Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,488 --> 00:00:30,698
[Cagliostro] All right men,
take it in.
2
00:00:53,304 --> 00:00:56,015
[electricity crackling]
3
00:01:39,225 --> 00:01:40,268
[crackling stops]
4
00:02:00,163 --> 00:02:04,459
Well, again we have defied
the laws of nature.
5
00:02:04,584 --> 00:02:08,421
We have turned base metal
into precious gold.
6
00:02:09,380 --> 00:02:10,923
You are late, Morgana.
7
00:02:11,132 --> 00:02:14,552
Perhaps, Count Cagliostro.
But I have fulfilled my mission.
8
00:02:15,219 --> 00:02:16,429
I see.
9
00:02:21,726 --> 00:02:24,354
And Diana Prince still has the pendant?
10
00:02:26,314 --> 00:02:27,982
Nimler, that Judas.
11
00:02:28,191 --> 00:02:30,818
He sent it to her
in order to expose what I'm doing.
12
00:02:31,110 --> 00:02:32,570
Nimler is dead.
13
00:02:32,779 --> 00:02:34,655
We have no way of knowing
if it was him or not.
14
00:02:34,989 --> 00:02:37,158
Nor do we know
what else he may have told her,
15
00:02:37,450 --> 00:02:39,452
which is why we must move quickly.
16
00:02:39,827 --> 00:02:43,539
Bring me the pendant
and bring me Diana Prince.
17
00:02:50,922 --> 00:02:52,465
[Cagliostro] Take another in.
18
00:03:06,104 --> 00:03:08,147
[theme song playing]
19
00:03:09,315 --> 00:03:11,275
Wonder Woman
20
00:03:13,319 --> 00:03:15,405
Wonder Woman
21
00:03:36,008 --> 00:03:38,261
Wonder Woman
22
00:03:40,638 --> 00:03:42,014
Get us out from under
23
00:03:42,098 --> 00:03:44,350
Wonder Woman
24
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Wonder Woman
25
00:04:01,576 --> 00:04:03,703
Wonder Woman
26
00:04:19,010 --> 00:04:20,720
[people chattering]
27
00:04:20,761 --> 00:04:23,931
[man on PA] Will the bell captain
please report to the front desk?
28
00:04:32,440 --> 00:04:36,027
[receptionist on PA] Mr. Robert Hudson,
you have a message at the front desk.
29
00:04:37,111 --> 00:04:40,990
Miss Prince,
His Serene Exalted Highness,
30
00:04:41,157 --> 00:04:44,494
Mustafa ben Hassim, the Emir of Quiana.
31
00:04:45,661 --> 00:04:48,164
I am humbled by your beauty.
32
00:04:50,041 --> 00:04:51,793
No more than I am humbled
33
00:04:52,001 --> 00:04:54,462
by meeting one of the most
powerful men in the world.
34
00:04:55,338 --> 00:04:58,466
An exaggeration.
Of course, not entirely untrue.
35
00:04:58,674 --> 00:05:03,137
Hmm, then it is true that the oil
countries take their cue from you?
36
00:05:03,429 --> 00:05:07,475
Beautiful woman wishes to discuss
the worldwide price of oil?
37
00:05:07,600 --> 00:05:10,645
You've got to realize that the world
couldn't afford prices like that
38
00:05:10,853 --> 00:05:13,606
and it would cause
an economic disaster.
39
00:05:14,023 --> 00:05:16,150
- [audience clapping]
- Er, Your Serene Highness.
40
00:05:21,239 --> 00:05:24,283
- We shall talk later.
- Yes, we shall.
41
00:05:26,953 --> 00:05:29,247
- Excuse me.
- Yes.
42
00:05:32,500 --> 00:05:34,293
I think that's a real bummer.
43
00:05:34,335 --> 00:05:35,878
The I.A.D.C. has no right
44
00:05:35,920 --> 00:05:38,798
making you butter up
to a 24 karat yuck like that emir.
45
00:05:38,839 --> 00:05:41,217
I think you've got me confused
with somebody else.
46
00:05:41,634 --> 00:05:44,470
You have me confused all the time,
but not about who you are.
47
00:05:45,012 --> 00:05:47,848
You're Diana Prince,
the spy from I.A.D.C.
48
00:05:47,890 --> 00:05:50,726
Uh, that sound we just heard,
that was you blasting my cover.
49
00:05:51,143 --> 00:05:53,872
Tonight, I'm just supposed to be another
pretty face, thank you very much.
50
00:05:53,896 --> 00:05:57,692
Honorable guests, for your amusement,
we present a maestro of magic.
51
00:05:58,276 --> 00:06:01,237
He'll be appearing later this week
at this fine hotel
52
00:06:01,487 --> 00:06:05,449
as part of the International Symposium
for the Conjuring Arts.
53
00:06:05,616 --> 00:06:09,203
But for now,
come gather for Jazreel the Great.
54
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
My name is Harold Farnum.
My dad's Congressman Farnum.
55
00:06:13,499 --> 00:06:15,918
I came here tonight just to meet you.
Would you like a drink?
56
00:06:16,627 --> 00:06:18,170
Well, actually.
57
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
- Jeez, I'm sorry.
- [laughs]
58
00:06:25,136 --> 00:06:29,056
That's all right. Uh...
I wasn't thirsty, anyway.
59
00:06:29,765 --> 00:06:33,019
I really wanted that trick to work too.
I thought it'd break the ice between us.
60
00:06:33,060 --> 00:06:34,186
"Us"?
61
00:06:35,021 --> 00:06:37,416
I've been dying to meet you ever since
you moved down to the block.
62
00:06:37,440 --> 00:06:38,608
I live at Number 73.
63
00:06:39,025 --> 00:06:40,318
[chuckles]
64
00:06:40,985 --> 00:06:42,236
That's nice.
65
00:06:42,361 --> 00:06:44,113
[audience clapping]
66
00:07:04,342 --> 00:07:05,819
I will see you
in the neighborhood, Harold.
67
00:07:05,843 --> 00:07:07,988
Are you here on assignment, Ms. Prince?
Can I help in any way?
68
00:07:08,012 --> 00:07:10,052
Somebody you want tailed,
documents you want copied?
69
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
Nimble-fingered Farnum, they call me.
70
00:07:17,104 --> 00:07:21,651
[chuckles] Thank you, Harold.
If I need you, I'll call you, okay?
71
00:07:46,801 --> 00:07:47,759
For my first demonstration,
72
00:07:47,760 --> 00:07:51,014
I will need the assistance
of a beautiful young lady.
