All language subtitles for pfa-wonder.woman.s01e02.1080p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,588 [theme song playing] 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,552 Wonder Woman 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,846 Wonder Woman 4 00:00:12,722 --> 00:00:15,850 All the world is waiting for you 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,562 And the power you possess 6 00:00:20,772 --> 00:00:22,690 In your satin tights 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,442 Fighting for your rights 8 00:00:24,776 --> 00:00:30,531 And the old red, white and blue 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,952 Wonder Woman 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,081 Wonder Woman 11 00:00:38,998 --> 00:00:42,335 Now the world is ready for you 12 00:00:42,794 --> 00:00:45,672 And the wonders you can do 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,883 Make a hawk a dove 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,969 Stop a war with love 15 00:00:51,052 --> 00:00:56,182 Make a liar tell the truth 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,353 Wonder Woman 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,190 Get us out from under 18 00:01:04,232 --> 00:01:06,317 Wonder Woman 19 00:01:07,235 --> 00:01:10,238 All our hopes are pinned upon you 20 00:01:11,114 --> 00:01:13,783 And the magic that you do 21 00:01:15,076 --> 00:01:17,161 Stop a bullet cold 22 00:01:17,203 --> 00:01:19,163 Make the Axis fold 23 00:01:19,330 --> 00:01:26,129 Change their minds And change the world! 24 00:01:27,422 --> 00:01:29,799 Wonder Woman 25 00:01:31,426 --> 00:01:33,761 Wonder Woman 26 00:01:34,470 --> 00:01:35,555 You're a wonder 27 00:01:35,596 --> 00:01:38,141 Wonder Woman 28 00:01:58,703 --> 00:01:59,954 Colonel. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,251 [Horst] The Führer's emissary has arrived from Berchtesgaden. 30 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 Have him wait in the lobby. 31 00:02:08,087 --> 00:02:12,175 Perhaps, it would be more politic if you extended an immediate welcome. 32 00:02:12,300 --> 00:02:16,095 You will never become a General's aide thinking like that, Horst. 33 00:02:16,387 --> 00:02:19,641 But, sir, this is the Führer's representative. 34 00:02:19,766 --> 00:02:23,853 No. He is only my opportunity to catch the Führer's eye. 35 00:02:24,437 --> 00:02:26,314 And when this project is finished, 36 00:02:26,356 --> 00:02:30,068 the Führer will recognize that I deserve the credit. 37 00:02:30,276 --> 00:02:32,862 Not some Berchtesgaden errand boy. 38 00:02:34,113 --> 00:02:35,531 [door opens] 39 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Colonel! 40 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 Colonel Kesselmann. 41 00:02:45,750 --> 00:02:47,543 I am Fausta Grables. 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,424 There's no need to identify yourself, Fräulein. 43 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 I still have a sore throat from cheering 44 00:02:55,218 --> 00:02:58,137 your many victories in the 1936 Olympics. 45 00:02:58,262 --> 00:03:00,223 May I say how much I admire you? 46 00:03:00,348 --> 00:03:03,142 Let us not waste the time. May we begin? 47 00:03:09,816 --> 00:03:14,404 We are very busy men, Fräulein Grables. We have little time for watching films. 48 00:03:14,654 --> 00:03:16,739 The Führer is busier, 49 00:03:17,115 --> 00:03:19,826 and he watched this film for six hours. 50 00:03:21,661 --> 00:03:23,538 Please turn off the lights. 51 00:03:31,421 --> 00:03:33,381 [projector whirring] 52 00:03:36,217 --> 00:03:38,386 [Fausta] This, gentlemen, is Wonder Woman. 53 00:03:39,220 --> 00:03:42,014 Her strength and agility 54 00:03:42,557 --> 00:03:44,559 seem quite unusual. 55 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 And those bracelets appear to have a magical power. 56 00:03:50,523 --> 00:03:51,941 She is very clever. 57 00:03:53,359 --> 00:03:55,611 Oh, stop the film, and turn on the light. 58 00:03:58,698 --> 00:04:01,784 This is nonsense. Obviously trick photography. 59 00:04:01,909 --> 00:04:04,704 Hollywood magic for American propaganda. 60 00:04:04,829 --> 00:04:06,205 No, mein Colonel. 61 00:04:07,039 --> 00:04:10,710 The entire espionage apparatus in Washington confirms 62 00:04:11,335 --> 00:04:15,798 that this woman is truly capable of every action you saw. 63 00:04:15,965 --> 00:04:17,717 Just how strong is she? 64 00:04:18,176 --> 00:04:21,220 This is what the Führer wants us to find out. 65 00:04:24,015 --> 00:04:25,892 [Fausta] Operation Fräulein. 66 00:04:26,350 --> 00:04:29,520 It will be my pleasure to capture Wonder Woman 67 00:04:29,645 --> 00:04:33,065 and bring her back to Germany for you to study, 68 00:04:33,191 --> 00:04:36,235 and find out if she has any unusual secrets. 69 00:04:36,903 --> 00:04:39,739 We will make her power ours. 70 00:04:40,198 --> 00:04:41,908 I have already a plan. 71 00:04:42,033 --> 00:04:44,577 You just get me safely 72 00:04:44,619 --> 00:04:48,164 into and out of the United States. 73 00:04:49,790 --> 00:04:51,667 Please turn off the lights. 74 00:04:59,634 --> 00:05:02,887 [Fausta] This is American war hero 75 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 Air Corps Major Steve Trevor. 76 00:05:06,140 --> 00:05:10,353 The last three times Wonder Woman was seen, she was aiding this man. 77 00:05:11,229 --> 00:05:14,815 I will use him to bait my trap. 78 00:05:14,941 --> 00:05:18,486 - [Kesselmann] May I suggest... - [Fausta] Colonel, my plane is waiting. 79 00:05:19,237 --> 00:05:22,114 Please have everything ready when I return with Wonder Woman. 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,366 Heil, Hitler! 81 00:05:30,665 --> 00:05:32,542 If you return... 82 00:05:32,834 --> 00:05:34,877 Nazi Wonder Woman. 83 00:05:54,689 --> 00:05:56,274 [Diana] Working late again, Major? 84 00:05:56,399 --> 00:05:58,860 You know the War Department and all the paperwork. 85 00:05:58,985 --> 00:06:02,238 - I'd be happy to stay and help you if... - No. No need for that. 86 00:06:02,363 --> 00:06:05,867 You've put in more than a full 12 hours already. You need your rest. 87 00:06:05,992 --> 00:06:07,552 - Good night, then. - Good night, Diana. 