All language subtitles for yrg10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,292 --> 00:00:37,292
(Jenerik müziği)
2
00:00:45,279 --> 00:00:48,279
(Gerilim müziği)
3
00:00:50,545 --> 00:00:51,740
Salak herif!
4
00:00:52,420 --> 00:00:55,068
(Yekta dış ses) Lan bir gram beyni olan
senin gibi yapmaz, budala!
5
00:00:56,139 --> 00:00:58,764
(Engin dış ses) Oynadı kızım benimle.
Gururumla oynadı diyorum.
6
00:00:58,845 --> 00:01:00,740
(Geçiş sesi)
Gururunu (***) senin!
7
00:01:00,821 --> 00:01:02,076
Bu mu lan aşk?
8
00:01:02,157 --> 00:01:03,834
(Geçiş sesi)
(Ceylin dış ses) Bu mu aşk?
9
00:01:06,464 --> 00:01:07,730
(Geçiş sesi)
10
00:01:09,794 --> 00:01:11,584
Yolun sonuna geldin Avukat Bey!
11
00:01:11,769 --> 00:01:12,988
(Geçiş sesi)
12
00:01:14,178 --> 00:01:16,498
(Engin dış ses) Katil ben çıkmadım diye
bir bozuldunuz sanki.
13
00:01:16,579 --> 00:01:17,746
(Geçiş sesi)
14
00:01:18,724 --> 00:01:20,763
Uyarıyorum lan, katil sensin!
15
00:01:20,844 --> 00:01:21,871
(Geçiş sesi)
16
00:01:22,045 --> 00:01:24,095
(Eren dış ses) Sana suçun ne olduğunu
söyleyeyim mi koçum?
17
00:01:24,176 --> 00:01:26,402
Birini öldürmek suç, canına kıymak suç.
18
00:01:26,483 --> 00:01:28,972
Nefessiz bırakmak suç, ömrünü çalmak suç!
19
00:01:29,610 --> 00:01:31,972
(Ceylin dış ses) Ömrün içeride
çürüyerek geçecek.
20
00:01:32,225 --> 00:01:33,576
Bittin oğlum sen.
21
00:01:33,763 --> 00:01:35,737
(Geçiş sesi)
Çatır çatır çekeceksin cezanı.
22
00:01:35,818 --> 00:01:37,154
(Osman dış ses) Vay, vay, vay!
23
00:01:37,482 --> 00:01:38,647
(Geçiş sesi)
24
00:01:39,217 --> 00:01:41,224
Sen benim baldızımı mı öldürdün lan?
(Geçiş sesi)
25
00:01:41,312 --> 00:01:44,317
(Osman dış ses) Bir dakika! Kanka
falan diye dolanıyordun kızın etrafında!
26
00:01:44,870 --> 00:01:45,914
(Geçiş sesi)
27
00:01:45,995 --> 00:01:48,388
Gebertirim (***)!
28
00:01:48,469 --> 00:01:50,645
Sen kimsin? Kimsin lan?
29
00:01:50,726 --> 00:01:52,007
(Geçiş sesi)
30
00:01:55,577 --> 00:01:59,546
Hişt arkadaş, nasıl yapacağız diyorum.
Daldın gittin.
31
00:02:04,788 --> 00:02:06,085
Kısa kes.
32
00:02:06,359 --> 00:02:08,202
Tek bir kıvırcık bile kalmasın.
33
00:02:08,858 --> 00:02:10,764
İyiymiş böyle ya, sen bilirsin.
34
00:02:12,054 --> 00:02:14,116
Kısa kes dedim, beş numara.
35
00:02:14,197 --> 00:02:17,197
(Gerilim müziği)
36
00:02:37,351 --> 00:02:40,351
(Gerilim müziği devam ediyor)
37
00:03:00,294 --> 00:03:03,294
(Gerilim müziği devam ediyor)
38
00:03:48,479 --> 00:03:49,612
(Geçiş sesi)
39
00:03:52,427 --> 00:03:53,568
(Geçiş sesi)
40
00:03:53,649 --> 00:03:55,885
O geceyi kafamda sürekli
tekrarladım Ceylin.
41
00:04:00,637 --> 00:04:04,642
(Engin dış ses) Her seferinde
başka bir şekilde, başka bir yerde.
42
00:04:05,357 --> 00:04:08,417
Her seferinde başka bir şey
izliyormuş gibi başka bir şey gördüm.
43
00:04:10,762 --> 00:04:13,026
Beni nasıl çileden çıkardığını gördüm.
44
00:04:17,385 --> 00:04:19,299
Cinnet geçirdim diyorum, anlamıyor musun?
45
00:04:19,458 --> 00:04:21,073
Cinnet geçirdim Ceylin!
46
00:04:21,237 --> 00:04:23,018
Ölümü hak etti ve öldü.
47
00:04:27,089 --> 00:04:30,089
(Müzik)
48
00:04:40,870 --> 00:04:41,901
(Geçiş sesi)
49
00:04:42,424 --> 00:04:45,424
("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor)
50
00:04:58,245 --> 00:05:04,245
"Anlamam nedenini, üzmüşler bebeğimi ah"
51
00:05:04,767 --> 00:05:07,688
"Ah"
52
00:05:08,526 --> 00:05:14,526
"Tam yüzüne dalmışken
çizmiş kendi resmini ah"
53
00:05:15,304 --> 00:05:17,937
"Ah"
54
00:05:18,565 --> 00:05:24,565
"Ne olursun kaç kurtar kendini
bu diyardan"
55
00:05:25,524 --> 00:05:28,094
"Yâr"
56
00:05:28,688 --> 00:05:34,586
"Güneşi ararken peşini bırakmaz ay"
57
00:05:35,695 --> 00:05:37,946
"Ay"
58
00:05:38,704 --> 00:05:44,704
"Sar bu şehrin başından yak"
59
00:05:45,827 --> 00:05:48,631
"İyice yak"
60
00:05:49,224 --> 00:05:55,224
"Kim der ki bu rüyadan uyan"
61
00:05:56,092 --> 00:05:58,936
"Ona uzak"
62
00:06:03,335 --> 00:06:08,769
"Hu"
63
00:06:15,314 --> 00:06:17,480
-(TV kadın ses) Yapışmış birbirine.
-(TV kadın 1 ses) Çok mu acı geldi?
64
00:06:17,561 --> 00:06:19,824
(TV kadın ses) Çok acı geldi.
Bir de kıyması çok pişmiş.
65
00:06:19,905 --> 00:06:21,824
(TV kadın 2 ses)
Peki, itirazım var demiştin.
66
00:06:22,161 --> 00:06:24,970
(TV'den gelen anlaşılmayan konuşma)
67
00:06:28,805 --> 00:06:30,349
(TV Yekta ses) Bir anne baba olarak...
68
00:06:32,211 --> 00:06:33,622
Değiştirme. Geri dön.
69
00:06:33,724 --> 00:06:35,490
(TV kadın ses) Yemesi güzel ama hamur.
70
00:06:35,625 --> 00:06:38,779
Oğlumuzu sevgiyle büyüttük biz,
pamuklara sardık.
71
00:06:38,954 --> 00:06:41,024
Ama iddia o ki bir cana kıymış.
72
00:06:42,046 --> 00:06:45,007
Acımadan genç bir kızı öldürmüş.
73
00:06:47,149 --> 00:06:50,888
(TV Yekta ses) Hâlâ ispatlanmamış da olsa
dehşet içindeyiz.
74
00:06:52,446 --> 00:06:54,009
Aklımız almıyor bir türlü.
75
00:06:54,314 --> 00:06:58,520
Güler yüzlü, melek sandığımız
evladımızın içinde bir canavar mı var?
76
00:06:58,601 --> 00:07:00,302
(TV Yekta ses) Yani hiç mi tanıyamamışız?
77
00:07:02,145 --> 00:07:06,236
Herkes evladında şaşırtan
bir şeyler görür, ne yapacağını bilemez.
78
00:07:08,416 --> 00:07:10,470
İnsan evladına konduramıyor işte.
79
00:07:10,721 --> 00:07:13,978
Doğduğu günkü gibi masum sanıyor,
asla yapmaz diyor.
80
00:07:15,198 --> 00:07:17,049
Sadece bir baba olarak değil.
81
00:07:17,291 --> 00:07:20,111
Bir hukuk insanı olarak da çok üzgünüm.
82
00:07:22,783 --> 00:07:27,256
Ama yapabileceğimiz tek şey,
adalete teslim olmak.
83
00:07:30,006 --> 00:07:31,686
Diyeceğimiz başka bir şey yok.
84
00:07:32,131 --> 00:07:38,131
(Hep bir ağızdan) Yekta Bey,
bir soru daha alabilir miyiz?
85
00:07:38,943 --> 00:07:41,107
(Kadın) Lütfen, yeter.
86
00:07:41,263 --> 00:07:43,380
Sakın bırakma, gözleri hâlâ üzerimizde.
87
00:07:48,052 --> 00:07:49,404
Ne oluyor ya?
88
00:07:49,819 --> 00:07:54,467
(Üst üste konuşmalar)
89
00:07:55,138 --> 00:07:56,450
Ne yapıyor bu?
90
00:07:56,531 --> 00:07:57,833
Artist ya.
91
00:08:02,694 --> 00:08:05,694
(Gerilim müziği)
92
00:08:25,701 --> 00:08:28,701
(Gerilim müziği devam ediyor)
93
00:08:46,239 --> 00:08:49,901
Asma suratını artık Laçinciğim,
kahretme hayatını.
94
00:08:51,066 --> 00:08:55,017
Sen az önce oğlumuza alenen katil dedin.
95
00:08:55,447 --> 00:08:58,150
Nasıl gülümseyeyim, nasıl kahrolmayayım,
söyler misin?
96
00:08:58,392 --> 00:09:01,087
Yalan mı? Oğlun katil.
97
00:09:01,861 --> 00:09:03,962
Ve onu kurtaracak bir babası da yok.
98
00:09:04,408 --> 00:09:07,009
Destek çıkacak iş birlikçi annesi de.
99
00:09:08,377 --> 00:09:13,083
Elimi bırakanın, bana ihanet edenin
ne hâle geldiğini izliyoruz.
100
00:09:14,070 --> 00:09:15,921
İbretlik bir hikâye, değil mi?
101
00:09:16,225 --> 00:09:19,225
(Gerilim müziği)
102
00:09:26,984 --> 00:09:28,215
(Ceylin) İnci'm.
103
00:09:30,388 --> 00:09:31,521
Canım.
104
00:09:31,825 --> 00:09:33,895
Seni çok özlüyorum.
105
00:09:38,932 --> 00:09:41,861
Aslında ağlamaya gelmedim buraya.
106
00:09:45,744 --> 00:09:47,779
Müjdeli bir haber vermeye geldim.
107
00:09:51,151 --> 00:09:52,315
Bitti.
108
00:09:55,181 --> 00:09:56,658
Bitti İnci.
109
00:10:02,135 --> 00:10:03,799
Katil içeride.
110
00:10:04,799 --> 00:10:06,619
Engin'i içeri aldılar.
111
00:10:08,666 --> 00:10:10,619
En yakın arkadaşım...
112
00:10:13,635 --> 00:10:15,604
En yakın arkadaşım içeride.
113
00:10:17,909 --> 00:10:19,393
Hak ettiği yerde.
114
00:10:22,596 --> 00:10:24,643
Ömür boyu da orada kalacak.
115
00:10:24,893 --> 00:10:27,893
(Hüzünlü müzik)
116
00:10:31,728 --> 00:10:35,063
Senin göremediğin gökyüzünü
göstermeyeceğim ona.
117
00:10:37,424 --> 00:10:39,620
Soluyamadığın baharı...
118
00:10:41,299 --> 00:10:45,039
...koklayamadığın denizi
koklatmayacağım ona, söz veriyorum.
119
00:10:47,063 --> 00:10:50,063
(Hüzünlü müzik)
120
00:11:01,231 --> 00:11:05,935
Keşke ilk "Benim olsun abla bu." dediğinde
eşeklik yapmasaydım da sana verseydim.
121
00:11:07,533 --> 00:11:09,646
Ne kadar yakışmıştı hâlbuki.
122
00:11:14,504 --> 00:11:17,293
Ama böylesi hiç yakışmadı sana.
123
00:11:19,308 --> 00:11:22,308
(Hüzünlü müzik)
124
00:11:32,176 --> 00:11:35,191
Sen hep benim en güzelim olarak
kalacaksın.
125
00:11:38,081 --> 00:11:41,448
Ben hep senin için güçlü kalacağım.
126
00:11:42,839 --> 00:11:44,909
Hep senin için güçlü olacağım.
127
00:11:45,394 --> 00:11:48,394
(Hüzünlü müzik)
128
00:11:52,910 --> 00:11:54,606
Seni çok seviyorum.
129
00:11:57,981 --> 00:11:59,722
Hep benimle olacaksın.
130
00:12:10,229 --> 00:12:13,620
Terk edilmiş araç mezarlıkta.
Birkaç gündür buradaymış.
131
00:12:13,701 --> 00:12:15,995
(Telsiz polis ses) Anlaşıldı.
Şimdi iyice kontrol edin.
132
00:12:16,076 --> 00:12:17,472
Kiminmiş öğrenelim.
133
00:12:23,682 --> 00:12:25,064
Kimlik de burada.
134
00:12:30,714 --> 00:12:34,144
Pars Savcı'yı görmeye geldim.
Delilleri kim karartmış peşindeyiz.
135
00:12:34,629 --> 00:12:35,784
Ne çıktı?
136
00:12:36,011 --> 00:12:37,542
Sıfır, hiç.
137
00:12:37,884 --> 00:12:39,643
Temiz iş, yapanın izi falan yok.
138
00:12:40,120 --> 00:12:42,555
Yekta'nın ifadesi alındı mı bu süreçte?
139
00:12:42,659 --> 00:12:44,597
Bak, aynı yere takılmışız.
140
00:12:46,277 --> 00:12:49,839
Gördün mü Pars'tan niye şüphe ediyorum,
birlikte iş yapmak istemiyorum?
141
00:12:49,920 --> 00:12:50,988
Aynen.
142
00:12:51,964 --> 00:12:53,542
Aralarında bir şey var.
143
00:12:54,034 --> 00:12:56,517
Nasıl? Kaptırmış diyorsun
kuyruğu Yekta'ya.
144
00:12:56,605 --> 00:12:57,917
Bilmiyorum, öğreneceğiz.
145
00:12:58,035 --> 00:13:00,511
Niye direkt sormuyor,
"O gece ne yaptın?"
146
00:13:00,672 --> 00:13:02,977
-Bu kadar.
-Biliyorsan sormazsın abi.
147
00:13:03,337 --> 00:13:04,727
Ya da yan yanalarsa.
148
00:13:05,845 --> 00:13:08,400
Pars, Yekta yan yana. Vay arkadaş ya!
149
00:13:09,118 --> 00:13:10,884
(Eren) Çorbaya sinek kaçtı,
ben sana diyeyim.
150
00:13:11,102 --> 00:13:13,009
Ne yenilir ne yutulur.
151
00:13:13,415 --> 00:13:17,483
Cinayet gecesi Yekta'yla Pars'ın
telefon kayıtlarına baksak anlarız.
152
00:13:17,678 --> 00:13:19,522
Bak mı diyorsun,
öyle mi anlayayım ben bunu?
153
00:13:19,788 --> 00:13:20,960
Öyle bir şey demedim.
154
00:13:23,944 --> 00:13:25,756
-Avukat hanım ne diyor?
-Kim?
155
00:13:26,554 --> 00:13:27,889
Nasıl kim? Ceylin.
156
00:13:29,679 --> 00:13:31,061
Dünden beri haberim yok.
157
00:13:31,483 --> 00:13:32,631
Nasıl ya?
158
00:13:33,483 --> 00:13:36,592
Siz beraber değil miydiniz,
sende kalmıyor mu abi?
159
00:13:37,913 --> 00:13:39,327
(Eren) Vay arkadaş ya.
160
00:13:39,611 --> 00:13:41,470
Ben de dün niye bunlar
baş başa kutladı da...
161
00:13:41,551 --> 00:13:43,494
...beni aramadılar diye
trip atıyordum, iyi mi!
162
00:13:43,770 --> 00:13:45,207
Niye baş başa oluyormuşuz?
163
00:13:46,208 --> 00:13:47,989
Ne sıfatla birlikte kutluyoruz?
164
00:13:49,692 --> 00:13:51,832
Avukat hanım neyim oluyor benim?
165
00:13:54,145 --> 00:13:55,340
Hiç.
166
00:13:55,605 --> 00:13:57,611
İşimiz bitti, hukukumuz bitti.
167
00:13:59,121 --> 00:14:02,658
O avukat, ben savcı, aynı başladığımız
noktadayız yani.
168
00:14:05,012 --> 00:14:07,598
Peki abi, ben gene uğrarım.
169
00:14:07,794 --> 00:14:10,794
(Hüzünlü müzik)
170
00:14:15,763 --> 00:14:19,082
(Telefon çalıyor)
171
00:14:19,794 --> 00:14:22,793
(Telefon çalıyor)
172
00:14:23,583 --> 00:14:27,082
(Telefon ısrarla çalıyor)
173
00:14:27,552 --> 00:14:30,364
(Telefon ısrarla çalıyor)
174
00:14:30,606 --> 00:14:31,919
Üf!
175
00:14:32,098 --> 00:14:33,614
Yardım edeyim ister misiniz?
176
00:14:35,434 --> 00:14:38,848
(Telefon ısrarla çalıyor)
177
00:14:39,817 --> 00:14:40,965
Alo?
178
00:14:42,700 --> 00:14:44,825
Tamam. Ben de 10-15 dakikaya oradayım.
179
00:14:52,263 --> 00:14:55,994
Abiciğim, camı kapatabilir miyiz biraz?
Dondum da ben.
180
00:14:56,261 --> 00:14:58,660
Parfümünü boca etmişsin Neva,
nefes alamıyorum.
181
00:14:58,981 --> 00:15:02,496
Yok abi, çok sıkmadım öyle.
İki fıs sıkmışımdır.
182
00:15:02,583 --> 00:15:04,677
Sıkmışsın işte. Derdin neyse!
183
00:15:04,919 --> 00:15:07,172
Bir de baharatlı mı, tarçınlı mı,
öyle ağır ki.
184
00:15:07,253 --> 00:15:08,441
Allah Allah!
185
00:15:08,669 --> 00:15:11,364
-Resmen zehirledin ciğerlerimizi.
-Abart!
186
00:15:11,724 --> 00:15:13,755
Vallahi inip yürüyeceğim, o derece yani.
187
00:15:17,716 --> 00:15:19,377
-Abi, ne oluyor?
-Ne gibi?
188
00:15:19,512 --> 00:15:21,246
Sen benden ne saklıyorsun?
189
00:15:21,327 --> 00:15:23,473
Belli bir şey var çünkü, iyi değilsin sen.
190
00:15:23,591 --> 00:15:24,598
Bak ya!
191
00:15:24,679 --> 00:15:27,106
Son zamanlarda bir tuhafsın abi,
kabul et.
192
00:15:27,271 --> 00:15:30,543
Asabisin, gerginsin,
uyku desen zaten hak getire.
193
00:15:30,682 --> 00:15:32,737
Konuşmuyorsun abi benimle,
kaçıyorsun benden.
194
00:15:32,841 --> 00:15:34,799
Ne saklayacağım senden kızım ya?
195
00:15:35,018 --> 00:15:37,455
Her şeyimi bilirsin. Bu zamana kadar
ne sakladım senden?
196
00:15:37,933 --> 00:15:41,469
Bir camdan nerelere geldik arkadaş ya!
İyi, kapatıyorum.
197
00:15:41,937 --> 00:15:43,054
Al.
198
00:15:50,938 --> 00:15:52,485
Ne oluyor ikinize?
199
00:15:52,743 --> 00:15:54,758
Ne bir kahvaltı etmek,
ne günaydın demek!
200
00:15:54,915 --> 00:15:56,079
Defne, kızım!
201
00:15:56,953 --> 00:16:00,320
Ben sana küsüm baba,
sen dedemi evden kovdun.
202
00:16:26,211 --> 00:16:28,383
Bana bak, zaten canım burnumda...
203
00:16:28,487 --> 00:16:31,820
Dün utanmadan kızımın...
204
00:16:32,758 --> 00:16:35,258
...torunumun gözü önünde
beni evden kovdun.
205
00:16:35,516 --> 00:16:36,914
(Merdan) Bir laf ettirmedin.
206
00:16:37,688 --> 00:16:39,406
Hâlimi hatırımı sormadın.
207
00:16:40,453 --> 00:16:44,781
Ama ben senin babanım.
Ben seni utandırmam.
208
00:16:46,852 --> 00:16:51,250
O yüzden bunu herkesin içinde
ortalığa saçmadım.
209
00:16:52,015 --> 00:16:53,132
Ne bu?
210
00:16:55,821 --> 00:16:59,329
Senin evinden çıktığına göre
ne (***) olduğunu sen daha iyi bilirsin.
211
00:17:00,708 --> 00:17:04,396
Bak evlat, bunda kan var, kan!
212
00:17:05,115 --> 00:17:07,427
Hem de iki ayrı insanın kanı.
213
00:17:09,131 --> 00:17:10,372
(Merdan) Sonuç olarak...
214
00:17:11,389 --> 00:17:13,553
...kendi işini iyi hallet, tamam mı?
215
00:17:14,709 --> 00:17:16,881
Sonra (***) açıkta kalmasın.
216
00:17:17,787 --> 00:17:19,194
(Merdan) Ne derler bilirsin.
217
00:17:20,497 --> 00:17:24,575
Havlamayı bilmeyen köpek
evine kurt çağırır.
218
00:17:25,639 --> 00:17:26,818
Ha!
219
00:17:26,982 --> 00:17:29,164
Eğer bana teşekkür etmek istersen...
220
00:17:29,245 --> 00:17:31,977
...sizin evde akşam yemeğinde
teşekkür edersin.
221
00:17:32,092 --> 00:17:38,092
Makbule'ye de söyle, anasından öğrendiği
o yaren güvecinden yapsın.
222
00:17:38,417 --> 00:17:40,175
Çok severim, bilirsin.
223
00:17:41,246 --> 00:17:42,636
Özlemişim ya.
224
00:17:44,456 --> 00:17:47,918
Hadi kal sağlıcakla.
225
00:17:49,082 --> 00:17:52,082
(Gerilim müziği)
226
00:18:04,785 --> 00:18:06,821
Müvekkilinizle birlikte
odama gelirsiniz, hallederiz.
227
00:18:06,902 --> 00:18:08,446
-Hallolmayacak bir şey yok.
-Sağ olun.
228
00:18:10,392 --> 00:18:13,564
Zaten bilmediğiniz şeyler değil.
Bekliyorum, odama gelirsiniz.
229
00:18:13,760 --> 00:18:15,484
-(Kadın) Teşekkür ederiz.
-Görüşürüz.
230
00:18:16,962 --> 00:18:18,579
(Başsavcı) Avukat Hanım, günaydın.
231
00:18:18,861 --> 00:18:21,883
-Günaydın başsavcım.
-Ilgaz Savcı'm, sana da günaydın.
232
00:18:22,033 --> 00:18:24,822
Günaydın başsavcım, hoş geldiniz.
Geçmiş olsun.
233
00:18:24,903 --> 00:18:26,314
Geldi geçti şükürler olsun.
234
00:18:26,953 --> 00:18:29,930
Avukat Hanım'la sizi bir
sabah kahvesine alayım, olur mu?
235
00:18:30,486 --> 00:18:31,806
Gelin bakalım.
236
00:18:39,908 --> 00:18:41,783
Evliliği soracak, düzgün cevap ver.
237
00:18:42,010 --> 00:18:45,127
Allah Allah!
Ne zaman yamuk cevap verdim sanki?
238
00:18:49,711 --> 00:18:50,819
Otur otur.
239
00:18:54,281 --> 00:18:55,413
Ne söyleyeyim?
240
00:18:57,320 --> 00:18:58,695
Kahvaltı yaptınız mı?
241
00:18:58,945 --> 00:19:00,679
Evet başsavcım, ben almayayım.
242
00:19:01,132 --> 00:19:02,358
Ben de.
243
00:19:04,875 --> 00:19:06,281
Ee?
244
00:19:07,148 --> 00:19:08,812
Gelin hanım becerikli mi Ilgaz?
245
00:19:11,671 --> 00:19:13,054
Ne yediniz bakalım kahvaltıda?
246
00:19:13,179 --> 00:19:14,578
-Yumurta.
-Tost.
247
00:19:18,226 --> 00:19:20,515
Yumurtayla tost kadar farklıyız.
248
00:19:20,726 --> 00:19:22,694
Yani başka başka şeyler seviyoruz.
249
00:19:25,273 --> 00:19:26,757
Evlilik nasıl gidiyor peki?
250
00:19:28,843 --> 00:19:32,898
Hayır, yani özel hayata karışmak
haddim değil, huyum da.
251
00:19:33,539 --> 00:19:37,452
Ama insan bazen şaşırıyor.
252
00:19:38,725 --> 00:19:42,332
Daha senin nişan yeni atılmıştı ya Ilgaz.
253
00:19:42,982 --> 00:19:45,934
Bir de sizin durum biraz enteresan.
254
00:19:46,015 --> 00:19:47,919
-Dı.
-Anlamadım?
255
00:19:48,161 --> 00:19:49,299
(Ceylin boğazını temizledi)
256
00:19:49,395 --> 00:19:51,325
Enteresandı yani.
257
00:19:51,661 --> 00:19:53,380
Evet, biraz ani oldu başsavcım.
258
00:19:53,615 --> 00:19:54,672
(Başsavcı) Oldu mu?
259
00:19:55,270 --> 00:19:56,575
Olması mı gerekti?
260
00:19:57,020 --> 00:19:59,734
Ben orayı bir anlayamadım.