73
00:07:58,354 --> 00:08:02,024
Mademoiselle, would you mind
if I made you disappear?
74
00:08:03,901 --> 00:08:06,696
Go ahead, Miss Prince.
You can't get hurt. It's an old trick.
75
00:08:16,288 --> 00:08:18,416
Mesdames et messieurs,
76
00:08:19,917 --> 00:08:21,752
the magic chamber is empty.
77
00:08:22,878 --> 00:08:25,631
Solid. No false doors.
78
00:08:27,466 --> 00:08:28,926
Mademoiselle, if you will.
79
00:08:36,976 --> 00:08:39,895
I shall say the magic words,
and before your very eyes
80
00:08:39,937 --> 00:08:43,482
this beautiful young lady
will disappear into thin air.
81
00:08:45,818 --> 00:08:47,862
[drum rolling]
82
00:08:49,488 --> 00:08:53,117
[chanting]
83
00:08:54,368 --> 00:08:55,661
Shazaam!
84
00:09:00,207 --> 00:09:02,418
She's wearing the pendant.
Get her out of here.
85
00:09:22,938 --> 00:09:26,692
And now it is time to summon
our beautiful young friend back to us.
86
00:09:30,946 --> 00:09:33,365
[drum rolling]
87
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
[audience gasps]
88
00:10:02,645 --> 00:10:04,605
[drum rolling]
89
00:10:57,825 --> 00:10:59,469
You must know what happened
to the magician.
90
00:10:59,493 --> 00:11:00,870
And where is Miss Prince?
91
00:11:00,995 --> 00:11:03,497
Young man, I implore you
to temper your remarks.
92
00:11:03,706 --> 00:11:06,226
I'm not going to temper anything
until you tell me what happened.
93
00:11:06,250 --> 00:11:07,585
I know how that trick works
94
00:11:07,710 --> 00:11:10,296
and I want to go down
into your basement and see for myself.
95
00:11:10,421 --> 00:11:13,966
- You can save yourself the trip, Harold.
- You're okay. I was worried.
96
00:11:14,091 --> 00:11:16,760
You're a magician. You should know
I'd turn up sooner or later.
97
00:11:16,886 --> 00:11:18,888
I'd like to speak with Jazreel.
98
00:11:19,013 --> 00:11:22,600
He has performed a true feat of magic.
He has made himself disappear.
99
00:11:22,725 --> 00:11:24,393
My men looked for him everywhere.
100
00:11:25,269 --> 00:11:29,064
Well, Your Excellency,
I appreciate your trouble.
101
00:11:29,607 --> 00:11:30,983
Thank you.
102
00:11:32,902 --> 00:11:36,238
[receptionist on PA]
Mr. Gate, please call the operator.
103
00:11:40,034 --> 00:11:41,994
This is what the magician was after?
104
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
That's what Diana said.
105
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
It was mailed to her
less than a week ago.
106
00:11:47,416 --> 00:11:49,293
She's checking out the box
it came in.
107
00:11:49,668 --> 00:11:53,672
It looks ordinary enough to me.
Maybe I ought to have it analyzed.
108
00:11:53,797 --> 00:11:55,966
Would you like me to run it over
to Dr. Hutchins?
109
00:11:56,300 --> 00:11:59,219
- Very nice, if you would. Thank you.
- Well, I don't know.
110
00:11:59,345 --> 00:12:01,180
You sent Diana to a reception
to find out
111
00:12:01,221 --> 00:12:02,541
what the oil producers were up to
112
00:12:02,640 --> 00:12:04,000
and she almost wound up kidnapped.
113
00:12:04,308 --> 00:12:07,228
That's true.
Stay away from anybody selling oil.
114
00:12:07,686 --> 00:12:10,940
It's the ones carrying the magic wands
that worry me. [chuckles]
115
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
[chuckles]
116
00:12:14,318 --> 00:12:16,946
Have you turned against me?
Where is Diana Prince?
117
00:12:17,321 --> 00:12:18,864
Count, we followed your orders.
118
00:12:18,989 --> 00:12:22,201
The driver swears Wonder Woman
tore open the crate and got her out.
119
00:12:22,534 --> 00:12:24,203
We have less than 48 hours
120
00:12:24,244 --> 00:12:25,924
before I'm to deliver
the gold to my buyer.
121
00:12:26,080 --> 00:12:28,040
We're prepared to do
whatever you ask, maestro.
122
00:12:36,423 --> 00:12:40,094
All we know for sure is someone
is after it, and in a big way.
123
00:12:40,302 --> 00:12:43,055
Well, if the problem lies
in the analysis of this pendant,
124
00:12:43,180 --> 00:12:44,890
you can rest assured I'll find it.
125
00:12:45,015 --> 00:12:46,600
That's why we came to you,
Dr. Hutchins.
126
00:12:46,725 --> 00:12:49,436
After all, they don't give Nobel Prizes
for attendance records.
127
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
- Or modesty.
- Hmm?
128
00:12:50,771 --> 00:12:52,958
Diana wants you to call her
the minute you find something.
129
00:12:52,982 --> 00:12:55,109
Then she'd better
stay close to the phone.
130
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
I doubt if this will take me long.
131
00:12:57,069 --> 00:12:59,488
That's why we came to you,
Dr. Hutchins.
132
00:13:30,769 --> 00:13:34,690
Same address,
"Falconi's House of Magic."
133
00:13:36,025 --> 00:13:37,785
The merchandise here
is competitively priced,
134
00:13:37,818 --> 00:13:39,153
not too high, not too low.
135
00:13:39,194 --> 00:13:41,363
Harold, have you been following me?
136
00:13:41,488 --> 00:13:43,115
You mean, have I been tailing you.
137
00:13:43,365 --> 00:13:45,367
You can say that stuff.
I know all the jargon.
138
00:13:45,576 --> 00:13:46,618
Harold...
139
00:13:47,119 --> 00:13:49,496
Yes, I have been tailing you.
Frankly, I was worried.
140
00:13:49,913 --> 00:13:52,124
That magician at the hotel
was up to something
141
00:13:52,249 --> 00:13:54,209
that isn't in any
of the books I've read.
142
00:13:54,251 --> 00:13:56,045
Well, I really do appreciate
your concern,
143
00:13:56,086 --> 00:13:58,213
but as you can see, I'm okay.
144
00:13:59,256 --> 00:14:01,300
- You sure are.