88 00:06:07,660 --> 00:06:09,036 - Oh, Diana. - Yes? 89 00:06:09,620 --> 00:06:12,290 I'm grateful for your good, hard work. 90 00:07:00,755 --> 00:07:03,025 [in American accent] Is it all right if I clean up in here now? 91 00:07:03,049 --> 00:07:05,760 If you could come back in a few hours, I'd appreciate it, ma'am. 92 00:07:05,885 --> 00:07:08,888 Oh, sure, Major. While I'm here, I'll just empty your wastebasket. 93 00:07:09,013 --> 00:07:11,766 No, no. Don't bother. Some of those papers are top secret, 94 00:07:11,891 --> 00:07:15,227 and I personally carry all my wastepaper to the incinerator. 95 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 Ah. 96 00:07:20,775 --> 00:07:22,443 What's going on? 97 00:07:22,610 --> 00:07:24,570 [Steve coughing] 98 00:07:45,508 --> 00:07:47,176 [in German accent] Mission accomplished. 99 00:07:47,218 --> 00:07:48,427 [Mueller] Excellent. 100 00:07:50,596 --> 00:07:52,348 Is everything ready at the warehouse? 101 00:07:52,390 --> 00:07:53,766 [Mueller] Just as you asked. 102 00:07:53,891 --> 00:07:58,187 Good. Now we have the bait to capture Wonder Woman. 103 00:07:59,146 --> 00:08:01,399 I checked with General Blankenship, Diana, 104 00:08:01,440 --> 00:08:03,818 and he hasn't seen Steve today, either. 105 00:08:03,943 --> 00:08:06,362 No, thank you. I can't understand it, Etta. 106 00:08:06,487 --> 00:08:09,949 It's not like Steve to leave top-secret papers on his desk. 107 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 I also checked with his Officers' Quarters, 108 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 and they didn't see him come in last night. 109 00:08:14,328 --> 00:08:17,331 That Steve! Where does he get all his energy? 110 00:08:17,915 --> 00:08:19,792 No, I left him here at work. 111 00:08:20,126 --> 00:08:21,836 [phone rings] 112 00:08:24,088 --> 00:08:26,966 Major Trevor's office. Yeoman First Class Prince speaking. 113 00:08:27,091 --> 00:08:28,217 May I help you? 114 00:08:28,342 --> 00:08:30,237 [in American accent] My name is Eloise Livingston. 115 00:08:30,261 --> 00:08:33,264 I work the night shift at the South River Defense Plant. 116 00:08:33,389 --> 00:08:36,100 And on my way home just now, I found this note. 117 00:08:36,475 --> 00:08:38,728 It said for me to call this number. 118 00:08:38,853 --> 00:08:40,604 A note? What did it say? 119 00:08:41,063 --> 00:08:43,190 "Whoever finds this note, 120 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 please call my office, 121 00:08:46,652 --> 00:08:49,030 and tell them to contact Wonder Woman. 122 00:08:50,197 --> 00:08:51,657 I'm a prisoner 123 00:08:51,991 --> 00:08:53,701 and my life is in danger." 124 00:08:53,826 --> 00:08:57,121 And it's signed "Major Steve Trevor." 125 00:08:58,497 --> 00:09:00,708 Would you hold on a moment, please? 126 00:09:01,751 --> 00:09:03,586 Etta, this is just routine business. 127 00:09:03,627 --> 00:09:07,256 Why don't you take these documents and put them back in the safe? 128 00:09:07,882 --> 00:09:09,592 Good idea, Diana. 129 00:09:14,889 --> 00:09:18,392 Tell me. Did the note say anything else, like where the Major was being held? 130 00:09:18,642 --> 00:09:20,060 No, I'm afraid not. 131 00:09:20,269 --> 00:09:21,395 Where did you find the note? 132 00:09:22,271 --> 00:09:24,648 On the sidewalk in front of a warehouse 133 00:09:24,899 --> 00:09:28,944 at 49th Street Southwest and Potomac Place. 134 00:09:29,361 --> 00:09:32,865 On behalf of the War Department, I'd like to thank you, Miss Livingston. 135 00:09:32,990 --> 00:09:34,550 [Fausta] I just hope it's not too late. 136 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 Etta? Diana. 137 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 Listen, I just remembered 138 00:09:53,511 --> 00:09:56,139 that I have an appointment at the Red Cross to donate blood. 139 00:09:56,847 --> 00:09:57,932 Right. 140 00:09:57,973 --> 00:10:00,893 So if Steve comes back before I do, would you tell him? 141 00:10:01,102 --> 00:10:02,728 Oh, of course, Diana. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 - Would you cover my phone for me? - You can count on me. 143 00:10:06,065 --> 00:10:07,525 Thank you. Bye-bye. 144 00:10:52,987 --> 00:10:54,363 [door creaking] 145 00:11:06,417 --> 00:11:09,628 Steve? Are you here? 146 00:11:20,681 --> 00:11:23,517 [Mueller] I'm afraid that's as far as you go. 147 00:11:23,684 --> 00:11:25,060 Where is Major Trevor? 148 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 Who's Major Trevor? 149 00:11:27,229 --> 00:11:30,274 I have reason to believe that you're holding him prisoner. 150 00:11:30,316 --> 00:11:31,525 Where is he? 151 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 [in German accent] Now we will see if this so-called Wonder Woman 152 00:11:37,489 --> 00:11:38,908 deserves her reputation. 153 00:11:49,418 --> 00:11:50,920 [men grunting] 154 00:11:55,466 --> 00:11:58,219 So far, she shows nothing that I couldn't match. 155 00:12:05,851 --> 00:12:07,853 [Mueller grunts] 156 00:12:27,373 --> 00:12:30,584 No more games. You have to tell the truth now. 157 00:12:31,877 --> 00:12:33,796 Where is Major Trevor? 158 00:12:34,922 --> 00:12:37,549 The truth is... 159 00:12:38,342 --> 00:12:40,970 The truth is exactly what? 160 00:12:42,263 --> 00:12:43,597 He's... 161 00:12:44,473 --> 00:12:46,267 across the aisle 162 00:12:46,767 --> 00:12:49,103 behind the first barrel on the left. 163 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Thank you. 164 00:12:54,400 --> 00:12:57,319 How can I succeed when they assign me cowards? 165 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 Mueller is the bravest man I know. 166 00:13:00,239 --> 00:13:02,491 That lasso must have strange powers. 167 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 The power to force him to tell the truth? 168 00:13:06,870 --> 00:13:08,205 Extraordinary. 169 00:13:14,795 --> 00:13:15,963 Steve? 170 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Hmm. 171 00:13:26,098 --> 00:13:28,308 I'll have you free in a few seconds. 