261
00:20:06,576 --> 00:20:10,495
Canınızı sıkan bir şey mi var sizin?
Yoksa aranız mı bozuk?
262
00:20:10,576 --> 00:20:12,114
Yok, aramız bozuk değil.
263
00:20:12,722 --> 00:20:15,003
Biz zaten hiç kavga etmeyiz başsavcım.
264
00:20:16,301 --> 00:20:20,767
Çünkü Ceylin gerginlikten, kavgadan
çok güzel kaçar.
265
00:20:21,635 --> 00:20:23,002
(Ilgaz) Genel olarak yani.
266
00:20:23,815 --> 00:20:25,002
Çok iyi kaçar.
267
00:20:29,229 --> 00:20:31,961
Müsaadenizle, yeni müvekkilim gelecek de.
268
00:20:33,455 --> 00:20:35,002
Durduran da olmadığına göre...
269
00:20:35,815 --> 00:20:37,861
...ben yine kaçıyorum başsavcım.
270
00:20:37,942 --> 00:20:40,942
(Müzik)
271
00:20:55,385 --> 00:20:56,705
Ne yapıyorsun sen?
272
00:21:00,306 --> 00:21:03,267
Asıl sen ne yapıyorsun?
Başsavcı o, farkındasın değil mi?
273
00:21:03,502 --> 00:21:06,760
Evet. Senin amirin, senin üstün.
274
00:21:07,235 --> 00:21:09,954
Neydi o içerideki hâlin,
bana laf mı çakıyorsun?
275
00:21:10,831 --> 00:21:12,862
Ne söyleyeceksen direkt yüzüme söyle.
276
00:21:17,878 --> 00:21:22,328
Sana ne söyleyeceksem dün
duruşma çıkışı, yan koridorda gömdüm.
277
00:21:26,418 --> 00:21:28,034
Söyleyecek bir şey yok yani.
278
00:21:28,615 --> 00:21:31,615
(Hüzünlü müzik)
279
00:21:40,949 --> 00:21:42,183
Oo başsavcım.
280
00:21:42,316 --> 00:21:44,581
Başsavcım gelince haber verin dedim ama.
281
00:21:44,662 --> 00:21:47,175
Gerek yok Pars,
kapıda mı karşılayacaksın beni?
282
00:21:47,902 --> 00:21:50,252
Maşallahınız var ya,
zımba gibi görünüyorsunuz.
283
00:21:50,333 --> 00:21:51,942
İyiyim, çok şükür.
284
00:21:52,152 --> 00:21:54,706
Çok meşgul etmeyeyim seni,
bir şey rica edeceğim.
285
00:21:54,787 --> 00:21:56,082
Tabii, buyurun başsavcım.
286
00:21:56,502 --> 00:21:59,789
Bu Ilgaz'ın evlilik meselesi
kafama takıldı da.
287
00:21:59,902 --> 00:22:04,696
Sen bir süreci, kanaatini,
gözlemlediklerini bana bir yazsan.
288
00:22:04,777 --> 00:22:06,027
Tabii, derhâl başsavcım.
289
00:22:06,108 --> 00:22:07,510
(Başsavcı) Büyük hayal kırıklığı.
290
00:22:08,011 --> 00:22:10,933
Yani öyleyse, tanıklıktan çekilmek içinse.
291
00:22:11,590 --> 00:22:13,246
Neyse, kolay gelsin.
292
00:22:13,363 --> 00:22:15,238
Sağ olun başsavcım, size de.
293
00:22:19,535 --> 00:22:20,856
Müsait miydiniz acaba?
294
00:22:20,951 --> 00:22:23,383
Tabii, buyurun Avukat Hanım.
295
00:22:29,206 --> 00:22:32,597
Birlikte iyi çalıştık sanki, ne dersiniz?
296
00:22:33,793 --> 00:22:35,074
Öyle gibi.
297
00:22:37,004 --> 00:22:40,191
Ben bu sürecin devamında da
size eşlik etmek isterim.
298
00:22:41,354 --> 00:22:45,681
Yani Engin'in yargılanma sürecinde,
Yekta'nın suç delillerini yok etme...
299
00:22:45,806 --> 00:22:50,757
...değiştirme veya gizleme, ayrıca
iftira suçunun ispatında.
300
00:22:50,838 --> 00:22:56,552
Hıh! Avukat Hanım, yine aldınız
sazı elinize, suç tasnifi yapıyorsunuz.
301
00:22:57,076 --> 00:23:00,310
Bu Engin'in migrenim tuttu da
hastaneye gittim de...
302
00:23:00,391 --> 00:23:03,521
...dediği hastaneye gittim.
Oradaki Hemşire Zuhal'in ifadesini aldım.
303
00:23:04,592 --> 00:23:06,120
Bakın ne diyor Zuhal Hanım.
304
00:23:06,201 --> 00:23:10,459
"Engin tek başına geldi.
Yalan söylemem için para verdi.
305
00:23:10,795 --> 00:23:12,389
Ben Yekta'yı tanımam." diyor.
306
00:23:12,470 --> 00:23:15,084
Zaten kendisi hakkında da soruşturma
başlattım.
307
00:23:16,045 --> 00:23:17,185
Buyurun.
308
00:23:24,350 --> 00:23:26,975
Parla, kızım bunu unuttun.
309
00:23:27,701 --> 00:23:30,575
Hem ne oldu seçmeler?
Koç seni takıma aldı mı?
310
00:23:30,723 --> 00:23:32,605
Bak, şampiyonaya gidiyorsun, değil mi?
311
00:23:32,754 --> 00:23:34,379
Anne, benden umudu kes.
312
00:23:34,675 --> 00:23:37,392
O şampiyonada yüzülecek,
madalya getirilecek.
313
00:23:37,490 --> 00:23:38,967
Yoksa almam bak seni eve.
314
00:23:42,364 --> 00:23:43,535
Kızım.
315
00:23:44,128 --> 00:23:46,707
Parla, yapma. Baban o senin.
316
00:23:46,841 --> 00:23:47,972
Değil.
317
00:23:48,371 --> 00:23:51,027
Kızım bak, biz annenle konuştuk,
aramızda hallettik.
318
00:23:51,138 --> 00:23:54,168
-Aranızda mı? Ne aranızda?
-Parla!
319
00:23:54,434 --> 00:23:57,497
Sen ne diyorsun anne?
Aldattı seni, aldattı!
320
00:23:57,957 --> 00:24:00,613
Kızım, bir dinle bak,
güzel güzel konuşalım.
321
00:24:02,473 --> 00:24:04,136
Sen ne yüzle geliyorsun hâlâ buraya?
322
00:24:04,232 --> 00:24:06,475
Parla, yapma bak, bir gören duyan olacak.
323
00:24:06,581 --> 00:24:09,488
Görsünler. Hatta herkes duysun.
324
00:24:10,105 --> 00:24:12,261
Babam annemi aldattı!
325
00:24:12,396 --> 00:24:14,285
Babam annemi aldattı!
326
00:24:14,387 --> 00:24:17,473
Kızım, sus! Lütfen sus!
327
00:24:17,660 --> 00:24:20,129
Ben affettim, lütfen sus. Tamam.
328
00:24:21,097 --> 00:24:24,144
Sen kocanı affettin ama
ben babamı affetmedim, anladın mı?
329
00:24:24,371 --> 00:24:27,568
Çok istiyorsan, çok seviyorsan
al eşyalarını git kocanın yanına yerleş.
330
00:24:27,649 --> 00:24:30,407
Biz anneannemle yaşarız.
Ben o eve dönmem.
331
00:24:30,519 --> 00:24:31,659
Ona da baba demem.
332
00:24:32,121 --> 00:24:35,121
(Hüzünlü müzik)
333
00:24:47,340 --> 00:24:48,824
Bittim ben Aylin.
334
00:24:51,239 --> 00:24:52,840
Kızım artık beni sevmiyor.
335
00:24:54,199 --> 00:24:55,590
Ne oluyorsunuz ya?
336
00:24:56,449 --> 00:24:57,613
Ne bağrışıyorsunuz?
337
00:24:58,582 --> 00:25:01,074
Ta yukarılara kadar geliyor sesiniz Aylin.
338
00:25:01,434 --> 00:25:03,363
(Aylin) Yok bir şey anne. Parla...
339
00:25:10,207 --> 00:25:12,356
Ne yapsın kız? Yıkıldı.
340
00:25:13,567 --> 00:25:14,864
Az suyuna git.
341
00:25:15,995 --> 00:25:17,050
(Gül) Hadi kızım.
342
00:25:17,436 --> 00:25:20,436
(Hüzünlü müzik)
343
00:25:32,239 --> 00:25:33,558
Güler yüzlü, melek sandığımız...
344
00:25:33,639 --> 00:25:35,269
(Ceylin) Sahtekâr ya bunlar.
345
00:25:35,350 --> 00:25:40,527
Bir de çıkmış millete mağduruz,
masumuz ayağına hikâye anlatıyorlar.
346
00:25:41,542 --> 00:25:44,386
Evet, magazini bırakalım,
işimize bakalım.
347
00:25:45,160 --> 00:25:46,668
Bulduk mu bir şeyler Eren Bey?
348
00:25:47,090 --> 00:25:49,308
Yok vallahi Sayın Savcı'm.
Çıkmaz sokaktayız.
349
00:25:49,403 --> 00:25:51,247
Yani Yekta'nın düzen kurduğuna dair...
350
00:25:51,328 --> 00:25:54,259
...bir delile rastlayamadık
enişte Osman'ın evinde.
351
00:25:54,356 --> 00:25:55,535
Kan örneğini alan?
352
00:25:56,084 --> 00:25:58,490
Ona da bakıyoruz ama ufuk karanlık.
353
00:25:58,747 --> 00:25:59,840
Çok güzel.
354
00:26:00,091 --> 00:26:03,443
Sen oğlunu korumak için debelen,
örtbas et her şeyi...
355
00:26:04,630 --> 00:26:08,075
...sonra satışa gelince vın.
Hiçbir şey olmamış gibi kenara çekil.
356
00:26:08,597 --> 00:26:12,243
Sayın Savcı'm, Laçin,
Yekta'nın nerede olduğu belirsiz...
357
00:26:12,462 --> 00:26:13,970
...yalan söyledi dedi ya...
358
00:26:14,298 --> 00:26:16,876
Nereye varacaksın buradan Eren?
Bir anlasam.
359
00:26:18,822 --> 00:26:23,478
Sayın Savcı'm, hani diyorum ki
Yekta'nın ifadesini alsak mı acaba?
360
00:26:24,219 --> 00:26:25,422
Alsak mı acaba?
361
00:26:26,908 --> 00:26:29,415
Ne zamandan beri
buna sen karar veriyorsun komiser?
362
00:26:32,220 --> 00:26:35,361
Anladım ben ya.
Ben fazla yüz göz oldum ikinizle de.
363
00:26:36,009 --> 00:26:38,642
Yol göstermecilik falan,
fikir beyan etmeler.
364
00:26:39,056 --> 00:26:41,156
Yok, estağfurullah Sayın Savcı'm,
benim ne haddime!
365
00:26:41,237 --> 00:26:42,922
Yahu adam neredeyse nerede!
366
00:26:43,210 --> 00:26:45,976
Konuyla alakası olsa
zaten ben alalım derim. Ben derim.
367
00:26:47,595 --> 00:26:49,110
Emir anlaşıldı savcım.
368
00:26:50,262 --> 00:26:53,016
Bana başka bir emriniz yoksa
ben müsaadenizi istiyorum artık.
369
00:26:53,097 --> 00:26:55,735
-Müsaademle çık.
-Emir anlaşıldı savcım.
370
00:27:03,095 --> 00:27:06,329
Bir gelişme olursa beni haberdar
edersiniz diye düşünüyorum.
371
00:27:07,790 --> 00:27:10,508
Gerekirse haberdar ederim Ceylin Hanım.
372
00:27:10,665 --> 00:27:13,665
(Müzik)
373
00:27:28,335 --> 00:27:31,335
(Duygusal müzik)
374
00:27:40,140 --> 00:27:43,418
Ilgaz Savcı'm, ifade için çağırdınız
hastane direktörü geldi.
375
00:27:43,499 --> 00:27:46,325
Avukatını bekliyor.
O da gelince odanıza alayım mı?
376
00:27:47,429 --> 00:27:48,546
Al Özge.
377
00:27:53,820 --> 00:27:55,239
(Ceylin boğazını temizledi)
378
00:27:55,382 --> 00:27:57,140
Ee, ne diyorsun?
379
00:27:58,000 --> 00:28:01,109
Kesin bir şey var.
Sen ifadesini alalım deyince koptu.
380
00:28:01,312 --> 00:28:03,945
-Gerildi adam bayağı.
-Ilgaz Savcı'm da bir şüphelenmişti.
381
00:28:04,367 --> 00:28:06,291
Hatta HTS kayıtlarına baksak
anlarız bile dedi.
382
00:28:06,372 --> 00:28:07,417
Baktır o zaman.
383
00:28:07,526 --> 00:28:09,969
Bak demedi ki Ceylin, baksak mı dedi.
İkisi aynı şey mi?
384
00:28:10,102 --> 00:28:12,086
Ay, Eren ya! Ay, Eren!
385
00:28:12,328 --> 00:28:14,148
Klasik bir Ilgaz Savcı'm işte.
386
00:28:14,229 --> 00:28:16,443
Bak der mi? Demez.
Biz dinler miyiz? Hayır.
387
00:28:16,524 --> 00:28:18,875
O yüzden sen bir koşu gidip
HTS'lerine baktır.
388
00:28:19,712 --> 00:28:20,860
Sana bir şey diyeyim mi?
389
00:28:21,336 --> 00:28:22,617
Ben bakacaktım zaten.
390
00:28:22,790 --> 00:28:25,114
Ama insan istiyor ki biri kendiyle
aynı fikirde olsun.
391
00:28:25,195 --> 00:28:26,726
-Hadi kaçtım ben.
-Hadi bye bye.
392
00:28:37,673 --> 00:28:40,024
Bunun burasında rengi kaçmış, bak.
393
00:28:40,105 --> 00:28:42,571
Teyzem neymişsin, bak bu A kalite,
çok güzel.
394
00:28:42,652 --> 00:28:45,540
-Üstü de sallanıyor.
-Sen bunu al, kasada ödersin.
395
00:28:46,970 --> 00:28:51,049
Oo koca Çınar, buralara düşmüşsün,
hayırdır? Hoş geldin.
396
00:28:53,065 --> 00:28:55,119
-Engin yapmış.
-Evet, gördüm.
397
00:28:55,667 --> 00:28:59,064
Sosyal medyanın anası ağlamış.
Yalnız çocuğa fena sövmüşler.
398
00:28:59,145 --> 00:29:01,369
Serdar, benim o (***) görmem lazım.
399
00:29:02,279 --> 00:29:05,799
Oğlum, manyak mısın lan?
Coştun, dalgalanıyorsun sen de.
400
00:29:05,880 --> 00:29:07,216
O saykoyu görüp ne yapacaksın?
401
00:29:09,099 --> 00:29:12,341
Ulan o (***) yüzünden
başıma gelmeyen kalmadı be!
402
00:29:12,982 --> 00:29:15,927
Gidip ağzına (***).
Yüzüne tüküreceğim o (***)!
403
00:29:16,200 --> 00:29:19,388
Neden diye, neden yaptın diye,
neden İnci diye soracağım.
404
00:29:19,598 --> 00:29:20,598
Hakkım değil mi lan?
405
00:29:21,372 --> 00:29:23,927
Tamam oğlum, seni anlıyorum da...
406
00:29:25,130 --> 00:29:27,075
Oğlum bak, akrabası değilsin,
bir şeyi değilsin.
407
00:29:27,278 --> 00:29:30,731
Tecrüben de var, daha önce girdin çıktın.
Seni görüşe almazlar ki.
408
00:29:31,744 --> 00:29:33,442
Hani gerçek arkadaşsın ya Serdar...
409
00:29:34,466 --> 00:29:36,255
...söyle patrona, o çözsün.
410
00:29:36,336 --> 00:29:39,880
Zaten patron da beni bekliyordu,
Serdar arasa da sorunlarını çözsem diye.
411
00:29:42,169 --> 00:29:43,911
Ona söyle, o çözsün.
412
00:29:48,575 --> 00:29:50,700
İfade için hazırlar Sayın Savcı'm,
alayım mı?
413
00:29:50,952 --> 00:29:53,136
-Buyursunlar.
-Buyurun lütfen.
414
00:30:01,169 --> 00:30:05,145
Sayın Savcı'm, hastanemiz
hakkında bir şikâyet varmış...
415
00:30:05,226 --> 00:30:06,779
...biz de ifade vermeye geldik.
416
00:30:09,044 --> 00:30:10,044
(Geçiş sesi)
417
00:30:14,043 --> 00:30:15,809
Sıkıldım, öyle bakıyordum ben de.
418
00:30:16,911 --> 00:30:20,841
Bir anne neredeyse kızını kaybediyormuş,
hastanenin hatası diyor.
419
00:30:21,935 --> 00:30:24,138
-Tazminat mı istiyor?
-Şu an şikâyetçi.
420
00:30:24,219 --> 00:30:26,989
Hastane ne diyor peki?
Bayağı köklü bir kurum çünkü.
421
00:30:27,099 --> 00:30:30,552
Şu an o aşamada değiliz.
Bence haberleri yok, bakacağız.
422
00:30:30,633 --> 00:30:31,633
Anladım.
423
00:30:31,714 --> 00:30:32,841
(Geçiş sesi)
424
00:30:36,494 --> 00:30:38,229
Siz bir gelin Avukat Hanım.
425
00:30:39,205 --> 00:30:40,955
Ben hemen geliyorum Mahmut Bey.
426
00:30:44,330 --> 00:30:48,002
Sen delirdin mi Ceylin?
Karşıma nasıl avukat olarak çıkarsın?
427
00:30:48,737 --> 00:30:53,018
Ben senin kocanım. Benim yürüttüğüm
soruşturmalarda avukatlık yapamazsın.
428
00:30:53,361 --> 00:30:55,169
Hakkımızda soruşturma mı açtırtacaksın?
429
00:30:55,250 --> 00:30:57,253
Mesleğimizden olmamıza mı
sebep olacaksın?
430
00:30:58,112 --> 00:30:59,409
Sakin ol kocacığım.
431
00:30:59,674 --> 00:31:01,463
Avukatlık Kanunu, madde 13
432
00:31:01,587 --> 00:31:05,978
Ayrıca Yargıtay, Cumhuriyet Savcılar
Etik Davranış İlkeleri var.
433
00:31:06,127 --> 00:31:07,768
Manyak mısın kızım sen?
434
00:31:08,612 --> 00:31:11,901
Madem biliyorsun, müvekkilin yanında
karşımda ne işin var?
435
00:31:12,072 --> 00:31:16,994
Daha vekâletimi sunmadım. Ben sadece
yol göstermek, eşlik etmek için geldim.
436
00:31:17,173 --> 00:31:20,439
İfade tutanağını da vekil olarak
imzalamayacağım, bu kadar.
437
00:31:20,690 --> 00:31:22,752
Madem vekâletin yok,
başka avukat gelsin.
438
00:31:22,838 --> 00:31:25,362
Allah Allah! Sen dosyadan çekil.
439
00:31:25,525 --> 00:31:27,798
Hem ben seve seve Pars'la
çalışırım, merak etme.
440
00:31:33,705 --> 00:31:36,705
(Gerilim müziği)
441
00:31:45,994 --> 00:31:47,354
(Kapı açıldı)
442
00:31:47,940 --> 00:31:50,940
(Gerilim müziği)
443
00:32:07,375 --> 00:32:10,375
(Gerilim müziği devam ediyor)
444
00:32:20,351 --> 00:32:21,951
Beni neden çağırdın?
445
00:32:22,422 --> 00:32:24,453
-Hoş geldin.
-Hiç de hoş gelmedim.
446
00:32:24,734 --> 00:32:27,258
Soruma cevap ver, beni neden çağırdın?
447
00:32:30,383 --> 00:32:32,219
En son ben evden çıkarken...
448
00:32:33,172 --> 00:32:36,672
...nefretle bakıp
salya sümük ağlıyordun.
449
00:32:36,953 --> 00:32:38,414
Annemi çok üzmüştün.
450
00:32:39,859 --> 00:32:40,930
Büyüdün be Engin.
451
00:32:41,976 --> 00:32:44,078
Hâlâ aynı yalana inanıyor olamazsın.
452
00:32:52,515 --> 00:32:55,343
Ben mi üzdüm? Ya baban?
453
00:32:56,406 --> 00:32:59,068
(Kadın) Niye aforoz edilen ben,
kalan baban oldu?
454
00:32:59,625 --> 00:33:04,898
Baban yüzünden işimi, arkadaşlarımı,
yaşadığım şehri, her şeyi kaybettim.
455
00:33:05,820 --> 00:33:09,945
O aynı şekilde,
bir milim kıpırdamadan kaldı.
456
00:33:11,851 --> 00:33:13,679
İstersen ilk sorduğun soruya
cevap vereyim...
457
00:33:13,760 --> 00:33:16,187
...beni neden çağırdın kısmına
çünkü uzayacak, belli oldu.
458
00:33:17,258 --> 00:33:20,703
Seni, bana geçmişin hesabını sor diye
çağırmadım teyze.
459
00:33:21,336 --> 00:33:22,750
Yardım et diye çağırdım.
460
00:33:27,398 --> 00:33:30,351
Sana yardım edeceğim fikrine
nasıl kapıldın acaba?
461
00:33:31,094 --> 00:33:33,430
Birbirimizi dokuz yıldır görmüyoruz bile.
462
00:33:34,476 --> 00:33:36,476
İstediğim şeyleri getirmişsin.
463
00:33:37,851 --> 00:33:39,648
Doğru yoldaymışım gibi geldi.
464
00:33:44,523 --> 00:33:47,219
Önce şu söylediğin yardımı
bir tanımla bakalım.
465
00:33:48,375 --> 00:33:50,351
Ve de ne karşılığında?
466
00:33:52,437 --> 00:33:53,437
Tamam.
467
00:33:57,867 --> 00:34:01,070
Avukatım olmanı,
beni buradan çıkarmanı istiyorum.
468
00:34:01,305 --> 00:34:04,788
Karşılığında sana tek kuruş
ödeyemem çünkü hiç param yok ama...
469
00:34:05,680 --> 00:34:09,336
...babamdan öcünü alma imkânı sunarım,
hatta dolayısıyla annemden.
470
00:34:10,332 --> 00:34:12,671
Bir de sevimliliğimle akrabalığımı.
471
00:34:18,000 --> 00:34:21,211
Meltem Hanım, ben tetkiklere
imza atmadım, bana sorulmadı, diyor.
472
00:34:21,359 --> 00:34:24,288
Aman efendim, imzasız olur mu?
Herkesin onayını alıyoruz.
473
00:34:24,433 --> 00:34:26,718
Herkesi değil, Meltem Hanım'ı soruyorum.
474
00:34:28,829 --> 00:34:31,017
-Aldık.
-Siz mi alıyorsunuz?
475
00:34:31,688 --> 00:34:34,008
Hayır, bir hastane direktörü için
küçük bir iş değil mi?
476
00:34:34,089 --> 00:34:35,361
Yok efendim, ben almıyorum.
477
00:34:35,493 --> 00:34:38,344
O zaman ezberden, aldık diye
nasıl öyle emin konuşuyorsunuz?
478
00:34:38,657 --> 00:34:41,134
Sayın Savcı'm, bir ara mı versek acaba?
479
00:34:41,259 --> 00:34:43,329
Gördüğünüz gibi Mahmut Bey iyi değil.
480
00:34:43,456 --> 00:34:46,040
(Ceylin) Üzerine gelinmesine de
bu kadar alışkın değil.
481
00:34:46,314 --> 00:34:51,532
Ayrıca alt üst ilişkilerde emin
olunan emirler vardır. Bu da onlardan.
482
00:34:51,697 --> 00:34:53,790
Yani alınması şart olduğu için...
483
00:34:53,871 --> 00:34:56,430
...emin olduğundan
Mahmut Bey öyle söylüyor, değil mi?
484
00:34:56,532 --> 00:35:00,126
Size sormadım Avukat Hanım, eşlik etmek
istediniz, ben de müsaade ettim.
485
00:35:00,743 --> 00:35:03,986
Eğer ifadeye müdahale edecekseniz,
sizi dışarı almak zorunda kalacağım.
486
00:35:07,398 --> 00:35:10,531
Yani o kıza yapılan bütün
teşhis, tedavi ve tetkiklerin...
487
00:35:10,619 --> 00:35:13,120
...doğru, hatasız, tam olduğunu
iddia ediyorsunuz, öyle mi?
488
00:35:13,403 --> 00:35:14,606
Evet Sayın Savcı'm.
489
00:35:16,114 --> 00:35:19,575
-İhtisasınız ne?
-Ne alakası var Sayın Savcı'm?
490
00:35:22,075 --> 00:35:24,215
-Soruma cevap alayım.
-İşletme efendim.
491
00:35:24,296 --> 00:35:27,965
Ama bir doktor gibi kıza yapılan
bütün teşhis ve tedavilerin...
492
00:35:28,046 --> 00:35:29,957
...hatasız olduğuna
kanaat getiriyorsunuz.
493
00:35:30,340 --> 00:35:35,567
Eğer söyleseydiniz, biz de bütün
doktorları ifadeye getirirdik Ilgaz Bey.
494
00:35:36,036 --> 00:35:38,098
Ben hastaneden bir yetkili istedim.
495
00:35:38,254 --> 00:35:41,036
Sorumlu kimse, şikâyetin muhatabı kimse
o gelsin dedim.
496
00:35:41,117 --> 00:35:44,309
(Ilgaz) Yani beyefendiyi buraya getirmek
sizin seçiminiz olmuş Avukat Hanım.
