All language subtitles for [MkvDrama.Com]Secret.Royal.Inspector.and.Joy.E10.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,298 --> 00:00:36,996 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:37,029 --> 00:00:38,968 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:39,269 --> 00:00:41,038 (Episode 10, Oejibu) 4 00:00:41,109 --> 00:00:43,009 (Lawyers in the Joseon Era) 5 00:00:58,858 --> 00:01:02,058 - Grandmother. - Shut your mouth! 6 00:01:03,658 --> 00:01:05,298 I understand that you had a job to do. 7 00:01:05,798 --> 00:01:08,598 Even so. How could you make me think that you were dead? 8 00:01:10,198 --> 00:01:13,439 There are some things that one must never do! You brat! 9 00:01:14,408 --> 00:01:16,969 Playing with people's lives... 10 00:01:17,109 --> 00:01:19,079 or food is not acceptable! 11 00:01:27,518 --> 00:01:29,018 Do not just sit there. Eat! 12 00:01:30,619 --> 00:01:32,685 I do not even want to see you. So you better finish... 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,999 all the food for your funeral altar! You ungrateful brat! 14 00:01:42,399 --> 00:01:44,328 If you leave a grain of rice, 15 00:01:44,569 --> 00:01:47,338 I will be going into that coffin! 16 00:01:48,168 --> 00:01:50,209 What... Grandmother. 17 00:01:50,509 --> 00:01:51,859 Wait. 18 00:02:32,849 --> 00:02:34,789 Did you have to blow up the mine? 19 00:02:35,349 --> 00:02:36,956 Do not even start. 20 00:02:36,989 --> 00:02:39,549 Imagine how awful it must have been for him to blow up the mine. 21 00:02:40,288 --> 00:02:44,528 What was his name? Was it Do Soo? This jerk showed up out of the blue. 22 00:02:44,829 --> 00:02:46,729 On top of that, that darn secret inspector... 23 00:02:46,829 --> 00:02:50,098 flocked to the mine with the soldiers. We had no choice. 24 00:02:50,169 --> 00:02:52,669 So what about the secret inspector? Did you take care of him? 25 00:02:52,769 --> 00:02:54,236 We just made a grave... 26 00:02:54,269 --> 00:02:56,109 for that inspector at the bottom of the mine. 27 00:02:56,408 --> 00:02:59,609 Tae Seo had to blow up his mine because of the secret inspector. 28 00:03:00,508 --> 00:03:03,109 Think about everything he went through to dig up silver. 29 00:03:03,649 --> 00:03:04,999 Gosh. 30 00:03:06,579 --> 00:03:08,419 He cannot seem to snap out of it. 31 00:03:08,519 --> 00:03:09,555 He was completely enraged. 32 00:03:09,588 --> 00:03:11,919 So he went to see his old man to end things. 33 00:03:12,158 --> 00:03:14,758 But he did not tell me how it went. He just clammed up like that. 34 00:03:17,188 --> 00:03:20,028 Listen. We risked our lives... 35 00:03:20,128 --> 00:03:21,998 to get rid of that secret inspector. 36 00:03:22,399 --> 00:03:25,498 If he has a conscience, your old man will look out... 37 00:03:25,598 --> 00:03:27,199 for us. Right? 38 00:03:27,568 --> 00:03:29,475 I understand that you are his illegitimate child, 39 00:03:29,508 --> 00:03:30,568 but he is still your father. 40 00:03:30,639 --> 00:03:32,008 Are you out of your mind? 41 00:03:32,838 --> 00:03:35,179 Come on. It is not like we have any choice here. 42 00:03:35,248 --> 00:03:37,848 They must have ransacked the hideout and mine by now. 43 00:03:37,919 --> 00:03:40,179 It will not take long for them to catch us. 44 00:03:40,248 --> 00:03:41,598 That is why I am here. 45 00:03:41,818 --> 00:03:43,218 Get ready to leave now. 46 00:03:43,688 --> 00:03:45,125 We must get on a ferry to Ganghwa Island. 47 00:03:45,158 --> 00:03:48,028 You think we will be safe on Ganghwa Island? 48 00:03:48,088 --> 00:03:49,225 Our hideout and mine were raided. 49 00:03:49,258 --> 00:03:51,598 It is safe to assume it is the case on Ganghwa Island too. 50 00:03:51,658 --> 00:03:54,598 You think the soldiers did not raid there because Gokdu runs the place? 51 00:03:55,468 --> 00:03:58,369 Goodness. You are so clueless. 52 00:03:59,869 --> 00:04:01,709 So what is your plan now? 53 00:04:02,269 --> 00:04:05,308 Come on. Tell me your plan. 54 00:04:05,408 --> 00:04:07,639 You said you wanted to rule Joseon... 55 00:04:08,378 --> 00:04:09,979 and dethrone the king. 56 00:04:10,149 --> 00:04:12,919 Now, how are you going to do that? 57 00:04:13,218 --> 00:04:15,848 We lost our mine and connections. 58 00:04:16,119 --> 00:04:18,459 - We lost everything. - Shut your mouth. 59 00:04:18,558 --> 00:04:20,288 How are you going to do this now? 60 00:04:20,359 --> 00:04:21,655 You lunatic. Do you have a death wish? 61 00:04:21,688 --> 00:04:23,038 Get off me. 62 00:04:23,229 --> 00:04:26,028 Fine. Kill me. Just finish me. 63 00:04:26,128 --> 00:04:28,669 Go ahead. I think death will suit me better. 64 00:04:28,729 --> 00:04:30,699 - Go ahead and kill me. - We ought to. 65 00:04:33,098 --> 00:04:34,448 Kill Park Seung? 66 00:04:36,938 --> 00:04:38,288 - The King? - The King? 67 00:04:39,179 --> 00:04:40,529 Both. 68 00:04:45,948 --> 00:04:47,349 You? 69 00:04:47,948 --> 00:04:50,086 You are telling me that you will kill your own father? 70 00:04:50,119 --> 00:04:51,989 Sure. It will be a piece of cake, will it not? 71 00:04:52,058 --> 00:04:54,558 As if. You do everything your father tells you to. 72 00:04:54,828 --> 00:04:58,099 Fine. Say that somehow, you manage to kill Park Seung. 73 00:04:58,299 --> 00:05:00,159 How will you kill the King? 74 00:05:00,498 --> 00:05:02,035 We do not have anything. Not even weapons. 75 00:05:02,068 --> 00:05:03,828 Will you go into the palace with no weapons? 76 00:05:03,869 --> 00:05:07,198 Say that you somehow get a chance to strangle the King or something. 77 00:05:07,268 --> 00:05:08,475 But before that, you will have to know how the King looks. 78 00:05:08,508 --> 00:05:10,369 Only then you will know what to do. 79 00:05:10,438 --> 00:05:12,109 Lowlifes like us... 80 00:05:12,179 --> 00:05:14,748 will never get a chance to see the face of the King. 81 00:05:16,448 --> 00:05:17,798 We can. 82 00:05:20,518 --> 00:05:21,958 And we can be right in front of him. 83 00:05:31,458 --> 00:05:32,808 My money! 84 00:05:40,068 --> 00:05:42,638 - What do we do? - I do not know! 85 00:05:43,008 --> 00:05:44,469 My money! 86 00:05:45,409 --> 00:05:46,508 Yes. 87 00:05:46,679 --> 00:05:49,948 - This is the Joseon I remember. - I worked so hard to save that! 88 00:05:51,748 --> 00:05:53,098 Oh, no. 89 00:05:56,688 --> 00:05:58,489 Once these tears dry up, 90 00:05:58,659 --> 00:06:01,558 your beautiful face will get very dry. 91 00:06:03,789 --> 00:06:07,258 Here. I can see what is troubling you from the look on your face. 92 00:06:07,398 --> 00:06:08,996 You worked together with the housing official... 93 00:06:09,029 --> 00:06:10,066 to jack up the property prices. 94 00:06:10,099 --> 00:06:11,698 So you lost your deposit. 95 00:06:11,869 --> 00:06:14,099 Did you lose about 170 nyang? 96 00:06:16,768 --> 00:06:18,118 Oh, no. 97 00:06:19,938 --> 00:06:22,378 You came to Hanyang with everything you have... 98 00:06:22,448 --> 00:06:24,679 from the countryside to turn your life around. 99 00:06:24,779 --> 00:06:27,115 But people from Hanyang deceived you right under your nose. 100 00:06:27,148 --> 00:06:28,588 (Gyeongari: People from the Capital) 101 00:06:28,919 --> 00:06:30,559 And they must have broken your heart too. 102 00:06:30,748 --> 00:06:32,289 That is right. 103 00:06:34,888 --> 00:06:36,789 Those scoundrels. 104 00:06:36,859 --> 00:06:39,458 They always seem to go after only innocent women. 105 00:06:41,198 --> 00:06:42,568 - Who are you? - Who are you? 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,839 Me? Let me tell you a bit about myself. 107 00:06:46,938 --> 00:06:49,239 I am here to rescue innocent people like you... 108 00:06:49,308 --> 00:06:51,348 in the midst of the turbulent ocean called Hanyang. 109 00:06:51,508 --> 00:06:55,349 I am Lawyer Choi Seung Yul. 110 00:07:00,318 --> 00:07:02,888 You said you were conned by a man. 111 00:07:03,219 --> 00:07:04,569 - Yes. - Yes. 112 00:07:07,859 --> 00:07:10,029 You said you were conned by a woman. 113 00:07:10,359 --> 00:07:11,709 Yes. 114 00:07:33,479 --> 00:07:34,829 Those two... 115 00:07:35,849 --> 00:07:37,199 are one. 116 00:07:38,659 --> 00:07:40,009 - What? - What? 117 00:07:40,089 --> 00:07:41,828 He is a master of disguise. 118 00:07:41,888 --> 00:07:43,289 Sometimes he is a man. 119 00:07:44,229 --> 00:07:45,429 Sometimes he is a woman. 