Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:24,020 --> 00:01:31,080
[Luoyang]
3
00:01:35,950 --> 00:01:39,600
[Episode 13]
4
00:01:41,080 --> 00:01:42,270
He deserved to be killed.
5
00:01:42,270 --> 00:01:43,280
I don't care about the evil Empress
6
00:01:43,280 --> 00:01:43,900
or the greater good.
7
00:01:44,130 --> 00:01:45,020
I only want to know
8
00:01:45,370 --> 00:01:46,000
why you
9
00:01:46,000 --> 00:01:46,910
killed my father
10
00:01:46,910 --> 00:01:47,860
for your own good?
11
00:01:49,530 --> 00:01:50,820
Your father?
12
00:01:51,009 --> 00:01:52,509
Your father was nothing
13
00:01:52,509 --> 00:01:54,180
but a slug to me.
14
00:01:54,370 --> 00:01:55,100
He was in my way
15
00:01:55,520 --> 00:01:56,900
so he got killed.
16
00:01:58,009 --> 00:01:58,690
Baili Hongyi!
17
00:01:59,720 --> 00:02:00,610
Put your knife down.
18
00:02:02,130 --> 00:02:03,460
Do you dare to kill me now?
19
00:02:04,800 --> 00:02:06,050
Kill me.
20
00:02:06,410 --> 00:02:08,210
Kill me for your father.
21
00:02:08,449 --> 00:02:09,940
Kill me if you dare.
22
00:02:10,330 --> 00:02:10,930
Baili Hongyi!
23
00:02:12,360 --> 00:02:13,980
We won't get any more clues if he dies.
24
00:02:14,330 --> 00:02:15,580
That's exactly what he wants.
25
00:02:16,210 --> 00:02:16,740
Kill me!
26
00:02:16,920 --> 00:02:17,940
Your father still watches over you.
27
00:02:18,329 --> 00:02:18,960
Do you think
28
00:02:18,960 --> 00:02:19,430
he wants you
29
00:02:19,430 --> 00:02:20,370
to become a killer?
30
00:02:22,930 --> 00:02:23,530
He is a rebel.
31
00:02:23,720 --> 00:02:24,620
He will be punished by law.
32
00:02:25,160 --> 00:02:25,850
You would be no different
33
00:02:26,400 --> 00:02:27,490
from him if you killed him.
34
00:02:28,560 --> 00:02:29,300
Do it.
35
00:02:29,690 --> 00:02:30,780
Do it.
36
00:02:56,079 --> 00:02:56,860
Take them.
37
00:05:12,290 --> 00:05:12,740
Back off!
38
00:05:15,120 --> 00:05:15,700
Back off!
39
00:05:17,640 --> 00:05:19,330
Back off! Catch him!
40
00:05:27,520 --> 00:05:28,740
He is a rebel
from the Four Season Divine.
41
00:05:28,960 --> 00:05:29,650
Go catch him!
42
00:05:36,890 --> 00:05:38,020
Gao Bingzhu,
43
00:05:38,610 --> 00:05:39,860
you'd better surrender.
44
00:06:18,690 --> 00:06:21,500
[Interior Guard Services]
45
00:06:20,720 --> 00:06:21,570
Gao Bingzhu,
46
00:06:21,750 --> 00:06:24,360
[Prison of the Interior Guard Services]
47
00:06:22,050 --> 00:06:23,450
born in the 3rd year
of the reign of Zhenglong,
48
00:06:23,680 --> 00:06:25,260
son of criminals in the Ghetto.
49
00:06:26,200 --> 00:06:28,250
You colluded with Song Liang, Minister of War.
50
00:06:28,680 --> 00:06:30,110
You illegally made weapons
51
00:06:30,110 --> 00:06:31,180
in the secret tunnel of the Ghetto.
52
00:06:31,690 --> 00:06:33,190
You harbored Song Liang's troops
53
00:06:33,190 --> 00:06:35,590
in the Ghetto for an opportunity
to start a rebellion.
54
00:06:35,590 --> 00:06:36,690
Do you plead guilty?
55
00:06:37,440 --> 00:06:38,860
I didn't do that.
56
00:06:39,690 --> 00:06:40,909
I know
57
00:06:40,909 --> 00:06:42,260
you are innocent.
58
00:06:46,120 --> 00:06:47,020
If that's the case,
59
00:06:48,400 --> 00:06:49,290
why did you still arrest me?
60
00:06:50,250 --> 00:06:51,659
Because I want you dead.
61
00:07:00,400 --> 00:07:01,960
I don't care
62
00:07:01,960 --> 00:07:03,260
whether you will die or not.
63
00:07:03,600 --> 00:07:04,790
I care about
64
00:07:04,790 --> 00:07:06,330
my younger sister, Wu Siyue.
65
00:07:07,450 --> 00:07:09,390
We grew up together.
66
00:07:09,390 --> 00:07:10,660
We count on each other.
67
00:07:11,050 --> 00:07:12,240
She is my only family
68
00:07:12,240 --> 00:07:13,620
in the world.
69
00:07:14,170 --> 00:07:15,820
People always disrespected us,
70
00:07:16,120 --> 00:07:17,700
laughed at us,
71
00:07:18,200 --> 00:07:19,570
and humiliated us.
72
00:07:20,290 --> 00:07:21,930
No one knows how much we've suffered.
73
00:07:23,410 --> 00:07:24,040
My biggest wish is
74
00:07:24,040 --> 00:07:27,910
for her to find a person
75
00:07:27,910 --> 00:07:29,380
who is good to her.
76
00:07:30,370 --> 00:07:32,420
If this person showed up,
77
00:07:33,760 --> 00:07:35,230
I could sacrifice myself
78
00:07:35,230 --> 00:07:35,980
for his life.
79
00:07:38,130 --> 00:07:39,090
Gao Bingzhu,
80
00:07:39,880 --> 00:07:41,500
you are a nobody.
81
00:07:42,090 --> 00:07:42,890
You don't deserve her.
82
00:07:46,440 --> 00:07:47,590
Do you know
83
00:07:47,590 --> 00:07:49,740
how much Siyue has done for you?
84
00:07:51,170 --> 00:07:52,590
She never said no to me
85
00:07:52,590 --> 00:07:54,580
when she was younger
86
00:07:55,090 --> 00:07:56,510
but she lied to me several times
87
00:07:56,510 --> 00:07:58,850
because of you.
88
00:07:59,640 --> 00:08:02,460
She prioritizes you over me.
89
00:08:03,000 --> 00:08:05,570
She prioritizes you over her life.
90
00:08:07,400 --> 00:08:08,540
Do you deserve it?
91
00:08:14,160 --> 00:08:15,150
It's not a good time
92
00:08:15,150 --> 00:08:16,580
to sort out our personal issues.
93
00:08:17,440 --> 00:08:19,780
There is a bigger conspiracy
behind Song Liang.
94
00:08:21,480 --> 00:08:22,550
I know you won't
95
00:08:22,550 --> 00:08:23,780
plead guilty easily.
96
00:08:24,240 --> 00:08:26,900
I've got a list of all the people from the Ghetto.
97
00:08:27,290 --> 00:08:28,630
There are 1,403 people
98
00:08:28,630 --> 00:08:30,000
in the Ghetto.
99
00:08:30,000 --> 00:08:31,140
Their records have been filed.
100
00:08:31,800 --> 00:08:33,289
The Ghetto has nothing to do with this.
101
00:08:33,640 --> 00:08:34,860
Leave it alone!