497
00:35:44,465 --> 00:35:48,207
Eğer gerekli görürsem kıza muayene yapan
tüm hekimleri de çağırırım, dinlerim.
498
00:35:48,288 --> 00:35:49,525
İfade bitti Özge.
499
00:35:49,606 --> 00:35:52,816
Beyefendinin ekleyeceği bir şey
yoksa ifade tutanağını imzalatalım.
500
00:35:53,403 --> 00:35:56,403
(Gerilim müziği)
501
00:36:01,114 --> 00:36:03,614
-(Rıdvan) Buyurun savcım.
-(Pars) Bu ne zaman bitecek Rıdvan?
502
00:36:04,761 --> 00:36:05,761
Az kaldı.
503
00:36:06,286 --> 00:36:09,371
Ne Merdan'mış arkadaş,
bak bak bitmedi. Gerçekten.
504
00:36:09,691 --> 00:36:11,993
Tamam, vakit dardı, yoğunduk,
seni de yorduk ama...
505
00:36:12,074 --> 00:36:15,293
...yani şimdi önünde
son teknoloji bilgisayar var.
506
00:36:15,426 --> 00:36:16,895
Artık bana somut bir şeyle gel.
507
00:36:17,864 --> 00:36:21,543
Şimdi savcım, eski dosyalar olduğu için
UYAP'tan göremiyorum.
508
00:36:21,624 --> 00:36:23,211
-Ee?
-(Rıdvan) Fiziki dosyaları bulup...
509
00:36:23,292 --> 00:36:26,691
...incelemem gerekti.
Siz de tek sayfa özet isteyince...
510
00:36:27,153 --> 00:36:28,567
...bu da üç sayfayı geçti.
511
00:36:29,089 --> 00:36:31,723
Ben onu teke düşürmeye çalışıyordum,
o yüzden...
512
00:36:31,863 --> 00:36:35,902
Tamam, geç ikisini, üçünü. Kısaltmadan
ver, çıktısını al, masama koy.
513
00:36:36,387 --> 00:36:39,387
(Gerilim müziği)
514
00:36:47,082 --> 00:36:48,121
(Ilgaz) Teşekkürler Özge.
515
00:36:48,309 --> 00:36:49,731
Buyurun Mahmut Bey.
516
00:36:55,551 --> 00:36:56,551
Buyurun lütfen.
517
00:36:59,153 --> 00:37:02,700
Son soru, tek cevap. Sen mi yaptın?
518
00:37:06,840 --> 00:37:09,379
Cevap, tavrını, kararını etkileyecek mi?
519
00:37:10,340 --> 00:37:14,551
-Anlaşıldı, yapmışsın.
-Sonuç, avukatım mısın?
520
00:37:23,020 --> 00:37:27,879
Savunmaya ilişkin belge şeklinde
beyan ettim. Kimse içeriğini görmedi.
521
00:37:29,355 --> 00:37:31,813
İstersen alabilirsin.
522
00:37:33,399 --> 00:37:34,910
Evet.
523
00:37:38,564 --> 00:37:39,844
Kim bu insanlar?
524
00:37:42,204 --> 00:37:43,352
Bunlar...
525
00:37:50,275 --> 00:37:52,306
Bunlar benim aptal olduğumu sananlar.
526
00:37:54,212 --> 00:37:58,478
Sadece benim kirli olduğumu düşünenler.
Ahkâm kesenler.
527
00:37:59,376 --> 00:38:03,447
Karşısındaki yargılanırken kaplan,
kendilerine geldiğinde kedi olanlar.
528
00:38:04,095 --> 00:38:06,775
-Yani?
-Yani teyzeciğim...
529
00:38:09,353 --> 00:38:13,610
...insanın kendiyle yüzleşmesi kadar
hiçbir şey koymuyor. Çıplak kalmak gibi.
530
00:38:13,822 --> 00:38:16,212
(Engin) Kusurlarını herkesten
gizlemeye çalışıyorsun...
531
00:38:16,523 --> 00:38:18,674
...ama tek bir kişi bile öğrendiyse...
532
00:38:19,510 --> 00:38:21,510
...artık tek bilen sen değilsen...
533
00:38:22,268 --> 00:38:26,448
...herkes öğrendiyse, artık neysen osun.
534
00:38:32,541 --> 00:38:35,487
Pisliğimizde boğulacaksak
birlikte boğulacağız, değil mi? Tamam.
535
00:38:38,736 --> 00:38:42,392
Yarın erkenden görüşmek üzere teyzeciğim.
Sevgili avukatım.
536
00:38:49,362 --> 00:38:51,174
Bu arada saçların güzel olmuş.
537
00:38:52,727 --> 00:38:53,846
Teşekkür ederim.
538
00:38:56,276 --> 00:38:57,565
(Kapı vuruldu)
539
00:39:06,198 --> 00:39:09,041
-Büyük çuvalladım.
-Yok, siz hiç öyle düşünmeyin.
540
00:39:09,205 --> 00:39:11,737
Belli, savcı bugün solundan kalkmış.
541
00:39:11,818 --> 00:39:14,150
Bir de biri canını yakmış,
acısını bizden çıkartıyor.
542
00:39:14,276 --> 00:39:17,369
-Merak etmeyin, halledeceğim yani.
-Bana kızacaklar.
543
00:39:18,135 --> 00:39:20,862
Siz yöneticilerinize
hiç bu ifadeden bahsetmeyin.
544
00:39:21,073 --> 00:39:22,768
Dediğim gibi, ben halledeceğim.
545
00:39:23,049 --> 00:39:27,486
Ben zaten kadına teklifimizi ileteceğim,
şikâyetini de geri almasını sağlayacağım.
546
00:39:27,994 --> 00:39:30,846
Böylece bu olay da
sessizce kapanmış olacak.
547
00:39:30,927 --> 00:39:35,299
Sizin talihsiz ifadeniz de
arşive gömülmüş olacak, tamam?
548
00:39:36,252 --> 00:39:38,518
Peki, siz öyle diyorsanız öyledir.
549
00:39:38,729 --> 00:39:41,534
Hiç endişe etmeyin. Görüşmek üzere.
550
00:39:47,721 --> 00:39:51,072
Bana bırakabilirsin,
ben dosyaya koyarım. Sağ ol Özge.
551
00:39:51,580 --> 00:39:54,580
(Gerilim müziği)
552
00:40:17,948 --> 00:40:18,963
Suyun.
553
00:40:21,424 --> 00:40:24,588
Öyle sağda solda bırakma. Beni takip et.
554
00:40:25,098 --> 00:40:26,098
Sebep?
555
00:40:26,909 --> 00:40:29,806
Adliyeden derhâl çık, söyleyeceklerimi
burada duymak istemezsin.
556
00:40:30,205 --> 00:40:32,627
-Niyeymiş o?
-Yürü Ceylin.
557
00:40:33,635 --> 00:40:36,635
(Gerilim müziği)
558
00:40:44,708 --> 00:40:47,591
Oldu mu Yekta? Memnun musun?
559
00:40:48,411 --> 00:40:50,396
Olmaz olur muyum hayatım?
560
00:40:50,989 --> 00:40:54,747
Hayat gayet tıkırında,
herkes hak ettiğini yaşıyor.
561
00:40:54,828 --> 00:40:59,958
Her şey yerli yerinde,
atın önünde ot, itin önünde et!
562
00:41:00,177 --> 00:41:05,311
Tepemize çıkardığın oğlun içeride,
sen de kaldın kıytırık emekli maaşına.
563
00:41:09,593 --> 00:41:11,338
(Laçin) Böyle mi olacak?
564
00:41:12,207 --> 00:41:15,818
Canımı yakıp, karşıma geçip
keyifle seyredecek misin?
565
00:41:19,548 --> 00:41:21,072
Aynen öyle yapacağım.
566
00:41:28,581 --> 00:41:29,581
Ah...
567
00:41:33,804 --> 00:41:35,523
Niye boşanmıyoruz?
568
00:41:36,304 --> 00:41:38,609
Zaten hiç yürütemedik, bitirelim gitsin.
569
00:41:39,976 --> 00:41:43,671
Olmaz. Biz acıyla birbirine tutunmuş...
570
00:41:44,343 --> 00:41:45,859
...örselenmiş ebeveynleriz.
571
00:41:47,608 --> 00:41:51,764
Yaralarımızı birlikte sarıyoruz.
Oğlumuzun acısını, kahrını...
572
00:41:52,367 --> 00:41:54,671
...birbirimize destek olarak atlatıyoruz.
573
00:41:58,210 --> 00:41:59,663
Nasıl, inandırıcı, değil mi?
574
00:42:04,777 --> 00:42:07,264
Bu şov kime?
575
00:42:08,335 --> 00:42:11,452
-Niçin?
-Kendim için!
576
00:42:12,991 --> 00:42:15,507
Sen sadece Laçin'sin!
577
00:42:15,804 --> 00:42:18,343
Ben Yekta Tilmen'im!
578
00:42:19,491 --> 00:42:24,233
Oğlumuz olacak o akılsınız yıkıp geçmeye
çalıştığı itibarımı seninle hiç sarsamam!
579
00:42:26,343 --> 00:42:28,725
Beni resmen bu hayata mahkûm ediyorsun.
580
00:42:32,601 --> 00:42:34,804
Ne mahkûmiyeti Laçin,
yapma Allah aşkına.
581
00:42:35,796 --> 00:42:37,484
İstediğin şey tam da bu değil mi?
582
00:42:37,734 --> 00:42:40,921
Hükmedilmeye,
başkalarının kölesi olmaya bayılırsın.
583
00:42:41,002 --> 00:42:42,179
Boşuna vırvır etme.
584
00:42:50,499 --> 00:42:52,249
Bu şikâyeti benim odamda gördün...
585
00:42:52,601 --> 00:42:54,139
...benim dosyamdan bilgi çaldın...
586
00:42:54,248 --> 00:42:56,154
...dünyadan haberi
olmayan hastaneye gittin...
587
00:42:56,235 --> 00:42:58,029
...adamları uyandırdın, işi kaptın.
588
00:42:59,827 --> 00:43:01,773
Kendine menfaat sağladın yani.
589
00:43:02,324 --> 00:43:04,702
Ayrıca soruşturma
gizliliğini ihlal ettin...
590
00:43:04,892 --> 00:43:08,178
...soruşturma belgelerini kayda aldın,
bunlar da ayrı ayrı suç.
591
00:43:08,319 --> 00:43:12,740
TCK 285 ve 286, bunları da
biliyorsunuzdur Avukat Hanım.
592
00:43:13,601 --> 00:43:14,601
Cevap ver.
593
00:43:16,304 --> 00:43:17,304
Soru yok ki.
594
00:43:17,811 --> 00:43:22,623
Aynen dediğim gibi olmuş işte.
Bir kere de şaşırt, tesadüfle olmuş olsun.
595
00:43:22,709 --> 00:43:25,952
-Oyun oynamamış ol.
-Ne güzel, tutarlı bir insanım işte.
596
00:43:26,195 --> 00:43:27,268
Neysem oyum.
597
00:43:27,349 --> 00:43:30,905
Kimseyi de altın yıldızlı kusursuzluk
abidesiyim diye kandırmıyorum.
598
00:43:30,986 --> 00:43:32,820
"Ben buyum"la olmuyor bu işler.
599
00:43:33,093 --> 00:43:36,109
Çaldığın bilgiyle
kendine müvekkil oluşturamazsın.
600
00:43:36,241 --> 00:43:38,445
Anladın mı? Yapamazsın!
601
00:43:38,531 --> 00:43:43,178
Görevim nedeniyle elde ettiğin belgeleri
kullanıp kendine menfaat sağlayamazsın!
602
00:43:45,640 --> 00:43:50,015
Benim bir savcı olarak etik davranış
ilkelerim var. Mesleğimle oynuyorsun.
603
00:43:50,773 --> 00:43:54,445
Sen ne zaman akıllanacaksın Ceylin?
Duvara toslayınca mı?
604
00:43:55,679 --> 00:43:58,726
Mesleğini kaybedince mi?
Ki ramak kalmıştı.
605
00:44:02,202 --> 00:44:05,663
Olduğunda hiç üzülmeyeceğim,
biliyor musun? Çünkü hak ediyorsun.
606
00:44:06,007 --> 00:44:08,835
(Ilgaz) Zaten sen bunlara nasıl
cüret ediyorsun, aklım almıyor.
607
00:44:09,249 --> 00:44:12,421
Hakkın değil Ceylin.
608
00:44:14,734 --> 00:44:18,960
Bir de avukat olarak aynı
soruşturmada geçip karşıma çıkıyorsun.
609
00:44:19,601 --> 00:44:22,515
Üst üste durmadan kuralları
hiçe sayıyorsun.
610
00:44:25,523 --> 00:44:30,070
Tamam, anladık. Anladık,
büyük hata, hatta suç.
611
00:44:31,195 --> 00:44:34,093
Ama sonuç olarak
bir avukat tutup geleceklerdi, değil mi?
612
00:44:34,601 --> 00:44:37,023
O avukat da ben oldum, ne var bunda?
613
00:44:37,820 --> 00:44:41,046
Parasızım, parasız! Sanki bilmiyorsun.
614
00:44:41,827 --> 00:44:44,187
Bütün gece ofiste kemiklerim titredi.
615
00:44:45,023 --> 00:44:48,195
Gazı kesmeyi bırak,
sayacı bile sökmüşler.
616
00:44:49,570 --> 00:44:53,053
Yok ofis kirasıydı, yok aidattı,
yok vergi dairesiydi...
617
00:44:53,134 --> 00:44:56,944
...baro aidatı derken ben neye
para yetiştireceğimi şaşırdım.
618
00:44:57,234 --> 00:44:58,999
(Ceylin) Az insaf!
619
00:45:03,554 --> 00:45:06,671
Tamam, hoş olmadı, kabul...
620
00:45:07,757 --> 00:45:09,499
...ama mazur görülebilir.
621
00:45:09,657 --> 00:45:12,155
Ceylin, bunun mazur görülecek
bir tarafı yok.
622
00:45:12,452 --> 00:45:14,945
(Ilgaz) Mevzuatı kafana göre
esnetemezsin.
623
00:45:15,460 --> 00:45:19,140
İstediğin gibi davranıp karşıdan da
sürekli anlayış bekleyemezsin.
624
00:45:19,491 --> 00:45:20,593
Tamam mı?
625
00:45:22,991 --> 00:45:27,202
Bu insan kullanmak,
durumu kullanmak, ilişkiyi kullanmak.
626
00:45:28,960 --> 00:45:29,968
Bencillik.
627
00:45:32,030 --> 00:45:36,663
Sana güvendim. Şikâyetle ilgili sorduğun
her soruya o yüzden cevap verdim.
628
00:45:38,046 --> 00:45:39,663
Sana her manada güvendim.
629
00:45:41,046 --> 00:45:42,124
Ama sen...
630
00:45:44,812 --> 00:45:47,335
(Telefon çalıyor)
Ama ben?
631
00:45:48,874 --> 00:45:51,491
(Telefon çalıyor)
Cevap vermeden önce söyle, ben?
632
00:45:52,937 --> 00:45:57,937
(Telefon ısrarla çalıyor)
633
00:46:01,007 --> 00:46:02,281
Efendim, dinliyorum.
634
00:46:03,441 --> 00:46:04,960
Tamam, hemen geliyorum.
635
00:46:11,467 --> 00:46:14,810
(Erkek) Arkadaşlarıyla yürüyorlarmış.
Annesiyle, babasıyla kavgalıymış.
636
00:46:15,014 --> 00:46:19,467
(Erkek) Babası da çocuğu evden atmış.
Çok üzülmüş, yaşamak istemiyorum demiş.
637
00:46:19,912 --> 00:46:23,701
Ne yaşadı, nasıl ağır geldiyse artık.
Sonra da direkt binaya girmiş.
638
00:46:23,873 --> 00:46:25,068
En üst kata fırlamış.
639
00:46:25,464 --> 00:46:28,224
Arkadaşları durumu fark edip
yetişinceye kadar da kendini atmış.
640
00:46:32,584 --> 00:46:35,881
Arkadaş, bu terasın
bir anahtarı falan yok mu?
641
00:46:36,053 --> 00:46:38,060
Kimse görmemiş mi, kimse dur dememiş mi?
642
00:46:38,553 --> 00:46:41,342
Bu nasıl bina böyle? Buraya
elini kolunu sallayan herkes giriyor mu?
643
00:46:42,287 --> 00:46:44,694
Bina görevlisi, kilidi
sürekli gençler kırıyordu, dedi.
644
00:46:44,790 --> 00:46:47,060
-Yanındaki arkadaşları burada mı?
-(Polis) Buradalar.
645
00:46:47,140 --> 00:46:48,927
Bir yere ayrılmasınlar,
onlarla konuşacağım.
646
00:46:49,008 --> 00:46:50,008
(Polis) Tamam.
647
00:46:58,381 --> 00:46:59,598
Savcı geliyor, yol ver.
648
00:47:04,108 --> 00:47:07,662
-Babamın burada ne işi var?
-Dilekçeyi yırtıp attı.
649
00:47:08,389 --> 00:47:10,217
Bizi boynu bükük bırakmadı, çok şükür.
650
00:47:16,074 --> 00:47:19,855
İntihar gibi görünüyor savcım
ama yine de soruşturacağız.
651
00:47:20,894 --> 00:47:23,894
(Gerilim müziği)
652
00:47:34,585 --> 00:47:36,944
-Ben odamdayım, kimse rahatsız etmesin.
-Laçin Hanım.
653
00:47:39,616 --> 00:47:43,303
Salonda. Gül Hanım burada.
654
00:47:43,850 --> 00:47:48,584
Evde yok dedim ama öyle bir baktı ki,
beklerim dedi.
655
00:47:49,663 --> 00:47:50,811
Ben korktum.
656
00:47:51,788 --> 00:47:56,046
Neyse, siz odanıza geçin.
Bekler bekler gider bence.
657
00:47:56,928 --> 00:47:59,928
(Gerilim müziği)
658
00:48:31,108 --> 00:48:32,548
O gün geldin ya...
659
00:48:33,964 --> 00:48:35,244
...teselli için...
660
00:48:37,952 --> 00:48:39,687
...kadın ne çok ağladı, dedim.
661
00:48:40,905 --> 00:48:45,397
Ellerimi tuttun, gözyaşlarımı sildin
hani İnci'nin odasında.
662
00:48:47,546 --> 00:48:50,577
Dünyada hâlâ iyi insanlar var, dedim.
663
00:48:52,562 --> 00:48:54,882
Ta o zaman biliyordun.
664
00:48:56,312 --> 00:49:01,726
Oğlunun, evladımın canına kıydığını.
Ta o zaman.
665
00:49:08,132 --> 00:49:09,172
Nasıl yaptın?
666
00:49:12,968 --> 00:49:14,088
Düşünüyorum...
667
00:49:14,858 --> 00:49:18,178
...düşünüyorum,
düşünüyorum, düşünüyorum...
668
00:49:18,259 --> 00:49:22,764
...bir türlü cevabını bulamıyorum!
Nasıl yaptın?
669
00:49:22,913 --> 00:49:26,014
Hayır, acımızı yakından
görmeye mi geldi diyorum...
670
00:49:26,201 --> 00:49:28,459
...ne hâlde olduğumuzu
görmeye mi geldi diyorum...
671
00:49:28,540 --> 00:49:31,497
...içten içe bizimle alay etmeye mi
geldi diyorum!
672
00:49:31,710 --> 00:49:34,241
Nasıl yaptı, cevabını bulamıyorum!
673
00:49:36,976 --> 00:49:38,944
Sen nasıl anasın?
674
00:49:39,194 --> 00:49:43,381
Sen anasın, değil mi?
Senin vicdanın hiç mi sızlamadı?
675
00:49:43,632 --> 00:49:47,053
Sen benim suratıma nasıl baktın?
Sen hiç utanmadın mı?
676
00:49:47,460 --> 00:49:49,616
Biz size sığındık!
677
00:49:50,077 --> 00:49:54,647
Biz size güvendik. Biz size
içimizle, dışımızla, acımızla sığındık.
678
00:49:54,843 --> 00:49:57,507
Sen benim suratıma nasıl baktın?
679
00:49:58,085 --> 00:49:59,671
Aklım almıyor!
680
00:50:06,713 --> 00:50:09,064
Ağlama! Ağlama.
681
00:50:10,651 --> 00:50:11,931
Ağlama!
682
00:50:13,065 --> 00:50:17,580
Sen daha gerçek acıyı tatmadın.
Senin daha yüreğin yanmadı.
683
00:50:18,377 --> 00:50:21,784
Sen daha kara topraklara
evladım diye sarılmadın.
684
00:50:22,596 --> 00:50:24,760
O yüzden ağlama.
685
00:50:27,642 --> 00:50:29,705
Rabb'imden tek dileğim var,
biliyor musun?
686
00:50:30,892 --> 00:50:35,181
İnşallah en kısa zamanda
bana yaşattığı acının aynısını...
687
00:50:35,658 --> 00:50:39,095
...tez vakit sana da yaşatsın. İnşallah.
688
00:50:39,838 --> 00:50:45,626
İnşallah Rabb'im, bu kefene
oğlunu kendi ellerinle koyarsın.
689
00:50:45,916 --> 00:50:49,580
Kendi ellerinle sar da
bir toprağa ver bakalım!
690
00:50:50,306 --> 00:50:55,900
Nasıl oluyormuş acı, o cani oğlunun
üstüne toprağı bir at bakalım da...
691
00:50:56,650 --> 00:50:59,845
...gerçek acı neymiş bir gör.
692
00:51:00,525 --> 00:51:03,525
(Duygusal müzik)
693
00:51:10,338 --> 00:51:11,502
(Kapı kapandı)
694
00:51:21,267 --> 00:51:25,288
-Ne kadar güzel saçların var.
-Seninki de çok güzel. Gözlerin de.
695
00:51:25,369 --> 00:51:27,400
Teşekkür ederim, çok tatlısın.
696
00:51:27,486 --> 00:51:29,517
(Kadın) Şimdi artık her rapor kayıtlı.
697
00:51:30,220 --> 00:51:32,767
Ama anlatamıyoruz ki,
2015'ten öncesi yok.
698
00:51:32,848 --> 00:51:33,907
(Ceylin) Zahmet oldu.
699
00:51:34,424 --> 00:51:37,009
Elif'imin hastalıkları 2013'te başladı.
700
00:51:37,611 --> 00:51:41,165
Hastane batınca da raporlar
kayboldu gitti.
701
00:51:41,501 --> 00:51:44,072
Tabii, hayati bilgileri
yedeklemek lazım.
702
00:51:44,196 --> 00:51:48,360
Hepsi aklımda.
Evlat söz konusu oldu mu unutulmuyor.
703
00:51:48,978 --> 00:51:50,251
(Meltem) Ama dinleyen kim?
704
00:51:51,626 --> 00:51:57,102
Çocuğumun derdi neyse anlattım,
inanmadılar. İlla baştan.
705
00:51:57,509 --> 00:52:00,240
Yok, istemiyoruz,
çocuğuma dokunmayın, dedim...
706
00:52:00,321 --> 00:52:02,975
...ama yine de benden habersiz
ne istiyorlarsa yapmışlar.
707
00:52:03,342 --> 00:52:07,326
Anlıyorum Meltem Hanım.
Gerçekten sizi çok iyi anlıyorum.
708
00:52:07,944 --> 00:52:12,217
Bu süreçte çok yorulmuşsunuz,
Elifciğim de çok yıpranmış.
709
00:52:12,358 --> 00:52:16,248
Bakın, istediğiniz bir hastanede
tedavi olabilir, bunu sağlayabiliriz.
710
00:52:16,329 --> 00:52:20,724
Yok, hangi hastaneye gitsek aynı.
Sil baştan eziyet.
711
00:52:20,850 --> 00:52:22,990
(Meltem) Kızıma benden daha iyi
kimse bakamıyor.
712
00:52:23,483 --> 00:52:26,037
Peki, biz sizi nasıl mutlu edebiliriz?
713
00:52:27,014 --> 00:52:29,147
Benim mutlu olacak hâlim mi kalmış?
714
00:52:31,513 --> 00:52:32,716
Meltem Hanım...
715
00:52:34,967 --> 00:52:37,967
...bakın, hastane yönetimi
olayı tatlıya bağlamak istiyor.
716
00:52:38,451 --> 00:52:41,537
Ve dinlemek isterseniz
bir teklifleri var.
717
00:52:45,748 --> 00:52:47,811
Yani daha müsait bir yerde konuşabiliriz.
718
00:52:56,873 --> 00:52:59,139
-Hoş geldiniz Sayın Savcı'm.
-Çok beklettim mi?
719
00:52:59,248 --> 00:53:01,099
Yok savcım, ben de yeni geldim zaten.
720
00:53:01,444 --> 00:53:04,631
Telefonda da anlattığım gibi,
çocuğu bir görün, muayene edin.
721
00:53:04,881 --> 00:53:07,682
Hastanenin uyguladığı tedaviden
kaynaklı bir sorun mu yaşıyor...
722
00:53:07,763 --> 00:53:10,123
...yoksa kendi kronik
rahatsızlığından mı bir anlayalım.
723
00:53:10,475 --> 00:53:13,776
Bu ön muayene olsun, eğer
yormayacaksak adli tıbba getiririz...
724
00:53:13,857 --> 00:53:16,769
...daha detaylı bir muayene yaparız.
-Tabii savcım, nasıl isterseniz.
725
00:53:17,574 --> 00:53:19,355
Adli tıp nasıl, bu aralar yoğun mu?
726
00:53:19,527 --> 00:53:22,050
(Doktor) Yoğun mu?
Ne zaman sakin oldu ki savcım?
727
00:53:22,363 --> 00:53:26,441
Savcım, bir halı saha maçı yapalım,
özleştik. Hani kapışacaktık?
