Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
Hey, 'O Pitbull!
Please, be careful.
2
00:01:44,582 --> 00:01:45,799
It's no longer the same outside.
3
00:01:48,400 --> 00:01:49,799
Our Lady accompany you.
4
00:02:50,157 --> 00:02:50,949
Ciro!
5
00:02:53,042 --> 00:02:53,869
Is it really you?
6
00:02:55,807 --> 00:02:56,807
Let's leave.
7
00:04:46,480 --> 00:04:48,239
We have to tell you an important fact.
8
00:04:51,040 --> 00:04:52,919
Genny took charge of the Levantes.
9
00:04:53,680 --> 00:04:55,199
On the street we only talk about this.
10
00:04:55,400 --> 00:04:56,839
He's getting big again.
11
00:04:59,640 --> 00:05:01,039
But do you know what that means?
12
00:05:02,548 --> 00:05:03,628
If Gennaro comes back...
13
00:05:04,360 --> 00:05:06,599
..the first whim that arises is our head!
14
00:05:16,880 --> 00:05:19,439
If so, he'd take a weight off me.
15
00:05:49,520 --> 00:05:52,439
Uocchiebbell',
you are not a welcome person here.
16
00:05:52,560 --> 00:05:55,599
I need to speak to Gennaro Savastano.
It's important.
17
00:06:16,400 --> 00:06:19,439
They said that no one could
do the load of the Levantes...
18
00:06:19,600 --> 00:06:21,079
..and instead you have given
the demonstration
19
00:06:21,200 --> 00:06:22,839
that we have all been waiting for.
20
00:06:33,560 --> 00:06:36,519
Eh, but when I came to you
you didn't give me a nice welcome.
21
00:06:37,021 --> 00:06:37,901
We're desperate.
22
00:06:39,440 --> 00:06:42,559
And without this load,
things will get worse and worse.
23
00:06:43,720 --> 00:06:46,399
You know that that I'm
risking coming here today.
24
00:06:46,596 --> 00:06:47,416
I've never decided.
25
00:06:48,883 --> 00:06:49,903
If you still want me...
26
00:06:50,800 --> 00:06:52,116
..I'm on your side.
27
00:06:54,080 --> 00:06:56,519
If you want to be on this side
you have to deserve it.
28
00:06:56,800 --> 00:06:58,599
Anything for you, Don Gennaro.
29
00:06:59,275 --> 00:07:00,441
I'm available.
30
00:07:03,916 --> 00:07:04,771
Good day.
31
00:07:18,480 --> 00:07:20,159
But do you really trust him?
32
00:07:22,080 --> 00:07:23,639
We are his only hope.
33
00:08:15,296 --> 00:08:16,336
Take a seat.
34
00:08:17,520 --> 00:08:19,319
Do you know what we thought?
35
00:08:20,840 --> 00:08:23,119
That perhaps Gennaro,
the load, did not steal it.
36
00:08:24,040 --> 00:08:25,359
He bought the cargo.
37
00:08:25,920 --> 00:08:29,479
Thus' O Galantommo earned it
twice: with us and with him.
38
00:08:29,600 --> 00:08:30,719
You are accusing me.
39
00:08:31,320 --> 00:08:34,119
The load was already in my hands,
it is I who have lost millions.
40
00:08:34,244 --> 00:08:35,030
Mhm?
41
00:08:36,200 --> 00:08:38,599
Who says to us that
Gennaro didn't give you that money?
42
00:08:43,480 --> 00:08:44,759
My story tells you.
43
00:08:45,360 --> 00:08:48,199
And if that's not enough, there is too
the fact that you stay in my house
44
00:08:48,320 --> 00:08:50,479
and no one has put a gun to your head yet.
45
00:08:50,680 --> 00:08:51,839
Here the truth is only one...
46
00:08:53,480 --> 00:08:57,319
You fucked the load.
And now Gennaro is stronger.
47
00:09:01,653 --> 00:09:02,600
So?
48
00:09:06,233 --> 00:09:08,752
And then this is a very big problem.
49
00:09:08,920 --> 00:09:09,959
But for everyone.
50
00:09:11,600 --> 00:09:13,599
You have to help us kill him.
51
00:09:15,520 --> 00:09:17,279
And you can't back down.
52
00:09:52,720 --> 00:09:54,319
What's going on, Vincenzo?