172 00:13:29,810 --> 00:13:32,479 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 173 00:13:32,604 --> 00:13:34,231 My pride's hurt a little bit. 174 00:13:34,356 --> 00:13:36,608 And once again, I'm in your debt, Wonder Woman. 175 00:13:36,734 --> 00:13:38,610 I should never have fallen into this trap. 176 00:13:38,736 --> 00:13:40,946 I believe we were both tricked into being here. 177 00:13:41,071 --> 00:13:42,448 Yes. But by whom? 178 00:13:42,489 --> 00:13:46,535 Well, we'll find out. The important thing now is to get to safety. 179 00:13:53,375 --> 00:13:55,419 Fräulein Grables! Fräulein Grables! 180 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Fräulein Grables! 181 00:13:58,797 --> 00:14:00,090 Yes, Mueller. 182 00:14:00,215 --> 00:14:03,344 It was incredible. I couldn't help myself. 183 00:14:03,761 --> 00:14:05,846 I had to tell her the truth. 184 00:14:06,138 --> 00:14:09,350 With a weapon like that, we'll never capture Wonder Woman. 185 00:14:09,391 --> 00:14:12,728 That Golden Lasso is exactly why we will capture her. 186 00:14:13,145 --> 00:14:16,899 My head is spinning, Fräulein. You'll have to explain. 187 00:14:17,274 --> 00:14:19,401 Do you remember the Maginot Line? 188 00:14:19,943 --> 00:14:22,196 The Führer himself has taught us 189 00:14:22,237 --> 00:14:26,158 how to turn an enemy's strength into his greatest weakness. 190 00:14:26,867 --> 00:14:29,203 We must capture the Golden Lasso 191 00:14:29,244 --> 00:14:32,831 and force Wonder Woman to tell us her secrets. 192 00:14:32,998 --> 00:14:36,043 But how do we find her? She knows this was a trap. 193 00:14:36,460 --> 00:14:38,670 She'll never fall for a second one. 194 00:14:38,796 --> 00:14:42,174 We must have a plan she will not be able to resist. 195 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 I do not follow you, Fräulein. 196 00:14:44,343 --> 00:14:47,805 I will dress as Wonder Woman and appear in public. 197 00:14:48,430 --> 00:14:51,934 She will be forced to confront the obvious imposter. 198 00:14:52,351 --> 00:14:55,020 But can we handle her when she appears? 199 00:14:55,062 --> 00:14:57,106 We must have the proper setting. 200 00:14:57,898 --> 00:14:59,942 One that we can control, 201 00:15:00,234 --> 00:15:04,154 yet one that Wonder Woman would not suspect too strongly. 202 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 We must appeal to her sense of competition. 203 00:15:09,535 --> 00:15:12,037 I know just the occasion. 204 00:15:12,955 --> 00:15:15,874 The noontime bond rally for Federal employees. 205 00:15:15,999 --> 00:15:18,460 Not too big, not too small. 206 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 I know the man in charge of the entertainment. 207 00:15:22,089 --> 00:15:27,719 He thinks I am an American Colonel with the Special Services. 208 00:15:28,345 --> 00:15:32,182 Excellent. Then Wonder Woman can feel patriotic 209 00:15:32,224 --> 00:15:35,227 when she makes her last American appearance. 210 00:15:35,269 --> 00:15:36,728 [all laughing] 211 00:15:42,693 --> 00:15:44,504 You're a wonderful crowd, ladies and gentlemen. 212 00:15:44,528 --> 00:15:46,530 And we have a wonderful guest for you today. 213 00:15:46,572 --> 00:15:49,199 But before you meet her, I want you to meet the man 214 00:15:49,241 --> 00:15:51,994 who made this memorable moment possible. 215 00:15:52,035 --> 00:15:53,871 A hero in his own right. 216 00:15:53,912 --> 00:15:57,040 Let's give a warm welcome to Colonel Edward Brown! 217 00:16:01,962 --> 00:16:03,714 It's an honor to be here. 218 00:16:03,839 --> 00:16:05,966 I know all you good people out there 219 00:16:06,091 --> 00:16:10,304 appreciate the many patriotic feats of our special guest. 220 00:16:11,513 --> 00:16:14,057 The one and only Wonder Woman! 221 00:16:14,183 --> 00:16:15,392 [applauding] 222 00:16:15,434 --> 00:16:18,645 Oh, what a shame Diana had an appointment to give blood. 223 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 She's really gonna be sorry she missed this. 224 00:16:20,731 --> 00:16:22,441 You're right, Etta. But don't worry. 225 00:16:22,649 --> 00:16:25,861 Someday, I'll arrange to introduce her to Wonder Woman personally. 226 00:16:25,986 --> 00:16:29,907 And now, Wonder Woman will use her fabulous strength 227 00:16:30,032 --> 00:16:32,367 to establish our quota for today's rally. 228 00:16:32,493 --> 00:16:35,037 The harder she hits, the higher our goal. 229 00:16:42,127 --> 00:16:43,587 - [bell dinging] - [crowd exclaims] 230 00:16:43,712 --> 00:16:46,507 $10,000, ladies and gentlemen! 231 00:16:46,715 --> 00:16:50,761 Wonder Woman has set our goal high, but we know you'll meet the quota. 232 00:16:50,886 --> 00:16:54,139 Just a moment. I'll set the quota. 233 00:16:55,224 --> 00:16:56,350 [crowd murmuring] 234 00:17:00,896 --> 00:17:04,900 Ladies and gentlemen, if I can bring you two Wonder Women, 235 00:17:05,067 --> 00:17:09,071 surely you can afford to give Uncle Sam twice as much from your wallets. 236 00:17:09,154 --> 00:17:11,490 [crowd applauding] 237 00:17:15,619 --> 00:17:16,703 [bell dinging] 238 00:17:17,538 --> 00:17:19,039 [crowd exclaiming] 239 00:17:19,706 --> 00:17:21,833 You know what we're trying to tell you, folks? 240 00:17:21,959 --> 00:17:25,254 The sky's the limit when it comes to buying bonds. 241 00:17:26,296 --> 00:17:28,924 Isn't this an original way to help the war effort? 242 00:17:29,049 --> 00:17:30,634 It must be Wonder Woman's idea. 243 00:17:30,759 --> 00:17:32,678 Which one do you think is real? 244 00:17:32,803 --> 00:17:34,179 Is there any doubt? 245 00:17:34,304 --> 00:17:35,973 I'm sure you're wondering 246 00:17:36,098 --> 00:17:39,643 which of my beautiful friends is really Wonder Woman. 247 00:17:40,269 --> 00:17:43,981 Ladies, pick up that barbell, and we'll find out. 248 00:17:54,408 --> 00:17:55,659 [crowd] Ah! 249 00:17:55,784 --> 00:17:57,911 [all applauding] 250 00:18:24,104 --> 00:18:25,981 [crowd laughing, applauding] 251 00:18:26,481 --> 00:18:29,109 Well, obviously, folks, that Wonder Woman's strength 252 00:18:29,234 --> 00:18:31,653 didn't match the weight of the barbell. 