- [chuckles]
145
00:14:01,884 --> 00:14:04,470
Harold, I'm fine. So you can go home.
146
00:14:04,970 --> 00:14:06,722
Please, Ms. Prince, I'm already here.
147
00:14:06,972 --> 00:14:09,183
If you're investigating this store,
maybe I can help.
148
00:14:09,224 --> 00:14:11,977
- Remember, I am an expert.
- Okay.
149
00:14:12,019 --> 00:14:13,479
Somehow, I do get the feeling
150
00:14:13,520 --> 00:14:17,191
that I'd be better off knowing
exactly where you are. Let's go.
151
00:14:24,198 --> 00:14:25,838
[Diana] What about the address
in the box?
152
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
Sorry, it doesn't mean a thing.
153
00:14:27,868 --> 00:14:30,871
You see, this place has been
Falconi's House of Magic
154
00:14:30,913 --> 00:14:32,706
now for 20, 25 years.
155
00:14:32,748 --> 00:14:36,168
I've bought cards here,
Chinese boxes. Even trick hats.
156
00:14:36,418 --> 00:14:37,753
Speaking of which.
157
00:14:38,337 --> 00:14:39,697
The box means nothing to you then?
158
00:14:40,172 --> 00:14:43,133
I'll ask around.
You like that trick, huh?
159
00:14:43,300 --> 00:14:46,762
Yeah, I sure do. That's the longest
streamer I think I've ever seen.
160
00:14:46,970 --> 00:14:49,890
- [man] I'll make you a good deal.
- I may just have to take it.
161
00:14:50,015 --> 00:14:52,017
What about the name Goldblatt?
162
00:14:52,726 --> 00:14:54,436
Sorry. I can't help you.
163
00:14:54,478 --> 00:14:57,398
Just a second. I would like
the box back, if you don't mind.
164
00:14:57,773 --> 00:14:59,983
- Sorry.
- I'm sure.
165
00:15:00,150 --> 00:15:02,486
I've seen too many
disappearing acts, as it is.
166
00:15:02,528 --> 00:15:04,321
Thank you very much. Come on.
167
00:15:04,655 --> 00:15:06,573
Uh, just a second, Diana.
168
00:15:09,326 --> 00:15:10,702
[Diana] Harold.
169
00:15:11,370 --> 00:15:12,746
Coming.
170
00:15:17,543 --> 00:15:19,044
[flute playing]
171
00:15:19,378 --> 00:15:21,880
[people murmuring and laughing]
172
00:15:45,112 --> 00:15:47,197
[people exclaiming]
173
00:16:32,284 --> 00:16:34,536
[people exclaiming and laughing]
174
00:16:54,014 --> 00:16:55,557
[man] What's he gonna do now?
175
00:16:56,266 --> 00:16:58,602
[students cheering]
176
00:17:42,312 --> 00:17:46,024
Diana Prince, please.
This is Dr. Hutchins at the university.
177
00:17:46,733 --> 00:17:49,069
It is imperative that I speak with her.
178
00:17:50,529 --> 00:17:52,573
No, I don't think she'd want me
to leave a message.
179
00:17:52,614 --> 00:17:56,076
Just tell her that I found
some very startling test results.
180
00:17:56,368 --> 00:17:58,120
I'm on my way to your headquarters.
181
00:18:08,338 --> 00:18:11,049
The undergraduate lab
is down the hall and on your left.
182
00:18:37,367 --> 00:18:39,745
I'm sorry, I really don't have time
for this right now.
183
00:18:41,163 --> 00:18:44,041
Oh, I... No, I'm sorry.
I don't have any spare change.
184
00:18:44,750 --> 00:18:47,586
Uh-huh. You brought your own.
185
00:18:51,465 --> 00:18:53,133
[chuckles] Case of inflation.
186
00:18:55,260 --> 00:18:57,304
Look, I'm sorry. I've really got to go.
187
00:18:57,346 --> 00:18:58,972
All right, one more.
188
00:19:38,762 --> 00:19:40,013
[indistinct chatter]
189
00:19:43,683 --> 00:19:45,894
[man] All right, man! His face. Whoo!
190
00:19:48,689 --> 00:19:50,732
Hey, that looks like Professor Hutchins.
191
00:19:50,774 --> 00:19:52,150
[woman] I think you're right.
192
00:19:56,822 --> 00:19:59,032
[students chattering indistinctly]
193
00:20:03,745 --> 00:20:06,206
[students clapping]
194
00:20:20,178 --> 00:20:21,680
[engine starts]
195
00:20:32,357 --> 00:20:34,734
[Steve] He did leave word
that his results were startling.
196
00:20:34,776 --> 00:20:37,422
[Eve] They must have been more than that
if he felt he had to burn them.
197
00:20:37,446 --> 00:20:40,532
We can't be sure these are his notes.
They're almost completely burned.
198
00:20:40,574 --> 00:20:42,909
[sighs] Well, the way we've torn up
Hutchins' lab,
199
00:20:42,951 --> 00:20:45,996
we're going to seem pretty foolish
if he shows up here all of a sudden.
200
00:20:46,163 --> 00:20:49,750
Look, he was due
at the I.A.D.C. Headquarters yesterday.
201
00:20:50,000 --> 00:20:52,478
His car is still in the parking lot here
and nobody's able to find him.
202
00:20:52,502 --> 00:20:55,589
Chances are, he may never show up.
Bob, take care of that for me.
203
00:20:55,797 --> 00:20:57,632
Did you find anything in the files?
204
00:20:57,674 --> 00:21:00,427
Lots of good things on Hutchins
and fan mail.
205
00:21:01,219 --> 00:21:02,219
Fan mail?
206
00:21:02,220 --> 00:21:04,724
Did you know that
scientists have groupies? [laughs]
207
00:21:04,765 --> 00:21:05,765
Not till I met Hutchins.
208
00:21:06,558 --> 00:21:09,436
Now, I might have found
something outside, but I'm not sure.
209
00:21:09,478 --> 00:21:12,898
A student swears that he saw Hutchins
performing in a mime troupe.
210
00:21:13,106 --> 00:21:15,859
- Hutchins was performing?
- That's what the student swears.
211
00:21:15,901 --> 00:21:18,820
With a guy and a girl.
And the guy was a magician.
212
00:21:19,237 --> 00:21:20,280
A magician.
213
00:21:20,322 --> 00:21:23,700
With a white face, and I think he said
he had a battered top hat or something.
214
00:21:23,992 --> 00:21:26,328
Uh-huh. Where's the troupe now?