102
00:08:39,799 --> 00:08:41,020
The Ghetto is involved in
103
00:08:41,570 --> 00:08:43,130
Song Liang's coup.
104
00:08:43,520 --> 00:08:45,070
They will all die
105
00:08:45,070 --> 00:08:47,350
if Her Majesty gives
106
00:08:47,350 --> 00:08:48,850
a verdict of guilty.
107
00:08:49,200 --> 00:08:50,630
It has nothing to do with them.
108
00:08:50,630 --> 00:08:52,300
You want to be a hero, don't you?
109
00:08:52,930 --> 00:08:54,490
Here is your chance.
110
00:08:54,760 --> 00:08:56,410
You can plead guilty.
111
00:08:57,720 --> 00:08:59,700
They will all
112
00:09:00,320 --> 00:09:01,340
be safe
113
00:09:02,540 --> 00:09:03,730
if you die.
114
00:09:09,630 --> 00:09:11,180
You have no choice.
115
00:09:26,880 --> 00:09:27,420
Sir,
116
00:09:27,680 --> 00:09:28,460
you have the wrong guy.
117
00:09:28,920 --> 00:09:29,900
Gao Bingzhu is innocent.
118
00:09:30,880 --> 00:09:32,000
The person who colluded with Song Liang
119
00:09:32,000 --> 00:09:32,700
is Wang Dengcheng.
120
00:09:33,600 --> 00:09:34,580
Do you have evidence?
121
00:09:34,970 --> 00:09:35,780
I'm a witness.
122
00:09:36,320 --> 00:09:37,170
It's not enough.
123
00:09:38,600 --> 00:09:39,650
Song Liang hasn't confessed.
124
00:09:40,410 --> 00:09:41,100
The truth is still unknown.
125
00:09:41,360 --> 00:09:42,080
If you charge and kill
126
00:09:42,080 --> 00:09:42,740
Gao Bingzhu now,
127
00:09:42,960 --> 00:09:43,980
you'll take an innocent life.
128
00:09:43,980 --> 00:09:44,360
Her Majesty won't believe you.
129
00:09:44,360 --> 00:09:45,730
How is he innocent?
130
00:09:47,090 --> 00:09:48,360
Gao Bingzhu colluded with Song Liang.
131
00:09:48,360 --> 00:09:49,700
He already pleaded guilty.
132
00:09:51,770 --> 00:09:52,380
Did he?
133
00:09:56,610 --> 00:09:57,020
Siyue,
134
00:09:57,480 --> 00:09:58,390
Her Majesty doesn't care about
135
00:09:58,390 --> 00:09:59,720
whether Gao Bingzhu
136
00:09:59,720 --> 00:10:00,740
colluded with Song Liang
137
00:10:01,040 --> 00:10:02,740
and what they did.
138
00:10:03,560 --> 00:10:05,710
She only wants a result
139
00:10:05,710 --> 00:10:06,940
instead of the truth.
140
00:10:09,080 --> 00:10:09,780
Remember,
141
00:10:10,410 --> 00:10:11,780
you're from the Wu family.
142
00:10:12,200 --> 00:10:13,110
We give Her Majesty
143
00:10:13,110 --> 00:10:14,100
whatever she wants.
144
00:10:26,440 --> 00:10:26,970
Madam Wu.
145
00:10:27,520 --> 00:10:27,940
Open the door.
146
00:10:29,770 --> 00:10:30,260
Open the door!
147
00:10:30,520 --> 00:10:30,860
Yes, madam.
148
00:10:40,960 --> 00:10:41,650
Gao Bingzhu,
149
00:10:42,840 --> 00:10:43,620
why did you plead guilty?
150
00:10:44,800 --> 00:10:45,820
Have you lost your mind?
151
00:10:47,760 --> 00:10:49,410
Wang Dengcheng committed the crime.
152
00:10:49,890 --> 00:10:50,940
Why are you being his scapegoat?
153
00:10:51,210 --> 00:10:52,240
Rebellion is a felony.
154
00:10:52,240 --> 00:10:53,260
Are you taking all the blame?
155
00:10:53,600 --> 00:10:54,630
Do you want to be killed?
156
00:10:54,630 --> 00:10:56,620
I'm Song Liang's accomplice.
157
00:10:57,840 --> 00:10:59,220
It's just that you didn't know it.
158
00:10:59,720 --> 00:11:00,940
If you were his accomplice,
159
00:11:01,360 --> 00:11:02,620
then why did you remind me Song was a rebel?
160
00:11:03,410 --> 00:11:05,710
Why go all out to stop his troops?
161
00:11:07,920 --> 00:11:08,350
Gao Bingzhu,
162
00:11:08,350 --> 00:11:09,370
what happened?
163
00:11:09,600 --> 00:11:10,030
Tell me.
164
00:11:10,030 --> 00:11:10,990
We can figure it out.
165
00:11:10,990 --> 00:11:11,660
Enough.
166
00:11:12,450 --> 00:11:13,700
I'm a criminal.
167
00:11:14,090 --> 00:11:15,140
I'm supposed to pay for it.
168
00:11:16,120 --> 00:11:16,780
You can leave.
169
00:11:19,480 --> 00:11:20,220
Gao Bingzhu,
170
00:11:21,410 --> 00:11:22,390
what on earth happened?
171
00:11:22,390 --> 00:11:23,430
You can tell me.
172
00:11:23,430 --> 00:11:24,140
Madam Wu,
173
00:11:24,920 --> 00:11:25,500
you can't stay here for long.
174
00:11:25,760 --> 00:11:26,780
It's Sir Wu's order.
175
00:11:28,370 --> 00:11:29,620
I'm going to find Wang Dengcheng now.
176
00:11:29,890 --> 00:11:30,700
Don't!
177
00:11:31,800 --> 00:11:33,020
It's none of your business.
178
00:11:33,650 --> 00:11:34,600
I will arrest
179
00:11:34,600 --> 00:11:35,140
Wang Dengcheng
180
00:11:35,330 --> 00:11:36,090
and make him confess.
181
00:11:38,890 --> 00:11:41,090
The rebellion started by Song Liang
was put down.
182
00:11:41,280 --> 00:11:42,860
It's the blessing of Your Majesty's destiny.
183
00:11:43,130 --> 00:11:44,520
You have supreme wisdom
184
00:11:44,520 --> 00:11:45,600
and authority, Your Majesty.
185
00:11:45,600 --> 00:11:46,950
The people in the capital are so blessed
186
00:11:46,950 --> 00:11:49,140
to be protected by you, Your Majesty.
187
00:11:48,670 --> 00:11:53,500
[The King of Jin, Wu Shenxing]
188
00:11:49,850 --> 00:11:50,700
In my humble opinion,
189
00:11:51,000 --> 00:11:52,150
Your Majesty can make an order
190
00:11:52,150 --> 00:11:54,060
to change Yuan into Tianyou.
191
00:11:55,890 --> 00:11:57,050
I'm not calling you here
192
00:11:57,410 --> 00:11:59,860
to listen to your terrible ideas.
193
00:12:00,690 --> 00:12:03,810
What do you think of Song Liang's rebellion?
194
00:12:05,130 --> 00:12:07,900
It's strange, indeed.
195
00:12:09,200 --> 00:12:11,620
You used to be the Minister of War.
196
00:12:12,120 --> 00:12:13,380
If you were Song Liang...
197
00:12:13,570 --> 00:12:15,300
It was the past.