120 00:07:45,498 --> 00:07:46,898 Yes, this is her. 121 00:07:47,529 --> 00:07:48,896 He changes his face and identity... 122 00:07:48,929 --> 00:07:51,669 to defraud naive women like you. 123 00:07:51,739 --> 00:07:54,369 He is a notorious man with a long criminal record. 124 00:07:54,669 --> 00:07:56,268 This darn fool. 125 00:07:56,768 --> 00:07:58,708 - He got me! - Darn him! 126 00:07:58,909 --> 00:08:00,279 Gosh... 127 00:08:00,779 --> 00:08:03,378 Yes. I knew you would tear them up. 128 00:08:03,479 --> 00:08:05,719 - What should I do? - My money. 129 00:08:05,779 --> 00:08:08,248 If doing that will make you feel better... 130 00:08:09,919 --> 00:08:11,859 Now, now. Calm down. 131 00:08:14,989 --> 00:08:16,339 Here. 132 00:08:17,929 --> 00:08:19,279 You too. 133 00:08:20,128 --> 00:08:21,478 Take this. 134 00:08:22,398 --> 00:08:25,638 - I said my name is Seung Yul. - Yes. 135 00:08:25,698 --> 00:08:28,339 Whatever case I take on, I win. 136 00:08:28,409 --> 00:08:30,938 Most people who get conned in Hanyang... 137 00:08:31,008 --> 00:08:32,208 come to me. 138 00:08:32,279 --> 00:08:34,279 The people say that... 139 00:08:34,708 --> 00:08:37,349 Seung Yul always wins. 140 00:08:38,419 --> 00:08:39,769 Well, 141 00:08:40,779 --> 00:08:42,349 I believe I will win yet again. 142 00:08:42,419 --> 00:08:44,648 - Help me. - No, help me. 143 00:08:44,719 --> 00:08:46,659 You need not worry about anything else. 144 00:08:46,719 --> 00:08:50,458 Tonight, have some tea before going to sleep. 145 00:08:52,359 --> 00:08:53,929 What is this? 146 00:08:54,198 --> 00:08:56,229 Dried dandelion and atractylode roots. 147 00:08:56,799 --> 00:08:59,299 - My goodness... - Brew and drink it as a hot tea, 148 00:08:59,369 --> 00:09:01,339 and the anger and weight will dissipate, 149 00:09:01,398 --> 00:09:03,869 your fever will go down, toxins will be expunged, 150 00:09:04,008 --> 00:09:06,939 and you will get a good night's sleep. 151 00:09:07,008 --> 00:09:09,709 - Thank you. - What a precious gift. 152 00:09:09,778 --> 00:09:11,619 Oh, it is nothing at all. 153 00:09:11,949 --> 00:09:15,489 It is a small token I give to all who consult me. 154 00:09:16,119 --> 00:09:19,288 Then I wish you all a good night. 155 00:09:19,359 --> 00:09:20,709 - Thank you. - Thank you. 156 00:09:21,689 --> 00:09:24,258 - How about... - No, please, stay seated. 157 00:09:24,329 --> 00:09:25,965 - You are leaving already? - Stay a while. 158 00:09:25,998 --> 00:09:28,229 Why do you not stay a little longer? 159 00:09:38,069 --> 00:09:39,439 Goodbye. 160 00:09:39,508 --> 00:09:40,858 Oh, gosh... 161 00:09:45,849 --> 00:09:47,778 Look at that. It is so shiny. 162 00:09:47,849 --> 00:09:50,418 Oh, how pretty. Goodness. 163 00:09:51,189 --> 00:09:52,758 Brass-ware is special. 164 00:09:53,158 --> 00:09:54,826 This is not at all like a countryside market. 165 00:09:54,859 --> 00:09:57,526 - The items are more luxurious. - Yes. 166 00:09:57,559 --> 00:09:59,199 There are many high officials, 167 00:09:59,258 --> 00:10:00,959 and they supply the Palace too, 168 00:10:00,998 --> 00:10:03,099 so there are a lot of nice things. 169 00:10:03,569 --> 00:10:05,199 - Look around. - Wow! 170 00:10:05,268 --> 00:10:07,569 - Welcome. - Look at the colors. 171 00:10:07,638 --> 00:10:09,239 - They are so soft. - Hello. 172 00:10:09,469 --> 00:10:11,038 How much is a roll of this? 173 00:10:11,369 --> 00:10:12,719 Five nyang. 174 00:10:14,138 --> 00:10:15,809 Oh. Five nyang? 175 00:10:17,349 --> 00:10:19,819 That is worth 50 bowls of gukbap in Gaehwa Valley. 176 00:10:19,878 --> 00:10:22,219 The prices here really are on the high end. 177 00:10:24,119 --> 00:10:27,189 Then how much is an outfit made with this cloth? 178 00:10:27,258 --> 00:10:30,158 It varies widely depending on the skill of the seamstress, 179 00:10:30,559 --> 00:10:32,628 but if it is sold to a minister, 180 00:10:33,359 --> 00:10:35,528 - it is worth about 15 nyang. - 15 nyang? 181 00:10:37,428 --> 00:10:40,638 Okay, then. Thank you very much. 182 00:10:40,699 --> 00:10:43,668 You have very few kinds of silks, do you not think? 183 00:10:45,239 --> 00:10:46,278 Darn them. 184 00:10:46,508 --> 00:10:48,748 The prices here are on the high side. 185 00:10:48,809 --> 00:10:51,619 We will just look around here, and shop at Chilpae Market instead. 186 00:10:51,949 --> 00:10:55,189 Stalls near Sungnyemun are owned by civilians. 187 00:10:55,449 --> 00:10:56,799 The prices are cheaper there. 188 00:10:57,018 --> 00:10:59,388 You can make two outfits with one roll of cloth. 189 00:10:59,459 --> 00:11:01,829 I can earn a lot by making clothes. 190 00:11:02,329 --> 00:11:05,329 He also said you can make more if the seamstress is skilled. 191 00:11:06,099 --> 00:11:08,229 Which road in Hanyang is the busiest? 192 00:11:08,298 --> 00:11:09,648 I can read fortunes there. 193 00:11:09,699 --> 00:11:12,638 There is a place called Unjongga. It is up that way. 194 00:11:12,699 --> 00:11:14,969 People gather there in huge crowds. 195 00:11:15,008 --> 00:11:16,209 That is where you must be. 196 00:11:16,268 --> 00:11:18,309 Right behind that road is Pimatgil. 197 00:11:18,378 --> 00:11:19,875 When ministers travel, 198 00:11:19,908 --> 00:11:21,579 people like us escape to that alley. 199 00:11:21,648 --> 00:11:23,109 There are lots of stalls there... 200 00:11:23,178 --> 00:11:25,378 with lots of good food and snacks. 201 00:11:25,878 --> 00:11:28,418 Yes. That is where you should go. 202 00:11:28,489 --> 00:11:29,839 - Yes. - That will do. 203 00:11:30,248 --> 00:11:33,359 Gwang Soon. How do you know Hanyang so well? 204 00:11:35,128 --> 00:11:36,478 Well... 205 00:11:38,158 --> 00:11:40,059 My hometown is Gyeongsang Province, 206 00:11:40,128 --> 00:11:41,928 but I came from Hanyang. 207 00:11:41,998 --> 00:11:44,699 If you are from Gyeongsang Province, why did you come from Hanyang? 208 00:11:45,469 --> 00:11:46,819 Well... 209 00:11:51,709 --> 00:11:53,709 That is not important. 210 00:11:53,778 --> 00:11:56,548 The fact that we are here is important. 211 00:11:56,648 --> 00:11:57,678 Right. 212 00:11:57,878 --> 00:12:00,778 Let us go to Unjongga. We can eat something nice... 213 00:12:00,849 --> 00:12:02,199 Before that, 214 00:12:02,319 --> 00:12:04,589 - we must find a home. - Okay. 215 00:12:04,648 --> 00:12:06,985 - Ojang-dong, was it? - Yes, Ojang-dong. 216 00:12:07,018 --> 00:12:08,989 Let us go to Ojang-dong, then. 217 00:12:09,059 --> 00:12:11,388 - It is that way. - That way? 218 00:12:11,589 --> 00:12:14,258 - Should we locate an agent first? - Yes. 219 00:12:14,329 --> 00:12:16,965 You must be careful, though. This is Hanyang. 220 00:12:16,998 --> 00:12:19,118 - Blink at the wrong time and... - You lose your nose! 221 00:12:20,038 --> 00:12:22,668 - Gosh. Look at that. - At what? What is it? 222 00:12:34,449 --> 00:12:37,189 I believe she will be worth more than silver, 223 00:12:37,788 --> 00:12:39,138 especially to you. 224 00:12:40,589 --> 00:12:41,625 What I need is silver, 225 00:12:41,658 --> 00:12:43,729 so I can use it to bring back prisoners from Ming. 226 00:12:43,788 --> 00:12:45,258 I do not need anything else. 227 00:12:53,469 --> 00:12:54,819 Mom... 228 00:13:00,579 --> 00:13:02,349 How can you sew in that state? 229 00:13:05,079 --> 00:13:08,018 Do you feel like sewing after sending her off like that? 230 00:13:08,079 --> 00:13:10,648 Ba Hwe went and talked, did he? 231 00:13:11,888 --> 00:13:15,018 Do not just stand there. We have kids to feed. 232 00:13:15,689 --> 00:13:17,039 We should go. 233 00:13:17,888 --> 00:13:19,859 Do not overwork yourself. 234 00:13:19,928 --> 00:13:21,398 You can rest today. 235 00:13:21,459 --> 00:13:23,028 I will look after the kids. 236 00:13:23,699 --> 00:13:25,768 I will not crumble over something like this. 237 00:13:28,439 --> 00:13:30,609 I got a message from the inkstone seller in Hanyang. 238 00:13:30,869 --> 00:13:32,709 The ship came into Sangae Port. 239 00:13:34,239 --> 00:13:37,248 They arrived safely and are staying at a tavern. 240 00:13:40,219 --> 00:13:42,748 She will send word once they settle down, so... 241 00:13:42,819 --> 00:13:44,169 Forget it. 242 00:13:46,888 --> 00:13:48,359 I may be her mother, 243 00:13:48,418 --> 00:13:50,288 but all I will do is get her in trouble. 