728
00:53:26,628 --> 00:53:29,542
Adli tıpçılar bize yine baklava
ısmarlamak istiyor, öyle mi? Yeriz.
729
00:53:29,623 --> 00:53:32,832
Hastanemize, teklifimizi
kabul ettiğinizi ileteceğim.
730
00:53:33,238 --> 00:53:36,222
Oo Ilgaz Savcı'm, zahmet etmişsiniz.
731
00:53:36,527 --> 00:53:39,535
Hanımefendi iyi niyetimizi anladı,
uzlaşacağız.
732
00:53:40,066 --> 00:53:42,136
Kendisi şikâyetini geri çekecek.
733
00:53:42,217 --> 00:53:44,449
Evet Savcı Bey,
şikâyetimi geri çekeceğim.
734
00:53:44,925 --> 00:53:49,011
Öyle yok. Şikâyetini geri alsa da
resen soruşturulacak bir mesele.
735
00:53:49,324 --> 00:53:51,519
Müsaade ederseniz
biz de işimizi görelim.
736
00:53:54,816 --> 00:53:56,191
Siz tedirgin olmayın.
737
00:53:56,707 --> 00:53:59,707
(Gerilim müziği)
738
00:54:02,824 --> 00:54:08,824
(Telefon çalıyor)
739
00:54:10,113 --> 00:54:13,839
-Güzel bir haber ver Eren.
-Bomba haberlerim var. Sen neredesin?
740
00:54:13,988 --> 00:54:17,847
Tamam, hemen konum atıyorum.
Bu arada Ilgaz da burada, haberin olsun.
741
00:54:17,928 --> 00:54:20,793
Ilgaz Savcı'mdan saklayacak, gizleyecek
bir şeyimiz yok canım.
742
00:54:21,394 --> 00:54:25,089
-(Eren) Kızacak ama ne yapalım Ceylin?
-(Ceylin) İyi, tamam, hadi ışınlan çabuk.
743
00:54:25,170 --> 00:54:26,746
Adliye yakınlarındayım zaten.
744
00:54:47,519 --> 00:54:48,519
Neden?
745
00:54:50,894 --> 00:54:54,894
Bana tek bir neden söyle, neden?
Neden öldürdün?
746
00:54:56,589 --> 00:54:58,737
-Onu ben de özlüyorum.
-Ne?
747
00:54:59,379 --> 00:55:01,379
Özlemen için önce sevmen gerek.
748
00:55:03,246 --> 00:55:06,504
-Sevmediğimi kim söyledi?
-(***) herif, sevsen niye öldüresin?
749
00:55:09,246 --> 00:55:10,366
Beni reddetti.
750
00:55:11,683 --> 00:55:14,293
Bunu sen de bilirsin, yüz vermedi.
751
00:55:15,339 --> 00:55:16,746
Tıpkı sana yaptığı gibi.
752
00:55:18,988 --> 00:55:22,613
Sen geri çekildin, ben hesabını sordum.
753
00:55:22,976 --> 00:55:24,256
Cezasını kestim.
754
00:55:24,337 --> 00:55:27,530
(***) bu nasıl sevmek lan?
İnsan sevdiğini öldürür mü?
755
00:55:27,611 --> 00:55:32,311
Sen... Ben incitmeyi bırak,
o kıza dokunmaya kıyamadım lan!
756
00:55:32,392 --> 00:55:36,425
Sen manyak mısın oğlum? Psikopatsın
lan sen! Hayvan mısın lan sen?
757
00:55:36,506 --> 00:55:38,347
(Çınar) İnsan sevdiğini öldürür mü lan?
758
00:55:38,428 --> 00:55:41,729
O kız senin yüzünden yok,
beni duyuyor musun?
759
00:55:41,784 --> 00:55:46,378
Gözü, yüzü, sesi senin yüzünden yok! Yok!
760
00:55:47,355 --> 00:55:48,355
Hayat.
761
00:55:48,792 --> 00:55:52,026
Hayat mı? Senin hayatını (***)!
Oğlum bak, beni delirtme!
762
00:55:52,107 --> 00:55:55,870
Öldürürüm! Hele bir sıyrıl bu işten,
hele bir dışarı çık, seni ben öldüreceğim!
763
00:55:55,951 --> 00:55:58,107
Seni ellerimle geberteceğim,
beni duydun mu?
764
00:55:58,279 --> 00:56:01,393
Ellerimle geberteceğim!
Hayatını (***) oğlum senin!
765
00:56:01,474 --> 00:56:04,565
(Gardiyanlar bağırıyor)
Bırak! Öldüreceğim oğlum!
766
00:56:04,646 --> 00:56:08,393
Gülme lan bana! Gülme bana! Gülme!
767
00:56:08,474 --> 00:56:11,300
-Gülüşünü yapıştırırım!
-Cezaevine mi girmek istiyorsun sen?
768
00:56:11,381 --> 00:56:12,542
İçeride, dışarıda...
769
00:56:13,753 --> 00:56:15,402
(Çınar) Seni (***)!
770
00:56:20,433 --> 00:56:23,433
(Gerilim müziği)
771
00:56:39,425 --> 00:56:42,425
(Gerilim müziği devam ediyor)
772
00:57:10,072 --> 00:57:14,174
-(Ilgaz) Bu ilaçlar da mı Elif'in?
-Evet, hepsi onun.
773
00:57:15,689 --> 00:57:18,033
-Elif kaç yıldır hasta?
-(Doktor) Nefes al.
774
00:57:18,307 --> 00:57:21,791
Küçüklüğünden beri.
Zaten kalbi delik doğdu.
775
00:57:22,057 --> 00:57:24,033
(Meltem) Arkası felaket gibi geldi.
776
00:57:28,352 --> 00:57:30,385
İyileşme görülmüş ama bir dönem anladığım.
777
00:57:30,520 --> 00:57:34,522
Yani, işte öyle dediler.
Aldık, getirdik, yine kötü oldu.
778
00:57:35,914 --> 00:57:36,914
Eşiniz?
779
00:57:37,333 --> 00:57:40,591
Üst katta yeni eşiyle, çocuklarıyla.
780
00:57:42,181 --> 00:57:43,523
Ayrıyız biz.
781
00:57:43,961 --> 00:57:45,405
Velayeti bende.
782
00:57:50,626 --> 00:57:52,734
Tabii böyle basit bir muayeneyle
anlamak zor.
783
00:57:52,815 --> 00:57:54,503
(Doktor) Detaylı tetkik yapmak lazım.
784
00:57:56,923 --> 00:57:59,351
Ama bayağı yıpranmış. Bedeni çok yorgun.
785
00:57:59,612 --> 00:58:01,949
Gözle görülür seviyede kas erimesi mevcut.
786
00:58:02,172 --> 00:58:04,204
Hastanede nasıl tedavi yaptılar...
787
00:58:04,602 --> 00:58:06,912
...hastanın dosyasını
detaylı bir incelemek lazım.
788
00:58:06,993 --> 00:58:09,458
Onlar mı sebep oldu
yoksa başka bir şey mi?
789
00:58:09,539 --> 00:58:11,578
Şu an için bir şey söylemek imkânsız.
790
00:58:11,659 --> 00:58:13,387
Verdikleri ilaçlardan.
791
00:58:13,542 --> 00:58:15,952
İşte ayağa kalkacak hâli kalmadı ki.
792
00:58:17,601 --> 00:58:19,016
Bir bardak su alabilir miyim?
793
00:58:23,093 --> 00:58:24,678
Şunlara bir göz atar mısın?
794
00:58:25,153 --> 00:58:26,923
(Ilgaz) Bu yaştaki bir çocuk için
uygun mu?
795
00:58:27,499 --> 00:58:28,956
Halam kullanıyor bunu bayağı.
796
00:58:30,026 --> 00:58:33,441
Yok savcım.
Kimse bir çocuğa bu ilaçları vermez.
797
00:58:33,522 --> 00:58:35,128
(Doktor) Zaten çok ağır ilaçlar.
798
00:58:35,294 --> 00:58:37,617
Hem de
farklı farklı hastalıklarda kullanılıyor.
799
00:58:38,049 --> 00:58:41,049
(Müzik)
800
00:58:48,017 --> 00:58:50,064
İçerideki durum hoşuma gitmedi benim.
801
00:58:50,249 --> 00:58:52,387
Sen bu raporu
acil gönderebilirsin, değil mi?
802
00:58:52,468 --> 00:58:53,949
Tabii savcım, merak etmeyin.
803
00:58:54,030 --> 00:58:56,779
(Doktor) Ben hastanın dosyasını inceler,
detaylı tetkikleri alır...
804
00:58:56,860 --> 00:58:58,374
...raporlayıp hızlıca size gönderirim.
805
00:58:58,455 --> 00:59:01,273
Tamam. Teşekkür ederim. Hadi kolay gelsin.
806
00:59:01,354 --> 00:59:02,903
Sağ olun savcım. Görüşürüz.
807
00:59:06,717 --> 00:59:08,075
Böyle mi olacak artık?
808
00:59:08,779 --> 00:59:11,736
Restleşecek miyiz sürekli?
İşime taş mı koyacaksın benim gerçekten?
809
00:59:12,109 --> 00:59:13,302
Seninle ne ilgisi var?
810
00:59:13,536 --> 00:59:15,709
O kız iyi değil.
Ben de sebebi kimse bulacağım.
811
00:59:16,125 --> 00:59:17,793
Kusura bakma, planların suya düştü.
812
00:59:18,768 --> 00:59:22,249
Ortada bir suç varsa bul tabii.
Ama ya insani bir hataysa?
813
00:59:22,552 --> 00:59:24,751
Ya maddi olarak telafi edilebilirse?
814
00:59:25,882 --> 00:59:29,477
Oradan nasıl görünüyor, bilmiyorum
ama aynı şeyi görmediğimiz kesin.
815
00:59:30,142 --> 00:59:32,374
Aa! Çok şaşırdım.
816
00:59:36,624 --> 00:59:38,287
(Ilgaz) Ne karıştırıyorsunuz siz yine?
817
00:59:38,852 --> 00:59:41,126
Başladığımız işi bitiriyoruz
Sayın Savcı'm.
818
00:59:41,821 --> 00:59:43,198
Bir şey karıştırdığımız yok.
819
00:59:43,493 --> 00:59:46,120
-(Ceylin) Hadi Eren! Çatladım. Getir.
-(Eren) Geldim geldim.
820
00:59:50,295 --> 00:59:51,869
Yekta o gece Bursa'daymış.
821
00:59:52,344 --> 00:59:54,561
Nasıl ya? Laçin gitmediğini söylemişti.
822
00:59:54,642 --> 00:59:56,946
O da doğru söylüyor
çünkü karısının yanına gitmemiş.
823
00:59:57,096 --> 00:59:58,901
(Eren) Pars'la beraber
bir hastanedelermiş.
824
00:59:58,982 --> 00:59:59,985
Ne için?
825
01:00:00,404 --> 01:00:01,535
Onu da öğrendim.
826
01:00:03,376 --> 01:00:04,498
Benim eski hanım...
827
01:00:05,215 --> 01:00:07,692
(Eren) Benim eski hanımın
bir arkadaşı çalışıyor da hastanede.
828
01:00:07,947 --> 01:00:11,197
Hastane yönetimi sıkı sıkıya tembihlemiş
bilgi dışarı çıkmasın diye ama...
829
01:00:11,278 --> 01:00:13,829
...ben işte böyle bir enişte
kontenjanından falan öğrendim.
830
01:00:15,158 --> 01:00:16,799
O gece bir rapor kaybolmuş.
831
01:00:20,119 --> 01:00:22,048
Pars, Yekta'nın pisliğini örttü yani.
832
01:00:23,252 --> 01:00:26,210
-Yani öyle görünüyor.
-(Ceylin) Şu işe bak!
833
01:00:26,554 --> 01:00:29,847
Düzgün adam, harika savcı ayağına
arkamızdan iş çeviriyormuş, öyle mi?
834
01:00:30,390 --> 01:00:32,226
Kim bilir daha başka neler çeviriyordur!
835
01:00:32,307 --> 01:00:34,444
İyi. Hadi bakalım.
Ben onu şikâyet edeyim de görsün.
836
01:00:34,525 --> 01:00:36,036
Ceylin hiçbir şey yapmayacaksın.
837
01:00:36,188 --> 01:00:38,683
Önce ben bir ayrıntılarını öğreneceğim.
Sakın!
838
01:00:46,379 --> 01:00:47,499
(Eren) Ceylin!
839
01:00:48,167 --> 01:00:50,307
Ben emniyete geçiyorum.
Gel bırakayım seni. Yol üstü.
840
01:00:50,388 --> 01:00:52,495
Yok. Taksiye atlar giderim ben.
841
01:00:58,123 --> 01:01:01,153
Bunların da bu trip hâlleri
beni benden alıyor arkadaş.
842
01:01:03,601 --> 01:01:04,757
(Kapı vuruluyor)
843
01:01:04,838 --> 01:01:06,134
(Özge) Hoş geldiniz Metin Bey.
844
01:01:06,460 --> 01:01:07,754
(Metin) Kızım, Ilgaz yok mu?
845
01:01:07,848 --> 01:01:09,745
Dışarı çıkmıştı ama birazdan döner.
846
01:01:09,826 --> 01:01:12,372
İsterseniz ben size bir
kahve ikram edeyim, burada bekleyin.
847
01:01:12,959 --> 01:01:13,959
İyi, olur.
848
01:01:22,148 --> 01:01:25,148
(Müzik)
849
01:01:55,577 --> 01:01:58,577
(Gerilim müziği)
850
01:02:03,549 --> 01:02:06,512
(Kapı vuruldu)
Ilgaz, yardımına ihtiyacım var.
851
01:02:08,028 --> 01:02:09,199
Metin baba.
852
01:02:10,134 --> 01:02:11,134
Burada mıydınız?
853
01:02:11,623 --> 01:02:12,696
Bu ne kızım?
854
01:02:15,102 --> 01:02:16,515
Senin bundan haberin var mı?
855
01:02:19,187 --> 01:02:20,187
Var.
856
01:02:20,973 --> 01:02:22,132
Benim niye yok?
857
01:02:22,526 --> 01:02:25,691
Nasıl oluyor?
Kimden izin alıyorlar da nikâh kıyıyorlar?
858
01:02:25,928 --> 01:02:28,041
-Ne münasebetle?
-Metin baba, gerilmeyin lütfen.
859
01:02:28,122 --> 01:02:30,230
-Geçici bir durum.
-(Metin) Kızım, evlenmişler!
860
01:02:30,391 --> 01:02:32,850
-Ne geçici?
-Zorunluluktan çünkü.
861
01:02:33,787 --> 01:02:35,859
Yahu ne zorunluluğu?
Şunu bana bir izah et.
862
01:02:38,497 --> 01:02:40,129
Bazı sıkıntılı durumlar oldu.
863
01:02:40,210 --> 01:02:42,070
(Neva) Ilgaz'ın ifade vermesi gerekti.
864
01:02:42,907 --> 01:02:47,663
Ilgaz da Ceylin'in mesleğini,
avukatlığını tehlikeye atmak istemedi.
865
01:02:47,821 --> 01:02:49,236
Sanıyorum yani.
866
01:02:49,657 --> 01:02:51,855
Tanıklıktan çekilmek için evlendi.
867
01:02:52,492 --> 01:02:53,697
Formalite gibi.
868
01:02:54,489 --> 01:02:57,489
(Gerilim müziği)
869
01:03:05,414 --> 01:03:08,479
(Erkek) Avukata bak lan.
Okuya okuya âlim olacak.
870
01:03:08,599 --> 01:03:11,456
(Erkek 2) Kitapları kalın bunların.
Kafayı yemiş baksana.
871
01:03:11,537 --> 01:03:12,975
Hiç sorma. Baksana.
872
01:03:17,413 --> 01:03:18,560
(Engin) Çekil başımdan.
873
01:03:22,238 --> 01:03:24,350
Kardeş, bana da yardım etsen?
874
01:03:24,855 --> 01:03:26,363
(Erkek 3) Avukatmışsın. Anlarsın.
875
01:03:26,825 --> 01:03:28,526
Benim avukat hiçbir şey yapmıyor.
876
01:03:29,493 --> 01:03:31,211
Haksız yere tıktılar beni buraya.
877
01:03:31,466 --> 01:03:32,761
Kardeş, kurban olayım.
878
01:03:33,108 --> 01:03:35,103
Belli ki kendi işini kendin çözeceksin.
879
01:03:35,422 --> 01:03:36,819
Benimkine de bir el atsan?
880
01:03:38,417 --> 01:03:40,822
Çok kalmayacağım burada. Hadi bak işine.
881
01:03:47,739 --> 01:03:48,903
(Kapı açıldı)
882
01:03:51,009 --> 01:03:52,502
Savcım, müsait misiniz?
883
01:03:52,891 --> 01:03:54,714
Engin'in iddianamesine çalışıyorum.
884
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
Nedir?
885
01:04:02,142 --> 01:04:04,324
Kasten adam öldürmenin nitelikli hâli.
886
01:04:04,503 --> 01:04:06,235
(Pars) Canavarca hisle öldürme.
887
01:04:07,050 --> 01:04:09,101
Ağırlaştırılmış müebbete kadar gider.
888
01:04:09,752 --> 01:04:10,752
Bence de.
889
01:04:11,039 --> 01:04:14,608
Acıma hissi olmaksızın maktulün kafasına
küllükle vurarak öldürmüş.
890
01:04:15,393 --> 01:04:16,393
Hakkıdır.
891
01:04:17,710 --> 01:04:19,989
Aynı fikirde olunca
güzel oluyoruz sanki, değil mi?
892
01:04:21,634 --> 01:04:22,778
Acıkmışsın.
893
01:04:23,281 --> 01:04:24,960
Mesai de bitti. Gel bir şeyler yiyelim.
894
01:04:25,041 --> 01:04:26,890
Sen bana iyice alıştın Ilgaz.
895
01:04:26,971 --> 01:04:29,229
Bak bu sefer bir şey yemeden kalkmam,
ona göre.
896
01:04:30,196 --> 01:04:31,373
Tamam, öyle olsun.
897
01:04:32,138 --> 01:04:33,677
Buraları toparlayıp geliyorum.
898
01:04:35,406 --> 01:04:36,526
(Kapı kapandı)
899
01:04:39,721 --> 01:04:42,531
-Kolay gelsin Muharrem abi.
-Sağ olasın.
900
01:04:44,113 --> 01:04:45,909
Al dedin diye alıyorum.
901
01:04:46,237 --> 01:04:48,288
(Muharrem) Yoksa kimsenin malında
gözüm yok.
902
01:04:48,369 --> 01:04:49,634
Al, al, al.
903
01:04:49,716 --> 01:04:53,397
Al, ister yık, ister kır, ne yaparsan yap.
Yeter ki gözüm görmesin.
904
01:04:53,478 --> 01:04:56,666
Ceylin kızım,
yukarıda misafirin var kapıda.
905
01:04:57,445 --> 01:04:58,634
Tamam, sağ ol.
906
01:05:03,975 --> 01:05:06,975
(Müzik)
907
01:05:18,773 --> 01:05:20,903
(Ceylin dış ses) Tamam.
Ben bu evde dinlenmediğimi...
908
01:05:20,984 --> 01:05:22,547
...sözüme güvenilmediğini anladım.
909
01:05:22,706 --> 01:05:25,563
Ama gerçekler ortaya çıkınca
ben size böyle davranmayacağım.
910
01:05:26,504 --> 01:05:29,504
Yine ablam diyeceğim,
yine annem diyeceğim. Söyle Osman.
911
01:05:34,756 --> 01:05:36,010
Hoş geldin anne.
912
01:05:44,323 --> 01:05:47,178
Ben de çok kızgınım,
kırgınım babama ama...
913
01:05:47,795 --> 01:05:49,584
...şu an gelse, kızım dese...
914
01:05:50,105 --> 01:05:51,416
...hemen unutuveririm.
915
01:05:51,963 --> 01:05:53,688
(Aylin) Kızlar kıyamaz babalarına.
916
01:05:54,047 --> 01:05:55,489
Parla da affedecek.
917
01:05:58,625 --> 01:05:59,834
Polis gelmiş.
918
01:06:02,065 --> 01:06:04,477
(Kapı vuruluyor)
Buyurun?
919
01:06:05,180 --> 01:06:07,089
Memur Bey, kime bakmıştınız?
920
01:06:07,170 --> 01:06:09,032
-Zafer Erguvan'ın evi burası mı?
-Evet.
921
01:06:09,113 --> 01:06:12,124
-Kendisiyle görüşecektik.
-Yok ki. Sefere gitti, balığa.
922
01:06:12,205 --> 01:06:13,646
Ne konuşacaktınız babamla?
923
01:06:13,828 --> 01:06:17,091
Şehir mezarlığının orada terk edilmiş
bir araç içinde cüzdanını bulduk.
924
01:06:17,933 --> 01:06:19,786
Emin misiniz Memur Bey?
Bir yanlışlık olmasın?
925
01:06:19,867 --> 01:06:21,191
Cüzdanın içinde kimliği var.
926
01:06:21,577 --> 01:06:23,224
Mezarlık, araba mı?
927
01:06:23,305 --> 01:06:25,305
Ne işi var ki cüzdanının orada?
928
01:06:25,951 --> 01:06:27,391
Ben bir arayayım kayınpederi.
929
01:06:27,472 --> 01:06:28,863
Bıraktı ya telefonunu.
930
01:06:29,365 --> 01:06:30,506
Ne kadar oldu gideli?
931
01:06:30,587 --> 01:06:33,271
-Yani birkaç gün olmuştur.
-Hemen hemen.
932
01:06:33,352 --> 01:06:35,052
Kayıp ihbarında bulunmak ister misiniz?
933
01:06:35,135 --> 01:06:37,059
Yok, bir soruşturalım.
934
01:06:37,175 --> 01:06:39,442
Belki sefere beraber gittiği
birine falan ulaşırız.
935
01:06:40,282 --> 01:06:42,016
Tamam ama irtibatta kalalım.
936
01:06:42,127 --> 01:06:43,740
-Tamam.
-(Polis) İyi günler.
937
01:06:46,968 --> 01:06:50,056
Osman, babama bir şey olmuş olmasın?
938
01:06:50,137 --> 01:06:52,359
Dur, öyle hemen
aklına kötü şeyler getirme.
939
01:06:52,998 --> 01:06:56,119
Bir bakalım. Şu balıkçı barınağı
var ya sürekli gittiği...
940
01:06:56,200 --> 01:06:57,483
...oraya ben bir gidip sorayım.
941
01:06:57,669 --> 01:07:00,043
-Dur ben de geliyorum. Şunları bırakalım.
-(Osman) Tamam.
942
01:07:01,681 --> 01:07:03,996
Yok oğlum, yok.
Çoluk çocuk işi bize göre değil.
943
01:07:04,077 --> 01:07:05,969
Nasıl ilgileneceksin?
Nasıl alakadar olacaksın?
944
01:07:06,050 --> 01:07:08,557
Baksana ne gece var
ne gündüz var anasını satayım.
945
01:07:09,488 --> 01:07:11,696
Hem biz boşuna mı yaptık
kısa dönem evlilik?
946
01:07:12,339 --> 01:07:13,339
Eren!
947
01:07:13,906 --> 01:07:15,591
-Amirim.
-(Metin) Burayı bir boşalttık.
948
01:07:18,746 --> 01:07:19,746
Geç.
949
01:07:24,446 --> 01:07:26,097
Hayır olsun inşallah amirim.
950
01:07:28,996 --> 01:07:30,140
Biliyordun, değil mi?
951
01:07:31,214 --> 01:07:35,207
-Neyi amirim?
-Eren, sus! Bana poz yapma. Tamam mı?
952
01:07:35,288 --> 01:07:36,528
Evlilik işini diyorum.
953
01:07:38,234 --> 01:07:39,551
Hangi evlilik amirim?
954
01:07:40,812 --> 01:07:42,950
Bak şimdi sinirimi senden çıkartacağım.
955
01:07:43,420 --> 01:07:45,831
Oğlum, daha nereye kadar
saklayacağınızı düşünüyorsunuz?
956
01:07:48,746 --> 01:07:51,074
İşte öyle evlendiler amirim.
957
01:07:52,718 --> 01:07:55,302
Biz çalalım, biz oynayalım yani, öyle mi?
Anlat.
958
01:07:56,070 --> 01:07:57,839
Yakışıyor mu lan size?
959
01:07:58,398 --> 01:07:59,743
Biz burada neciyiz?
960
01:08:00,221 --> 01:08:01,439
Bostan korkuluğu mu?
961
01:08:01,732 --> 01:08:03,447
Yok, estağfurullah amirim.
Öyle şey olur mu?
962
01:08:03,528 --> 01:08:05,813
Hem eğlence falan yok. Düz nikâhtı.
963
01:08:06,920 --> 01:08:08,508
Kızı kurtarmak için yaptınız, değil mi?
964
01:08:08,589 --> 01:08:11,396
Onu Ilgaz'a sorsak sanki amirim.
Savcım daha doğrusunu bilir.
965
01:08:11,477 --> 01:08:12,698
(***) bilir!
966
01:08:13,256 --> 01:08:14,358
Ben öğrendim.
967
01:08:14,904 --> 01:08:16,569
Aleyhte tanıklık etmemek...
968
01:08:16,650 --> 01:08:18,405
...ifade vermemek için evlendi.
969
01:08:20,265 --> 01:08:22,649
-Öyle diyorsanız öyledir amirim.
-Vay be!
970
01:08:23,461 --> 01:08:25,220
Sana da yazıklar olsun Eren!
971
01:08:26,085 --> 01:08:27,205
(Metin) Bravo!
972
01:08:27,570 --> 01:08:30,067
Ulan bir birbirinize
yok demeyi bilmiyorsunuz.