215
00:21:26,787 --> 00:21:29,289
Off campus somewhere, I guess.
I didn't see them.
216
00:21:30,290 --> 00:21:32,435
Why don't you give Diana a call
and have her track them down.
217
00:21:32,459 --> 00:21:34,961
Maybe the magician is the same one
that was at the reception.
218
00:21:35,420 --> 00:21:38,340
Oh, and tell her that wherever
Hutchins is, he must have the pendant
219
00:21:38,381 --> 00:21:40,425
- because it sure isn't here.
- Okay.
220
00:21:41,051 --> 00:21:43,094
[electricity crackling]
221
00:22:12,666 --> 00:22:13,875
[crackling stops]
222
00:22:25,762 --> 00:22:27,448
[Cagliostro] You do not know
what an honor it is
223
00:22:27,472 --> 00:22:29,432
to have you as my guest here,
Dr. Hutchins.
224
00:22:29,474 --> 00:22:31,351
I demand that you let me go!
225
00:22:31,643 --> 00:22:35,272
Your work in metallurgical fusion
was an inspiration to us.
226
00:22:35,647 --> 00:22:40,026
Your re-synthesizing process was
a keystone of our own humble efforts.
227
00:22:40,318 --> 00:22:42,571
I warn you,
I'll see that it goes hard with you.
228
00:22:42,863 --> 00:22:45,865
The pendant that was given
to Diana Prince, where is it?
229
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Ha. You'll get nothing from me.
230
00:22:48,618 --> 00:22:52,205
Time is running out, Doctor.
For both of us.
231
00:22:52,330 --> 00:22:54,791
You shall tell me what I want to know.
232
00:22:54,958 --> 00:22:57,210
I'll give you nothing. Nothing at all.
233
00:22:58,169 --> 00:23:01,673
I see. So you force my hand.
234
00:23:01,715 --> 00:23:03,967
Well, perhaps it's just as well.
235
00:23:04,509 --> 00:23:06,761
It has been some time, Dr. Hutchins,
236
00:23:06,803 --> 00:23:10,432
since we had a customer
in our little Chamber of Horrors.
237
00:23:10,473 --> 00:23:11,473
[snaps fingers]
238
00:23:13,727 --> 00:23:15,562
[laughing evilly]
239
00:23:21,818 --> 00:23:23,045
[receptionist on PA] Attention, please.
240
00:23:23,069 --> 00:23:27,782
The Magic Symposium will be held
in the Olympic room at eight o'clock.
241
00:23:29,159 --> 00:23:30,702
[Diana] "Conjuring Arts"?
242
00:23:31,036 --> 00:23:34,289
To be specific,
conjuring is the art we practice.
243
00:23:34,331 --> 00:23:36,309
The term "magic"
can even be applied to witchcraft.
244
00:23:36,333 --> 00:23:38,093
- That sort of thing.
- I'll try to remember.
245
00:23:38,460 --> 00:23:40,503
If you have any other questions,
just ask me.
246
00:23:40,629 --> 00:23:43,214
I am your consultant
on this case, after all.
247
00:23:43,340 --> 00:23:45,759
Harold, I only thought that
you'd be able
248
00:23:45,800 --> 00:23:49,179
to help me find that mime magician
who may have kidnapped Dr. Hutchins.
249
00:23:49,220 --> 00:23:52,557
I really didn't think that
we'd wind up at a symposium.
250
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
But every magician
for 500 miles is here.
251
00:23:55,435 --> 00:23:59,147
I know. Unfortunately, finding needles
in haystacks isn't my forte.
252
00:24:07,530 --> 00:24:10,659
- That's Morgana La Fay.
- [Diana] I know.
253
00:24:20,251 --> 00:24:23,004
But somehow I don't think she's
the street mime we're looking for.
254
00:24:23,963 --> 00:24:28,009
I used to be so in love with her.
But that was before I met you.
255
00:24:28,051 --> 00:24:29,177
[blowing]
256
00:24:30,470 --> 00:24:32,013
Hey.
257
00:24:32,222 --> 00:24:35,934
Harold, you're going to hyperventilate,
and if you faint I'll have to carry you.
258
00:24:36,184 --> 00:24:37,936
I know you're on spy business,
259
00:24:38,061 --> 00:24:41,147
but I hope we're here long enough
to catch the great Count Cagliostro.
260
00:24:43,483 --> 00:24:45,860
- I thought he quit performing.
- Cagliostro?
261
00:24:47,404 --> 00:24:50,281
- No, it couldn't be.
- Diana?
262
00:24:51,533 --> 00:24:55,662
It's just that I remember 200
or 300 years ago, a man I read about...
263
00:24:58,039 --> 00:25:00,291
Cagliostro from the 18th century.
264
00:25:01,126 --> 00:25:02,585
[sighs]
265
00:25:17,392 --> 00:25:18,768
[knocking on door]
266
00:25:18,810 --> 00:25:20,061
Come in.
267
00:25:21,521 --> 00:25:26,443
Maestro, are you sure you should
allow yourself this public appearance?
268
00:25:27,027 --> 00:25:28,194
My dear Morgana,
269
00:25:28,319 --> 00:25:29,999
if I were not to perform
for my colleagues,
270
00:25:30,030 --> 00:25:31,990
it would only tend to arouse suspicion.
271
00:25:32,115 --> 00:25:34,701
Jazreel, you have the information
I obtained from Hutchins?
272
00:25:34,826 --> 00:25:36,453
I know where the safe is, yes.
273
00:25:39,122 --> 00:25:42,083
Then use this to open it
and bring the pendant to me.
274
00:25:42,584 --> 00:25:45,128
And take care with that.
It is highly explosive.
275
00:25:46,046 --> 00:25:49,466
[host] Ladies and gentlemen,
that was Mary the Magnificent.
276
00:25:49,841 --> 00:25:51,201
[Morgana] They're waiting for you.
277
00:25:56,264 --> 00:25:57,348
Harold.
278
00:25:57,807 --> 00:26:00,393
Diana, I think the guy
with the battered hat could be here.
279
00:26:00,518 --> 00:26:02,812
[sighs] Okay. Okay. Now, listen.
280
00:26:02,937 --> 00:26:06,232
You watch the magician,
and I'll watch the audience, okay?
281
00:26:09,444 --> 00:26:11,946
[audience clapping]
282
00:26:19,746 --> 00:26:22,123
Thank you. And now
283
00:26:22,248 --> 00:26:25,752
I would like to ask this volunteer
to come up from the audience
284
00:26:25,877 --> 00:26:29,798
and load this revolver
with three silver bullets.
