01,942
Does the heater work well?
374
00:22:02,652 --> 00:22:03,682
Of course.
375
00:22:03,813 --> 00:22:06,583
Not only near the furnace, but the entire house.
376
00:22:06,753 --> 00:22:08,553
Your buttocks may bake if anything.
377
00:22:08,823 --> 00:22:10,553
You will not be cold in the winter.
378
00:22:10,623 --> 00:22:13,662
But isn't the frame too worn out?
379
00:22:13,763 --> 00:22:16,632
What are you talking about? It can withstand typhoons.
380
00:22:16,692 --> 00:22:19,803
It blocks the heat in the summer and the cold in the winter.
381
00:22:20,232 --> 00:22:22,063
And there is not a single bug.
382
00:22:26,873 --> 00:22:29,003
A bug! My gosh.
383
00:22:35,682 --> 00:22:38,053
We are going to look at a few more houses.
384
00:22:38,113 --> 00:22:39,823
Show us some other places.
385
00:22:40,222 --> 00:22:42,652
Do you know how many people are lined up for this house?
386
00:22:42,753 --> 00:22:45,253
This house will probably be gone by tomorrow.
387
00:22:45,553 --> 00:22:47,892
The outhouse is too close.
388
00:22:47,962 --> 00:22:49,533
It will stink in the summer.
389
00:22:49,632 --> 00:22:50,982
You know nothing.
390
00:22:51,063 --> 00:22:53,632
Imagine how scary it will be to use the outhouse at night...
391
00:22:53,732 --> 00:22:56,902
when it is only ladies living in the house.
392
00:22:58,833 --> 00:23:00,902
It will be just the two of you, correct?
393
00:23:02,742 --> 00:23:03,912
My younger sibling too.
394
00:23:04,113 --> 00:23:06,513
There will be three of us living all together.
395
00:23:06,613 --> 00:23:08,642
She had to go somewhere today...
396
00:23:08,712 --> 00:23:09,912
and could not make it.
397
00:23:09,982 --> 00:23:12,382
- I see. Three ladies.
- But!
398
00:23:13,452 --> 00:23:15,023
But...
399
00:23:16,722 --> 00:23:18,072
We...
400
00:23:19,192 --> 00:23:21,063
all have husbands.
401
00:23:21,692 --> 00:23:24,162
Our husbands will come once we move in.
402
00:23:24,293 --> 00:23:27,162
I have two younger brothers living in Hanyang too.
403
00:23:28,462 --> 00:23:30,702
Anyway, will you take this house?
404
00:23:31,202 --> 00:23:34,702
Well, it is 60 sacks of rice to rent this house.
405
00:23:35,442 --> 00:23:37,813
But you do not seem very well off,
406
00:23:38,313 --> 00:23:40,843
so I shall make an exception and give it to you...
407
00:23:41,212 --> 00:23:42,982
for 55 sacks of rice.
408
00:23:44,882 --> 00:23:47,922
When I looked around with other brokers,
409
00:23:48,023 --> 00:23:50,392
about 40 sacks of rice was the norm.
410
00:23:50,492 --> 00:23:52,123
We will take it for 35.
411
00:23:52,222 --> 00:23:54,162
That is absurd. Do not be ridiculous.
412
00:23:54,222 --> 00:23:56,093
Look. This is not Bucheon or Hoehyeon-dong.
413
00:23:56,162 --> 00:23:58,492
Why is the rental price 60 sacks of rice?
414
00:23:58,533 --> 00:24:01,103
Shall I speak with the owner of the house myself?
415
00:24:04,232 --> 00:24:07,003
- A relay station is being built.
- What?
416
00:24:07,273 --> 00:24:10,573
Once that comes in, the price will skyrocket.
417
00:24:13,583 --> 00:24:14,982
Forget it.
418
00:24:15,212 --> 00:24:17,349
It is all about location. If you take ten steps outside,
419
00:24:17,382 --> 00:24:19,553
there is a market, a tavern, and a well,
420
00:24:19,623 --> 00:24:20,783
and the laundry spot is close.
421
00:24:20,853 --> 00:24:23,452
How could this house go for any less?
422
00:24:23,823 --> 00:24:26,823
Others would take out loans to buy this house.
423
00:24:26,962 --> 00:24:28,563
You are utterly clueless.
424
00:24:29,793 --> 00:24:31,143
Forget it.
425
00:24:31,363 --> 00:24:33,162
Ask other brokers.
426
00:24:33,333 --> 00:24:35,363
- But...
- I have wasted my time.
427
00:24:38,672 --> 00:24:40,022
It is he.
428
00:24:41,942 --> 00:24:45,373
What? Why are you doing this? Let go.
429
00:24:45,442 --> 00:24:46,792
What are you doing?
430
00:24:46,843 --> 00:24:50,182
Did you not expect this when you conned people?
431
00:24:50,313 --> 00:24:52,152
Who are you?
432
00:24:52,212 --> 00:24:54,452
Me? I am...
433
00:24:55,452 --> 00:24:58,922
here to punish you on behalf of the people you conned.
434
00:24:59,992 --> 00:25:02,293
I am the king of the underworld.
435
00:25:02,892 --> 00:25:05,192
Here is the paperwork. Take him to the agency.
436
00:25:05,692 --> 00:25:07,962
- Take him away.
- Wait. Stop.
437
00:25:08,063 --> 00:25:09,803
You have the wrong person.
438
00:25:09,873 --> 00:25:13,273
Let us speak in detail at the agency.
439
00:25:13,902 --> 00:25:16,273
- Let us go.
- It is not true. No.
440
00:25:16,343 --> 00:25:19,073
No. Fine, I will go. I am going.
441
00:25:20,843 --> 00:25:22,193
Seung Yul?
442
00:25:22,753 --> 00:25:24,113
Seung Yul, is that you?
443
00:25:25,382 --> 00:25:27,353
It is. Seung Yul!
444
00:25:27,722 --> 00:25:29,072
Jo Yi?
445
00:25:29,422 --> 00:25:30,772
Jo Yi!
446
00:25:32,692 --> 00:25:34,962
Oh my gosh.
447
00:25:35,323 --> 00:25:36,632
Have you been well?
448
00:25:36,692 --> 00:25:38,162
Of course, I have.
449
00:25:38,932 --> 00:25:41,132
I have missed you so much, Jo Yi.
450
00:25:44,533 --> 00:25:46,672
Stop hugging me so hard.
