All language subtitles for yrg10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,292 --> 00:00:37,292 (Jenerik müziği) 2 00:00:45,279 --> 00:00:48,279 (Gerilim müziği) 3 00:00:50,545 --> 00:00:51,740 Salak herif! 4 00:00:52,420 --> 00:00:55,068 (Yekta dış ses) Lan bir gram beyni olan senin gibi yapmaz, budala! 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,764 (Engin dış ses) Oynadı kızım benimle. Gururumla oynadı diyorum. 6 00:00:58,845 --> 00:01:00,740 (Geçiş sesi) Gururunu (***) senin! 7 00:01:00,821 --> 00:01:02,076 Bu mu lan aşk? 8 00:01:02,157 --> 00:01:03,834 (Geçiş sesi) (Ceylin dış ses) Bu mu aşk? 9 00:01:06,464 --> 00:01:07,730 (Geçiş sesi) 10 00:01:09,794 --> 00:01:11,584 Yolun sonuna geldin Avukat Bey! 11 00:01:11,769 --> 00:01:12,988 (Geçiş sesi) 12 00:01:14,178 --> 00:01:16,498 (Engin dış ses) Katil ben çıkmadım diye bir bozuldunuz sanki. 13 00:01:16,579 --> 00:01:17,746 (Geçiş sesi) 14 00:01:18,724 --> 00:01:20,763 Uyarıyorum lan, katil sensin! 15 00:01:20,844 --> 00:01:21,871 (Geçiş sesi) 16 00:01:22,045 --> 00:01:24,095 (Eren dış ses) Sana suçun ne olduğunu söyleyeyim mi koçum? 17 00:01:24,176 --> 00:01:26,402 Birini öldürmek suç, canına kıymak suç. 18 00:01:26,483 --> 00:01:28,972 Nefessiz bırakmak suç, ömrünü çalmak suç! 19 00:01:29,610 --> 00:01:31,972 (Ceylin dış ses) Ömrün içeride çürüyerek geçecek. 20 00:01:32,225 --> 00:01:33,576 Bittin oğlum sen. 21 00:01:33,763 --> 00:01:35,737 (Geçiş sesi) Çatır çatır çekeceksin cezanı. 22 00:01:35,818 --> 00:01:37,154 (Osman dış ses) Vay, vay, vay! 23 00:01:37,482 --> 00:01:38,647 (Geçiş sesi) 24 00:01:39,217 --> 00:01:41,224 Sen benim baldızımı mı öldürdün lan? (Geçiş sesi) 25 00:01:41,312 --> 00:01:44,317 (Osman dış ses) Bir dakika! Kanka falan diye dolanıyordun kızın etrafında! 26 00:01:44,870 --> 00:01:45,914 (Geçiş sesi) 27 00:01:45,995 --> 00:01:48,388 Gebertirim (***)! 28 00:01:48,469 --> 00:01:50,645 Sen kimsin? Kimsin lan? 29 00:01:50,726 --> 00:01:52,007 (Geçiş sesi) 30 00:01:55,577 --> 00:01:59,546 Hişt arkadaş, nasıl yapacağız diyorum. Daldın gittin. 31 00:02:04,788 --> 00:02:06,085 Kısa kes. 32 00:02:06,359 --> 00:02:08,202 Tek bir kıvırcık bile kalmasın. 33 00:02:08,858 --> 00:02:10,764 İyiymiş böyle ya, sen bilirsin. 34 00:02:12,054 --> 00:02:14,116 Kısa kes dedim, beş numara. 35 00:02:14,197 --> 00:02:17,197 (Gerilim müziği) 36 00:02:37,351 --> 00:02:40,351 (Gerilim müziği devam ediyor) 37 00:03:00,294 --> 00:03:03,294 (Gerilim müziği devam ediyor) 38 00:03:48,479 --> 00:03:49,612 (Geçiş sesi) 39 00:03:52,427 --> 00:03:53,568 (Geçiş sesi) 40 00:03:53,649 --> 00:03:55,885 O geceyi kafamda sürekli tekrarladım Ceylin. 41 00:04:00,637 --> 00:04:04,642 (Engin dış ses) Her seferinde başka bir şekilde, başka bir yerde. 42 00:04:05,357 --> 00:04:08,417 Her seferinde başka bir şey izliyormuş gibi başka bir şey gördüm. 43 00:04:10,762 --> 00:04:13,026 Beni nasıl çileden çıkardığını gördüm. 44 00:04:17,385 --> 00:04:19,299 Cinnet geçirdim diyorum, anlamıyor musun? 45 00:04:19,458 --> 00:04:21,073 Cinnet geçirdim Ceylin! 46 00:04:21,237 --> 00:04:23,018 Ölümü hak etti ve öldü. 47 00:04:27,089 --> 00:04:30,089 (Müzik) 48 00:04:40,870 --> 00:04:41,901 (Geçiş sesi) 49 00:04:42,424 --> 00:04:45,424 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 50 00:04:58,245 --> 00:05:04,245 "Anlamam nedenini, üzmüşler bebeğimi ah" 51 00:05:04,767 --> 00:05:07,688 "Ah" 52 00:05:08,526 --> 00:05:14,526 "Tam yüzüne dalmışken çizmiş kendi resmini ah" 53 00:05:15,304 --> 00:05:17,937 "Ah" 54 00:05:18,565 --> 00:05:24,565 "Ne olursun kaç kurtar kendini bu diyardan" 55 00:05:25,524 --> 00:05:28,094 "Yâr" 56 00:05:28,688 --> 00:05:34,586 "Güneşi ararken peşini bırakmaz ay" 57 00:05:35,695 --> 00:05:37,946 "Ay" 58 00:05:38,704 --> 00:05:44,704 "Sar bu şehrin başından yak" 59 00:05:45,827 --> 00:05:48,631 "İyice yak" 60 00:05:49,224 --> 00:05:55,224 "Kim der ki bu rüyadan uyan" 61 00:05:56,092 --> 00:05:58,936 "Ona uzak" 62 00:06:03,335 --> 00:06:08,769 "Hu" 63 00:06:15,314 --> 00:06:17,480 -(TV kadın ses) Yapışmış birbirine. -(TV kadın 1 ses) Çok mu acı geldi? 64 00:06:17,561 --> 00:06:19,824 (TV kadın ses) Çok acı geldi. Bir de kıyması çok pişmiş. 65 00:06:19,905 --> 00:06:21,824 (TV kadın 2 ses) Peki, itirazım var demiştin. 66 00:06:22,161 --> 00:06:24,970 (TV'den gelen anlaşılmayan konuşma) 67 00:06:28,805 --> 00:06:30,349 (TV Yekta ses) Bir anne baba olarak... 68 00:06:32,211 --> 00:06:33,622 Değiştirme. Geri dön. 69 00:06:33,724 --> 00:06:35,490 (TV kadın ses) Yemesi güzel ama hamur. 70 00:06:35,625 --> 00:06:38,779 Oğlumuzu sevgiyle büyüttük biz, pamuklara sardık. 71 00:06:38,954 --> 00:06:41,024 Ama iddia o ki bir cana kıymış. 72 00:06:42,046 --> 00:06:45,007 Acımadan genç bir kızı öldürmüş. 73 00:06:47,149 --> 00:06:50,888 (TV Yekta ses) Hâlâ ispatlanmamış da olsa dehşet içindeyiz. 74 00:06:52,446 --> 00:06:54,009 Aklımız almıyor bir türlü. 75 00:06:54,314 --> 00:06:58,520 Güler yüzlü, melek sandığımız evladımızın içinde bir canavar mı var? 76 00:06:58,601 --> 00:07:00,302 (TV Yekta ses) Yani hiç mi tanıyamamışız? 77 00:07:02,145 --> 00:07:06,236 Herkes evladında şaşırtan bir şeyler görür, ne yapacağını bilemez. 78 00:07:08,416 --> 00:07:10,470 İnsan evladına konduramıyor işte. 79 00:07:10,721 --> 00:07:13,978 Doğduğu günkü gibi masum sanıyor, asla yapmaz diyor. 80 00:07:15,198 --> 00:07:17,049 Sadece bir baba olarak değil. 81 00:07:17,291 --> 00:07:20,111 Bir hukuk insanı olarak da çok üzgünüm. 82 00:07:22,783 --> 00:07:27,256 Ama yapabileceğimiz tek şey, adalete teslim olmak. 83 00:07:30,006 --> 00:07:31,686 Diyeceğimiz başka bir şey yok. 84 00:07:32,131 --> 00:07:38,131 (Hep bir ağızdan) Yekta Bey, bir soru daha alabilir miyiz? 85 00:07:38,943 --> 00:07:41,107 (Kadın) Lütfen, yeter. 86 00:07:41,263 --> 00:07:43,380 Sakın bırakma, gözleri hâlâ üzerimizde. 87 00:07:48,052 --> 00:07:49,404 Ne oluyor ya? 88 00:07:49,819 --> 00:07:54,467 (Üst üste konuşmalar) 89 00:07:55,138 --> 00:07:56,450 Ne yapıyor bu? 90 00:07:56,531 --> 00:07:57,833 Artist ya. 91 00:08:02,694 --> 00:08:05,694 (Gerilim müziği) 92 00:08:25,701 --> 00:08:28,701 (Gerilim müziği devam ediyor) 93 00:08:46,239 --> 00:08:49,901 Asma suratını artık Laçinciğim, kahretme hayatını. 94 00:08:51,066 --> 00:08:55,017 Sen az önce oğlumuza alenen katil dedin. 95 00:08:55,447 --> 00:08:58,150 Nasıl gülümseyeyim, nasıl kahrolmayayım, söyler misin? 96 00:08:58,392 --> 00:09:01,087 Yalan mı? Oğlun katil. 97 00:09:01,861 --> 00:09:03,962 Ve onu kurtaracak bir babası da yok. 98 00:09:04,408 --> 00:09:07,009 Destek çıkacak iş birlikçi annesi de. 99 00:09:08,377 --> 00:09:13,083 Elimi bırakanın, bana ihanet edenin ne hâle geldiğini izliyoruz. 100 00:09:14,070 --> 00:09:15,921 İbretlik bir hikâye, değil mi? 101 00:09:16,225 --> 00:09:19,225 (Gerilim müziği) 102 00:09:26,984 --> 00:09:28,215 (Ceylin) İnci'm. 103 00:09:30,388 --> 00:09:31,521 Canım. 104 00:09:31,825 --> 00:09:33,895 Seni çok özlüyorum. 105 00:09:38,932 --> 00:09:41,861 Aslında ağlamaya gelmedim buraya. 106 00:09:45,744 --> 00:09:47,779 Müjdeli bir haber vermeye geldim. 107 00:09:51,151 --> 00:09:52,315 Bitti. 108 00:09:55,181 --> 00:09:56,658 Bitti İnci. 109 00:10:02,135 --> 00:10:03,799 Katil içeride. 110 00:10:04,799 --> 00:10:06,619 Engin'i içeri aldılar. 111 00:10:08,666 --> 00:10:10,619 En yakın arkadaşım... 112 00:10:13,635 --> 00:10:15,604 En yakın arkadaşım içeride. 113 00:10:17,909 --> 00:10:19,393 Hak ettiği yerde. 114 00:10:22,596 --> 00:10:24,643 Ömür boyu da orada kalacak. 115 00:10:24,893 --> 00:10:27,893 (Hüzünlü müzik) 116 00:10:31,728 --> 00:10:35,063 Senin göremediğin gökyüzünü göstermeyeceğim ona. 117 00:10:37,424 --> 00:10:39,620 Soluyamadığın baharı... 118 00:10:41,299 --> 00:10:45,039 ...koklayamadığın denizi koklatmayacağım ona, söz veriyorum. 119 00:10:47,063 --> 00:10:50,063 (Hüzünlü müzik) 120 00:11:01,231 --> 00:11:05,935 Keşke ilk "Benim olsun abla bu." dediğinde eşeklik yapmasaydım da sana verseydim. 121 00:11:07,533 --> 00:11:09,646 Ne kadar yakışmıştı hâlbuki. 122 00:11:14,504 --> 00:11:17,293 Ama böylesi hiç yakışmadı sana. 123 00:11:19,308 --> 00:11:22,308 (Hüzünlü müzik) 124 00:11:32,176 --> 00:11:35,191 Sen hep benim en güzelim olarak kalacaksın. 125 00:11:38,081 --> 00:11:41,448 Ben hep senin için güçlü kalacağım. 126 00:11:42,839 --> 00:11:44,909 Hep senin için güçlü olacağım. 127 00:11:45,394 --> 00:11:48,394 (Hüzünlü müzik) 128 00:11:52,910 --> 00:11:54,606 Seni çok seviyorum. 129 00:11:57,981 --> 00:11:59,722 Hep benimle olacaksın. 130 00:12:10,229 --> 00:12:13,620 Terk edilmiş araç mezarlıkta. Birkaç gündür buradaymış. 131 00:12:13,701 --> 00:12:15,995 (Telsiz polis ses) Anlaşıldı. Şimdi iyice kontrol edin. 132 00:12:16,076 --> 00:12:17,472 Kiminmiş öğrenelim. 133 00:12:23,682 --> 00:12:25,064 Kimlik de burada. 134 00:12:30,714 --> 00:12:34,144 Pars Savcı'yı görmeye geldim. Delilleri kim karartmış peşindeyiz. 135 00:12:34,629 --> 00:12:35,784 Ne çıktı? 136 00:12:36,011 --> 00:12:37,542 Sıfır, hiç. 137 00:12:37,884 --> 00:12:39,643 Temiz iş, yapanın izi falan yok. 138 00:12:40,120 --> 00:12:42,555 Yekta'nın ifadesi alındı mı bu süreçte? 139 00:12:42,659 --> 00:12:44,597 Bak, aynı yere takılmışız. 140 00:12:46,277 --> 00:12:49,839 Gördün mü Pars'tan niye şüphe ediyorum, birlikte iş yapmak istemiyorum? 141 00:12:49,920 --> 00:12:50,988 Aynen. 142 00:12:51,964 --> 00:12:53,542 Aralarında bir şey var. 143 00:12:54,034 --> 00:12:56,517 Nasıl? Kaptırmış diyorsun kuyruğu Yekta'ya. 144 00:12:56,605 --> 00:12:57,917 Bilmiyorum, öğreneceğiz. 145 00:12:58,035 --> 00:13:00,511 Niye direkt sormuyor, "O gece ne yaptın?" 146 00:13:00,672 --> 00:13:02,977 -Bu kadar. -Biliyorsan sormazsın abi. 147 00:13:03,337 --> 00:13:04,727 Ya da yan yanalarsa. 148 00:13:05,845 --> 00:13:08,400 Pars, Yekta yan yana. Vay arkadaş ya! 149 00:13:09,118 --> 00:13:10,884 (Eren) Çorbaya sinek kaçtı, ben sana diyeyim. 150 00:13:11,102 --> 00:13:13,009 Ne yenilir ne yutulur. 151 00:13:13,415 --> 00:13:17,483 Cinayet gecesi Yekta'yla Pars'ın telefon kayıtlarına baksak anlarız. 152 00:13:17,678 --> 00:13:19,522 Bak mı diyorsun, öyle mi anlayayım ben bunu? 153 00:13:19,788 --> 00:13:20,960 Öyle bir şey demedim. 154 00:13:23,944 --> 00:13:25,756 -Avukat hanım ne diyor? -Kim? 155 00:13:26,554 --> 00:13:27,889 Nasıl kim? Ceylin. 156 00:13:29,679 --> 00:13:31,061 Dünden beri haberim yok. 157 00:13:31,483 --> 00:13:32,631 Nasıl ya? 158 00:13:33,483 --> 00:13:36,592 Siz beraber değil miydiniz, sende kalmıyor mu abi? 159 00:13:37,913 --> 00:13:39,327 (Eren) Vay arkadaş ya. 160 00:13:39,611 --> 00:13:41,470 Ben de dün niye bunlar baş başa kutladı da... 161 00:13:41,551 --> 00:13:43,494 ...beni aramadılar diye trip atıyordum, iyi mi! 162 00:13:43,770 --> 00:13:45,207 Niye baş başa oluyormuşuz? 163 00:13:46,208 --> 00:13:47,989 Ne sıfatla birlikte kutluyoruz? 164 00:13:49,692 --> 00:13:51,832 Avukat hanım neyim oluyor benim? 165 00:13:54,145 --> 00:13:55,340 Hiç. 166 00:13:55,605 --> 00:13:57,611 İşimiz bitti, hukukumuz bitti. 167 00:13:59,121 --> 00:14:02,658 O avukat, ben savcı, aynı başladığımız noktadayız yani. 168 00:14:05,012 --> 00:14:07,598 Peki abi, ben gene uğrarım. 169 00:14:07,794 --> 00:14:10,794 (Hüzünlü müzik) 170 00:14:15,763 --> 00:14:19,082 (Telefon çalıyor) 171 00:14:19,794 --> 00:14:22,793 (Telefon çalıyor) 172 00:14:23,583 --> 00:14:27,082 (Telefon ısrarla çalıyor) 173 00:14:27,552 --> 00:14:30,364 (Telefon ısrarla çalıyor) 174 00:14:30,606 --> 00:14:31,919 Üf! 175 00:14:32,098 --> 00:14:33,614 Yardım edeyim ister misiniz? 176 00:14:35,434 --> 00:14:38,848 (Telefon ısrarla çalıyor) 177 00:14:39,817 --> 00:14:40,965 Alo? 178 00:14:42,700 --> 00:14:44,825 Tamam. Ben de 10-15 dakikaya oradayım. 179 00:14:52,263 --> 00:14:55,994 Abiciğim, camı kapatabilir miyiz biraz? Dondum da ben. 180 00:14:56,261 --> 00:14:58,660 Parfümünü boca etmişsin Neva, nefes alamıyorum. 181 00:14:58,981 --> 00:15:02,496 Yok abi, çok sıkmadım öyle. İki fıs sıkmışımdır. 182 00:15:02,583 --> 00:15:04,677 Sıkmışsın işte. Derdin neyse! 183 00:15:04,919 --> 00:15:07,172 Bir de baharatlı mı, tarçınlı mı, öyle ağır ki. 184 00:15:07,253 --> 00:15:08,441 Allah Allah! 185 00:15:08,669 --> 00:15:11,364 -Resmen zehirledin ciğerlerimizi. -Abart! 186 00:15:11,724 --> 00:15:13,755 Vallahi inip yürüyeceğim, o derece yani. 187 00:15:17,716 --> 00:15:19,377 -Abi, ne oluyor? -Ne gibi? 188 00:15:19,512 --> 00:15:21,246 Sen benden ne saklıyorsun? 189 00:15:21,327 --> 00:15:23,473 Belli bir şey var çünkü, iyi değilsin sen. 190 00:15:23,591 --> 00:15:24,598 Bak ya! 191 00:15:24,679 --> 00:15:27,106 Son zamanlarda bir tuhafsın abi, kabul et. 192 00:15:27,271 --> 00:15:30,543 Asabisin, gerginsin, uyku desen zaten hak getire. 193 00:15:30,682 --> 00:15:32,737 Konuşmuyorsun abi benimle, kaçıyorsun benden. 194 00:15:32,841 --> 00:15:34,799 Ne saklayacağım senden kızım ya? 195 00:15:35,018 --> 00:15:37,455 Her şeyimi bilirsin. Bu zamana kadar ne sakladım senden? 196 00:15:37,933 --> 00:15:41,469 Bir camdan nerelere geldik arkadaş ya! İyi, kapatıyorum. 197 00:15:41,937 --> 00:15:43,054 Al. 198 00:15:50,938 --> 00:15:52,485 Ne oluyor ikinize? 199 00:15:52,743 --> 00:15:54,758 Ne bir kahvaltı etmek, ne günaydın demek! 200 00:15:54,915 --> 00:15:56,079 Defne, kızım! 201 00:15:56,953 --> 00:16:00,320 Ben sana küsüm baba, sen dedemi evden kovdun. 202 00:16:26,211 --> 00:16:28,383 Bana bak, zaten canım burnumda... 203 00:16:28,487 --> 00:16:31,820 Dün utanmadan kızımın... 204 00:16:32,758 --> 00:16:35,258 ...torunumun gözü önünde beni evden kovdun. 205 00:16:35,516 --> 00:16:36,914 (Merdan) Bir laf ettirmedin. 206 00:16:37,688 --> 00:16:39,406 Hâlimi hatırımı sormadın. 207 00:16:40,453 --> 00:16:44,781 Ama ben senin babanım. Ben seni utandırmam. 208 00:16:46,852 --> 00:16:51,250 O yüzden bunu herkesin içinde ortalığa saçmadım. 209 00:16:52,015 --> 00:16:53,132 Ne bu? 210 00:16:55,821 --> 00:16:59,329 Senin evinden çıktığına göre ne (***) olduğunu sen daha iyi bilirsin. 211 00:17:00,708 --> 00:17:04,396 Bak evlat, bunda kan var, kan! 212 00:17:05,115 --> 00:17:07,427 Hem de iki ayrı insanın kanı. 213 00:17:09,131 --> 00:17:10,372 (Merdan) Sonuç olarak... 214 00:17:11,389 --> 00:17:13,553 ...kendi işini iyi hallet, tamam mı? 215 00:17:14,709 --> 00:17:16,881 Sonra (***) açıkta kalmasın. 216 00:17:17,787 --> 00:17:19,194 (Merdan) Ne derler bilirsin. 217 00:17:20,497 --> 00:17:24,575 Havlamayı bilmeyen köpek evine kurt çağırır. 218 00:17:25,639 --> 00:17:26,818 Ha! 219 00:17:26,982 --> 00:17:29,164 Eğer bana teşekkür etmek istersen... 220 00:17:29,245 --> 00:17:31,977 ...sizin evde akşam yemeğinde teşekkür edersin. 221 00:17:32,092 --> 00:17:38,092 Makbule'ye de söyle, anasından öğrendiği o yaren güvecinden yapsın. 222 00:17:38,417 --> 00:17:40,175 Çok severim, bilirsin. 223 00:17:41,246 --> 00:17:42,636 Özlemişim ya. 224 00:17:44,456 --> 00:17:47,918 Hadi kal sağlıcakla. 225 00:17:49,082 --> 00:17:52,082 (Gerilim müziği) 226 00:18:04,785 --> 00:18:06,821 Müvekkilinizle birlikte odama gelirsiniz, hallederiz. 227 00:18:06,902 --> 00:18:08,446 -Hallolmayacak bir şey yok. -Sağ olun. 228 00:18:10,392 --> 00:18:13,564 Zaten bilmediğiniz şeyler değil. Bekliyorum, odama gelirsiniz. 229 00:18:13,760 --> 00:18:15,484 -(Kadın) Teşekkür ederiz. -Görüşürüz. 230 00:18:16,962 --> 00:18:18,579 (Başsavcı) Avukat Hanım, günaydın. 231 00:18:18,861 --> 00:18:21,883 -Günaydın başsavcım. -Ilgaz Savcı'm, sana da günaydın. 232 00:18:22,033 --> 00:18:24,822 Günaydın başsavcım, hoş geldiniz. Geçmiş olsun. 233 00:18:24,903 --> 00:18:26,314 Geldi geçti şükürler olsun. 234 00:18:26,953 --> 00:18:29,930 Avukat Hanım'la sizi bir sabah kahvesine alayım, olur mu? 235 00:18:30,486 --> 00:18:31,806 Gelin bakalım. 236 00:18:39,908 --> 00:18:41,783 Evliliği soracak, düzgün cevap ver. 237 00:18:42,010 --> 00:18:45,127 Allah Allah! Ne zaman yamuk cevap verdim sanki? 238 00:18:49,711 --> 00:18:50,819 Otur otur. 239 00:18:54,281 --> 00:18:55,413 Ne söyleyeyim? 240 00:18:57,320 --> 00:18:58,695 Kahvaltı yaptınız mı? 241 00:18:58,945 --> 00:19:00,679 Evet başsavcım, ben almayayım. 242 00:19:01,132 --> 00:19:02,358 Ben de. 243 00:19:04,875 --> 00:19:06,281 Ee? 244 00:19:07,148 --> 00:19:08,812 Gelin hanım becerikli mi Ilgaz? 245 00:19:11,671 --> 00:19:13,054 Ne yediniz bakalım kahvaltıda? 246 00:19:13,179 --> 00:19:14,578 -Yumurta. -Tost. 247 00:19:18,226 --> 00:19:20,515 Yumurtayla tost kadar farklıyız. 248 00:19:20,726 --> 00:19:22,694 Yani başka başka şeyler seviyoruz. 249 00:19:25,273 --> 00:19:26,757 Evlilik nasıl gidiyor peki? 250 00:19:28,843 --> 00:19:32,898 Hayır, yani özel hayata karışmak haddim değil, huyum da. 251 00:19:33,539 --> 00:19:37,452 Ama insan bazen şaşırıyor. 252 00:19:38,725 --> 00:19:42,332 Daha senin nişan yeni atılmıştı ya Ilgaz. 253 00:19:42,982 --> 00:19:45,934 Bir de sizin durum biraz enteresan. 254 00:19:46,015 --> 00:19:47,919 -Dı. -Anlamadım? 255 00:19:48,161 --> 00:19:49,299 (Ceylin boğazını temizledi) 256 00:19:49,395 --> 00:19:51,325 Enteresandı yani. 257 00:19:51,661 --> 00:19:53,380 Evet, biraz ani oldu başsavcım. 258 00:19:53,615 --> 00:19:54,672 (Başsavcı) Oldu mu? 259 00:19:55,270 --> 00:19:56,575 Olması mı gerekti? 260 00:19:57,020 --> 00:19:59,734 Ben orayı bir anlayamadım. 261 00:20:06,576 --> 00:20:10,495 Canınızı sıkan bir şey mi var sizin? Yoksa aranız mı bozuk? 262 00:20:10,576 --> 00:20:12,114 Yok, aramız bozuk değil. 