198
00:12:15,480 --> 00:12:15,770
Well...
199
00:12:17,330 --> 00:12:18,220
Don't panic.
200
00:12:18,520 --> 00:12:19,860
I'm asking you
201
00:12:20,090 --> 00:12:21,850
why Song Liang rebelled against the Court?
202
00:12:24,690 --> 00:12:27,570
Song Liang was originally a soldier
203
00:12:27,760 --> 00:12:29,450
and moved up because of his achievements.
204
00:12:29,690 --> 00:12:31,930
He didn't have friends in the Court.
205
00:12:32,360 --> 00:12:33,300
He counted on himself.
206
00:12:33,760 --> 00:12:36,700
He was promoted
207
00:12:37,050 --> 00:12:39,460
to be the Minister of War
208
00:12:39,680 --> 00:12:40,900
because of his loyalty to you.
209
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
I trusted him
210
00:12:42,360 --> 00:12:43,690
because he didn't align with anyone.
211
00:12:44,120 --> 00:12:44,570
Yes.
212
00:12:45,800 --> 00:12:47,050
He had no allies
213
00:12:47,480 --> 00:12:49,540
and was totally supported
by you, Your Majesty.
214
00:12:50,130 --> 00:12:53,140
Why did he do this?
215
00:12:56,240 --> 00:12:57,900
That's the point.
216
00:12:58,970 --> 00:12:59,940
Go investigate
217
00:13:00,120 --> 00:13:01,310
everyone that was involved
218
00:13:01,310 --> 00:13:03,050
in this case.
219
00:13:03,440 --> 00:13:04,020
Yes, Your Majesty.
220
00:13:05,890 --> 00:13:06,460
Huan,
221
00:13:07,930 --> 00:13:09,550
is he still on his knees outside?
222
00:13:11,240 --> 00:13:17,380
[Palace of Immortality]
223
00:13:11,930 --> 00:13:12,820
Alright,
224
00:13:13,650 --> 00:13:14,610
if he insists.
225
00:13:15,240 --> 00:13:15,650
Yes, Your Majesty.
226
00:13:17,720 --> 00:13:18,810
Your Highness,
227
00:13:19,330 --> 00:13:20,620
It's late.
228
00:13:20,840 --> 00:13:22,610
What's the point of kneeling down here?
229
00:13:22,960 --> 00:13:23,980
Go apologize
230
00:13:24,370 --> 00:13:25,630
to Her Majesty
231
00:13:25,630 --> 00:13:26,740
for the mistake you made.
232
00:13:27,290 --> 00:13:28,670
She likes you the most
233
00:13:28,670 --> 00:13:30,220
among all the kids.
234
00:13:30,560 --> 00:13:32,100
Don't displease her
235
00:13:32,370 --> 00:13:34,870
just for the sake of your pride.
236
00:13:36,240 --> 00:13:37,460
You're right, Lord Wu.
237
00:13:46,400 --> 00:13:50,470
[Palace of Immortality]
238
00:13:56,490 --> 00:13:58,320
Her Majesty won't call you in today.
239
00:13:58,320 --> 00:14:01,220
[Palace of Immortality]
240
00:13:59,210 --> 00:14:00,580
Please go back, Your Highness.
241
00:14:01,800 --> 00:14:02,290
Madam Huan,
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,340
Agent Han Dongqing from my Services
243
00:14:04,650 --> 00:14:05,470
was assassinated
244
00:14:05,470 --> 00:14:06,620
before the rebellion,
245
00:14:07,360 --> 00:14:08,060
so that Song Liang
246
00:14:08,320 --> 00:14:10,380
could use the chaos as a cover.
247
00:14:10,680 --> 00:14:11,580
Anyway,
248
00:14:12,560 --> 00:14:13,900
it was my fault.
249
00:14:14,240 --> 00:14:14,980
Please don't blame
250
00:14:16,320 --> 00:14:17,610
the Intelligence Services.
251
00:14:18,200 --> 00:14:19,970
It's too late.
252
00:14:20,210 --> 00:14:26,460
[Palace of Immortality]
253
00:14:20,520 --> 00:14:21,590
Back then, all officials proposed
254
00:14:21,590 --> 00:14:23,020
to weed out the Intelligence Services.
255
00:14:23,640 --> 00:14:25,310
Her Majesty rejected their proposal
256
00:14:25,310 --> 00:14:26,540
and let you be in charge.
257
00:14:26,970 --> 00:14:28,460
You are more capable than
258
00:14:29,000 --> 00:14:30,740
any other children of hers.
259
00:14:31,720 --> 00:14:33,740
You are managing an intelligence-gathering
260
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
department for Her Majesty.
261
00:14:34,960 --> 00:14:36,620
You should've made her reassured.
262
00:14:37,120 --> 00:14:38,700
Her Majesty asked me to tell you that
263
00:14:40,010 --> 00:14:41,810
someone else will have to take over
264
00:14:42,050 --> 00:14:43,980
the position as Lord Chu
265
00:14:44,440 --> 00:14:45,660
if you can't manage the Services well
266
00:14:45,850 --> 00:14:46,880
and make her reassured.
267
00:14:46,880 --> 00:14:50,910
[Palace of Immortality]
268
00:14:50,400 --> 00:14:50,900
Also,
269
00:14:53,320 --> 00:14:54,940
Her Majesty has assigned the King of Jin
270
00:14:56,040 --> 00:14:58,260
to investigate Song Liang's case thoroughly.
271
00:14:58,490 --> 00:15:00,460
The Intelligence Services
should stay out of it.
272
00:15:18,920 --> 00:15:21,530
Madam Huan, you used the exfoliator.
273
00:15:21,840 --> 00:15:23,940
No wonder your skin
274
00:15:24,570 --> 00:15:26,530
is smooth and glowing.
275
00:15:28,200 --> 00:15:29,540
I told you
276
00:15:29,770 --> 00:15:31,170
not to come over
277
00:15:31,490 --> 00:15:32,810
during such a chaotic period.
278
00:15:36,120 --> 00:15:37,450
Her Majesty asked me to investigate
279
00:15:37,840 --> 00:15:39,330
Song Liang's allies in the rebellion.
280
00:15:39,610 --> 00:15:40,240
The more I do,
281
00:15:40,240 --> 00:15:42,020
the more uneasy I am.
282
00:15:42,440 --> 00:15:43,420
Chill.
283
00:15:44,000 --> 00:15:45,180
Just keep it up.
284
00:15:45,770 --> 00:15:47,030
If I find someone
285
00:15:47,030 --> 00:15:48,270
that isn't supposed to be exposed...
286
00:15:48,270 --> 00:15:49,180
You...
287
00:15:49,750 --> 00:15:51,770
You've been working for Her Majesty
for so long.
288
00:15:52,320 --> 00:15:54,420
You should know her well.
289
00:15:57,130 --> 00:16:00,300
You definitely know her the best.
290
00:16:00,520 --> 00:16:02,980
Please give me some hints.
291
00:16:06,880 --> 00:16:08,330
Which officials
292
00:16:08,650 --> 00:16:10,380
are Song Liang close to?
293
00:16:11,130 --> 00:16:11,770
Why did she ask you,
294
00:16:11,770 --> 00:16:14,190
a person from the Wu family, to investigate?
295
00:16:16,280 --> 00:16:17,610
Just investigate all you want.
296
00:16:18,090 --> 00:16:19,360
Perhaps, Song Liang has already known
297
00:16:19,360 --> 00:16:20,820
he is doomed,
298
00:16:21,010 --> 00:16:22,260
and will tell you some names.