53
00:09:57,680 --> 00:10:01,639
When our son died,
you swore to always tell me the truth.
54
00:10:06,600 --> 00:10:07,999
I have to honor a debt.
55
00:10:09,040 --> 00:10:11,959
So I allied with them
against Gennaro Savastano.
56
00:10:13,320 --> 00:10:15,519
This is too big a thing.
57
00:10:15,640 --> 00:10:18,559
That the debt we hold
is not worth it and it does not concern us.
58
00:10:20,635 --> 00:10:21,688
Our name...
59
00:10:22,960 --> 00:10:24,199
..this concerns us.
60
00:10:24,955 --> 00:10:25,955
Of course.
61
00:10:27,080 --> 00:10:28,679
You gave your word...
62
00:10:30,080 --> 00:10:31,759
And you are 'O Galantommo.
63
00:10:33,080 --> 00:10:34,879
I know this song well.
64
00:10:37,442 --> 00:10:38,768
You had to say no.
65
00:10:40,800 --> 00:10:42,279
Leave pride alone.
66
00:10:44,200 --> 00:10:47,039
And we pay our debt
as we always have.
67
00:10:48,240 --> 00:10:49,839
'O Galantommo does not retreat.
68
00:10:50,560 --> 00:10:53,239
I don't let my face get under their feet.
69
00:10:57,600 --> 00:11:01,279
Let's hope 'O Galantommo
has decided well for all of us.
70
00:11:13,560 --> 00:11:15,359
Galantommo gave his word.
71
00:11:16,040 --> 00:11:17,919
He allied himself with the Levantes
against Gennaro.
72
00:11:18,040 --> 00:11:19,359
We pay a monthly payment
73
00:11:19,480 --> 00:11:21,719
and they guarantee us that another
shipment arrives at the end of the month.
74
00:11:21,960 --> 00:11:23,919
Munaciello, the fact
of Gennaro was serious.
75
00:11:24,720 --> 00:11:27,039
Here we are suffering most of all!
76
00:11:27,160 --> 00:11:28,519
We must remain faithful.
77
00:11:29,040 --> 00:11:31,719
The reward for this effort is that
we will be even stronger afterwards.
78
00:11:31,880 --> 00:11:32,999
Really, Munaciello?
79
00:11:33,520 --> 00:11:36,079
Should we
be like dogs attached to chains?
80
00:11:37,920 --> 00:11:40,319
What if Gennaro comes
to sell that stuff to us?
81
00:11:43,960 --> 00:11:46,039
- What should we tell him?
- You tell him no.
82
00:11:46,196 --> 00:11:47,033
And why?
83
00:11:47,600 --> 00:11:50,679
Because if you get it from Gennaro,
you pay for it twice.
84
00:11:50,896 --> 00:11:51,896
One to him...
85
00:11:52,586 --> 00:11:53,706
..and one to us.
86
00:11:54,206 --> 00:11:55,153
Munaciello...
87
00:11:55,320 --> 00:11:57,119
That beautiful woman
that they put you in the bed with,
88
00:11:57,240 --> 00:11:58,679
she changed your black to white.
89
00:11:59,400 --> 00:12:01,079
And maybe, if we go with you...
90
00:12:01,800 --> 00:12:03,639
..we are going the wrong way.
91
00:12:03,840 --> 00:12:05,599
I'm doing everyone's interest.
92
00:12:08,560 --> 00:12:12,399
Munaciello... Charity,
I've never taken it from anyone.
93
00:12:14,560 --> 00:12:16,239
Go and tell your masters.
94
00:12:21,573 --> 00:12:22,473
Good evening!
95
00:13:04,760 --> 00:13:06,039
Don't move, asshole!
96
00:13:33,200 --> 00:13:34,599
From 'O Galantommo.
97
00:13:35,920 --> 00:13:38,759
This is the end of those who start
doing business with Savastano!
98
00:13:43,880 --> 00:13:46,159
They got Uocchiebell'
in his ward.
99
00:13:47,000 --> 00:13:49,559
Whoever did the work
is a man of Galantommo.
100
00:13:50,080 --> 00:13:52,479
You were right,
they kill each other.
101
00:13:56,199 --> 00:13:56,879
It is still little.
102
00:13:58,720 --> 00:14:01,199
And then it's time to make our move.