263 00:20:12,722 --> 00:20:15,003 Biz zaten hiç kavga etmeyiz başsavcım. 264 00:20:16,301 --> 00:20:20,767 Çünkü Ceylin gerginlikten, kavgadan çok güzel kaçar. 265 00:20:21,635 --> 00:20:23,002 (Ilgaz) Genel olarak yani. 266 00:20:23,815 --> 00:20:25,002 Çok iyi kaçar. 267 00:20:29,229 --> 00:20:31,961 Müsaadenizle, yeni müvekkilim gelecek de. 268 00:20:33,455 --> 00:20:35,002 Durduran da olmadığına göre... 269 00:20:35,815 --> 00:20:37,861 ...ben yine kaçıyorum başsavcım. 270 00:20:37,942 --> 00:20:40,942 (Müzik) 271 00:20:55,385 --> 00:20:56,705 Ne yapıyorsun sen? 272 00:21:00,306 --> 00:21:03,267 Asıl sen ne yapıyorsun? Başsavcı o, farkındasın değil mi? 273 00:21:03,502 --> 00:21:06,760 Evet. Senin amirin, senin üstün. 274 00:21:07,235 --> 00:21:09,954 Neydi o içerideki hâlin, bana laf mı çakıyorsun? 275 00:21:10,831 --> 00:21:12,862 Ne söyleyeceksen direkt yüzüme söyle. 276 00:21:17,878 --> 00:21:22,328 Sana ne söyleyeceksem dün duruşma çıkışı, yan koridorda gömdüm. 277 00:21:26,418 --> 00:21:28,034 Söyleyecek bir şey yok yani. 278 00:21:28,615 --> 00:21:31,615 (Hüzünlü müzik) 279 00:21:40,949 --> 00:21:42,183 Oo başsavcım. 280 00:21:42,316 --> 00:21:44,581 Başsavcım gelince haber verin dedim ama. 281 00:21:44,662 --> 00:21:47,175 Gerek yok Pars, kapıda mı karşılayacaksın beni? 282 00:21:47,902 --> 00:21:50,252 Maşallahınız var ya, zımba gibi görünüyorsunuz. 283 00:21:50,333 --> 00:21:51,942 İyiyim, çok şükür. 284 00:21:52,152 --> 00:21:54,706 Çok meşgul etmeyeyim seni, bir şey rica edeceğim. 285 00:21:54,787 --> 00:21:56,082 Tabii, buyurun başsavcım. 286 00:21:56,502 --> 00:21:59,789 Bu Ilgaz'ın evlilik meselesi kafama takıldı da. 287 00:21:59,902 --> 00:22:04,696 Sen bir süreci, kanaatini, gözlemlediklerini bana bir yazsan. 288 00:22:04,777 --> 00:22:06,027 Tabii, derhâl başsavcım. 289 00:22:06,108 --> 00:22:07,510 (Başsavcı) Büyük hayal kırıklığı. 290 00:22:08,011 --> 00:22:10,933 Yani öyleyse, tanıklıktan çekilmek içinse. 291 00:22:11,590 --> 00:22:13,246 Neyse, kolay gelsin. 292 00:22:13,363 --> 00:22:15,238 Sağ olun başsavcım, size de. 293 00:22:19,535 --> 00:22:20,856 Müsait miydiniz acaba? 294 00:22:20,951 --> 00:22:23,383 Tabii, buyurun Avukat Hanım. 295 00:22:29,206 --> 00:22:32,597 Birlikte iyi çalıştık sanki, ne dersiniz? 296 00:22:33,793 --> 00:22:35,074 Öyle gibi. 297 00:22:37,004 --> 00:22:40,191 Ben bu sürecin devamında da size eşlik etmek isterim. 298 00:22:41,354 --> 00:22:45,681 Yani Engin'in yargılanma sürecinde, Yekta'nın suç delillerini yok etme... 299 00:22:45,806 --> 00:22:50,757 ...değiştirme veya gizleme, ayrıca iftira suçunun ispatında. 300 00:22:50,838 --> 00:22:56,552 Hıh! Avukat Hanım, yine aldınız sazı elinize, suç tasnifi yapıyorsunuz. 301 00:22:57,076 --> 00:23:00,310 Bu Engin'in migrenim tuttu da hastaneye gittim de... 302 00:23:00,391 --> 00:23:03,521 ...dediği hastaneye gittim. Oradaki Hemşire Zuhal'in ifadesini aldım. 303 00:23:04,592 --> 00:23:06,120 Bakın ne diyor Zuhal Hanım. 304 00:23:06,201 --> 00:23:10,459 "Engin tek başına geldi. Yalan söylemem için para verdi. 305 00:23:10,795 --> 00:23:12,389 Ben Yekta'yı tanımam." diyor. 306 00:23:12,470 --> 00:23:15,084 Zaten kendisi hakkında da soruşturma başlattım. 307 00:23:16,045 --> 00:23:17,185 Buyurun. 308 00:23:24,350 --> 00:23:26,975 Parla, kızım bunu unuttun. 309 00:23:27,701 --> 00:23:30,575 Hem ne oldu seçmeler? Koç seni takıma aldı mı? 310 00:23:30,723 --> 00:23:32,605 Bak, şampiyonaya gidiyorsun, değil mi? 311 00:23:32,754 --> 00:23:34,379 Anne, benden umudu kes. 312 00:23:34,675 --> 00:23:37,392 O şampiyonada yüzülecek, madalya getirilecek. 313 00:23:37,490 --> 00:23:38,967 Yoksa almam bak seni eve. 314 00:23:42,364 --> 00:23:43,535 Kızım. 315 00:23:44,128 --> 00:23:46,707 Parla, yapma. Baban o senin. 316 00:23:46,841 --> 00:23:47,972 Değil. 317 00:23:48,371 --> 00:23:51,027 Kızım bak, biz annenle konuştuk, aramızda hallettik. 318 00:23:51,138 --> 00:23:54,168 -Aranızda mı? Ne aranızda? -Parla! 319 00:23:54,434 --> 00:23:57,497 Sen ne diyorsun anne? Aldattı seni, aldattı! 320 00:23:57,957 --> 00:24:00,613 Kızım, bir dinle bak, güzel güzel konuşalım. 321 00:24:02,473 --> 00:24:04,136 Sen ne yüzle geliyorsun hâlâ buraya? 322 00:24:04,232 --> 00:24:06,475 Parla, yapma bak, bir gören duyan olacak. 323 00:24:06,581 --> 00:24:09,488 Görsünler. Hatta herkes duysun. 324 00:24:10,105 --> 00:24:12,261 Babam annemi aldattı! 325 00:24:12,396 --> 00:24:14,285 Babam annemi aldattı! 326 00:24:14,387 --> 00:24:17,473 Kızım, sus! Lütfen sus! 327 00:24:17,660 --> 00:24:20,129 Ben affettim, lütfen sus. Tamam. 328 00:24:21,097 --> 00:24:24,144 Sen kocanı affettin ama ben babamı affetmedim, anladın mı? 329 00:24:24,371 --> 00:24:27,568 Çok istiyorsan, çok seviyorsan al eşyalarını git kocanın yanına yerleş. 330 00:24:27,649 --> 00:24:30,407 Biz anneannemle yaşarız. Ben o eve dönmem. 331 00:24:30,519 --> 00:24:31,659 Ona da baba demem. 332 00:24:32,121 --> 00:24:35,121 (Hüzünlü müzik) 333 00:24:47,340 --> 00:24:48,824 Bittim ben Aylin. 334 00:24:51,239 --> 00:24:52,840 Kızım artık beni sevmiyor. 335 00:24:54,199 --> 00:24:55,590 Ne oluyorsunuz ya? 336 00:24:56,449 --> 00:24:57,613 Ne bağrışıyorsunuz? 337 00:24:58,582 --> 00:25:01,074 Ta yukarılara kadar geliyor sesiniz Aylin. 338 00:25:01,434 --> 00:25:03,363 (Aylin) Yok bir şey anne. Parla... 339 00:25:10,207 --> 00:25:12,356 Ne yapsın kız? Yıkıldı. 340 00:25:13,567 --> 00:25:14,864 Az suyuna git. 341 00:25:15,995 --> 00:25:17,050 (Gül) Hadi kızım. 342 00:25:17,436 --> 00:25:20,436 (Hüzünlü müzik) 343 00:25:32,239 --> 00:25:33,558 Güler yüzlü, melek sandığımız... 344 00:25:33,639 --> 00:25:35,269 (Ceylin) Sahtekâr ya bunlar. 345 00:25:35,350 --> 00:25:40,527 Bir de çıkmış millete mağduruz, masumuz ayağına hikâye anlatıyorlar. 346 00:25:41,542 --> 00:25:44,386 Evet, magazini bırakalım, işimize bakalım. 347 00:25:45,160 --> 00:25:46,668 Bulduk mu bir şeyler Eren Bey? 348 00:25:47,090 --> 00:25:49,308 Yok vallahi Sayın Savcı'm. Çıkmaz sokaktayız. 349 00:25:49,403 --> 00:25:51,247 Yani Yekta'nın düzen kurduğuna dair... 350 00:25:51,328 --> 00:25:54,259 ...bir delile rastlayamadık enişte Osman'ın evinde. 351 00:25:54,356 --> 00:25:55,535 Kan örneğini alan? 352 00:25:56,084 --> 00:25:58,490 Ona da bakıyoruz ama ufuk karanlık. 353 00:25:58,747 --> 00:25:59,840 Çok güzel. 354 00:26:00,091 --> 00:26:03,443 Sen oğlunu korumak için debelen, örtbas et her şeyi... 355 00:26:04,630 --> 00:26:08,075 ...sonra satışa gelince vın. Hiçbir şey olmamış gibi kenara çekil. 356 00:26:08,597 --> 00:26:12,243 Sayın Savcı'm, Laçin, Yekta'nın nerede olduğu belirsiz... 357 00:26:12,462 --> 00:26:13,970 ...yalan söyledi dedi ya... 358 00:26:14,298 --> 00:26:16,876 Nereye varacaksın buradan Eren? Bir anlasam. 359 00:26:18,822 --> 00:26:23,478 Sayın Savcı'm, hani diyorum ki Yekta'nın ifadesini alsak mı acaba? 360 00:26:24,219 --> 00:26:25,422 Alsak mı acaba? 361 00:26:26,908 --> 00:26:29,415 Ne zamandan beri buna sen karar veriyorsun komiser? 362 00:26:32,220 --> 00:26:35,361 Anladım ben ya. Ben fazla yüz göz oldum ikinizle de. 363 00:26:36,009 --> 00:26:38,642 Yol göstermecilik falan, fikir beyan etmeler. 364 00:26:39,056 --> 00:26:41,156 Yok, estağfurullah Sayın Savcı'm, benim ne haddime! 365 00:26:41,237 --> 00:26:42,922 Yahu adam neredeyse nerede! 366 00:26:43,210 --> 00:26:45,976 Konuyla alakası olsa zaten ben alalım derim. Ben derim. 367 00:26:47,595 --> 00:26:49,110 Emir anlaşıldı savcım. 368 00:26:50,262 --> 00:26:53,016 Bana başka bir emriniz yoksa ben müsaadenizi istiyorum artık. 369 00:26:53,097 --> 00:26:55,735 -Müsaademle çık. -Emir anlaşıldı savcım. 370 00:27:03,095 --> 00:27:06,329 Bir gelişme olursa beni haberdar edersiniz diye düşünüyorum. 371 00:27:07,790 --> 00:27:10,508 Gerekirse haberdar ederim Ceylin Hanım. 372 00:27:10,665 --> 00:27:13,665 (Müzik) 373 00:27:28,335 --> 00:27:31,335 (Duygusal müzik) 374 00:27:40,140 --> 00:27:43,418 Ilgaz Savcı'm, ifade için çağırdınız hastane direktörü geldi. 375 00:27:43,499 --> 00:27:46,325 Avukatını bekliyor. O da gelince odanıza alayım mı? 376 00:27:47,429 --> 00:27:48,546 Al Özge. 377 00:27:53,820 --> 00:27:55,239 (Ceylin boğazını temizledi) 378 00:27:55,382 --> 00:27:57,140 Ee, ne diyorsun? 379 00:27:58,000 --> 00:28:01,109 Kesin bir şey var. Sen ifadesini alalım deyince koptu. 380 00:28:01,312 --> 00:28:03,945 -Gerildi adam bayağı. -Ilgaz Savcı'm da bir şüphelenmişti. 381 00:28:04,367 --> 00:28:06,291 Hatta HTS kayıtlarına baksak anlarız bile dedi. 382 00:28:06,372 --> 00:28:07,417 Baktır o zaman. 383 00:28:07,526 --> 00:28:09,969 Bak demedi ki Ceylin, baksak mı dedi. İkisi aynı şey mi? 384 00:28:10,102 --> 00:28:12,086 Ay, Eren ya! Ay, Eren! 385 00:28:12,328 --> 00:28:14,148 Klasik bir Ilgaz Savcı'm işte. 386 00:28:14,229 --> 00:28:16,443 Bak der mi? Demez. Biz dinler miyiz? Hayır. 387 00:28:16,524 --> 00:28:18,875 O yüzden sen bir koşu gidip HTS'lerine baktır. 388 00:28:19,712 --> 00:28:20,860 Sana bir şey diyeyim mi? 389 00:28:21,336 --> 00:28:22,617 Ben bakacaktım zaten. 390 00:28:22,790 --> 00:28:25,114 Ama insan istiyor ki biri kendiyle aynı fikirde olsun. 391 00:28:25,195 --> 00:28:26,726 -Hadi kaçtım ben. -Hadi bye bye. 392 00:28:37,673 --> 00:28:40,024 Bunun burasında rengi kaçmış, bak. 393 00:28:40,105 --> 00:28:42,571 Teyzem neymişsin, bak bu A kalite, çok güzel. 394 00:28:42,652 --> 00:28:45,540 -Üstü de sallanıyor. -Sen bunu al, kasada ödersin. 395 00:28:46,970 --> 00:28:51,049 Oo koca Çınar, buralara düşmüşsün, hayırdır? Hoş geldin. 396 00:28:53,065 --> 00:28:55,119 -Engin yapmış. -Evet, gördüm. 397 00:28:55,667 --> 00:28:59,064 Sosyal medyanın anası ağlamış. Yalnız çocuğa fena sövmüşler. 398 00:28:59,145 --> 00:29:01,369 Serdar, benim o (***) görmem lazım. 399 00:29:02,279 --> 00:29:05,799 Oğlum, manyak mısın lan? Coştun, dalgalanıyorsun sen de. 400 00:29:05,880 --> 00:29:07,216 O saykoyu görüp ne yapacaksın? 401 00:29:09,099 --> 00:29:12,341 Ulan o (***) yüzünden başıma gelmeyen kalmadı be! 402 00:29:12,982 --> 00:29:15,927 Gidip ağzına (***). Yüzüne tüküreceğim o (***)! 403 00:29:16,200 --> 00:29:19,388 Neden diye, neden yaptın diye, neden İnci diye soracağım. 404 00:29:19,598 --> 00:29:20,598 Hakkım değil mi lan? 405 00:29:21,372 --> 00:29:23,927 Tamam oğlum, seni anlıyorum da... 406 00:29:25,130 --> 00:29:27,075 Oğlum bak, akrabası değilsin, bir şeyi değilsin. 407 00:29:27,278 --> 00:29:30,731 Tecrüben de var, daha önce girdin çıktın. Seni görüşe almazlar ki. 408 00:29:31,744 --> 00:29:33,442 Hani gerçek arkadaşsın ya Serdar... 409 00:29:34,466 --> 00:29:36,255 ...söyle patrona, o çözsün. 410 00:29:36,336 --> 00:29:39,880 Zaten patron da beni bekliyordu, Serdar arasa da sorunlarını çözsem diye. 411 00:29:42,169 --> 00:29:43,911 Ona söyle, o çözsün. 412 00:29:48,575 --> 00:29:50,700 İfade için hazırlar Sayın Savcı'm, alayım mı? 413 00:29:50,952 --> 00:29:53,136 -Buyursunlar. -Buyurun lütfen. 414 00:30:01,169 --> 00:30:05,145 Sayın Savcı'm, hastanemiz hakkında bir şikâyet varmış... 415 00:30:05,226 --> 00:30:06,779 ...biz de ifade vermeye geldik. 416 00:30:09,044 --> 00:30:10,044 (Geçiş sesi) 417 00:30:14,043 --> 00:30:15,809 Sıkıldım, öyle bakıyordum ben de. 418 00:30:16,911 --> 00:30:20,841 Bir anne neredeyse kızını kaybediyormuş, hastanenin hatası diyor. 419 00:30:21,935 --> 00:30:24,138 -Tazminat mı istiyor? -Şu an şikâyetçi. 420 00:30:24,219 --> 00:30:26,989 Hastane ne diyor peki? Bayağı köklü bir kurum çünkü. 421 00:30:27,099 --> 00:30:30,552 Şu an o aşamada değiliz. Bence haberleri yok, bakacağız. 422 00:30:30,633 --> 00:30:31,633 Anladım. 423 00:30:31,714 --> 00:30:32,841 (Geçiş sesi) 424 00:30:36,494 --> 00:30:38,229 Siz bir gelin Avukat Hanım. 425 00:30:39,205 --> 00:30:40,955 Ben hemen geliyorum Mahmut Bey. 426 00:30:44,330 --> 00:30:48,002 Sen delirdin mi Ceylin? Karşıma nasıl avukat olarak çıkarsın? 427 00:30:48,737 --> 00:30:53,018 Ben senin kocanım. Benim yürüttüğüm soruşturmalarda avukatlık yapamazsın. 428 00:30:53,361 --> 00:30:55,169 Hakkımızda soruşturma mı açtırtacaksın? 429 00:30:55,250 --> 00:30:57,253 Mesleğimizden olmamıza mı sebep olacaksın? 430 00:30:58,112 --> 00:30:59,409 Sakin ol kocacığım. 431 00:30:59,674 --> 00:31:01,463 Avukatlık Kanunu, madde 13 432 00:31:01,587 --> 00:31:05,978 Ayrıca Yargıtay, Cumhuriyet Savcılar Etik Davranış İlkeleri var. 433 00:31:06,127 --> 00:31:07,768 Manyak mısın kızım sen? 434 00:31:08,612 --> 00:31:11,901 Madem biliyorsun, müvekkilin yanında karşımda ne işin var? 435 00:31:12,072 --> 00:31:16,994 Daha vekâletimi sunmadım. Ben sadece yol göstermek, eşlik etmek için geldim. 436 00:31:17,173 --> 00:31:20,439 İfade tutanağını da vekil olarak imzalamayacağım, bu kadar. 437 00:31:20,690 --> 00:31:22,752 Madem vekâletin yok, başka avukat gelsin. 438 00:31:22,838 --> 00:31:25,362 Allah Allah! Sen dosyadan çekil. 439 00:31:25,525 --> 00:31:27,798 Hem ben seve seve Pars'la çalışırım, merak etme. 440 00:31:33,705 --> 00:31:36,705 (Gerilim müziği) 441 00:31:45,994 --> 00:31:47,354 (Kapı açıldı) 442 00:31:47,940 --> 00:31:50,940 (Gerilim müziği) 443 00:32:07,375 --> 00:32:10,375 (Gerilim müziği devam ediyor) 444 00:32:20,351 --> 00:32:21,951 Beni neden çağırdın? 445 00:32:22,422 --> 00:32:24,453 -Hoş geldin. -Hiç de hoş gelmedim. 446 00:32:24,734 --> 00:32:27,258 Soruma cevap ver, beni neden çağırdın? 447 00:32:30,383 --> 00:32:32,219 En son ben evden çıkarken... 448 00:32:33,172 --> 00:32:36,672 ...nefretle bakıp salya sümük ağlıyordun. 449 00:32:36,953 --> 00:32:38,414 Annemi çok üzmüştün. 450 00:32:39,859 --> 00:32:40,930 Büyüdün be Engin. 451 00:32:41,976 --> 00:32:44,078 Hâlâ aynı yalana inanıyor olamazsın. 452 00:32:52,515 --> 00:32:55,343 Ben mi üzdüm? Ya baban? 453 00:32:56,406 --> 00:32:59,068 (Kadın) Niye aforoz edilen ben, kalan baban oldu? 454 00:32:59,625 --> 00:33:04,898 Baban yüzünden işimi, arkadaşlarımı, yaşadığım şehri, her şeyi kaybettim. 455 00:33:05,820 --> 00:33:09,945 O aynı şekilde, bir milim kıpırdamadan kaldı. 456 00:33:11,851 --> 00:33:13,679 İstersen ilk sorduğun soruya cevap vereyim... 457 00:33:13,760 --> 00:33:16,187 ...beni neden çağırdın kısmına çünkü uzayacak, belli oldu. 458 00:33:17,258 --> 00:33:20,703 Seni, bana geçmişin hesabını sor diye çağırmadım teyze. 459 00:33:21,336 --> 00:33:22,750 Yardım et diye çağırdım. 460 00:33:27,398 --> 00:33:30,351 Sana yardım edeceğim fikrine nasıl kapıldın acaba? 461 00:33:31,094 --> 00:33:33,430 Birbirimizi dokuz yıldır görmüyoruz bile. 462 00:33:34,476 --> 00:33:36,476 İstediğim şeyleri getirmişsin. 463 00:33:37,851 --> 00:33:39,648 Doğru yoldaymışım gibi geldi. 464 00:33:44,523 --> 00:33:47,219 Önce şu söylediğin yardımı bir tanımla bakalım. 465 00:33:48,375 --> 00:33:50,351 Ve de ne karşılığında? 466 00:33:52,437 --> 00:33:53,437 Tamam. 467 00:33:57,867 --> 00:34:01,070 Avukatım olmanı, beni buradan çıkarmanı istiyorum. 468 00:34:01,305 --> 00:34:04,788 Karşılığında sana tek kuruş ödeyemem çünkü hiç param yok ama... 469 00:34:05,680 --> 00:34:09,336 ...babamdan öcünü alma imkânı sunarım, hatta dolayısıyla annemden. 470 00:34:10,332 --> 00:34:12,671 Bir de sevimliliğimle akrabalığımı. 471 00:34:18,000 --> 00:34:21,211 Meltem Hanım, ben tetkiklere imza atmadım, bana sorulmadı, diyor. 472 00:34:21,359 --> 00:34:24,288 Aman efendim, imzasız olur mu? Herkesin onayını alıyoruz. 473 00:34:24,433 --> 00:34:26,718 Herkesi değil, Meltem Hanım'ı soruyorum. 474 00:34:28,829 --> 00:34:31,017 -Aldık. -Siz mi alıyorsunuz? 475 00:34:31,688 --> 00:34:34,008 Hayır, bir hastane direktörü için küçük bir iş değil mi? 476 00:34:34,089 --> 00:34:35,361 Yok efendim, ben almıyorum. 477 00:34:35,493 --> 00:34:38,344 O zaman ezberden, aldık diye nasıl öyle emin konuşuyorsunuz? 478 00:34:38,657 --> 00:34:41,134 Sayın Savcı'm, bir ara mı versek acaba? 479 00:34:41,259 --> 00:34:43,329 Gördüğünüz gibi Mahmut Bey iyi değil. 480 00:34:43,456 --> 00:34:46,040 (Ceylin) Üzerine gelinmesine de bu kadar alışkın değil. 481 00:34:46,314 --> 00:34:51,532 Ayrıca alt üst ilişkilerde emin olunan emirler vardır. Bu da onlardan. 482 00:34:51,697 --> 00:34:53,790 Yani alınması şart olduğu için... 483 00:34:53,871 --> 00:34:56,430 ...emin olduğundan Mahmut Bey öyle söylüyor, değil mi? 484 00:34:56,532 --> 00:35:00,126 Size sormadım Avukat Hanım, eşlik etmek istediniz, ben de müsaade ettim. 485 00:35:00,743 --> 00:35:03,986 Eğer ifadeye müdahale edecekseniz, sizi dışarı almak zorunda kalacağım. 486 00:35:07,398 --> 00:35:10,531 Yani o kıza yapılan bütün teşhis, tedavi ve tetkiklerin... 487 00:35:10,619 --> 00:35:13,120 ...doğru, hatasız, tam olduğunu iddia ediyorsunuz, öyle mi? 488 00:35:13,403 --> 00:35:14,606 Evet Sayın Savcı'm. 489 00:35:16,114 --> 00:35:19,575 -İhtisasınız ne? -Ne alakası var Sayın Savcı'm? 490 00:35:22,075 --> 00:35:24,215 -Soruma cevap alayım. -İşletme efendim. 491 00:35:24,296 --> 00:35:27,965 Ama bir doktor gibi kıza yapılan bütün teşhis ve tedavilerin... 492 00:35:28,046 --> 00:35:29,957 ...hatasız olduğuna kanaat getiriyorsunuz. 493 00:35:30,340 --> 00:35:35,567 Eğer söyleseydiniz, biz de bütün doktorları ifadeye getirirdik Ilgaz Bey. 494 00:35:36,036 --> 00:35:38,098 Ben hastaneden bir yetkili istedim. 495 00:35:38,254 --> 00:35:41,036 Sorumlu kimse, şikâyetin muhatabı kimse o gelsin dedim. 496 00:35:41,117 --> 00:35:44,309 (Ilgaz) Yani beyefendiyi buraya getirmek sizin seçiminiz olmuş Avukat Hanım. 