299
00:16:23,240 --> 00:16:23,940
Also,
300
00:16:24,920 --> 00:16:25,350
you've already
301
00:16:25,350 --> 00:16:26,610
got a suspect.
302
00:16:27,130 --> 00:16:27,860
Interrogate him.
303
00:16:28,680 --> 00:16:30,540
You can focus on his relationship
with Song Liang.
304
00:16:55,000 --> 00:16:56,850
Greetings, Your Highness.
305
00:16:57,410 --> 00:16:58,370
Youjue,
306
00:16:58,650 --> 00:17:00,780
you don't have to do this. We are family.
307
00:17:01,210 --> 00:17:02,020
Thanks, Your Highness.
308
00:17:04,200 --> 00:17:04,650
Have a seat.
309
00:17:12,400 --> 00:17:13,140
What did you
310
00:17:13,369 --> 00:17:15,020
call me here for today?
311
00:17:15,849 --> 00:17:17,690
You are well aware.
312
00:17:18,040 --> 00:17:19,369
You don't have to play dumb
313
00:17:19,890 --> 00:17:21,180
in front of me.
314
00:17:21,839 --> 00:17:22,930
I really have no idea.
315
00:17:25,130 --> 00:17:27,430
The Interior Guard Services defeated
Song Liang's troops.
316
00:17:27,430 --> 00:17:28,980
It's such an achievement.
317
00:17:29,400 --> 00:17:31,130
Because of you,
318
00:17:32,490 --> 00:17:35,060
Her Majesty thinks a lot of our family.
319
00:17:35,850 --> 00:17:36,980
I'm flattered.
320
00:17:37,490 --> 00:17:38,220
I've heard that
321
00:17:38,400 --> 00:17:40,020
Siyue helped a lot.
322
00:17:40,850 --> 00:17:42,180
In the entire Wu family,
323
00:17:42,180 --> 00:17:44,570
you two suffered the most.
324
00:17:44,890 --> 00:17:45,650
Now,
325
00:17:45,930 --> 00:17:47,220
you are the most outstanding ones.
326
00:17:47,440 --> 00:17:48,990
The Wu family
327
00:17:48,990 --> 00:17:50,690
will count on you two from now on.
328
00:17:54,240 --> 00:17:56,330
I'm flattered.
329
00:17:57,250 --> 00:17:58,180
It's good enough that
330
00:17:58,970 --> 00:18:00,000
my poor health
331
00:18:00,000 --> 00:18:01,470
isn't a burden to others.
332
00:18:01,720 --> 00:18:03,050
You do need to
333
00:18:03,570 --> 00:18:05,130
look after yourself.
334
00:18:06,890 --> 00:18:08,470
Two Minister positions
335
00:18:08,470 --> 00:18:09,940
have been opened
336
00:18:09,940 --> 00:18:11,340
in the Court.
337
00:18:12,040 --> 00:18:14,060
I want to propose to Her Majesty
338
00:18:14,560 --> 00:18:15,620
and recommend you
339
00:18:16,080 --> 00:18:17,300
to fill one of them.
340
00:18:18,120 --> 00:18:18,660
Your Highness,
341
00:18:19,160 --> 00:18:20,360
our family
342
00:18:20,360 --> 00:18:21,460
is already full of glories.
343
00:18:21,810 --> 00:18:22,390
I don't need to serve
344
00:18:22,390 --> 00:18:23,850
in a high position.
345
00:18:24,240 --> 00:18:25,420
You can just tell me
346
00:18:26,010 --> 00:18:27,100
what you need me to do.
347
00:18:31,240 --> 00:18:34,500
Song Liang must have been supported
by someone.
348
00:18:37,880 --> 00:18:40,100
Her Majesty won't be immortal.
349
00:18:40,370 --> 00:18:41,860
Who will benefit from this incident the most
350
00:18:42,210 --> 00:18:43,850
if she passes away?
351
00:18:44,770 --> 00:18:45,820
I think it should only be
352
00:18:47,360 --> 00:18:48,890
someone from the Eastern Palace.
353
00:18:49,410 --> 00:18:50,930
You need to be discreet, Your Highness.
354
00:18:51,400 --> 00:18:52,340
You should have evidence.
355
00:18:52,340 --> 00:18:53,670
You have the evidence.
356
00:18:53,670 --> 00:18:54,260
Youjue,
357
00:18:54,810 --> 00:18:56,150
I've learned that
358
00:18:56,150 --> 00:18:57,540
you arrested a person called Gao Bingzhu.
359
00:19:08,530 --> 00:19:09,870
It's quite interesting.
360
00:19:09,870 --> 00:19:11,100
Gao Bingzhu
361
00:19:11,320 --> 00:19:12,350
is from the Ghetto.
362
00:19:12,350 --> 00:19:13,180
He is the son of criminals.
363
00:19:13,180 --> 00:19:14,860
Surprisingly, he made friends
with Song Liang.
364
00:19:15,170 --> 00:19:17,580
The Crown Prince was ambushed
on his way back to the capital.
365
00:19:17,770 --> 00:19:19,070
Gao Bingzhu was unexpectedly
366
00:19:19,070 --> 00:19:21,500
on the scene.
367
00:19:26,680 --> 00:19:27,820
Do you mean
368
00:19:28,160 --> 00:19:29,040
he has something
369
00:19:29,040 --> 00:19:30,490
to do with the Crown Prince?
370
00:19:31,040 --> 00:19:32,660
It doesn't matter.
371
00:19:32,960 --> 00:19:33,630
What matters is
372
00:19:33,630 --> 00:19:36,180
he can make a confession
373
00:19:36,480 --> 00:19:39,050
and mention the Eastern Palace a few times.
374
00:19:39,330 --> 00:19:41,260
Her Majesty will surely...
375
00:19:42,840 --> 00:19:44,030
However, Her Majesty won't trust
376
00:19:44,030 --> 00:19:46,060
the confession he makes
377
00:19:46,290 --> 00:19:47,590
if he was forced to confess
378
00:19:47,590 --> 00:19:49,100
by the Interior Guard Services.
379
00:19:51,680 --> 00:19:53,220
What would you like to do?
380
00:19:55,040 --> 00:19:56,180
If you agree,
381
00:19:56,440 --> 00:19:57,000
I'll transfer him
382
00:19:57,000 --> 00:19:58,210
to the Grand Court.
383
00:19:58,730 --> 00:20:00,190
Gao Sheng, the Minister of Justice,
384
00:20:00,190 --> 00:20:02,460
hates his guts.
385
00:20:03,360 --> 00:20:05,260
If Lord Gao interrogated him himself,
386
00:20:05,520 --> 00:20:06,980
we could relax
387
00:20:07,330 --> 00:20:09,730
and expect good news.
388
00:20:28,570 --> 00:20:30,260
Since you've made a decision,
389
00:20:30,450 --> 00:20:31,940
I'll have to agree.
390
00:20:34,450 --> 00:20:35,540
The soup is done.
391
00:20:58,330 --> 00:20:58,980
Song Liang.
392
00:20:59,030 --> 00:21:03,270
[Song Liang]
393
00:21:00,560 --> 00:21:01,140
Song Liang.
394
00:21:05,200 --> 00:21:05,940
Long time no see.
395
00:21:07,810 --> 00:21:08,500
Gao Sheng.