451
00:25:46,773 --> 00:25:48,303
Sorry. Are you okay?
452
00:25:48,803 --> 00:25:50,712
You grew even taller.
453
00:25:52,882 --> 00:25:54,543
You are so tiny.
454
00:25:56,613 --> 00:25:59,323
Let go of me! Get your hands off me!
455
00:25:59,382 --> 00:26:01,482
I am the Chief State Councilor of Joseon!
456
00:26:01,553 --> 00:26:06,023
How dare you lock me up without any evidence?
457
00:26:06,363 --> 00:26:07,713
Let go of me!
458
00:26:09,462 --> 00:26:10,812
How dare you?
459
00:26:12,492 --> 00:26:13,842
Arrest them right away.
460
00:26:14,333 --> 00:26:16,273
You are to arrest four criminals.
461
00:26:16,672 --> 00:26:18,603
Park Tae Seo, Cha Mal Jong,
462
00:26:18,672 --> 00:26:20,603
Ji Maeng Soo, and Kang Han Gi.
463
00:26:24,573 --> 00:26:26,283
What does it say?
464
00:26:26,343 --> 00:26:27,982
- What?
- What is going on?
465
00:26:28,043 --> 00:26:29,652
(Ji Maeng Soo)
466
00:26:29,712 --> 00:26:31,652
(Kang Han Gi)
467
00:26:31,712 --> 00:26:34,083
- Over there.
- That is a woman.
468
00:26:34,152 --> 00:26:35,502
Goodness.
469
00:26:36,793 --> 00:26:38,143
Hey, Yi Eon.
470
00:26:40,722 --> 00:26:43,392
Oh, my. How long has it been?
471
00:26:43,593 --> 00:26:46,563
I was so happy to hear that you came back alive!
472
00:26:46,632 --> 00:26:49,672
Gosh. We had been waiting for the day of your return.
473
00:26:51,132 --> 00:26:54,373
I did not know you cared this much about me. Thank you.
474
00:26:54,442 --> 00:26:55,702
That brings me to my question.
475
00:26:55,773 --> 00:26:59,142
Can you bring us chicken soup for tomorrow's lunch?
476
00:26:59,843 --> 00:27:03,013
I cannot stop thinking about your chicken soup from last year.
477
00:27:03,083 --> 00:27:04,152
Same here.
478
00:27:04,212 --> 00:27:06,222
It is like I am some pregnant woman.
479
00:27:06,283 --> 00:27:09,392
Will three sacks of rice and five sacks of beans do...
480
00:27:09,452 --> 00:27:10,802
in exchange for it?
481
00:27:14,563 --> 00:27:16,632
I told you I would only accept products...
482
00:27:16,692 --> 00:27:19,863
such as buckwheat flour from Jeju, ginger from Wanju, or pheasants.
483
00:27:19,932 --> 00:27:21,282
Of course, we want to.
484
00:27:21,333 --> 00:27:24,533
But you arrested all the middlemen.
485
00:27:24,603 --> 00:27:27,142
We cannot get any of the products from the black market.
486
00:27:27,202 --> 00:27:29,873
On top of that, I cannot even face my wife with the pay cut.
487
00:27:29,942 --> 00:27:31,292
That is why...
488
00:27:36,382 --> 00:27:37,732
you can just have it.
489
00:27:40,523 --> 00:27:41,873
However,
490
00:27:43,192 --> 00:27:44,542
after you enjoy my food,
491
00:27:44,593 --> 00:27:47,392
I want you to work hard for our country.
492
00:27:49,263 --> 00:27:50,613
No funny business.
493
00:27:54,962 --> 00:27:56,972
Goodness. He is so sharp-tongued.
494
00:27:57,033 --> 00:27:59,402
"Funny business"? Seriously?
495
00:27:59,472 --> 00:28:00,702
He is not wrong.
496
00:28:00,773 --> 00:28:03,843
What do you do other than sit there and thinking about food?
497
00:28:04,273 --> 00:28:05,623
What did you say, you jerk?
498
00:28:05,843 --> 00:28:08,742
What about you then? You think about Myung Wol all day long.
499
00:28:08,813 --> 00:28:11,053
What is this? Did you buy this for Myung Wol?
500
00:28:11,113 --> 00:28:13,452
What? For Myung Wol? What are you talking about?
501
00:28:13,523 --> 00:28:15,023
Then did you buy that for Yi Eon?
502
00:28:15,083 --> 00:28:17,353
Yes. I bought this for Yi Eon!
503
00:28:17,392 --> 00:28:19,290
I wanted to pay for the food with this. So what?
504
00:28:19,323 --> 00:28:21,593
- You, dwarf!
- What? Dwarf? You!
505
00:28:21,662 --> 00:28:23,582
- I can pay him for the food too!
- By the way...
506
00:28:23,632 --> 00:28:25,232
Come on.
507
00:28:25,293 --> 00:28:28,563
Yi Eon seems a bit different now. Does he not?
508
00:28:32,172 --> 00:28:33,522
Give me that.
509
00:28:34,172 --> 00:28:35,843
- Hey.
- Why...
510
00:28:35,902 --> 00:28:38,273
- Yi Eon.
- Hey.
511
00:28:38,912 --> 00:28:40,682
Yi Eon. Wait up.
512
00:28:41,613 --> 00:28:44,382
Yi Eon. Here you go.
513
00:28:45,212 --> 00:28:47,323
This is coming from all of us.
514
00:28:47,452 --> 00:28:50,623
I hope you can continue to cook us delicious meals.
515
00:28:51,023 --> 00:28:53,392
He got that just for you.
516
00:28:53,492 --> 00:28:55,922
- Right? Did you not?
- What?
517
00:28:56,132 --> 00:28:57,482
I did?
518
00:28:58,132 --> 00:29:00,432
I got that just for you.
519
00:29:01,263 --> 00:29:03,902
I see. This?
520
00:29:04,432 --> 00:29:08,142
Women in Hanyang must wait just to have a chance to buy these.
521
00:29:08,202 --> 00:29:10,682
They are called the samjak norigae from the Arabian Peninsula.
522
00:29:11,343 --> 00:29:13,313
Right? Are they not?
523
00:29:13,543 --> 00:29:14,893
Yes, of course.
524
00:29:16,083 --> 00:29:17,433
I do not need it.
525
00:29:17,583 --> 00:29:20,123
What would a man need samjak norigae?