253 00:18:31,737 --> 00:18:33,155 [crowd laughing] 254 00:18:33,196 --> 00:18:35,615 [crowd applauding] 255 00:18:37,117 --> 00:18:40,454 Now let's show our appreciation to the real Wonder Woman 256 00:18:40,579 --> 00:18:42,497 and buy those bonds. 257 00:18:42,623 --> 00:18:45,250 Come on, folks. Help win the war! 258 00:18:45,709 --> 00:18:47,149 [military band playing upbeat music] 259 00:18:53,717 --> 00:18:54,717 [Wonder Woman gasping] 260 00:18:55,218 --> 00:18:58,972 Quick! Tell me. How do I make you helpless and take you prisoner? 261 00:18:59,181 --> 00:19:00,891 [panting] 262 00:19:01,099 --> 00:19:03,935 Remove my magic belt. 263 00:19:04,227 --> 00:19:06,438 Is that the key to your strength? 264 00:19:06,938 --> 00:19:08,231 Yes. 265 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 Away from my home on Paradise Island. 266 00:19:13,111 --> 00:19:16,156 Will this chloroform keep you unconscious? 267 00:19:17,616 --> 00:19:18,742 Yes. 268 00:19:22,913 --> 00:19:27,501 Sleep peacefully, Wonder Woman. You will wake in the Fatherland. 269 00:19:36,468 --> 00:19:38,970 [Steve] Wonder Woman, we've been looking for you. 270 00:19:40,305 --> 00:19:42,182 I only wanted to thank you for your help. 271 00:19:42,224 --> 00:19:44,351 [in American accent] Thank-yous aren't necessary. 272 00:19:44,935 --> 00:19:48,313 You may look like Wonder Woman, but you certainly don't act like her. 273 00:19:48,355 --> 00:19:49,856 Go, Colonel! 274 00:19:54,986 --> 00:19:57,197 Why is Wonder Woman wearing a mask? 275 00:19:57,322 --> 00:19:59,616 If I had her face, I'd never hide it. 276 00:19:59,741 --> 00:20:02,702 Because she isn't Wonder Woman. Come on. 277 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 [Steve] Hold it! 278 00:20:09,000 --> 00:20:11,837 Air Corps Major Trevor. I need your cab for urgent government business. 279 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 But I'm on my way to pick up Senator Truman. 280 00:20:13,964 --> 00:20:15,048 He'll understand. 281 00:20:15,173 --> 00:20:17,402 Fifth Columnists are in that car, and they've captured Wonder Woman. 282 00:20:17,426 --> 00:20:18,510 Get in. 283 00:20:18,552 --> 00:20:19,737 If you don't mind, I think this situation 284 00:20:19,761 --> 00:20:21,805 calls for an experienced combat driver. 285 00:20:22,013 --> 00:20:24,391 - I'll take the wheel. - Of course, Major. 286 00:20:49,624 --> 00:20:52,919 - Their engine must be supercharged. - We'll never catch them. 287 00:20:53,170 --> 00:20:54,754 I'll try a shortcut. 288 00:21:09,478 --> 00:21:10,729 Steve! 289 00:21:13,857 --> 00:21:15,776 [car engine sputtering] 290 00:21:29,331 --> 00:21:31,082 [car engine starts] 291 00:21:59,861 --> 00:22:01,088 [Fausta in German accent] Quickly! 292 00:22:01,112 --> 00:22:04,658 Get the camouflage nets off the airplane and get Wonder Woman inside. 293 00:22:04,783 --> 00:22:07,536 We have to take off as soon as she's inside. 294 00:22:17,003 --> 00:22:19,214 - What's wrong? - Ah, we've lost them. 295 00:22:19,589 --> 00:22:22,425 We're nearly out of gas, and I don't have any gas coupons. 296 00:22:22,551 --> 00:22:25,220 We'll just have to contact the nearest military post. 297 00:22:25,387 --> 00:22:27,147 - [airplane engine whirring] - Wait a minute. 298 00:22:30,809 --> 00:22:32,102 - What is it? - Shh! 299 00:22:34,062 --> 00:22:37,148 There they are! Wait here. 300 00:22:44,072 --> 00:22:46,575 Mueller, look. It's Major Trevor! 301 00:22:47,284 --> 00:22:49,369 Don't let him stop the airplane. 302 00:22:58,003 --> 00:23:00,106 Where are they taking Wonder Woman? Tell me the truth. 303 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Do what you will with me. 304 00:23:01,548 --> 00:23:04,843 Your precious Wonder Woman is on her way to the Fatherland. 305 00:23:17,689 --> 00:23:21,401 Germany! I can't allow you to go there. That's sheer madness. 306 00:23:21,902 --> 00:23:25,196 Please, General. There's no telling what the Nazis will do to Wonder Woman. 307 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 Steve, I know how grateful you are to her, 308 00:23:27,157 --> 00:23:30,035 but organizing a rescue mission to go inside enemy territory 309 00:23:30,076 --> 00:23:31,202 is out of the question. 310 00:23:31,703 --> 00:23:33,163 Not even the British Commandos 311 00:23:33,204 --> 00:23:35,332 have been able to penetrate their coastal defenses. 312 00:23:35,457 --> 00:23:38,209 But they must've done something terrible to Wonder Woman 313 00:23:38,251 --> 00:23:39,794 if they could actually capture her. 314 00:23:39,836 --> 00:23:42,297 And think what this is gonna do to our home front morale! 315 00:23:42,339 --> 00:23:44,507 Steve, every practical step is being taken. 316 00:23:44,633 --> 00:23:46,551 But there's nothing more we can do. 317 00:23:46,676 --> 00:23:48,094 Try to forget it. 318 00:23:48,261 --> 00:23:51,723 After all, she is Wonder Woman. Certainly, she can take care of herself. 319 00:23:51,848 --> 00:23:54,184 Go... Go rest for a few days. 320 00:23:54,809 --> 00:23:58,605 - But, General, you've got to try... - That's an order, Major! 321 00:24:04,110 --> 00:24:05,737 [discordant radio signals] 322 00:24:05,862 --> 00:24:09,449 Give up, Steve. It's been hours, and you know it's hopeless. 323 00:24:10,825 --> 00:24:14,245 What if General Blankenship comes in and finds you still working? 324 00:24:14,371 --> 00:24:15,538 Keep trying, men. 325 00:24:15,664 --> 00:24:17,224 That Nazi plane just might try and contact 326 00:24:17,248 --> 00:24:18,917 their headquarters before landing. 327 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 Talk about needles in haystacks. 328 00:24:21,211 --> 00:24:22,938 [Fausta on radio] Calling Colonel Kesselmann. 329 00:24:22,962 --> 00:24:25,715 Major! I think I've found what you're looking for. 330 00:24:25,840 --> 00:24:28,843 [Fausta] Calling Colonel Kesselmann at Operation Fräulein Headquarters. 331 00:24:28,969 --> 00:24:32,764 We will arrive at 0800 with Wonder Woman. 332 00:24:33,682 --> 00:24:35,282 [Kesselmann on radio] I will be waiting. 333 00:24:35,392 --> 00:24:37,435 At least we know she's still alive. 