285
00:26:31,466 --> 00:26:35,261
He will attest to the fact that
they are real bullets, not blanks.
286
00:26:36,471 --> 00:26:38,431
Distinguished members of this body
287
00:26:38,598 --> 00:26:41,768
have already examined... [sniffs]
...the bottles.
288
00:26:41,893 --> 00:26:43,144
- Is it loaded?
- Yes.
289
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
[Cagliostro] Would you hand it
to the lady, please?
290
00:26:46,689 --> 00:26:51,569
Thank you.
Morgana, I await your pleasure.
291
00:26:51,820 --> 00:26:56,658
Now take careful aim, lest it be
the last time we perform this trick.
292
00:26:58,409 --> 00:26:59,786
You know what the targets are.
293
00:27:02,580 --> 00:27:03,832
On the count of three.
294
00:27:04,415 --> 00:27:06,376
[drum rolling]
295
00:27:08,753 --> 00:27:12,924
One, two, three.
296
00:27:14,134 --> 00:27:15,385
[gunshots]
297
00:28:27,790 --> 00:28:29,830
[Jazreel] Stay away from me.
There's a bomb in here.
298
00:29:27,225 --> 00:29:28,851
[Wonder Woman] You must tell the truth.
299
00:29:31,437 --> 00:29:33,398
All right, now where is Dr. Hutchins?
300
00:29:34,565 --> 00:29:36,025
I don't know.
301
00:29:36,609 --> 00:29:40,571
- Cagliostro didn't tell me.
- Cagliostro? He's behind this?
302
00:29:40,613 --> 00:29:42,949
I receive my instructions from him.
303
00:29:43,658 --> 00:29:45,159
He gave me the explosives.
304
00:29:45,326 --> 00:29:47,287
What were you supposed
to do with those?
305
00:29:47,328 --> 00:29:51,582
Open the safe in Hutchins' lab
and remove the pendant.
306
00:29:51,708 --> 00:29:54,043
Why? What does Cagliostro
want with the pendant?
307
00:29:54,335 --> 00:29:55,545
I don't know.
308
00:29:57,171 --> 00:29:58,423
Where is the safe?
309
00:29:58,548 --> 00:30:01,384
Behind the north wall in the laboratory.
310
00:30:01,801 --> 00:30:04,721
In ten seconds, go inside,
311
00:30:04,804 --> 00:30:07,932
call the police,
and surrender yourself to them.
312
00:30:23,322 --> 00:30:24,741
[Cagliostro] Your Highness.
313
00:30:25,908 --> 00:30:27,118
You're late.
314
00:30:27,577 --> 00:30:29,620
I had a previous engagement.
315
00:30:30,455 --> 00:30:33,166
Are you prepared to deliver the gold
you promised us?
316
00:30:33,291 --> 00:30:36,085
Do you speak for yourself,
or for the other heads of state?
317
00:30:36,127 --> 00:30:38,838
Are all the oil-producing nations
in agreement?
318
00:30:39,464 --> 00:30:41,591
Do you know
what you're forcing us to do?
319
00:30:41,966 --> 00:30:45,094
We have to raise the price of oil
to buy your gold.
320
00:30:45,720 --> 00:30:48,056
I don't think the world
can meet our demands.
321
00:30:49,223 --> 00:30:52,351
Then forget about
my silly little ingots of solid gold
322
00:30:52,393 --> 00:30:54,062
which I'm making available to you
323
00:30:54,103 --> 00:30:56,814
at less than half
the current market price.
324
00:30:57,357 --> 00:30:59,567
Don't delude yourself or me, Emir.
325
00:30:59,650 --> 00:31:03,071
You and your friends are willing
to jeopardize the world's economy
326
00:31:03,112 --> 00:31:05,531
in order to line your vaults with gold.
327
00:31:06,491 --> 00:31:08,910
So, let your avarice be your guide.
328
00:31:08,951 --> 00:31:11,829
Oh, it is agreed.
You agreed. We agreed.
329
00:31:12,830 --> 00:31:14,123
And the payments?
330
00:31:14,749 --> 00:31:16,501
Down payment of ten million dollars
331
00:31:16,626 --> 00:31:19,253
has been deposited in your account
in Switzerland.
332
00:31:19,796 --> 00:31:21,297
I am a man of honor.
333
00:31:21,422 --> 00:31:24,967
You shall have the gold within two days.
I promise you.
334
00:31:49,492 --> 00:31:50,492
[sighs]
335
00:32:28,573 --> 00:32:29,740
[metal creaking]
336
00:33:10,573 --> 00:33:11,616
[Wonder Woman] It's lead.
337
00:33:15,077 --> 00:33:16,204
[exhales]
338
00:33:17,538 --> 00:33:19,332
All goes perfectly, Morgana.
339
00:33:19,457 --> 00:33:22,877
We shall produce the gold we need
in ample time to meet our deadline.
340
00:33:23,002 --> 00:33:26,631
You know what'll happen to these ingots.
You know what's happened before.
341
00:33:26,756 --> 00:33:30,885
Ah, but we've improved upon the process.
It takes longer each time.
342
00:33:31,010 --> 00:33:33,429
It doesn't matter. It will still happen.
343
00:33:33,554 --> 00:33:37,642
But not until after I have sold the gold
to the Emir
344
00:33:37,767 --> 00:33:39,060
and I have become richer
345
00:33:39,101 --> 00:33:41,938
than all the Cagliostros
before me dreamed possible.
346
00:33:43,231 --> 00:33:44,398
What is it, my darling?
347
00:33:44,523 --> 00:33:47,568
You know, you seem almost eager
for my project to fail.
348
00:33:47,693 --> 00:33:51,989
The more that gold enters your life,
the more I seem to leave it.
349
00:33:52,114 --> 00:33:54,700
Nonsense, my darling. Nonsense.
350
00:34:21,978 --> 00:34:23,062
- Hi.
- Hi.
351
00:34:23,604 --> 00:34:26,732
Ira's analyzing the pendant Wonder Woman
found at Dr. Hutchins' lab.
352
00:34:26,816 --> 00:34:27,816
Oh.
353
00:34:27,858 --> 00:34:30,278
[Ira] I have computed my evaluation.
354
00:34:30,403 --> 00:34:32,738
Both Diana and I figure it's lead.