526
00:29:20,553 --> 00:29:23,152
They come in patterns such as a pumpkin, a coral reef,
527
00:29:23,222 --> 00:29:27,593
and a butterfly. This pattern is decorated in gold.
528
00:29:28,793 --> 00:29:30,392
The gold butterfly is flying away.
529
00:29:32,432 --> 00:29:36,573
I am sure there is a lady you fancy.
530
00:29:39,333 --> 00:29:41,543
Gosh. There goes the gold butterfly.
531
00:29:44,172 --> 00:29:45,522
Goodness.
532
00:29:47,843 --> 00:29:50,583
I knew that life in Hanyang would be tough.
533
00:29:50,652 --> 00:29:53,382
But I almost got conned by this fake realtor.
534
00:29:53,783 --> 00:29:56,192
Goodness. What a mess.
535
00:29:56,492 --> 00:29:58,889
I thought you have been through all the hardships life could offer.
536
00:29:58,922 --> 00:30:01,082
But there are still more ways to complicate your life.
537
00:30:02,162 --> 00:30:05,962
I know we just met, but you were very helpful. Thank you.
538
00:30:06,093 --> 00:30:09,162
No need to thank me. Helping a woman is what a man ought to do.
539
00:30:09,773 --> 00:30:12,432
By the way, how do you know Jo Yi?
540
00:30:13,773 --> 00:30:15,533
- We grew up together.
- We grew up together.
541
00:30:15,642 --> 00:30:16,992
I see.
542
00:30:21,843 --> 00:30:23,883
We were born in the same year back in our hometown.
543
00:30:33,722 --> 00:30:37,192
And then Jo Yi betrayed me when she married a man in Gaehwa Valley.
544
00:30:37,263 --> 00:30:39,962
Are you serious? You are still talking about that?
545
00:30:40,033 --> 00:30:42,000
How can getting married be considered betraying you?
546
00:30:42,033 --> 00:30:44,902
- Yes, you did betray me.
- How?
547
00:30:45,632 --> 00:30:48,472
You and your temper. What is a betrayal if not that?
548
00:30:48,702 --> 00:30:50,613
Explain to me how I betrayed you!
549
00:30:50,672 --> 00:30:52,022
Goodness.
550
00:31:02,523 --> 00:31:04,422
Take it when your husband makes you furious.
551
00:31:05,353 --> 00:31:07,023
My mother told me that...
552
00:31:07,093 --> 00:31:10,063
future brides would only need calming herbs.
553
00:31:12,192 --> 00:31:15,333
Are you worried? Or are you wishing me bad luck?
554
00:31:15,402 --> 00:31:18,373
Of course, it is the latter. Why would I worry about you?
555
00:31:20,773 --> 00:31:23,472
Come on. You are unbelievable.
556
00:31:29,513 --> 00:31:30,952
Are you really going to marry him?
557
00:31:31,283 --> 00:31:34,452
Ask me 1 more time. Then you would have asked me 100th time.
558
00:31:38,152 --> 00:31:39,593
I do not like that guy.
559
00:31:39,793 --> 00:31:41,863
You are way too good for that guy.
560
00:31:43,833 --> 00:31:46,363
I have not even seen his face yet. Why are you throwing a fit?
561
00:31:46,462 --> 00:31:49,202
You know that I have no choice. My father already arranged this.
562
00:31:52,172 --> 00:31:55,773
This would have never happened if my mother was still around.
563
00:32:04,283 --> 00:32:07,523
Exactly. Can you not go? Please?
564
00:32:07,753 --> 00:32:10,313
Can you just stay here and spend time with me like we always do?
565
00:32:11,492 --> 00:32:12,842
Who will make money?
566
00:32:13,063 --> 00:32:15,090
Can we go to Hanyang and make money together there?
567
00:32:15,123 --> 00:32:17,033
I will be a great lawyer soon.
568
00:32:17,093 --> 00:32:19,863
And you can work as a seamstress since you love sewing.
569
00:32:19,932 --> 00:32:21,632
Then we will be able to feed ourselves.
570
00:32:24,573 --> 00:32:26,132
- I see.
- Yes.
571
00:32:26,773 --> 00:32:27,942
We will be old and unmarried.
572
00:32:28,003 --> 00:32:30,313
So our future children will have such great lives.
573
00:32:30,573 --> 00:32:32,313
I see. If we are old and unmarried,
574
00:32:32,373 --> 00:32:33,843
how can we have any children?
575
00:32:40,053 --> 00:32:42,922
If you really want that, I can think about...
576
00:32:44,793 --> 00:32:47,162
- Get out.
- Why are you so strong?
577
00:32:47,793 --> 00:32:50,232
- Get out of here.
- Okay. Stop it.
578
00:32:50,293 --> 00:32:51,793
- Do not hit me.
- Get out.
579
00:32:51,863 --> 00:32:53,803
- I am really leaving.
- Go.
580
00:32:54,162 --> 00:32:55,263
No hitting.
581
00:32:55,333 --> 00:32:57,300
So tell me. Do you make enough money to feed yourself?
582
00:32:57,333 --> 00:32:59,803
You bet. I make money to feed 15 people.
583
00:32:59,972 --> 00:33:02,642
Goodness, Jo Yi. Do you not know how great I am?
584
00:33:02,702 --> 00:33:04,712
"Great"? As if.
585
00:33:12,313 --> 00:33:13,663
Will this house do?
586
00:33:14,283 --> 00:33:15,320
There are only two rooms,
587
00:33:15,353 --> 00:33:17,313
but it is a clean house as it was recently built.
588
00:33:17,422 --> 00:33:19,553
You can find a gukbap restaurant around the corner.
589
00:33:19,623 --> 00:33:21,859
The vegetable and fabric shops are not that far from here.
590
00:33:21,892 --> 00:33:23,462
This house is the best in the area.
591
00:33:25,333 --> 00:33:26,702
Where am I?
592
00:33:27,003 --> 00:33:28,683
What do you think? This is your new house.
593
00:33:29,632 --> 00:33:31,399
You can put down a deposit or pay monthly rent.
594
00:33:31,432 --> 00:33:33,242
But I recommend buying this house as well.
595
00:33:33,303 --> 00:33:34,503
The price is reasonable.
596
00:33:34,573 --> 00:33:37,512
So how do you know this house is available?
597
00:33:37,572 --> 00:33:40,313
I move around often.
598
00:33:40,512 --> 00:33:42,112
I found this house for myself.