244 00:13:51,329 --> 00:13:53,298 She will live if she stays alive. 245 00:13:54,798 --> 00:13:56,469 Do not bother updating me. 246 00:13:59,339 --> 00:14:00,689 Goodness. 247 00:14:00,939 --> 00:14:03,339 I feel heartbroken, so how must she feel? 248 00:14:03,939 --> 00:14:07,239 Why do you not go and visit her? 249 00:14:07,579 --> 00:14:09,178 You should not turn your back! 250 00:14:13,278 --> 00:14:15,989 The morning paper of July 8th in the Year of the Pig. 251 00:14:16,119 --> 00:14:18,248 Hongmungwan's deputy compiler who returned... 252 00:14:18,319 --> 00:14:20,258 from inspecting Chungcheong Province reported... 253 00:14:20,319 --> 00:14:23,128 Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi... 254 00:14:23,189 --> 00:14:25,229 created a base in Soyang Village... 255 00:14:25,298 --> 00:14:27,059 to illegally mine silver... 256 00:14:27,158 --> 00:14:28,869 and even trade weapons. 257 00:14:29,298 --> 00:14:31,998 Their ringleader Park Tae Seo is Park Seung's son from a concubine, 258 00:14:32,099 --> 00:14:33,869 and Park Do Soo who murdered Hong Seok Gi... 259 00:14:33,969 --> 00:14:35,268 is Park Seung's legitimate son. 260 00:14:35,339 --> 00:14:38,168 My lord. The morning paper is here. 261 00:14:38,739 --> 00:14:40,878 The darn king does nothing at all, 262 00:14:40,939 --> 00:14:42,709 and yet every single morning... 263 00:14:42,809 --> 00:14:45,778 they write and send out a paper which is so pointless. 264 00:14:49,349 --> 00:14:51,959 I hereby submit a letter of credence... 265 00:14:52,018 --> 00:14:53,819 that Park Seung is behind them. 266 00:14:54,219 --> 00:14:56,528 I request that you track down all those involved... 267 00:14:56,589 --> 00:14:59,229 and reveal the truth of what is going on. 268 00:14:59,528 --> 00:15:01,059 - What... - And so... 269 00:15:01,128 --> 00:15:04,128 the King replied, "I give permission." 270 00:15:04,199 --> 00:15:06,398 "Park Seung, his son Park Do Soo," 271 00:15:06,469 --> 00:15:09,309 "and Park Tae Seo and his men are to be arrested." 272 00:15:09,668 --> 00:15:11,018 What... 273 00:15:11,538 --> 00:15:14,008 The King is out of his mind. 274 00:15:15,479 --> 00:15:16,829 My lord! 275 00:15:25,018 --> 00:15:26,368 Move. 276 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 Who says we can be arrested? 277 00:15:38,168 --> 00:15:41,339 I am the Chief State Councillor. Who would dare demand that? 278 00:15:56,388 --> 00:16:01,359 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 279 00:16:01,418 --> 00:16:04,189 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 280 00:16:08,059 --> 00:16:13,439 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 281 00:16:13,569 --> 00:16:16,469 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 282 00:16:16,939 --> 00:16:22,008 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 283 00:16:22,479 --> 00:16:25,378 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 284 00:16:25,449 --> 00:16:28,819 Do those young folk not mind waking up so early? 285 00:16:28,888 --> 00:16:33,459 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 286 00:16:33,559 --> 00:16:36,388 The Chief State Councillor. Is he here yet? 287 00:16:37,258 --> 00:16:42,069 Your Majesty. Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 288 00:16:42,428 --> 00:16:45,128 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 289 00:16:45,199 --> 00:16:49,339 You fools. What are you doing this early in the morning? 290 00:16:49,408 --> 00:16:53,206 Your Majesty. Please accept our plea. 291 00:16:53,239 --> 00:16:56,408 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 292 00:16:56,609 --> 00:16:57,959 On what grounds? 293 00:16:58,278 --> 00:17:01,278 On what grounds will you people push me out? 294 00:17:01,518 --> 00:17:03,018 Dismissing people... 295 00:17:03,888 --> 00:17:06,189 and then making up grounds retroactively... 296 00:17:06,288 --> 00:17:08,619 is your practice, is it not? 297 00:17:10,788 --> 00:17:12,826 You drove inspectors who were... 298 00:17:12,859 --> 00:17:14,959 performing their duty to their death, 299 00:17:15,059 --> 00:17:16,699 causing chaos... 300 00:17:16,768 --> 00:17:18,668 and interfered with investigations. 301 00:17:19,939 --> 00:17:22,609 A minister, who should set an example to others, 302 00:17:23,038 --> 00:17:25,439 colluded with despicable criminals in the outer regions... 303 00:17:25,508 --> 00:17:28,178 to embezzle government funds and taxes! 304 00:17:28,278 --> 00:17:29,628 What? 305 00:17:29,778 --> 00:17:31,849 I embezzled government funds and taxes? 306 00:17:32,878 --> 00:17:35,648 How dare you say such things? 307 00:17:36,888 --> 00:17:38,718 I am innocent. 308 00:17:39,089 --> 00:17:42,228 Who colluded with officials from the regions? I? 309 00:17:42,359 --> 00:17:43,709 That is correct. 310 00:17:56,238 --> 00:17:58,878 My report to His Majesty regarding my trip... 311 00:17:59,079 --> 00:18:01,309 includes many names of thieves. 312 00:18:03,309 --> 00:18:05,349 Park Do Soo, Park Tae Seo, 313 00:18:05,878 --> 00:18:08,319 Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Hong Seok Gi, and so forth. 314 00:18:08,749 --> 00:18:11,549 They bribed government officials in Chungcheong Province, 315 00:18:11,888 --> 00:18:14,158 and endlessly exploited the subjects. 316 00:18:15,218 --> 00:18:18,029 Every village they passed through was emptied out... 317 00:18:18,188 --> 00:18:20,999 as if plundered by bandits. 318 00:18:21,099 --> 00:18:24,168 Thus, there was not a person who did not wish to kill them. 319 00:18:24,799 --> 00:18:25,799 What? 320 00:18:25,938 --> 00:18:28,569 Moreover, Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, 321 00:18:28,668 --> 00:18:32,178 and Kang Han Gi had commerce groups in Chungcheong and Ganghwa Island. 322 00:18:32,279 --> 00:18:35,609 They traded silver and gunpowder that they illegally mined. 323 00:18:35,678 --> 00:18:38,249 Here comes His Majesty! 324 00:18:53,158 --> 00:18:55,468 Deputy compiler, rise and continue. 325 00:19:00,269 --> 00:19:01,619 Yes, Your Majesty. 326 00:19:04,668 --> 00:19:07,009 One of the insurgents, Park Do Soo, 327 00:19:07,138 --> 00:19:08,849 who is half-brothers with Park Tae Seo, 328 00:19:09,009 --> 00:19:11,276 personally murdered Hong Seok Gi, chief clerk of maritime transport. 329 00:19:11,309 --> 00:19:12,779 His crime is heinous. 330 00:19:12,918 --> 00:19:16,619 Thus, please arrest the two of them and interrogate them. 331 00:19:17,188 --> 00:19:19,819 Moreover, because we know that Park Do Soo and Park Tae Seo... 332 00:19:20,359 --> 00:19:23,589 are Chief State Councillor Park Seung's sons, 333 00:19:23,958 --> 00:19:25,395 Chief State Councillor Park Seung... 334 00:19:25,428 --> 00:19:28,158 should be detained and investigated as a core player in this... 335 00:19:28,228 --> 00:19:31,869 who supported these crimes from behind the scenes. 336 00:19:31,928 --> 00:19:33,278 It is not true, Your Majesty. 337 00:19:33,769 --> 00:19:36,408 There must have been a mistake. 338 00:19:38,809 --> 00:19:41,779 How could you say that without any evidence? 339 00:19:42,349 --> 00:19:45,349 Do you have proof that my son committed murder? 340 00:19:47,519 --> 00:19:48,888 And you. 341 00:19:49,188 --> 00:19:51,849 How will you prove that I was their sponsor? 342 00:19:52,259 --> 00:19:55,188 What proof do you have that you say such terrible things? 343 00:19:58,259 --> 00:20:00,829 Your Majesty, I shall... 344 00:20:04,529 --> 00:20:07,369 I shall step down. 345 00:20:08,299 --> 00:20:11,769 Not because my son Do Soo committed a crime, 346 00:20:11,908 --> 00:20:13,339 but to take responsibility... 347 00:20:13,408 --> 00:20:16,009 for my negligence as a minister. 348 00:20:17,908 --> 00:20:21,918 Please be magnanimous. 349 00:20:22,349 --> 00:20:25,049 His stepping down is insufficient. 350 00:20:25,619 --> 00:20:27,625 Please order the Department of Justice to investigate... 351 00:20:27,658 --> 00:20:29,388 and render a verdict! 352 00:20:30,158 --> 00:20:33,299 Your Majesty, please grant me permission to investigate the case. 353 00:20:33,398 --> 00:20:34,759 Please, Your Majesty. 354 00:20:35,499 --> 00:20:37,928 Your Majesty, we must investigate. 355 00:20:38,069 --> 00:20:39,698 Please grant permission. 