103
00:14:18,606 --> 00:14:19,486
Dude!
104
00:14:22,480 --> 00:14:24,039
What is it,
you don't think about me anymore? Huh?
105
00:14:26,147 --> 00:14:27,374
Dude, how are you?
106
00:14:30,138 --> 00:14:31,078
How beautiful you are!
107
00:14:55,640 --> 00:14:57,079
Your brother doesn't let you take him home,
108
00:14:57,200 --> 00:14:59,159
that's why you come here every Saturday, huh?
109
00:15:02,040 --> 00:15:03,719
You know,
my mom had a dog too.
110
00:15:05,440 --> 00:15:09,119
She always said that these
they are faithful, intelligent beasts...
111
00:15:13,840 --> 00:15:15,039
And 'O Munaciello?
112
00:15:17,240 --> 00:15:18,919
More faithful or smarter?
113
00:15:21,440 --> 00:15:22,919
We have to make him think.
114
00:15:24,000 --> 00:15:26,519
I'm talking about it tonight. I swear to you.
115
00:15:29,878 --> 00:15:30,709
This evening!
116
00:15:42,760 --> 00:15:44,559
You are not going anywhere tonight.
117
00:16:03,640 --> 00:16:04,999
Are you Enzo Sangue Blu?
118
00:16:08,320 --> 00:16:11,639
- Who wants to know this?
- A person who wants to see you.
119
00:16:18,760 --> 00:16:20,519
But I don't want to see anyone.
120
00:16:21,760 --> 00:16:23,999
Then this person
was right...
121
00:16:24,120 --> 00:16:26,399
That that night, on that boat...
122
00:16:26,480 --> 00:16:27,959
..you are the one who died.
123
00:16:38,117 --> 00:16:39,124
Tell Gennaro...
124
00:16:40,400 --> 00:16:42,599
..that he must come and get
what he wants.
125
00:16:42,760 --> 00:16:45,319
- I'll wait here.
- Then you didn't understand anything.
126
00:16:45,840 --> 00:16:48,039
It is not Gennaro Savastano
who sent me here.
127
00:18:13,400 --> 00:18:15,999
My place in hell
was not yet ready.
128
00:18:28,240 --> 00:18:30,239
I saw you die on that boat.
129
00:18:42,240 --> 00:18:43,559
Are you alive or are you dead?
130
00:18:51,400 --> 00:18:52,719
Are you alive or are you dead?
131
00:18:55,621 --> 00:18:56,514
I'm alive!
132
00:18:58,640 --> 00:18:59,839
But only now that I see you!
133
00:19:02,120 --> 00:19:04,599
You haven't decided yet
who do you want to be though...
134
00:19:08,280 --> 00:19:09,599
I want to be like you!
135
00:19:18,840 --> 00:19:20,319
Then you must die too.
136
00:19:28,672 --> 00:19:29,831
It's what I want.
137
00:20:26,920 --> 00:20:28,199
I have to say a few words.
138
00:20:32,481 --> 00:20:33,435
After the grief...
139
00:20:34,600 --> 00:20:36,639
..that broke the hearts of all of us...
140
00:20:38,640 --> 00:20:40,839
..today for the Levantes
is a day of celebration.
141
00:20:42,920 --> 00:20:45,319
Because we welcome
Federico into our family.
142
00:20:46,800 --> 00:20:48,399
For us he is a new brother...
143
00:20:49,280 --> 00:20:51,839
..that unites his life
to that of Grace before God.
144
00:20:54,160 --> 00:20:56,919
Grace, if mom and dad
were here with us now...
145
00:20:58,120 --> 00:20:59,719
..they would be happy for you.
146
00:21:04,560 --> 00:21:07,959
Federico, this, from now
and forever, will be your family.
147
00:21:08,073 --> 00:21:12,072
- Greetings, kid!
- Best wishes! Best wishes! And sons!
148
00:21:31,400 --> 00:21:33,839
I'm going to smoke.
Will you keep me company, please?
149
00:21:34,046 --> 00:21:35,605
It doesn't seem polite to me now.
150
00:21:35,778 --> 00:21:36,591
Come on...
151
00:21:37,511 --> 00:21:38,391
Make me happy!
152
00:21:44,080 --> 00:21:46,039
- Where are you going, guagliù
- And shut up!