355
00:34:33,239 --> 00:34:36,117
[Ira] Affirmative. And negative.
356
00:34:36,325 --> 00:34:38,885
What do you mean? It can't be yes
and no. Is it lead or isn't it?
357
00:34:39,245 --> 00:34:44,125
[Ira] Spectroscopic analysis
reveals an 87.06 lead content
358
00:34:45,251 --> 00:34:48,629
and 11.73 gold content.
359
00:34:48,754 --> 00:34:52,091
The remainder is composed of
trace metals and oxides.
360
00:34:52,425 --> 00:34:54,844
Hold it. You mean there is gold
in that pendant?
361
00:34:55,386 --> 00:34:59,807
[Ira] Correction. Lead content now 87.52
and increasing.
362
00:35:00,099 --> 00:35:03,936
According to you, the pendant is turning
to solid lead while we're standing here.
363
00:35:04,478 --> 00:35:05,604
[Ira] Affirmative.
364
00:35:05,855 --> 00:35:09,317
Ira, you mean the pendant used
to be gold and now it's turning to lead?
365
00:35:10,109 --> 00:35:11,152
[Ira] Affirmative.
366
00:35:11,193 --> 00:35:15,906
My calculations indicate that
at one time the object was solid gold.
367
00:35:16,115 --> 00:35:19,410
Then when Eve gave the pendant
to Dr. Hutchins, it was gold.
368
00:35:19,452 --> 00:35:21,037
It was the same pendant.
369
00:35:21,162 --> 00:35:22,538
[Ira] Illogical conclusion.
370
00:35:22,580 --> 00:35:25,750
Is it possible that the pendant was lead
at one time?
371
00:35:25,958 --> 00:35:29,629
[Ira] Affirmative. Not only possible,
but probable.
372
00:35:30,087 --> 00:35:33,299
Alchemy. In this day and age.
373
00:35:34,592 --> 00:35:36,510
[Ira] Alchemy, the medieval science
374
00:35:36,635 --> 00:35:40,431
which tried to change base metals,
such as lead, into gold.
375
00:35:40,556 --> 00:35:42,016
All right, Ira.
376
00:35:44,560 --> 00:35:47,730
The subject is now alchemy.
What name pops into your memory bank?
377
00:35:51,901 --> 00:35:54,987
[Ira] Count Cagliostro.
Name first adopted by...
378
00:35:55,154 --> 00:35:58,574
Giuseppe Balsamo.
Born Palermo, Italy, 1743.
379
00:35:58,699 --> 00:36:02,286
A fake, swindler, alchemist,
you name it.
380
00:36:03,412 --> 00:36:06,123
- [Steve] You an expert?
- Let's just say I've done my homework.
381
00:36:06,290 --> 00:36:10,419
Especially after I talked to
our agent in Zurich.
382
00:36:10,544 --> 00:36:11,629
Why? What did he say?
383
00:36:11,671 --> 00:36:14,271
All the oil producers are
transferring funds to their Swiss banks.
384
00:36:14,382 --> 00:36:17,927
It's supposed to go to a special account
held by Count Cagliostro.
385
00:36:18,552 --> 00:36:19,845
Cagliostro?
386
00:36:20,596 --> 00:36:22,807
A descendant of the original.
387
00:36:22,848 --> 00:36:25,017
Magic and swindling
are family traditions.
388
00:36:26,018 --> 00:36:27,818
You think he's the one
turning lead into gold?
389
00:36:28,979 --> 00:36:31,148
Someone sent me that pendant
to get me on his trail.
390
00:36:33,234 --> 00:36:35,778
We better find him
before his billion-dollar con pays off.
391
00:36:36,070 --> 00:36:37,696
You're not kidding.
392
00:36:38,072 --> 00:36:40,408
[sighs] He's operating in the area.
We're sure.
393
00:36:40,533 --> 00:36:42,535
I'm working on a couple of leads
right now.
394
00:36:43,119 --> 00:36:46,622
Good. In the meantime,
I think it's time I introduced myself
395
00:36:46,747 --> 00:36:48,624
to the Emir of Quiana.
396
00:36:49,750 --> 00:36:51,950
- This is an outrage!
- It's an emergency, I assure you.
397
00:36:52,002 --> 00:36:55,172
Never before have I been so rudely
torn away from my daily enterprises.
398
00:36:55,297 --> 00:36:57,133
My men will drop you back
at the race track.
399
00:36:57,174 --> 00:36:59,343
By that time,
five of my horses would've run.
400
00:36:59,927 --> 00:37:00,970
Sit down.
401
00:37:10,479 --> 00:37:12,356
We're going to talk about three things.
402
00:37:12,648 --> 00:37:15,651
Gold, the price of oil, and Cagliostro.
403
00:37:16,110 --> 00:37:19,613
Well, the first two I am familiar with,
of course,
404
00:37:20,239 --> 00:37:23,284
but, uh, Cagliostro?
That's a name I do not know.
405
00:37:23,993 --> 00:37:25,745
You're not that lucky, Your Highness.
406
00:37:27,955 --> 00:37:29,999
I want you to be careful
about any merchandise
407
00:37:30,040 --> 00:37:31,751
you're thinking about buying from him.
408
00:37:31,876 --> 00:37:33,836
- Merchandise?
- That's right.
409
00:37:34,336 --> 00:37:36,672
Thanks to Diana Prince,
we've put it all together.
410
00:37:37,381 --> 00:37:39,675
You're planning on increasing
the price of oil
411
00:37:39,800 --> 00:37:42,636
to pay for the gold you're buying
from Cagliostro at a discount rate.
412
00:37:43,012 --> 00:37:45,848
Why, I don't even know...
413
00:37:45,973 --> 00:37:47,767
A simple reminder, Your Highness,
414
00:37:48,184 --> 00:37:51,687
one you may discuss with Cagliostro
the next time you see him.
415
00:37:51,812 --> 00:37:53,522
You get only what you pay for.
416
00:37:59,403 --> 00:38:02,072
That pompous little moron
doubts my word?
417
00:38:02,198 --> 00:38:06,160
It's Diana Prince. She and the I.A.D.C.
have put him up to it.
418
00:38:06,285 --> 00:38:09,097
Maestro, perhaps it's time for you
to take what you have and just leave.
419
00:38:09,121 --> 00:38:13,751
No, no, it is not enough.
The world has much to pay for.
420
00:38:13,792 --> 00:38:17,713
The Cagliostros have been exposed
to 200 years of scorn and ridicule.