497 00:35:44,465 --> 00:35:48,207 Eğer gerekli görürsem kıza muayene yapan tüm hekimleri de çağırırım, dinlerim. 498 00:35:48,288 --> 00:35:49,525 İfade bitti Özge. 499 00:35:49,606 --> 00:35:52,816 Beyefendinin ekleyeceği bir şey yoksa ifade tutanağını imzalatalım. 500 00:35:53,403 --> 00:35:56,403 (Gerilim müziği) 501 00:36:01,114 --> 00:36:03,614 -(Rıdvan) Buyurun savcım. -(Pars) Bu ne zaman bitecek Rıdvan? 502 00:36:04,761 --> 00:36:05,761 Az kaldı. 503 00:36:06,286 --> 00:36:09,371 Ne Merdan'mış arkadaş, bak bak bitmedi. Gerçekten. 504 00:36:09,691 --> 00:36:11,993 Tamam, vakit dardı, yoğunduk, seni de yorduk ama... 505 00:36:12,074 --> 00:36:15,293 ...yani şimdi önünde son teknoloji bilgisayar var. 506 00:36:15,426 --> 00:36:16,895 Artık bana somut bir şeyle gel. 507 00:36:17,864 --> 00:36:21,543 Şimdi savcım, eski dosyalar olduğu için UYAP'tan göremiyorum. 508 00:36:21,624 --> 00:36:23,211 -Ee? -(Rıdvan) Fiziki dosyaları bulup... 509 00:36:23,292 --> 00:36:26,691 ...incelemem gerekti. Siz de tek sayfa özet isteyince... 510 00:36:27,153 --> 00:36:28,567 ...bu da üç sayfayı geçti. 511 00:36:29,089 --> 00:36:31,723 Ben onu teke düşürmeye çalışıyordum, o yüzden... 512 00:36:31,863 --> 00:36:35,902 Tamam, geç ikisini, üçünü. Kısaltmadan ver, çıktısını al, masama koy. 513 00:36:36,387 --> 00:36:39,387 (Gerilim müziği) 514 00:36:47,082 --> 00:36:48,121 (Ilgaz) Teşekkürler Özge. 515 00:36:48,309 --> 00:36:49,731 Buyurun Mahmut Bey. 516 00:36:55,551 --> 00:36:56,551 Buyurun lütfen. 517 00:36:59,153 --> 00:37:02,700 Son soru, tek cevap. Sen mi yaptın? 518 00:37:06,840 --> 00:37:09,379 Cevap, tavrını, kararını etkileyecek mi? 519 00:37:10,340 --> 00:37:14,551 -Anlaşıldı, yapmışsın. -Sonuç, avukatım mısın? 520 00:37:23,020 --> 00:37:27,879 Savunmaya ilişkin belge şeklinde beyan ettim. Kimse içeriğini görmedi. 521 00:37:29,355 --> 00:37:31,813 İstersen alabilirsin. 522 00:37:33,399 --> 00:37:34,910 Evet. 523 00:37:38,564 --> 00:37:39,844 Kim bu insanlar? 524 00:37:42,204 --> 00:37:43,352 Bunlar... 525 00:37:50,275 --> 00:37:52,306 Bunlar benim aptal olduğumu sananlar. 526 00:37:54,212 --> 00:37:58,478 Sadece benim kirli olduğumu düşünenler. Ahkâm kesenler. 527 00:37:59,376 --> 00:38:03,447 Karşısındaki yargılanırken kaplan, kendilerine geldiğinde kedi olanlar. 528 00:38:04,095 --> 00:38:06,775 -Yani? -Yani teyzeciğim... 529 00:38:09,353 --> 00:38:13,610 ...insanın kendiyle yüzleşmesi kadar hiçbir şey koymuyor. Çıplak kalmak gibi. 530 00:38:13,822 --> 00:38:16,212 (Engin) Kusurlarını herkesten gizlemeye çalışıyorsun... 531 00:38:16,523 --> 00:38:18,674 ...ama tek bir kişi bile öğrendiyse... 532 00:38:19,510 --> 00:38:21,510 ...artık tek bilen sen değilsen... 533 00:38:22,268 --> 00:38:26,448 ...herkes öğrendiyse, artık neysen osun. 534 00:38:32,541 --> 00:38:35,487 Pisliğimizde boğulacaksak birlikte boğulacağız, değil mi? Tamam. 535 00:38:38,736 --> 00:38:42,392 Yarın erkenden görüşmek üzere teyzeciğim. Sevgili avukatım. 536 00:38:49,362 --> 00:38:51,174 Bu arada saçların güzel olmuş. 537 00:38:52,727 --> 00:38:53,846 Teşekkür ederim. 538 00:38:56,276 --> 00:38:57,565 (Kapı vuruldu) 539 00:39:06,198 --> 00:39:09,041 -Büyük çuvalladım. -Yok, siz hiç öyle düşünmeyin. 540 00:39:09,205 --> 00:39:11,737 Belli, savcı bugün solundan kalkmış. 541 00:39:11,818 --> 00:39:14,150 Bir de biri canını yakmış, acısını bizden çıkartıyor. 542 00:39:14,276 --> 00:39:17,369 -Merak etmeyin, halledeceğim yani. -Bana kızacaklar. 543 00:39:18,135 --> 00:39:20,862 Siz yöneticilerinize hiç bu ifadeden bahsetmeyin. 544 00:39:21,073 --> 00:39:22,768 Dediğim gibi, ben halledeceğim. 545 00:39:23,049 --> 00:39:27,486 Ben zaten kadına teklifimizi ileteceğim, şikâyetini de geri almasını sağlayacağım. 546 00:39:27,994 --> 00:39:30,846 Böylece bu olay da sessizce kapanmış olacak. 547 00:39:30,927 --> 00:39:35,299 Sizin talihsiz ifadeniz de arşive gömülmüş olacak, tamam? 548 00:39:36,252 --> 00:39:38,518 Peki, siz öyle diyorsanız öyledir. 549 00:39:38,729 --> 00:39:41,534 Hiç endişe etmeyin. Görüşmek üzere. 550 00:39:47,721 --> 00:39:51,072 Bana bırakabilirsin, ben dosyaya koyarım. Sağ ol Özge. 551 00:39:51,580 --> 00:39:54,580 (Gerilim müziği) 552 00:40:17,948 --> 00:40:18,963 Suyun. 553 00:40:21,424 --> 00:40:24,588 Öyle sağda solda bırakma. Beni takip et. 554 00:40:25,098 --> 00:40:26,098 Sebep? 555 00:40:26,909 --> 00:40:29,806 Adliyeden derhâl çık, söyleyeceklerimi burada duymak istemezsin. 556 00:40:30,205 --> 00:40:32,627 -Niyeymiş o? -Yürü Ceylin. 557 00:40:33,635 --> 00:40:36,635 (Gerilim müziği) 558 00:40:44,708 --> 00:40:47,591 Oldu mu Yekta? Memnun musun? 559 00:40:48,411 --> 00:40:50,396 Olmaz olur muyum hayatım? 560 00:40:50,989 --> 00:40:54,747 Hayat gayet tıkırında, herkes hak ettiğini yaşıyor. 561 00:40:54,828 --> 00:40:59,958 Her şey yerli yerinde, atın önünde ot, itin önünde et! 562 00:41:00,177 --> 00:41:05,311 Tepemize çıkardığın oğlun içeride, sen de kaldın kıytırık emekli maaşına. 563 00:41:09,593 --> 00:41:11,338 (Laçin) Böyle mi olacak? 564 00:41:12,207 --> 00:41:15,818 Canımı yakıp, karşıma geçip keyifle seyredecek misin? 565 00:41:19,548 --> 00:41:21,072 Aynen öyle yapacağım. 566 00:41:28,581 --> 00:41:29,581 Ah... 567 00:41:33,804 --> 00:41:35,523 Niye boşanmıyoruz? 568 00:41:36,304 --> 00:41:38,609 Zaten hiç yürütemedik, bitirelim gitsin. 569 00:41:39,976 --> 00:41:43,671 Olmaz. Biz acıyla birbirine tutunmuş... 570 00:41:44,343 --> 00:41:45,859 ...örselenmiş ebeveynleriz. 571 00:41:47,608 --> 00:41:51,764 Yaralarımızı birlikte sarıyoruz. Oğlumuzun acısını, kahrını... 572 00:41:52,367 --> 00:41:54,671 ...birbirimize destek olarak atlatıyoruz. 573 00:41:58,210 --> 00:41:59,663 Nasıl, inandırıcı, değil mi? 574 00:42:04,777 --> 00:42:07,264 Bu şov kime? 575 00:42:08,335 --> 00:42:11,452 -Niçin? -Kendim için! 576 00:42:12,991 --> 00:42:15,507 Sen sadece Laçin'sin! 577 00:42:15,804 --> 00:42:18,343 Ben Yekta Tilmen'im! 578 00:42:19,491 --> 00:42:24,233 Oğlumuz olacak o akılsınız yıkıp geçmeye çalıştığı itibarımı seninle hiç sarsamam! 579 00:42:26,343 --> 00:42:28,725 Beni resmen bu hayata mahkûm ediyorsun. 580 00:42:32,601 --> 00:42:34,804 Ne mahkûmiyeti Laçin, yapma Allah aşkına. 581 00:42:35,796 --> 00:42:37,484 İstediğin şey tam da bu değil mi? 582 00:42:37,734 --> 00:42:40,921 Hükmedilmeye, başkalarının kölesi olmaya bayılırsın. 583 00:42:41,002 --> 00:42:42,179 Boşuna vırvır etme. 584 00:42:50,499 --> 00:42:52,249 Bu şikâyeti benim odamda gördün... 585 00:42:52,601 --> 00:42:54,139 ...benim dosyamdan bilgi çaldın... 586 00:42:54,248 --> 00:42:56,154 ...dünyadan haberi olmayan hastaneye gittin... 587 00:42:56,235 --> 00:42:58,029 ...adamları uyandırdın, işi kaptın. 588 00:42:59,827 --> 00:43:01,773 Kendine menfaat sağladın yani. 589 00:43:02,324 --> 00:43:04,702 Ayrıca soruşturma gizliliğini ihlal ettin... 590 00:43:04,892 --> 00:43:08,178 ...soruşturma belgelerini kayda aldın, bunlar da ayrı ayrı suç. 591 00:43:08,319 --> 00:43:12,740 TCK 285 ve 286, bunları da biliyorsunuzdur Avukat Hanım. 592 00:43:13,601 --> 00:43:14,601 Cevap ver. 593 00:43:16,304 --> 00:43:17,304 Soru yok ki. 594 00:43:17,811 --> 00:43:22,623 Aynen dediğim gibi olmuş işte. Bir kere de şaşırt, tesadüfle olmuş olsun. 595 00:43:22,709 --> 00:43:25,952 -Oyun oynamamış ol. -Ne güzel, tutarlı bir insanım işte. 596 00:43:26,195 --> 00:43:27,268 Neysem oyum. 597 00:43:27,349 --> 00:43:30,905 Kimseyi de altın yıldızlı kusursuzluk abidesiyim diye kandırmıyorum. 598 00:43:30,986 --> 00:43:32,820 "Ben buyum"la olmuyor bu işler. 599 00:43:33,093 --> 00:43:36,109 Çaldığın bilgiyle kendine müvekkil oluşturamazsın. 600 00:43:36,241 --> 00:43:38,445 Anladın mı? Yapamazsın! 601 00:43:38,531 --> 00:43:43,178 Görevim nedeniyle elde ettiğin belgeleri kullanıp kendine menfaat sağlayamazsın! 602 00:43:45,640 --> 00:43:50,015 Benim bir savcı olarak etik davranış ilkelerim var. Mesleğimle oynuyorsun. 603 00:43:50,773 --> 00:43:54,445 Sen ne zaman akıllanacaksın Ceylin? Duvara toslayınca mı? 604 00:43:55,679 --> 00:43:58,726 Mesleğini kaybedince mi? Ki ramak kalmıştı. 605 00:44:02,202 --> 00:44:05,663 Olduğunda hiç üzülmeyeceğim, biliyor musun? Çünkü hak ediyorsun. 606 00:44:06,007 --> 00:44:08,835 (Ilgaz) Zaten sen bunlara nasıl cüret ediyorsun, aklım almıyor. 607 00:44:09,249 --> 00:44:12,421 Hakkın değil Ceylin. 608 00:44:14,734 --> 00:44:18,960 Bir de avukat olarak aynı soruşturmada geçip karşıma çıkıyorsun. 609 00:44:19,601 --> 00:44:22,515 Üst üste durmadan kuralları hiçe sayıyorsun. 610 00:44:25,523 --> 00:44:30,070 Tamam, anladık. Anladık, büyük hata, hatta suç. 611 00:44:31,195 --> 00:44:34,093 Ama sonuç olarak bir avukat tutup geleceklerdi, değil mi? 612 00:44:34,601 --> 00:44:37,023 O avukat da ben oldum, ne var bunda? 613 00:44:37,820 --> 00:44:41,046 Parasızım, parasız! Sanki bilmiyorsun. 614 00:44:41,827 --> 00:44:44,187 Bütün gece ofiste kemiklerim titredi. 615 00:44:45,023 --> 00:44:48,195 Gazı kesmeyi bırak, sayacı bile sökmüşler. 616 00:44:49,570 --> 00:44:53,053 Yok ofis kirasıydı, yok aidattı, yok vergi dairesiydi... 617 00:44:53,134 --> 00:44:56,944 ...baro aidatı derken ben neye para yetiştireceğimi şaşırdım. 618 00:44:57,234 --> 00:44:58,999 (Ceylin) Az insaf! 619 00:45:03,554 --> 00:45:06,671 Tamam, hoş olmadı, kabul... 620 00:45:07,757 --> 00:45:09,499 ...ama mazur görülebilir. 621 00:45:09,657 --> 00:45:12,155 Ceylin, bunun mazur görülecek bir tarafı yok. 622 00:45:12,452 --> 00:45:14,945 (Ilgaz) Mevzuatı kafana göre esnetemezsin. 623 00:45:15,460 --> 00:45:19,140 İstediğin gibi davranıp karşıdan da sürekli anlayış bekleyemezsin. 624 00:45:19,491 --> 00:45:20,593 Tamam mı? 625 00:45:22,991 --> 00:45:27,202 Bu insan kullanmak, durumu kullanmak, ilişkiyi kullanmak. 626 00:45:28,960 --> 00:45:29,968 Bencillik. 627 00:45:32,030 --> 00:45:36,663 Sana güvendim. Şikâyetle ilgili sorduğun her soruya o yüzden cevap verdim. 628 00:45:38,046 --> 00:45:39,663 Sana her manada güvendim. 629 00:45:41,046 --> 00:45:42,124 Ama sen... 630 00:45:44,812 --> 00:45:47,335 (Telefon çalıyor) Ama ben? 631 00:45:48,874 --> 00:45:51,491 (Telefon çalıyor) Cevap vermeden önce söyle, ben? 632 00:45:52,937 --> 00:45:57,937 (Telefon ısrarla çalıyor) 633 00:46:01,007 --> 00:46:02,281 Efendim, dinliyorum. 634 00:46:03,441 --> 00:46:04,960 Tamam, hemen geliyorum. 635 00:46:11,467 --> 00:46:14,810 (Erkek) Arkadaşlarıyla yürüyorlarmış. Annesiyle, babasıyla kavgalıymış. 636 00:46:15,014 --> 00:46:19,467 (Erkek) Babası da çocuğu evden atmış. Çok üzülmüş, yaşamak istemiyorum demiş. 637 00:46:19,912 --> 00:46:23,701 Ne yaşadı, nasıl ağır geldiyse artık. Sonra da direkt binaya girmiş. 638 00:46:23,873 --> 00:46:25,068 En üst kata fırlamış. 639 00:46:25,464 --> 00:46:28,224 Arkadaşları durumu fark edip yetişinceye kadar da kendini atmış. 640 00:46:32,584 --> 00:46:35,881 Arkadaş, bu terasın bir anahtarı falan yok mu? 641 00:46:36,053 --> 00:46:38,060 Kimse görmemiş mi, kimse dur dememiş mi? 642 00:46:38,553 --> 00:46:41,342 Bu nasıl bina böyle? Buraya elini kolunu sallayan herkes giriyor mu? 643 00:46:42,287 --> 00:46:44,694 Bina görevlisi, kilidi sürekli gençler kırıyordu, dedi. 644 00:46:44,790 --> 00:46:47,060 -Yanındaki arkadaşları burada mı? -(Polis) Buradalar. 645 00:46:47,140 --> 00:46:48,927 Bir yere ayrılmasınlar, onlarla konuşacağım. 646 00:46:49,008 --> 00:46:50,008 (Polis) Tamam. 647 00:46:58,381 --> 00:46:59,598 Savcı geliyor, yol ver. 648 00:47:04,108 --> 00:47:07,662 -Babamın burada ne işi var? -Dilekçeyi yırtıp attı. 649 00:47:08,389 --> 00:47:10,217 Bizi boynu bükük bırakmadı, çok şükür. 650 00:47:16,074 --> 00:47:19,855 İntihar gibi görünüyor savcım ama yine de soruşturacağız. 651 00:47:20,894 --> 00:47:23,894 (Gerilim müziği) 652 00:47:34,585 --> 00:47:36,944 -Ben odamdayım, kimse rahatsız etmesin. -Laçin Hanım. 653 00:47:39,616 --> 00:47:43,303 Salonda. Gül Hanım burada. 654 00:47:43,850 --> 00:47:48,584 Evde yok dedim ama öyle bir baktı ki, beklerim dedi. 655 00:47:49,663 --> 00:47:50,811 Ben korktum. 656 00:47:51,788 --> 00:47:56,046 Neyse, siz odanıza geçin. Bekler bekler gider bence. 657 00:47:56,928 --> 00:47:59,928 (Gerilim müziği) 658 00:48:31,108 --> 00:48:32,548 O gün geldin ya... 659 00:48:33,964 --> 00:48:35,244 ...teselli için... 660 00:48:37,952 --> 00:48:39,687 ...kadın ne çok ağladı, dedim. 661 00:48:40,905 --> 00:48:45,397 Ellerimi tuttun, gözyaşlarımı sildin hani İnci'nin odasında. 662 00:48:47,546 --> 00:48:50,577 Dünyada hâlâ iyi insanlar var, dedim. 663 00:48:52,562 --> 00:48:54,882 Ta o zaman biliyordun. 664 00:48:56,312 --> 00:49:01,726 Oğlunun, evladımın canına kıydığını. Ta o zaman. 665 00:49:08,132 --> 00:49:09,172 Nasıl yaptın? 666 00:49:12,968 --> 00:49:14,088 Düşünüyorum... 667 00:49:14,858 --> 00:49:18,178 ...düşünüyorum, düşünüyorum, düşünüyorum... 668 00:49:18,259 --> 00:49:22,764 ...bir türlü cevabını bulamıyorum! Nasıl yaptın? 669 00:49:22,913 --> 00:49:26,014 Hayır, acımızı yakından görmeye mi geldi diyorum... 670 00:49:26,201 --> 00:49:28,459 ...ne hâlde olduğumuzu görmeye mi geldi diyorum... 671 00:49:28,540 --> 00:49:31,497 ...içten içe bizimle alay etmeye mi geldi diyorum! 672 00:49:31,710 --> 00:49:34,241 Nasıl yaptı, cevabını bulamıyorum! 673 00:49:36,976 --> 00:49:38,944 Sen nasıl anasın? 674 00:49:39,194 --> 00:49:43,381 Sen anasın, değil mi? Senin vicdanın hiç mi sızlamadı? 675 00:49:43,632 --> 00:49:47,053 Sen benim suratıma nasıl baktın? Sen hiç utanmadın mı? 676 00:49:47,460 --> 00:49:49,616 Biz size sığındık! 677 00:49:50,077 --> 00:49:54,647 Biz size güvendik. Biz size içimizle, dışımızla, acımızla sığındık. 678 00:49:54,843 --> 00:49:57,507 Sen benim suratıma nasıl baktın? 679 00:49:58,085 --> 00:49:59,671 Aklım almıyor! 680 00:50:06,713 --> 00:50:09,064 Ağlama! Ağlama. 681 00:50:10,651 --> 00:50:11,931 Ağlama! 682 00:50:13,065 --> 00:50:17,580 Sen daha gerçek acıyı tatmadın. Senin daha yüreğin yanmadı. 683 00:50:18,377 --> 00:50:21,784 Sen daha kara topraklara evladım diye sarılmadın. 684 00:50:22,596 --> 00:50:24,760 O yüzden ağlama. 685 00:50:27,642 --> 00:50:29,705 Rabb'imden tek dileğim var, biliyor musun? 686 00:50:30,892 --> 00:50:35,181 İnşallah en kısa zamanda bana yaşattığı acının aynısını... 687 00:50:35,658 --> 00:50:39,095 ...tez vakit sana da yaşatsın. İnşallah. 688 00:50:39,838 --> 00:50:45,626 İnşallah Rabb'im, bu kefene oğlunu kendi ellerinle koyarsın. 689 00:50:45,916 --> 00:50:49,580 Kendi ellerinle sar da bir toprağa ver bakalım! 690 00:50:50,306 --> 00:50:55,900 Nasıl oluyormuş acı, o cani oğlunun üstüne toprağı bir at bakalım da... 691 00:50:56,650 --> 00:50:59,845 ...gerçek acı neymiş bir gör. 692 00:51:00,525 --> 00:51:03,525 (Duygusal müzik) 693 00:51:10,338 --> 00:51:11,502 (Kapı kapandı) 694 00:51:21,267 --> 00:51:25,288 -Ne kadar güzel saçların var. -Seninki de çok güzel. Gözlerin de. 695 00:51:25,369 --> 00:51:27,400 Teşekkür ederim, çok tatlısın. 696 00:51:27,486 --> 00:51:29,517 (Kadın) Şimdi artık her rapor kayıtlı. 697 00:51:30,220 --> 00:51:32,767 Ama anlatamıyoruz ki, 2015'ten öncesi yok. 698 00:51:32,848 --> 00:51:33,907 (Ceylin) Zahmet oldu. 699 00:51:34,424 --> 00:51:37,009 Elif'imin hastalıkları 2013'te başladı. 700 00:51:37,611 --> 00:51:41,165 Hastane batınca da raporlar kayboldu gitti. 701 00:51:41,501 --> 00:51:44,072 Tabii, hayati bilgileri yedeklemek lazım. 702 00:51:44,196 --> 00:51:48,360 Hepsi aklımda. Evlat söz konusu oldu mu unutulmuyor. 703 00:51:48,978 --> 00:51:50,251 (Meltem) Ama dinleyen kim? 704 00:51:51,626 --> 00:51:57,102 Çocuğumun derdi neyse anlattım, inanmadılar. İlla baştan. 705 00:51:57,509 --> 00:52:00,240 Yok, istemiyoruz, çocuğuma dokunmayın, dedim... 706 00:52:00,321 --> 00:52:02,975 ...ama yine de benden habersiz ne istiyorlarsa yapmışlar. 707 00:52:03,342 --> 00:52:07,326 Anlıyorum Meltem Hanım. Gerçekten sizi çok iyi anlıyorum. 708 00:52:07,944 --> 00:52:12,217 Bu süreçte çok yorulmuşsunuz, Elifciğim de çok yıpranmış. 709 00:52:12,358 --> 00:52:16,248 Bakın, istediğiniz bir hastanede tedavi olabilir, bunu sağlayabiliriz. 710 00:52:16,329 --> 00:52:20,724 Yok, hangi hastaneye gitsek aynı. Sil baştan eziyet. 711 00:52:20,850 --> 00:52:22,990 (Meltem) Kızıma benden daha iyi kimse bakamıyor. 712 00:52:23,483 --> 00:52:26,037 Peki, biz sizi nasıl mutlu edebiliriz? 713 00:52:27,014 --> 00:52:29,147 Benim mutlu olacak hâlim mi kalmış? 714 00:52:31,513 --> 00:52:32,716 Meltem Hanım... 715 00:52:34,967 --> 00:52:37,967 ...bakın, hastane yönetimi olayı tatlıya bağlamak istiyor. 716 00:52:38,451 --> 00:52:41,537 Ve dinlemek isterseniz bir teklifleri var. 717 00:52:45,748 --> 00:52:47,811 Yani daha müsait bir yerde konuşabiliriz. 718 00:52:56,873 --> 00:52:59,139 -Hoş geldiniz Sayın Savcı'm. -Çok beklettim mi? 719 00:52:59,248 --> 00:53:01,099 Yok savcım, ben de yeni geldim zaten. 720 00:53:01,444 --> 00:53:04,631 Telefonda da anlattığım gibi, çocuğu bir görün, muayene edin. 721 00:53:04,881 --> 00:53:07,682 Hastanenin uyguladığı tedaviden kaynaklı bir sorun mu yaşıyor... 722 00:53:07,763 --> 00:53:10,123 ...yoksa kendi kronik rahatsızlığından mı bir anlayalım. 723 00:53:10,475 --> 00:53:13,776 Bu ön muayene olsun, eğer yormayacaksak adli tıbba getiririz... 724 00:53:13,857 --> 00:53:16,769 ...daha detaylı bir muayene yaparız. -Tabii savcım, nasıl isterseniz. 725 00:53:17,574 --> 00:53:19,355 Adli tıp nasıl, bu aralar yoğun mu? 726 00:53:19,527 --> 00:53:22,050 (Doktor) Yoğun mu? Ne zaman sakin oldu ki savcım? 