599
00:33:42,182 --> 00:33:43,983
Why do you move around a lot?
600
00:33:44,313 --> 00:33:46,682
The property prices in Hanyang are always going up.
601
00:33:46,753 --> 00:33:48,593
If I do not act fast, I will be regretting it.
602
00:33:49,222 --> 00:33:51,942
This year's deposit would have been enough to buy a house last year.
603
00:33:53,092 --> 00:33:55,523
Last year's deposit is enough to buy a house this year?
604
00:33:55,592 --> 00:33:56,942
The other way around.
605
00:33:57,563 --> 00:34:00,233
Wait. Why are the prices going up so much?
606
00:34:00,302 --> 00:34:02,233
Children of rich high-ranking officials...
607
00:34:02,302 --> 00:34:03,982
tend to buy all the houses in the Capital,
608
00:34:04,032 --> 00:34:05,769
so they can control the real estate market here.
609
00:34:05,802 --> 00:34:08,103
Basically, it is real estate speculation.
610
00:34:08,173 --> 00:34:09,242
Really?
611
00:34:09,443 --> 00:34:10,842
Is that even possible here?
612
00:34:10,912 --> 00:34:12,912
Yes. You are in Hanyang.
613
00:34:13,842 --> 00:34:16,612
I can talk to the house owner and settle the contract.
614
00:34:16,782 --> 00:34:19,253
I can adjust the price to 30 sacks of rice.
615
00:34:19,483 --> 00:34:20,833
It is a good deal, right?
616
00:34:21,682 --> 00:34:23,222
Is that okay with you too?
617
00:34:24,952 --> 00:34:27,563
Well, I am more than okay.
618
00:34:27,623 --> 00:34:30,092
I feel bad that we are taking your deal.
619
00:34:30,162 --> 00:34:32,662
Well, Jo Yi will pay me back somehow for this.
620
00:34:33,603 --> 00:34:34,970
- Where is...
- Gosh.
621
00:34:35,003 --> 00:34:37,373
Do not expect to get anything from me.
622
00:34:37,633 --> 00:34:40,103
This is nice. I love it.
623
00:34:40,403 --> 00:34:43,373
Right. Can you buy yellow melons the next time you come back?
624
00:34:43,773 --> 00:34:45,242
Because I helped you out once,
625
00:34:45,313 --> 00:34:47,153
you must think I am your servant or something.
626
00:34:49,012 --> 00:34:52,213
Jo Yi, you should go and buy him a drink.
627
00:34:52,282 --> 00:34:54,253
I will clean the house.
628
00:34:55,083 --> 00:34:58,322
Gosh. No. We do not follow such formalities.
629
00:34:58,392 --> 00:35:00,162
No. I cannot allow this.
630
00:35:00,222 --> 00:35:01,992
We ought to thank him somehow.
631
00:35:02,063 --> 00:35:03,413
- Right.
- Here.
632
00:35:13,472 --> 00:35:14,702
- Go and have a drink.
- Gosh.
633
00:35:14,773 --> 00:35:16,539
It is all right. You must have a lot to do around the house.
634
00:35:16,572 --> 00:35:18,972
Gosh. No. Go and eat something delicious.
635
00:35:19,043 --> 00:35:20,713
Gosh, no. It is all right.
636
00:35:20,782 --> 00:35:23,282
- Gosh. I can do this by myself.
- I am all right.
637
00:35:23,353 --> 00:35:25,052
- If you insist.
- Okay.
638
00:35:25,112 --> 00:35:27,653
- Then let me borrow her for a bit.
- Thank you.
639
00:35:28,782 --> 00:35:30,132
Let us go.
640
00:35:33,162 --> 00:35:34,193
Come with me.
641
00:35:34,463 --> 00:35:36,932
- Wait. Hey.
- Go ahead.
642
00:36:03,322 --> 00:36:05,392
- You are divorced?
- Yes.
643
00:36:06,523 --> 00:36:07,873
Why you...
644
00:36:08,222 --> 00:36:11,133
You should have looked me up right away.
645
00:36:11,193 --> 00:36:12,992
How could you forget about me and...
646
00:36:13,633 --> 00:36:15,432
That is why you and I should have...
647
00:36:16,302 --> 00:36:18,403
Right? Okay?
648
00:36:19,532 --> 00:36:20,903
What are you saying?
649
00:36:22,342 --> 00:36:23,692
What I am saying is...
650
00:36:25,342 --> 00:36:28,483
Why did you not look for me, a talented lawyer?
651
00:36:30,052 --> 00:36:33,722
I had too much on my mind to even think of finding you.
652
00:36:33,822 --> 00:36:35,172
And fortunately...
653
00:36:36,222 --> 00:36:38,322
I met someone nice and got it sorted out.
654
00:36:39,492 --> 00:36:41,693
Even though there were a few obstacles.
655
00:36:43,733 --> 00:36:45,083
"Someone nice"?
656
00:36:45,162 --> 00:36:47,333
Yes. Someone very nice.
657
00:36:52,472 --> 00:36:55,242
Well, however it was done, as long as you are divorced.
658
00:36:55,842 --> 00:36:57,342
Well done, Kim Jo Yi.
659
00:36:57,412 --> 00:36:58,813
Good for you, Kim Jo Yi.
660
00:36:59,112 --> 00:37:00,462
Here.
661
00:37:02,883 --> 00:37:04,233
Drink up.
662
00:37:15,992 --> 00:37:18,463
You are a successful lawyer.
663
00:37:18,662 --> 00:37:20,362
That is so cool.
664
00:37:24,432 --> 00:37:27,072
Who said you could be this adorable?
665
00:37:54,233 --> 00:37:57,403
How dare you use your dirty hands? I will kill you.
666
00:38:00,603 --> 00:38:01,953
Oh, dear.
667
00:38:11,052 --> 00:38:12,452
(Tavern)
668
00:38:18,222 --> 00:38:20,892
Do you know him?
669
00:38:21,923 --> 00:38:23,273
What?
670
00:38:27,662 --> 00:38:29,012
Master Yi Eon?
671
00:38:33,373 --> 00:38:36,043
What are you doing here at this hour?
672
00:38:36,342 --> 00:38:37,692
Did you...
673
00:38:38,242 --> 00:38:40,142
come to see me?
674
00:38:40,383 --> 00:38:41,733
No.
675
00:38:44,112 --> 00:38:47,222
Bi Ryeong. I came to see Bi Ryeong.