421
00:38:17,922 --> 00:38:21,008
A great deal could happen
in the next few hours.
422
00:38:21,050 --> 00:38:22,134
Yes.
423
00:38:22,801 --> 00:38:27,097
Yes, I can destroy Diana Prince
once and for all.
424
00:38:30,100 --> 00:38:31,644
Now you see it. Now you don't.
425
00:38:31,685 --> 00:38:35,022
The hand, of course,
has always been quicker than the eye.
426
00:38:35,356 --> 00:38:37,274
Okay, darling.
Which one is the pea under?
427
00:38:37,650 --> 00:38:39,109
[girl] This one.
428
00:38:40,027 --> 00:38:41,904
I've never seen that before.
429
00:38:49,995 --> 00:38:54,583
Just got flunked in Psych 2.
Next show at 4:00.
430
00:38:55,584 --> 00:38:56,919
[door opens]
431
00:38:57,044 --> 00:38:59,380
Well, Mr. Farnum,
you certainly got here fast.
432
00:38:59,421 --> 00:39:01,715
- Is Miss Prince all right?
- This way, please.
433
00:39:01,757 --> 00:39:04,593
- [Harold] Is something wrong?
- No, nothing at all.
434
00:39:10,432 --> 00:39:13,102
- [Harold] Open up!
- [Cagliostro] Welcome, Mr. Farnum.
435
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
[cackling]
436
00:39:41,797 --> 00:39:44,967
Count Cagliostro!
I always respected you.
437
00:39:45,009 --> 00:39:48,887
And well you should.
I am the greatest magician in the world.
438
00:39:49,388 --> 00:39:53,726
And you, my young friend, will assist me
in the finale of my current engagement.
439
00:39:53,851 --> 00:39:58,147
You will help me to capture Diana Prince
and crush her.
440
00:40:00,107 --> 00:40:02,985
[cackling continues]
441
00:40:23,631 --> 00:40:26,967
You, I'm afraid,
are helpless victims of circumstance.
442
00:40:27,092 --> 00:40:31,305
If an ex-employee of mine hadn't tried
to alert Diana Prince of my plans,
443
00:40:31,430 --> 00:40:33,223
neither of you would be here.
444
00:40:33,349 --> 00:40:34,892
Your employee sent her the pendant.
445
00:40:35,517 --> 00:40:37,728
He hoped to lead her to the magic shop,
believing that
446
00:40:37,770 --> 00:40:41,523
ultimately she would expose
the little problem I have with my gold.
447
00:40:42,232 --> 00:40:43,651
"Little problem"?
448
00:40:43,776 --> 00:40:45,945
No one can or ever
will be able to change
449
00:40:45,986 --> 00:40:47,738
worthless metals into gold, Cagliostro.
450
00:40:48,322 --> 00:40:50,032
Perhaps not, Dr. Hutchins.
451
00:40:50,157 --> 00:40:53,327
But I have come close enough
to have my gold change me
452
00:40:53,452 --> 00:40:55,746
into the richest man of all time.
453
00:40:57,247 --> 00:40:59,333
Diana Prince is on to you, Cagliostro.
454
00:41:00,292 --> 00:41:02,503
And I knew that magic shop was a setup.
455
00:41:03,128 --> 00:41:05,339
I have a homing device
sewn into my left sock.
456
00:41:05,464 --> 00:41:07,800
The whole I.A.D.C. is probably outside
right now.
457
00:41:09,134 --> 00:41:11,136
An amusing idea, Mr. Farnum.
458
00:41:11,261 --> 00:41:14,348
But let's not wait for Miss Prince
to come storming over the walls.
459
00:41:14,473 --> 00:41:17,726
I have a much more
civilized rendezvous in mind.
460
00:41:17,851 --> 00:41:19,019
What are you going to do?
461
00:41:20,646 --> 00:41:22,231
Watch closely.
462
00:41:30,823 --> 00:41:32,533
[car phone buzzes]
463
00:41:38,706 --> 00:41:39,790
Prince here.
464
00:41:39,832 --> 00:41:43,127
[woman] Prince, I have a call for you
from Harold Farnum. He says it's urgent.
465
00:41:43,168 --> 00:41:44,795
Okay, patch him through.
466
00:41:45,421 --> 00:41:46,815
[imitating Harold] Diana, is that you?
467
00:41:46,839 --> 00:41:47,965
[Diana] Harold?
468
00:41:48,006 --> 00:41:51,343
I'm glad I got you.
Listen, I think I got a lead for you.
469
00:41:51,677 --> 00:41:54,930
But you got to come quick.
Meet me down on Orchid.
470
00:41:55,264 --> 00:41:57,558
You know where that
old, deserted House of Horrors is?
471
00:41:57,683 --> 00:41:58,767
Yeah.
472
00:41:58,809 --> 00:42:00,620
[Cagliostro as Harold] Great.
See you there in half an hour.
473
00:42:00,644 --> 00:42:01,770
Harold...
474
00:42:04,815 --> 00:42:07,693
[sighs] I think I will send
a friend instead.
475
00:42:07,860 --> 00:42:09,278
[engine starts]
476
00:42:12,322 --> 00:42:14,283
You're a real louse, Cagliostro.
477
00:42:15,033 --> 00:42:16,845
[Cagliostro in normal voice]
I thought I was rather good.
478
00:42:16,869 --> 00:42:20,748
Impersonation has always been
one of my minor talents.
479
00:42:21,874 --> 00:42:24,434
I'm telling you, buddy, if you do
anything to hurt Miss Prince...
480
00:42:24,460 --> 00:42:27,379
- Take them downstairs.
- What are you going to do with us?
481
00:42:28,005 --> 00:42:30,507
[Cagliostro] Out of courtesy,
I shall wait for Miss Prince.
482
00:42:30,924 --> 00:42:34,678
And then I shall drown
the three of you like rats.
483
00:42:41,435 --> 00:42:43,103
You're going to destroy them?
484
00:42:43,145 --> 00:42:46,106
- That's of no concern to you.
- Like you did Nimler?
485
00:42:46,231 --> 00:42:49,068
- Nimler was a traitor.
- But these are innocent people.
486
00:42:49,276 --> 00:42:51,278
They are in my way.
487
00:42:52,279 --> 00:42:55,908
Now I have a reception to arrange,
if you don't mind.
488
00:42:58,702 --> 00:43:00,412
Of course, Count Cagliostro.
489
00:43:19,014 --> 00:43:21,475
I got it. I know how we can get out.