727 00:53:22,363 --> 00:53:26,441 Savcım, bir halı saha maçı yapalım, özleştik. Hani kapışacaktık? 728 00:53:26,628 --> 00:53:29,542 Adli tıpçılar bize yine baklava ısmarlamak istiyor, öyle mi? Yeriz. 729 00:53:29,623 --> 00:53:32,832 Hastanemize, teklifimizi kabul ettiğinizi ileteceğim. 730 00:53:33,238 --> 00:53:36,222 Oo Ilgaz Savcı'm, zahmet etmişsiniz. 731 00:53:36,527 --> 00:53:39,535 Hanımefendi iyi niyetimizi anladı, uzlaşacağız. 732 00:53:40,066 --> 00:53:42,136 Kendisi şikâyetini geri çekecek. 733 00:53:42,217 --> 00:53:44,449 Evet Savcı Bey, şikâyetimi geri çekeceğim. 734 00:53:44,925 --> 00:53:49,011 Öyle yok. Şikâyetini geri alsa da resen soruşturulacak bir mesele. 735 00:53:49,324 --> 00:53:51,519 Müsaade ederseniz biz de işimizi görelim. 736 00:53:54,816 --> 00:53:56,191 Siz tedirgin olmayın. 737 00:53:56,707 --> 00:53:59,707 (Gerilim müziği) 738 00:54:02,824 --> 00:54:08,824 (Telefon çalıyor) 739 00:54:10,113 --> 00:54:13,839 -Güzel bir haber ver Eren. -Bomba haberlerim var. Sen neredesin? 740 00:54:13,988 --> 00:54:17,847 Tamam, hemen konum atıyorum. Bu arada Ilgaz da burada, haberin olsun. 741 00:54:17,928 --> 00:54:20,793 Ilgaz Savcı'mdan saklayacak, gizleyecek bir şeyimiz yok canım. 742 00:54:21,394 --> 00:54:25,089 -(Eren) Kızacak ama ne yapalım Ceylin? -(Ceylin) İyi, tamam, hadi ışınlan çabuk. 743 00:54:25,170 --> 00:54:26,746 Adliye yakınlarındayım zaten. 744 00:54:47,519 --> 00:54:48,519 Neden? 745 00:54:50,894 --> 00:54:54,894 Bana tek bir neden söyle, neden? Neden öldürdün? 746 00:54:56,589 --> 00:54:58,737 -Onu ben de özlüyorum. -Ne? 747 00:54:59,379 --> 00:55:01,379 Özlemen için önce sevmen gerek. 748 00:55:03,246 --> 00:55:06,504 -Sevmediğimi kim söyledi? -(***) herif, sevsen niye öldüresin? 749 00:55:09,246 --> 00:55:10,366 Beni reddetti. 750 00:55:11,683 --> 00:55:14,293 Bunu sen de bilirsin, yüz vermedi. 751 00:55:15,339 --> 00:55:16,746 Tıpkı sana yaptığı gibi. 752 00:55:18,988 --> 00:55:22,613 Sen geri çekildin, ben hesabını sordum. 753 00:55:22,976 --> 00:55:24,256 Cezasını kestim. 754 00:55:24,337 --> 00:55:27,530 (***) bu nasıl sevmek lan? İnsan sevdiğini öldürür mü? 755 00:55:27,611 --> 00:55:32,311 Sen... Ben incitmeyi bırak, o kıza dokunmaya kıyamadım lan! 756 00:55:32,392 --> 00:55:36,425 Sen manyak mısın oğlum? Psikopatsın lan sen! Hayvan mısın lan sen? 757 00:55:36,506 --> 00:55:38,347 (Çınar) İnsan sevdiğini öldürür mü lan? 758 00:55:38,428 --> 00:55:41,729 O kız senin yüzünden yok, beni duyuyor musun? 759 00:55:41,784 --> 00:55:46,378 Gözü, yüzü, sesi senin yüzünden yok! Yok! 760 00:55:47,355 --> 00:55:48,355 Hayat. 761 00:55:48,792 --> 00:55:52,026 Hayat mı? Senin hayatını (***)! Oğlum bak, beni delirtme! 762 00:55:52,107 --> 00:55:55,870 Öldürürüm! Hele bir sıyrıl bu işten, hele bir dışarı çık, seni ben öldüreceğim! 763 00:55:55,951 --> 00:55:58,107 Seni ellerimle geberteceğim, beni duydun mu? 764 00:55:58,279 --> 00:56:01,393 Ellerimle geberteceğim! Hayatını (***) oğlum senin! 765 00:56:01,474 --> 00:56:04,565 (Gardiyanlar bağırıyor) Bırak! Öldüreceğim oğlum! 766 00:56:04,646 --> 00:56:08,393 Gülme lan bana! Gülme bana! Gülme! 767 00:56:08,474 --> 00:56:11,300 -Gülüşünü yapıştırırım! -Cezaevine mi girmek istiyorsun sen? 768 00:56:11,381 --> 00:56:12,542 İçeride, dışarıda... 769 00:56:13,753 --> 00:56:15,402 (Çınar) Seni (***)! 770 00:56:20,433 --> 00:56:23,433 (Gerilim müziği) 771 00:56:39,425 --> 00:56:42,425 (Gerilim müziği devam ediyor) 772 00:57:10,072 --> 00:57:14,174 -(Ilgaz) Bu ilaçlar da mı Elif'in? -Evet, hepsi onun. 773 00:57:15,689 --> 00:57:18,033 -Elif kaç yıldır hasta? -(Doktor) Nefes al. 774 00:57:18,307 --> 00:57:21,791 Küçüklüğünden beri. Zaten kalbi delik doğdu. 775 00:57:22,057 --> 00:57:24,033 (Meltem) Arkası felaket gibi geldi. 776 00:57:28,352 --> 00:57:30,385 İyileşme görülmüş ama bir dönem anladığım. 777 00:57:30,520 --> 00:57:34,522 Yani, işte öyle dediler. Aldık, getirdik, yine kötü oldu. 778 00:57:35,914 --> 00:57:36,914 Eşiniz? 779 00:57:37,333 --> 00:57:40,591 Üst katta yeni eşiyle, çocuklarıyla. 780 00:57:42,181 --> 00:57:43,523 Ayrıyız biz. 781 00:57:43,961 --> 00:57:45,405 Velayeti bende. 782 00:57:50,626 --> 00:57:52,734 Tabii böyle basit bir muayeneyle anlamak zor. 783 00:57:52,815 --> 00:57:54,503 (Doktor) Detaylı tetkik yapmak lazım. 784 00:57:56,923 --> 00:57:59,351 Ama bayağı yıpranmış. Bedeni çok yorgun. 785 00:57:59,612 --> 00:58:01,949 Gözle görülür seviyede kas erimesi mevcut. 786 00:58:02,172 --> 00:58:04,204 Hastanede nasıl tedavi yaptılar... 787 00:58:04,602 --> 00:58:06,912 ...hastanın dosyasını detaylı bir incelemek lazım. 788 00:58:06,993 --> 00:58:09,458 Onlar mı sebep oldu yoksa başka bir şey mi? 789 00:58:09,539 --> 00:58:11,578 Şu an için bir şey söylemek imkânsız. 790 00:58:11,659 --> 00:58:13,387 Verdikleri ilaçlardan. 791 00:58:13,542 --> 00:58:15,952 İşte ayağa kalkacak hâli kalmadı ki. 792 00:58:17,601 --> 00:58:19,016 Bir bardak su alabilir miyim? 793 00:58:23,093 --> 00:58:24,678 Şunlara bir göz atar mısın? 794 00:58:25,153 --> 00:58:26,923 (Ilgaz) Bu yaştaki bir çocuk için uygun mu? 795 00:58:27,499 --> 00:58:28,956 Halam kullanıyor bunu bayağı. 796 00:58:30,026 --> 00:58:33,441 Yok savcım. Kimse bir çocuğa bu ilaçları vermez. 797 00:58:33,522 --> 00:58:35,128 (Doktor) Zaten çok ağır ilaçlar. 798 00:58:35,294 --> 00:58:37,617 Hem de farklı farklı hastalıklarda kullanılıyor. 799 00:58:38,049 --> 00:58:41,049 (Müzik) 800 00:58:48,017 --> 00:58:50,064 İçerideki durum hoşuma gitmedi benim. 801 00:58:50,249 --> 00:58:52,387 Sen bu raporu acil gönderebilirsin, değil mi? 802 00:58:52,468 --> 00:58:53,949 Tabii savcım, merak etmeyin. 803 00:58:54,030 --> 00:58:56,779 (Doktor) Ben hastanın dosyasını inceler, detaylı tetkikleri alır... 804 00:58:56,860 --> 00:58:58,374 ...raporlayıp hızlıca size gönderirim. 805 00:58:58,455 --> 00:59:01,273 Tamam. Teşekkür ederim. Hadi kolay gelsin. 806 00:59:01,354 --> 00:59:02,903 Sağ olun savcım. Görüşürüz. 807 00:59:06,717 --> 00:59:08,075 Böyle mi olacak artık? 808 00:59:08,779 --> 00:59:11,736 Restleşecek miyiz sürekli? İşime taş mı koyacaksın benim gerçekten? 809 00:59:12,109 --> 00:59:13,302 Seninle ne ilgisi var? 810 00:59:13,536 --> 00:59:15,709 O kız iyi değil. Ben de sebebi kimse bulacağım. 811 00:59:16,125 --> 00:59:17,793 Kusura bakma, planların suya düştü. 812 00:59:18,768 --> 00:59:22,249 Ortada bir suç varsa bul tabii. Ama ya insani bir hataysa? 813 00:59:22,552 --> 00:59:24,751 Ya maddi olarak telafi edilebilirse? 814 00:59:25,882 --> 00:59:29,477 Oradan nasıl görünüyor, bilmiyorum ama aynı şeyi görmediğimiz kesin. 815 00:59:30,142 --> 00:59:32,374 Aa! Çok şaşırdım. 816 00:59:36,624 --> 00:59:38,287 (Ilgaz) Ne karıştırıyorsunuz siz yine? 817 00:59:38,852 --> 00:59:41,126 Başladığımız işi bitiriyoruz Sayın Savcı'm. 818 00:59:41,821 --> 00:59:43,198 Bir şey karıştırdığımız yok. 819 00:59:43,493 --> 00:59:46,120 -(Ceylin) Hadi Eren! Çatladım. Getir. -(Eren) Geldim geldim. 820 00:59:50,295 --> 00:59:51,869 Yekta o gece Bursa'daymış. 821 00:59:52,344 --> 00:59:54,561 Nasıl ya? Laçin gitmediğini söylemişti. 822 00:59:54,642 --> 00:59:56,946 O da doğru söylüyor çünkü karısının yanına gitmemiş. 823 00:59:57,096 --> 00:59:58,901 (Eren) Pars'la beraber bir hastanedelermiş. 824 00:59:58,982 --> 00:59:59,985 Ne için? 825 01:00:00,404 --> 01:00:01,535 Onu da öğrendim. 826 01:00:03,376 --> 01:00:04,498 Benim eski hanım... 827 01:00:05,215 --> 01:00:07,692 (Eren) Benim eski hanımın bir arkadaşı çalışıyor da hastanede. 828 01:00:07,947 --> 01:00:11,197 Hastane yönetimi sıkı sıkıya tembihlemiş bilgi dışarı çıkmasın diye ama... 829 01:00:11,278 --> 01:00:13,829 ...ben işte böyle bir enişte kontenjanından falan öğrendim. 830 01:00:15,158 --> 01:00:16,799 O gece bir rapor kaybolmuş. 831 01:00:20,119 --> 01:00:22,048 Pars, Yekta'nın pisliğini örttü yani. 832 01:00:23,252 --> 01:00:26,210 -Yani öyle görünüyor. -(Ceylin) Şu işe bak! 833 01:00:26,554 --> 01:00:29,847 Düzgün adam, harika savcı ayağına arkamızdan iş çeviriyormuş, öyle mi? 834 01:00:30,390 --> 01:00:32,226 Kim bilir daha başka neler çeviriyordur! 835 01:00:32,307 --> 01:00:34,444 İyi. Hadi bakalım. Ben onu şikâyet edeyim de görsün. 836 01:00:34,525 --> 01:00:36,036 Ceylin hiçbir şey yapmayacaksın. 837 01:00:36,188 --> 01:00:38,683 Önce ben bir ayrıntılarını öğreneceğim. Sakın! 838 01:00:46,379 --> 01:00:47,499 (Eren) Ceylin! 839 01:00:48,167 --> 01:00:50,307 Ben emniyete geçiyorum. Gel bırakayım seni. Yol üstü. 840 01:00:50,388 --> 01:00:52,495 Yok. Taksiye atlar giderim ben. 841 01:00:58,123 --> 01:01:01,153 Bunların da bu trip hâlleri beni benden alıyor arkadaş. 842 01:01:03,601 --> 01:01:04,757 (Kapı vuruluyor) 843 01:01:04,838 --> 01:01:06,134 (Özge) Hoş geldiniz Metin Bey. 844 01:01:06,460 --> 01:01:07,754 (Metin) Kızım, Ilgaz yok mu? 845 01:01:07,848 --> 01:01:09,745 Dışarı çıkmıştı ama birazdan döner. 846 01:01:09,826 --> 01:01:12,372 İsterseniz ben size bir kahve ikram edeyim, burada bekleyin. 847 01:01:12,959 --> 01:01:13,959 İyi, olur. 848 01:01:22,148 --> 01:01:25,148 (Müzik) 849 01:01:55,577 --> 01:01:58,577 (Gerilim müziği) 850 01:02:03,549 --> 01:02:06,512 (Kapı vuruldu) Ilgaz, yardımına ihtiyacım var. 851 01:02:08,028 --> 01:02:09,199 Metin baba. 852 01:02:10,134 --> 01:02:11,134 Burada mıydınız? 853 01:02:11,623 --> 01:02:12,696 Bu ne kızım? 854 01:02:15,102 --> 01:02:16,515 Senin bundan haberin var mı? 855 01:02:19,187 --> 01:02:20,187 Var. 856 01:02:20,973 --> 01:02:22,132 Benim niye yok? 857 01:02:22,526 --> 01:02:25,691 Nasıl oluyor? Kimden izin alıyorlar da nikâh kıyıyorlar? 858 01:02:25,928 --> 01:02:28,041 -Ne münasebetle? -Metin baba, gerilmeyin lütfen. 859 01:02:28,122 --> 01:02:30,230 -Geçici bir durum. -(Metin) Kızım, evlenmişler! 860 01:02:30,391 --> 01:02:32,850 -Ne geçici? -Zorunluluktan çünkü. 861 01:02:33,787 --> 01:02:35,859 Yahu ne zorunluluğu? Şunu bana bir izah et. 862 01:02:38,497 --> 01:02:40,129 Bazı sıkıntılı durumlar oldu. 863 01:02:40,210 --> 01:02:42,070 (Neva) Ilgaz'ın ifade vermesi gerekti. 864 01:02:42,907 --> 01:02:47,663 Ilgaz da Ceylin'in mesleğini, avukatlığını tehlikeye atmak istemedi. 865 01:02:47,821 --> 01:02:49,236 Sanıyorum yani. 866 01:02:49,657 --> 01:02:51,855 Tanıklıktan çekilmek için evlendi. 867 01:02:52,492 --> 01:02:53,697 Formalite gibi. 868 01:02:54,489 --> 01:02:57,489 (Gerilim müziği) 869 01:03:05,414 --> 01:03:08,479 (Erkek) Avukata bak lan. Okuya okuya âlim olacak. 870 01:03:08,599 --> 01:03:11,456 (Erkek 2) Kitapları kalın bunların. Kafayı yemiş baksana. 871 01:03:11,537 --> 01:03:12,975 Hiç sorma. Baksana. 872 01:03:17,413 --> 01:03:18,560 (Engin) Çekil başımdan. 873 01:03:22,238 --> 01:03:24,350 Kardeş, bana da yardım etsen? 874 01:03:24,855 --> 01:03:26,363 (Erkek 3) Avukatmışsın. Anlarsın. 875 01:03:26,825 --> 01:03:28,526 Benim avukat hiçbir şey yapmıyor. 876 01:03:29,493 --> 01:03:31,211 Haksız yere tıktılar beni buraya. 877 01:03:31,466 --> 01:03:32,761 Kardeş, kurban olayım. 878 01:03:33,108 --> 01:03:35,103 Belli ki kendi işini kendin çözeceksin. 879 01:03:35,422 --> 01:03:36,819 Benimkine de bir el atsan? 880 01:03:38,417 --> 01:03:40,822 Çok kalmayacağım burada. Hadi bak işine. 881 01:03:47,739 --> 01:03:48,903 (Kapı açıldı) 882 01:03:51,009 --> 01:03:52,502 Savcım, müsait misiniz? 883 01:03:52,891 --> 01:03:54,714 Engin'in iddianamesine çalışıyorum. 884 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 Nedir? 885 01:04:02,142 --> 01:04:04,324 Kasten adam öldürmenin nitelikli hâli. 886 01:04:04,503 --> 01:04:06,235 (Pars) Canavarca hisle öldürme. 887 01:04:07,050 --> 01:04:09,101 Ağırlaştırılmış müebbete kadar gider. 888 01:04:09,752 --> 01:04:10,752 Bence de. 889 01:04:11,039 --> 01:04:14,608 Acıma hissi olmaksızın maktulün kafasına küllükle vurarak öldürmüş. 890 01:04:15,393 --> 01:04:16,393 Hakkıdır. 891 01:04:17,710 --> 01:04:19,989 Aynı fikirde olunca güzel oluyoruz sanki, değil mi? 892 01:04:21,634 --> 01:04:22,778 Acıkmışsın. 893 01:04:23,281 --> 01:04:24,960 Mesai de bitti. Gel bir şeyler yiyelim. 894 01:04:25,041 --> 01:04:26,890 Sen bana iyice alıştın Ilgaz. 895 01:04:26,971 --> 01:04:29,229 Bak bu sefer bir şey yemeden kalkmam, ona göre. 896 01:04:30,196 --> 01:04:31,373 Tamam, öyle olsun. 897 01:04:32,138 --> 01:04:33,677 Buraları toparlayıp geliyorum. 898 01:04:35,406 --> 01:04:36,526 (Kapı kapandı) 899 01:04:39,721 --> 01:04:42,531 -Kolay gelsin Muharrem abi. -Sağ olasın. 900 01:04:44,113 --> 01:04:45,909 Al dedin diye alıyorum. 901 01:04:46,237 --> 01:04:48,288 (Muharrem) Yoksa kimsenin malında gözüm yok. 902 01:04:48,369 --> 01:04:49,634 Al, al, al. 903 01:04:49,716 --> 01:04:53,397 Al, ister yık, ister kır, ne yaparsan yap. Yeter ki gözüm görmesin. 904 01:04:53,478 --> 01:04:56,666 Ceylin kızım, yukarıda misafirin var kapıda. 905 01:04:57,445 --> 01:04:58,634 Tamam, sağ ol. 906 01:05:03,975 --> 01:05:06,975 (Müzik) 907 01:05:18,773 --> 01:05:20,903 (Ceylin dış ses) Tamam. Ben bu evde dinlenmediğimi... 908 01:05:20,984 --> 01:05:22,547 ...sözüme güvenilmediğini anladım. 909 01:05:22,706 --> 01:05:25,563 Ama gerçekler ortaya çıkınca ben size böyle davranmayacağım. 910 01:05:26,504 --> 01:05:29,504 Yine ablam diyeceğim, yine annem diyeceğim. Söyle Osman. 911 01:05:34,756 --> 01:05:36,010 Hoş geldin anne. 912 01:05:44,323 --> 01:05:47,178 Ben de çok kızgınım, kırgınım babama ama... 913 01:05:47,795 --> 01:05:49,584 ...şu an gelse, kızım dese... 914 01:05:50,105 --> 01:05:51,416 ...hemen unutuveririm. 915 01:05:51,963 --> 01:05:53,688 (Aylin) Kızlar kıyamaz babalarına. 916 01:05:54,047 --> 01:05:55,489 Parla da affedecek. 917 01:05:58,625 --> 01:05:59,834 Polis gelmiş. 918 01:06:02,065 --> 01:06:04,477 (Kapı vuruluyor) Buyurun? 919 01:06:05,180 --> 01:06:07,089 Memur Bey, kime bakmıştınız? 920 01:06:07,170 --> 01:06:09,032 -Zafer Erguvan'ın evi burası mı? -Evet. 921 01:06:09,113 --> 01:06:12,124 -Kendisiyle görüşecektik. -Yok ki. Sefere gitti, balığa. 922 01:06:12,205 --> 01:06:13,646 Ne konuşacaktınız babamla? 923 01:06:13,828 --> 01:06:17,091 Şehir mezarlığının orada terk edilmiş bir araç içinde cüzdanını bulduk. 924 01:06:17,933 --> 01:06:19,786 Emin misiniz Memur Bey? Bir yanlışlık olmasın? 925 01:06:19,867 --> 01:06:21,191 Cüzdanın içinde kimliği var. 926 01:06:21,577 --> 01:06:23,224 Mezarlık, araba mı? 927 01:06:23,305 --> 01:06:25,305 Ne işi var ki cüzdanının orada? 928 01:06:25,951 --> 01:06:27,391 Ben bir arayayım kayınpederi. 929 01:06:27,472 --> 01:06:28,863 Bıraktı ya telefonunu. 930 01:06:29,365 --> 01:06:30,506 Ne kadar oldu gideli? 931 01:06:30,587 --> 01:06:33,271 -Yani birkaç gün olmuştur. -Hemen hemen. 932 01:06:33,352 --> 01:06:35,052 Kayıp ihbarında bulunmak ister misiniz? 933 01:06:35,135 --> 01:06:37,059 Yok, bir soruşturalım. 934 01:06:37,175 --> 01:06:39,442 Belki sefere beraber gittiği birine falan ulaşırız. 935 01:06:40,282 --> 01:06:42,016 Tamam ama irtibatta kalalım. 936 01:06:42,127 --> 01:06:43,740 -Tamam. -(Polis) İyi günler. 937 01:06:46,968 --> 01:06:50,056 Osman, babama bir şey olmuş olmasın? 938 01:06:50,137 --> 01:06:52,359 Dur, öyle hemen aklına kötü şeyler getirme. 939 01:06:52,998 --> 01:06:56,119 Bir bakalım. Şu balıkçı barınağı var ya sürekli gittiği... 940 01:06:56,200 --> 01:06:57,483 ...oraya ben bir gidip sorayım. 941 01:06:57,669 --> 01:07:00,043 -Dur ben de geliyorum. Şunları bırakalım. -(Osman) Tamam. 942 01:07:01,681 --> 01:07:03,996 Yok oğlum, yok. Çoluk çocuk işi bize göre değil. 943 01:07:04,077 --> 01:07:05,969 Nasıl ilgileneceksin? Nasıl alakadar olacaksın? 944 01:07:06,050 --> 01:07:08,557 Baksana ne gece var ne gündüz var anasını satayım. 945 01:07:09,488 --> 01:07:11,696 Hem biz boşuna mı yaptık kısa dönem evlilik? 946 01:07:12,339 --> 01:07:13,339 Eren! 947 01:07:13,906 --> 01:07:15,591 -Amirim. -(Metin) Burayı bir boşalttık. 948 01:07:18,746 --> 01:07:19,746 Geç. 949 01:07:24,446 --> 01:07:26,097 Hayır olsun inşallah amirim. 950 01:07:28,996 --> 01:07:30,140 Biliyordun, değil mi? 951 01:07:31,214 --> 01:07:35,207 -Neyi amirim? -Eren, sus! Bana poz yapma. Tamam mı? 952 01:07:35,288 --> 01:07:36,528 Evlilik işini diyorum. 953 01:07:38,234 --> 01:07:39,551 Hangi evlilik amirim? 954 01:07:40,812 --> 01:07:42,950 Bak şimdi sinirimi senden çıkartacağım. 955 01:07:43,420 --> 01:07:45,831 Oğlum, daha nereye kadar saklayacağınızı düşünüyorsunuz? 956 01:07:48,746 --> 01:07:51,074 İşte öyle evlendiler amirim. 957 01:07:52,718 --> 01:07:55,302 Biz çalalım, biz oynayalım yani, öyle mi? Anlat. 958 01:07:56,070 --> 01:07:57,839 Yakışıyor mu lan size? 959 01:07:58,398 --> 01:07:59,743 Biz burada neciyiz? 960 01:08:00,221 --> 01:08:01,439 Bostan korkuluğu mu? 961 01:08:01,732 --> 01:08:03,447 Yok, estağfurullah amirim. Öyle şey olur mu? 962 01:08:03,528 --> 01:08:05,813 Hem eğlence falan yok. Düz nikâhtı. 963 01:08:06,920 --> 01:08:08,508 Kızı kurtarmak için yaptınız, değil mi? 964 01:08:08,589 --> 01:08:11,396 Onu Ilgaz'a sorsak sanki amirim. Savcım daha doğrusunu bilir. 965 01:08:11,477 --> 01:08:12,698 (***) bilir! 966 01:08:13,256 --> 01:08:14,358 Ben öğrendim. 967 01:08:14,904 --> 01:08:16,569 Aleyhte tanıklık etmemek... 968 01:08:16,650 --> 01:08:18,405 ...ifade vermemek için evlendi. 969 01:08:20,265 --> 01:08:22,649 -Öyle diyorsanız öyledir amirim. -Vay be! 970 01:08:23,461 --> 01:08:25,220 Sana da yazıklar olsun Eren! 971 01:08:26,085 --> 01:08:27,205 (Metin) Bravo! 