396
00:21:09,840 --> 00:21:11,930
I didn't confess even under the torture
397
00:21:12,120 --> 00:21:13,170
of the Grand Court.
398
00:21:13,800 --> 00:21:15,060
Why did you still come here?
399
00:21:15,810 --> 00:21:16,970
I'm here to ask
400
00:21:17,290 --> 00:21:19,050
what regrets you have.
401
00:21:19,520 --> 00:21:20,820
I can do something for you.
402
00:21:23,920 --> 00:21:25,370
A person who fails to get power
becomes a prisoner.
403
00:21:26,440 --> 00:21:27,380
I don't have
404
00:21:28,560 --> 00:21:30,100
any regrets.
405
00:21:30,730 --> 00:21:31,860
It's just a shame that
406
00:21:32,720 --> 00:21:33,360
I can't see
407
00:21:33,360 --> 00:21:34,850
you lackeys
408
00:21:35,600 --> 00:21:37,570
get killed one day.
409
00:21:41,480 --> 00:21:43,210
I don't understand.
410
00:21:43,840 --> 00:21:45,940
Her Majesty appreciated you so much,
411
00:21:46,290 --> 00:21:48,200
but you rebelled against her
412
00:21:48,200 --> 00:21:49,860
with your troops.
413
00:21:50,720 --> 00:21:51,820
Her Majesty?
414
00:21:52,840 --> 00:21:54,770
She is a hypocritical and vicious woman.
415
00:21:55,800 --> 00:21:57,380
She doesn't deserve the throne.
416
00:21:57,560 --> 00:21:58,970
She is mean and cold.
417
00:21:59,330 --> 00:22:00,450
She killed her husband and children,
418
00:22:00,920 --> 00:22:02,070
maltreated honorable officials,
419
00:22:02,070 --> 00:22:03,100
disrespectfully scattered ashes,
420
00:22:03,290 --> 00:22:04,310
and had bodies dug out to be flogged.
421
00:22:04,310 --> 00:22:06,460
Does she deserve to be in authority?
422
00:22:08,330 --> 00:22:09,820
Digging out bodies to be flogged...
423
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
You mean Lu Jing,
424
00:22:12,120 --> 00:22:13,440
the grandfather of Qu Jiye.
425
00:22:14,650 --> 00:22:16,450
What's your relationship with Qu Jiye?
426
00:22:19,210 --> 00:22:21,900
Years ago,
427
00:22:21,900 --> 00:22:23,370
that evil woman was only a noble lady.
428
00:22:23,690 --> 00:22:25,450
The late Emperor wanted
to make her the Empress,
429
00:22:26,320 --> 00:22:28,070
but officials like Song Wuji
430
00:22:28,070 --> 00:22:29,980
strongly disapproved.
431
00:22:30,280 --> 00:22:32,100
At that critical time,
432
00:22:32,360 --> 00:22:35,460
only Lord Lu defended her
433
00:22:35,460 --> 00:22:36,940
and saved her life.
434
00:22:37,840 --> 00:22:39,300
Without Lord Lu's help,
435
00:22:39,760 --> 00:22:41,820
she couldn't have become who she is today,
436
00:22:42,370 --> 00:22:43,660
but his grave ended up being dug
437
00:22:44,090 --> 00:22:45,980
and his body was flogged.
438
00:22:46,480 --> 00:22:48,570
You didn't rebel
439
00:22:49,200 --> 00:22:50,350
just for what happened
440
00:22:50,350 --> 00:22:52,620
twenty years ago, did you?
441
00:22:52,800 --> 00:22:55,780
You must have been
under someone's instigation.
442
00:22:58,530 --> 00:22:59,260
Gao Sheng,
443
00:23:00,410 --> 00:23:02,450
stop trying to get information from me.
444
00:23:03,130 --> 00:23:05,170
I don't want to live anymore.
445
00:23:13,690 --> 00:23:14,610
Song Liang,
446
00:23:15,240 --> 00:23:18,850
your charge comes with the death penalty
on your whole family.
447
00:23:19,090 --> 00:23:20,270
Your family
448
00:23:20,270 --> 00:23:21,770
will have to die with you.
449
00:23:22,320 --> 00:23:23,550
You will also be
450
00:23:23,550 --> 00:23:24,930
cast aside by the whole world.
451
00:23:25,360 --> 00:23:26,430
I can reassure you that
452
00:23:26,430 --> 00:23:27,820
your family will be safe
453
00:23:28,130 --> 00:23:29,620
if you can tell me
454
00:23:29,890 --> 00:23:31,540
who instigated you to do so.
455
00:23:34,400 --> 00:23:35,940
My whole family will die.
456
00:23:37,040 --> 00:23:38,740
So what?
457
00:23:43,250 --> 00:23:43,810
Gao Sheng,
458
00:23:45,370 --> 00:23:47,470
face the reality.
459
00:23:47,470 --> 00:23:48,950
The country won't be dominated
460
00:23:48,950 --> 00:23:50,130
by the Wu family for long.
461
00:23:50,920 --> 00:23:52,740
You lackeys will die
462
00:23:53,040 --> 00:23:54,940
on the day
463
00:23:55,120 --> 00:23:56,940
when the evil Empress gets killed.
464
00:24:02,650 --> 00:24:03,860
Let's wait and see.
465
00:24:04,730 --> 00:24:06,970
I'm just slightly ahead of you.
466
00:24:07,600 --> 00:24:11,260
I will wait for you on the way to hell.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,370
[In Memory of Baili Yan]
468
00:24:36,600 --> 00:24:37,810
Our marriage was originally
469
00:24:38,130 --> 00:24:39,490
arranged by our families.
470
00:24:40,450 --> 00:24:41,900
My father is dead,
471
00:24:42,730 --> 00:24:44,260
and your uncle killed himself out of guilt.
472
00:24:44,810 --> 00:24:46,080
I think our marriage...
473
00:24:46,080 --> 00:24:47,860
Are you pushing me away?
474
00:24:48,960 --> 00:24:49,710
I know
475
00:24:49,710 --> 00:24:50,580
what you have done
476
00:24:52,370 --> 00:24:53,460
for the Baili family.
477
00:24:56,410 --> 00:24:57,170
Once our marriage ends,
478
00:24:58,330 --> 00:25:00,780
you can have all the fortune of the Baili family.
479
00:25:01,080 --> 00:25:02,850
I won't take any.
480
00:25:04,080 --> 00:25:05,700
What kind of person do you think I am?
481
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
I know what's on your mind.
482
00:25:10,960 --> 00:25:12,380
I want to ask you.
483
00:25:13,120 --> 00:25:15,100
If my uncle hadn't killed your father,
484
00:25:17,650 --> 00:25:19,100
would you have accepted me?
485
00:25:27,690 --> 00:25:28,380
You are different
486
00:25:29,440 --> 00:25:30,060
from him.
487
00:25:31,320 --> 00:25:32,210
I won't blame you
488
00:25:32,880 --> 00:25:33,980
for his mistakes.
489
00:25:34,810 --> 00:25:36,210
It's just a waste of time for you
490
00:25:36,770 --> 00:25:38,060
to be with me.
491
00:25:45,040 --> 00:25:46,180
I'm happy with
492
00:25:48,730 --> 00:25:50,180
what you said.
493
00:25:54,880 --> 00:25:55,660
Don't worry.
494
00:25:56,960 --> 00:25:58,690
I won't badger you.
495
00:26:00,120 --> 00:26:01,500
I will leave as soon as
496
00:26:03,720 --> 00:26:05,100
you get the divorce notice ready.