490
00:43:21,600 --> 00:43:24,144
See if your homing device
will transmit Morse code.
491
00:43:24,186 --> 00:43:27,439
No. Everything I need is here, except...
492
00:43:29,525 --> 00:43:31,527
I got to have another. You got a pencil?
493
00:43:31,568 --> 00:43:34,339
What are you gonna do? Write a letter
of protest to the Magicians' Guild?
494
00:43:34,363 --> 00:43:37,783
No. I'm going to make a carbon arc torch
and cut through that door.
495
00:43:38,325 --> 00:43:40,077
I can see the headline now,
496
00:43:40,119 --> 00:43:43,664
"Nobel Prize-winning metallurgist
drowns with Houdini, Jr."
497
00:44:08,438 --> 00:44:11,024
- Wonder Woman!
- Morgana, spare me any more tricks.
498
00:44:11,066 --> 00:44:12,786
Just tell me
where Hutchins and the boy are.
499
00:44:13,861 --> 00:44:16,572
They're in a cell in the basement,
and you'd better hurry.
500
00:44:16,822 --> 00:44:19,616
- I told you, no more tricks.
- [Morgana] It's the truth.
501
00:44:20,033 --> 00:44:22,536
Cagliostro plans on killing
both of them, and Diana Prince.
502
00:44:22,744 --> 00:44:25,747
- In fact, I was on my way to warn her.
- Is Cagliostro in there, too?
503
00:44:26,290 --> 00:44:28,500
Yes, he is. With his gold.
504
00:44:28,542 --> 00:44:30,182
The Emir is going
to pick up the shipment.
505
00:44:30,252 --> 00:44:33,255
- Not if I can help it.
- Wonder Woman, you'd better be careful.
506
00:44:33,922 --> 00:44:37,759
Cagliostro's a magician, the best.
He even had me fooled.
507
00:44:38,969 --> 00:44:40,178
Thank you, Morgana.
508
00:44:40,762 --> 00:44:42,848
Do I still need to warn Diana Prince?
509
00:44:43,307 --> 00:44:45,475
- Maybe you'd better.
- Okay.
510
00:45:02,284 --> 00:45:03,827
See? I told you it would work.
511
00:45:03,952 --> 00:45:06,914
Great. In five short years,
we'll be free men.
512
00:45:12,294 --> 00:45:13,670
[Harold] Wonder Woman!
513
00:45:14,296 --> 00:45:15,936
There's a door
just outside to your right.
514
00:45:15,964 --> 00:45:17,925
Get to a phone,
call Steve Trevor at the I.A.D.C.
515
00:45:18,050 --> 00:45:20,177
Tell him to meet me here
with the police. Hurry.
516
00:45:57,005 --> 00:46:00,384
This last pallet completes
the shipment, as agreed.
517
00:46:00,676 --> 00:46:01,969
Yes.
518
00:46:02,886 --> 00:46:06,515
Within ten minutes, my bank
will make full payment to your account.
519
00:46:06,974 --> 00:46:07,974
Very good.
520
00:46:16,066 --> 00:46:17,484
[Wonder Woman] Cagliostro.
521
00:46:20,737 --> 00:46:22,072
[Cagliostro] So, Wonder Woman,
522
00:46:22,114 --> 00:46:24,074
you've returned
to thwart the Cagliostros,
523
00:46:24,116 --> 00:46:25,200
as you have for centuries.
524
00:46:25,534 --> 00:46:27,703
But this time, you shall lose.
525
00:46:27,911 --> 00:46:31,123
You have it backwards, Cagliostro.
I've already won.
526
00:46:31,498 --> 00:46:32,666
What's happening?
527
00:46:33,000 --> 00:46:35,502
You were about to make a big mistake,
Your Highness.
528
00:46:36,294 --> 00:46:40,507
That gold you think you're buying,
it'll turn to lead within two days.
529
00:46:40,882 --> 00:46:41,882
Lead?
530
00:46:41,883 --> 00:46:44,304
- So, now, Cagliostro...
- [Cagliostro] No, Wonder Woman!
531
00:46:44,553 --> 00:46:47,055
I am not my father,
nor any of my ancestors.
532
00:46:47,097 --> 00:46:50,809
This is one Cagliostro
who shall escape you. Stop her!
533
00:46:55,522 --> 00:46:57,316
[police siren wailing in the distance]
534
00:47:01,528 --> 00:47:03,048
[officer] Police! You're under arrest.
535
00:47:10,829 --> 00:47:12,706
- Steve, Cagliostro's gone.
- Gone?
536
00:47:12,748 --> 00:47:14,624
The gold is in the Emir's truck.
537
00:47:14,666 --> 00:47:16,936
So you were gonna go through
with the deal despite our warning.
538
00:47:16,960 --> 00:47:18,253
That swindler!
539
00:47:18,503 --> 00:47:21,465
True, but you were willing to destroy
the world's economy
540
00:47:21,506 --> 00:47:23,008
for personal gain.
541
00:47:26,011 --> 00:47:27,095
My bank.
542
00:47:27,179 --> 00:47:30,891
In less than ten minutes, it will
make payment to Cagliostro's account.
543
00:47:31,183 --> 00:47:32,726
I've got to stop it!
544
00:47:33,769 --> 00:47:35,889
Thanks, Wonder Woman.
Let's get these two out of here.
545
00:47:35,979 --> 00:47:37,481
Wonder Woman,
546
00:47:37,522 --> 00:47:40,317
this is for getting me and Dr. Hutchins
out of that cell.
547
00:47:42,152 --> 00:47:43,779
- [both gasp]
- I did it!
548
00:47:44,237 --> 00:47:45,822
Why couldn't Diana have been here?
549
00:47:45,864 --> 00:47:49,868
I'll make sure she hears.
You actually did a trick and it worked.
550
00:48:00,295 --> 00:48:02,130
[theme song playing]
551
00:48:03,381 --> 00:48:05,759
Wonder Woman
552
00:48:06,301 --> 00:48:09,846
Here to fight the force of evil
553
00:48:10,180 --> 00:48:13,725
And your chance won't be denied
554
00:48:14,434 --> 00:48:18,188
Woman of the hour with your superpower
555
00:48:18,230 --> 00:48:24,986
We're so glad you're on our side
556
00:48:26,405 --> 00:48:28,657
Wonder Woman
557
00:48:33,328 --> 00:48:34,371
You're a wonder
558
00:48:34,412 --> 00:48:37,040
Wonder Woman
45497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.