972 01:08:27,570 --> 01:08:30,067 Ulan bir birbirinize yok demeyi bilmiyorsunuz. 973 01:08:30,148 --> 01:08:31,836 Dur demeyi bilmiyorsunuz yani. 974 01:08:32,731 --> 01:08:35,035 Ancak kıvırt, açık örtmeye çalış. 975 01:08:35,249 --> 01:08:36,481 Bravo! Bravo! 976 01:08:40,242 --> 01:08:41,354 (Kapı kapandı) 977 01:08:42,095 --> 01:08:43,811 Böyle programsız geldik ama... 978 01:08:44,170 --> 01:08:45,326 ...hanım beklemesin. 979 01:08:46,889 --> 01:08:48,051 Afiyet olsun. 980 01:08:53,354 --> 01:08:54,887 (Pars) Bunu ilk kez yapıyoruz, değil mi? 981 01:08:54,968 --> 01:08:57,640 Yani mekânlarda böyle yan yana falan. 982 01:08:57,721 --> 01:08:58,753 Aynen. 983 01:08:59,133 --> 01:09:00,943 İlk kez böyle karşılıklı yani, değil mi? 984 01:09:01,024 --> 01:09:03,615 Belli mi olur, hayat fırsat verirse yine yaparız. 985 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Eyvallah. 986 01:09:08,559 --> 01:09:10,240 Tabii yaparız yapmasına da... 987 01:09:12,403 --> 01:09:14,472 ...ilkinin nedenini de merak ediyor insan. 988 01:09:24,966 --> 01:09:26,767 Anlaşıldı. Mevzu derin. 989 01:09:28,418 --> 01:09:30,882 Senin hakkında bir sürü olumsuz şey söyleyebilirim. 990 01:09:32,680 --> 01:09:33,917 (Ilgaz) Zor bir insansın. 991 01:09:34,526 --> 01:09:35,741 Geçimsizsin. 992 01:09:37,786 --> 01:09:39,400 Yer yer de kibirlisin. 993 01:09:41,777 --> 01:09:42,777 Eyvallah. 994 01:09:45,929 --> 01:09:48,482 Hepimizin var böyle birbiri hakkında tespitleri. 995 01:09:49,900 --> 01:09:52,458 Güzel bir şeyler söyle de boğazımıza dizilmesin. 996 01:09:54,748 --> 01:09:56,173 Hep takdir ettim seni. 997 01:09:57,132 --> 01:10:00,505 İşine olan ciddiyetin, zekân, tutkun... 998 01:10:01,212 --> 01:10:02,605 ...hayranlık uyandırıcı. 999 01:10:03,336 --> 01:10:06,429 Harbi söylüyorum bunu, sen gördüğüm en esaslı savcılardan birisin. 1000 01:10:06,588 --> 01:10:08,295 Hayırdır Ilgaz, ölüyor muyum? 1001 01:10:08,904 --> 01:10:10,358 Bütün bunların yanında... 1002 01:10:10,827 --> 01:10:14,215 ...acaba diyorum, herkesin kırıldığı bir nokta vardır çünkü. 1003 01:10:14,691 --> 01:10:17,474 İnsan. Yaradılış. 1004 01:10:18,430 --> 01:10:19,902 Senin de kırıldığın... 1005 01:10:21,420 --> 01:10:23,325 ...eğildiğin bir yer var mı Pars? 1006 01:10:25,432 --> 01:10:26,841 Açıktan gel Ilgaz. 1007 01:10:32,009 --> 01:10:34,540 Cinayet gecesi Yekta'yla birlikte olduğunuzu biliyorum. 1008 01:10:39,452 --> 01:10:41,000 Sen ne yaptın Pars? 1009 01:10:41,081 --> 01:10:43,081 (Gerilim müziği) 1010 01:10:48,104 --> 01:10:50,894 Bak, sessizliğinle dolduruyorum boşlukları. 1011 01:10:53,030 --> 01:10:54,030 Peki. 1012 01:10:56,496 --> 01:10:58,604 Yekta için ekmeğini kana buladın mı? 1013 01:11:05,108 --> 01:11:06,360 Öyle bir şey değil o. 1014 01:11:08,656 --> 01:11:12,328 Yapma Pars. Hastaneye gitmişsiniz birlikte. Bir raporu yok etmişsin. 1015 01:11:13,290 --> 01:11:14,643 (Ilgaz) Oldu mu şimdi bu? 1016 01:11:15,156 --> 01:11:16,811 Yakıştı mı sana Pars? 1017 01:11:17,013 --> 01:11:18,805 Sen neyi örtmeye çalışıyorsun? 1018 01:11:24,636 --> 01:11:25,965 Onun değildi o rapor. 1019 01:11:28,664 --> 01:11:29,664 Benimdi. 1020 01:11:33,695 --> 01:11:36,308 (Korna çalıyor) 1021 01:11:37,076 --> 01:11:40,076 (Müzik) 1022 01:11:50,200 --> 01:11:51,515 Ambulans çağıralım hemen. 1023 01:11:52,767 --> 01:11:55,767 (Müzik) 1024 01:12:03,520 --> 01:12:05,932 (Pars dış ses) İyiyim ben. Bir şeyim yok. Zorla mı tutacaksınız? 1025 01:12:06,026 --> 01:12:09,029 Çıkar şunu, çıkar! Allah Allah! 1026 01:12:10,691 --> 01:12:11,933 Geçmiş olsun Pars Bey. 1027 01:12:12,076 --> 01:12:14,238 Bir şeyim yok Doktor Bey. Acelem var, gitmem lazım. 1028 01:12:14,672 --> 01:12:16,712 (Doktor) Durumunuzla ilgili biraz konuşabilir miyiz? 1029 01:12:17,129 --> 01:12:19,806 -Tabii, buyurun. -(Doktor) Epilepsi hastalığınız var. 1030 01:12:20,450 --> 01:12:23,329 Sara hastalığı olarak da bilinir. Hafife alınacak bir durum değil. 1031 01:12:23,902 --> 01:12:26,902 (Müzik) 1032 01:12:38,867 --> 01:12:40,652 (Telefon çalıyor) 1033 01:12:42,487 --> 01:12:43,487 Yekta. 1034 01:12:46,104 --> 01:12:47,615 Bana yardım etmen lazım. 1035 01:12:49,624 --> 01:12:51,669 Kimsenin bilmemesi gereken bir mesele. 1036 01:12:52,173 --> 01:12:53,898 Tamam, geliyorum. Bir konum at. 1037 01:12:55,100 --> 01:12:56,514 Dön, Bursa'ya gidiyoruz. 1038 01:12:57,732 --> 01:12:59,528 (Pars dış ses) O gece hiç yaşanmamış gibi... 1039 01:13:00,662 --> 01:13:02,411 ...o hastaneye hiç gitmemişim gibi... 1040 01:13:03,236 --> 01:13:04,395 ...yok etti raporu. 1041 01:13:04,881 --> 01:13:06,812 (Pars) Yani anlayacağın Ilgaz kardeşim... 1042 01:13:08,006 --> 01:13:10,900 ...hiç kimse için kendimi kirletmedim, kirletmem de. 1043 01:13:11,789 --> 01:13:15,418 Sadece şahsıma, özel hayatıma ait bir bilgiyi... 1044 01:13:15,499 --> 01:13:16,833 ...gizledim, o kadar. 1045 01:13:17,890 --> 01:13:20,890 (Müzik) 1046 01:13:27,109 --> 01:13:28,358 (Ayak sesi) 1047 01:13:36,100 --> 01:13:37,899 Teşekkür ederim. Eline sağlık. 1048 01:13:41,671 --> 01:13:43,633 Niye dağılmış burası bu kadar böyle? 1049 01:13:44,494 --> 01:13:47,043 Dün gece o itin eşyalarını dışarı attım. 1050 01:13:47,381 --> 01:13:49,224 (Ceylin) O arada dağılmış işte biraz. 1051 01:13:50,784 --> 01:13:53,540 Olsun. Sen yine toparlarsın. 1052 01:13:54,087 --> 01:13:55,647 Marifetlisindir sen. 1053 01:13:57,198 --> 01:13:59,780 -Güzelleştirirsin. -Toplarım anne. 1054 01:14:01,111 --> 01:14:03,070 Toplarım, hep toplarım ama... 1055 01:14:04,201 --> 01:14:05,588 ...bu sefer çok zor. 1056 01:14:14,704 --> 01:14:16,543 Çok güzel olmuş. Eline sağlık. 1057 01:14:18,819 --> 01:14:20,908 (Gül) Belki başka bir yere taşırsın ofisi. 1058 01:14:21,786 --> 01:14:25,801 Yani değişiklik iyidir her zaman. 1059 01:14:27,231 --> 01:14:28,425 Neden geldin? 1060 01:14:30,070 --> 01:14:33,400 Neden geldin anne? Niye lafı dolandırıyorsun? Söylesene. 1061 01:14:34,784 --> 01:14:37,656 Ben sevmiyorum böyle, bana direkt olun, lütfen. 1062 01:14:37,737 --> 01:14:38,769 Ben... 1063 01:14:39,784 --> 01:14:41,590 ...seni bir yakından göreyim dedim. 1064 01:14:45,039 --> 01:14:46,230 (Gül) Bir de... 1065 01:14:51,204 --> 01:14:52,699 ...özür dilerim. 1066 01:14:53,776 --> 01:14:55,907 Ben çok mahcubum sana karşı. 1067 01:14:56,753 --> 01:14:58,232 Yani bir anne... 1068 01:14:58,813 --> 01:15:01,315 ...evladının ne yapıp ne yapamayacağını bilir. 1069 01:15:03,294 --> 01:15:04,714 Evladını tanır. 1070 01:15:06,134 --> 01:15:07,314 Ben bilemedim. 1071 01:15:08,484 --> 01:15:10,845 Benim gözüm öylesine kör oldu ki... 1072 01:15:11,815 --> 01:15:13,509 ...ben göremedim. 1073 01:15:15,547 --> 01:15:17,839 Ben senin çırpınışlarını göremedim. 1074 01:15:18,015 --> 01:15:19,830 Hiçbir zaman göremedin ki. 1075 01:15:22,144 --> 01:15:23,287 (Gül) Haklısın. 1076 01:15:23,957 --> 01:15:25,695 Ne desen haklısın. 1077 01:15:26,592 --> 01:15:28,320 Sen benim cahilliğime ver. 1078 01:15:28,492 --> 01:15:30,275 Bilgisizliğime ver. Benim... 1079 01:15:30,426 --> 01:15:31,911 Benim acıma ver. 1080 01:15:32,308 --> 01:15:33,308 Benim... 1081 01:15:33,953 --> 01:15:35,197 ...deliliğime ver. 1082 01:15:38,123 --> 01:15:39,502 Ama beni affet. 1083 01:15:40,640 --> 01:15:41,922 Affet! 1084 01:15:43,671 --> 01:15:44,671 Ben... 1085 01:15:45,333 --> 01:15:49,165 Ben açtığım yaraları nasıl saracağım, onu da bilmiyorum. 1086 01:15:49,907 --> 01:15:53,559 Şimdi böyle gelip, seni görünce daha iyi anladım. 1087 01:15:55,988 --> 01:15:57,331 Çok derin. 1088 01:16:01,528 --> 01:16:02,870 Ama izin ver. 1089 01:16:04,548 --> 01:16:06,828 Yani izin verirsen... 1090 01:16:07,883 --> 01:16:11,641 ...sen gibi çalışırım. Sen gibi çabalarım ben senin için. 1091 01:16:11,913 --> 01:16:13,074 İzin ver. 1092 01:16:15,252 --> 01:16:17,345 Ben sana çok haksızlık ettim. 1093 01:16:18,130 --> 01:16:20,568 Bunun hesabını Rabb'ime bile veremezken... 1094 01:16:20,649 --> 01:16:22,729 ...sana nasıl vereceğim, ben bilmiyorum. 1095 01:16:25,188 --> 01:16:27,533 Sen beni affedebilecek misin? 1096 01:16:28,245 --> 01:16:30,603 Bizi affedebilecek misin? 1097 01:16:31,114 --> 01:16:33,919 Emin değilim. Ben bundan da emin değilim. 1098 01:16:35,749 --> 01:16:37,425 Ama çok istiyorum. 1099 01:16:41,156 --> 01:16:42,647 Benim kızım! 1100 01:16:48,210 --> 01:16:49,851 Benim akıllı kızım. 1101 01:16:50,174 --> 01:16:53,174 (Duygusal müzik) 1102 01:17:01,649 --> 01:17:03,756 (Erkek) Bizim Kürşat adam arıyorum dedi. 1103 01:17:03,914 --> 01:17:06,004 Varsa bir tanıdık, söyle gitsin. 1104 01:17:08,886 --> 01:17:10,165 (Osman) Kolay gelsin Hamit abi. 1105 01:17:10,933 --> 01:17:12,559 Kolaysa başına gelsin. 1106 01:17:14,170 --> 01:17:16,350 Hamit abi, biz babamı soracaktık. 1107 01:17:18,015 --> 01:17:20,142 Burada yok. Epeydir gelmiyor. 1108 01:17:21,142 --> 01:17:22,913 En son cenazede görmüştüm. 1109 01:17:22,994 --> 01:17:24,792 Yok, seferde zaten de... 1110 01:17:24,873 --> 01:17:27,277 ...şimdi telefonunu evde unutmuş. Ulaşamıyoruz. 1111 01:17:27,772 --> 01:17:28,994 Kiminle gitmiş ki? 1112 01:17:29,570 --> 01:17:32,697 Bilmiyoruz ki. Ne kiminle gittiğini söyledi ne geminin adını söyledi. 1113 01:17:32,778 --> 01:17:36,787 Vallahi uzun yola açılan çok tekne var. Deniz de coştu çok şükür. 1114 01:17:37,844 --> 01:17:40,294 Küçük teknelerle varıp varıp, balık alıp, geri geliyoruz. 1115 01:17:40,375 --> 01:17:41,802 (Erkek 2) Kim bilir nerededir? 1116 01:17:42,424 --> 01:17:44,183 Neyse, ben sağa sola haber vereyim. 1117 01:17:44,264 --> 01:17:46,181 Hangi tekneyle çıkmış, öğreneyim. 1118 01:17:46,635 --> 01:17:48,217 (Hamit) Hem size telefon da bulurum. 1119 01:17:48,298 --> 01:17:49,549 Konuşursun babanla. 1120 01:17:49,630 --> 01:17:51,839 Korkma, tamam mı? Pozitif ol. 1121 01:17:52,288 --> 01:17:53,390 Sağ olasın. 1122 01:18:01,058 --> 01:18:02,840 Nasıl gidiyor peki tedavi? Şimdi iyi misin? 1123 01:18:02,921 --> 01:18:04,374 Hasta falan değilim ben! 1124 01:18:05,043 --> 01:18:07,424 Zaten bir sefer olan bir şeydi. Bir daha da olmadı. 1125 01:18:08,088 --> 01:18:10,340 Turp gibiyim. Sadece biraz... 1126 01:18:11,030 --> 01:18:13,121 ...uyku problemim var. O da zaten hep vardı. 1127 01:18:13,540 --> 01:18:16,064 Hem bu işler tek doktorla da olmaz. 1128 01:18:16,288 --> 01:18:17,632 Yapma Pars. 1129 01:18:18,366 --> 01:18:19,896 Ciddiye almadığın şey, ağır bir hastalık. 1130 01:18:19,977 --> 01:18:21,802 Kendime sara hastası dedirtmem! 1131 01:18:22,054 --> 01:18:23,921 (Pars) Hasta adam muamelesi yaptırmam! 1132 01:18:24,373 --> 01:18:27,367 İnsanların bana acıyan gözlerle bakmasına müsaade etmem. 1133 01:18:28,509 --> 01:18:29,879 Ne diyeyim ben şimdi? 1134 01:18:30,208 --> 01:18:32,105 Bu nasıl bir bakış açısı Pars? 1135 01:18:33,853 --> 01:18:36,181 İnsanın üstüne bir kere gölge düşünce Ilgaz... 1136 01:18:36,774 --> 01:18:37,814 ...adı çıkar. 1137 01:18:38,141 --> 01:18:39,834 (Pars) Beni en iyi senin anlaman gerek. 1138 01:18:40,117 --> 01:18:41,918 Yalan söylememek için evli oldun. 1139 01:18:44,689 --> 01:18:47,908 Kabul et. İtibar ikimiz için de çok önemli. 1140 01:18:48,327 --> 01:18:50,317 Bak işte hayatta bu kibir fazla. 1141 01:18:50,701 --> 01:18:53,255 (Ilgaz) Hastalanmışsın. Herkes hastalanabilir. 1142 01:18:53,623 --> 01:18:56,088 Utanacak, sıkılacak, saklayacak bir şey yok ki bunda. 1143 01:18:56,614 --> 01:18:59,614 (Müzik) 1144 01:19:06,543 --> 01:19:08,709 Sac kavurma bugün de bana nasip değilmiş. 1145 01:19:12,887 --> 01:19:14,224 Sana afiyet olsun. 1146 01:19:14,773 --> 01:19:17,773 (Müzik) 1147 01:19:23,447 --> 01:19:25,012 -Oğlum ben sana kaç kere söyleyeceğim lan? -Abi, ben bir şey yapmadım. 1148 01:19:25,093 --> 01:19:26,547 (Erkek) Konuşma! Sus! 1149 01:19:26,697 --> 01:19:28,646 -On kere söyledik sana, değil mi? -(Erkek 2) Abi, ben bir şey yapmadım. 1150 01:19:28,727 --> 01:19:30,891 -(Erkek) Lan konuşma! -(Erkek 2) Abi, ben bir şey yapmadım! 1151 01:19:30,972 --> 01:19:32,948 -Lan! -(Erkek) Öldürürüm bak seni, tamam mı? 1152 01:19:33,029 --> 01:19:34,435 Lan! Ne yapıyorsunuz lan? 1153 01:19:34,516 --> 01:19:36,554 (Erkek 3) Ben bir şey yapmadım abi. 1154 01:19:38,249 --> 01:19:39,323 Davranma lan! 1155 01:19:40,833 --> 01:19:42,261 -Ne yapıyorsunuz lan? -Abi, yanlış anladın. 1156 01:19:42,342 --> 01:19:43,782 Neyi yanlış anladım lan? İt herif! 1157 01:19:43,904 --> 01:19:46,034 Gücünüz küçük çocuğa mı yetiyor? Kal orada! 1158 01:19:46,115 --> 01:19:49,115 (Müzik) 1159 01:19:54,780 --> 01:19:57,446 Alo, Savcı Pars Seçkin ben. 1160 01:19:58,251 --> 01:20:00,794 Bizim kebapçının önüne bir ekip gönderin. Vukuat var. 1161 01:20:01,114 --> 01:20:02,191 Bekliyorum. 1162 01:20:05,224 --> 01:20:06,224 Geç şöyle! 1163 01:20:06,882 --> 01:20:07,929 Geç! 1164 01:20:08,807 --> 01:20:11,807 (Müzik) 1165 01:20:26,742 --> 01:20:28,999 -Bir çay daha... -Yok, ben almayayım. 1166 01:20:38,225 --> 01:20:41,972 Yani gelmeyecek misin eve? 1167 01:20:48,880 --> 01:20:52,005 Gelemem anne. O kadar kırgınım ki size. 1168 01:20:53,408 --> 01:20:55,681 Yani insanın bir düğmesi de yok ki... 1169 01:20:55,886 --> 01:20:59,110 ...bassın, bütün kırgınlıklar silinip gitsin. 1170 01:21:00,736 --> 01:21:02,923 (Ceylin) Öyle hiçbir şey olmamış gibi olmuyor yani. 1171 01:21:03,881 --> 01:21:05,201 Bana biraz zaman verin. 1172 01:21:05,849 --> 01:21:06,981 (Gül) Tabii kızım. 1173 01:21:09,037 --> 01:21:10,321 Nasıl istersen. 1174 01:21:14,108 --> 01:21:16,147 Ama ev çok ıssız kaldı. 1175 01:21:18,706 --> 01:21:20,397 İnci'mi de aldılar elimden. 1176 01:21:21,971 --> 01:21:24,709 Sen burada, baban yok. 1177 01:21:27,146 --> 01:21:28,836 Kim bilir ne zaman gelir? 1178 01:21:30,703 --> 01:21:32,326 Niye bu kadar uzun gitti ki? 1179 01:21:33,435 --> 01:21:34,545 Bilmiyorum. 1180 01:21:35,333 --> 01:21:37,476 -Söylememiş ablana. -Allah Allah! 1181 01:21:38,086 --> 01:21:40,440 Hayır, nereye gitmiş ki? Ne zaman dönecekmiş? 1182 01:21:40,521 --> 01:21:42,354 Vallahi onu da söylememiş. 1183 01:21:43,038 --> 01:21:45,696 Veda etmiş, gitmiş. 1184 01:21:48,057 --> 01:21:49,897 Babanın her zamanki işleri. 1185 01:21:52,475 --> 01:21:53,643 Senin baban... 1186 01:21:55,734 --> 01:21:57,320 ...çok güzel kaçar. 1187 01:22:05,534 --> 01:22:07,024 (Gül) Ama orası senin evin. 1188 01:22:09,000 --> 01:22:10,207 Senin ocağın. 1189 01:22:12,834 --> 01:22:14,732 Ben nefes aldığım sürece... 1190 01:22:15,763 --> 01:22:17,891 ...o kapı sana açık olacak. 1191 01:22:19,892 --> 01:22:22,330 Hasretle bekliyor olacağım dönmeni. 1192 01:22:24,643 --> 01:22:26,941 Bil ki gözüm yollarda bekliyor olacağım. 1193 01:22:30,388 --> 01:22:31,933 Benim kızım! 1194 01:22:39,914 --> 01:22:41,199 Allah'a emanet ol. 1195 01:22:44,132 --> 01:22:45,354 (Kapı açıldı) 1196 01:22:46,937 --> 01:22:48,057 (Kapı kapandı) 1197 01:22:50,107 --> 01:22:53,107 (Gerilim müziği) 1198 01:23:06,859 --> 01:23:08,264 (Erkek) Avukat Bey, çay? 1199 01:23:10,160 --> 01:23:11,160 İstemiyorum. 1200 01:23:11,303 --> 01:23:14,303 (Gerilim müziği) 1201 01:23:25,670 --> 01:23:27,932 (Eren) Vay arkadaş! Ne iyi etmişim aramakla. 1202 01:23:28,529 --> 01:23:29,854 Acımdan ölüyormuşum. 1203 01:23:30,473 --> 01:23:31,997 Kısmetli adamım vesselam. 1204 01:23:34,398 --> 01:23:35,659 Afiyet olsun. 1205 01:23:38,470 --> 01:23:41,950 Bakma öyle gözümün içine adamın rızkına çökmüşüm gibi Allah'ını seversen. 1206 01:23:43,266 --> 01:23:45,077 (Eren) Ben de üzüldüm hasta olmasına hem. 1207 01:23:46,486 --> 01:23:48,046 Kaypak olmasından iyidir hem. 1208 01:23:50,575 --> 01:23:52,558 Aman, Allah şifasını versin de. 1209 01:23:53,062 --> 01:23:54,196 Bir de... 1210 01:23:56,188 --> 01:23:58,777 ...adamın gözünün içine baka baka suçladım. 1211 01:23:58,969 --> 01:24:00,715 (Eren) Vallahi abi, insan düşününce de... 1212 01:24:01,162 --> 01:24:03,971 ...ne bileyim, saklamakta haklı sanki, değil mi? 1213 01:24:04,052 --> 01:24:06,229 Saklamaktan çok reddediyor, biliyor musun? 1214 01:24:07,892 --> 01:24:09,101 Gurur yapıyor. 1215 01:24:10,687 --> 01:24:11,775 Utanıyor. 1216 01:24:12,804 --> 01:24:14,973 Sonuçta tedavisi olan bir hastalık. 1217 01:24:16,624 --> 01:24:18,612 Alacak ilacını, işine devam edecek. 1218 01:24:20,328 --> 01:24:22,620 Bak Eren, aman diyeyim... 1219 01:24:22,767 --> 01:24:25,388 ...aman diyeyim, bunu kimse duymayacak. Kimseye söylemeyeceksin. 1220 01:24:25,469 --> 01:24:27,097 Özellikle de o Avukat Hanım'a. 1221 01:24:27,636 --> 01:24:30,379 Avukat dedin de aklıma geldi, lafı gelmişken. 1222 01:24:30,545 --> 01:24:31,984 Ne yaptınız siz onunla? 1223 01:24:35,345 --> 01:24:36,640 Bir şey olduğu yok. 1224 01:24:38,377 --> 01:24:39,565 Duruşma bitti... 1225 01:24:40,041 --> 01:24:41,894 ...görüşürüz dedi, bastı gitti. 1226 01:24:43,152 --> 01:24:46,335 Sanki öncesi yokmuş gibi. Birlikte mücadele etmemişiz... 1227 01:24:46,718 --> 01:24:48,277 ...evimde kalmamış gibi. 1228 01:24:49,280 --> 01:24:50,435 Bir anda. 1229 01:24:51,044 --> 01:24:53,185 -Kesti ipi, çekti gitti. -Allah Allah! 1230 01:24:54,057 --> 01:24:56,339 Sen de bir şey demedin mi yani? Kal, gitme demedin mi? 1231 01:24:56,420 --> 01:24:57,892 Gidene dur demem ben. 1232 01:25:00,261 --> 01:25:03,263 Ben arkadaş olduk sandım. Bir hukukumuz var sandım. 1233 01:25:04,429 --> 01:25:05,429 Yokmuş. 1234 01:25:07,539 --> 01:25:09,717 Yan yana durmak için iki insan gerek. 1235 01:25:10,697 --> 01:25:12,474 İki tarafın da istemesi. 1236 01:25:15,008 --> 01:25:16,392 O kaçmayı seçti. 