356 00:20:39,799 --> 00:20:41,149 Please grant permission. 357 00:20:41,198 --> 00:20:43,908 - Please grant permission. - Please grant permission. 358 00:20:46,978 --> 00:20:48,328 Your Majesty. 359 00:20:49,509 --> 00:20:50,859 Everyone involved... 360 00:20:56,089 --> 00:20:57,439 shall be interrogated. 361 00:21:00,718 --> 00:21:02,068 Your Majesty. 362 00:21:02,789 --> 00:21:05,599 Thank you, Your Majesty. 363 00:21:05,658 --> 00:21:08,658 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 364 00:21:10,569 --> 00:21:11,919 Your Majesty! 365 00:21:14,138 --> 00:21:15,488 Your Majesty! 366 00:21:31,244 --> 00:21:34,574 This house costs 60 sacks of rice? 367 00:21:34,682 --> 00:21:36,192 Isn't that too much? 368 00:21:36,253 --> 00:21:38,692 I did hear that houses in Hanyang are insanely high, 369 00:21:38,753 --> 00:21:41,222 and that it would be the same everywhere. 370 00:21:41,593 --> 00:21:44,593 But it is a bit high. 371 00:21:55,672 --> 00:21:57,022 There are mice. 372 00:21:57,073 --> 00:21:59,482 So this is Hanyang. 373 00:21:59,882 --> 00:22:01,942 Does the heater work well? 374 00:22:02,652 --> 00:22:03,682 Of course. 375 00:22:03,813 --> 00:22:06,583 Not only near the furnace, but the entire house. 376 00:22:06,753 --> 00:22:08,553 Your buttocks may bake if anything. 377 00:22:08,823 --> 00:22:10,553 You will not be cold in the winter. 378 00:22:10,623 --> 00:22:13,662 But isn't the frame too worn out? 379 00:22:13,763 --> 00:22:16,632 What are you talking about? It can withstand typhoons. 380 00:22:16,692 --> 00:22:19,803 It blocks the heat in the summer and the cold in the winter. 381 00:22:20,232 --> 00:22:22,063 And there is not a single bug. 382 00:22:26,873 --> 00:22:29,003 A bug! My gosh. 383 00:22:35,682 --> 00:22:38,053 We are going to look at a few more houses. 384 00:22:38,113 --> 00:22:39,823 Show us some other places. 385 00:22:40,222 --> 00:22:42,652 Do you know how many people are lined up for this house? 386 00:22:42,753 --> 00:22:45,253 This house will probably be gone by tomorrow. 387 00:22:45,553 --> 00:22:47,892 The outhouse is too close. 388 00:22:47,962 --> 00:22:49,533 It will stink in the summer. 389 00:22:49,632 --> 00:22:50,982 You know nothing. 390 00:22:51,063 --> 00:22:53,632 Imagine how scary it will be to use the outhouse at night... 391 00:22:53,732 --> 00:22:56,902 when it is only ladies living in the house. 392 00:22:58,833 --> 00:23:00,902 It will be just the two of you, correct? 393 00:23:02,742 --> 00:23:03,912 My younger sibling too. 394 00:23:04,113 --> 00:23:06,513 There will be three of us living all together. 395 00:23:06,613 --> 00:23:08,642 She had to go somewhere today... 396 00:23:08,712 --> 00:23:09,912 and could not make it. 397 00:23:09,982 --> 00:23:12,382 - I see. Three ladies. - But! 398 00:23:13,452 --> 00:23:15,023 But... 399 00:23:16,722 --> 00:23:18,072 We... 400 00:23:19,192 --> 00:23:21,063 all have husbands. 401 00:23:21,692 --> 00:23:24,162 Our husbands will come once we move in. 402 00:23:24,293 --> 00:23:27,162 I have two younger brothers living in Hanyang too. 403 00:23:28,462 --> 00:23:30,702 Anyway, will you take this house? 404 00:23:31,202 --> 00:23:34,702 Well, it is 60 sacks of rice to rent this house. 405 00:23:35,442 --> 00:23:37,813 But you do not seem very well off, 406 00:23:38,313 --> 00:23:40,843 so I shall make an exception and give it to you... 407 00:23:41,212 --> 00:23:42,982 for 55 sacks of rice. 408 00:23:44,882 --> 00:23:47,922 When I looked around with other brokers, 409 00:23:48,023 --> 00:23:50,392 about 40 sacks of rice was the norm. 410 00:23:50,492 --> 00:23:52,123 We will take it for 35. 411 00:23:52,222 --> 00:23:54,162 That is absurd. Do not be ridiculous. 412 00:23:54,222 --> 00:23:56,093 Look. This is not Bucheon or Hoehyeon-dong. 413 00:23:56,162 --> 00:23:58,492 Why is the rental price 60 sacks of rice? 414 00:23:58,533 --> 00:24:01,103 Shall I speak with the owner of the house myself? 415 00:24:04,232 --> 00:24:07,003 - A relay station is being built. - What? 416 00:24:07,273 --> 00:24:10,573 Once that comes in, the price will skyrocket. 417 00:24:13,583 --> 00:24:14,982 Forget it. 418 00:24:15,212 --> 00:24:17,349 It is all about location. If you take ten steps outside, 419 00:24:17,382 --> 00:24:19,553 there is a market, a tavern, and a well, 420 00:24:19,623 --> 00:24:20,783 and the laundry spot is close. 421 00:24:20,853 --> 00:24:23,452 How could this house go for any less? 422 00:24:23,823 --> 00:24:26,823 Others would take out loans to buy this house. 423 00:24:26,962 --> 00:24:28,563 You are utterly clueless. 424 00:24:29,793 --> 00:24:31,143 Forget it. 425 00:24:31,363 --> 00:24:33,162 Ask other brokers. 426 00:24:33,333 --> 00:24:35,363 - But... - I have wasted my time. 427 00:24:38,672 --> 00:24:40,022 It is he. 428 00:24:41,942 --> 00:24:45,373 What? Why are you doing this? Let go. 429 00:24:45,442 --> 00:24:46,792 What are you doing? 430 00:24:46,843 --> 00:24:50,182 Did you not expect this when you conned people? 431 00:24:50,313 --> 00:24:52,152 Who are you? 432 00:24:52,212 --> 00:24:54,452 Me? I am... 433 00:24:55,452 --> 00:24:58,922 here to punish you on behalf of the people you conned. 434 00:24:59,992 --> 00:25:02,293 I am the king of the underworld. 435 00:25:02,892 --> 00:25:05,192 Here is the paperwork. Take him to the agency. 436 00:25:05,692 --> 00:25:07,962 - Take him away. - Wait. Stop. 437 00:25:08,063 --> 00:25:09,803 You have the wrong person. 438 00:25:09,873 --> 00:25:13,273 Let us speak in detail at the agency. 439 00:25:13,902 --> 00:25:16,273 - Let us go. - It is not true. No. 440 00:25:16,343 --> 00:25:19,073 No. Fine, I will go. I am going. 441 00:25:20,843 --> 00:25:22,193 Seung Yul? 442 00:25:22,753 --> 00:25:24,113 Seung Yul, is that you? 443 00:25:25,382 --> 00:25:27,353 It is. Seung Yul! 444 00:25:27,722 --> 00:25:29,072 Jo Yi? 445 00:25:29,422 --> 00:25:30,772 Jo Yi! 446 00:25:32,692 --> 00:25:34,962 Oh my gosh. 447 00:25:35,323 --> 00:25:36,632 Have you been well? 448 00:25:36,692 --> 00:25:38,162 Of course, I have. 449 00:25:38,932 --> 00:25:41,132 I have missed you so much, Jo Yi. 450 00:25:44,533 --> 00:25:46,672 Stop hugging me so hard. 451 00:25:46,773 --> 00:25:48,303 Sorry. Are you okay? 452 00:25:48,803 --> 00:25:50,712 You grew even taller. 453 00:25:52,882 --> 00:25:54,543 You are so tiny. 454 00:25:56,613 --> 00:25:59,323 Let go of me! Get your hands off me! 455 00:25:59,382 --> 00:26:01,482 I am the Chief State Councilor of Joseon! 456 00:26:01,553 --> 00:26:06,023 How dare you lock me up without any evidence? 457 00:26:06,363 --> 00:26:07,713 Let go of me! 458 00:26:09,462 --> 00:26:10,812 How dare you? 459 00:26:12,492 --> 00:26:13,842 Arrest them right away. 460 00:26:14,333 --> 00:26:16,273 You are to arrest four criminals. 461 00:26:16,672 --> 00:26:18,603 Park Tae Seo, Cha Mal Jong, 462 00:26:18,672 --> 00:26:20,603 Ji Maeng Soo, and Kang Han Gi. 463 00:26:24,573 --> 00:26:26,283 What does it say? 464 00:26:26,343 --> 00:26:27,982 - What? - What is going on? 465 00:26:28,043 --> 00:26:29,652 (Ji Maeng Soo) 466 00:26:29,712 --> 00:26:31,652 (Kang Han Gi) 467 00:26:31,712 --> 00:26:34,083 - Over there. - That is a woman. 468 00:26:34,152 --> 00:26:35,502 Goodness. 469 00:26:36,793 --> 00:26:38,143 Hey, Yi Eon. 470 00:26:40,722 --> 00:26:43,392 Oh, my. How long has it been? 471 00:26:43,593 --> 00:26:46,563 I was so happy to hear that you came back alive! 472 00:26:46,632 --> 00:26:49,672 Gosh. We had been waiting for the day of your return. 473 00:26:51,132 --> 00:26:54,373 I did not know you cared this much about me. Thank you. 474 00:26:54,442 --> 00:26:55,702 That brings me to my question. 475 00:26:55,773 --> 00:26:59,142 Can you bring us chicken soup for tomorrow's lunch? 476 00:26:59,843 --> 00:27:03,013 I cannot stop thinking about your chicken soup from last year. 477 00:27:03,083 --> 00:27:04,152 Same here. 478 00:27:04,212 --> 00:27:06,222 It is like I am some pregnant woman. 479 00:27:06,283 --> 00:27:09,392 Will three sacks of rice and five sacks of beans do... 480 00:27:09,452 --> 00:27:10,802 in exchange for it? 481 00:27:14,563 --> 00:27:16,632 I told you I would only accept products... 482 00:27:16,692 --> 00:27:19,863 such as buckwheat flour from Jeju, ginger from Wanju, or pheasants. 