973
01:08:30,148 --> 01:08:31,836
Dur demeyi bilmiyorsunuz yani.
974
01:08:32,731 --> 01:08:35,035
Ancak kıvırt, açık örtmeye çalış.
975
01:08:35,249 --> 01:08:36,481
Bravo! Bravo!
976
01:08:40,242 --> 01:08:41,354
(Kapı kapandı)
977
01:08:42,095 --> 01:08:43,811
Böyle programsız geldik ama...
978
01:08:44,170 --> 01:08:45,326
...hanım beklemesin.
979
01:08:46,889 --> 01:08:48,051
Afiyet olsun.
980
01:08:53,354 --> 01:08:54,887
(Pars) Bunu ilk kez yapıyoruz, değil mi?
981
01:08:54,968 --> 01:08:57,640
Yani mekânlarda böyle yan yana falan.
982
01:08:57,721 --> 01:08:58,753
Aynen.
983
01:08:59,133 --> 01:09:00,943
İlk kez böyle karşılıklı yani, değil mi?
984
01:09:01,024 --> 01:09:03,615
Belli mi olur,
hayat fırsat verirse yine yaparız.
985
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Eyvallah.
986
01:09:08,559 --> 01:09:10,240
Tabii yaparız yapmasına da...
987
01:09:12,403 --> 01:09:14,472
...ilkinin nedenini de merak ediyor insan.
988
01:09:24,966 --> 01:09:26,767
Anlaşıldı. Mevzu derin.
989
01:09:28,418 --> 01:09:30,882
Senin hakkında
bir sürü olumsuz şey söyleyebilirim.
990
01:09:32,680 --> 01:09:33,917
(Ilgaz) Zor bir insansın.
991
01:09:34,526 --> 01:09:35,741
Geçimsizsin.
992
01:09:37,786 --> 01:09:39,400
Yer yer de kibirlisin.
993
01:09:41,777 --> 01:09:42,777
Eyvallah.
994
01:09:45,929 --> 01:09:48,482
Hepimizin var böyle
birbiri hakkında tespitleri.
995
01:09:49,900 --> 01:09:52,458
Güzel bir şeyler söyle de
boğazımıza dizilmesin.
996
01:09:54,748 --> 01:09:56,173
Hep takdir ettim seni.
997
01:09:57,132 --> 01:10:00,505
İşine olan ciddiyetin, zekân, tutkun...
998
01:10:01,212 --> 01:10:02,605
...hayranlık uyandırıcı.
999
01:10:03,336 --> 01:10:06,429
Harbi söylüyorum bunu, sen
gördüğüm en esaslı savcılardan birisin.
1000
01:10:06,588 --> 01:10:08,295
Hayırdır Ilgaz, ölüyor muyum?
1001
01:10:08,904 --> 01:10:10,358
Bütün bunların yanında...
1002
01:10:10,827 --> 01:10:14,215
...acaba diyorum,
herkesin kırıldığı bir nokta vardır çünkü.
1003
01:10:14,691 --> 01:10:17,474
İnsan. Yaradılış.
1004
01:10:18,430 --> 01:10:19,902
Senin de kırıldığın...
1005
01:10:21,420 --> 01:10:23,325
...eğildiğin bir yer var mı Pars?
1006
01:10:25,432 --> 01:10:26,841
Açıktan gel Ilgaz.
1007
01:10:32,009 --> 01:10:34,540
Cinayet gecesi
Yekta'yla birlikte olduğunuzu biliyorum.
1008
01:10:39,452 --> 01:10:41,000
Sen ne yaptın Pars?
1009
01:10:41,081 --> 01:10:43,081
(Gerilim müziği)
1010
01:10:48,104 --> 01:10:50,894
Bak, sessizliğinle
dolduruyorum boşlukları.
1011
01:10:53,030 --> 01:10:54,030
Peki.
1012
01:10:56,496 --> 01:10:58,604
Yekta için ekmeğini kana buladın mı?
1013
01:11:05,108 --> 01:11:06,360
Öyle bir şey değil o.
1014
01:11:08,656 --> 01:11:12,328
Yapma Pars. Hastaneye gitmişsiniz
birlikte. Bir raporu yok etmişsin.
1015
01:11:13,290 --> 01:11:14,643
(Ilgaz) Oldu mu şimdi bu?
1016
01:11:15,156 --> 01:11:16,811
Yakıştı mı sana Pars?
1017
01:11:17,013 --> 01:11:18,805
Sen neyi örtmeye çalışıyorsun?
1018
01:11:24,636 --> 01:11:25,965
Onun değildi o rapor.
1019
01:11:28,664 --> 01:11:29,664
Benimdi.
1020
01:11:33,695 --> 01:11:36,308
(Korna çalıyor)
1021
01:11:37,076 --> 01:11:40,076
(Müzik)
1022
01:11:50,200 --> 01:11:51,515
Ambulans çağıralım hemen.
1023
01:11:52,767 --> 01:11:55,767
(Müzik)
1024
01:12:03,520 --> 01:12:05,932
(Pars dış ses) İyiyim ben.
Bir şeyim yok. Zorla mı tutacaksınız?
1025
01:12:06,026 --> 01:12:09,029
Çıkar şunu, çıkar! Allah Allah!
1026
01:12:10,691 --> 01:12:11,933
Geçmiş olsun Pars Bey.
1027
01:12:12,076 --> 01:12:14,238
Bir şeyim yok Doktor Bey.
Acelem var, gitmem lazım.
1028
01:12:14,672 --> 01:12:16,712
(Doktor) Durumunuzla ilgili
biraz konuşabilir miyiz?
1029
01:12:17,129 --> 01:12:19,806
-Tabii, buyurun.
-(Doktor) Epilepsi hastalığınız var.
1030
01:12:20,450 --> 01:12:23,329
Sara hastalığı olarak da bilinir.
Hafife alınacak bir durum değil.
1031
01:12:23,902 --> 01:12:26,902
(Müzik)
1032
01:12:38,867 --> 01:12:40,652
(Telefon çalıyor)
1033
01:12:42,487 --> 01:12:43,487
Yekta.
1034
01:12:46,104 --> 01:12:47,615
Bana yardım etmen lazım.
1035
01:12:49,624 --> 01:12:51,669
Kimsenin bilmemesi gereken bir mesele.
1036
01:12:52,173 --> 01:12:53,898
Tamam, geliyorum. Bir konum at.
1037
01:12:55,100 --> 01:12:56,514
Dön, Bursa'ya gidiyoruz.
1038
01:12:57,732 --> 01:12:59,528
(Pars dış ses) O gece
hiç yaşanmamış gibi...
1039
01:13:00,662 --> 01:13:02,411
...o hastaneye hiç gitmemişim gibi...
1040
01:13:03,236 --> 01:13:04,395
...yok etti raporu.
1041
01:13:04,881 --> 01:13:06,812
(Pars) Yani anlayacağın Ilgaz kardeşim...
1042
01:13:08,006 --> 01:13:10,900
...hiç kimse için kendimi kirletmedim,
kirletmem de.
1043
01:13:11,789 --> 01:13:15,418
Sadece şahsıma,
özel hayatıma ait bir bilgiyi...
1044
01:13:15,499 --> 01:13:16,833
...gizledim, o kadar.
1045
01:13:17,890 --> 01:13:20,890
(Müzik)
1046
01:13:27,109 --> 01:13:28,358
(Ayak sesi)
1047
01:13:36,100 --> 01:13:37,899
Teşekkür ederim. Eline sağlık.
1048
01:13:41,671 --> 01:13:43,633
Niye dağılmış burası bu kadar böyle?
1049
01:13:44,494 --> 01:13:47,043
Dün gece o itin eşyalarını dışarı attım.
1050
01:13:47,381 --> 01:13:49,224
(Ceylin) O arada dağılmış işte biraz.
1051
01:13:50,784 --> 01:13:53,540
Olsun. Sen yine toparlarsın.
1052
01:13:54,087 --> 01:13:55,647
Marifetlisindir sen.
1053
01:13:57,198 --> 01:13:59,780
-Güzelleştirirsin.
-Toplarım anne.
1054
01:14:01,111 --> 01:14:03,070
Toplarım, hep toplarım ama...
1055
01:14:04,201 --> 01:14:05,588
...bu sefer çok zor.
1056
01:14:14,704 --> 01:14:16,543
Çok güzel olmuş. Eline sağlık.
1057
01:14:18,819 --> 01:14:20,908
(Gül) Belki başka bir yere taşırsın ofisi.
1058
01:14:21,786 --> 01:14:25,801
Yani değişiklik iyidir her zaman.
1059
01:14:27,231 --> 01:14:28,425
Neden geldin?
1060
01:14:30,070 --> 01:14:33,400
Neden geldin anne?
Niye lafı dolandırıyorsun? Söylesene.
1061
01:14:34,784 --> 01:14:37,656
Ben sevmiyorum böyle,
bana direkt olun, lütfen.
1062
01:14:37,737 --> 01:14:38,769
Ben...
1063
01:14:39,784 --> 01:14:41,590
...seni bir yakından göreyim dedim.
1064
01:14:45,039 --> 01:14:46,230
(Gül) Bir de...
1065
01:14:51,204 --> 01:14:52,699
...özür dilerim.
1066
01:14:53,776 --> 01:14:55,907
Ben çok mahcubum sana karşı.
1067
01:14:56,753 --> 01:14:58,232
Yani bir anne...
1068
01:14:58,813 --> 01:15:01,315
...evladının ne yapıp
ne yapamayacağını bilir.
1069
01:15:03,294 --> 01:15:04,714
Evladını tanır.
1070
01:15:06,134 --> 01:15:07,314
Ben bilemedim.
1071
01:15:08,484 --> 01:15:10,845
Benim gözüm öylesine kör oldu ki...
1072
01:15:11,815 --> 01:15:13,509
...ben göremedim.
1073
01:15:15,547 --> 01:15:17,839
Ben senin çırpınışlarını göremedim.
1074
01:15:18,015 --> 01:15:19,830
Hiçbir zaman göremedin ki.
1075
01:15:22,144 --> 01:15:23,287
(Gül) Haklısın.
1076
01:15:23,957 --> 01:15:25,695
Ne desen haklısın.
1077
01:15:26,592 --> 01:15:28,320
Sen benim cahilliğime ver.
1078
01:15:28,492 --> 01:15:30,275
Bilgisizliğime ver. Benim...
1079
01:15:30,426 --> 01:15:31,911
Benim acıma ver.
1080
01:15:32,308 --> 01:15:33,308
Benim...
1081
01:15:33,953 --> 01:15:35,197
...deliliğime ver.
1082
01:15:38,123 --> 01:15:39,502
Ama beni affet.
1083
01:15:40,640 --> 01:15:41,922
Affet!
1084
01:15:43,671 --> 01:15:44,671
Ben...
1085
01:15:45,333 --> 01:15:49,165
Ben açtığım yaraları nasıl saracağım,
onu da bilmiyorum.
1086
01:15:49,907 --> 01:15:53,559
Şimdi böyle gelip,
seni görünce daha iyi anladım.
1087
01:15:55,988 --> 01:15:57,331
Çok derin.
1088
01:16:01,528 --> 01:16:02,870
Ama izin ver.
1089
01:16:04,548 --> 01:16:06,828
Yani izin verirsen...
1090
01:16:07,883 --> 01:16:11,641
...sen gibi çalışırım.
Sen gibi çabalarım ben senin için.
1091
01:16:11,913 --> 01:16:13,074
İzin ver.
1092
01:16:15,252 --> 01:16:17,345
Ben sana çok haksızlık ettim.
1093
01:16:18,130 --> 01:16:20,568
Bunun hesabını Rabb'ime bile veremezken...
1094
01:16:20,649 --> 01:16:22,729
...sana nasıl vereceğim, ben bilmiyorum.
1095
01:16:25,188 --> 01:16:27,533
Sen beni affedebilecek misin?
1096
01:16:28,245 --> 01:16:30,603
Bizi affedebilecek misin?
1097
01:16:31,114 --> 01:16:33,919
Emin değilim. Ben bundan da emin değilim.
1098
01:16:35,749 --> 01:16:37,425
Ama çok istiyorum.
1099
01:16:41,156 --> 01:16:42,647
Benim kızım!
1100
01:16:48,210 --> 01:16:49,851
Benim akıllı kızım.
1101
01:16:50,174 --> 01:16:53,174
(Duygusal müzik)
1102
01:17:01,649 --> 01:17:03,756
(Erkek) Bizim Kürşat adam arıyorum dedi.
1103
01:17:03,914 --> 01:17:06,004
Varsa bir tanıdık, söyle gitsin.
1104
01:17:08,886 --> 01:17:10,165
(Osman) Kolay gelsin Hamit abi.
1105
01:17:10,933 --> 01:17:12,559
Kolaysa başına gelsin.
1106
01:17:14,170 --> 01:17:16,350
Hamit abi, biz babamı soracaktık.
1107
01:17:18,015 --> 01:17:20,142
Burada yok. Epeydir gelmiyor.
1108
01:17:21,142 --> 01:17:22,913
En son cenazede görmüştüm.
1109
01:17:22,994 --> 01:17:24,792
Yok, seferde zaten de...
1110
01:17:24,873 --> 01:17:27,277
...şimdi telefonunu evde unutmuş.
Ulaşamıyoruz.
1111
01:17:27,772 --> 01:17:28,994
Kiminle gitmiş ki?
1112
01:17:29,570 --> 01:17:32,697
Bilmiyoruz ki. Ne kiminle gittiğini
söyledi ne geminin adını söyledi.
1113
01:17:32,778 --> 01:17:36,787
Vallahi uzun yola açılan çok tekne var.
Deniz de coştu çok şükür.
1114
01:17:37,844 --> 01:17:40,294
Küçük teknelerle varıp varıp,
balık alıp, geri geliyoruz.
1115
01:17:40,375 --> 01:17:41,802
(Erkek 2) Kim bilir nerededir?
1116
01:17:42,424 --> 01:17:44,183
Neyse, ben sağa sola haber vereyim.
1117
01:17:44,264 --> 01:17:46,181
Hangi tekneyle çıkmış, öğreneyim.
1118
01:17:46,635 --> 01:17:48,217
(Hamit) Hem size telefon da bulurum.
1119
01:17:48,298 --> 01:17:49,549
Konuşursun babanla.
1120
01:17:49,630 --> 01:17:51,839
Korkma, tamam mı? Pozitif ol.
1121
01:17:52,288 --> 01:17:53,390
Sağ olasın.
1122
01:18:01,058 --> 01:18:02,840
Nasıl gidiyor peki tedavi?
Şimdi iyi misin?
1123
01:18:02,921 --> 01:18:04,374
Hasta falan değilim ben!
1124
01:18:05,043 --> 01:18:07,424
Zaten bir sefer olan bir şeydi.
Bir daha da olmadı.
1125
01:18:08,088 --> 01:18:10,340
Turp gibiyim. Sadece biraz...
1126
01:18:11,030 --> 01:18:13,121
...uyku problemim var.
O da zaten hep vardı.
1127
01:18:13,540 --> 01:18:16,064
Hem bu işler tek doktorla da olmaz.
1128
01:18:16,288 --> 01:18:17,632
Yapma Pars.
1129
01:18:18,366 --> 01:18:19,896
Ciddiye almadığın şey, ağır bir hastalık.
1130
01:18:19,977 --> 01:18:21,802
Kendime sara hastası dedirtmem!
1131
01:18:22,054 --> 01:18:23,921
(Pars) Hasta adam muamelesi yaptırmam!
1132
01:18:24,373 --> 01:18:27,367
İnsanların bana acıyan gözlerle bakmasına
müsaade etmem.
1133
01:18:28,509 --> 01:18:29,879
Ne diyeyim ben şimdi?
1134
01:18:30,208 --> 01:18:32,105
Bu nasıl bir bakış açısı Pars?
1135
01:18:33,853 --> 01:18:36,181
İnsanın üstüne bir kere
gölge düşünce Ilgaz...
1136
01:18:36,774 --> 01:18:37,814
...adı çıkar.
1137
01:18:38,141 --> 01:18:39,834
(Pars) Beni en iyi senin anlaman gerek.
1138
01:18:40,117 --> 01:18:41,918
Yalan söylememek için evli oldun.
1139
01:18:44,689 --> 01:18:47,908
Kabul et.
İtibar ikimiz için de çok önemli.
1140
01:18:48,327 --> 01:18:50,317
Bak işte hayatta bu kibir fazla.
1141
01:18:50,701 --> 01:18:53,255
(Ilgaz) Hastalanmışsın.
Herkes hastalanabilir.
1142
01:18:53,623 --> 01:18:56,088
Utanacak, sıkılacak, saklayacak
bir şey yok ki bunda.
1143
01:18:56,614 --> 01:18:59,614
(Müzik)
1144
01:19:06,543 --> 01:19:08,709
Sac kavurma bugün de bana nasip değilmiş.
1145
01:19:12,887 --> 01:19:14,224
Sana afiyet olsun.
1146
01:19:14,773 --> 01:19:17,773
(Müzik)
1147
01:19:23,447 --> 01:19:25,012
-Oğlum ben sana kaç kere söyleyeceğim lan?
-Abi, ben bir şey yapmadım.
1148
01:19:25,093 --> 01:19:26,547
(Erkek) Konuşma! Sus!
1149
01:19:26,697 --> 01:19:28,646
-On kere söyledik sana, değil mi?
-(Erkek 2) Abi, ben bir şey yapmadım.
1150
01:19:28,727 --> 01:19:30,891
-(Erkek) Lan konuşma!
-(Erkek 2) Abi, ben bir şey yapmadım!
1151
01:19:30,972 --> 01:19:32,948
-Lan!
-(Erkek) Öldürürüm bak seni, tamam mı?
1152
01:19:33,029 --> 01:19:34,435
Lan! Ne yapıyorsunuz lan?
1153
01:19:34,516 --> 01:19:36,554
(Erkek 3) Ben bir şey yapmadım abi.
1154
01:19:38,249 --> 01:19:39,323
Davranma lan!
1155
01:19:40,833 --> 01:19:42,261
-Ne yapıyorsunuz lan?
-Abi, yanlış anladın.
1156
01:19:42,342 --> 01:19:43,782
Neyi yanlış anladım lan? İt herif!
1157
01:19:43,904 --> 01:19:46,034
Gücünüz küçük çocuğa mı yetiyor?
Kal orada!
1158
01:19:46,115 --> 01:19:49,115
(Müzik)
1159
01:19:54,780 --> 01:19:57,446
Alo, Savcı Pars Seçkin ben.
1160
01:19:58,251 --> 01:20:00,794
Bizim kebapçının önüne bir ekip gönderin.
Vukuat var.
1161
01:20:01,114 --> 01:20:02,191
Bekliyorum.
1162
01:20:05,224 --> 01:20:06,224
Geç şöyle!
1163
01:20:06,882 --> 01:20:07,929
Geç!
1164
01:20:08,807 --> 01:20:11,807
(Müzik)
1165
01:20:26,742 --> 01:20:28,999
-Bir çay daha...
-Yok, ben almayayım.
1166
01:20:38,225 --> 01:20:41,972
Yani gelmeyecek misin eve?
1167
01:20:48,880 --> 01:20:52,005
Gelemem anne. O kadar kırgınım ki size.
1168
01:20:53,408 --> 01:20:55,681
Yani insanın bir düğmesi de yok ki...
1169
01:20:55,886 --> 01:20:59,110
...bassın,
bütün kırgınlıklar silinip gitsin.
1170
01:21:00,736 --> 01:21:02,923
(Ceylin) Öyle hiçbir şey olmamış gibi
olmuyor yani.
1171
01:21:03,881 --> 01:21:05,201
Bana biraz zaman verin.
1172
01:21:05,849 --> 01:21:06,981
(Gül) Tabii kızım.
1173
01:21:09,037 --> 01:21:10,321
Nasıl istersen.
1174
01:21:14,108 --> 01:21:16,147
Ama ev çok ıssız kaldı.
1175
01:21:18,706 --> 01:21:20,397
İnci'mi de aldılar elimden.
1176
01:21:21,971 --> 01:21:24,709
Sen burada, baban yok.
1177
01:21:27,146 --> 01:21:28,836
Kim bilir ne zaman gelir?
1178
01:21:30,703 --> 01:21:32,326
Niye bu kadar uzun gitti ki?
1179
01:21:33,435 --> 01:21:34,545
Bilmiyorum.
1180
01:21:35,333 --> 01:21:37,476
-Söylememiş ablana.
-Allah Allah!
1181
01:21:38,086 --> 01:21:40,440
Hayır, nereye gitmiş ki?
Ne zaman dönecekmiş?
1182
01:21:40,521 --> 01:21:42,354
Vallahi onu da söylememiş.
1183
01:21:43,038 --> 01:21:45,696
Veda etmiş, gitmiş.
1184
01:21:48,057 --> 01:21:49,897
Babanın her zamanki işleri.
1185
01:21:52,475 --> 01:21:53,643
Senin baban...
1186
01:21:55,734 --> 01:21:57,320
...çok güzel kaçar.
1187
01:22:05,534 --> 01:22:07,024
(Gül) Ama orası senin evin.
1188
01:22:09,000 --> 01:22:10,207
Senin ocağın.
1189
01:22:12,834 --> 01:22:14,732
Ben nefes aldığım sürece...
1190
01:22:15,763 --> 01:22:17,891
...o kapı sana açık olacak.
1191
01:22:19,892 --> 01:22:22,330
Hasretle bekliyor olacağım dönmeni.
1192
01:22:24,643 --> 01:22:26,941
Bil ki gözüm yollarda bekliyor olacağım.
1193
01:22:30,388 --> 01:22:31,933
Benim kızım!
1194
01:22:39,914 --> 01:22:41,199
Allah'a emanet ol.
1195
01:22:44,132 --> 01:22:45,354
(Kapı açıldı)
1196
01:22:46,937 --> 01:22:48,057
(Kapı kapandı)
1197
01:22:50,107 --> 01:22:53,107
(Gerilim müziği)
1198
01:23:06,859 --> 01:23:08,264
(Erkek) Avukat Bey, çay?
1199
01:23:10,160 --> 01:23:11,160
İstemiyorum.
1200
01:23:11,303 --> 01:23:14,303
(Gerilim müziği)
1201
01:23:25,670 --> 01:23:27,932
(Eren) Vay arkadaş!
Ne iyi etmişim aramakla.
1202
01:23:28,529 --> 01:23:29,854
Acımdan ölüyormuşum.
1203
01:23:30,473 --> 01:23:31,997
Kısmetli adamım vesselam.
1204
01:23:34,398 --> 01:23:35,659
Afiyet olsun.
1205
01:23:38,470 --> 01:23:41,950
Bakma öyle gözümün içine adamın rızkına
çökmüşüm gibi Allah'ını seversen.
1206
01:23:43,266 --> 01:23:45,077
(Eren) Ben de üzüldüm hasta olmasına hem.
1207
01:23:46,486 --> 01:23:48,046
Kaypak olmasından iyidir hem.
1208
01:23:50,575 --> 01:23:52,558
Aman, Allah şifasını versin de.
1209
01:23:53,062 --> 01:23:54,196
Bir de...
1210
01:23:56,188 --> 01:23:58,777
...adamın gözünün içine
baka baka suçladım.
1211
01:23:58,969 --> 01:24:00,715
(Eren) Vallahi abi, insan düşününce de...
1212
01:24:01,162 --> 01:24:03,971
...ne bileyim,
saklamakta haklı sanki, değil mi?
1213
01:24:04,052 --> 01:24:06,229
Saklamaktan çok reddediyor, biliyor musun?
1214
01:24:07,892 --> 01:24:09,101
Gurur yapıyor.
1215
01:24:10,687 --> 01:24:11,775
Utanıyor.
1216
01:24:12,804 --> 01:24:14,973
Sonuçta tedavisi olan bir hastalık.
1217
01:24:16,624 --> 01:24:18,612
Alacak ilacını, işine devam edecek.
1218
01:24:20,328 --> 01:24:22,620
Bak Eren, aman diyeyim...
1219
01:24:22,767 --> 01:24:25,388
...aman diyeyim, bunu kimse duymayacak.
Kimseye söylemeyeceksin.
1220
01:24:25,469 --> 01:24:27,097
Özellikle de o Avukat Hanım'a.
1221
01:24:27,636 --> 01:24:30,379
Avukat dedin de aklıma geldi,
lafı gelmişken.
1222
01:24:30,545 --> 01:24:31,984
Ne yaptınız siz onunla?
1223
01:24:35,345 --> 01:24:36,640
Bir şey olduğu yok.
1224
01:24:38,377 --> 01:24:39,565
Duruşma bitti...
1225
01:24:40,041 --> 01:24:41,894
...görüşürüz dedi, bastı gitti.
1226
01:24:43,152 --> 01:24:46,335
Sanki öncesi yokmuş gibi.
Birlikte mücadele etmemişiz...
1227
01:24:46,718 --> 01:24:48,277
...evimde kalmamış gibi.
1228
01:24:49,280 --> 01:24:50,435
Bir anda.
1229
01:24:51,044 --> 01:24:53,185
-Kesti ipi, çekti gitti.
-Allah Allah!
1230
01:24:54,057 --> 01:24:56,339
Sen de bir şey demedin mi yani?
Kal, gitme demedin mi?
1231
01:24:56,420 --> 01:24:57,892
Gidene dur demem ben.
1232
01:25:00,261 --> 01:25:03,263
Ben arkadaş olduk sandım.
Bir hukukumuz var sandım.
1233
01:25:04,429 --> 01:25:05,429
Yokmuş.
1234
01:25:07,539 --> 01:25:09,717
Yan yana durmak için iki insan gerek.
1235
01:25:10,697 --> 01:25:12,474
İki tarafın da istemesi.
1236
01:25:15,008 --> 01:25:16,392
O kaçmayı seçti.