676
00:38:48,483 --> 00:38:51,222
- Bi Ryeong?
- Yes.
677
00:38:52,623 --> 00:38:55,023
I have some urgent questions regarding the investigation.
678
00:38:58,963 --> 00:39:00,313
Honestly.
679
00:39:01,862 --> 00:39:04,472
I see. She went to check out Unjongga.
680
00:39:04,572 --> 00:39:06,273
I will go and get her.
681
00:39:07,003 --> 00:39:08,353
Wait.
682
00:39:17,952 --> 00:39:19,302
What...
683
00:39:32,262 --> 00:39:33,612
You need not.
684
00:39:34,162 --> 00:39:35,512
Stay here.
685
00:39:36,802 --> 00:39:38,152
Shall I, then?
686
00:39:39,133 --> 00:39:40,943
When you see her later,
687
00:39:41,403 --> 00:39:43,302
tell her I want to see her.
688
00:39:45,012 --> 00:39:47,713
Do not worry. I will tell her.
689
00:39:48,842 --> 00:39:51,612
So, have you eaten?
690
00:39:59,322 --> 00:40:02,592
So, this is my childhood friend...
691
00:40:03,563 --> 00:40:05,833
I am Choi Seung Yul.
692
00:40:06,233 --> 00:40:07,583
And march!
693
00:40:10,302 --> 00:40:11,673
I will introduce myself later.
694
00:40:12,072 --> 00:40:14,642
As you can see, I am on my way to arrest criminals.
695
00:40:16,702 --> 00:40:18,052
But...
696
00:40:18,412 --> 00:40:19,642
Hello, sir.
697
00:40:19,713 --> 00:40:22,483
Why did you interrupt him to say your name?
698
00:40:22,543 --> 00:40:23,782
You were lying...
699
00:40:23,853 --> 00:40:25,282
Hey, I am talking to...
700
00:40:25,383 --> 00:40:26,983
We are off to arrest criminals.
701
00:40:27,153 --> 00:40:29,653
You four, go that way. The rest, follow me.
702
00:40:29,753 --> 00:40:31,452
- Go!
- Yes, sir.
703
00:40:32,693 --> 00:40:35,392
(Tavern)
704
00:40:40,903 --> 00:40:42,253
Yes.
705
00:40:42,963 --> 00:40:44,572
He is doing his job.
706
00:40:50,142 --> 00:40:51,673
Report when you see them!
707
00:40:51,943 --> 00:40:54,809
Report when you see these people!
708
00:40:54,842 --> 00:40:56,713
Report when you see them!
709
00:40:57,353 --> 00:40:58,883
Report when you see them!
710
00:41:00,423 --> 00:41:01,773
Murderers?
711
00:41:12,162 --> 00:41:13,162
As the King commanded,
712
00:41:13,233 --> 00:41:14,932
arrest Park Do Soo.
713
00:41:15,003 --> 00:41:16,353
- Yes, sir.
- Yes, sir.
714
00:41:21,802 --> 00:41:23,373
Who are you fools?
715
00:41:23,443 --> 00:41:24,972
What are you saying?
716
00:41:25,072 --> 00:41:29,043
You are under arrest for murdering Chief Clerk Hong Seok Gi.
717
00:41:30,253 --> 00:41:32,052
- Take him!
- Yes, sir.
718
00:41:44,892 --> 00:41:46,693
Let go.
719
00:41:47,133 --> 00:41:49,532
You cannot keep me.
720
00:41:58,543 --> 00:42:00,012
(Buddha)
721
00:42:04,253 --> 00:42:06,682
(Buddha)
722
00:42:18,233 --> 00:42:19,583
Maeng Soo?
723
00:42:19,992 --> 00:42:22,302
- Thank you for the food.
- Goodbye.
724
00:42:24,873 --> 00:42:27,642
He must be skinning an animal to make...
725
00:42:27,702 --> 00:42:29,572
the leather to make his own boots.
726
00:42:29,802 --> 00:42:33,173
Why is he not here yet? The ferry will leave soon.
727
00:42:33,983 --> 00:42:35,333
Darn him.
728
00:42:37,483 --> 00:42:40,653
Why is Tae Seo still at the temple?
729
00:42:40,782 --> 00:42:42,753
I wish they arrive soon.
730
00:42:42,822 --> 00:42:44,492
What if we miss the ferry?
731
00:42:48,362 --> 00:42:49,712
(Distribution Log)
732
00:42:50,592 --> 00:42:53,633
(Distribution Log)
733
00:42:53,702 --> 00:42:55,052
Oh, dear.
734
00:42:55,802 --> 00:42:57,333
Darn it.
735
00:43:01,242 --> 00:43:04,572
I cannot believe what I did to make sure...
736
00:43:04,642 --> 00:43:06,642
I got these out of the darn mine.
737
00:43:14,153 --> 00:43:15,503
Wait.
738
00:43:15,952 --> 00:43:19,123
Can I trust Tae Seo's old man?
739
00:43:20,222 --> 00:43:22,463
From the way he treats Tae Seo...
740
00:43:38,873 --> 00:43:40,223
(Distribution Log)
741
00:43:54,092 --> 00:43:55,442
Cha Mal Jong?
742
00:44:04,903 --> 00:44:08,242
You... You are the dead inspector...
743
00:44:08,302 --> 00:44:11,112
The dead inspector... How are you not dead?
744
00:44:12,213 --> 00:44:13,612
- Do you want to know?
- Yes.
745
00:44:27,722 --> 00:44:29,293
I came back to get you.
746
00:44:34,023 --> 00:44:34,882
Arrest him!
747
00:44:34,953 --> 00:44:35,983
- Yes, sir!
- Yes, sir!
748
00:44:36,152 --> 00:44:37,502
No!
749
00:44:38,273 --> 00:44:39,903
- No!
- Stay still.
750
00:44:42,702 --> 00:44:45,273
- Let us go.
- Please...
751
00:44:45,443 --> 00:44:46,943
Get his shoes and evidence too.
752
00:44:47,012 --> 00:44:48,362
Yes, sir.
753
00:44:51,613 --> 00:44:54,283
- Get me a deerskin pair.
- Yes, sir.
754
00:44:59,392 --> 00:45:01,592
(Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi)
755
00:45:02,363 --> 00:45:04,363
(Ji Maeng Soo)
756
00:45:06,762 --> 00:45:08,112
Here you go.