1237 01:25:19,389 --> 01:25:20,573 Demişti ama. 1238 01:25:21,974 --> 01:25:24,617 Ben çok güzel kaçarım, biliyor musun demişti. 1239 01:25:30,558 --> 01:25:32,526 -Muhabbetten kaçanlara. -Yok yok. 1240 01:25:32,874 --> 01:25:34,302 Kalanlara, kalanlara. 1241 01:25:34,492 --> 01:25:37,492 (Duygusal müzik) 1242 01:25:47,046 --> 01:25:50,046 (Müzik) 1243 01:26:10,005 --> 01:26:13,005 (Müzik devam ediyor) 1244 01:26:17,467 --> 01:26:20,451 (Yekta) Büyük sıkıntılar yaşadık, yaşamadık değil ama... 1245 01:26:21,420 --> 01:26:23,420 ...durumlar böyle maalesef. 1246 01:26:31,686 --> 01:26:34,434 Yani bir şekilde atlatacağız ama... 1247 01:26:35,121 --> 01:26:38,925 ...hayat devam ediyor işte. İş beklemez. -(Erkek) Haklısınız. 1248 01:26:39,582 --> 01:26:41,582 Yarın tersanedeki işin dosyasıyla ilgili de... 1249 01:26:41,663 --> 01:26:42,897 ...sizi haberdar edeceğim. 1250 01:26:43,080 --> 01:26:46,650 Tamam ama biraz erken olursa sevinirim. Öğleden sonra toplantılarım var. 1251 01:26:46,925 --> 01:26:50,922 Saat kaç oldu be! Tamam o zaman. 1252 01:26:53,923 --> 01:26:57,625 Vallahi kesene bereket kardeşim. Ne güzel yedik içtik. 1253 01:26:58,228 --> 01:27:00,472 Bu arada muhabbeti nasıl özlemişim ya! 1254 01:27:01,050 --> 01:27:03,050 Bana da ilaç gibi geldi. 1255 01:27:04,442 --> 01:27:08,356 Ilgaz, bütün gece vallahi karnıma ağrılar girdi nasıl söyleyeceğim diye... 1256 01:27:08,467 --> 01:27:09,543 ...ama söyleyeceğim. 1257 01:27:10,224 --> 01:27:13,379 Üç numaralı bakış da geldi. Ver şu felaket haberini. 1258 01:27:13,527 --> 01:27:15,957 Metin Amir'im sizin nikâh olayını öğrenmiş. 1259 01:27:16,145 --> 01:27:18,002 Vallahi beni çekti, bir güzel de ayar verdi... 1260 01:27:18,114 --> 01:27:20,817 ...akşam eve gittiğinde seni de hizaya çekecek, haberin olsun. 1261 01:27:21,004 --> 01:27:22,974 Tamam, halledeceğiz bir şekilde. 1262 01:27:24,051 --> 01:27:26,885 -Hadi gel, bir taksi çevirelim. -Yok, sen git. Ben böyle gideceğim. 1263 01:27:27,215 --> 01:27:30,178 -Nereye? Gel bırakayım işte. -Ben gezeceğim, yürüyeceğim biraz. 1264 01:27:30,480 --> 01:27:33,463 Hem sen daha eve gideceksin. Evde de ödemen gereken adisyon var. 1265 01:27:33,707 --> 01:27:36,182 -Hadi eyvallah. -Eren... 1266 01:27:37,152 --> 01:27:38,373 ...sağ ol. 1267 01:27:45,981 --> 01:27:48,981 (Telefon çalıyor) 1268 01:27:52,987 --> 01:27:55,228 (Telefon çalıyor) 1269 01:27:56,560 --> 01:27:57,732 Efendim Neva? 1270 01:27:57,813 --> 01:28:01,542 (Neva ses) Ilgaz, yarın bana bir saatini ayırır mısın? Konuşmamız gerek. 1271 01:28:01,660 --> 01:28:02,666 Olur. 1272 01:28:03,287 --> 01:28:04,615 Olur, tamam. 1273 01:28:05,881 --> 01:28:07,515 Hadi iyi akşamlar. 1274 01:28:17,953 --> 01:28:19,397 Çay yaptım. 1275 01:28:19,914 --> 01:28:21,332 Limon da var. 1276 01:28:22,584 --> 01:28:23,811 İçmeyeceğim. 1277 01:28:26,206 --> 01:28:27,300 Peki. 1278 01:28:28,934 --> 01:28:30,224 Meyve soyayım. 1279 01:28:31,105 --> 01:28:33,267 Sen Ilgaz'ın bir dedesi olduğunu biliyor muydun? 1280 01:28:35,244 --> 01:28:38,607 -Hayır. Onun dedesi yok ki. -Ah güzel kardeşim! 1281 01:28:39,169 --> 01:28:42,502 Sen Ilgaz'la bir ilişki yaşadığına emin misin? 1282 01:28:45,154 --> 01:28:46,632 Merdan Kaya. 1283 01:28:48,167 --> 01:28:50,910 Ilgaz'ın dedesi. On yıldır içerideymiş. 1284 01:28:51,312 --> 01:28:52,792 Yeni tahliye olmuş. 1285 01:28:54,521 --> 01:28:57,521 (Müzik) 1286 01:29:03,534 --> 01:29:06,157 Sen ciddisin de nasıl ya? 1287 01:29:06,840 --> 01:29:11,288 Şöyle güzel kardeşim, Ilgaz'ın kanlı canlı bir dedesi var. 1288 01:29:11,369 --> 01:29:12,596 Adı Merdan Kaya. 1289 01:29:12,776 --> 01:29:15,904 Kaya gibi kariyerine nitelikli dolandırıcılıkla başlamış. 1290 01:29:16,123 --> 01:29:19,077 Ondan sonra da almış yürümüş. Maşallah, nazar değmesin... 1291 01:29:19,189 --> 01:29:21,189 ...gerçekten yok yok. 1292 01:29:21,578 --> 01:29:22,578 Ürkütücü. 1293 01:29:25,788 --> 01:29:28,616 Bu da geçmişe dönük vukuat dosyası. 1294 01:29:28,807 --> 01:29:30,807 Ansiklopedi mübarek. Fasikül fasikül. 1295 01:29:31,443 --> 01:29:34,359 Biraz uğraşsan üzerine tez yazılır. Al. 1296 01:29:37,752 --> 01:29:40,491 Al, oku, iyice hatmet... 1297 01:29:40,726 --> 01:29:44,249 ...üremek istediğin adamın geçmiş şeceresi neymiş, bir güzel öğren. 1298 01:29:44,406 --> 01:29:46,035 Tamam mı güzel kardeşim? 1299 01:29:46,843 --> 01:29:49,272 Ilgaz'ın dedesi varmışmış! 1300 01:29:50,331 --> 01:29:53,331 (Müzik) 1301 01:30:02,021 --> 01:30:05,021 (Müzik devam ediyor) 1302 01:30:11,356 --> 01:30:15,036 Son hâllerini eksiksiz bir şekilde akşama kadar istiyorum. Tamam? 1303 01:30:15,699 --> 01:30:18,188 Ceylin Hanım, bir saniye durur musunuz? 1304 01:30:18,746 --> 01:30:20,177 Ceylin Hanım. 1305 01:30:24,794 --> 01:30:27,040 (Cüneyt) Ceylin, ne işin var burada? 1306 01:30:27,516 --> 01:30:30,473 Ne haber Cüneyt? Nasıl gidiyor hayat? 1307 01:30:30,809 --> 01:30:32,949 Yekta sana koltuğunu vadetti mi? 1308 01:30:34,144 --> 01:30:36,366 Sen de gün sayıp buna kanıyor musun? 1309 01:30:37,950 --> 01:30:41,262 Yapma ya! Hayır, sen akıllı bir çocuksun. 1310 01:30:42,210 --> 01:30:45,364 Ben zamanımı senin gibi saf salak bir adamla mı geçirmişim? 1311 01:30:46,561 --> 01:30:49,004 Ceylin, niye geldin? Ne istiyorsun? 1312 01:30:49,209 --> 01:30:50,249 Soru sormaya. 1313 01:30:51,251 --> 01:30:54,067 Sen seversin doğruluk mu, cesaret mi oynamayı. 1314 01:30:54,177 --> 01:30:56,528 -Evet. -Şimdi... 1315 01:30:57,325 --> 01:30:58,685 ...doğruluktayız. 1316 01:30:59,560 --> 01:31:01,215 Sana bir iki soru soracağım... 1317 01:31:01,403 --> 01:31:04,403 ...sen de geçmiş yıllarımızın hatırına cevaplayacaksın. 1318 01:31:05,036 --> 01:31:06,396 Sana güveniyorum. 1319 01:31:06,934 --> 01:31:08,824 Sana karşı hislerimi... 1320 01:31:09,387 --> 01:31:10,829 ...zaafımı biliyorsun. 1321 01:31:12,028 --> 01:31:14,020 Ama bunu işle karıştırmam. 1322 01:31:16,144 --> 01:31:17,302 Çek. 1323 01:31:18,448 --> 01:31:20,448 Benim seninle işim olmaz. 1324 01:31:20,949 --> 01:31:24,537 Ben (***) sevmiyorum ayrıca. Ayrıca konumuz iş değil. 1325 01:31:24,906 --> 01:31:28,533 Sana bu koltuğu vadeden, kardeşimin katilini koruyan babası. 1326 01:31:28,733 --> 01:31:31,172 Yekta Bey'in Engin'i koruduğu falan yok. 1327 01:31:31,572 --> 01:31:32,850 Korudu ama. 1328 01:31:34,356 --> 01:31:40,192 Şimdi birinci soru. Osman'ın evine delilleri Yekta mı koydu? 1329 01:31:46,019 --> 01:31:48,633 Susma hakkını kullanıyorsun, anladım. 1330 01:31:49,939 --> 01:31:52,864 O zaman ikinci soru. 1331 01:31:55,367 --> 01:32:00,783 Pars, Yekta'ya yardım ediyor çünkü aralarında bir sır var mı? 1332 01:32:03,558 --> 01:32:07,118 Soru bu, Cüneyt. Aralarında bir sır var mı? 1333 01:32:10,069 --> 01:32:11,069 Evet. 1334 01:32:13,285 --> 01:32:14,581 Güzel. 1335 01:32:16,317 --> 01:32:18,662 Sen sormadan ben cevaplayayım. 1336 01:32:21,223 --> 01:32:24,556 Yekta ilk fırsatta seni harcayacak. 1337 01:32:28,675 --> 01:32:30,211 İyi geceler. 1338 01:32:33,766 --> 01:32:36,161 (Kapı zili çalıyor) 1339 01:32:37,114 --> 01:32:40,418 -Hoş geldin babacığım. -Akşam şerifleriniz hayırlı olsun. 1340 01:32:40,575 --> 01:32:42,059 (Makbule) Cümleten. Buyurun. 1341 01:32:42,700 --> 01:32:46,418 Buna dikkat et, içinde baklava var. Yani çevirme, şerbeti akar. 1342 01:32:46,520 --> 01:32:47,692 Peki, buyur. 1343 01:32:48,182 --> 01:32:50,957 Defne, koş, deden geldi. 1344 01:33:01,973 --> 01:33:03,832 Bis... 1345 01:33:05,001 --> 01:33:07,001 Dede bak, bu Çınar abim. 1346 01:33:07,184 --> 01:33:09,951 (Merdan) Oo! Maşallah, maşallah! 1347 01:33:10,244 --> 01:33:13,054 Zıpkın gibi delikanlı olmuşsun sen ya. 1348 01:33:13,551 --> 01:33:14,723 Geçmiş olsun. 1349 01:33:15,288 --> 01:33:19,200 Bir dakika, bir dakika! Şaka falan mı bu? Baba, ne dedesi? 1350 01:33:19,926 --> 01:33:21,172 Öldü demiştin. 1351 01:33:21,689 --> 01:33:23,101 Ölmemiş. 1352 01:33:26,038 --> 01:33:28,038 Ayıp oluyor delikanlı. 1353 01:33:43,081 --> 01:33:45,661 Hadi bakalım. Sofra hazır, buyurun. 1354 01:33:50,605 --> 01:33:51,885 (Öksürdü) 1355 01:33:54,887 --> 01:33:57,887 (Müzik) 1356 01:34:16,987 --> 01:34:19,987 (Müzik devam ediyor) 1357 01:34:34,414 --> 01:34:35,828 (Kapı vuruldu) 1358 01:34:36,680 --> 01:34:39,680 (Müzik) 1359 01:34:47,246 --> 01:34:48,834 Çayın var mı bacım? 1360 01:34:50,119 --> 01:34:52,359 Olmaz mı ya! Gel. 1361 01:35:00,826 --> 01:35:03,382 Makbule, eline sağlık. 1362 01:35:03,820 --> 01:35:06,046 Güveci yapmanı sana abin mi söyledi? 1363 01:35:06,499 --> 01:35:10,320 Yok baba. Ben düşündüm. Sen seversin diye. 1364 01:35:11,508 --> 01:35:14,359 Ben doydum. Odama gidip hediyemi açabilir miyim? 1365 01:35:14,492 --> 01:35:17,193 Tabii kızım. Hadi aç yavrum. 1366 01:35:20,874 --> 01:35:22,292 İyi toparlamışsın. 1367 01:35:23,163 --> 01:35:24,781 Var mı ağrı sızı? 1368 01:35:25,289 --> 01:35:26,289 Yok. 1369 01:35:27,785 --> 01:35:29,554 Seni bıçaklayan Kadir... 1370 01:35:30,009 --> 01:35:32,190 ...Hakk'ın rahmetine kavuşmuş. 1371 01:35:33,338 --> 01:35:37,832 Allah'ın işi işte. Baklavanın çıtırı soluk borusuna kaçmış. 1372 01:35:40,077 --> 01:35:41,359 Seveni de yok. 1373 01:35:41,769 --> 01:35:45,664 Bir Allah'ın kulu da sırtını pışpışlamamış yani anlayacağın. 1374 01:35:51,445 --> 01:35:53,658 Ben de doydum. Ben kalkayım. 1375 01:35:55,896 --> 01:35:57,896 Daha ne yedin ki torunum! 1376 01:35:58,585 --> 01:36:01,135 Sırlar kutusundan aniden çıkan dede... 1377 01:36:01,825 --> 01:36:04,898 ...ısrarı sevmem. Sana çektiğimi söylüyorlar, anlarsın beni. 1378 01:36:05,121 --> 01:36:07,374 Ben de ısrarı çok severim. 1379 01:36:08,604 --> 01:36:10,604 Hem de en koyusundan. 1380 01:36:14,989 --> 01:36:16,339 Afiyet olsun. 1381 01:36:16,904 --> 01:36:20,070 -Afiyet olsun oğlum. -Halam, eline sağlık. 1382 01:36:21,039 --> 01:36:24,039 (Müzik) 1383 01:36:28,523 --> 01:36:29,677 Metin... 1384 01:36:31,250 --> 01:36:32,805 ...çocuğun nesi var? 1385 01:36:33,242 --> 01:36:35,680 Anlattığın şeyler ağır gelmiş olabilir mi acaba? 1386 01:36:35,812 --> 01:36:37,984 Bu, adamı sarsmaz, mutlu eder. 1387 01:36:39,125 --> 01:36:43,418 Allah sırası geleni alır. Ona bir tek O karar verir. 1388 01:36:43,721 --> 01:36:45,027 Razı değilse... 1389 01:36:45,292 --> 01:36:48,710 ...adamı üç kez kurşunlasan ölmez. 1390 01:36:53,632 --> 01:36:55,017 (Kapı vuruldu) 1391 01:36:55,353 --> 01:36:57,085 Ilgaz'dır. Ben bakarım. 1392 01:36:57,796 --> 01:37:00,826 Savcı torunumun işi yeni bitti demek. 1393 01:37:03,329 --> 01:37:05,012 İyi akşamlar. 1394 01:37:06,683 --> 01:37:08,957 İyi akşamlar savcı torunum. 1395 01:37:10,380 --> 01:37:13,380 (Gerilim müziği) 1396 01:37:18,379 --> 01:37:21,829 Abo! Ceylin, kurban olayın burası ne böyle kutup gibi! 1397 01:37:21,910 --> 01:37:24,339 Tüylerim şemsiye teline döndü. 1398 01:37:25,644 --> 01:37:29,456 Vallahi faturayı ödemeyince gözünün yaşına bakmıyorlar, Eren Komiser. 1399 01:37:29,796 --> 01:37:34,733 -Hatta saati bile sökmüşler, düşün. -İyi de olmaz ki Ceylin böyle. 1400 01:37:35,502 --> 01:37:38,344 Merak etme, işi bağladım. 1401 01:37:38,679 --> 01:37:42,293 Bırak doğalgazı, eski külüstürü satıp yeni araba bile alırım. 1402 01:37:42,511 --> 01:37:44,745 Vay! Yakışır kraliçeye! 1403 01:37:47,441 --> 01:37:49,121 Biraz kanlı oldu ama. 1404 01:37:50,246 --> 01:37:52,246 Senin savcın bana büyük bozuk. 1405 01:37:52,832 --> 01:37:56,493 Laflar da nasıl güzel geliyor ayağıma. Seyret şimdi, golü nasıl atıyorum! 1406 01:37:56,574 --> 01:38:00,224 Sen bir söyle bakalım, ne ara bu hâle geldiniz Ilgaz Savcı'yla? 1407 01:38:00,784 --> 01:38:04,456 Ben bıraktığımda her şey bal kaymaktı. Neyi kaçırdım acaba? 1408 01:38:04,716 --> 01:38:07,918 -Öyle. -Neden? Ne demek öyle işte! Neden? 1409 01:38:08,027 --> 01:38:10,027 Bir nedeni mi var, Eren? 1410 01:38:10,933 --> 01:38:15,250 Hem aramızın iyi olacağı bir şey yoktu ki. Denk geldik... 1411 01:38:15,617 --> 01:38:17,714 ...kısa bir yolculuk yaptık, o kadar. 1412 01:38:17,876 --> 01:38:19,637 İnkâr etme, Ceylin. 1413 01:38:20,042 --> 01:38:22,226 İnkâr edeni Allah çarpar, ona göre ha! 1414 01:38:22,762 --> 01:38:25,433 Ne güzel anlaşıyordunuz işte itiş kakış. 1415 01:38:25,933 --> 01:38:28,454 Hadi bakalım, sen neden kaçıyorsun? 1416 01:38:30,660 --> 01:38:33,556 Yüzünü devirme, Ceylin. Kaçıyorsun işte. Hem de suyun akışına... 1417 01:38:33,644 --> 01:38:35,878 ...ters bir şekilde kaçıyorsun da neden? -Ay! 1418 01:38:36,715 --> 01:38:38,160 Öyle gerekti. 1419 01:38:38,823 --> 01:38:40,902 Vallahi hiç kusura bakmayın Avukat Hanım... 1420 01:38:40,983 --> 01:38:43,714 ...savınızı destekleyecek bir delil yok. Kabul edilmedi. 1421 01:38:43,930 --> 01:38:47,169 Eren ya! Kısa da olsa beni tanıdın. 1422 01:38:48,042 --> 01:38:50,817 Oğlum, ben dağınığım, dağınık! 1423 01:38:52,518 --> 01:38:55,336 Savruk. Aklıma eseni yaparım. 1424 01:38:55,912 --> 01:39:00,795 Doğru olan neyse, o an işime ne geliyorsa onu seçerim. Sonra vazgeçerim. 1425 01:39:01,733 --> 01:39:04,125 Kimse bana hesap sorsun istemem. 1426 01:39:06,734 --> 01:39:08,422 Ayrıca da evet... 1427 01:39:08,953 --> 01:39:11,019 ...ben çok güzel kaçarım. 1428 01:39:13,477 --> 01:39:16,919 Kendine kök salamamış biriyim. Aileme bile ya. 1429 01:39:18,481 --> 01:39:22,649 Bu yaşıma geldim, beni kapının önüne koydular. Baksana, ofiste yaşıyorum. 1430 01:39:27,224 --> 01:39:28,813 Eren, ben yapamam. 1431 01:39:29,379 --> 01:39:31,773 Kimsede, hiçbir ilişkide kalamam. 1432 01:39:33,250 --> 01:39:34,770 Kimseye bağlanamam. 1433 01:39:41,559 --> 01:39:43,227 Nilüferleri bilir misin? 1434 01:39:46,023 --> 01:39:48,172 Onların da kökü yoktur mesela. 1435 01:39:49,479 --> 01:39:52,312 Su nereye taşırsa... 1436 01:39:52,813 --> 01:39:54,813 ...nasıl akarsa öyledir. 1437 01:39:56,047 --> 01:39:57,647 Ben de öyleyim işte. 1438 01:39:59,891 --> 01:40:01,578 Ben karanlığım. 1439 01:40:02,914 --> 01:40:05,126 O alabildiğine aydınlık. 1440 01:40:06,078 --> 01:40:08,500 Benim karanlığım onu yutar yani. 1441 01:40:09,890 --> 01:40:11,836 Bak, daha ne kadar oldu tanışalı... 1442 01:40:11,982 --> 01:40:14,218 ...adamın medeni hâlini değiştirdim ya. 1443 01:40:14,839 --> 01:40:19,592 Benim yüzümden adamın dürüstlüğü, mesleği sorgulanacaktı. 1444 01:40:20,795 --> 01:40:23,029 Hadi evlenerek yırttık, peki ya yarın? 1445 01:40:24,897 --> 01:40:26,897 Ben durmam, o değişmez. 1446 01:40:27,258 --> 01:40:29,884 Kapımıza daha büyük bir felaket gelir. 1447 01:40:31,147 --> 01:40:33,147 İşin içinden çıkamayız işte. 1448 01:40:35,702 --> 01:40:37,142 Ben böyleyim işte. 1449 01:40:39,687 --> 01:40:41,207 Ben onu kirletirim. 1450 01:40:43,702 --> 01:40:47,341 Çünkü siyah her zaman beyazı yutar. 1451 01:40:49,941 --> 01:40:53,736 -Ah be Ceylin! Hangimiz temiziz ki ya! -O temiz işte oğlum. 1452 01:40:55,004 --> 01:40:58,579 Kıyılamayacak kadar temiz. Of, Eren ya! 1453 01:40:59,548 --> 01:41:01,901 Niye konuşturuyorsun beni ya? Öf! 1454 01:41:06,445 --> 01:41:07,445 Hişt! 1455 01:41:08,871 --> 01:41:10,039 (Eren) Kraliçe! 1456 01:41:13,821 --> 01:41:15,779 -Şerefe. -Şerefe. 1457 01:41:17,502 --> 01:41:21,667 Eline sağlık Makbule. Aynı annen gibi yapmışsın kızım. 1458 01:41:21,748 --> 01:41:23,383 Afiyet olsun baba. 1459 01:41:25,550 --> 01:41:28,259 Yemek yiyince uyku bastırıyor. 1460 01:41:28,835 --> 01:41:30,384 Yaşlılık işte. 1461 01:41:33,330 --> 01:41:36,432 Sahi ben nerede yatacağım? 1462 01:41:40,316 --> 01:41:43,895 -Yatağı hazırla Makbule. -Yatağın zaten hazır babacığım. Gel. 1463 01:41:49,301 --> 01:41:51,301 Allah rahatlık versin oğlum. 1464 01:41:52,498 --> 01:41:54,498 Cümleten. 1465 01:41:54,976 --> 01:41:57,502 Sana da iyi geceler savcı torunum. 1466 01:41:58,728 --> 01:42:01,728 (Müzik) 1467 01:42:14,692 --> 01:42:16,989 Ne oluyor baba? Dedemin burada ne işi var? 1468 01:42:17,446 --> 01:42:19,662 Gelmiş işte oğlum. Ne yapayım? 1469 01:42:19,951 --> 01:42:22,169 Git dersin, olur biter. 1470 01:42:22,614 --> 01:42:26,298 Bunca zaman kapımızı kapattın, yine kapat. Ne değişti? 1471 01:42:27,278 --> 01:42:30,961 Yaşlanmış ya. Atamız, babamız işte. Nasıl diyeyim git diye? 1472 01:42:32,361 --> 01:42:34,361 (Ilgaz dış ses) Demezsen de yerleşir, baba. 1473 01:42:35,206 --> 01:42:36,635 Sonra ne yapacaksın? 1474 01:42:38,823 --> 01:42:41,185 (Metin dış ses) Bilmiyorum Ilgaz. Bilmiyorum. 1475 01:42:42,246 --> 01:42:44,810 Bakacağız. Bakacağız. 1476 01:42:46,309 --> 01:42:50,029 Birkaç gün kalır, gider herhâlde. Temelli kalacak hâli yok ya! 1477 01:42:50,497 --> 01:42:53,823 (Ilgaz dış ses) Adam cezaevinden çıktı, direkt evimize geldi baba. 1478 01:42:56,474 --> 01:43:00,094 Ben artık yaptıklarına, kararlarına akıl sır erdiremiyorum baba. 1479 01:43:00,640 --> 01:43:04,132 Bunca yıl asla dedin, evimizden içeri girmeyecek. 1480 01:43:04,853 --> 01:43:07,986 Görüşülmeyecek. Öldü. Adı anılmayacak diye yeminler ettin. 1481 01:43:08,261 --> 01:43:09,740 Hepimizi doldurdun. 1482 01:43:10,120 --> 01:43:13,375 Sen utandın, biz utandık. Sen unuttun, biz unuttuk. 1483 01:43:14,054 --> 01:43:15,617 Ne değişti baba? 1484 01:43:16,851 --> 01:43:18,851 Yaşlandı falan yemiyor. 1485 01:43:21,750 --> 01:43:23,030 Ölüyor mu yoksa? 1486 01:43:25,281 --> 01:43:26,672 Yok. 1487 01:43:27,182 --> 01:43:28,492 Görmüyor musun? 1488 01:43:28,914 --> 01:43:30,434 Katır gibi duruyor. 1489 01:43:31,500 --> 01:43:33,180 Ona hiçbir şey olmaz. 1490 01:43:34,040 --> 01:43:35,978 Dünya umurunda değil. 1491 01:43:38,273 --> 01:43:40,273 Bir gaflet anıma geldi oğlum. 1492 01:43:41,127 --> 01:43:43,191 (Metin) Kapıyı açtım, o da girdi. 