497
00:26:17,090 --> 00:26:17,610
My lord,
498
00:26:17,930 --> 00:26:19,790
there is a letter from Madam Wu.
499
00:26:24,120 --> 00:26:25,060
Can Gao Bingzhu clear his name
500
00:26:25,450 --> 00:26:26,820
if Wang Dengcheng is caught?
501
00:26:28,160 --> 00:26:28,660
Not really.
502
00:26:29,600 --> 00:26:30,580
You're aware of it.
503
00:26:31,000 --> 00:26:32,500
Then why did you ask me for help?
504
00:26:32,500 --> 00:26:33,510
I will keep trying
505
00:26:33,510 --> 00:26:34,300
even if it's a small chance.
506
00:26:34,560 --> 00:26:35,740
Without Gao Bingzhu,
507
00:26:36,010 --> 00:26:37,300
the capital would have been disrupted
508
00:26:37,300 --> 00:26:38,580
and many people
would have lost their lives.
509
00:26:42,530 --> 00:26:43,180
Are you going
510
00:26:43,530 --> 00:26:44,310
to do nothing
511
00:26:44,310 --> 00:26:45,260
and watch him die?
512
00:26:57,170 --> 00:26:58,300
I guess
513
00:26:58,930 --> 00:27:00,860
Wang Dengcheng still has Gao Bingzhu's mother.
514
00:27:01,320 --> 00:27:01,730
Right.
515
00:27:02,250 --> 00:27:03,010
I went to the Ghetto.
516
00:27:03,290 --> 00:27:03,780
I didn't find her.
517
00:27:04,440 --> 00:27:06,130
Wang must have taken her away.
518
00:27:06,490 --> 00:27:07,940
Gao's mother is old and vulnerable.
519
00:27:08,240 --> 00:27:09,860
She can't get out of town
without a carriage.
520
00:27:10,450 --> 00:27:10,940
That's to say,
521
00:27:11,400 --> 00:27:12,620
we can find Wang's whereabouts
522
00:27:13,040 --> 00:27:14,870
if we check the records of people
leaving town.
523
00:27:15,600 --> 00:27:16,780
There should be four gates
524
00:27:17,130 --> 00:27:17,870
that are the closest
525
00:27:17,870 --> 00:27:18,770
to the Ghetto.
526
00:27:20,490 --> 00:27:21,220
Shangdong Gate.
527
00:27:21,520 --> 00:27:22,140
Hui'an Gate,
528
00:27:22,140 --> 00:27:22,740
Anxi Gate,
529
00:27:22,740 --> 00:27:23,220
and Jianchun Gate.
530
00:27:23,760 --> 00:27:25,500
They are far from each other.
531
00:27:25,500 --> 00:27:26,400
It will still be too late
532
00:27:26,400 --> 00:27:27,260
even if we go to different gates
533
00:27:27,720 --> 00:27:28,820
and get back.
534
00:27:29,610 --> 00:27:30,500
We thought about it, too.
535
00:27:31,010 --> 00:27:31,860
I know what to do
536
00:27:32,360 --> 00:27:32,980
if you're willing to help.
537
00:27:33,240 --> 00:27:34,060
Bai Lang. Shen Fei.
538
00:27:34,060 --> 00:27:34,800
Go to these four gates
539
00:27:34,800 --> 00:27:36,140
with homing pigeons.
540
00:27:36,140 --> 00:27:37,830
Check Wang Dengcheng's traveling record.
541
00:27:37,830 --> 00:27:38,560
If you find something,
542
00:27:38,560 --> 00:27:39,840
send a pigeon immediately.
543
00:27:39,840 --> 00:27:40,410
Sir,
544
00:27:40,840 --> 00:27:41,750
please take it.
545
00:27:41,750 --> 00:27:42,530
Can I ask you a favor?
546
00:27:44,760 --> 00:27:45,250
There you go.
547
00:27:45,530 --> 00:27:46,050
Thank you.
548
00:27:49,600 --> 00:27:50,290
Thank you, sir.
549
00:27:53,350 --> 00:27:56,960
[Jianchun Gate]
550
00:27:58,570 --> 00:27:59,130
Sir,
551
00:27:59,480 --> 00:28:00,390
Gao Bingzhu is close
552
00:28:00,390 --> 00:28:01,040
to Song Liang.
553
00:28:01,040 --> 00:28:02,460
Besides, he's confessed.
554
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
It's a big achievement
555
00:28:03,460 --> 00:28:04,300
of our Services.
556
00:28:04,480 --> 00:28:05,740
It's a shame that
557
00:28:05,740 --> 00:28:07,140
we have to transfer him for nothing.
558
00:28:08,120 --> 00:28:09,860
It's an order from the King of Jin.
559
00:28:10,130 --> 00:28:11,620
I have to do so
560
00:28:11,880 --> 00:28:13,300
however big the achievement is for us.
561
00:28:13,380 --> 00:28:14,640
[Name: Wang Dengcheng
Time: Early morning by carriage]
562
00:28:13,760 --> 00:28:14,780
Were there other people on the carriage?
563
00:28:15,080 --> 00:28:16,380
There seemed to be an old woman.
564
00:28:22,560 --> 00:28:23,250
Hui'an Gate.
565
00:28:24,720 --> 00:28:25,460
Hui'an Gate.
566
00:28:26,730 --> 00:28:27,890
5 kilometers away from it
567
00:28:28,120 --> 00:28:29,060
sits Mount Beimang.
568
00:28:29,610 --> 00:28:31,140
It's enormous and not accessible.
569
00:28:31,840 --> 00:28:33,330
Wang won't choose to go there
570
00:28:33,650 --> 00:28:34,900
if he wants to escape.
571
00:28:34,260 --> 00:28:35,260
[Mount Beimang]
572
00:28:36,280 --> 00:28:36,840
So, he never wanted
573
00:28:36,840 --> 00:28:37,940
to leave the capital.
574
00:28:38,200 --> 00:28:39,550
Mount Beimang has chains of mountains.
575
00:28:39,550 --> 00:28:40,220
It is so easy for him
576
00:28:40,480 --> 00:28:41,060
to hide.
577
00:28:42,010 --> 00:28:43,010
Mount Beimang is enormous.
578
00:28:43,400 --> 00:28:44,660
It's impossible to find him
579
00:28:44,880 --> 00:28:45,900
if we only send a few people.
580
00:28:48,240 --> 00:28:50,700
It's hard to ride a carriage
on mountain roads.
581
00:28:54,120 --> 00:28:55,500
Wang won't go too far away
582
00:28:55,800 --> 00:28:57,060
from the capital for hiding.
583
00:28:57,770 --> 00:28:58,460
Cuiyun Peak has a good view
584
00:28:58,650 --> 00:29:00,050
and there are many tourists.
585
00:29:00,330 --> 00:29:01,160
The road to it
586
00:29:01,160 --> 00:29:02,020
is flat and wide.
587
00:29:02,480 --> 00:29:03,390
If he did choose
588
00:29:03,390 --> 00:29:04,210
to go to Cuiyun Peak...
589
00:29:04,490 --> 00:29:05,710
There are some tea houses
590
00:29:05,710 --> 00:29:06,460
for tourists to rest up.
591
00:29:06,680 --> 00:29:07,980
We can figure out where he went
592
00:29:08,360 --> 00:29:09,980
if he was seen by anyone.