757
00:45:08,662 --> 00:45:10,062
Goodbye.
758
00:45:22,682 --> 00:45:24,032
Wait.
759
00:45:26,512 --> 00:45:27,862
Shoot.
760
00:45:30,693 --> 00:45:32,043
Darn it.
761
00:45:34,963 --> 00:45:36,313
Oh, dear.
762
00:45:37,463 --> 00:45:38,813
(Ji Maeng Soo)
763
00:45:41,633 --> 00:45:43,503
Help me!
764
00:45:43,562 --> 00:45:46,332
I found a criminal!
765
00:45:46,432 --> 00:45:48,073
Help me!
766
00:45:48,303 --> 00:45:51,012
I found a criminal!
767
00:45:51,142 --> 00:45:52,492
Do you have a death wish?
768
00:45:53,742 --> 00:45:55,742
Over here!
769
00:45:56,113 --> 00:45:58,082
Over here!
770
00:46:18,233 --> 00:46:19,903
- Get him!
- Yes, my lord!
771
00:46:43,852 --> 00:46:45,852
What are you doing?
772
00:46:46,952 --> 00:46:48,622
What? Maeng Soo.
773
00:46:50,291 --> 00:46:52,992
Where are you taking us?
774
00:46:53,832 --> 00:46:55,492
What about Tae Seo?
775
00:46:55,562 --> 00:46:56,912
Do not mention him.
776
00:46:57,932 --> 00:47:00,001
Where are you taking us?
777
00:47:00,071 --> 00:47:02,501
- Shut it!
- Okay.
778
00:47:06,611 --> 00:47:09,142
(Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi)
779
00:47:12,982 --> 00:47:14,812
- Gwang Soon, here.
- Sure.
780
00:47:18,821 --> 00:47:20,171
Here.
781
00:47:20,792 --> 00:47:22,188
I think it is lower than my height.
782
00:47:22,221 --> 00:47:23,621
It is exactly your height.
783
00:47:26,431 --> 00:47:30,031
We will need two sets of blankets.
784
00:47:30,301 --> 00:47:33,672
Since it will be three women, we should get a credenza.
785
00:47:33,732 --> 00:47:35,371
We need to eat,
786
00:47:35,431 --> 00:47:38,602
so we need a small table and three bowls and utensils.
787
00:47:38,741 --> 00:47:40,091
Three sets.
788
00:47:40,772 --> 00:47:42,122
Ladies!
789
00:47:46,911 --> 00:47:48,261
Jo Yi!
790
00:47:50,582 --> 00:47:54,152
My gosh. Bi Ryeong, did you buy clothes?
791
00:47:54,221 --> 00:47:57,462
Are we going to just spend money while we are in Hanyang?
792
00:47:57,522 --> 00:48:00,632
I read the storeowner's fortune and she gave me this for free.
793
00:48:01,491 --> 00:48:02,632
- Really?
- Yes.
794
00:48:02,692 --> 00:48:05,031
- Good going.
- Right?
795
00:48:05,102 --> 00:48:07,832
Maybe we should open a fortune-telling booth here.
796
00:48:08,132 --> 00:48:09,482
Should we?
797
00:48:09,942 --> 00:48:12,201
Master Yi Eon was looking for you.
798
00:48:12,542 --> 00:48:13,712
- For me?
- Yes.
799
00:48:13,772 --> 00:48:15,942
Go to Yuk Chil and Gu Pal later.
800
00:48:16,011 --> 00:48:17,049
Will do.
801
00:48:17,082 --> 00:48:19,312
Tell me if you need anything.
802
00:48:19,382 --> 00:48:21,582
I want to go before the market closes.
803
00:48:21,652 --> 00:48:24,882
- I want a stationery chest...
- A stationery chest.
804
00:48:24,951 --> 00:48:26,652
- A lantern.
- A lantern.
805
00:48:26,721 --> 00:48:28,451
- What else is there?
- Well...
806
00:48:29,252 --> 00:48:32,362
This house is nice, but since we are on a road,
807
00:48:32,422 --> 00:48:34,391
people can see in.
808
00:48:35,062 --> 00:48:36,761
We should get a bamboo screen.
809
00:48:36,832 --> 00:48:38,062
Yes, a bamboo screen.
810
00:48:38,132 --> 00:48:39,869
- Get that too.
- Yes.
811
00:48:39,902 --> 00:48:41,402
- A bamboo...
- Yes.
812
00:48:41,602 --> 00:48:43,301
Hold on. But our budget...
813
00:48:43,371 --> 00:48:45,902
We have had 48 bowls of gukbap,
814
00:48:46,002 --> 00:48:47,911
7 pieces of rice cakes,
815
00:48:47,971 --> 00:48:50,281
at 14 poon each...
816
00:48:50,511 --> 00:48:53,451
So... Oh no. I do not think we can afford that.
817
00:48:57,482 --> 00:48:59,321
I have an idea.
818
00:48:59,752 --> 00:49:02,422
This and this, and finally, this.
819
00:49:02,821 --> 00:49:06,292
We can connect fabric instead of a bamboo screen.
820
00:49:07,562 --> 00:49:09,562
Like this?
821
00:49:11,632 --> 00:49:14,132
- Do you need help?
- No, I almost have it.
822
00:49:15,371 --> 00:49:16,721
Gwang Soon.
823
00:49:23,241 --> 00:49:24,591
All done.
824
00:49:43,091 --> 00:49:45,102
They are the seeds of trumpet creepers.
825
00:49:46,402 --> 00:49:48,471
I will root for you,
826
00:49:48,531 --> 00:49:51,641
so you will never have to bend your will...
827
00:50:07,091 --> 00:50:09,051
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
828
00:50:20,772 --> 00:50:26,502
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
829
00:50:27,911 --> 00:50:28,911
What?
830
00:50:29,071 --> 00:50:31,812
No! My aconite!
831
00:50:32,741 --> 00:50:34,091
Hey.
832
00:50:34,482 --> 00:50:37,022
Why are you screaming so loudly?
833
00:50:37,082 --> 00:50:38,482
I almost went deaf.
834
00:50:38,551 --> 00:50:39,901
Where is it?
835
00:50:40,451 --> 00:50:42,522
Where did it go? Where is it?
836
00:50:44,522 --> 00:50:45,872
Wait.
837
00:50:48,891 --> 00:50:50,732
No! My aconite!
838
00:50:51,031 --> 00:50:53,332
Where is it?