1493 01:43:44,929 --> 01:43:46,319 Ama az sabret. 1494 01:43:47,085 --> 01:43:49,085 Yakında onu kapının önüne koyacağım. 1495 01:43:55,678 --> 01:43:57,155 Tamam, öyle olsun. 1496 01:43:57,804 --> 01:43:59,613 Emeklilik ne oldu? 1497 01:44:01,140 --> 01:44:02,820 Hayırlı olsun mu diyelim? 1498 01:44:05,242 --> 01:44:09,749 Ceylin Hanım'ı koruyoruz ama beni koruyamıyor muyuz? 1499 01:44:12,741 --> 01:44:15,091 Artık bence durum eşitlendi oğlum. 1500 01:44:17,265 --> 01:44:19,531 Hepimizin üzerine is yağdı. 1501 01:44:20,140 --> 01:44:21,274 Tozlandık. 1502 01:44:21,829 --> 01:44:26,733 Sen onu korumak için evlendin. Üstelik hiçbirimize haber vermedin. 1503 01:44:28,908 --> 01:44:31,204 Ben de bunca yıl... 1504 01:44:31,427 --> 01:44:34,433 ...emek verdiğim kurumdan bağlarımı koparamadım. 1505 01:44:37,017 --> 01:44:38,899 Bu da mazur görülebilir. 1506 01:44:41,243 --> 01:44:44,243 (Müzik) 1507 01:44:59,712 --> 01:45:01,905 Teyze, bir sayı söyle. 1508 01:45:03,587 --> 01:45:05,783 -Beş. -Neden beş? 1509 01:45:06,696 --> 01:45:08,076 Hiç sevmem çünkü. 1510 01:45:08,717 --> 01:45:12,303 Güzel. Bu da zaten bir sevgisizlik oyunu. İntikam. 1511 01:45:13,166 --> 01:45:18,071 Hadi bakalım. Bir, iki, üç, dört, beş. 1512 01:45:21,219 --> 01:45:22,942 İşte ilk şanslı parti. 1513 01:45:25,816 --> 01:45:28,258 -Başka isim var mı? -Var tabii. 1514 01:45:28,533 --> 01:45:30,835 Ama onlar birazcık sırasını bekleyecek. 1515 01:45:31,312 --> 01:45:34,097 Çünkü artçılar art arda gelirse ürkütür. 1516 01:45:35,780 --> 01:45:37,226 Evet... 1517 01:45:38,296 --> 01:45:39,576 ...Çınar burada. 1518 01:45:41,162 --> 01:45:42,718 Ilgaz. 1519 01:45:44,418 --> 01:45:46,418 Bu da komiser. 1520 01:45:47,718 --> 01:45:50,733 Ve büyük insan babam. 1521 01:45:52,140 --> 01:45:54,457 Onlar da şimdilik sırasını bekliyor. 1522 01:46:00,237 --> 01:46:04,046 Yapman gereken her şeyi bütün detaylarıyla adım adım anlattım. 1523 01:46:04,834 --> 01:46:08,022 Eğer talimatlara uyarsan her şey kusursuz olur. 1524 01:46:10,152 --> 01:46:11,614 Hadi bakalım. 1525 01:46:14,351 --> 01:46:16,757 Bu arada babamla ilgili kısma da sana ufak bir rol yazdım. 1526 01:46:16,890 --> 01:46:20,333 -Oynamaktan keyif alacağını düşünüyorum. -Seversem neden olmasın! 1527 01:46:24,181 --> 01:46:25,640 Hadi başlayalım o zaman. 1528 01:46:25,921 --> 01:46:27,413 Yansın dünya. 1529 01:46:28,546 --> 01:46:31,546 (Gerilim müziği) 1530 01:46:37,164 --> 01:46:39,498 -Buyurun? -Ilgaz Kaya adına kargo var. 1531 01:46:40,051 --> 01:46:42,870 -Kalemi teslim alır dediler. -Evet, ben alayım. 1532 01:46:44,016 --> 01:46:47,016 (Gerilim müziği) 1533 01:46:58,613 --> 01:47:01,414 Baba, ben bugün okula dedemle gideceğim. 1534 01:47:01,869 --> 01:47:03,539 İyi dersler güzel kızım. 1535 01:47:05,648 --> 01:47:10,133 Bu araba iyice eskimiş. Sat, kurtul bundan ya. 1536 01:47:10,804 --> 01:47:12,075 Niye? 1537 01:47:12,400 --> 01:47:14,268 Yahu ben ne diyorsam onu yap. 1538 01:47:17,141 --> 01:47:18,261 İşime karışma. 1539 01:47:20,774 --> 01:47:22,172 Ver kızım, ver. 1540 01:47:23,857 --> 01:47:26,007 Hadi Allah zihin açıklığı versin kızım. 1541 01:47:26,188 --> 01:47:28,828 Hadi biz gidelim. Ver elini bakalım. 1542 01:47:31,922 --> 01:47:34,492 (Telefon çalıyor) 1543 01:47:35,570 --> 01:47:37,500 -Efendim? -(Erkek ses) İyi günler hanımefendi. 1544 01:47:37,602 --> 01:47:39,882 İstediğiniz ikinci el telefon geldi. Ayıralım mı? 1545 01:47:40,398 --> 01:47:45,041 Evet, evet. Ben almaya geleceğim. Yeğenime sürpriz. 1546 01:47:49,523 --> 01:47:50,693 Tamam. 1547 01:47:52,195 --> 01:47:54,523 Kesin şimdi indir ayağını falan diyeceksiniz. 1548 01:47:54,703 --> 01:47:56,070 Evet, indir. 1549 01:47:56,755 --> 01:47:58,755 İyi, anladık. 1550 01:48:02,132 --> 01:48:04,158 Şu camın arkasından beni mi izlediniz? 1551 01:48:04,563 --> 01:48:06,899 Buradan geçenlere sordum, kimse cevap vermedi. 1552 01:48:08,063 --> 01:48:09,590 Seni izlediğimiz falan yok. 1553 01:48:09,971 --> 01:48:14,099 Hem 18 yaşından küçükleri avukatsız ve ebeveynsiz olarak... 1554 01:48:14,180 --> 01:48:16,180 ...biz sorgu odasına almıyoruz. 1555 01:48:16,278 --> 01:48:18,278 İçerisi it kopuk dolu, o yüzden aldık seni buraya. 1556 01:48:18,554 --> 01:48:21,797 Hem bakalım dedik, bir ihtiyacı var mı? Sana yemek getirdik. 1557 01:48:22,164 --> 01:48:25,331 Yani anlayacağın, muhabbet ediyoruz. Rahat olabilirsin. 1558 01:48:27,571 --> 01:48:32,078 Hem bu yaşında sen çok mu sorgu odası gördün? Yazık. 1559 01:48:32,821 --> 01:48:34,352 Çok gördüm, evet. 1560 01:48:34,640 --> 01:48:37,497 -Bu seni niye gerdi acaba bu kadar? -(Polis) Hişt, tamam! 1561 01:48:38,416 --> 01:48:41,711 Bak, ne güzel. O zaman bizi uğraştırmayacaksın demek. 1562 01:48:42,591 --> 01:48:45,667 -Hırsızlık yaptığını kabul edeceksin. -Tabii ki edeceğim. 1563 01:48:46,616 --> 01:48:49,042 30 saat soru sorup kafa açmayın diye. 1564 01:48:49,801 --> 01:48:51,089 Çaldım, evet. 1565 01:48:51,394 --> 01:48:53,881 Savcıya da aynen böyle söylersin, tamam mı? 1566 01:48:54,056 --> 01:48:57,407 Yalnız bize biraz detay ver. Neyi çaldın? Nereden çaldın? 1567 01:48:57,488 --> 01:49:00,595 Beni şikâyet eden malın dramına sorsanıza bunu. Söylesin ne çaldıysam. 1568 01:49:00,721 --> 01:49:03,540 Suçu işleyen sensin. Sen söyleyeceksin küçük kız. Ne çaldın? 1569 01:49:04,133 --> 01:49:08,457 Salam çaldım. Ekmek çaldım, peynir çaldım. Tamam mı, bitti mi? 1570 01:49:10,011 --> 01:49:11,362 Niye çaldın? 1571 01:49:13,052 --> 01:49:14,507 Üf! 1572 01:49:15,798 --> 01:49:19,908 Bıktım sizin şu dinozor kafanızdan ya! Sizi nasıl polis yapıyorlar? 1573 01:49:20,180 --> 01:49:23,423 Yemek çalmışım, niye olabilir acaba? Açtım çünkü! 1574 01:49:25,752 --> 01:49:28,308 Siz hayatınızda muhtemelen hiç aç kalmadınız. 1575 01:49:29,220 --> 01:49:30,722 Ben kaldım abiciğim. 1576 01:49:31,649 --> 01:49:34,574 En son kediler için konulan saklama kabından ben makarna yiyordum. 1577 01:49:34,747 --> 01:49:37,628 Tamam mı? Çalmak için iyi bir sebep mi? Yeterli mi? 1578 01:49:38,144 --> 01:49:39,864 Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi? 1579 01:49:40,416 --> 01:49:43,173 Hep aynı hikâye bu. Hiç değişmiyor. 1580 01:49:43,448 --> 01:49:46,584 Bu radyonun kanalı bir türlü değişmiyor gibi sanki. 1581 01:49:48,174 --> 01:49:51,565 Aman ne komik laf şakası ya! "Çok Güzel Hareketler Bunlar!" 1582 01:49:51,646 --> 01:49:53,261 -Kes! -Asıl sen kes! 1583 01:49:53,535 --> 01:49:55,535 Anlattım ya işte, mal mal sorular. 1584 01:49:55,808 --> 01:49:57,488 Konuşma burada bitmiştir. 1585 01:49:57,987 --> 01:49:59,987 Eren Komiser'e götürün beni. 1586 01:50:00,332 --> 01:50:02,667 Geldiğimden beri söylüyorum, kimse iplemiyor. 1587 01:50:04,282 --> 01:50:06,090 Sakin ol, bekle. Tamam? 1588 01:50:07,253 --> 01:50:10,253 (Müzik) 1589 01:50:19,345 --> 01:50:22,345 (Sessizlik) 1590 01:50:27,741 --> 01:50:29,421 Otur, kahvaltını yap. 1591 01:50:29,971 --> 01:50:33,430 Bak, kış geldi. Ortalık mikrop kaynıyor. 1592 01:50:34,725 --> 01:50:37,414 Hasta olur, güçten düşersin maazallah. 1593 01:50:38,694 --> 01:50:40,475 Ben yeterince yedim. 1594 01:50:41,280 --> 01:50:43,280 Fazlası midemi bulandırıyor. 1595 01:50:45,893 --> 01:50:47,226 Yaa! 1596 01:50:47,711 --> 01:50:51,916 Bayılıyorum senin bu atarlı giderli hâllerine, laf sokmalarına. 1597 01:50:52,405 --> 01:50:56,054 Ama işin tadı da burada değil mi? Hani evlilikte böyle... 1598 01:50:56,968 --> 01:51:01,960 ...minik atışmalar, laf çarpmalar. Aslında hoşuma gidiyor. 1599 01:51:02,456 --> 01:51:03,974 Otur, kahvaltını yap. 1600 01:51:06,101 --> 01:51:09,101 (Sessizlik) 1601 01:51:17,194 --> 01:51:19,491 (Aynı anda mesaj geldi) 1602 01:51:26,330 --> 01:51:28,330 "12.00'de restoranda." 1603 01:51:32,972 --> 01:51:34,972 "12.00'de restoranda." 1604 01:51:35,862 --> 01:51:38,862 (Gerilim müziği) 1605 01:51:50,305 --> 01:51:51,345 Kolay gelsin. 1606 01:51:51,524 --> 01:51:54,193 Savcı Pars Bey'in odası ne tarafta acaba? 1607 01:51:54,409 --> 01:51:57,457 Sağda üçüncü koridorda. Orada sorun, yardımcı olurlar size. 1608 01:51:57,538 --> 01:51:59,122 Tamam, sağ olun. 1609 01:52:00,696 --> 01:52:03,791 Sonra da çocuğu sedyeyle çıkartıp tomografiye götürüyorlar. 1610 01:52:05,236 --> 01:52:08,196 Bir dakika, bir dakika! Bir başa sar bakayım. 1611 01:52:12,001 --> 01:52:14,149 Aa! Kadına bak! 1612 01:52:14,384 --> 01:52:17,063 Bayağı imzalamış, izin vermiş işte. 1613 01:52:17,493 --> 01:52:19,688 Bir daha sar. Sar bakayım. 1614 01:52:24,204 --> 01:52:26,420 Resmen dümdüz yalan söylüyor ya! 1615 01:52:27,076 --> 01:52:30,149 Hani hiçbir tetkiki imzalamamıştı, izin vermemişti bu kadın? 1616 01:52:30,230 --> 01:52:31,485 İmzalamış. 1617 01:52:31,776 --> 01:52:35,274 Yoksa zaten böyle şeyler yapılmaz bu hastanede. Kurallar sıkıdır. 1618 01:52:35,394 --> 01:52:40,040 Tamam. Ben şimdi hemen bir kopyasını istiyorum. Sen izlemeye devam et. 1619 01:52:40,121 --> 01:52:43,923 Kadının imzaladığı her anı istiyorum, tamam mı? Kaçırma sakın. 1620 01:52:44,102 --> 01:52:46,104 Bu evrakın da orijinali gerekiyor. 1621 01:52:46,363 --> 01:52:47,363 Tamam. 1622 01:52:53,079 --> 01:52:54,298 (Ilgaz) Günaydın. 1623 01:52:56,689 --> 01:52:58,059 Beklettim mi? 1624 01:53:00,780 --> 01:53:02,171 Önemli değil. 1625 01:53:02,563 --> 01:53:04,909 -Güzel mi o? -Hayır. 1626 01:53:06,899 --> 01:53:10,565 Ne kadar zor oldu seninle şöyle karşılıklı oturmamız Ilgaz. 1627 01:53:14,614 --> 01:53:15,696 Neyse. 1628 01:53:15,931 --> 01:53:18,331 Biliyorum, bir açıklama, bir cevap bekliyorsun. 1629 01:53:19,767 --> 01:53:21,128 Eh, yani! 1630 01:53:21,649 --> 01:53:23,207 Hakkım diye düşünüyorum. 1631 01:53:23,512 --> 01:53:26,895 -Üç yıl, az değil. -Az değil. 1632 01:53:29,016 --> 01:53:30,875 Çok da güzel başlamıştı. 1633 01:53:33,978 --> 01:53:36,631 İnsan öyle sürecek zannediyor ama her şey değişiyor. 1634 01:53:36,802 --> 01:53:39,547 Bir dakika, ben bunu kabul etmiyorum. Ben değişmedim. 1635 01:53:41,103 --> 01:53:43,548 Tamam, ben değiştim. Öyle diyelim. 1636 01:53:43,970 --> 01:53:46,134 Ama kabul et, son zamanlar zordu. 1637 01:53:46,610 --> 01:53:48,161 İkimiz için de. 1638 01:53:50,610 --> 01:53:52,880 Zamansızlık de. Mesafe de. 1639 01:53:55,157 --> 01:53:57,157 Hatırla lütfen. Son geldiğimde.... 1640 01:53:57,579 --> 01:54:00,908 ...sen gittin, arkadaşlarınla buluştun. -Seni kızdırmak içindi o. 1641 01:54:01,220 --> 01:54:04,012 Cuma sabahtan geleceğim dedin, cumartesi akşam geldin. 1642 01:54:04,093 --> 01:54:06,247 Pazar sabah da gidiyorum dedin, Ilgaz. 1643 01:54:06,798 --> 01:54:08,969 -Şok oldum. -Olayları bırakalım. 1644 01:54:09,677 --> 01:54:11,775 En iyisi ben sana duygumla açıklayayım. 1645 01:54:14,423 --> 01:54:16,922 Sana nasıl davranacağımı bile bilmiyordum artık. 1646 01:54:17,307 --> 01:54:18,567 Ne bileyim... 1647 01:54:19,012 --> 01:54:20,236 ...koptuk. 1648 01:54:22,337 --> 01:54:24,158 Uzun sessizlikler. 1649 01:54:24,571 --> 01:54:26,311 Hep bir gerginlik. 1650 01:54:28,563 --> 01:54:30,137 Sen iyi bir insansın. 1651 01:54:31,876 --> 01:54:33,633 Ki bu çok kıymetli bir şey. 1652 01:54:35,790 --> 01:54:37,790 Birini çok mutlu edebilirsin. 1653 01:54:39,134 --> 01:54:42,134 (Duygusal müzik) 1654 01:54:55,342 --> 01:54:56,498 Annem... 1655 01:54:57,803 --> 01:55:00,819 ...pazara gideceğim demiştin ya, Osman bıraktı. 1656 01:55:06,038 --> 01:55:09,288 Gerek yok Aylin. Al onu, idare ederim ben. 1657 01:55:09,397 --> 01:55:12,592 Nasıl gerek yok anne? Bilmiyor muyum sanki? 1658 01:55:13,155 --> 01:55:14,819 Ceylin yok, babam yok. 1659 01:55:15,202 --> 01:55:17,202 (Aylin) Eve para getirecek kimsen yok. 1660 01:55:17,608 --> 01:55:20,475 -Olan da suyunu çekti, biliyorum ben. -Aylin, gerek yok, dedim! 1661 01:55:20,881 --> 01:55:23,647 İdare ederim ben. Gerekirse çalışırım. 1662 01:55:23,936 --> 01:55:27,170 Hem benim kara gün için biriktirdiğim... 1663 01:55:27,326 --> 01:55:29,810 ...altın bileziğim, birkaç altınım falan var. 1664 01:55:30,451 --> 01:55:33,888 Çok fazla bir şey yok ama bileziğim, şeyim var işte. 1665 01:55:37,827 --> 01:55:39,108 Ne oldu anne? 1666 01:55:43,569 --> 01:55:44,780 Aylin... 1667 01:55:45,944 --> 01:55:48,132 ...benim bileziğimle altınlarım vardı burada. 1668 01:55:50,584 --> 01:55:54,147 Benim ne duymayı ne konuşmayı düşündüğüm şeyler bunlar değildi. 1669 01:55:55,913 --> 01:55:59,093 Belki de geçmişteki bir şeyi bugüne taşımamak gerekiyordur. 1670 01:56:00,694 --> 01:56:03,405 Zaten bunları bana söylemen için artık çok geç. 1671 01:56:04,155 --> 01:56:06,538 Ayrılmaya karar verdiğinde gelip yüzüme söyleyecektin. 1672 01:56:06,713 --> 01:56:10,030 Denedim. Aradım seni, geleceğim, konuşalım dedim ama... 1673 01:56:10,111 --> 01:56:12,516 ...sen defalarca sordun, defalarca aradın. 1674 01:56:12,881 --> 01:56:15,876 Gelip de yüzüne açıklama fırsatı bırakmadın ki bana. 1675 01:56:16,475 --> 01:56:19,982 En son ağlayarak aradığında telefonda söylemek zorunda kaldım Neva. 1676 01:56:26,197 --> 01:56:28,263 Ilgaz, sana tek bir şey soracağım. 1677 01:56:31,101 --> 01:56:32,733 Bir ihtimal var mı? 1678 01:56:35,155 --> 01:56:36,900 Olsaydı gitmezdim Neva. 1679 01:56:39,973 --> 01:56:42,568 Ben bunları konuşmak için çağırmadım zaten seni. 1680 01:56:43,384 --> 01:56:45,390 (Neva) Abimle ilgili konuşmak için çağırdım. 1681 01:56:46,327 --> 01:56:48,046 Abim iyi değil Ilgaz. 1682 01:56:50,016 --> 01:56:53,714 Sakladığı bir problemi, bir hastalığı var. 1683 01:56:54,721 --> 01:56:56,310 Bana yardım et. 1684 01:56:59,660 --> 01:57:01,865 (Kapı vuruluyor) 1685 01:57:04,912 --> 01:57:07,881 Hamit abi, buldun mu babamı? 1686 01:57:08,184 --> 01:57:12,124 Her yere haber yolladım kızım. Açılan bütün teknelere sordurdum. 1687 01:57:12,534 --> 01:57:15,589 Zafer sefere çıkmamış. Yok, yok, yok. 1688 01:57:19,756 --> 01:57:21,353 Nasıl çıkmamış? 1689 01:57:22,994 --> 01:57:24,704 Olur mu öyle şey canım? 1690 01:57:25,815 --> 01:57:28,115 -Nereye gider bu adam? -Vallahi ben de bilmiyorum. 1691 01:57:28,288 --> 01:57:33,114 Yok, gören de yok. Aylin'in dediği uzun sefere de çıkmamış. 1692 01:57:36,187 --> 01:57:37,550 Anne... 1693 01:57:38,912 --> 01:57:40,510 ...babam nerede? 1694 01:57:44,728 --> 01:57:46,464 (Polis) Eren Komiser'im. 1695 01:57:47,150 --> 01:57:49,642 Vay devrem, sen gelir miydin buralara? 1696 01:57:49,723 --> 01:57:51,551 -Abi, bir kız var bizim büroda. -Ee? 1697 01:57:51,707 --> 01:57:54,172 Hırsızlık yaparken suçüstü yaptık, ihbar da vardı. 1698 01:57:54,303 --> 01:57:56,638 -Ee? -Abi, kız seninle görüşmek istiyor. 1699 01:57:56,855 --> 01:57:58,695 -Allah Allah! Sebep? -Bilmiyorum ki. 1700 01:57:58,776 --> 01:58:00,779 İlla Eren Komiser'le konuşacağım diyor. 1701 01:58:01,698 --> 01:58:03,365 Oğlum, kim ola ki bu? 1702 01:58:04,008 --> 01:58:07,008 (Müzik) 1703 01:58:20,049 --> 01:58:23,157 Ilgaz Savcı'm daha gelmedi. Beraber gelmediniz galiba. 1704 01:58:23,418 --> 01:58:25,648 Öyle mi? Sana da iyi günler canım. 1705 01:58:27,115 --> 01:58:28,713 Gıcık! 1706 01:58:33,574 --> 01:58:38,044 Sen iyice alıştın bana Ilgaz. Hayırdır, niye dışarıda buluşuyoruz? 1707 01:58:38,921 --> 01:58:40,761 İçeride konuşalım istemedim. 1708 01:58:42,107 --> 01:58:44,902 Neva peşinde, bir şeylerden şüphelenmiş. 1709 01:58:46,178 --> 01:58:47,680 (Ilgaz) Benden yardım istedi. 1710 01:58:48,556 --> 01:58:51,273 Bir şey söylemedim tabii. Adliyeden kimseye bir şey söylemeyeceğim. 1711 01:58:51,760 --> 01:58:53,895 Ama sen en azından Neva'ya anlatmalısın. 1712 01:58:54,694 --> 01:58:56,655 Anlatacak bir şey yok. Ne anlamış ki Neva? 1713 01:58:56,898 --> 01:59:01,525 Yapma Pars, Neva zeki bir kadın. Direkt bir hastalığı var, dedi. 1714 01:59:02,020 --> 01:59:03,530 Sana yardım edebilir. 1715 01:59:03,929 --> 01:59:07,280 Ayrıca böyle şeyler ancak aileyle bir arada olarak atlatılır. 1716 01:59:15,987 --> 01:59:19,042 Bu iyi bir doktor. İstediğin gibi sessiz de kalacak. 1717 01:59:19,123 --> 01:59:20,622 Kimsenin bilmesine gerek yok. 1718 01:59:22,973 --> 01:59:26,341 Sağ ol Ilgaz, dostluğunu unutmayacağım. 1719 01:59:35,761 --> 01:59:37,246 Buyurun Ceylin Hanım. 1720 01:59:41,378 --> 01:59:43,895 -Hayırdır Avukat Hanım? -Başsavcım. 1721 01:59:44,390 --> 01:59:47,575 Dünkü tatlı sohbetimize güvenerek geldim açıkçası. 1722 01:59:47,897 --> 01:59:50,475 -Sizinle bir şey paylaşmak istiyordum. -Konu neydi? 1723 01:59:51,595 --> 01:59:53,105 Pars Savcı. 1724 01:59:54,086 --> 01:59:58,504 Ee, kendisi Avukat Yekta Tilmen'le iş birliği içinde olup... 1725 01:59:58,808 --> 02:00:02,332 ...Yekta Bey'in şahsi talep ve işi için... 1726 02:00:02,688 --> 02:00:05,544 ...kendi makamının gücünü kullanmıştır. -Bir dakika ya! 1727 02:00:06,447 --> 02:00:10,596 Öyle kapıdan dalıp savcım hakkında atıp tutmak olmaz. 1728 02:00:11,161 --> 02:00:12,628 Neye dayanarak? 1729 02:00:14,017 --> 02:00:17,541 2 Eylül gecesi, Bursa'da bir hastanede beraber olduklarını biliyorum. 1730 02:00:18,235 --> 02:00:20,605 (Ceylin) Ama lütfen siz de hastaneye sorun... 1731 02:00:20,987 --> 02:00:25,127 ...Pars Savcı, Yekta Bey'in şahsi raporunun yok edilmesini sağlamış. 1732 02:00:25,622 --> 02:00:29,607 Ama siz sorun, eminim benden daha önce öğrenip belgeleyeceksiniz. 1733 02:00:30,536 --> 02:00:32,150 Müsaadenizle. 1734 02:00:38,661 --> 02:00:40,527 -Savcım, günaydın. -(Pars) Günaydın. 1735 02:00:40,761 --> 02:00:42,636 Hanımefendi şikâyette bulunmak istiyor. 1736 02:00:42,871 --> 02:00:44,372 (Pars) Hangi dosyayla alakalı gelmiş? 