334 00:24:37,560 --> 00:24:40,647 That's all the more reason to try and find a way to get to her. 335 00:24:40,689 --> 00:24:41,731 I've got to, Etta. 336 00:24:41,773 --> 00:24:44,526 It's my responsibility after all she's done for me. 337 00:24:44,734 --> 00:24:47,362 - But the General won't let you... - Wait a minute. 338 00:24:47,487 --> 00:24:49,656 The General! That's it! 339 00:24:50,115 --> 00:24:52,325 He wanted me to rest. All right. 340 00:24:52,534 --> 00:24:56,037 I'll take my first furlough behind Nazi lines. 341 00:24:56,329 --> 00:24:58,957 That doesn't sound very restful to me. 342 00:24:59,207 --> 00:25:02,919 Etta, you've got to promise to cover for me with General Blankenship. 343 00:25:03,253 --> 00:25:06,381 You tell him that I'm resting, like he ordered, out of town. 344 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 - All right? - Yes, Steve. 345 00:25:09,050 --> 00:25:11,302 Oh, would you give Diana a message for me? 346 00:25:11,344 --> 00:25:12,470 Of course. 347 00:25:12,595 --> 00:25:14,806 She's been working so hard lately. 348 00:25:15,223 --> 00:25:18,018 Have this note sent special delivery to her apartment. 349 00:25:18,059 --> 00:25:21,021 "Dear Diana, I'm taking short furlough. 350 00:25:21,229 --> 00:25:23,523 Suggest you take some time off, too. 351 00:25:24,190 --> 00:25:26,359 Have fun. Steve." 352 00:25:28,528 --> 00:25:29,738 "Steve." 353 00:26:09,027 --> 00:26:12,071 Congratulations. Now that your job is finished, 354 00:26:12,197 --> 00:26:16,242 I will be happy to arrange for your transportation back to Berchtesgaden. 355 00:26:16,534 --> 00:26:20,330 That will not be necessary, mein Colonel. I am staying here. 356 00:26:21,623 --> 00:26:23,958 Much as I would enjoy your charming company, 357 00:26:24,000 --> 00:26:26,211 I cannot conduct a proper questioning 358 00:26:26,252 --> 00:26:28,755 with unauthorized personnel in attendance. 359 00:26:29,047 --> 00:26:32,634 Oh, but that will not be necessary. You will not have to question her. 360 00:26:32,759 --> 00:26:34,219 I will do that. 361 00:26:34,719 --> 00:26:38,264 [scoffs] You are joking, of course. You have no training, no experience. 362 00:26:38,598 --> 00:26:39,974 But I have this. 363 00:26:40,600 --> 00:26:42,477 Wonder Woman's Golden Lasso. 364 00:26:43,103 --> 00:26:46,815 It will force her to tell us the truth, to answer our questions. 365 00:26:48,900 --> 00:26:52,987 You were sent to capture Wonder Woman, not Dale Evans. 366 00:26:53,404 --> 00:26:56,324 But the device works. I have seen it. 367 00:26:56,449 --> 00:26:59,160 It is 100% reliable. 368 00:27:00,995 --> 00:27:02,956 Can you say the same for your methods? 369 00:27:03,081 --> 00:27:04,582 Come now, Fräulein. 370 00:27:04,707 --> 00:27:08,670 You are not one of those disgusting glory-grabbers, are you? 371 00:27:09,128 --> 00:27:12,465 Now, you did your job. Now, I will do mine. 372 00:27:14,801 --> 00:27:16,761 Bring the prisoner into my office! 373 00:27:25,812 --> 00:27:28,815 - Charlie Scott. - Steve! 374 00:27:28,940 --> 00:27:30,066 [laughing] 375 00:27:30,108 --> 00:27:33,194 Haven't seen you since you threw me the touchdown pass in the Rose Bowl. 376 00:27:33,236 --> 00:27:34,421 - Yeah! - How'd you get to England? 377 00:27:34,445 --> 00:27:35,655 You remember Sparky Eason? 378 00:27:35,697 --> 00:27:37,925 I stowed away on one of the bombers he ferries over here. 379 00:27:37,949 --> 00:27:41,661 - Do anything to escape Washington, huh? - Well, uh, not exactly. 380 00:27:42,120 --> 00:27:43,580 Charlie... 381 00:27:44,539 --> 00:27:48,626 I need to get to Operation Fräulein Headquarters behind Nazi lines. 382 00:27:48,751 --> 00:27:52,463 Behind Nazi lines? That's a big order. Where is Operation Fräulein? 383 00:27:52,589 --> 00:27:55,049 Hmm. I was hoping you could break the code and tell me. 384 00:27:55,175 --> 00:27:57,051 I can put you in touch with one of our contacts 385 00:27:57,176 --> 00:27:58,678 in the German Underground who can. 386 00:27:58,803 --> 00:28:00,889 I'm going on a mission over Berlin tonight. 387 00:28:01,014 --> 00:28:03,254 Tonight? Well, then, if we hurry, you can give me a lift. 388 00:28:03,349 --> 00:28:04,767 What's this all about? 389 00:28:04,893 --> 00:28:07,395 Uh, why don't I fill you in on the flight over, okay? 390 00:28:32,003 --> 00:28:34,214 - Major Trevor? - [whispering] Yes. 391 00:28:34,464 --> 00:28:35,673 Good. 392 00:28:38,176 --> 00:28:39,344 I am Rojak. 393 00:28:39,469 --> 00:28:42,138 We have discovered the location of Operation Fräulein. 394 00:28:42,263 --> 00:28:44,307 - Good. - We go. 395 00:29:09,958 --> 00:29:11,125 [soldier] Halt! 396 00:29:13,086 --> 00:29:14,837 Do you have papers? 397 00:29:15,213 --> 00:29:18,716 Ja, ja. I am carrying both the papers. 398 00:29:23,179 --> 00:29:26,891 They seem to be in order. Be off the streets before curfew, Rojak. 399 00:29:27,016 --> 00:29:28,643 Jawohl, Herr Corporal. 400 00:29:32,188 --> 00:29:35,817 Those papers were not real. Why did you let them go? 401 00:29:36,192 --> 00:29:39,737 The man they call Rojak is an undercover agent for the Gestapo. 402 00:29:41,948 --> 00:29:46,202 Mein Colonel, I have no desire to usurp your authority. 403 00:29:46,494 --> 00:29:50,373 As long as the Fatherland benefits, I don't care who gets the credit. 404 00:29:50,790 --> 00:29:53,251 We are to discover Wonder Woman's secrets 405 00:29:53,376 --> 00:29:55,920 and use them to benefit the Fatherland. 406 00:29:55,962 --> 00:29:59,048 Then why don't you return to your work and let me do mine? 407 00:29:59,173 --> 00:30:03,344 Because we can accomplish our objective so easily with the Golden Lasso. 408 00:30:04,303 --> 00:30:05,555 Here. 409 00:30:08,891 --> 00:30:10,310 You use it. 410 00:30:11,978 --> 00:30:13,730 I know the ploy, Fräulein. 411 00:30:13,938 --> 00:30:17,984 You are trying to make me look ridiculous in front of my men. 412 00:30:18,443 --> 00:30:21,988 I am trying only to convince you of the truth. 413 00:30:22,780 --> 00:30:23,990 Watch! 414 00:30:25,158 --> 00:30:27,410 Wonder Woman, where do you come from? 415 00:30:30,038 --> 00:30:33,249 - I come from Paradise Island. - Paradise Island? 