483 00:27:19,932 --> 00:27:21,282 Of course, we want to. 484 00:27:21,333 --> 00:27:24,533 But you arrested all the middlemen. 485 00:27:24,603 --> 00:27:27,142 We cannot get any of the products from the black market. 486 00:27:27,202 --> 00:27:29,873 On top of that, I cannot even face my wife with the pay cut. 487 00:27:29,942 --> 00:27:31,292 That is why... 488 00:27:36,382 --> 00:27:37,732 you can just have it. 489 00:27:40,523 --> 00:27:41,873 However, 490 00:27:43,192 --> 00:27:44,542 after you enjoy my food, 491 00:27:44,593 --> 00:27:47,392 I want you to work hard for our country. 492 00:27:49,263 --> 00:27:50,613 No funny business. 493 00:27:54,962 --> 00:27:56,972 Goodness. He is so sharp-tongued. 494 00:27:57,033 --> 00:27:59,402 "Funny business"? Seriously? 495 00:27:59,472 --> 00:28:00,702 He is not wrong. 496 00:28:00,773 --> 00:28:03,843 What do you do other than sit there and thinking about food? 497 00:28:04,273 --> 00:28:05,623 What did you say, you jerk? 498 00:28:05,843 --> 00:28:08,742 What about you then? You think about Myung Wol all day long. 499 00:28:08,813 --> 00:28:11,053 What is this? Did you buy this for Myung Wol? 500 00:28:11,113 --> 00:28:13,452 What? For Myung Wol? What are you talking about? 501 00:28:13,523 --> 00:28:15,023 Then did you buy that for Yi Eon? 502 00:28:15,083 --> 00:28:17,353 Yes. I bought this for Yi Eon! 503 00:28:17,392 --> 00:28:19,290 I wanted to pay for the food with this. So what? 504 00:28:19,323 --> 00:28:21,593 - You, dwarf! - What? Dwarf? You! 505 00:28:21,662 --> 00:28:23,582 - I can pay him for the food too! - By the way... 506 00:28:23,632 --> 00:28:25,232 Come on. 507 00:28:25,293 --> 00:28:28,563 Yi Eon seems a bit different now. Does he not? 508 00:28:32,172 --> 00:28:33,522 Give me that. 509 00:28:34,172 --> 00:28:35,843 - Hey. - Why... 510 00:28:35,902 --> 00:28:38,273 - Yi Eon. - Hey. 511 00:28:38,912 --> 00:28:40,682 Yi Eon. Wait up. 512 00:28:41,613 --> 00:28:44,382 Yi Eon. Here you go. 513 00:28:45,212 --> 00:28:47,323 This is coming from all of us. 514 00:28:47,452 --> 00:28:50,623 I hope you can continue to cook us delicious meals. 515 00:28:51,023 --> 00:28:53,392 He got that just for you. 516 00:28:53,492 --> 00:28:55,922 - Right? Did you not? - What? 517 00:28:56,132 --> 00:28:57,482 I did? 518 00:28:58,132 --> 00:29:00,432 I got that just for you. 519 00:29:01,263 --> 00:29:03,902 I see. This? 520 00:29:04,432 --> 00:29:08,142 Women in Hanyang must wait just to have a chance to buy these. 521 00:29:08,202 --> 00:29:10,682 They are called the samjak norigae from the Arabian Peninsula. 522 00:29:11,343 --> 00:29:13,313 Right? Are they not? 523 00:29:13,543 --> 00:29:14,893 Yes, of course. 524 00:29:16,083 --> 00:29:17,433 I do not need it. 525 00:29:17,583 --> 00:29:20,123 What would a man need samjak norigae? 526 00:29:20,553 --> 00:29:23,152 They come in patterns such as a pumpkin, a coral reef, 527 00:29:23,222 --> 00:29:27,593 and a butterfly. This pattern is decorated in gold. 528 00:29:28,793 --> 00:29:30,392 The gold butterfly is flying away. 529 00:29:32,432 --> 00:29:36,573 I am sure there is a lady you fancy. 530 00:29:39,333 --> 00:29:41,543 Gosh. There goes the gold butterfly. 531 00:29:44,172 --> 00:29:45,522 Goodness. 532 00:29:47,843 --> 00:29:50,583 I knew that life in Hanyang would be tough. 533 00:29:50,652 --> 00:29:53,382 But I almost got conned by this fake realtor. 534 00:29:53,783 --> 00:29:56,192 Goodness. What a mess. 535 00:29:56,492 --> 00:29:58,889 I thought you have been through all the hardships life could offer. 536 00:29:58,922 --> 00:30:01,082 But there are still more ways to complicate your life. 537 00:30:02,162 --> 00:30:05,962 I know we just met, but you were very helpful. Thank you. 538 00:30:06,093 --> 00:30:09,162 No need to thank me. Helping a woman is what a man ought to do. 539 00:30:09,773 --> 00:30:12,432 By the way, how do you know Jo Yi? 540 00:30:13,773 --> 00:30:15,533 - We grew up together. - We grew up together. 541 00:30:15,642 --> 00:30:16,992 I see. 542 00:30:21,843 --> 00:30:23,883 We were born in the same year back in our hometown. 543 00:30:33,722 --> 00:30:37,192 And then Jo Yi betrayed me when she married a man in Gaehwa Valley. 544 00:30:37,263 --> 00:30:39,962 Are you serious? You are still talking about that? 545 00:30:40,033 --> 00:30:42,000 How can getting married be considered betraying you? 546 00:30:42,033 --> 00:30:44,902 - Yes, you did betray me. - How? 547 00:30:45,632 --> 00:30:48,472 You and your temper. What is a betrayal if not that? 548 00:30:48,702 --> 00:30:50,613 Explain to me how I betrayed you! 549 00:30:50,672 --> 00:30:52,022 Goodness. 550 00:31:02,523 --> 00:31:04,422 Take it when your husband makes you furious. 551 00:31:05,353 --> 00:31:07,023 My mother told me that... 552 00:31:07,093 --> 00:31:10,063 future brides would only need calming herbs. 553 00:31:12,192 --> 00:31:15,333 Are you worried? Or are you wishing me bad luck? 554 00:31:15,402 --> 00:31:18,373 Of course, it is the latter. Why would I worry about you? 555 00:31:20,773 --> 00:31:23,472 Come on. You are unbelievable. 556 00:31:29,513 --> 00:31:30,952 Are you really going to marry him? 557 00:31:31,283 --> 00:31:34,452 Ask me 1 more time. Then you would have asked me 100th time. 558 00:31:38,152 --> 00:31:39,593 I do not like that guy. 559 00:31:39,793 --> 00:31:41,863 You are way too good for that guy. 560 00:31:43,833 --> 00:31:46,363 I have not even seen his face yet. Why are you throwing a fit? 561 00:31:46,462 --> 00:31:49,202 You know that I have no choice. My father already arranged this. 562 00:31:52,172 --> 00:31:55,773 This would have never happened if my mother was still around. 563 00:32:04,283 --> 00:32:07,523 Exactly. Can you not go? Please? 564 00:32:07,753 --> 00:32:10,313 Can you just stay here and spend time with me like we always do? 565 00:32:11,492 --> 00:32:12,842 Who will make money? 566 00:32:13,063 --> 00:32:15,090 Can we go to Hanyang and make money together there? 567 00:32:15,123 --> 00:32:17,033 I will be a great lawyer soon. 568 00:32:17,093 --> 00:32:19,863 And you can work as a seamstress since you love sewing. 569 00:32:19,932 --> 00:32:21,632 Then we will be able to feed ourselves. 570 00:32:24,573 --> 00:32:26,132 - I see. - Yes. 571 00:32:26,773 --> 00:32:27,942 We will be old and unmarried. 572 00:32:28,003 --> 00:32:30,313 So our future children will have such great lives. 573 00:32:30,573 --> 00:32:32,313 I see. If we are old and unmarried, 574 00:32:32,373 --> 00:32:33,843 how can we have any children? 575 00:32:40,053 --> 00:32:42,922 If you really want that, I can think about... 576 00:32:44,793 --> 00:32:47,162 - Get out. - Why are you so strong? 577 00:32:47,793 --> 00:32:50,232 - Get out of here. - Okay. Stop it. 578 00:32:50,293 --> 00:32:51,793 - Do not hit me. - Get out. 579 00:32:51,863 --> 00:32:53,803 - I am really leaving. - Go. 580 00:32:54,162 --> 00:32:55,263 No hitting. 581 00:32:55,333 --> 00:32:57,300 So tell me. Do you make enough money to feed yourself? 582 00:32:57,333 --> 00:32:59,803 You bet. I make money to feed 15 people. 583 00:32:59,972 --> 00:33:02,642 Goodness, Jo Yi. Do you not know how great I am? 584 00:33:02,702 --> 00:33:04,712 "Great"? As if. 585 00:33:12,313 --> 00:33:13,663 Will this house do? 586 00:33:14,283 --> 00:33:15,320 There are only two rooms, 587 00:33:15,353 --> 00:33:17,313 but it is a clean house as it was recently built. 588 00:33:17,422 --> 00:33:19,553 You can find a gukbap restaurant around the corner. 589 00:33:19,623 --> 00:33:21,859 The vegetable and fabric shops are not that far from here. 590 00:33:21,892 --> 00:33:23,462 This house is the best in the area. 591 00:33:25,333 --> 00:33:26,702 Where am I? 592 00:33:27,003 --> 00:33:28,683 What do you think? This is your new house. 593 00:33:29,632 --> 00:33:31,399 You can put down a deposit or pay monthly rent. 594 00:33:31,432 --> 00:33:33,242 But I recommend buying this house as well. 595 00:33:33,303 --> 00:33:34,503 The price is reasonable. 596 00:33:34,573 --> 00:33:37,512 So how do you know this house is available? 597 00:33:37,572 --> 00:33:40,313 I move around often. 598 00:33:40,512 --> 00:33:42,112 I found this house for myself. 