153
00:21:46,280 --> 00:21:47,919
Let these two get some air!
154
00:21:48,120 --> 00:21:49,959
Always be like a watchdog!
155
00:21:57,800 --> 00:22:01,879
You have to finish it with this bread!
It bothers me, it's God's sin!
156
00:22:07,460 --> 00:22:09,546
- Do you feel cold?
- No.
157
00:22:19,552 --> 00:22:20,388
Look, but ...
158
00:22:24,240 --> 00:22:27,199
..why don't we leave?
- How are we leaving?
159
00:22:27,320 --> 00:22:28,639
Look, they are here for us!
160
00:22:31,920 --> 00:22:35,199
This isn't our party,
it's just a business meeting.
161
00:22:36,320 --> 00:22:37,679
And the deal has already been made.
162
00:22:39,760 --> 00:22:41,439
And I want to be alone with you.
163
00:23:41,349 --> 00:23:42,429
No!
164
00:24:26,880 --> 00:24:28,938
Oh! Stop!
165
00:24:32,777 --> 00:24:34,277
- Oh! You come!
- Leave me!
166
00:24:35,280 --> 00:24:36,399
- Stay away from me!
- Come here!
167
00:24:37,200 --> 00:24:39,479
- And listen to me!
- You're hurting me, you're hurting me!
168
00:24:40,040 --> 00:24:42,439
Come here! I did it to protect you.
169
00:24:45,000 --> 00:24:47,399
Because this was the only opportunity they gave me...
170
00:24:47,520 --> 00:24:49,919
..a chance to save your life.
171
00:24:50,099 --> 00:24:50,888
Do you understand or not?
172
00:24:56,828 --> 00:24:57,715
Stay with me.
173
00:25:00,200 --> 00:25:01,839
Away from everything and everyone.
174
00:25:03,440 --> 00:25:04,799
You make your own life.
175
00:25:07,185 --> 00:25:08,112
A life of our own...
176
00:25:16,549 --> 00:25:17,429
Only ours...
177
00:25:21,840 --> 00:25:23,399
Are you serious?
178
00:25:28,080 --> 00:25:29,479
Did you really believe it?
179
00:25:31,400 --> 00:25:35,079
You are just like all the men
I've met in my life.
180
00:25:37,800 --> 00:25:39,879
At the first opportunity I would have killed you.
181
00:25:42,240 --> 00:25:44,039
To finally feel free.
182
00:25:47,818 --> 00:25:49,324
You make me sick.
183
00:26:45,577 --> 00:26:47,565
- Hi, Tizana.
- Hi, Gennaro.
184
00:26:48,425 --> 00:26:49,245
How are you?
185
00:26:51,517 --> 00:26:52,310
Good.
186
00:26:54,720 --> 00:26:56,639
- Do you have any news on the consortium?
- No.
187
00:26:57,520 --> 00:26:59,239
It's all still stuck.
188
00:26:59,440 --> 00:27:02,799
But I always update Azzurra with this.
The signature on the cards is hers.
189
00:27:03,880 --> 00:27:05,759
Good. Always keeps her informed.
190
00:27:06,600 --> 00:27:07,719
The judiciary too.
191
00:27:08,280 --> 00:27:10,839
For them I must seem
always stationary, motionless.
192
00:27:10,925 --> 00:27:11,791
And instead?
193
00:27:13,113 --> 00:27:14,240
And instead we move.
194
00:27:17,560 --> 00:27:20,199
How much money can we get,
outside the consortium?
195
00:27:20,731 --> 00:27:22,339
I have to make an estimate ...
196
00:27:22,526 --> 00:27:24,479
By nose, I think... ten million?
197
00:27:25,283 --> 00:27:26,229
I need them right away.
198
00:27:29,880 --> 00:27:31,679
You need to make a couple of calls.
199
00:27:31,938 --> 00:27:32,674
That is fine.
200
00:27:34,042 --> 00:27:34,856
I recommend it.
201
00:27:35,792 --> 00:27:36,646
All right.
202
00:28:35,640 --> 00:28:37,959
Then? Do you see how beautiful it is?
203
00:28:42,560 --> 00:28:45,279
There are the bedrooms,
on the first floor.
204
00:28:46,680 --> 00:28:47,999
There are two rooms ...