416 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 [scoffs] 417 00:30:35,001 --> 00:30:37,545 And that is on the map? 418 00:30:38,254 --> 00:30:41,466 No. It's not on any map. 419 00:30:41,632 --> 00:30:43,676 Because there is no such place. 420 00:30:43,843 --> 00:30:47,221 Can't you see she is obviously trying to trick us, Fräulein? 421 00:30:47,680 --> 00:30:49,098 What makes you so strong? 422 00:30:49,223 --> 00:30:51,726 On Paradise Island, there are only women. 423 00:30:52,602 --> 00:30:54,854 Because of this pure environment, 424 00:30:55,188 --> 00:30:58,524 we are able to develop our minds and our physical skills 425 00:30:58,816 --> 00:31:01,527 unhampered by masculine destructiveness. 426 00:31:01,652 --> 00:31:04,697 Stop! Such information is utter rubbish! 427 00:31:04,822 --> 00:31:07,825 Can't you see she is trying to make fools out of us? 428 00:31:08,534 --> 00:31:09,911 Perhaps not. 429 00:31:10,411 --> 00:31:13,664 It is an interesting theory she advances. 430 00:31:14,207 --> 00:31:18,753 I refuse to let you waste any more time, Fräulein. 431 00:31:21,839 --> 00:31:23,925 Now take that lasso off 432 00:31:24,175 --> 00:31:27,595 and bring the prisoner into the questioning chamber. 433 00:31:30,306 --> 00:31:32,183 We will do this my way. 434 00:31:39,732 --> 00:31:40,858 Wait. 435 00:31:41,526 --> 00:31:43,653 This German countryside is confusing. 436 00:31:43,778 --> 00:31:45,947 I'd almost swear we're traveling in circles. 437 00:31:46,280 --> 00:31:48,908 It's part of our diversionary tactics, Major. 438 00:31:49,158 --> 00:31:51,661 How much further to Operation Fräulein Headquarters? 439 00:31:51,786 --> 00:31:52,954 Not very long. 440 00:31:53,079 --> 00:31:54,705 Then let's keep moving. 441 00:32:07,260 --> 00:32:08,469 Yes, sir? 442 00:32:08,928 --> 00:32:13,182 - Has Major Trevor left on furlough yet? - Yes, sir. 443 00:32:13,391 --> 00:32:14,391 Ah. 444 00:32:14,642 --> 00:32:17,770 Steve finally had the good sense to take a rest. Hmm. 445 00:32:19,355 --> 00:32:22,066 That's the best news I've heard this morning. 446 00:32:22,775 --> 00:32:25,903 - Did he say where he was going? - Oh, well... 447 00:32:25,945 --> 00:32:27,363 Don't answer that! 448 00:32:27,655 --> 00:32:30,741 If I knew where he was, I might be tempted to call him. 449 00:32:31,367 --> 00:32:35,496 And what Steve really needs is a chance to relax. 450 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 [whirring] 451 00:32:43,463 --> 00:32:46,215 And now we will all learn the truth. 452 00:32:46,340 --> 00:32:48,217 Then why don't you ask her about this? 453 00:32:48,342 --> 00:32:50,595 It has something to do with her strength. 454 00:32:50,720 --> 00:32:52,221 Put it away! 455 00:32:52,346 --> 00:32:53,764 One more interruption from you, 456 00:32:53,806 --> 00:32:57,018 and I will send you back to Berchtesgaden with armed guard! 457 00:32:57,518 --> 00:32:59,395 Gut. And why not? 458 00:32:59,604 --> 00:33:02,190 I will gladly present my case to the Führer. 459 00:33:02,648 --> 00:33:03,983 He would see instantly 460 00:33:04,108 --> 00:33:07,320 that this Golden Lasso is all we need to get the truth. 461 00:33:07,612 --> 00:33:11,282 The truth? [scoffs] An island of women? 462 00:33:11,908 --> 00:33:13,951 Such a place wouldn't last a week. 463 00:33:14,076 --> 00:33:18,122 We have existed in peace and happiness for 26 centuries. 464 00:33:18,915 --> 00:33:21,042 [scoffs] You give answers like that to the Führer, 465 00:33:21,083 --> 00:33:23,336 and he'll have you both put away as mad. 466 00:33:24,295 --> 00:33:28,090 Fräulein Grables, you are a woman of great intelligence 467 00:33:28,216 --> 00:33:30,843 and should not be taking orders from that man. 468 00:33:30,968 --> 00:33:32,094 [Kesselmann] Silence! 469 00:33:32,220 --> 00:33:35,097 Now I have had enough from both of you Wonder Women. 470 00:33:35,223 --> 00:33:37,850 And you, with your supposed magic tricks, 471 00:33:38,601 --> 00:33:41,020 the Golden Lasso, the magic belt. 472 00:33:41,896 --> 00:33:43,022 Nonsense! 473 00:34:03,918 --> 00:34:05,795 We'll handle this ourselves. 474 00:34:05,962 --> 00:34:07,463 Stop her, Fräulein! 475 00:34:11,551 --> 00:34:13,928 You were right all the time, Fräulein. 476 00:34:14,387 --> 00:34:16,347 Why do you listen to him now? 477 00:34:17,098 --> 00:34:19,642 This time, I must agree with the Colonel. 478 00:34:20,518 --> 00:34:22,853 You are an enemy of the Fatherland. 479 00:34:44,750 --> 00:34:48,170 - Hold on, Rojak. - What is wrong, Major? Getting tired? 480 00:34:48,296 --> 00:34:51,799 You're leading me through here for the third time. Now what's going on? 481 00:34:51,924 --> 00:34:56,345 What is going on, Major, is the conclusion of your mission. 482 00:34:57,138 --> 00:34:59,181 I appeal to your womanhood. 483 00:34:59,307 --> 00:35:02,768 Do you want children growing up under tyrants like Kesselmann? 484 00:35:03,227 --> 00:35:06,188 Someday, we will meet without your trick devices. 485 00:35:07,481 --> 00:35:09,817 I hope we meet when you see the truth. 486 00:35:14,363 --> 00:35:16,657 This is not the way it was planned, 487 00:35:16,991 --> 00:35:19,201 but I'm going to shoot you as a spy. 488 00:35:19,869 --> 00:35:21,245 You won't succeed. 489 00:35:21,829 --> 00:35:25,333 There's somebody behind you getting ready to crack your skull with a shovel. 490 00:35:26,208 --> 00:35:27,752 [laughs] 491 00:35:28,210 --> 00:35:29,712 You disappoint me. 492 00:35:30,171 --> 00:35:33,090 You think a member of the Nazi elite would fall for that old trick? 493 00:35:33,215 --> 00:35:34,342 [shovel bangs] 494 00:35:36,510 --> 00:35:39,013 - Thanks, whoever you are. - Don't thank me. 495 00:35:39,221 --> 00:35:42,058 We suspected this man might be a double agent. 496 00:35:42,266 --> 00:35:44,852 But it was Major Scott's idea for me to follow you. 497 00:35:45,061 --> 00:35:46,187 [laughs] Good old Charlie! 498 00:35:46,228 --> 00:35:49,273 He always was the best man on the team for running interference. 499 00:35:49,398 --> 00:35:50,316 Thanks. 500 00:35:50,317 --> 00:35:52,735 Come. I will show you where the castle is. 501 00:35:54,278 --> 00:35:55,863 [rustling] 502 00:36:09,377 --> 00:36:10,920 [men grunting] 503 00:36:32,191 --> 00:36:34,985 - Where is Wonder Woman? - She has escaped, Herr Colonel. 