593
00:29:10,460 --> 00:29:14,740
[Cuiyun Peak, Mount Beimang]
594
00:29:10,610 --> 00:29:11,540
The person you are looking for
595
00:29:11,720 --> 00:29:12,360
showed up
596
00:29:12,360 --> 00:29:13,590
at my tea house today.
597
00:29:13,590 --> 00:29:14,230
Then,
598
00:29:14,230 --> 00:29:15,940
he went up this path.
599
00:29:16,600 --> 00:29:17,100
Thank you.
600
00:29:26,370 --> 00:29:26,820
My lord,
601
00:29:27,450 --> 00:29:28,570
I've got a letter from Madam Wu.
602
00:29:30,640 --> 00:29:31,570
Wang Dengcheng was seen
603
00:29:31,920 --> 00:29:33,070
on a mountain road
604
00:29:33,070 --> 00:29:34,630
at the southeastern end of Cuiyun Peak
605
00:29:34,630 --> 00:29:35,860
earlier this afternoon.
606
00:29:39,440 --> 00:29:40,070
[Walkway to the Viewing Platform]
607
00:29:40,490 --> 00:29:40,940
My lord,
608
00:29:41,840 --> 00:29:43,900
he might've gone to any of the five marked spots.
609
00:29:44,490 --> 00:29:45,460
How are we going to trace him?
610
00:29:46,200 --> 00:29:46,940
It's a ferry.
611
00:29:47,210 --> 00:29:48,130
They would be passing by
612
00:29:48,410 --> 00:29:49,060
instead of staying.
613
00:29:55,730 --> 00:29:56,870
[Walkway to the Viewing Platform]
614
00:29:56,120 --> 00:29:57,660
My lord, Wang also showed up
615
00:29:58,200 --> 00:29:59,050
on the walkway
616
00:29:59,280 --> 00:30:01,670
to the Viewing Platform
earlier this afternoon.
617
00:30:03,040 --> 00:30:04,620
The mountain roads in the southeast
are at the base
618
00:30:04,880 --> 00:30:05,940
while the Viewing Platform is on a slope.
619
00:30:06,490 --> 00:30:07,350
It means they were
620
00:30:07,350 --> 00:30:08,260
going uphills.
621
00:30:08,570 --> 00:30:09,900
There are two paths here.
622
00:30:10,120 --> 00:30:11,740
One is steep.
623
00:30:12,370 --> 00:30:13,150
Gao's mother is old.
624
00:30:13,150 --> 00:30:14,060
She can't walk fast.
625
00:30:15,480 --> 00:30:16,660
They wouldn't go this way.
626
00:30:16,660 --> 00:30:17,770
How about the other three spots?
627
00:30:18,050 --> 00:30:19,340
There is a cliff behind this road.
628
00:30:19,770 --> 00:30:20,580
An outlaw like him
629
00:30:20,880 --> 00:30:22,060
wouldn't choose this dead end.
630
00:30:24,480 --> 00:30:24,990
Right.
631
00:30:24,990 --> 00:30:26,370
This spot is at a high altitude
with forests.
632
00:30:26,650 --> 00:30:27,500
It's always humid and cold.
633
00:30:28,040 --> 00:30:28,980
Gao's mother has arthritis.
634
00:30:29,240 --> 00:30:30,020
They wouldn't stay here.
635
00:30:34,080 --> 00:30:34,660
That's to say,
636
00:30:39,160 --> 00:30:41,680
[Zeyan Peak]
637
00:30:40,330 --> 00:30:41,730
they could only go here.
638
00:30:42,210 --> 00:30:42,860
Zeyan Peak.
639
00:30:44,160 --> 00:30:44,500
Shen Fei,
640
00:30:44,970 --> 00:30:45,420
hurry up!
641
00:30:45,420 --> 00:30:46,130
Go tell Madam Wu.
642
00:30:46,360 --> 00:30:46,700
Yes.
643
00:30:49,030 --> 00:30:53,230
[Zeyan Peak, Mount Beimang]
644
00:31:00,200 --> 00:31:02,380
Mrs. Gao, the last sip.
645
00:31:02,850 --> 00:31:03,500
Done!
646
00:31:04,160 --> 00:31:05,300
Let me wipe your mouth.
647
00:31:09,440 --> 00:31:09,940
Mrs. Gao,
648
00:31:10,240 --> 00:31:11,060
we have a guest.
649
00:31:11,320 --> 00:31:12,170
I will go talk to her.
650
00:31:12,840 --> 00:31:14,090
Let me escort you to rest.
651
00:31:14,440 --> 00:31:14,890
Is it okay?
652
00:31:15,850 --> 00:31:16,570
This way, Mrs. Gao.
653
00:31:16,760 --> 00:31:18,420
To make Qiongguo sugar...
654
00:31:18,420 --> 00:31:18,950
Let's go.
655
00:31:18,950 --> 00:31:21,410
You should toast the sesame seeds first.
656
00:31:22,370 --> 00:31:23,930
I know you will find me.
657
00:31:24,650 --> 00:31:25,650
I don't want to run away
658
00:31:26,730 --> 00:31:28,170
at this point.
659
00:31:29,400 --> 00:31:30,890
I just don't want to leave Mrs. Gao.
660
00:31:32,520 --> 00:31:33,630
She's lived in the Ghetto
661
00:31:33,630 --> 00:31:34,740
her whole life.
662
00:31:36,080 --> 00:31:36,870
She's never enjoyed
663
00:31:36,870 --> 00:31:38,380
such good sunshine before.
664
00:31:40,480 --> 00:31:41,770
She is Gao Bingzhu's mother, isn't she?
665
00:31:42,400 --> 00:31:43,450
She's sort of my mother, too.
666
00:31:44,410 --> 00:31:45,660
My parents passed away when I was little.
667
00:31:46,160 --> 00:31:48,060
She treats me as her own.
668
00:31:49,050 --> 00:31:49,790
She developed dementia
669
00:31:49,790 --> 00:31:50,850
in the year when Bingzhu
670
00:31:51,440 --> 00:31:52,580
was kicked out of the Ghetto.
671
00:31:53,360 --> 00:31:54,500
She can't remember anyone
672
00:31:55,280 --> 00:31:56,460
but she always mistakes me
673
00:31:57,360 --> 00:31:58,300
as Bingzhu.
674
00:31:59,130 --> 00:31:59,850
Have some water.
675
00:32:07,440 --> 00:32:09,770
Was Bingzhu caught?
676
00:32:11,160 --> 00:32:12,380
The Ghetto is involved in the rebellion.
677
00:32:12,640 --> 00:32:13,380
You ran away.
678
00:32:13,610 --> 00:32:14,900
They surely needed a scapegoat.
679
00:32:15,330 --> 00:32:16,220
Assholes.
680
00:32:16,840 --> 00:32:18,460
I'm here to take you back
681
00:32:18,690 --> 00:32:19,780
to prove Gao Bingzhu's innocence.
682
00:32:20,240 --> 00:32:20,740
Madam Wu,
683
00:32:21,170 --> 00:32:22,060
please be honest with me.
684
00:32:22,480 --> 00:32:23,340
Will Bingzhu be released
685
00:32:23,530 --> 00:32:24,620
if I go with you?
686
00:32:27,000 --> 00:32:27,610
I'm not sure.
687
00:32:34,170 --> 00:32:35,130
Eight years ago,
688
00:32:35,800 --> 00:32:37,250
Bingzhu saved my life.