599 00:33:42,182 --> 00:33:43,983 Why do you move around a lot? 600 00:33:44,313 --> 00:33:46,682 The property prices in Hanyang are always going up. 601 00:33:46,753 --> 00:33:48,593 If I do not act fast, I will be regretting it. 602 00:33:49,222 --> 00:33:51,942 This year's deposit would have been enough to buy a house last year. 603 00:33:53,092 --> 00:33:55,523 Last year's deposit is enough to buy a house this year? 604 00:33:55,592 --> 00:33:56,942 The other way around. 605 00:33:57,563 --> 00:34:00,233 Wait. Why are the prices going up so much? 606 00:34:00,302 --> 00:34:02,233 Children of rich high-ranking officials... 607 00:34:02,302 --> 00:34:03,982 tend to buy all the houses in the Capital, 608 00:34:04,032 --> 00:34:05,769 so they can control the real estate market here. 609 00:34:05,802 --> 00:34:08,103 Basically, it is real estate speculation. 610 00:34:08,173 --> 00:34:09,242 Really? 611 00:34:09,443 --> 00:34:10,842 Is that even possible here? 612 00:34:10,912 --> 00:34:12,912 Yes. You are in Hanyang. 613 00:34:13,842 --> 00:34:16,612 I can talk to the house owner and settle the contract. 614 00:34:16,782 --> 00:34:19,253 I can adjust the price to 30 sacks of rice. 615 00:34:19,483 --> 00:34:20,833 It is a good deal, right? 616 00:34:21,682 --> 00:34:23,222 Is that okay with you too? 617 00:34:24,952 --> 00:34:27,563 Well, I am more than okay. 618 00:34:27,623 --> 00:34:30,092 I feel bad that we are taking your deal. 619 00:34:30,162 --> 00:34:32,662 Well, Jo Yi will pay me back somehow for this. 620 00:34:33,603 --> 00:34:34,970 - Where is... - Gosh. 621 00:34:35,003 --> 00:34:37,373 Do not expect to get anything from me. 622 00:34:37,633 --> 00:34:40,103 This is nice. I love it. 623 00:34:40,403 --> 00:34:43,373 Right. Can you buy yellow melons the next time you come back? 624 00:34:43,773 --> 00:34:45,242 Because I helped you out once, 625 00:34:45,313 --> 00:34:47,153 you must think I am your servant or something. 626 00:34:49,012 --> 00:34:52,213 Jo Yi, you should go and buy him a drink. 627 00:34:52,282 --> 00:34:54,253 I will clean the house. 628 00:34:55,083 --> 00:34:58,322 Gosh. No. We do not follow such formalities. 629 00:34:58,392 --> 00:35:00,162 No. I cannot allow this. 630 00:35:00,222 --> 00:35:01,992 We ought to thank him somehow. 631 00:35:02,063 --> 00:35:03,413 - Right. - Here. 632 00:35:13,472 --> 00:35:14,702 - Go and have a drink. - Gosh. 633 00:35:14,773 --> 00:35:16,539 It is all right. You must have a lot to do around the house. 634 00:35:16,572 --> 00:35:18,972 Gosh. No. Go and eat something delicious. 635 00:35:19,043 --> 00:35:20,713 Gosh, no. It is all right. 636 00:35:20,782 --> 00:35:23,282 - Gosh. I can do this by myself. - I am all right. 637 00:35:23,353 --> 00:35:25,052 - If you insist. - Okay. 638 00:35:25,112 --> 00:35:27,653 - Then let me borrow her for a bit. - Thank you. 639 00:35:28,782 --> 00:35:30,132 Let us go. 640 00:35:33,162 --> 00:35:34,193 Come with me. 641 00:35:34,463 --> 00:35:36,932 - Wait. Hey. - Go ahead. 642 00:36:03,322 --> 00:36:05,392 - You are divorced? - Yes. 643 00:36:06,523 --> 00:36:07,873 Why you... 644 00:36:08,222 --> 00:36:11,133 You should have looked me up right away. 645 00:36:11,193 --> 00:36:12,992 How could you forget about me and... 646 00:36:13,633 --> 00:36:15,432 That is why you and I should have... 647 00:36:16,302 --> 00:36:18,403 Right? Okay? 648 00:36:19,532 --> 00:36:20,903 What are you saying? 649 00:36:22,342 --> 00:36:23,692 What I am saying is... 650 00:36:25,342 --> 00:36:28,483 Why did you not look for me, a talented lawyer? 651 00:36:30,052 --> 00:36:33,722 I had too much on my mind to even think of finding you. 652 00:36:33,822 --> 00:36:35,172 And fortunately... 653 00:36:36,222 --> 00:36:38,322 I met someone nice and got it sorted out. 654 00:36:39,492 --> 00:36:41,693 Even though there were a few obstacles. 655 00:36:43,733 --> 00:36:45,083 "Someone nice"? 656 00:36:45,162 --> 00:36:47,333 Yes. Someone very nice. 657 00:36:52,472 --> 00:36:55,242 Well, however it was done, as long as you are divorced. 658 00:36:55,842 --> 00:36:57,342 Well done, Kim Jo Yi. 659 00:36:57,412 --> 00:36:58,813 Good for you, Kim Jo Yi. 660 00:36:59,112 --> 00:37:00,462 Here. 661 00:37:02,883 --> 00:37:04,233 Drink up. 662 00:37:15,992 --> 00:37:18,463 You are a successful lawyer. 663 00:37:18,662 --> 00:37:20,362 That is so cool. 664 00:37:24,432 --> 00:37:27,072 Who said you could be this adorable? 665 00:37:54,233 --> 00:37:57,403 How dare you use your dirty hands? I will kill you. 666 00:38:00,603 --> 00:38:01,953 Oh, dear. 667 00:38:11,052 --> 00:38:12,452 (Tavern) 668 00:38:18,222 --> 00:38:20,892 Do you know him? 669 00:38:21,923 --> 00:38:23,273 What? 670 00:38:27,662 --> 00:38:29,012 Master Yi Eon? 671 00:38:33,373 --> 00:38:36,043 What are you doing here at this hour? 672 00:38:36,342 --> 00:38:37,692 Did you... 673 00:38:38,242 --> 00:38:40,142 come to see me? 674 00:38:40,383 --> 00:38:41,733 No. 675 00:38:44,112 --> 00:38:47,222 Bi Ryeong. I came to see Bi Ryeong. 676 00:38:48,483 --> 00:38:51,222 - Bi Ryeong? - Yes. 677 00:38:52,623 --> 00:38:55,023 I have some urgent questions regarding the investigation. 678 00:38:58,963 --> 00:39:00,313 Honestly. 679 00:39:01,862 --> 00:39:04,472 I see. She went to check out Unjongga. 680 00:39:04,572 --> 00:39:06,273 I will go and get her. 681 00:39:07,003 --> 00:39:08,353 Wait. 682 00:39:17,952 --> 00:39:19,302 What... 683 00:39:32,262 --> 00:39:33,612 You need not. 684 00:39:34,162 --> 00:39:35,512 Stay here. 685 00:39:36,802 --> 00:39:38,152 Shall I, then? 686 00:39:39,133 --> 00:39:40,943 When you see her later, 687 00:39:41,403 --> 00:39:43,302 tell her I want to see her. 688 00:39:45,012 --> 00:39:47,713 Do not worry. I will tell her. 689 00:39:48,842 --> 00:39:51,612 So, have you eaten? 690 00:39:59,322 --> 00:40:02,592 So, this is my childhood friend... 691 00:40:03,563 --> 00:40:05,833 I am Choi Seung Yul. 692 00:40:06,233 --> 00:40:07,583 And march! 693 00:40:10,302 --> 00:40:11,673 I will introduce myself later. 694 00:40:12,072 --> 00:40:14,642 As you can see, I am on my way to arrest criminals. 695 00:40:16,702 --> 00:40:18,052 But... 696 00:40:18,412 --> 00:40:19,642 Hello, sir. 697 00:40:19,713 --> 00:40:22,483 Why did you interrupt him to say your name? 698 00:40:22,543 --> 00:40:23,782 You were lying... 699 00:40:23,853 --> 00:40:25,282 Hey, I am talking to... 700 00:40:25,383 --> 00:40:26,983 We are off to arrest criminals. 701 00:40:27,153 --> 00:40:29,653 You four, go that way. The rest, follow me. 702 00:40:29,753 --> 00:40:31,452 - Go! - Yes, sir. 703 00:40:32,693 --> 00:40:35,392 (Tavern) 704 00:40:40,903 --> 00:40:42,253 Yes. 705 00:40:42,963 --> 00:40:44,572 He is doing his job. 706 00:40:50,142 --> 00:40:51,673 Report when you see them! 707 00:40:51,943 --> 00:40:54,809 Report when you see these people! 708 00:40:54,842 --> 00:40:56,713 Report when you see them! 709 00:40:57,353 --> 00:40:58,883 Report when you see them! 710 00:41:00,423 --> 00:41:01,773 Murderers? 711 00:41:12,162 --> 00:41:13,162 As the King commanded, 712 00:41:13,233 --> 00:41:14,932 arrest Park Do Soo. 713 00:41:15,003 --> 00:41:16,353 - Yes, sir. - Yes, sir. 714 00:41:21,802 --> 00:41:23,373 Who are you fools? 715 00:41:23,443 --> 00:41:24,972 What are you saying? 716 00:41:25,072 --> 00:41:29,043 You are under arrest for murdering Chief Clerk Hong Seok Gi. 717 00:41:30,253 --> 00:41:32,052 - Take him! - Yes, sir. 718 00:41:44,892 --> 00:41:46,693 Let go. 719 00:41:47,133 --> 00:41:49,532 You cannot keep me. 720 00:41:58,543 --> 00:42:00,012 (Buddha) 721 00:42:04,253 --> 00:42:06,682 (Buddha) 722 00:42:18,233 --> 00:42:19,583 Maeng Soo? 723 00:42:19,992 --> 00:42:22,302 - Thank you for the food. - Goodbye. 724 00:42:24,873 --> 00:42:27,642 He must be skinning an animal to make... 725 00:42:27,702 --> 00:42:29,572 the leather to make his own boots. 726 00:42:29,802 --> 00:42:33,173 Why is he not here yet? The ferry will leave soon. 727 00:42:33,983 --> 00:42:35,333 Darn him. 728 00:42:37,483 --> 00:42:40,653 Why is Tae Seo still at the temple? 729 00:42:40,782 --> 00:42:42,753 I wish they arrive soon. 730 00:42:42,822 --> 00:42:44,492 What if we miss the ferry? 