504 00:36:35,111 --> 00:36:36,529 Alert all units. Find her. 505 00:36:36,654 --> 00:36:38,197 She may be out of this headquarters, 506 00:36:38,239 --> 00:36:40,825 but she cannot get out of the Fatherland. 507 00:36:55,589 --> 00:36:57,133 [shouts in German] 508 00:37:36,964 --> 00:37:39,675 [lasso whooshing] 509 00:37:43,762 --> 00:37:44,762 [grunts] 510 00:38:04,033 --> 00:38:06,202 You stopped me from doing my job. 511 00:38:06,327 --> 00:38:08,996 And I am going to see to it that the Führer knows it. 512 00:38:10,164 --> 00:38:12,166 Get your hands up, both of you. 513 00:38:12,291 --> 00:38:13,542 What... What is this? 514 00:38:13,667 --> 00:38:16,045 - Where's Wonder Woman? - She's gone, Major. 515 00:38:16,170 --> 00:38:19,423 I'm not falling for that. I know you kidnapped her, and I know she's here. 516 00:38:19,882 --> 00:38:23,010 It's true. Wonder Woman has escaped. 517 00:38:23,803 --> 00:38:25,346 But you won't, Major. 518 00:38:26,180 --> 00:38:29,558 You will be shot as a spy, as I promised. 519 00:38:45,241 --> 00:38:46,241 Etta. 520 00:38:46,992 --> 00:38:50,454 I can't find Steve this evening. Is he in with the General? 521 00:38:50,579 --> 00:38:54,333 He took a brief furlough, and he told you to take some time off, too. 522 00:38:54,625 --> 00:38:56,836 Didn't you get Steve's special delivered note? 523 00:38:57,086 --> 00:39:00,214 Oh, yes. But I thought he was back by now. 524 00:39:00,631 --> 00:39:02,174 Do you know where Steve went? 525 00:39:03,509 --> 00:39:05,594 He asked me not to tell. 526 00:39:05,970 --> 00:39:08,722 So please be my friend, Diana. Don't ask. 527 00:39:09,473 --> 00:39:12,142 Okay. If that's the way you and Steve want it. 528 00:39:12,476 --> 00:39:14,687 I just hope he's getting some rest. 529 00:39:15,437 --> 00:39:18,566 I can't believe this! The Message Center must have made a mistake. 530 00:39:18,607 --> 00:39:19,650 What is it, sir? 531 00:39:19,692 --> 00:39:22,987 Berlin Underground has just forwarded a message saying that Steve Trevor 532 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 is a prisoner at Gestapo Headquarters behind enemy lines. 533 00:39:26,407 --> 00:39:29,577 Something about Operation Fräulein. 534 00:39:30,411 --> 00:39:31,495 Etta. 535 00:39:32,872 --> 00:39:35,416 You told me that Steve is on furlough. 536 00:39:36,500 --> 00:39:38,544 I never thought he'd be captured. 537 00:39:38,669 --> 00:39:41,797 Etta, I think you'd better tell us everything you know. 538 00:39:42,089 --> 00:39:44,425 You can say that again, Yeoman Prince. 539 00:39:45,175 --> 00:39:48,429 Wonder Woman was taken prisoner, and Steve went to save her. 540 00:39:48,721 --> 00:39:50,973 He flew to England with a bomber pilot friend 541 00:39:51,015 --> 00:39:52,683 and some other friend in the OSS 542 00:39:52,808 --> 00:39:55,644 was going to parachute drop him over Nazi territory. 543 00:39:55,769 --> 00:39:58,397 So Steve cares about Wonder Woman that much? 544 00:39:58,522 --> 00:39:59,815 [Etta] Yes, sir. 545 00:39:59,940 --> 00:40:01,609 Can't we do something? 546 00:40:01,734 --> 00:40:04,528 Yes, what about our Underground in Germany? 547 00:40:04,653 --> 00:40:06,256 [General Blankenship] They're not much help right now. 548 00:40:06,280 --> 00:40:08,949 We've just discovered they're riddled with double agents. 549 00:40:09,199 --> 00:40:13,120 The same message also reports that Wonder Woman has apparently escaped. 550 00:40:13,579 --> 00:40:15,748 I just hope she knows about Steve. 551 00:40:16,707 --> 00:40:20,210 We'll do our best, but I'm afraid Steve doesn't have much chance. 552 00:40:21,629 --> 00:40:23,839 I know how you feel, Yeoman Prince. 553 00:40:24,465 --> 00:40:26,592 These are tough times for all of us. 554 00:40:26,634 --> 00:40:29,011 Why don't you take a few more days off? 555 00:40:29,637 --> 00:40:30,971 Thank you, sir. 556 00:41:26,860 --> 00:41:28,421 [in General Blankenship's voice] Message Center? 557 00:41:28,445 --> 00:41:29,780 This is General Blankenship. 558 00:41:30,406 --> 00:41:33,158 What is your latest information on Major Trevor? 559 00:41:46,797 --> 00:41:50,259 I still say we must execute this spy. 560 00:41:50,968 --> 00:41:52,886 No! Not yet! 561 00:41:53,762 --> 00:41:57,474 Major Trevor is our bait to recapture Wonder Woman. 562 00:41:57,683 --> 00:41:58,851 That's idiotic. 563 00:41:59,101 --> 00:42:03,647 Once out of here, Wonder Woman would never risk returning for a mere Major. 564 00:42:03,981 --> 00:42:07,276 I have seen the looks she gives this man. 565 00:42:07,443 --> 00:42:10,654 And now that we have leaked the word of his capture to Washington, 566 00:42:10,779 --> 00:42:12,364 she will be back. 567 00:42:12,948 --> 00:42:16,535 And then we will have both of America's greatest heroes. 568 00:42:17,995 --> 00:42:18,995 [sighs] 569 00:42:37,347 --> 00:42:39,349 [Fausta] Now that we have Wonder Woman back, 570 00:42:39,475 --> 00:42:43,187 I assure you that we will use a trap door and cistern 571 00:42:43,312 --> 00:42:45,064 to capture and hold her. 572 00:42:45,439 --> 00:42:46,815 Please, Fräulein. 573 00:42:46,940 --> 00:42:50,527 Do not annoy me anymore with your amateur suggestions. 574 00:42:51,070 --> 00:42:53,655 I have the matter well in hand. 575 00:43:04,374 --> 00:43:08,670 I won't be held responsible for allowing Wonder Woman to escape twice. 576 00:43:09,296 --> 00:43:12,841 No. This time, she must be destroyed. 577 00:43:13,300 --> 00:43:14,468 No! 578 00:43:15,219 --> 00:43:17,805 If the Fatherland can't learn her secrets, 579 00:43:18,180 --> 00:43:21,600 at least we can see to they are no use to America. 580 00:43:33,695 --> 00:43:36,031 - Wonder Woman! - Steve, are you all right? 581 00:43:36,281 --> 00:43:38,826 Get out fast! I know this is a trap for you. 582 00:43:51,797 --> 00:43:54,633 [clanking and whirring] 583 00:44:04,309 --> 00:44:06,478 - They're going to crush us. - Hurry. 584 00:44:06,728 --> 00:44:09,439 - The chains are weakening. - It's too late. 585 00:44:14,444 --> 00:44:18,615 Wonder Woman, I want to thank you for all you've done for me in this lifetime. 