689
00:32:37,880 --> 00:32:38,740
If it hadn't been for him,
690
00:32:38,740 --> 00:32:39,940
I couldn't have been alive.
691
00:32:39,940 --> 00:32:41,380
He sees me as his brother.
692
00:32:41,680 --> 00:32:42,940
I couldn't have escaped from the Ghetto
693
00:32:42,940 --> 00:32:44,500
if he had wanted to catch me.
694
00:32:44,730 --> 00:32:45,650
He sees you as a brother.
695
00:32:46,240 --> 00:32:46,730
How about you?
696
00:32:47,520 --> 00:32:48,980
Do you see him as the same?
697
00:32:54,640 --> 00:32:55,260
Madam Wu,
698
00:32:56,200 --> 00:32:57,010
I will go with you.
699
00:32:57,330 --> 00:32:59,090
Take me back to save him.
700
00:32:59,680 --> 00:33:01,610
Please save him.
701
00:33:05,640 --> 00:33:06,650
I will surely save him
702
00:33:07,120 --> 00:33:08,660
if you go with me.
703
00:33:09,600 --> 00:33:11,180
I'll make sure his mother is taken care of.
704
00:33:11,480 --> 00:33:12,370
You don't have to worry.
705
00:33:13,960 --> 00:33:14,980
Thank you, Madam.
706
00:33:19,680 --> 00:33:20,130
Let's go.
707
00:33:29,250 --> 00:33:29,740
Anesthetic.
708
00:33:30,160 --> 00:33:32,330
My life is cheap, huh?
709
00:33:33,560 --> 00:33:34,140
Why?
710
00:33:34,690 --> 00:33:35,420
Why?
711
00:33:59,960 --> 00:34:00,650
Why?
712
00:34:01,120 --> 00:34:02,260
Why do the Ghetto folks
713
00:34:02,260 --> 00:34:03,260
have to live like rats?
714
00:34:03,450 --> 00:34:05,220
Why do we have to live in sewers forever?
715
00:34:05,220 --> 00:34:06,940
Are we that worthless?
716
00:34:07,760 --> 00:34:09,139
Are we your puppets?
717
00:34:10,449 --> 00:34:12,010
I'm looking for a way out for my people.
718
00:34:12,570 --> 00:34:13,290
What did I do wrong?
719
00:34:13,679 --> 00:34:14,620
There is nothing wrong.
720
00:34:15,290 --> 00:34:16,540
I'm not wrong.
721
00:34:17,280 --> 00:34:19,170
I did nothing wrong.
722
00:34:36,360 --> 00:34:38,050
Shen Fei, what's the time?
723
00:34:41,800 --> 00:34:42,580
It's already evening.
724
00:34:43,960 --> 00:34:45,449
It has been four hours.
725
00:34:48,210 --> 00:34:50,219
Right. Madam Wu hasn't come back.
726
00:34:50,440 --> 00:34:51,710
Technically, it will only take two hours
727
00:34:51,710 --> 00:34:52,469
to go to Zeyan Peak and back.
728
00:34:52,469 --> 00:34:53,600
It has been four hours now.
729
00:34:53,600 --> 00:34:54,420
She must be in trouble.
730
00:34:55,770 --> 00:34:56,530
I can go find her now.
731
00:34:56,719 --> 00:34:57,210
It's useless.
732
00:34:57,760 --> 00:34:59,530
If Wang Dengcheng got her,
733
00:34:59,720 --> 00:35:02,020
he must've taken her somewhere else.
734
00:35:02,930 --> 00:35:04,060
What should we do now?
735
00:35:06,440 --> 00:35:07,090
You stay here.
736
00:35:07,370 --> 00:35:07,860
I'm going out.
737
00:35:08,680 --> 00:35:09,100
My lord.
738
00:35:20,260 --> 00:35:24,250
[Red Silk House]
739
00:36:18,920 --> 00:36:19,620
Sir,
740
00:36:19,810 --> 00:36:21,100
this place has been reserved.
741
00:36:21,330 --> 00:36:22,420
Please go somewhere else.
742
00:36:25,130 --> 00:36:25,650
I am Baili Hongyi.
743
00:36:25,840 --> 00:36:27,130
I need to see the King of East River.
744
00:36:29,330 --> 00:36:30,420
Let him in.
745
00:36:35,570 --> 00:36:36,420
Greetings, Your Highness.
746
00:36:37,560 --> 00:36:38,460
You are known as
747
00:36:38,460 --> 00:36:39,900
a gourmand in the capital.
748
00:36:39,900 --> 00:36:40,460
I'm surprised that
749
00:36:40,460 --> 00:36:41,870
you are a fan of this place as well.
750
00:36:41,870 --> 00:36:42,580
Come on in.
751
00:36:43,210 --> 00:36:44,330
I'm here just to see
752
00:36:44,680 --> 00:36:45,460
a person.
753
00:36:45,890 --> 00:36:46,650
Who?
754
00:36:47,330 --> 00:36:49,470
Lord Chu of the Intelligence Services.
755
00:36:56,080 --> 00:36:57,540
You can leave now, girls.
756
00:36:58,160 --> 00:36:58,850
Alright. Go.
757
00:36:59,130 --> 00:37:00,050
-Yes.
-Yes.
758
00:37:00,100 --> 00:37:00,860
Go.
759
00:37:06,360 --> 00:37:07,850
You want to see Lord Chu.
760
00:37:08,720 --> 00:37:10,100
Why did you come to me?
761
00:37:10,800 --> 00:37:11,550
Madam Wu went to find
762
00:37:11,550 --> 00:37:12,540
Wang Dengcheng, the Ghetto officer,
763
00:37:12,720 --> 00:37:13,930
to prove Gao Bingzhu's innocence,
764
00:37:14,320 --> 00:37:15,580
but Wang Dengcheng kidnapped her.
765
00:37:16,530 --> 00:37:17,580
I hope, Your Highness...
766
00:37:17,880 --> 00:37:19,210
I hope that Lord Chu can get
767
00:37:19,400 --> 00:37:20,000
Gao Bingzhu
768
00:37:20,000 --> 00:37:21,130
out of the Grand Court.
769
00:37:21,960 --> 00:37:22,680
You can ask Wu Youjue
770
00:37:22,680 --> 00:37:24,220
if you want to save Madam Wu.
771
00:37:24,480 --> 00:37:25,900
Why do you need the Intelligence Services?
772
00:37:26,210 --> 00:37:27,380
Wang Dengcheng is in hiding.
773
00:37:27,800 --> 00:37:28,860
Only Gao Bingzhu can
774
00:37:28,860 --> 00:37:29,780
find him.
775
00:37:30,250 --> 00:37:31,580
Madam Wu went to find Wang.
776
00:37:31,580 --> 00:37:32,650
It was a secret operation.
777
00:37:33,080 --> 00:37:34,460
Things would go out of control
778
00:37:34,680 --> 00:37:36,300
if Sir Wu knew about it.
779
00:37:37,330 --> 00:37:39,370
Then, why are you asking me for help?
780
00:37:42,880 --> 00:37:44,010
Your Highness, people say that
781
00:37:44,200 --> 00:37:45,890
you're a playboy in the capital,
782
00:37:46,370 --> 00:37:48,500
but you're actually genuine
and happy to help people.
783
00:37:52,250 --> 00:37:53,650
Madam Wu is in trouble.
784
00:37:54,170 --> 00:37:56,500
Lord Chu,
785
00:37:56,730 --> 00:37:58,020
I guess you won't just stand aside.
46289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.