731 00:42:48,362 --> 00:42:49,712 (Distribution Log) 732 00:42:50,592 --> 00:42:53,633 (Distribution Log) 733 00:42:53,702 --> 00:42:55,052 Oh, dear. 734 00:42:55,802 --> 00:42:57,333 Darn it. 735 00:43:01,242 --> 00:43:04,572 I cannot believe what I did to make sure... 736 00:43:04,642 --> 00:43:06,642 I got these out of the darn mine. 737 00:43:14,153 --> 00:43:15,503 Wait. 738 00:43:15,952 --> 00:43:19,123 Can I trust Tae Seo's old man? 739 00:43:20,222 --> 00:43:22,463 From the way he treats Tae Seo... 740 00:43:38,873 --> 00:43:40,223 (Distribution Log) 741 00:43:54,092 --> 00:43:55,442 Cha Mal Jong? 742 00:44:04,903 --> 00:44:08,242 You... You are the dead inspector... 743 00:44:08,302 --> 00:44:11,112 The dead inspector... How are you not dead? 744 00:44:12,213 --> 00:44:13,612 - Do you want to know? - Yes. 745 00:44:27,722 --> 00:44:29,293 I came back to get you. 746 00:44:34,023 --> 00:44:34,882 Arrest him! 747 00:44:34,953 --> 00:44:35,983 - Yes, sir! - Yes, sir! 748 00:44:36,152 --> 00:44:37,502 No! 749 00:44:38,273 --> 00:44:39,903 - No! - Stay still. 750 00:44:42,702 --> 00:44:45,273 - Let us go. - Please... 751 00:44:45,443 --> 00:44:46,943 Get his shoes and evidence too. 752 00:44:47,012 --> 00:44:48,362 Yes, sir. 753 00:44:51,613 --> 00:44:54,283 - Get me a deerskin pair. - Yes, sir. 754 00:44:59,392 --> 00:45:01,592 (Park Tae Seo, Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi) 755 00:45:02,363 --> 00:45:04,363 (Ji Maeng Soo) 756 00:45:06,762 --> 00:45:08,112 Here you go. 757 00:45:08,662 --> 00:45:10,062 Goodbye. 758 00:45:22,682 --> 00:45:24,032 Wait. 759 00:45:26,512 --> 00:45:27,862 Shoot. 760 00:45:30,693 --> 00:45:32,043 Darn it. 761 00:45:34,963 --> 00:45:36,313 Oh, dear. 762 00:45:37,463 --> 00:45:38,813 (Ji Maeng Soo) 763 00:45:41,633 --> 00:45:43,503 Help me! 764 00:45:43,562 --> 00:45:46,332 I found a criminal! 765 00:45:46,432 --> 00:45:48,073 Help me! 766 00:45:48,303 --> 00:45:51,012 I found a criminal! 767 00:45:51,142 --> 00:45:52,492 Do you have a death wish? 768 00:45:53,742 --> 00:45:55,742 Over here! 769 00:45:56,113 --> 00:45:58,082 Over here! 770 00:46:18,233 --> 00:46:19,903 - Get him! - Yes, my lord! 771 00:46:43,852 --> 00:46:45,852 What are you doing? 772 00:46:46,952 --> 00:46:48,622 What? Maeng Soo. 773 00:46:50,291 --> 00:46:52,992 Where are you taking us? 774 00:46:53,832 --> 00:46:55,492 What about Tae Seo? 775 00:46:55,562 --> 00:46:56,912 Do not mention him. 776 00:46:57,932 --> 00:47:00,001 Where are you taking us? 777 00:47:00,071 --> 00:47:02,501 - Shut it! - Okay. 778 00:47:06,611 --> 00:47:09,142 (Cha Mal Jong, Ji Maeng Soo, Kang Han Gi) 779 00:47:12,982 --> 00:47:14,812 - Gwang Soon, here. - Sure. 780 00:47:18,821 --> 00:47:20,171 Here. 781 00:47:20,792 --> 00:47:22,188 I think it is lower than my height. 782 00:47:22,221 --> 00:47:23,621 It is exactly your height. 783 00:47:26,431 --> 00:47:30,031 We will need two sets of blankets. 784 00:47:30,301 --> 00:47:33,672 Since it will be three women, we should get a credenza. 785 00:47:33,732 --> 00:47:35,371 We need to eat, 786 00:47:35,431 --> 00:47:38,602 so we need a small table and three bowls and utensils. 787 00:47:38,741 --> 00:47:40,091 Three sets. 788 00:47:40,772 --> 00:47:42,122 Ladies! 789 00:47:46,911 --> 00:47:48,261 Jo Yi! 790 00:47:50,582 --> 00:47:54,152 My gosh. Bi Ryeong, did you buy clothes? 791 00:47:54,221 --> 00:47:57,462 Are we going to just spend money while we are in Hanyang? 792 00:47:57,522 --> 00:48:00,632 I read the storeowner's fortune and she gave me this for free. 793 00:48:01,491 --> 00:48:02,632 - Really? - Yes. 794 00:48:02,692 --> 00:48:05,031 - Good going. - Right? 795 00:48:05,102 --> 00:48:07,832 Maybe we should open a fortune-telling booth here. 796 00:48:08,132 --> 00:48:09,482 Should we? 797 00:48:09,942 --> 00:48:12,201 Master Yi Eon was looking for you. 798 00:48:12,542 --> 00:48:13,712 - For me? - Yes. 799 00:48:13,772 --> 00:48:15,942 Go to Yuk Chil and Gu Pal later. 800 00:48:16,011 --> 00:48:17,049 Will do. 801 00:48:17,082 --> 00:48:19,312 Tell me if you need anything. 802 00:48:19,382 --> 00:48:21,582 I want to go before the market closes. 803 00:48:21,652 --> 00:48:24,882 - I want a stationery chest... - A stationery chest. 804 00:48:24,951 --> 00:48:26,652 - A lantern. - A lantern. 805 00:48:26,721 --> 00:48:28,451 - What else is there? - Well... 806 00:48:29,252 --> 00:48:32,362 This house is nice, but since we are on a road, 807 00:48:32,422 --> 00:48:34,391 people can see in. 808 00:48:35,062 --> 00:48:36,761 We should get a bamboo screen. 809 00:48:36,832 --> 00:48:38,062 Yes, a bamboo screen. 810 00:48:38,132 --> 00:48:39,869 - Get that too. - Yes. 811 00:48:39,902 --> 00:48:41,402 - A bamboo... - Yes. 812 00:48:41,602 --> 00:48:43,301 Hold on. But our budget... 813 00:48:43,371 --> 00:48:45,902 We have had 48 bowls of gukbap, 814 00:48:46,002 --> 00:48:47,911 7 pieces of rice cakes, 815 00:48:47,971 --> 00:48:50,281 at 14 poon each... 816 00:48:50,511 --> 00:48:53,451 So... Oh no. I do not think we can afford that. 817 00:48:57,482 --> 00:48:59,321 I have an idea. 818 00:48:59,752 --> 00:49:02,422 This and this, and finally, this. 819 00:49:02,821 --> 00:49:06,292 We can connect fabric instead of a bamboo screen. 820 00:49:07,562 --> 00:49:09,562 Like this? 821 00:49:11,632 --> 00:49:14,132 - Do you need help? - No, I almost have it. 822 00:49:15,371 --> 00:49:16,721 Gwang Soon. 823 00:49:23,241 --> 00:49:24,591 All done. 824 00:49:43,091 --> 00:49:45,102 They are the seeds of trumpet creepers. 825 00:49:46,402 --> 00:49:48,471 I will root for you, 826 00:49:48,531 --> 00:49:51,641 so you will never have to bend your will... 827 00:50:07,091 --> 00:50:09,051 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 828 00:50:20,772 --> 00:50:26,502 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 829 00:50:27,911 --> 00:50:28,911 What? 830 00:50:29,071 --> 00:50:31,812 No! My aconite! 831 00:50:32,741 --> 00:50:34,091 Hey. 832 00:50:34,482 --> 00:50:37,022 Why are you screaming so loudly? 833 00:50:37,082 --> 00:50:38,482 I almost went deaf. 834 00:50:38,551 --> 00:50:39,901 Where is it? 835 00:50:40,451 --> 00:50:42,522 Where did it go? Where is it? 836 00:50:44,522 --> 00:50:45,872 Wait. 837 00:50:48,891 --> 00:50:50,732 No! My aconite! 838 00:50:51,031 --> 00:50:53,332 Where is it? 839 00:50:53,632 --> 00:50:54,982 What? 840 00:50:55,732 --> 00:50:57,602 The aconite flower that was here. 841 00:50:57,801 --> 00:50:58,869 Aconite flower? 842 00:50:58,902 --> 00:51:01,571 My flower that I picked from the aconite field... 843 00:51:01,641 --> 00:51:03,341 and dried nicely! 844 00:51:03,641 --> 00:51:05,212 That is what I am looking for. 845 00:51:05,281 --> 00:51:07,911 Exactly. The flower that you brought, 846 00:51:07,982 --> 00:51:10,681 which I stole to give to Gwang Soon. 847 00:51:10,752 --> 00:51:12,522 That is missing. 848 00:51:12,852 --> 00:51:13,891 What? 849 00:51:13,951 --> 00:51:15,692 You took it back, right? 850 00:51:15,752 --> 00:51:18,261 - You stole it back, you jerk! - I did not steal it. 851 00:51:19,221 --> 00:51:20,571 Hold on. 852 00:51:20,692 --> 00:51:22,792 You stole the aconite flower that I brought, 853 00:51:22,862 --> 00:51:24,632 and you are asking me if I stole it back? 854 00:51:24,701 --> 00:51:26,062 That does not matter. 855 00:51:26,132 --> 00:51:27,632 Gwang Soon likes the color purple, 856 00:51:27,701 --> 00:51:30,471 so I stole it while you were pooping and you stole it back! 857 00:51:30,542 --> 00:51:32,442 Was that how I raised you? 858 00:51:32,502 --> 00:51:34,212 You should not live like that. 859 00:51:34,272 --> 00:51:35,871 Was that how I raised you? 860 00:51:35,971 --> 00:51:39,011 What will you grow up to be? 861 00:51:39,082 --> 00:51:41,152 I did not steal it! 862 00:51:41,281 --> 00:51:42,752 I did not poop for that long... 863 00:51:42,812 --> 00:51:44,162 Excuse me. 864 00:51:44,652 --> 00:51:46,522 Is anyone home? 865 00:51:48,022 --> 00:51:49,692 Of course, there is. 866 00:51:51,661 --> 00:51:53,161 Why that little... 867 00:51:54,161 --> 00:51:55,511 Wow. 868 00:51:57,002 --> 00:52:00,232 It really is the largest house in the neighborhood. 869 00:52:00,301 --> 00:52:03,542 You can tell what the homeowner is like. 870 00:52:03,602 --> 00:52:06,201 Look how spotless and perfectly aligned they are. 871 00:52:07,312 --> 00:52:10,181 My gosh. Look who's here. 872 00:52:11,181 --> 00:52:12,531 Here. 873 00:52:15,212 --> 00:52:16,562 Rice cakes? 