1237
01:25:19,389 --> 01:25:20,573
Demişti ama.
1238
01:25:21,974 --> 01:25:24,617
Ben çok güzel kaçarım,
biliyor musun demişti.
1239
01:25:30,558 --> 01:25:32,526
-Muhabbetten kaçanlara.
-Yok yok.
1240
01:25:32,874 --> 01:25:34,302
Kalanlara, kalanlara.
1241
01:25:34,492 --> 01:25:37,492
(Duygusal müzik)
1242
01:25:47,046 --> 01:25:50,046
(Müzik)
1243
01:26:10,005 --> 01:26:13,005
(Müzik devam ediyor)
1244
01:26:17,467 --> 01:26:20,451
(Yekta) Büyük sıkıntılar yaşadık,
yaşamadık değil ama...
1245
01:26:21,420 --> 01:26:23,420
...durumlar böyle maalesef.
1246
01:26:31,686 --> 01:26:34,434
Yani bir şekilde atlatacağız ama...
1247
01:26:35,121 --> 01:26:38,925
...hayat devam ediyor işte. İş beklemez.
-(Erkek) Haklısınız.
1248
01:26:39,582 --> 01:26:41,582
Yarın tersanedeki
işin dosyasıyla ilgili de...
1249
01:26:41,663 --> 01:26:42,897
...sizi haberdar edeceğim.
1250
01:26:43,080 --> 01:26:46,650
Tamam ama biraz erken olursa sevinirim.
Öğleden sonra toplantılarım var.
1251
01:26:46,925 --> 01:26:50,922
Saat kaç oldu be! Tamam o zaman.
1252
01:26:53,923 --> 01:26:57,625
Vallahi kesene bereket kardeşim.
Ne güzel yedik içtik.
1253
01:26:58,228 --> 01:27:00,472
Bu arada muhabbeti nasıl özlemişim ya!
1254
01:27:01,050 --> 01:27:03,050
Bana da ilaç gibi geldi.
1255
01:27:04,442 --> 01:27:08,356
Ilgaz, bütün gece vallahi karnıma
ağrılar girdi nasıl söyleyeceğim diye...
1256
01:27:08,467 --> 01:27:09,543
...ama söyleyeceğim.
1257
01:27:10,224 --> 01:27:13,379
Üç numaralı bakış da geldi.
Ver şu felaket haberini.
1258
01:27:13,527 --> 01:27:15,957
Metin Amir'im sizin
nikâh olayını öğrenmiş.
1259
01:27:16,145 --> 01:27:18,002
Vallahi beni çekti,
bir güzel de ayar verdi...
1260
01:27:18,114 --> 01:27:20,817
...akşam eve gittiğinde
seni de hizaya çekecek, haberin olsun.
1261
01:27:21,004 --> 01:27:22,974
Tamam, halledeceğiz bir şekilde.
1262
01:27:24,051 --> 01:27:26,885
-Hadi gel, bir taksi çevirelim.
-Yok, sen git. Ben böyle gideceğim.
1263
01:27:27,215 --> 01:27:30,178
-Nereye? Gel bırakayım işte.
-Ben gezeceğim, yürüyeceğim biraz.
1264
01:27:30,480 --> 01:27:33,463
Hem sen daha eve gideceksin.
Evde de ödemen gereken adisyon var.
1265
01:27:33,707 --> 01:27:36,182
-Hadi eyvallah.
-Eren...
1266
01:27:37,152 --> 01:27:38,373
...sağ ol.
1267
01:27:45,981 --> 01:27:48,981
(Telefon çalıyor)
1268
01:27:52,987 --> 01:27:55,228
(Telefon çalıyor)
1269
01:27:56,560 --> 01:27:57,732
Efendim Neva?
1270
01:27:57,813 --> 01:28:01,542
(Neva ses) Ilgaz, yarın bana bir saatini
ayırır mısın? Konuşmamız gerek.
1271
01:28:01,660 --> 01:28:02,666
Olur.
1272
01:28:03,287 --> 01:28:04,615
Olur, tamam.
1273
01:28:05,881 --> 01:28:07,515
Hadi iyi akşamlar.
1274
01:28:17,953 --> 01:28:19,397
Çay yaptım.
1275
01:28:19,914 --> 01:28:21,332
Limon da var.
1276
01:28:22,584 --> 01:28:23,811
İçmeyeceğim.
1277
01:28:26,206 --> 01:28:27,300
Peki.
1278
01:28:28,934 --> 01:28:30,224
Meyve soyayım.
1279
01:28:31,105 --> 01:28:33,267
Sen Ilgaz'ın bir dedesi olduğunu
biliyor muydun?
1280
01:28:35,244 --> 01:28:38,607
-Hayır. Onun dedesi yok ki.
-Ah güzel kardeşim!
1281
01:28:39,169 --> 01:28:42,502
Sen Ilgaz'la bir ilişki yaşadığına
emin misin?
1282
01:28:45,154 --> 01:28:46,632
Merdan Kaya.
1283
01:28:48,167 --> 01:28:50,910
Ilgaz'ın dedesi. On yıldır içerideymiş.
1284
01:28:51,312 --> 01:28:52,792
Yeni tahliye olmuş.
1285
01:28:54,521 --> 01:28:57,521
(Müzik)
1286
01:29:03,534 --> 01:29:06,157
Sen ciddisin de nasıl ya?
1287
01:29:06,840 --> 01:29:11,288
Şöyle güzel kardeşim,
Ilgaz'ın kanlı canlı bir dedesi var.
1288
01:29:11,369 --> 01:29:12,596
Adı Merdan Kaya.
1289
01:29:12,776 --> 01:29:15,904
Kaya gibi kariyerine nitelikli
dolandırıcılıkla başlamış.
1290
01:29:16,123 --> 01:29:19,077
Ondan sonra da almış yürümüş.
Maşallah, nazar değmesin...
1291
01:29:19,189 --> 01:29:21,189
...gerçekten yok yok.
1292
01:29:21,578 --> 01:29:22,578
Ürkütücü.
1293
01:29:25,788 --> 01:29:28,616
Bu da geçmişe dönük vukuat dosyası.
1294
01:29:28,807 --> 01:29:30,807
Ansiklopedi mübarek.
Fasikül fasikül.
1295
01:29:31,443 --> 01:29:34,359
Biraz uğraşsan üzerine tez yazılır. Al.
1296
01:29:37,752 --> 01:29:40,491
Al, oku, iyice hatmet...
1297
01:29:40,726 --> 01:29:44,249
...üremek istediğin adamın
geçmiş şeceresi neymiş, bir güzel öğren.
1298
01:29:44,406 --> 01:29:46,035
Tamam mı güzel kardeşim?
1299
01:29:46,843 --> 01:29:49,272
Ilgaz'ın dedesi varmışmış!
1300
01:29:50,331 --> 01:29:53,331
(Müzik)
1301
01:30:02,021 --> 01:30:05,021
(Müzik devam ediyor)
1302
01:30:11,356 --> 01:30:15,036
Son hâllerini eksiksiz bir şekilde
akşama kadar istiyorum. Tamam?
1303
01:30:15,699 --> 01:30:18,188
Ceylin Hanım, bir saniye durur musunuz?
1304
01:30:18,746 --> 01:30:20,177
Ceylin Hanım.
1305
01:30:24,794 --> 01:30:27,040
(Cüneyt) Ceylin, ne işin var burada?
1306
01:30:27,516 --> 01:30:30,473
Ne haber Cüneyt? Nasıl gidiyor hayat?
1307
01:30:30,809 --> 01:30:32,949
Yekta sana koltuğunu vadetti mi?
1308
01:30:34,144 --> 01:30:36,366
Sen de gün sayıp buna kanıyor musun?
1309
01:30:37,950 --> 01:30:41,262
Yapma ya! Hayır, sen akıllı bir çocuksun.
1310
01:30:42,210 --> 01:30:45,364
Ben zamanımı senin gibi
saf salak bir adamla mı geçirmişim?
1311
01:30:46,561 --> 01:30:49,004
Ceylin, niye geldin? Ne istiyorsun?
1312
01:30:49,209 --> 01:30:50,249
Soru sormaya.
1313
01:30:51,251 --> 01:30:54,067
Sen seversin doğruluk mu, cesaret mi
oynamayı.
1314
01:30:54,177 --> 01:30:56,528
-Evet.
-Şimdi...
1315
01:30:57,325 --> 01:30:58,685
...doğruluktayız.
1316
01:30:59,560 --> 01:31:01,215
Sana bir iki soru soracağım...
1317
01:31:01,403 --> 01:31:04,403
...sen de geçmiş yıllarımızın hatırına
cevaplayacaksın.
1318
01:31:05,036 --> 01:31:06,396
Sana güveniyorum.
1319
01:31:06,934 --> 01:31:08,824
Sana karşı hislerimi...
1320
01:31:09,387 --> 01:31:10,829
...zaafımı biliyorsun.
1321
01:31:12,028 --> 01:31:14,020
Ama bunu işle karıştırmam.
1322
01:31:16,144 --> 01:31:17,302
Çek.
1323
01:31:18,448 --> 01:31:20,448
Benim seninle işim olmaz.
1324
01:31:20,949 --> 01:31:24,537
Ben (***) sevmiyorum ayrıca.
Ayrıca konumuz iş değil.
1325
01:31:24,906 --> 01:31:28,533
Sana bu koltuğu vadeden, kardeşimin
katilini koruyan babası.
1326
01:31:28,733 --> 01:31:31,172
Yekta Bey'in Engin'i koruduğu falan yok.
1327
01:31:31,572 --> 01:31:32,850
Korudu ama.
1328
01:31:34,356 --> 01:31:40,192
Şimdi birinci soru.
Osman'ın evine delilleri Yekta mı koydu?
1329
01:31:46,019 --> 01:31:48,633
Susma hakkını kullanıyorsun, anladım.
1330
01:31:49,939 --> 01:31:52,864
O zaman ikinci soru.
1331
01:31:55,367 --> 01:32:00,783
Pars, Yekta'ya yardım ediyor
çünkü aralarında bir sır var mı?
1332
01:32:03,558 --> 01:32:07,118
Soru bu, Cüneyt.
Aralarında bir sır var mı?
1333
01:32:10,069 --> 01:32:11,069
Evet.
1334
01:32:13,285 --> 01:32:14,581
Güzel.
1335
01:32:16,317 --> 01:32:18,662
Sen sormadan ben cevaplayayım.
1336
01:32:21,223 --> 01:32:24,556
Yekta ilk fırsatta seni harcayacak.
1337
01:32:28,675 --> 01:32:30,211
İyi geceler.
1338
01:32:33,766 --> 01:32:36,161
(Kapı zili çalıyor)
1339
01:32:37,114 --> 01:32:40,418
-Hoş geldin babacığım.
-Akşam şerifleriniz hayırlı olsun.
1340
01:32:40,575 --> 01:32:42,059
(Makbule) Cümleten. Buyurun.
1341
01:32:42,700 --> 01:32:46,418
Buna dikkat et, içinde baklava var.
Yani çevirme, şerbeti akar.
1342
01:32:46,520 --> 01:32:47,692
Peki, buyur.
1343
01:32:48,182 --> 01:32:50,957
Defne, koş, deden geldi.
1344
01:33:01,973 --> 01:33:03,832
Bis...
1345
01:33:05,001 --> 01:33:07,001
Dede bak, bu Çınar abim.
1346
01:33:07,184 --> 01:33:09,951
(Merdan) Oo! Maşallah, maşallah!
1347
01:33:10,244 --> 01:33:13,054
Zıpkın gibi delikanlı olmuşsun sen ya.
1348
01:33:13,551 --> 01:33:14,723
Geçmiş olsun.
1349
01:33:15,288 --> 01:33:19,200
Bir dakika, bir dakika!
Şaka falan mı bu? Baba, ne dedesi?
1350
01:33:19,926 --> 01:33:21,172
Öldü demiştin.
1351
01:33:21,689 --> 01:33:23,101
Ölmemiş.
1352
01:33:26,038 --> 01:33:28,038
Ayıp oluyor delikanlı.
1353
01:33:43,081 --> 01:33:45,661
Hadi bakalım. Sofra hazır, buyurun.
1354
01:33:50,605 --> 01:33:51,885
(Öksürdü)
1355
01:33:54,887 --> 01:33:57,887
(Müzik)
1356
01:34:16,987 --> 01:34:19,987
(Müzik devam ediyor)
1357
01:34:34,414 --> 01:34:35,828
(Kapı vuruldu)
1358
01:34:36,680 --> 01:34:39,680
(Müzik)
1359
01:34:47,246 --> 01:34:48,834
Çayın var mı bacım?
1360
01:34:50,119 --> 01:34:52,359
Olmaz mı ya! Gel.
1361
01:35:00,826 --> 01:35:03,382
Makbule, eline sağlık.
1362
01:35:03,820 --> 01:35:06,046
Güveci yapmanı sana abin mi söyledi?
1363
01:35:06,499 --> 01:35:10,320
Yok baba. Ben düşündüm.
Sen seversin diye.
1364
01:35:11,508 --> 01:35:14,359
Ben doydum. Odama gidip hediyemi
açabilir miyim?
1365
01:35:14,492 --> 01:35:17,193
Tabii kızım. Hadi aç yavrum.
1366
01:35:20,874 --> 01:35:22,292
İyi toparlamışsın.
1367
01:35:23,163 --> 01:35:24,781
Var mı ağrı sızı?
1368
01:35:25,289 --> 01:35:26,289
Yok.
1369
01:35:27,785 --> 01:35:29,554
Seni bıçaklayan Kadir...
1370
01:35:30,009 --> 01:35:32,190
...Hakk'ın rahmetine kavuşmuş.
1371
01:35:33,338 --> 01:35:37,832
Allah'ın işi işte.
Baklavanın çıtırı soluk borusuna kaçmış.
1372
01:35:40,077 --> 01:35:41,359
Seveni de yok.
1373
01:35:41,769 --> 01:35:45,664
Bir Allah'ın kulu da sırtını
pışpışlamamış yani anlayacağın.
1374
01:35:51,445 --> 01:35:53,658
Ben de doydum. Ben kalkayım.
1375
01:35:55,896 --> 01:35:57,896
Daha ne yedin ki torunum!
1376
01:35:58,585 --> 01:36:01,135
Sırlar kutusundan aniden çıkan dede...
1377
01:36:01,825 --> 01:36:04,898
...ısrarı sevmem. Sana çektiğimi
söylüyorlar, anlarsın beni.
1378
01:36:05,121 --> 01:36:07,374
Ben de ısrarı çok severim.
1379
01:36:08,604 --> 01:36:10,604
Hem de en koyusundan.
1380
01:36:14,989 --> 01:36:16,339
Afiyet olsun.
1381
01:36:16,904 --> 01:36:20,070
-Afiyet olsun oğlum.
-Halam, eline sağlık.
1382
01:36:21,039 --> 01:36:24,039
(Müzik)
1383
01:36:28,523 --> 01:36:29,677
Metin...
1384
01:36:31,250 --> 01:36:32,805
...çocuğun nesi var?
1385
01:36:33,242 --> 01:36:35,680
Anlattığın şeyler ağır gelmiş
olabilir mi acaba?
1386
01:36:35,812 --> 01:36:37,984
Bu, adamı sarsmaz, mutlu eder.
1387
01:36:39,125 --> 01:36:43,418
Allah sırası geleni alır.
Ona bir tek O karar verir.
1388
01:36:43,721 --> 01:36:45,027
Razı değilse...
1389
01:36:45,292 --> 01:36:48,710
...adamı üç kez kurşunlasan ölmez.
1390
01:36:53,632 --> 01:36:55,017
(Kapı vuruldu)
1391
01:36:55,353 --> 01:36:57,085
Ilgaz'dır. Ben bakarım.
1392
01:36:57,796 --> 01:37:00,826
Savcı torunumun işi yeni bitti demek.
1393
01:37:03,329 --> 01:37:05,012
İyi akşamlar.
1394
01:37:06,683 --> 01:37:08,957
İyi akşamlar savcı torunum.
1395
01:37:10,380 --> 01:37:13,380
(Gerilim müziği)
1396
01:37:18,379 --> 01:37:21,829
Abo! Ceylin, kurban olayın
burası ne böyle kutup gibi!
1397
01:37:21,910 --> 01:37:24,339
Tüylerim şemsiye teline döndü.
1398
01:37:25,644 --> 01:37:29,456
Vallahi faturayı ödemeyince
gözünün yaşına bakmıyorlar, Eren Komiser.
1399
01:37:29,796 --> 01:37:34,733
-Hatta saati bile sökmüşler, düşün.
-İyi de olmaz ki Ceylin böyle.
1400
01:37:35,502 --> 01:37:38,344
Merak etme, işi bağladım.
1401
01:37:38,679 --> 01:37:42,293
Bırak doğalgazı, eski külüstürü satıp
yeni araba bile alırım.
1402
01:37:42,511 --> 01:37:44,745
Vay! Yakışır kraliçeye!
1403
01:37:47,441 --> 01:37:49,121
Biraz kanlı oldu ama.
1404
01:37:50,246 --> 01:37:52,246
Senin savcın bana büyük bozuk.
1405
01:37:52,832 --> 01:37:56,493
Laflar da nasıl güzel geliyor ayağıma.
Seyret şimdi, golü nasıl atıyorum!
1406
01:37:56,574 --> 01:38:00,224
Sen bir söyle bakalım,
ne ara bu hâle geldiniz Ilgaz Savcı'yla?
1407
01:38:00,784 --> 01:38:04,456
Ben bıraktığımda her şey bal kaymaktı.
Neyi kaçırdım acaba?
1408
01:38:04,716 --> 01:38:07,918
-Öyle.
-Neden? Ne demek öyle işte! Neden?
1409
01:38:08,027 --> 01:38:10,027
Bir nedeni mi var, Eren?
1410
01:38:10,933 --> 01:38:15,250
Hem aramızın iyi olacağı
bir şey yoktu ki. Denk geldik...
1411
01:38:15,617 --> 01:38:17,714
...kısa bir yolculuk yaptık, o kadar.
1412
01:38:17,876 --> 01:38:19,637
İnkâr etme, Ceylin.
1413
01:38:20,042 --> 01:38:22,226
İnkâr edeni Allah çarpar, ona göre ha!
1414
01:38:22,762 --> 01:38:25,433
Ne güzel anlaşıyordunuz işte itiş kakış.
1415
01:38:25,933 --> 01:38:28,454
Hadi bakalım, sen neden kaçıyorsun?
1416
01:38:30,660 --> 01:38:33,556
Yüzünü devirme, Ceylin. Kaçıyorsun işte.
Hem de suyun akışına...
1417
01:38:33,644 --> 01:38:35,878
...ters bir şekilde kaçıyorsun da neden?
-Ay!
1418
01:38:36,715 --> 01:38:38,160
Öyle gerekti.
1419
01:38:38,823 --> 01:38:40,902
Vallahi hiç kusura bakmayın
Avukat Hanım...
1420
01:38:40,983 --> 01:38:43,714
...savınızı destekleyecek
bir delil yok. Kabul edilmedi.
1421
01:38:43,930 --> 01:38:47,169
Eren ya! Kısa da olsa beni tanıdın.
1422
01:38:48,042 --> 01:38:50,817
Oğlum, ben dağınığım, dağınık!
1423
01:38:52,518 --> 01:38:55,336
Savruk. Aklıma eseni yaparım.
1424
01:38:55,912 --> 01:39:00,795
Doğru olan neyse, o an işime ne geliyorsa
onu seçerim. Sonra vazgeçerim.
1425
01:39:01,733 --> 01:39:04,125
Kimse bana hesap sorsun istemem.
1426
01:39:06,734 --> 01:39:08,422
Ayrıca da evet...
1427
01:39:08,953 --> 01:39:11,019
...ben çok güzel kaçarım.
1428
01:39:13,477 --> 01:39:16,919
Kendine kök salamamış biriyim.
Aileme bile ya.
1429
01:39:18,481 --> 01:39:22,649
Bu yaşıma geldim, beni kapının önüne
koydular. Baksana, ofiste yaşıyorum.
1430
01:39:27,224 --> 01:39:28,813
Eren, ben yapamam.
1431
01:39:29,379 --> 01:39:31,773
Kimsede, hiçbir ilişkide kalamam.
1432
01:39:33,250 --> 01:39:34,770
Kimseye bağlanamam.
1433
01:39:41,559 --> 01:39:43,227
Nilüferleri bilir misin?
1434
01:39:46,023 --> 01:39:48,172
Onların da kökü yoktur mesela.
1435
01:39:49,479 --> 01:39:52,312
Su nereye taşırsa...
1436
01:39:52,813 --> 01:39:54,813
...nasıl akarsa öyledir.
1437
01:39:56,047 --> 01:39:57,647
Ben de öyleyim işte.
1438
01:39:59,891 --> 01:40:01,578
Ben karanlığım.
1439
01:40:02,914 --> 01:40:05,126
O alabildiğine aydınlık.
1440
01:40:06,078 --> 01:40:08,500
Benim karanlığım onu yutar yani.
1441
01:40:09,890 --> 01:40:11,836
Bak, daha ne kadar oldu tanışalı...
1442
01:40:11,982 --> 01:40:14,218
...adamın medeni hâlini değiştirdim ya.
1443
01:40:14,839 --> 01:40:19,592
Benim yüzümden adamın dürüstlüğü,
mesleği sorgulanacaktı.
1444
01:40:20,795 --> 01:40:23,029
Hadi evlenerek yırttık, peki ya yarın?
1445
01:40:24,897 --> 01:40:26,897
Ben durmam, o değişmez.
1446
01:40:27,258 --> 01:40:29,884
Kapımıza daha büyük bir felaket gelir.
1447
01:40:31,147 --> 01:40:33,147
İşin içinden çıkamayız işte.
1448
01:40:35,702 --> 01:40:37,142
Ben böyleyim işte.
1449
01:40:39,687 --> 01:40:41,207
Ben onu kirletirim.
1450
01:40:43,702 --> 01:40:47,341
Çünkü siyah her zaman beyazı yutar.
1451
01:40:49,941 --> 01:40:53,736
-Ah be Ceylin! Hangimiz temiziz ki ya!
-O temiz işte oğlum.
1452
01:40:55,004 --> 01:40:58,579
Kıyılamayacak kadar temiz.
Of, Eren ya!
1453
01:40:59,548 --> 01:41:01,901
Niye konuşturuyorsun beni ya? Öf!
1454
01:41:06,445 --> 01:41:07,445
Hişt!
1455
01:41:08,871 --> 01:41:10,039
(Eren) Kraliçe!
1456
01:41:13,821 --> 01:41:15,779
-Şerefe.
-Şerefe.
1457
01:41:17,502 --> 01:41:21,667
Eline sağlık Makbule.
Aynı annen gibi yapmışsın kızım.
1458
01:41:21,748 --> 01:41:23,383
Afiyet olsun baba.
1459
01:41:25,550 --> 01:41:28,259
Yemek yiyince uyku bastırıyor.
1460
01:41:28,835 --> 01:41:30,384
Yaşlılık işte.
1461
01:41:33,330 --> 01:41:36,432
Sahi ben nerede yatacağım?
1462
01:41:40,316 --> 01:41:43,895
-Yatağı hazırla Makbule.
-Yatağın zaten hazır babacığım. Gel.
1463
01:41:49,301 --> 01:41:51,301
Allah rahatlık versin oğlum.
1464
01:41:52,498 --> 01:41:54,498
Cümleten.
1465
01:41:54,976 --> 01:41:57,502
Sana da iyi geceler savcı torunum.
1466
01:41:58,728 --> 01:42:01,728
(Müzik)
1467
01:42:14,692 --> 01:42:16,989
Ne oluyor baba?
Dedemin burada ne işi var?
1468
01:42:17,446 --> 01:42:19,662
Gelmiş işte oğlum. Ne yapayım?
1469
01:42:19,951 --> 01:42:22,169
Git dersin, olur biter.
1470
01:42:22,614 --> 01:42:26,298
Bunca zaman kapımızı kapattın, yine kapat.
Ne değişti?
1471
01:42:27,278 --> 01:42:30,961
Yaşlanmış ya. Atamız, babamız işte.
Nasıl diyeyim git diye?
1472
01:42:32,361 --> 01:42:34,361
(Ilgaz dış ses) Demezsen de
yerleşir, baba.
1473
01:42:35,206 --> 01:42:36,635
Sonra ne yapacaksın?
1474
01:42:38,823 --> 01:42:41,185
(Metin dış ses) Bilmiyorum Ilgaz.
Bilmiyorum.
1475
01:42:42,246 --> 01:42:44,810
Bakacağız. Bakacağız.
1476
01:42:46,309 --> 01:42:50,029
Birkaç gün kalır, gider herhâlde.
Temelli kalacak hâli yok ya!
1477
01:42:50,497 --> 01:42:53,823
(Ilgaz dış ses) Adam cezaevinden çıktı,
direkt evimize geldi baba.
1478
01:42:56,474 --> 01:43:00,094
Ben artık yaptıklarına,
kararlarına akıl sır erdiremiyorum baba.
1479
01:43:00,640 --> 01:43:04,132
Bunca yıl asla dedin,
evimizden içeri girmeyecek.
1480
01:43:04,853 --> 01:43:07,986
Görüşülmeyecek. Öldü.
Adı anılmayacak diye yeminler ettin.
1481
01:43:08,261 --> 01:43:09,740
Hepimizi doldurdun.
1482
01:43:10,120 --> 01:43:13,375
Sen utandın, biz utandık.
Sen unuttun, biz unuttuk.
1483
01:43:14,054 --> 01:43:15,617
Ne değişti baba?
1484
01:43:16,851 --> 01:43:18,851
Yaşlandı falan yemiyor.
1485
01:43:21,750 --> 01:43:23,030
Ölüyor mu yoksa?
1486
01:43:25,281 --> 01:43:26,672
Yok.