586 00:44:25,247 --> 00:44:26,331 [laughs] 587 00:44:31,837 --> 00:44:33,881 [crashing] 588 00:44:45,767 --> 00:44:48,312 Now we will use the water trap. 589 00:44:49,146 --> 00:44:51,023 Rojak, block the door! 590 00:45:09,166 --> 00:45:11,126 When I pull this switch, 591 00:45:11,710 --> 00:45:16,006 these cables will lower 50,000 volts of electricity into the water. 592 00:45:18,467 --> 00:45:21,261 The powerful Wonder Woman has nothing to say? 593 00:45:22,930 --> 00:45:25,515 Perhaps now you will tell us your secrets. 594 00:45:25,807 --> 00:45:30,062 If I speak, it will only be to the woman who captured me. 595 00:45:30,270 --> 00:45:32,022 She did not capture you. 596 00:45:32,147 --> 00:45:35,150 I am the commander here. You are my prisoner. 597 00:45:35,943 --> 00:45:37,819 I designed this water trap. 598 00:45:38,153 --> 00:45:40,238 And if I had not acted, 599 00:45:40,447 --> 00:45:42,658 this water trap would not have been used. 600 00:45:42,783 --> 00:45:45,410 And our country's enemies would have escaped. 601 00:45:45,744 --> 00:45:50,999 I will no longer tolerate any of your meddling interferences, Fräulein. 602 00:45:51,291 --> 00:45:52,751 Grab her, Rojak! 603 00:45:56,004 --> 00:45:57,422 Berlin will hear of this! 604 00:45:57,547 --> 00:46:00,592 Berlin will hear only that you allowed Wonder Woman to escape 605 00:46:00,634 --> 00:46:04,388 and that you died in my successful effort to recapture her. 606 00:46:05,305 --> 00:46:08,725 Fausta, now do you see your real enemies? 607 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Rojak, throw Fräulein Grables into the water tank! 608 00:46:12,854 --> 00:46:15,190 I will personally pull the switch! 609 00:46:15,315 --> 00:46:17,859 Now do you see how little you mean to them? 610 00:46:19,027 --> 00:46:20,737 [Rojak grunting] 611 00:46:21,488 --> 00:46:23,907 [Rojak screams] 612 00:46:24,908 --> 00:46:27,953 Quick! Wonder Woman! Grab the rope! 613 00:46:38,046 --> 00:46:39,046 [grunts] 614 00:46:48,974 --> 00:46:51,101 I have turned the current high enough 615 00:46:51,226 --> 00:46:54,396 so that they cannot get out of the tank without getting shocked. 616 00:46:54,521 --> 00:46:57,190 They will stay there. We'd better go. 617 00:46:57,733 --> 00:46:58,900 Hurry. 618 00:47:05,115 --> 00:47:06,616 Fausta. 619 00:47:06,742 --> 00:47:10,078 We want to repay you. Come back to America with us. 620 00:47:10,120 --> 00:47:13,165 Oh. No. I cannot leave my homeland. 621 00:47:13,373 --> 00:47:15,917 But every Nazi in the country will be looking for you. 622 00:47:15,959 --> 00:47:18,128 And I will be looking for them. 623 00:47:18,211 --> 00:47:21,465 I must show the world that we're not all Kesselmanns. 624 00:47:21,798 --> 00:47:23,592 You are very courageous, 625 00:47:24,426 --> 00:47:26,261 but you cannot fight alone. 626 00:47:26,303 --> 00:47:28,597 I will find others who feel as I do. 627 00:47:29,431 --> 00:47:31,099 Maybe I can help. 628 00:47:31,808 --> 00:47:33,268 [whistles] 629 00:47:36,063 --> 00:47:39,149 She's with the Underground. She'll arrange for everything you need. 630 00:47:39,191 --> 00:47:40,400 Thank you. 631 00:47:40,442 --> 00:47:44,571 Thank you. You are an example to women all over the world 632 00:47:44,613 --> 00:47:46,156 who want to be free. 633 00:47:47,157 --> 00:47:51,119 And you showed me the way. And now I must show others. 634 00:47:53,663 --> 00:47:54,873 Come. 635 00:48:02,506 --> 00:48:06,051 Will General Blankenship be upset at the way you got into Germany? 636 00:48:06,176 --> 00:48:09,262 Well, he might have been, but before leaving Gestapo Headquarters, 637 00:48:09,304 --> 00:48:11,640 I opened Colonel Kesselmann's safe. 638 00:48:11,932 --> 00:48:15,811 Our country now has a list of every double agent in the Nazi spy ring. 639 00:48:16,228 --> 00:48:19,564 I don't think the General will be too unhappy. [chuckles] 640 00:48:20,857 --> 00:48:24,486 You have brought us six months closer to the end of the war. 641 00:48:28,115 --> 00:48:29,574 You're wonderful. 642 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Well, you're not so bad yourself, Wonder Woman. 643 00:48:47,050 --> 00:48:49,636 Are you sure you got some rest while you were away? 644 00:48:49,761 --> 00:48:53,014 Well, you know those resorts. So many activities. 645 00:48:53,515 --> 00:48:55,642 Yeah, activities! 646 00:48:56,143 --> 00:48:58,895 I want to hear about every one of them at lunch. 647 00:48:59,980 --> 00:49:01,606 Good morning, everyone. 648 00:49:02,023 --> 00:49:04,776 Was your report to the General typed in good order, Major? 649 00:49:04,818 --> 00:49:07,529 [chuckles] Perfect as always, Diana. 650 00:49:07,737 --> 00:49:11,324 Can you tell us the whole story of how you escaped from Germany? 651 00:49:11,575 --> 00:49:13,452 Hmm. Sorry. Let me put it this way. 652 00:49:13,702 --> 00:49:17,372 Things happened over there that are not fit for a lady's ears. 653 00:49:19,666 --> 00:49:22,085 Isn't he always the perfect gentleman? 654 00:49:23,962 --> 00:49:25,255 Perfect. 655 00:49:26,465 --> 00:49:29,801 Here's the first report from our new agent, Fausta Grables. 656 00:49:29,843 --> 00:49:31,428 Oh, thank you very much, Diana. 657 00:49:31,636 --> 00:49:33,263 The General was most impressed 658 00:49:33,305 --> 00:49:35,307 that she chose to stay behind and fight for us. 659 00:49:35,724 --> 00:49:38,268 That's very dangerous work. I don't see how she does it. 660 00:49:38,602 --> 00:49:41,855 Maybe all women can do wonders if put to the test. 661 00:49:42,981 --> 00:49:45,317 That's exactly what Wonder Woman said. 662 00:49:46,485 --> 00:49:47,694 It is? 663 00:49:54,659 --> 00:49:56,703 [theme song playing] 664 00:49:57,913 --> 00:49:59,873 Wonder Woman 665 00:49:59,956 --> 00:50:02,125 Wonder Woman 666 00:50:03,001 --> 00:50:05,962 All the world is waiting for you 667 00:50:07,005 --> 00:50:09,341 And the power you possess 668 00:50:11,009 --> 00:50:13,053 In your satin tights 669 00:50:13,094 --> 00:50:14,888 Fighting for your rights 670 00:50:15,096 --> 00:50:20,685 And the old red, white, and blue 52486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.