874 00:52:16,781 --> 00:52:18,621 We moved. 875 00:52:18,681 --> 00:52:20,219 We found a place to live for the time being. 876 00:52:20,252 --> 00:52:22,091 What? Already? How? 877 00:52:22,152 --> 00:52:23,621 It is by Ojang-dong. 878 00:52:23,692 --> 00:52:25,962 We will invite you over once we are settled in. 879 00:52:26,422 --> 00:52:27,772 Bring Master Yi Eon. 880 00:52:27,991 --> 00:52:30,431 How did you find a house already? 881 00:52:30,902 --> 00:52:33,299 It is not that easy to find a house in Hanyang. 882 00:52:33,332 --> 00:52:35,102 It truly was difficult. 883 00:52:35,172 --> 00:52:38,002 We found one quickly thanks to Jo Yi's friend. 884 00:52:38,071 --> 00:52:40,672 Friend? You have a friend in Hanyang? 885 00:52:40,741 --> 00:52:42,411 Yes, a childhood friend... 886 00:52:42,511 --> 00:52:44,212 is a lawyer in Hanyang. 887 00:52:44,281 --> 00:52:46,411 A lawyer? Is it... 888 00:52:46,482 --> 00:52:49,281 - A man? - Yes, a male friend. 889 00:52:49,911 --> 00:52:50,951 I see. 890 00:52:51,221 --> 00:52:54,121 As Master Yi Eon not returned yet? 891 00:52:54,192 --> 00:52:55,221 What time does he usually come? 892 00:52:55,292 --> 00:52:57,891 I know. He is usually home by this hour. 893 00:52:58,391 --> 00:53:00,022 Did something happen to him? 894 00:53:02,332 --> 00:53:04,761 That is how Hanyang is. 895 00:53:05,102 --> 00:53:07,571 Since it is where the king lives, 896 00:53:07,632 --> 00:53:10,301 there is heightened security and... 897 00:53:10,371 --> 00:53:11,741 - That way! - Yes, my lord! 898 00:53:11,801 --> 00:53:13,341 Did a war break out? 899 00:53:13,402 --> 00:53:14,752 Quick. Find out. 900 00:53:14,812 --> 00:53:16,812 Lower your stance. 901 00:53:16,882 --> 00:53:18,232 - Gosh. - Gu Pal! 902 00:53:19,082 --> 00:53:21,281 Why won't goblins take him away? 903 00:53:21,352 --> 00:53:22,411 - That way! - Lower. 904 00:53:22,482 --> 00:53:24,252 - Search it! - Get low. 905 00:53:24,321 --> 00:53:25,882 - Gu Pal! - Yes. 906 00:53:25,951 --> 00:53:29,652 No. I'm sure even goblins don't want poop on their hands. 907 00:53:29,991 --> 00:53:31,761 - We are fine. - Get low. 908 00:53:31,821 --> 00:53:33,192 Stop it! 909 00:53:35,431 --> 00:53:37,031 Get low! 910 00:53:39,962 --> 00:53:42,031 Is it the enemy again? Are they foreigners? 911 00:53:42,389 --> 00:53:44,088 Gu Pal! Find out! 912 00:53:44,122 --> 00:53:45,472 Sure. 913 00:53:46,371 --> 00:53:47,721 Gu Pal! 914 00:53:50,071 --> 00:53:52,181 (Buddha) 915 00:54:01,022 --> 00:54:02,491 Park Tae Seo is the key. 916 00:54:03,051 --> 00:54:05,011 We have brought in almost everyone else involved, 917 00:54:05,821 --> 00:54:07,391 but we do not see him anywhere. 918 00:54:08,862 --> 00:54:11,562 Whereas Park Seung and Park Tae Seo were helping each other, 919 00:54:12,232 --> 00:54:13,931 there seems to be tension now. 920 00:54:14,902 --> 00:54:17,201 Their statements may differ during interrogations, 921 00:54:18,071 --> 00:54:20,272 and Park Tae Seo will not speak readily. 922 00:54:20,341 --> 00:54:24,341 It will be difficult for His Majesty to interrogate Park Seung too. 923 00:54:25,511 --> 00:54:29,011 We must have as much evidence as possible in order to win. 924 00:54:29,382 --> 00:54:30,732 Thus... 925 00:54:39,862 --> 00:54:42,192 This is aconite. 926 00:54:42,692 --> 00:54:44,332 People think it is medicinal, but... 927 00:54:44,402 --> 00:54:45,931 It can be poisonous too. 928 00:54:46,261 --> 00:54:47,332 Correct. 929 00:54:47,471 --> 00:54:49,502 And it is banned from harvesting... 930 00:54:49,571 --> 00:54:53,071 or utilizing this herb without the royal permission. 931 00:54:54,411 --> 00:54:57,882 Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung, 932 00:54:58,281 --> 00:55:00,882 was the one who secretly harvested aconite in large quantities. 933 00:55:02,812 --> 00:55:04,162 What... 934 00:55:04,721 --> 00:55:07,451 are you implying right now? 935 00:55:08,991 --> 00:55:10,341 Are you saying... 936 00:55:10,621 --> 00:55:12,029 that Park Seung and Park Tae Seo had... 937 00:55:12,062 --> 00:55:14,732 something to do with the Crown Prince's death? 938 00:55:18,602 --> 00:55:20,701 You cannot make such an accusation. 939 00:55:20,832 --> 00:55:23,641 Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together... 940 00:55:24,042 --> 00:55:25,922 a temporary pharmacy to treat the Crown Prince. 941 00:55:30,482 --> 00:55:31,641 What is this? 942 00:55:31,841 --> 00:55:33,982 I have a boil on my back. 943 00:55:34,812 --> 00:55:36,652 Is this absolutely necessary? 944 00:55:36,922 --> 00:55:38,951 It will go away on its own with some time. 945 00:55:39,152 --> 00:55:40,891 Thanks to somebody, my palate is used to... 946 00:55:41,221 --> 00:55:43,121 gourmet food. 947 00:55:43,692 --> 00:55:45,761 So I loathe drinking awful tonics like this. 948 00:55:45,862 --> 00:55:48,332 The boil is not a serious condition. 949 00:55:48,491 --> 00:55:51,029 But sometimes, boils with deep roots can turn into suppurating wounds. 950 00:55:51,062 --> 00:55:52,902 So please do not take it lightly. 951 00:55:54,402 --> 00:55:57,942 Perhaps, it might be because I have not been here for long. 952 00:55:58,701 --> 00:56:01,071 But I do not believe I have met this physical before. 953 00:56:01,341 --> 00:56:03,741 I am in charge of His Highness' boils at the new pharmacy. 954 00:56:04,212 --> 00:56:07,951 The Chief State Councilor set up a pharmacy just for my boil. 955 00:56:08,551 --> 00:56:11,982 Life at the palace can be quite bothersome. 956 00:56:12,922 --> 00:56:14,852 - Give me that. - Yes, Your Highness. 957 00:56:23,431 --> 00:56:24,862 A pharmacy was set up. 958 00:56:25,761 --> 00:56:27,881 And there was a new physician in charge of his boils. 959 00:56:31,201 --> 00:56:32,739 He has suddenly prescribed much more aconite, 960 00:56:32,772 --> 00:56:34,452 and they added more aconite in his tonics. 961 00:56:35,341 --> 00:56:38,841 I do not believe this was just a coincidence. 962 00:56:41,712 --> 00:56:43,252 I am sure of it. 963 00:56:44,551 --> 00:56:45,901 The physician... 964 00:56:46,681 --> 00:56:48,221 I met that day... 965 00:56:49,292 --> 00:56:51,422 must have been a fake. 966 00:56:52,891 --> 00:56:55,591 It is my regret that I failed to see his face... 967 00:56:55,661 --> 00:56:57,011 because of the face cover. 968 00:56:57,332 --> 00:56:58,682 I am certain... 969 00:56:59,332 --> 00:57:01,639 he was not the real physician for the Crown Prince's boils. 970 00:57:01,672 --> 00:57:05,442 Deputy Compiler. I know that you are very smart. 971 00:57:05,502 --> 00:57:07,011 I promise to come back... 972 00:57:07,341 --> 00:57:09,538 with evidence to prove my claim about the physician... 973 00:57:09,571 --> 00:57:10,971 before you have to interrogate him. 974 00:57:11,281 --> 00:57:13,681 I already have people urgently collecting information. 975 00:57:14,312 --> 00:57:15,662 Trust me, and give me some time. 976 00:57:19,051 --> 00:57:20,721 I will arrest... 977 00:57:21,522 --> 00:57:23,922 Park Seung and Park Tae Seo this time. 978 00:57:41,341 --> 00:57:44,212 (No animals were harmed during the filming.) 979 00:57:49,281 --> 00:57:52,321 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 980 00:57:59,661 --> 00:58:02,341 (Special appearance by Jo Kwan Woo, Lee Jun Hyuk, and Cha Hak Yeon) 981 00:58:03,261 --> 00:58:05,761 (Secret Royal Inspector & Joy) 982 00:58:06,531 --> 00:58:07,832 The name of the seamstress is Jo Yi. 983 00:58:07,902 --> 00:58:09,902 There's none other like her in Joseon. 984 00:58:10,002 --> 00:58:12,241 The physician is still alive? 985 00:58:12,341 --> 00:58:15,471 Nothing must scare you. How dare you make a mockery of me? 986 00:58:15,672 --> 00:58:17,181 Why do you have this? 987 00:58:17,511 --> 00:58:20,281 A way to see the King face-to-face. 988 00:58:20,882 --> 00:58:23,411 I will help you hold onto your throne. 989 00:58:23,482 --> 00:58:26,152 It means my mother might get arrested soon. 990 00:58:26,221 --> 00:58:28,852 I am trying to stay alive too. 991 00:58:28,922 --> 00:58:30,422 So you will live as Turukson? 992 00:58:30,591 --> 00:58:33,121 Where is it? Where did you hide it? 71279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.