1487
01:43:27,182 --> 01:43:28,492
Görmüyor musun?
1488
01:43:28,914 --> 01:43:30,434
Katır gibi duruyor.
1489
01:43:31,500 --> 01:43:33,180
Ona hiçbir şey olmaz.
1490
01:43:34,040 --> 01:43:35,978
Dünya umurunda değil.
1491
01:43:38,273 --> 01:43:40,273
Bir gaflet anıma geldi oğlum.
1492
01:43:41,127 --> 01:43:43,191
(Metin) Kapıyı açtım, o da girdi.
1493
01:43:44,929 --> 01:43:46,319
Ama az sabret.
1494
01:43:47,085 --> 01:43:49,085
Yakında onu kapının önüne koyacağım.
1495
01:43:55,678 --> 01:43:57,155
Tamam, öyle olsun.
1496
01:43:57,804 --> 01:43:59,613
Emeklilik ne oldu?
1497
01:44:01,140 --> 01:44:02,820
Hayırlı olsun mu diyelim?
1498
01:44:05,242 --> 01:44:09,749
Ceylin Hanım'ı koruyoruz ama
beni koruyamıyor muyuz?
1499
01:44:12,741 --> 01:44:15,091
Artık bence durum eşitlendi oğlum.
1500
01:44:17,265 --> 01:44:19,531
Hepimizin üzerine is yağdı.
1501
01:44:20,140 --> 01:44:21,274
Tozlandık.
1502
01:44:21,829 --> 01:44:26,733
Sen onu korumak için evlendin.
Üstelik hiçbirimize haber vermedin.
1503
01:44:28,908 --> 01:44:31,204
Ben de bunca yıl...
1504
01:44:31,427 --> 01:44:34,433
...emek verdiğim kurumdan
bağlarımı koparamadım.
1505
01:44:37,017 --> 01:44:38,899
Bu da mazur görülebilir.
1506
01:44:41,243 --> 01:44:44,243
(Müzik)
1507
01:44:59,712 --> 01:45:01,905
Teyze, bir sayı söyle.
1508
01:45:03,587 --> 01:45:05,783
-Beş.
-Neden beş?
1509
01:45:06,696 --> 01:45:08,076
Hiç sevmem çünkü.
1510
01:45:08,717 --> 01:45:12,303
Güzel. Bu da zaten
bir sevgisizlik oyunu. İntikam.
1511
01:45:13,166 --> 01:45:18,071
Hadi bakalım. Bir, iki, üç, dört, beş.
1512
01:45:21,219 --> 01:45:22,942
İşte ilk şanslı parti.
1513
01:45:25,816 --> 01:45:28,258
-Başka isim var mı?
-Var tabii.
1514
01:45:28,533 --> 01:45:30,835
Ama onlar birazcık sırasını bekleyecek.
1515
01:45:31,312 --> 01:45:34,097
Çünkü artçılar art arda gelirse ürkütür.
1516
01:45:35,780 --> 01:45:37,226
Evet...
1517
01:45:38,296 --> 01:45:39,576
...Çınar burada.
1518
01:45:41,162 --> 01:45:42,718
Ilgaz.
1519
01:45:44,418 --> 01:45:46,418
Bu da komiser.
1520
01:45:47,718 --> 01:45:50,733
Ve büyük insan babam.
1521
01:45:52,140 --> 01:45:54,457
Onlar da şimdilik sırasını bekliyor.
1522
01:46:00,237 --> 01:46:04,046
Yapman gereken her şeyi
bütün detaylarıyla adım adım anlattım.
1523
01:46:04,834 --> 01:46:08,022
Eğer talimatlara uyarsan
her şey kusursuz olur.
1524
01:46:10,152 --> 01:46:11,614
Hadi bakalım.
1525
01:46:14,351 --> 01:46:16,757
Bu arada babamla ilgili kısma da
sana ufak bir rol yazdım.
1526
01:46:16,890 --> 01:46:20,333
-Oynamaktan keyif alacağını düşünüyorum.
-Seversem neden olmasın!
1527
01:46:24,181 --> 01:46:25,640
Hadi başlayalım o zaman.
1528
01:46:25,921 --> 01:46:27,413
Yansın dünya.
1529
01:46:28,546 --> 01:46:31,546
(Gerilim müziği)
1530
01:46:37,164 --> 01:46:39,498
-Buyurun?
-Ilgaz Kaya adına kargo var.
1531
01:46:40,051 --> 01:46:42,870
-Kalemi teslim alır dediler.
-Evet, ben alayım.
1532
01:46:44,016 --> 01:46:47,016
(Gerilim müziği)
1533
01:46:58,613 --> 01:47:01,414
Baba, ben bugün okula
dedemle gideceğim.
1534
01:47:01,869 --> 01:47:03,539
İyi dersler güzel kızım.
1535
01:47:05,648 --> 01:47:10,133
Bu araba iyice eskimiş.
Sat, kurtul bundan ya.
1536
01:47:10,804 --> 01:47:12,075
Niye?
1537
01:47:12,400 --> 01:47:14,268
Yahu ben ne diyorsam onu yap.
1538
01:47:17,141 --> 01:47:18,261
İşime karışma.
1539
01:47:20,774 --> 01:47:22,172
Ver kızım, ver.
1540
01:47:23,857 --> 01:47:26,007
Hadi Allah zihin açıklığı versin kızım.
1541
01:47:26,188 --> 01:47:28,828
Hadi biz gidelim. Ver elini bakalım.
1542
01:47:31,922 --> 01:47:34,492
(Telefon çalıyor)
1543
01:47:35,570 --> 01:47:37,500
-Efendim?
-(Erkek ses) İyi günler hanımefendi.
1544
01:47:37,602 --> 01:47:39,882
İstediğiniz ikinci el telefon geldi.
Ayıralım mı?
1545
01:47:40,398 --> 01:47:45,041
Evet, evet. Ben almaya geleceğim.
Yeğenime sürpriz.
1546
01:47:49,523 --> 01:47:50,693
Tamam.
1547
01:47:52,195 --> 01:47:54,523
Kesin şimdi indir ayağını falan
diyeceksiniz.
1548
01:47:54,703 --> 01:47:56,070
Evet, indir.
1549
01:47:56,755 --> 01:47:58,755
İyi, anladık.
1550
01:48:02,132 --> 01:48:04,158
Şu camın arkasından beni mi izlediniz?
1551
01:48:04,563 --> 01:48:06,899
Buradan geçenlere sordum,
kimse cevap vermedi.
1552
01:48:08,063 --> 01:48:09,590
Seni izlediğimiz falan yok.
1553
01:48:09,971 --> 01:48:14,099
Hem 18 yaşından küçükleri
avukatsız ve ebeveynsiz olarak...
1554
01:48:14,180 --> 01:48:16,180
...biz sorgu odasına almıyoruz.
1555
01:48:16,278 --> 01:48:18,278
İçerisi it kopuk dolu,
o yüzden aldık seni buraya.
1556
01:48:18,554 --> 01:48:21,797
Hem bakalım dedik, bir ihtiyacı var mı?
Sana yemek getirdik.
1557
01:48:22,164 --> 01:48:25,331
Yani anlayacağın, muhabbet ediyoruz.
Rahat olabilirsin.
1558
01:48:27,571 --> 01:48:32,078
Hem bu yaşında sen
çok mu sorgu odası gördün? Yazık.
1559
01:48:32,821 --> 01:48:34,352
Çok gördüm, evet.
1560
01:48:34,640 --> 01:48:37,497
-Bu seni niye gerdi acaba bu kadar?
-(Polis) Hişt, tamam!
1561
01:48:38,416 --> 01:48:41,711
Bak, ne güzel. O zaman bizi
uğraştırmayacaksın demek.
1562
01:48:42,591 --> 01:48:45,667
-Hırsızlık yaptığını kabul edeceksin.
-Tabii ki edeceğim.
1563
01:48:46,616 --> 01:48:49,042
30 saat soru sorup kafa açmayın diye.
1564
01:48:49,801 --> 01:48:51,089
Çaldım, evet.
1565
01:48:51,394 --> 01:48:53,881
Savcıya da aynen böyle söylersin,
tamam mı?
1566
01:48:54,056 --> 01:48:57,407
Yalnız bize biraz detay ver.
Neyi çaldın? Nereden çaldın?
1567
01:48:57,488 --> 01:49:00,595
Beni şikâyet eden malın dramına
sorsanıza bunu. Söylesin ne çaldıysam.
1568
01:49:00,721 --> 01:49:03,540
Suçu işleyen sensin.
Sen söyleyeceksin küçük kız. Ne çaldın?
1569
01:49:04,133 --> 01:49:08,457
Salam çaldım. Ekmek çaldım,
peynir çaldım. Tamam mı, bitti mi?
1570
01:49:10,011 --> 01:49:11,362
Niye çaldın?
1571
01:49:13,052 --> 01:49:14,507
Üf!
1572
01:49:15,798 --> 01:49:19,908
Bıktım sizin şu dinozor kafanızdan ya!
Sizi nasıl polis yapıyorlar?
1573
01:49:20,180 --> 01:49:23,423
Yemek çalmışım, niye olabilir acaba?
Açtım çünkü!
1574
01:49:25,752 --> 01:49:28,308
Siz hayatınızda muhtemelen
hiç aç kalmadınız.
1575
01:49:29,220 --> 01:49:30,722
Ben kaldım abiciğim.
1576
01:49:31,649 --> 01:49:34,574
En son kediler için konulan
saklama kabından ben makarna yiyordum.
1577
01:49:34,747 --> 01:49:37,628
Tamam mı? Çalmak için iyi bir sebep mi?
Yeterli mi?
1578
01:49:38,144 --> 01:49:39,864
Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi?
1579
01:49:40,416 --> 01:49:43,173
Hep aynı hikâye bu. Hiç değişmiyor.
1580
01:49:43,448 --> 01:49:46,584
Bu radyonun kanalı bir türlü
değişmiyor gibi sanki.
1581
01:49:48,174 --> 01:49:51,565
Aman ne komik laf şakası ya!
"Çok Güzel Hareketler Bunlar!"
1582
01:49:51,646 --> 01:49:53,261
-Kes!
-Asıl sen kes!
1583
01:49:53,535 --> 01:49:55,535
Anlattım ya işte, mal mal sorular.
1584
01:49:55,808 --> 01:49:57,488
Konuşma burada bitmiştir.
1585
01:49:57,987 --> 01:49:59,987
Eren Komiser'e götürün beni.
1586
01:50:00,332 --> 01:50:02,667
Geldiğimden beri söylüyorum,
kimse iplemiyor.
1587
01:50:04,282 --> 01:50:06,090
Sakin ol, bekle. Tamam?
1588
01:50:07,253 --> 01:50:10,253
(Müzik)
1589
01:50:19,345 --> 01:50:22,345
(Sessizlik)
1590
01:50:27,741 --> 01:50:29,421
Otur, kahvaltını yap.
1591
01:50:29,971 --> 01:50:33,430
Bak, kış geldi.
Ortalık mikrop kaynıyor.
1592
01:50:34,725 --> 01:50:37,414
Hasta olur, güçten düşersin maazallah.
1593
01:50:38,694 --> 01:50:40,475
Ben yeterince yedim.
1594
01:50:41,280 --> 01:50:43,280
Fazlası midemi bulandırıyor.
1595
01:50:45,893 --> 01:50:47,226
Yaa!
1596
01:50:47,711 --> 01:50:51,916
Bayılıyorum senin bu atarlı
giderli hâllerine, laf sokmalarına.
1597
01:50:52,405 --> 01:50:56,054
Ama işin tadı da burada değil mi?
Hani evlilikte böyle...
1598
01:50:56,968 --> 01:51:01,960
...minik atışmalar, laf çarpmalar.
Aslında hoşuma gidiyor.
1599
01:51:02,456 --> 01:51:03,974
Otur, kahvaltını yap.
1600
01:51:06,101 --> 01:51:09,101
(Sessizlik)
1601
01:51:17,194 --> 01:51:19,491
(Aynı anda mesaj geldi)
1602
01:51:26,330 --> 01:51:28,330
"12.00'de restoranda."
1603
01:51:32,972 --> 01:51:34,972
"12.00'de restoranda."
1604
01:51:35,862 --> 01:51:38,862
(Gerilim müziği)
1605
01:51:50,305 --> 01:51:51,345
Kolay gelsin.
1606
01:51:51,524 --> 01:51:54,193
Savcı Pars Bey'in odası ne tarafta acaba?
1607
01:51:54,409 --> 01:51:57,457
Sağda üçüncü koridorda.
Orada sorun, yardımcı olurlar size.
1608
01:51:57,538 --> 01:51:59,122
Tamam, sağ olun.
1609
01:52:00,696 --> 01:52:03,791
Sonra da çocuğu sedyeyle çıkartıp
tomografiye götürüyorlar.
1610
01:52:05,236 --> 01:52:08,196
Bir dakika, bir dakika!
Bir başa sar bakayım.
1611
01:52:12,001 --> 01:52:14,149
Aa! Kadına bak!
1612
01:52:14,384 --> 01:52:17,063
Bayağı imzalamış, izin vermiş işte.
1613
01:52:17,493 --> 01:52:19,688
Bir daha sar. Sar bakayım.
1614
01:52:24,204 --> 01:52:26,420
Resmen dümdüz yalan söylüyor ya!
1615
01:52:27,076 --> 01:52:30,149
Hani hiçbir tetkiki imzalamamıştı,
izin vermemişti bu kadın?
1616
01:52:30,230 --> 01:52:31,485
İmzalamış.
1617
01:52:31,776 --> 01:52:35,274
Yoksa zaten böyle şeyler
yapılmaz bu hastanede. Kurallar sıkıdır.
1618
01:52:35,394 --> 01:52:40,040
Tamam. Ben şimdi hemen bir kopyasını
istiyorum. Sen izlemeye devam et.
1619
01:52:40,121 --> 01:52:43,923
Kadının imzaladığı her anı istiyorum,
tamam mı? Kaçırma sakın.
1620
01:52:44,102 --> 01:52:46,104
Bu evrakın da orijinali gerekiyor.
1621
01:52:46,363 --> 01:52:47,363
Tamam.
1622
01:52:53,079 --> 01:52:54,298
(Ilgaz) Günaydın.
1623
01:52:56,689 --> 01:52:58,059
Beklettim mi?
1624
01:53:00,780 --> 01:53:02,171
Önemli değil.
1625
01:53:02,563 --> 01:53:04,909
-Güzel mi o?
-Hayır.
1626
01:53:06,899 --> 01:53:10,565
Ne kadar zor oldu seninle
şöyle karşılıklı oturmamız Ilgaz.
1627
01:53:14,614 --> 01:53:15,696
Neyse.
1628
01:53:15,931 --> 01:53:18,331
Biliyorum, bir açıklama,
bir cevap bekliyorsun.
1629
01:53:19,767 --> 01:53:21,128
Eh, yani!
1630
01:53:21,649 --> 01:53:23,207
Hakkım diye düşünüyorum.
1631
01:53:23,512 --> 01:53:26,895
-Üç yıl, az değil.
-Az değil.
1632
01:53:29,016 --> 01:53:30,875
Çok da güzel başlamıştı.
1633
01:53:33,978 --> 01:53:36,631
İnsan öyle sürecek zannediyor ama
her şey değişiyor.
1634
01:53:36,802 --> 01:53:39,547
Bir dakika, ben bunu kabul etmiyorum.
Ben değişmedim.
1635
01:53:41,103 --> 01:53:43,548
Tamam, ben değiştim. Öyle diyelim.
1636
01:53:43,970 --> 01:53:46,134
Ama kabul et, son zamanlar zordu.
1637
01:53:46,610 --> 01:53:48,161
İkimiz için de.
1638
01:53:50,610 --> 01:53:52,880
Zamansızlık de. Mesafe de.
1639
01:53:55,157 --> 01:53:57,157
Hatırla lütfen. Son geldiğimde....
1640
01:53:57,579 --> 01:54:00,908
...sen gittin, arkadaşlarınla buluştun.
-Seni kızdırmak içindi o.
1641
01:54:01,220 --> 01:54:04,012
Cuma sabahtan geleceğim dedin,
cumartesi akşam geldin.
1642
01:54:04,093 --> 01:54:06,247
Pazar sabah da gidiyorum dedin, Ilgaz.
1643
01:54:06,798 --> 01:54:08,969
-Şok oldum.
-Olayları bırakalım.
1644
01:54:09,677 --> 01:54:11,775
En iyisi ben sana duygumla açıklayayım.
1645
01:54:14,423 --> 01:54:16,922
Sana nasıl davranacağımı bile
bilmiyordum artık.
1646
01:54:17,307 --> 01:54:18,567
Ne bileyim...
1647
01:54:19,012 --> 01:54:20,236
...koptuk.
1648
01:54:22,337 --> 01:54:24,158
Uzun sessizlikler.
1649
01:54:24,571 --> 01:54:26,311
Hep bir gerginlik.
1650
01:54:28,563 --> 01:54:30,137
Sen iyi bir insansın.
1651
01:54:31,876 --> 01:54:33,633
Ki bu çok kıymetli bir şey.
1652
01:54:35,790 --> 01:54:37,790
Birini çok mutlu edebilirsin.
1653
01:54:39,134 --> 01:54:42,134
(Duygusal müzik)
1654
01:54:55,342 --> 01:54:56,498
Annem...
1655
01:54:57,803 --> 01:55:00,819
...pazara gideceğim demiştin ya,
Osman bıraktı.
1656
01:55:06,038 --> 01:55:09,288
Gerek yok Aylin.
Al onu, idare ederim ben.
1657
01:55:09,397 --> 01:55:12,592
Nasıl gerek yok anne?
Bilmiyor muyum sanki?
1658
01:55:13,155 --> 01:55:14,819
Ceylin yok, babam yok.
1659
01:55:15,202 --> 01:55:17,202
(Aylin) Eve para getirecek kimsen yok.
1660
01:55:17,608 --> 01:55:20,475
-Olan da suyunu çekti, biliyorum ben.
-Aylin, gerek yok, dedim!
1661
01:55:20,881 --> 01:55:23,647
İdare ederim ben.
Gerekirse çalışırım.
1662
01:55:23,936 --> 01:55:27,170
Hem benim kara gün için biriktirdiğim...
1663
01:55:27,326 --> 01:55:29,810
...altın bileziğim,
birkaç altınım falan var.
1664
01:55:30,451 --> 01:55:33,888
Çok fazla bir şey yok ama
bileziğim, şeyim var işte.
1665
01:55:37,827 --> 01:55:39,108
Ne oldu anne?
1666
01:55:43,569 --> 01:55:44,780
Aylin...
1667
01:55:45,944 --> 01:55:48,132
...benim bileziğimle
altınlarım vardı burada.
1668
01:55:50,584 --> 01:55:54,147
Benim ne duymayı ne konuşmayı
düşündüğüm şeyler bunlar değildi.
1669
01:55:55,913 --> 01:55:59,093
Belki de geçmişteki bir şeyi
bugüne taşımamak gerekiyordur.
1670
01:56:00,694 --> 01:56:03,405
Zaten bunları bana söylemen için
artık çok geç.
1671
01:56:04,155 --> 01:56:06,538
Ayrılmaya karar verdiğinde
gelip yüzüme söyleyecektin.
1672
01:56:06,713 --> 01:56:10,030
Denedim. Aradım seni, geleceğim,
konuşalım dedim ama...
1673
01:56:10,111 --> 01:56:12,516
...sen defalarca sordun,
defalarca aradın.
1674
01:56:12,881 --> 01:56:15,876
Gelip de yüzüne açıklama
fırsatı bırakmadın ki bana.
1675
01:56:16,475 --> 01:56:19,982
En son ağlayarak aradığında
telefonda söylemek zorunda kaldım Neva.
1676
01:56:26,197 --> 01:56:28,263
Ilgaz, sana tek bir şey soracağım.
1677
01:56:31,101 --> 01:56:32,733
Bir ihtimal var mı?
1678
01:56:35,155 --> 01:56:36,900
Olsaydı gitmezdim Neva.
1679
01:56:39,973 --> 01:56:42,568
Ben bunları konuşmak için
çağırmadım zaten seni.
1680
01:56:43,384 --> 01:56:45,390
(Neva) Abimle ilgili
konuşmak için çağırdım.
1681
01:56:46,327 --> 01:56:48,046
Abim iyi değil Ilgaz.
1682
01:56:50,016 --> 01:56:53,714
Sakladığı bir problemi,
bir hastalığı var.
1683
01:56:54,721 --> 01:56:56,310
Bana yardım et.
1684
01:56:59,660 --> 01:57:01,865
(Kapı vuruluyor)
1685
01:57:04,912 --> 01:57:07,881
Hamit abi, buldun mu babamı?
1686
01:57:08,184 --> 01:57:12,124
Her yere haber yolladım kızım.
Açılan bütün teknelere sordurdum.
1687
01:57:12,534 --> 01:57:15,589
Zafer sefere çıkmamış. Yok, yok, yok.
1688
01:57:19,756 --> 01:57:21,353
Nasıl çıkmamış?
1689
01:57:22,994 --> 01:57:24,704
Olur mu öyle şey canım?
1690
01:57:25,815 --> 01:57:28,115
-Nereye gider bu adam?
-Vallahi ben de bilmiyorum.
1691
01:57:28,288 --> 01:57:33,114
Yok, gören de yok. Aylin'in dediği
uzun sefere de çıkmamış.
1692
01:57:36,187 --> 01:57:37,550
Anne...
1693
01:57:38,912 --> 01:57:40,510
...babam nerede?
1694
01:57:44,728 --> 01:57:46,464
(Polis) Eren Komiser'im.
1695
01:57:47,150 --> 01:57:49,642
Vay devrem, sen gelir miydin buralara?
1696
01:57:49,723 --> 01:57:51,551
-Abi, bir kız var bizim büroda.
-Ee?
1697
01:57:51,707 --> 01:57:54,172
Hırsızlık yaparken suçüstü yaptık,
ihbar da vardı.
1698
01:57:54,303 --> 01:57:56,638
-Ee?
-Abi, kız seninle görüşmek istiyor.
1699
01:57:56,855 --> 01:57:58,695
-Allah Allah! Sebep?
-Bilmiyorum ki.
1700
01:57:58,776 --> 01:58:00,779
İlla Eren Komiser'le konuşacağım diyor.
1701
01:58:01,698 --> 01:58:03,365
Oğlum, kim ola ki bu?
1702
01:58:04,008 --> 01:58:07,008
(Müzik)
1703
01:58:20,049 --> 01:58:23,157
Ilgaz Savcı'm daha gelmedi.
Beraber gelmediniz galiba.
1704
01:58:23,418 --> 01:58:25,648
Öyle mi? Sana da iyi günler canım.
1705
01:58:27,115 --> 01:58:28,713
Gıcık!
1706
01:58:33,574 --> 01:58:38,044
Sen iyice alıştın bana Ilgaz.
Hayırdır, niye dışarıda buluşuyoruz?
1707
01:58:38,921 --> 01:58:40,761
İçeride konuşalım istemedim.
1708
01:58:42,107 --> 01:58:44,902
Neva peşinde,
bir şeylerden şüphelenmiş.
1709
01:58:46,178 --> 01:58:47,680
(Ilgaz) Benden yardım istedi.
1710
01:58:48,556 --> 01:58:51,273
Bir şey söylemedim tabii. Adliyeden
kimseye bir şey söylemeyeceğim.
1711
01:58:51,760 --> 01:58:53,895
Ama sen en azından Neva'ya anlatmalısın.
1712
01:58:54,694 --> 01:58:56,655
Anlatacak bir şey yok.
Ne anlamış ki Neva?
1713
01:58:56,898 --> 01:59:01,525
Yapma Pars, Neva zeki bir kadın.
Direkt bir hastalığı var, dedi.
1714
01:59:02,020 --> 01:59:03,530
Sana yardım edebilir.
1715
01:59:03,929 --> 01:59:07,280
Ayrıca böyle şeyler ancak
aileyle bir arada olarak atlatılır.
1716
01:59:15,987 --> 01:59:19,042
Bu iyi bir doktor.
İstediğin gibi sessiz de kalacak.
1717
01:59:19,123 --> 01:59:20,622
Kimsenin bilmesine gerek yok.
1718
01:59:22,973 --> 01:59:26,341
Sağ ol Ilgaz, dostluğunu unutmayacağım.
1719
01:59:35,761 --> 01:59:37,246
Buyurun Ceylin Hanım.
1720
01:59:41,378 --> 01:59:43,895
-Hayırdır Avukat Hanım?
-Başsavcım.
1721
01:59:44,390 --> 01:59:47,575
Dünkü tatlı sohbetimize
güvenerek geldim açıkçası.
1722
01:59:47,897 --> 01:59:50,475
-Sizinle bir şey paylaşmak istiyordum.
-Konu neydi?
1723
01:59:51,595 --> 01:59:53,105
Pars Savcı.
1724
01:59:54,086 --> 01:59:58,504
Ee, kendisi Avukat Yekta Tilmen'le
iş birliği içinde olup...
1725
01:59:58,808 --> 02:00:02,332
...Yekta Bey'in şahsi talep ve işi için...
1726
02:00:02,688 --> 02:00:05,544
...kendi makamının gücünü kullanmıştır.
-Bir dakika ya!
1727
02:00:06,447 --> 02:00:10,596
Öyle kapıdan dalıp
savcım hakkında atıp tutmak olmaz.
1728
02:00:11,161 --> 02:00:12,628
Neye dayanarak?
1729
02:00:14,017 --> 02:00:17,541
2 Eylül gecesi, Bursa'da bir hastanede
beraber olduklarını biliyorum.
1730
02:00:18,235 --> 02:00:20,605
(Ceylin) Ama lütfen
siz de hastaneye sorun...
1731
02:00:20,987 --> 02:00:25,127
...Pars Savcı, Yekta Bey'in
şahsi raporunun yok edilmesini sağlamış.