1737 02:00:44,496 --> 02:00:47,323 Ben müracaata dilekçe vermeniz lazım diye anlattım ama... 1738 02:00:47,532 --> 02:00:49,051 ...bekleyeceğim diyor, ısrar ediyor. 1739 02:00:50,093 --> 02:00:51,732 Pars Savcı siz misiniz? 1740 02:00:51,871 --> 02:00:53,955 Evet, benim hanımefendi ben olmasına da... 1741 02:00:54,036 --> 02:00:56,030 ...şimdi hanımefendi, şikâyetim var deyip... 1742 02:00:56,111 --> 02:00:59,268 ...kapımıza gelen her vatandaşı dinlersek işler yürümez, değil mi? 1743 02:00:59,349 --> 02:01:02,489 Yetişemeyiz. O yüzden şikâyeti usulüne göre yapın... 1744 02:01:02,992 --> 02:01:06,421 ...dilekçenizi verin, inceleriz. Gerek görürsek de dinleriz. 1745 02:01:06,569 --> 02:01:08,530 Ama benim durumum çok acil. 1746 02:01:09,580 --> 02:01:11,635 -Rıdvan, yardımcı ol hanımefendiye. -Tabii savcım. 1747 02:01:11,755 --> 02:01:14,112 -Buyurun, ben böyle alayım sizi. -Savcıyla konuşacağım ben. 1748 02:01:14,268 --> 02:01:16,517 Öyle dilekçedir, müracaattır bilmem. 1749 02:01:16,881 --> 02:01:19,424 Gerekirse akşama kadar beklerim burada. 1750 02:01:20,901 --> 02:01:22,431 Siz bilirsiniz. 1751 02:01:23,168 --> 02:01:26,168 (Müzik) 1752 02:01:35,108 --> 02:01:36,468 (Pars iç ses) "Sayın Başsavcı'm... 1753 02:01:36,549 --> 02:01:39,110 ...Savcı Ilgaz Kaya ve Avukat Ceylin Kaya arasındaki... 1754 02:01:39,191 --> 02:01:42,420 ...tarafımdan yalan olduğu iddia edilen evliliğe dair şüphelerimin... 1755 02:01:42,695 --> 02:01:45,802 ...yersiz olduğunu gördüğümden iddialarımı geri çekiyorum. 1756 02:01:46,254 --> 02:01:49,223 Gereğini bilgilerinize arz ederim. Saygılarımla. 1757 02:01:49,588 --> 02:01:52,956 Türkiye Cumhuriyeti Cumhuriyet Savcısı Pars Seçkin." 1758 02:02:00,430 --> 02:02:02,192 Buyurun başsavcım. 1759 02:02:07,001 --> 02:02:08,780 Geri çektin yani iddianı? 1760 02:02:09,397 --> 02:02:13,233 -İnsan yanılabiliyor. -Orası kesin. 1761 02:02:14,629 --> 02:02:16,287 (Başsavcı) Ne bu? 1762 02:02:16,661 --> 02:02:19,708 -Sus, susayım, öyle mi? -Anlamadım efendim. 1763 02:02:21,027 --> 02:02:24,117 Siz benim Yekta'nın askeri olduğumu söylemeyin... 1764 02:02:24,473 --> 02:02:27,364 ...ben de sizin soruşturmadan yırtmanızı sağlayayım. 1765 02:02:28,119 --> 02:02:29,742 (Başsavcı) Anlaşma bu mu? 1766 02:02:30,446 --> 02:02:33,446 (Müzik) 1767 02:02:44,689 --> 02:02:46,894 Hişt, getirdim sana komiserini. 1768 02:02:53,317 --> 02:02:55,626 -Sen misin Eren Komiser? -Evet. 1769 02:02:59,819 --> 02:03:03,083 Ben Özlem'in kızıyım. Çıkart beni buradan. 1770 02:03:03,482 --> 02:03:06,482 (Gerilim müziği) 1771 02:03:24,544 --> 02:03:27,544 (Gerilim müziği devam ediyor) 1772 02:03:33,854 --> 02:03:35,755 Müsaade var mı Sayın Savcı'm? 1773 02:03:36,232 --> 02:03:38,047 Hastane koridorunda çekilen bir görüntü için... 1774 02:03:38,128 --> 02:03:40,400 Vekâleti aldın mı yoksa yardım ayağı mı hâlâ? 1775 02:03:50,095 --> 02:03:52,040 Devret dosyayı, kurtul benden. 1776 02:03:53,420 --> 02:03:55,321 (Ceylin) Niye yanan ben oluyormuşum? 1777 02:03:56,180 --> 02:03:58,863 Meltem Hanım, Elif'in annesi. 1778 02:04:01,284 --> 02:04:03,585 İzlerseniz, açık açık göreceksiniz. 1779 02:04:04,330 --> 02:04:08,861 Kendisi hastane çalışanının getirdiği tüm evrakları tek tek imzalıyor. 1780 02:04:10,512 --> 02:04:13,741 -İsterseniz beraber izleyelim. -Orijinal mi? 1781 02:04:14,540 --> 02:04:16,128 -Anlamadım? -Değiştirilmiş olabilir... 1782 02:04:16,209 --> 02:04:18,489 ...oynanmış olabilir, hatta montaj bile olabilir. 1783 02:04:19,878 --> 02:04:21,736 O kadar güvenmiyorsun bana yani? 1784 02:04:22,543 --> 02:04:24,027 Güvenmek mi? 1785 02:04:26,527 --> 02:04:28,489 Onu sen söküp aldın içimden. 1786 02:04:29,158 --> 02:04:31,653 Ayrıca gördük, tecrübe ettik. 1787 02:04:31,812 --> 02:04:34,609 Size yakışır Avukat Hanım, her türlü numara. 1788 02:04:37,265 --> 02:04:39,791 Tamam. Orijinal. 1789 02:04:47,396 --> 02:04:49,392 Bu da kadının imzası. 1790 02:04:50,807 --> 02:04:53,819 Bu da diğer imzaladığı tahliller. 1791 02:04:54,861 --> 02:04:59,227 Bana güvenmiyorsanız, götürün imza incelemesine, söyleyecekler zaten. 1792 02:04:59,808 --> 02:05:01,423 Kadın sahtekârın teki. 1793 02:05:01,724 --> 02:05:04,721 (Ceylin) Hastane yönetimi de doktorlar da suçsuz. 1794 02:05:05,225 --> 02:05:09,869 Ayrıca bırak kamu davasını, biz hastane olarak kadına dava açıyoruz. 1795 02:05:11,840 --> 02:05:15,104 Anlatamıyorum net. Dosya bende, devretmiyorum. 1796 02:05:15,302 --> 02:05:19,208 Sen de benim baktığım dosyada herhangi bir tarafın avukatlığını yapamazsın. 1797 02:05:22,769 --> 02:05:24,392 Devredeceksin. 1798 02:05:30,225 --> 02:05:32,239 Dost ayağına yatıp kazık atmak, öyle mi? 1799 02:05:35,165 --> 02:05:38,298 Tebrikler Ilgaz. Güzel intikam planıymış. 1800 02:05:38,828 --> 02:05:40,269 Ne diyorsun Pars? 1801 02:05:40,798 --> 02:05:42,925 Ben de anlamadım, hiç şüphelenmedim de. 1802 02:05:43,845 --> 02:05:45,807 Gel, ağzımı ara... 1803 02:05:46,120 --> 02:05:49,019 ...her şeyi öğren, ondan sonra başsavcının kucağına koy bombayı. 1804 02:05:49,244 --> 02:05:50,676 Bravo! 1805 02:05:51,823 --> 02:05:54,939 Sana bir şey söyleyeyim mi, bu işin rövanşı olur. 1806 02:05:55,363 --> 02:05:59,365 Emin ol, senden çok daha acımasız, çok daha kalpsiz olacağım. 1807 02:06:00,416 --> 02:06:02,196 -Bir konuşalım mı şunu Pars? -(Pars) Sakın! 1808 02:06:02,552 --> 02:06:06,067 Aptal yerine konmaktan nefret ederim. Konuşacak bir şey yok. 1809 02:06:08,950 --> 02:06:10,310 Ceylin! 1810 02:06:11,745 --> 02:06:13,958 Ne yaptın sen? 1811 02:06:14,494 --> 02:06:17,494 (Müzik) 1812 02:06:22,835 --> 02:06:25,804 Hişt, bana bak, hurdaya verin bunu... 1813 02:06:26,411 --> 02:06:28,850 ...tozu izi kalmasın, tamam mı? 1814 02:06:29,840 --> 02:06:32,840 (Müzik) 1815 02:06:41,410 --> 02:06:42,868 (Kapı vuruluyor) 1816 02:06:43,363 --> 02:06:44,757 Gel. 1817 02:06:46,479 --> 02:06:48,016 Ziyaretçiniz var amirim. 1818 02:06:50,599 --> 02:06:52,025 Kolay gelsin. 1819 02:06:53,354 --> 02:06:55,073 Bir çayını içerim. 1820 02:06:59,387 --> 02:07:04,508 Emniyete bu taraftan bakmak bayağı değişik oluyor. 1821 02:07:08,094 --> 02:07:09,726 Benim çay içmeye vaktim yok. 1822 02:07:11,771 --> 02:07:15,417 İyi, o zaman daha sonra gelirim. 1823 02:07:17,612 --> 02:07:18,879 Bu arada... 1824 02:07:20,191 --> 02:07:22,535 ...senin arabayı hallettim. 1825 02:07:26,688 --> 02:07:27,957 Nasıl ya? 1826 02:07:29,410 --> 02:07:31,345 Ben çocuk muyum? Niye benim arabama karışıyorsun? 1827 02:07:31,426 --> 02:07:33,420 -Ne münasebetle? -Bak oğul... 1828 02:07:34,410 --> 02:07:36,467 ...sen bana baba demesen de... 1829 02:07:36,998 --> 02:07:39,593 ...ismimi ağzına almasan da... 1830 02:07:40,218 --> 02:07:42,189 ...ben seni her zaman korurum. 1831 02:07:44,466 --> 02:07:45,817 Biliyorsun. 1832 02:07:46,720 --> 02:07:49,671 Ben her şeyi her zaman bilirim. 1833 02:07:50,713 --> 02:07:52,265 Cesedi sen mi aldın? 1834 02:07:53,873 --> 02:07:56,937 Ben aldım, merak etme. 1835 02:07:57,501 --> 02:08:01,407 Toprağın altında, huzur içinde mışıl mışıl uyuyor. 1836 02:08:02,180 --> 02:08:05,180 (Gerilim müziği) 1837 02:08:24,476 --> 02:08:25,752 Gel anne. 1838 02:08:28,538 --> 02:08:32,019 Bir ceset kayıpmış, derhâl bulalım. 1839 02:08:35,899 --> 02:08:39,927 O bilgiye üçümüz sahip olduk. Ve ben sana yapma dedim, dur! 1840 02:08:40,367 --> 02:08:44,441 Ama sen, sen sanki tek başına biz hiç yanında olmamışız gibi... 1841 02:08:44,563 --> 02:08:47,870 ...davrandın. Bilgiyi alırken arkadaş... 1842 02:08:48,174 --> 02:08:50,466 ...ondan sonra kafana göre. Var mı öyle dünya ya? 1843 02:08:50,795 --> 02:08:54,163 -Ben insan kullanıyorum yani? -Bilmem. 1844 02:08:54,589 --> 02:08:56,846 Bir düşün istersen, kullanıyor musun? 1845 02:08:58,677 --> 02:09:01,238 Tespit yaptığına göre içinden geçiyor bu düşünce... 1846 02:09:01,333 --> 02:09:03,599 ...bu tanım demek ki. -Benim içimden böyle bir düşünce... 1847 02:09:03,680 --> 02:09:06,628 ...geçmiyor ama sen demek ki benimle ilgili böyle düşünüyorsun. 1848 02:09:06,709 --> 02:09:09,398 -Evet. -Tamam. 1849 02:09:09,849 --> 02:09:11,594 Tamam ama çok yanılıyorsun. 1850 02:09:11,811 --> 02:09:14,771 Ben senden ya da arkadaşından öğrendiğimle gitmedim oraya. 1851 02:09:14,979 --> 02:09:16,959 Dün gece Cüneyt'ten öğrendiğim için gittim. 1852 02:09:18,506 --> 02:09:20,572 Eski arkadaşlar yardımcı oldu yani? 1853 02:09:20,695 --> 02:09:24,704 Bu konuşma amacını aşıyor, son veriyorum ve gidiyorum. 1854 02:09:25,865 --> 02:09:30,161 Ayrıca sakın arkamdan kaçtı falan deme, hiç çekemem. 1855 02:09:30,466 --> 02:09:32,097 (Ceylin) Yeter! 1856 02:09:32,870 --> 02:09:34,658 (Kapıyı çarparak kapattı) 1857 02:09:40,136 --> 02:09:41,629 Teşekkür ederim. 1858 02:09:43,087 --> 02:09:44,606 Teşekkürler. 1859 02:09:49,129 --> 02:09:51,854 -Teşekkür ederim. -(Kadın) Asıl ben teşekkür ederim. 1860 02:09:51,935 --> 02:09:55,205 Sizinle tanışmak, sohbet etmek çok özel bir deneyimdi. 1861 02:09:55,526 --> 02:09:56,906 Teşekkürler. 1862 02:10:03,735 --> 02:10:05,091 Kimin adına? 1863 02:10:06,603 --> 02:10:08,218 Merdan. 1864 02:10:08,851 --> 02:10:11,851 (Gerilim müziği) 1865 02:10:20,864 --> 02:10:22,047 Sıradaki. 1866 02:10:27,751 --> 02:10:29,886 -İsim? -(Kadın) Esma adına. 1867 02:10:32,112 --> 02:10:33,736 Teşekkür ederim. 1868 02:10:34,561 --> 02:10:37,561 (Gerilim müziği) 1869 02:10:44,468 --> 02:10:46,361 (Kapı vuruluyor) Gel. 1870 02:10:51,977 --> 02:10:54,589 -Ben sonra geleyim savcım. -Söyle Rıdvan. 1871 02:10:54,731 --> 02:10:56,389 Sonrası mı var işin gücün? 1872 02:10:57,072 --> 02:11:00,935 Bu kapıda bekleyen kadın gitmiyor. 1873 02:11:01,282 --> 02:11:05,014 Aşağıda da beklettim biraz ama ısrarla sizi görmek istiyor. 1874 02:11:07,203 --> 02:11:10,302 -İyi, gelsin. Sen yemeğe çıkabilirsin. -Tamam savcım. 1875 02:11:12,839 --> 02:11:14,167 Buyurun. 1876 02:11:16,447 --> 02:11:19,248 -Kolay gelsin. -Buyurun hanımefendi, nedir sıkıntı? 1877 02:11:19,329 --> 02:11:21,022 (Pars) Sabahtan beri bekliyorsunuz. 1878 02:11:22,228 --> 02:11:23,599 Buyurun, oturun. 1879 02:11:24,104 --> 02:11:27,104 (Sessizlik) 1880 02:11:32,724 --> 02:11:34,334 Of! 1881 02:11:36,970 --> 02:11:38,906 Hasbin Allah ya! 1882 02:11:41,219 --> 02:11:44,219 (Telsiz konuşma sesleri) 1883 02:11:49,734 --> 02:11:51,010 (Kadın ses) Alo? 1884 02:11:53,206 --> 02:11:56,019 -Özlem. -(Özlem ses) Evet, kimsiniz? 1885 02:11:56,687 --> 02:12:00,046 Benim, Eren Komiser. Senin Tuğçe diye bir kızın mı var? 1886 02:12:00,127 --> 02:12:03,857 -(Özlem ses) Evet, ne oldu? -Hırsızlık yaparken yakalanmış. 1887 02:12:04,144 --> 02:12:07,399 Suçüstü. Şubede şimdi, bir de benim adımı vermiş. 1888 02:12:07,781 --> 02:12:11,496 (Özlem ses) Öylesine demiştim, bir dost, başın derde girerse polis diye. 1889 02:12:11,635 --> 02:12:14,300 -Aklında tutmuş demek ki. -Tamam, neyse. 1890 02:12:14,960 --> 02:12:16,357 Savcı ifadesini alacak. 1891 02:12:16,716 --> 02:12:18,901 Velisi olarak gel, sahipsiz kalmasın çocuk. 1892 02:12:20,394 --> 02:12:22,555 Barodan da bir avukat tuttuk, bilgin olsun. 1893 02:12:35,288 --> 02:12:38,621 "O senin kızın." Bu ne lan? 1894 02:12:39,309 --> 02:12:42,309 (Gerilim müziği) 1895 02:12:54,562 --> 02:12:56,168 Gel buraya. 1896 02:12:57,941 --> 02:13:01,517 -Bir tanesin halam, bir tanesin. -(Makbule) İkinci el ama... 1897 02:13:01,915 --> 02:13:04,901 ...gücüm yetseydi de sıfırını alabilseydim keşke. 1898 02:13:05,178 --> 02:13:08,166 Deli misin hala, baksana çalışıyor, iş görür, yeter. 1899 02:13:08,791 --> 02:13:12,402 Yeni hat da taktırdım. Her şeyini temizlediler. 1900 02:13:12,592 --> 02:13:16,177 Fotoğraf, mesaj, rehber, ne varsa sildik abla, dediler. 1901 02:13:19,659 --> 02:13:21,464 Halaların halasısın sen. 1902 02:13:22,693 --> 02:13:26,525 Sen de canımsın. Ama bunu da kaybetmek yok. 1903 02:13:26,751 --> 02:13:29,138 -Tamam. -Hadi bakalım. 1904 02:13:29,494 --> 02:13:32,494 (Sessizlik) 1905 02:13:40,710 --> 02:13:44,077 Çakallara bak, (***) temizlemişler! 1906 02:13:48,529 --> 02:13:51,529 (Gerilim müziği) 1907 02:14:05,614 --> 02:14:06,995 (***)! 1908 02:14:07,827 --> 02:14:10,827 (Gerilim müziği) 1909 02:14:28,091 --> 02:14:31,091 (Gerilim müziği devam ediyor) 1910 02:14:38,759 --> 02:14:40,011 Merhaba. 1911 02:14:40,870 --> 02:14:42,078 Merhaba. 1912 02:14:43,057 --> 02:14:45,357 Hiç değişmemişsin Seda. 1913 02:14:46,060 --> 02:14:48,387 Bakıyorum da yıllar sana hiç uğramamış. 1914 02:14:51,199 --> 02:14:52,640 (Boğazını temizledi) 1915 02:14:54,090 --> 02:14:56,538 Ama siz bayağı eskimişsiniz karı koca. 1916 02:14:58,213 --> 02:15:01,061 Mutsuzluk tüketiyor tabii insanı. Normal. 1917 02:15:05,314 --> 02:15:07,666 Espri anlayışın da hiç değişmemiş. 1918 02:15:09,246 --> 02:15:12,267 -Otursanıza. -Gel hayatım. 1919 02:15:17,580 --> 02:15:19,802 -(Garson) Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1920 02:15:23,387 --> 02:15:25,069 (Garson) Hemen sipariş vermek ister misiniz? 1921 02:15:25,150 --> 02:15:27,582 -Birazdan veririz. -(Garson) Nasıl arzu ederseniz. 1922 02:15:32,241 --> 02:15:34,906 Gerçi yemek yiyecek hâliniz kalacak mı... 1923 02:15:38,283 --> 02:15:39,724 ...ondan emin değilim. 1924 02:15:41,234 --> 02:15:45,852 Merak ettik vallahi Seda. Bunca yıl sonra görüşelim demeler... 1925 02:15:46,139 --> 02:15:50,002 ...böyle gizemli, üstten tavırlar. 1926 02:15:50,825 --> 02:15:52,734 Anlat, seni dinliyoruz. 1927 02:15:53,526 --> 02:15:56,526 (Restoran ortam sesi) 1928 02:16:02,293 --> 02:16:04,229 Buraya Engin'in avukatı olarak geldim. 1929 02:16:10,423 --> 02:16:11,794 Ne? 1930 02:16:15,763 --> 02:16:18,941 Oğlumuza bak sen, boş durmamış, avukat bulmuş kendine. 1931 02:16:19,288 --> 02:16:22,127 Ee, nasıl, sağlığı sıhhati yerinde mi? 1932 02:16:22,995 --> 02:16:25,995 (Gerilim müziği) 1933 02:16:32,574 --> 02:16:35,031 Size bir belge iletmemi istedi. 1934 02:16:35,786 --> 02:16:38,786 (Gerilim müziği) 1935 02:16:59,911 --> 02:17:01,473 Çok iyi tasarlanmış. 1936 02:17:02,923 --> 02:17:04,494 Ama sahte olduğu belli. 1937 02:17:05,266 --> 02:17:08,266 (Gerilim müziği) 1938 02:17:12,537 --> 02:17:13,830 Nedir bu? 1939 02:17:19,189 --> 02:17:21,524 Ters çevirince düzelmiyor yalnız. 1940 02:17:23,284 --> 02:17:28,110 Bunca yıl mezun olmadan sahte diplomayla avukatlık yapmak... 1941 02:17:28,609 --> 02:17:30,397 ...büyük cüret. 1942 02:17:31,031 --> 02:17:33,965 Ama dahası büyük skandal. 1943 02:17:38,635 --> 02:17:40,380 (Laçin) Ne demek bu Yekta? 1944 02:17:43,582 --> 02:17:45,093 Günaydın. 1945 02:17:49,838 --> 02:17:52,078 Bunca yıldır seni uyandırmaya çalışıyoruz. 1946 02:17:52,880 --> 02:17:57,966 Karşılığı; reddediş. Olmadı, aforoz edilmek. 1947 02:18:02,189 --> 02:18:03,890 Sevgili kocan... 1948 02:18:06,170 --> 02:18:08,166 ...bir sahtekâr ablacığım. 1949 02:18:08,878 --> 02:18:11,878 (Gerilim müziği) 1950 02:18:23,425 --> 02:18:26,425 (Müzik) 1951 02:18:44,770 --> 02:18:47,770 (Müzik devam ediyor) 1952 02:19:05,169 --> 02:19:08,169 (Müzik devam ediyor) 1953 02:19:26,957 --> 02:19:29,957 (Gerilim müziği) 1954 02:19:50,065 --> 02:19:53,065 (Sokak ortam sesi) 1955 02:20:03,184 --> 02:20:05,517 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 1956 02:20:05,716 --> 02:20:11,172 "Anlamam nedenini, üzmüşler bebeğimi ah" 1957 02:20:12,062 --> 02:20:14,475 "Ah" 1958 02:20:15,559 --> 02:20:21,491 "Tam yüzüne dalmışken, çizmiş kendi resmini ah" 1959 02:20:22,478 --> 02:20:24,536 "Ah" 1960 02:20:26,307 --> 02:20:31,428 "Ne olursun kaç kurtar kendini bu diyardan" 1961 02:20:32,678 --> 02:20:34,927 "Yâr" 1962 02:20:36,007 --> 02:20:37,823 "Güneşi... 1963 02:20:38,024 --> 02:20:40,847 (Telefon çalıyor) 1964 02:20:41,844 --> 02:20:45,291 -Özür dilemek için mi aradın? -(Ilgaz ses) Ceylin, hemen odama gel. 1965 02:20:46,792 --> 02:20:49,792 (Gerilim müziği) 1966 02:21:06,615 --> 02:21:07,909 Ne oluyor? 1967 02:21:14,345 --> 02:21:16,723 (Ceylin ses) Engin, bugün bir şüpheli evine gittik. 1968 02:21:16,804 --> 02:21:18,563 İnci'nin hocası var ya, Ozan'a. 1969 02:21:18,644 --> 02:21:21,526 Evden DNA bakılsın diye diş fırçası arakladık. 1970 02:21:21,689 --> 02:21:25,897 Bu Savcı Ilgaz da gördü, şok oldu tabii. Aldı attı hıyar. Mankafa ya! 1971 02:21:26,038 --> 02:21:28,989 Neyse, çöpten geri aldım, düşün. Karışma, dedim. Susacak... 1972 02:21:29,070 --> 02:21:30,864 ...inceleteceğim gizlice. 1973 02:21:31,862 --> 02:21:34,862 (Müzik) 1974 02:21:53,016 --> 02:21:56,016 (Müzik devam ediyor) 1975 02:22:03,642 --> 02:22:06,721 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1976 02:22:06,923 --> 02:22:09,970 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1977 02:22:10,147 --> 02:22:12,664 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1978 02:22:13,187 --> 02:22:15,280 www.sebeder.org 1979 02:22:15,717 --> 02:22:19,266 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1980 02:22:19,437 --> 02:22:22,900 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1981 02:22:23,120 --> 02:22:26,196 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1982 02:22:26,579 --> 02:22:29,376 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz 1983 02:22:29,711 --> 02:22:32,914 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1984 02:22:33,789 --> 02:22:37,234 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1985 02:22:38,599 --> 02:22:41,599 (Jenerik müziği) 1986 02:22:59,672 --> 02:23:02,672 (Jenerik müziği devam ediyor) 155299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.