839
00:50:53,632 --> 00:50:54,982
What?
840
00:50:55,732 --> 00:50:57,602
The aconite flower that was here.
841
00:50:57,801 --> 00:50:58,869
Aconite flower?
842
00:50:58,902 --> 00:51:01,571
My flower that I picked from the aconite field...
843
00:51:01,641 --> 00:51:03,341
and dried nicely!
844
00:51:03,641 --> 00:51:05,212
That is what I am looking for.
845
00:51:05,281 --> 00:51:07,911
Exactly. The flower that you brought,
846
00:51:07,982 --> 00:51:10,681
which I stole to give to Gwang Soon.
847
00:51:10,752 --> 00:51:12,522
That is missing.
848
00:51:12,852 --> 00:51:13,891
What?
849
00:51:13,951 --> 00:51:15,692
You took it back, right?
850
00:51:15,752 --> 00:51:18,261
- You stole it back, you jerk!
- I did not steal it.
851
00:51:19,221 --> 00:51:20,571
Hold on.
852
00:51:20,692 --> 00:51:22,792
You stole the aconite flower that I brought,
853
00:51:22,862 --> 00:51:24,632
and you are asking me if I stole it back?
854
00:51:24,701 --> 00:51:26,062
That does not matter.
855
00:51:26,132 --> 00:51:27,632
Gwang Soon likes the color purple,
856
00:51:27,701 --> 00:51:30,471
so I stole it while you were pooping and you stole it back!
857
00:51:30,542 --> 00:51:32,442
Was that how I raised you?
858
00:51:32,502 --> 00:51:34,212
You should not live like that.
859
00:51:34,272 --> 00:51:35,871
Was that how I raised you?
860
00:51:35,971 --> 00:51:39,011
What will you grow up to be?
861
00:51:39,082 --> 00:51:41,152
I did not steal it!
862
00:51:41,281 --> 00:51:42,752
I did not poop for that long...
863
00:51:42,812 --> 00:51:44,162
Excuse me.
864
00:51:44,652 --> 00:51:46,522
Is anyone home?
865
00:51:48,022 --> 00:51:49,692
Of course, there is.
866
00:51:51,661 --> 00:51:53,161
Why that little...
867
00:51:54,161 --> 00:51:55,511
Wow.
868
00:51:57,002 --> 00:52:00,232
It really is the largest house in the neighborhood.
869
00:52:00,301 --> 00:52:03,542
You can tell what the homeowner is like.
870
00:52:03,602 --> 00:52:06,201
Look how spotless and perfectly aligned they are.
871
00:52:07,312 --> 00:52:10,181
My gosh. Look who's here.
872
00:52:11,181 --> 00:52:12,531
Here.
873
00:52:15,212 --> 00:52:16,562
Rice cakes?
874
00:52:16,781 --> 00:52:18,621
We moved.
875
00:52:18,681 --> 00:52:20,219
We found a place to live for the time being.
876
00:52:20,252 --> 00:52:22,091
What? Already? How?
877
00:52:22,152 --> 00:52:23,621
It is by Ojang-dong.
878
00:52:23,692 --> 00:52:25,962
We will invite you over once we are settled in.
879
00:52:26,422 --> 00:52:27,772
Bring Master Yi Eon.
880
00:52:27,991 --> 00:52:30,431
How did you find a house already?
881
00:52:30,902 --> 00:52:33,299
It is not that easy to find a house in Hanyang.
882
00:52:33,332 --> 00:52:35,102
It truly was difficult.
883
00:52:35,172 --> 00:52:38,002
We found one quickly thanks to Jo Yi's friend.
884
00:52:38,071 --> 00:52:40,672
Friend? You have a friend in Hanyang?
885
00:52:40,741 --> 00:52:42,411
Yes, a childhood friend...
886
00:52:42,511 --> 00:52:44,212
is a lawyer in Hanyang.
887
00:52:44,281 --> 00:52:46,411
A lawyer? Is it...
888
00:52:46,482 --> 00:52:49,281
- A man?
- Yes, a male friend.
889
00:52:49,911 --> 00:52:50,951
I see.
890
00:52:51,221 --> 00:52:54,121
As Master Yi Eon not returned yet?
891
00:52:54,192 --> 00:52:55,221
What time does he usually come?
892
00:52:55,292 --> 00:52:57,891
I know. He is usually home by this hour.
893
00:52:58,391 --> 00:53:00,022
Did something happen to him?
894
00:53:02,332 --> 00:53:04,761
That is how Hanyang is.
895
00:53:05,102 --> 00:53:07,571
Since it is where the king lives,
896
00:53:07,632 --> 00:53:10,301
there is heightened security and...
897
00:53:10,371 --> 00:53:11,741
- That way!
- Yes, my lord!
898
00:53:11,801 --> 00:53:13,341
Did a war break out?
899
00:53:13,402 --> 00:53:14,752
Quick. Find out.
900
00:53:14,812 --> 00:53:16,812
Lower your stance.
901
00:53:16,882 --> 00:53:18,232
- Gosh.
- Gu Pal!
902
00:53:19,082 --> 00:53:21,281
Why won't goblins take him away?
903
00:53:21,352 --> 00:53:22,411
- That way!
- Lower.
904
00:53:22,482 --> 00:53:24,252
- Search it!
- Get low.
905
00:53:24,321 --> 00:53:25,882
- Gu Pal!
- Yes.
906
00:53:25,951 --> 00:53:29,652
No. I'm sure even goblins don't want poop on their hands.
907
00:53:29,991 --> 00:53:31,761
- We are fine.
- Get low.
908
00:53:31,821 --> 00:53:33,192
Stop it!
909
00:53:35,431 --> 00:53:37,031
Get low!
910
00:53:39,962 --> 00:53:42,031
Is it the enemy again? Are they foreigners?
911
00:53:42,389 --> 00:53:44,088
Gu Pal! Find out!
912
00:53:44,122 --> 00:53:45,472
Sure.
913
00:53:46,371 --> 00:53:47,721
Gu Pal!
914
00:53:50,071 --> 00:53:52,181
(Buddha)
915
00:54:01,022 --> 00:54:02,491
Park Tae Seo is the key.
916
00:54:03,051 --> 00:54:05,011
We have brought in almost everyone else involved,
917
00:54:05,821 --> 00:54:07,391
but we do not see him anywhere.