1732
02:00:25,622 --> 02:00:29,607
Ama siz sorun, eminim benden
daha önce öğrenip belgeleyeceksiniz.
1733
02:00:30,536 --> 02:00:32,150
Müsaadenizle.
1734
02:00:38,661 --> 02:00:40,527
-Savcım, günaydın.
-(Pars) Günaydın.
1735
02:00:40,761 --> 02:00:42,636
Hanımefendi şikâyette bulunmak istiyor.
1736
02:00:42,871 --> 02:00:44,372
(Pars) Hangi dosyayla alakalı gelmiş?
1737
02:00:44,496 --> 02:00:47,323
Ben müracaata dilekçe vermeniz
lazım diye anlattım ama...
1738
02:00:47,532 --> 02:00:49,051
...bekleyeceğim diyor, ısrar ediyor.
1739
02:00:50,093 --> 02:00:51,732
Pars Savcı siz misiniz?
1740
02:00:51,871 --> 02:00:53,955
Evet, benim hanımefendi
ben olmasına da...
1741
02:00:54,036 --> 02:00:56,030
...şimdi hanımefendi,
şikâyetim var deyip...
1742
02:00:56,111 --> 02:00:59,268
...kapımıza gelen her vatandaşı
dinlersek işler yürümez, değil mi?
1743
02:00:59,349 --> 02:01:02,489
Yetişemeyiz. O yüzden şikâyeti
usulüne göre yapın...
1744
02:01:02,992 --> 02:01:06,421
...dilekçenizi verin, inceleriz.
Gerek görürsek de dinleriz.
1745
02:01:06,569 --> 02:01:08,530
Ama benim durumum çok acil.
1746
02:01:09,580 --> 02:01:11,635
-Rıdvan, yardımcı ol hanımefendiye.
-Tabii savcım.
1747
02:01:11,755 --> 02:01:14,112
-Buyurun, ben böyle alayım sizi.
-Savcıyla konuşacağım ben.
1748
02:01:14,268 --> 02:01:16,517
Öyle dilekçedir, müracaattır bilmem.
1749
02:01:16,881 --> 02:01:19,424
Gerekirse akşama kadar beklerim burada.
1750
02:01:20,901 --> 02:01:22,431
Siz bilirsiniz.
1751
02:01:23,168 --> 02:01:26,168
(Müzik)
1752
02:01:35,108 --> 02:01:36,468
(Pars iç ses) "Sayın Başsavcı'm...
1753
02:01:36,549 --> 02:01:39,110
...Savcı Ilgaz Kaya ve
Avukat Ceylin Kaya arasındaki...
1754
02:01:39,191 --> 02:01:42,420
...tarafımdan yalan olduğu iddia
edilen evliliğe dair şüphelerimin...
1755
02:01:42,695 --> 02:01:45,802
...yersiz olduğunu gördüğümden
iddialarımı geri çekiyorum.
1756
02:01:46,254 --> 02:01:49,223
Gereğini bilgilerinize arz ederim.
Saygılarımla.
1757
02:01:49,588 --> 02:01:52,956
Türkiye Cumhuriyeti
Cumhuriyet Savcısı Pars Seçkin."
1758
02:02:00,430 --> 02:02:02,192
Buyurun başsavcım.
1759
02:02:07,001 --> 02:02:08,780
Geri çektin yani iddianı?
1760
02:02:09,397 --> 02:02:13,233
-İnsan yanılabiliyor.
-Orası kesin.
1761
02:02:14,629 --> 02:02:16,287
(Başsavcı) Ne bu?
1762
02:02:16,661 --> 02:02:19,708
-Sus, susayım, öyle mi?
-Anlamadım efendim.
1763
02:02:21,027 --> 02:02:24,117
Siz benim Yekta'nın askeri
olduğumu söylemeyin...
1764
02:02:24,473 --> 02:02:27,364
...ben de sizin
soruşturmadan yırtmanızı sağlayayım.
1765
02:02:28,119 --> 02:02:29,742
(Başsavcı) Anlaşma bu mu?
1766
02:02:30,446 --> 02:02:33,446
(Müzik)
1767
02:02:44,689 --> 02:02:46,894
Hişt, getirdim sana komiserini.
1768
02:02:53,317 --> 02:02:55,626
-Sen misin Eren Komiser?
-Evet.
1769
02:02:59,819 --> 02:03:03,083
Ben Özlem'in kızıyım.
Çıkart beni buradan.
1770
02:03:03,482 --> 02:03:06,482
(Gerilim müziği)
1771
02:03:24,544 --> 02:03:27,544
(Gerilim müziği devam ediyor)
1772
02:03:33,854 --> 02:03:35,755
Müsaade var mı Sayın Savcı'm?
1773
02:03:36,232 --> 02:03:38,047
Hastane koridorunda çekilen
bir görüntü için...
1774
02:03:38,128 --> 02:03:40,400
Vekâleti aldın mı yoksa
yardım ayağı mı hâlâ?
1775
02:03:50,095 --> 02:03:52,040
Devret dosyayı, kurtul benden.
1776
02:03:53,420 --> 02:03:55,321
(Ceylin) Niye yanan ben oluyormuşum?
1777
02:03:56,180 --> 02:03:58,863
Meltem Hanım, Elif'in annesi.
1778
02:04:01,284 --> 02:04:03,585
İzlerseniz, açık açık göreceksiniz.
1779
02:04:04,330 --> 02:04:08,861
Kendisi hastane çalışanının getirdiği
tüm evrakları tek tek imzalıyor.
1780
02:04:10,512 --> 02:04:13,741
-İsterseniz beraber izleyelim.
-Orijinal mi?
1781
02:04:14,540 --> 02:04:16,128
-Anlamadım?
-Değiştirilmiş olabilir...
1782
02:04:16,209 --> 02:04:18,489
...oynanmış olabilir,
hatta montaj bile olabilir.
1783
02:04:19,878 --> 02:04:21,736
O kadar güvenmiyorsun bana yani?
1784
02:04:22,543 --> 02:04:24,027
Güvenmek mi?
1785
02:04:26,527 --> 02:04:28,489
Onu sen söküp aldın içimden.
1786
02:04:29,158 --> 02:04:31,653
Ayrıca gördük, tecrübe ettik.
1787
02:04:31,812 --> 02:04:34,609
Size yakışır Avukat Hanım,
her türlü numara.
1788
02:04:37,265 --> 02:04:39,791
Tamam. Orijinal.
1789
02:04:47,396 --> 02:04:49,392
Bu da kadının imzası.
1790
02:04:50,807 --> 02:04:53,819
Bu da diğer imzaladığı tahliller.
1791
02:04:54,861 --> 02:04:59,227
Bana güvenmiyorsanız, götürün
imza incelemesine, söyleyecekler zaten.
1792
02:04:59,808 --> 02:05:01,423
Kadın sahtekârın teki.
1793
02:05:01,724 --> 02:05:04,721
(Ceylin) Hastane yönetimi de
doktorlar da suçsuz.
1794
02:05:05,225 --> 02:05:09,869
Ayrıca bırak kamu davasını, biz
hastane olarak kadına dava açıyoruz.
1795
02:05:11,840 --> 02:05:15,104
Anlatamıyorum net.
Dosya bende, devretmiyorum.
1796
02:05:15,302 --> 02:05:19,208
Sen de benim baktığım dosyada herhangi
bir tarafın avukatlığını yapamazsın.
1797
02:05:22,769 --> 02:05:24,392
Devredeceksin.
1798
02:05:30,225 --> 02:05:32,239
Dost ayağına yatıp kazık atmak, öyle mi?
1799
02:05:35,165 --> 02:05:38,298
Tebrikler Ilgaz.
Güzel intikam planıymış.
1800
02:05:38,828 --> 02:05:40,269
Ne diyorsun Pars?
1801
02:05:40,798 --> 02:05:42,925
Ben de anlamadım, hiç şüphelenmedim de.
1802
02:05:43,845 --> 02:05:45,807
Gel, ağzımı ara...
1803
02:05:46,120 --> 02:05:49,019
...her şeyi öğren, ondan sonra
başsavcının kucağına koy bombayı.
1804
02:05:49,244 --> 02:05:50,676
Bravo!
1805
02:05:51,823 --> 02:05:54,939
Sana bir şey söyleyeyim mi,
bu işin rövanşı olur.
1806
02:05:55,363 --> 02:05:59,365
Emin ol, senden çok daha acımasız,
çok daha kalpsiz olacağım.
1807
02:06:00,416 --> 02:06:02,196
-Bir konuşalım mı şunu Pars?
-(Pars) Sakın!
1808
02:06:02,552 --> 02:06:06,067
Aptal yerine konmaktan nefret ederim.
Konuşacak bir şey yok.
1809
02:06:08,950 --> 02:06:10,310
Ceylin!
1810
02:06:11,745 --> 02:06:13,958
Ne yaptın sen?
1811
02:06:14,494 --> 02:06:17,494
(Müzik)
1812
02:06:22,835 --> 02:06:25,804
Hişt, bana bak, hurdaya verin bunu...
1813
02:06:26,411 --> 02:06:28,850
...tozu izi kalmasın, tamam mı?
1814
02:06:29,840 --> 02:06:32,840
(Müzik)
1815
02:06:41,410 --> 02:06:42,868
(Kapı vuruluyor)
1816
02:06:43,363 --> 02:06:44,757
Gel.
1817
02:06:46,479 --> 02:06:48,016
Ziyaretçiniz var amirim.
1818
02:06:50,599 --> 02:06:52,025
Kolay gelsin.
1819
02:06:53,354 --> 02:06:55,073
Bir çayını içerim.
1820
02:06:59,387 --> 02:07:04,508
Emniyete bu taraftan bakmak
bayağı değişik oluyor.
1821
02:07:08,094 --> 02:07:09,726
Benim çay içmeye vaktim yok.
1822
02:07:11,771 --> 02:07:15,417
İyi, o zaman daha sonra gelirim.
1823
02:07:17,612 --> 02:07:18,879
Bu arada...
1824
02:07:20,191 --> 02:07:22,535
...senin arabayı hallettim.
1825
02:07:26,688 --> 02:07:27,957
Nasıl ya?
1826
02:07:29,410 --> 02:07:31,345
Ben çocuk muyum?
Niye benim arabama karışıyorsun?
1827
02:07:31,426 --> 02:07:33,420
-Ne münasebetle?
-Bak oğul...
1828
02:07:34,410 --> 02:07:36,467
...sen bana baba demesen de...
1829
02:07:36,998 --> 02:07:39,593
...ismimi ağzına almasan da...
1830
02:07:40,218 --> 02:07:42,189
...ben seni her zaman korurum.
1831
02:07:44,466 --> 02:07:45,817
Biliyorsun.
1832
02:07:46,720 --> 02:07:49,671
Ben her şeyi her zaman bilirim.
1833
02:07:50,713 --> 02:07:52,265
Cesedi sen mi aldın?
1834
02:07:53,873 --> 02:07:56,937
Ben aldım, merak etme.
1835
02:07:57,501 --> 02:08:01,407
Toprağın altında, huzur içinde
mışıl mışıl uyuyor.
1836
02:08:02,180 --> 02:08:05,180
(Gerilim müziği)
1837
02:08:24,476 --> 02:08:25,752
Gel anne.
1838
02:08:28,538 --> 02:08:32,019
Bir ceset kayıpmış, derhâl bulalım.
1839
02:08:35,899 --> 02:08:39,927
O bilgiye üçümüz sahip olduk.
Ve ben sana yapma dedim, dur!
1840
02:08:40,367 --> 02:08:44,441
Ama sen, sen sanki tek başına
biz hiç yanında olmamışız gibi...
1841
02:08:44,563 --> 02:08:47,870
...davrandın. Bilgiyi alırken arkadaş...
1842
02:08:48,174 --> 02:08:50,466
...ondan sonra kafana göre.
Var mı öyle dünya ya?
1843
02:08:50,795 --> 02:08:54,163
-Ben insan kullanıyorum yani?
-Bilmem.
1844
02:08:54,589 --> 02:08:56,846
Bir düşün istersen, kullanıyor musun?
1845
02:08:58,677 --> 02:09:01,238
Tespit yaptığına göre
içinden geçiyor bu düşünce...
1846
02:09:01,333 --> 02:09:03,599
...bu tanım demek ki.
-Benim içimden böyle bir düşünce...
1847
02:09:03,680 --> 02:09:06,628
...geçmiyor ama sen demek ki
benimle ilgili böyle düşünüyorsun.
1848
02:09:06,709 --> 02:09:09,398
-Evet.
-Tamam.
1849
02:09:09,849 --> 02:09:11,594
Tamam ama çok yanılıyorsun.
1850
02:09:11,811 --> 02:09:14,771
Ben senden ya da arkadaşından
öğrendiğimle gitmedim oraya.
1851
02:09:14,979 --> 02:09:16,959
Dün gece
Cüneyt'ten öğrendiğim için gittim.
1852
02:09:18,506 --> 02:09:20,572
Eski arkadaşlar yardımcı oldu yani?
1853
02:09:20,695 --> 02:09:24,704
Bu konuşma amacını aşıyor,
son veriyorum ve gidiyorum.
1854
02:09:25,865 --> 02:09:30,161
Ayrıca sakın arkamdan
kaçtı falan deme, hiç çekemem.
1855
02:09:30,466 --> 02:09:32,097
(Ceylin) Yeter!
1856
02:09:32,870 --> 02:09:34,658
(Kapıyı çarparak kapattı)
1857
02:09:40,136 --> 02:09:41,629
Teşekkür ederim.
1858
02:09:43,087 --> 02:09:44,606
Teşekkürler.
1859
02:09:49,129 --> 02:09:51,854
-Teşekkür ederim.
-(Kadın) Asıl ben teşekkür ederim.
1860
02:09:51,935 --> 02:09:55,205
Sizinle tanışmak, sohbet etmek
çok özel bir deneyimdi.
1861
02:09:55,526 --> 02:09:56,906
Teşekkürler.
1862
02:10:03,735 --> 02:10:05,091
Kimin adına?
1863
02:10:06,603 --> 02:10:08,218
Merdan.
1864
02:10:08,851 --> 02:10:11,851
(Gerilim müziği)
1865
02:10:20,864 --> 02:10:22,047
Sıradaki.
1866
02:10:27,751 --> 02:10:29,886
-İsim?
-(Kadın) Esma adına.
1867
02:10:32,112 --> 02:10:33,736
Teşekkür ederim.
1868
02:10:34,561 --> 02:10:37,561
(Gerilim müziği)
1869
02:10:44,468 --> 02:10:46,361
(Kapı vuruluyor)
Gel.
1870
02:10:51,977 --> 02:10:54,589
-Ben sonra geleyim savcım.
-Söyle Rıdvan.
1871
02:10:54,731 --> 02:10:56,389
Sonrası mı var işin gücün?
1872
02:10:57,072 --> 02:11:00,935
Bu kapıda bekleyen kadın gitmiyor.
1873
02:11:01,282 --> 02:11:05,014
Aşağıda da beklettim biraz ama
ısrarla sizi görmek istiyor.
1874
02:11:07,203 --> 02:11:10,302
-İyi, gelsin. Sen yemeğe çıkabilirsin.
-Tamam savcım.
1875
02:11:12,839 --> 02:11:14,167
Buyurun.
1876
02:11:16,447 --> 02:11:19,248
-Kolay gelsin.
-Buyurun hanımefendi, nedir sıkıntı?
1877
02:11:19,329 --> 02:11:21,022
(Pars) Sabahtan beri bekliyorsunuz.
1878
02:11:22,228 --> 02:11:23,599
Buyurun, oturun.
1879
02:11:24,104 --> 02:11:27,104
(Sessizlik)
1880
02:11:32,724 --> 02:11:34,334
Of!
1881
02:11:36,970 --> 02:11:38,906
Hasbin Allah ya!
1882
02:11:41,219 --> 02:11:44,219
(Telsiz konuşma sesleri)
1883
02:11:49,734 --> 02:11:51,010
(Kadın ses) Alo?
1884
02:11:53,206 --> 02:11:56,019
-Özlem.
-(Özlem ses) Evet, kimsiniz?
1885
02:11:56,687 --> 02:12:00,046
Benim, Eren Komiser.
Senin Tuğçe diye bir kızın mı var?
1886
02:12:00,127 --> 02:12:03,857
-(Özlem ses) Evet, ne oldu?
-Hırsızlık yaparken yakalanmış.
1887
02:12:04,144 --> 02:12:07,399
Suçüstü. Şubede şimdi,
bir de benim adımı vermiş.
1888
02:12:07,781 --> 02:12:11,496
(Özlem ses) Öylesine demiştim, bir dost,
başın derde girerse polis diye.
1889
02:12:11,635 --> 02:12:14,300
-Aklında tutmuş demek ki.
-Tamam, neyse.
1890
02:12:14,960 --> 02:12:16,357
Savcı ifadesini alacak.
1891
02:12:16,716 --> 02:12:18,901
Velisi olarak gel,
sahipsiz kalmasın çocuk.
1892
02:12:20,394 --> 02:12:22,555
Barodan da bir avukat tuttuk,
bilgin olsun.
1893
02:12:35,288 --> 02:12:38,621
"O senin kızın." Bu ne lan?
1894
02:12:39,309 --> 02:12:42,309
(Gerilim müziği)
1895
02:12:54,562 --> 02:12:56,168
Gel buraya.
1896
02:12:57,941 --> 02:13:01,517
-Bir tanesin halam, bir tanesin.
-(Makbule) İkinci el ama...
1897
02:13:01,915 --> 02:13:04,901
...gücüm yetseydi de
sıfırını alabilseydim keşke.
1898
02:13:05,178 --> 02:13:08,166
Deli misin hala, baksana çalışıyor,
iş görür, yeter.
1899
02:13:08,791 --> 02:13:12,402
Yeni hat da taktırdım.
Her şeyini temizlediler.
1900
02:13:12,592 --> 02:13:16,177
Fotoğraf, mesaj, rehber, ne varsa
sildik abla, dediler.
1901
02:13:19,659 --> 02:13:21,464
Halaların halasısın sen.
1902
02:13:22,693 --> 02:13:26,525
Sen de canımsın.
Ama bunu da kaybetmek yok.
1903
02:13:26,751 --> 02:13:29,138
-Tamam.
-Hadi bakalım.
1904
02:13:29,494 --> 02:13:32,494
(Sessizlik)
1905
02:13:40,710 --> 02:13:44,077
Çakallara bak, (***) temizlemişler!
1906
02:13:48,529 --> 02:13:51,529
(Gerilim müziği)
1907
02:14:05,614 --> 02:14:06,995
(***)!
1908
02:14:07,827 --> 02:14:10,827
(Gerilim müziği)
1909
02:14:28,091 --> 02:14:31,091
(Gerilim müziği devam ediyor)
1910
02:14:38,759 --> 02:14:40,011
Merhaba.
1911
02:14:40,870 --> 02:14:42,078
Merhaba.
1912
02:14:43,057 --> 02:14:45,357
Hiç değişmemişsin Seda.
1913
02:14:46,060 --> 02:14:48,387
Bakıyorum da yıllar sana
hiç uğramamış.
1914
02:14:51,199 --> 02:14:52,640
(Boğazını temizledi)
1915
02:14:54,090 --> 02:14:56,538
Ama siz bayağı eskimişsiniz karı koca.
1916
02:14:58,213 --> 02:15:01,061
Mutsuzluk tüketiyor tabii insanı.
Normal.
1917
02:15:05,314 --> 02:15:07,666
Espri anlayışın da hiç değişmemiş.
1918
02:15:09,246 --> 02:15:12,267
-Otursanıza.
-Gel hayatım.
1919
02:15:17,580 --> 02:15:19,802
-(Garson) Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1920
02:15:23,387 --> 02:15:25,069
(Garson) Hemen
sipariş vermek ister misiniz?
1921
02:15:25,150 --> 02:15:27,582
-Birazdan veririz.
-(Garson) Nasıl arzu ederseniz.
1922
02:15:32,241 --> 02:15:34,906
Gerçi yemek yiyecek
hâliniz kalacak mı...
1923
02:15:38,283 --> 02:15:39,724
...ondan emin değilim.
1924
02:15:41,234 --> 02:15:45,852
Merak ettik vallahi Seda.
Bunca yıl sonra görüşelim demeler...
1925
02:15:46,139 --> 02:15:50,002
...böyle gizemli, üstten tavırlar.
1926
02:15:50,825 --> 02:15:52,734
Anlat, seni dinliyoruz.
1927
02:15:53,526 --> 02:15:56,526
(Restoran ortam sesi)
1928
02:16:02,293 --> 02:16:04,229
Buraya Engin'in avukatı olarak geldim.
1929
02:16:10,423 --> 02:16:11,794
Ne?
1930
02:16:15,763 --> 02:16:18,941
Oğlumuza bak sen, boş durmamış,
avukat bulmuş kendine.
1931
02:16:19,288 --> 02:16:22,127
Ee, nasıl, sağlığı sıhhati yerinde mi?
1932
02:16:22,995 --> 02:16:25,995
(Gerilim müziği)
1933
02:16:32,574 --> 02:16:35,031
Size bir belge iletmemi istedi.
1934
02:16:35,786 --> 02:16:38,786
(Gerilim müziği)
1935
02:16:59,911 --> 02:17:01,473
Çok iyi tasarlanmış.
1936
02:17:02,923 --> 02:17:04,494
Ama sahte olduğu belli.
1937
02:17:05,266 --> 02:17:08,266
(Gerilim müziği)
1938
02:17:12,537 --> 02:17:13,830
Nedir bu?
1939
02:17:19,189 --> 02:17:21,524
Ters çevirince düzelmiyor yalnız.
1940
02:17:23,284 --> 02:17:28,110
Bunca yıl mezun olmadan
sahte diplomayla avukatlık yapmak...
1941
02:17:28,609 --> 02:17:30,397
...büyük cüret.
1942
02:17:31,031 --> 02:17:33,965
Ama dahası büyük skandal.
1943
02:17:38,635 --> 02:17:40,380
(Laçin) Ne demek bu Yekta?
1944
02:17:43,582 --> 02:17:45,093
Günaydın.
1945
02:17:49,838 --> 02:17:52,078
Bunca yıldır
seni uyandırmaya çalışıyoruz.
1946
02:17:52,880 --> 02:17:57,966
Karşılığı; reddediş.
Olmadı, aforoz edilmek.
1947
02:18:02,189 --> 02:18:03,890
Sevgili kocan...
1948
02:18:06,170 --> 02:18:08,166
...bir sahtekâr ablacığım.
1949
02:18:08,878 --> 02:18:11,878
(Gerilim müziği)
1950
02:18:23,425 --> 02:18:26,425
(Müzik)
1951
02:18:44,770 --> 02:18:47,770
(Müzik devam ediyor)
1952
02:19:05,169 --> 02:19:08,169
(Müzik devam ediyor)
1953
02:19:26,957 --> 02:19:29,957
(Gerilim müziği)
1954
02:19:50,065 --> 02:19:53,065
(Sokak ortam sesi)
1955
02:20:03,184 --> 02:20:05,517
("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor)
1956
02:20:05,716 --> 02:20:11,172
"Anlamam nedenini, üzmüşler bebeğimi ah"
1957
02:20:12,062 --> 02:20:14,475
"Ah"
1958
02:20:15,559 --> 02:20:21,491
"Tam yüzüne dalmışken,
çizmiş kendi resmini ah"
1959
02:20:22,478 --> 02:20:24,536
"Ah"
1960
02:20:26,307 --> 02:20:31,428
"Ne olursun kaç kurtar kendini
bu diyardan"
1961
02:20:32,678 --> 02:20:34,927
"Yâr"
1962
02:20:36,007 --> 02:20:37,823
"Güneşi...
1963
02:20:38,024 --> 02:20:40,847
(Telefon çalıyor)
1964
02:20:41,844 --> 02:20:45,291
-Özür dilemek için mi aradın?
-(Ilgaz ses) Ceylin, hemen odama gel.
1965
02:20:46,792 --> 02:20:49,792
(Gerilim müziği)
1966
02:21:06,615 --> 02:21:07,909
Ne oluyor?
1967
02:21:14,345 --> 02:21:16,723
(Ceylin ses) Engin, bugün
bir şüpheli evine gittik.
1968
02:21:16,804 --> 02:21:18,563
İnci'nin hocası var ya, Ozan'a.
1969
02:21:18,644 --> 02:21:21,526
Evden DNA bakılsın diye
diş fırçası arakladık.
1970
02:21:21,689 --> 02:21:25,897
Bu Savcı Ilgaz da gördü, şok oldu tabii.
Aldı attı hıyar. Mankafa ya!
1971
02:21:26,038 --> 02:21:28,989
Neyse, çöpten geri aldım, düşün.
Karışma, dedim. Susacak...
1972
02:21:29,070 --> 02:21:30,864
...inceleteceğim gizlice.
1973
02:21:31,862 --> 02:21:34,862
(Müzik)
1974
02:21:53,016 --> 02:21:56,016
(Müzik devam ediyor)
1975
02:22:03,642 --> 02:22:06,721
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1976
02:22:06,923 --> 02:22:09,970
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1977
02:22:10,147 --> 02:22:12,664
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1978
02:22:13,187 --> 02:22:15,280
www.sebeder.org
1979
02:22:15,717 --> 02:22:19,266
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1980
02:22:19,437 --> 02:22:22,900
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1981
02:22:23,120 --> 02:22:26,196
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1982
02:22:26,579 --> 02:22:29,376
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Gürbüz
1983
02:22:29,711 --> 02:22:32,914
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1984
02:22:33,789 --> 02:22:37,234
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1985
02:22:38,599 --> 02:22:41,599
(Jenerik müziği)
1986
02:22:59,672 --> 02:23:02,672
(Jenerik müziği devam ediyor)
155299