918
00:54:08,862 --> 00:54:11,562
Whereas Park Seung and Park Tae Seo were helping each other,
919
00:54:12,232 --> 00:54:13,931
there seems to be tension now.
920
00:54:14,902 --> 00:54:17,201
Their statements may differ during interrogations,
921
00:54:18,071 --> 00:54:20,272
and Park Tae Seo will not speak readily.
922
00:54:20,341 --> 00:54:24,341
It will be difficult for His Majesty to interrogate Park Seung too.
923
00:54:25,511 --> 00:54:29,011
We must have as much evidence as possible in order to win.
924
00:54:29,382 --> 00:54:30,732
Thus...
925
00:54:39,862 --> 00:54:42,192
This is aconite.
926
00:54:42,692 --> 00:54:44,332
People think it is medicinal, but...
927
00:54:44,402 --> 00:54:45,931
It can be poisonous too.
928
00:54:46,261 --> 00:54:47,332
Correct.
929
00:54:47,471 --> 00:54:49,502
And it is banned from harvesting...
930
00:54:49,571 --> 00:54:53,071
or utilizing this herb without the royal permission.
931
00:54:54,411 --> 00:54:57,882
Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung,
932
00:54:58,281 --> 00:55:00,882
was the one who secretly harvested aconite in large quantities.
933
00:55:02,812 --> 00:55:04,162
What...
934
00:55:04,721 --> 00:55:07,451
are you implying right now?
935
00:55:08,991 --> 00:55:10,341
Are you saying...
936
00:55:10,621 --> 00:55:12,029
that Park Seung and Park Tae Seo had...
937
00:55:12,062 --> 00:55:14,732
something to do with the Crown Prince's death?
938
00:55:18,602 --> 00:55:20,701
You cannot make such an accusation.
939
00:55:20,832 --> 00:55:23,641
Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together...
940
00:55:24,042 --> 00:55:25,922
a temporary pharmacy to treat the Crown Prince.
941
00:55:30,482 --> 00:55:31,641
What is this?
942
00:55:31,841 --> 00:55:33,982
I have a boil on my back.
943
00:55:34,812 --> 00:55:36,652
Is this absolutely necessary?
944
00:55:36,922 --> 00:55:38,951
It will go away on its own with some time.
945
00:55:39,152 --> 00:55:40,891
Thanks to somebody, my palate is used to...
946
00:55:41,221 --> 00:55:43,121
gourmet food.
947
00:55:43,692 --> 00:55:45,761
So I loathe drinking awful tonics like this.
948
00:55:45,862 --> 00:55:48,332
The boil is not a serious condition.
949
00:55:48,491 --> 00:55:51,029
But sometimes, boils with deep roots can turn into suppurating wounds.
950
00:55:51,062 --> 00:55:52,902
So please do not take it lightly.
951
00:55:54,402 --> 00:55:57,942
Perhaps, it might be because I have not been here for long.
952
00:55:58,701 --> 00:56:01,071
But I do not believe I have met this physical before.
953
00:56:01,341 --> 00:56:03,741
I am in charge of His Highness' boils at the new pharmacy.
954
00:56:04,212 --> 00:56:07,951
The Chief State Councilor set up a pharmacy just for my boil.
955
00:56:08,551 --> 00:56:11,982
Life at the palace can be quite bothersome.
956
00:56:12,922 --> 00:56:14,852
- Give me that.
- Yes, Your Highness.
957
00:56:23,431 --> 00:56:24,862
A pharmacy was set up.
958
00:56:25,761 --> 00:56:27,881
And there was a new physician in charge of his boils.
959
00:56:31,201 --> 00:56:32,739
He has suddenly prescribed much more aconite,
960
00:56:32,772 --> 00:56:34,452
and they added more aconite in his tonics.
961
00:56:35,341 --> 00:56:38,841
I do not believe this was just a coincidence.
962
00:56:41,712 --> 00:56:43,252
I am sure of it.
963
00:56:44,551 --> 00:56:45,901
The physician...
964
00:56:46,681 --> 00:56:48,221
I met that day...
965
00:56:49,292 --> 00:56:51,422
must have been a fake.
966
00:56:52,891 --> 00:56:55,591
It is my regret that I failed to see his face...
967
00:56:55,661 --> 00:56:57,011
because of the face cover.
968
00:56:57,332 --> 00:56:58,682
I am certain...
969
00:56:59,332 --> 00:57:01,639
he was not the real physician for the Crown Prince's boils.
970
00:57:01,672 --> 00:57:05,442
Deputy Compiler. I know that you are very smart.
971
00:57:05,502 --> 00:57:07,011
I promise to come back...
972
00:57:07,341 --> 00:57:09,538
with evidence to prove my claim about the physician...
973
00:57:09,571 --> 00:57:10,971
before you have to interrogate him.
974
00:57:11,281 --> 00:57:13,681
I already have people urgently collecting information.
975
00:57:14,312 --> 00:57:15,662
Trust me, and give me some time.
976
00:57:19,051 --> 00:57:20,721
I will arrest...
977
00:57:21,522 --> 00:57:23,922
Park Seung and Park Tae Seo this time.
978
00:57:41,341 --> 00:57:44,212
(No animals were harmed during the filming.)
979
00:57:49,281 --> 00:57:52,321
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
980
00:57:59,661 --> 00:58:02,341
(Special appearance by Jo Kwan Woo, Lee Jun Hyuk, and Cha Hak Yeon)
981
00:58:03,261 --> 00:58:05,761
(Secret Royal Inspector & Joy)
982
00:58:06,531 --> 00:58:07,832
The name of the seamstress is Jo Yi.
983
00:58:07,902 --> 00:58:09,902
There's none other like her in Joseon.
984
00:58:10,002 --> 00:58:12,241
The physician is still alive?
985
00:58:12,341 --> 00:58:15,471
Nothing must scare you. How dare you make a mockery of me?
986
00:58:15,672 --> 00:58:17,181
Why do you have this?
987
00:58:17,511 --> 00:58:20,281
A way to see the King face-to-face.
988
00:58:20,882 --> 00:58:23,411
I will help you hold onto your throne.
989
00:58:23,482 --> 00:58:26,152
It means my mother might get arrested soon.
990
00:58:26,221 --> 00:58:28,852
I am trying to stay alive too.
991
00:58:28,922 --> 00:58:30,422
So you will live as Turukson?
992
00:58:30,591 --> 00:58:33,121
Where is it? Where did you hide it?
71279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.