205
00:28:49,000 --> 00:28:51,519
There is a nice room for you
and for your wife.
206
00:28:51,680 --> 00:28:52,959
And the other for the baby.
207
00:28:54,880 --> 00:28:56,439
And then there, there is a nice kitchen.
208
00:28:57,217 --> 00:28:58,457
It is very bright ...
209
00:28:59,360 --> 00:29:02,399
You can put a nice table
in front of the window ...
210
00:29:02,640 --> 00:29:03,959
There is the panoramic terrace!
211
00:29:05,080 --> 00:29:06,359
And then there is also the fireplace!
212
00:29:07,880 --> 00:29:09,159
And look at the salon...
213
00:29:10,120 --> 00:29:11,479
Look how bright it is!
214
00:29:12,920 --> 00:29:14,719
There, you could put a nice sofa.
215
00:29:15,760 --> 00:29:17,799
And then we put on a carpet,
216
00:29:18,040 --> 00:29:19,919
a nice table with chairs here as well...
217
00:29:20,720 --> 00:29:23,479
And in front, the television.
Look how big it is!
218
00:29:25,331 --> 00:29:26,218
Then?
219
00:29:27,233 --> 00:29:28,046
You like it?
220
00:29:29,120 --> 00:29:30,519
It's just how I wanted it.
221
00:29:36,633 --> 00:29:38,712
We are happy that you like the house.
222
00:29:41,160 --> 00:29:44,119
But to tell the truth it is a pity
that we stray so far.
223
00:29:46,240 --> 00:29:48,759
A sin and also a danger,
Don Gennaro, for you.
224
00:29:48,960 --> 00:29:50,199
Also for the baby.
225
00:29:53,240 --> 00:29:55,239
We killed the Levantes in
their house.
226
00:29:56,960 --> 00:29:58,439
Betrayed by their ally.
227
00:30:00,320 --> 00:30:01,919
Do you know what this means?
228
00:30:02,800 --> 00:30:04,679
Gennaro Savastano arrives where he wants.
229
00:30:10,031 --> 00:30:10,871
And you with me.
230
00:30:15,040 --> 00:30:17,839
But there is one more thing we
need to do before we are free.
231
00:30:32,240 --> 00:30:35,999
- Dearest Don Vincenzo!
- What an immense pleasure to see you!
232
00:30:36,120 --> 00:30:39,119
- This year we surpassed ourselves!
- Every year you surpass yourselves.
233
00:30:39,840 --> 00:30:42,159
- You're getting me used to it too well.
- No, no!
234
00:30:42,400 --> 00:30:45,079
If you allow, this year is our thought.
235
00:30:45,160 --> 00:30:48,959
So on Sunday make a nice
offer for the souls in purgatory.
236
00:30:49,080 --> 00:30:52,799
- You will be served, with all my heart.
- Thank you very much, Don Vincenzo!
237
00:30:52,920 --> 00:30:54,959
- You look fine!
- Good day, good day!
238
00:30:56,760 --> 00:30:58,239
Good morning, Don Vincenzo!
239
00:32:00,240 --> 00:32:01,519
Will you allow a moment?
240
00:32:36,760 --> 00:32:39,359
Mrs. Avitabile?
A package has arrived for you.
241
00:32:41,200 --> 00:32:43,679
Honey, I'll be right there, okay?
Continue to play.
242
00:33:44,560 --> 00:33:46,719
Why did you make us
come to this shitty place?
243
00:34:05,710 --> 00:34:06,549
It's you?
244
00:34:16,480 --> 00:34:18,759
I've felt alone all my life.
245
00:34:20,920 --> 00:34:22,719
Now that I look into
your eyes I understand...
246
00:34:25,835 --> 00:34:26,688
I'm not alone.
247
00:34:28,583 --> 00:34:29,396
I have you.
248
00:34:32,960 --> 00:34:35,559
Who I called brother has become an enemy.
249
00:34:37,840 --> 00:34:39,519
How many soldiers does Gennaro have, huh?
250
00:34:43,960 --> 00:34:44,919
But he has no companions.
251
00:34:46,120 --> 00:34:47,479
This is our strength!
252
00:34:51,480 --> 00:34:53,279
But I think each of us...
253
00:34:53,400 --> 00:34:56,559
..has a good reason to put a
point to this situation, or not?
254
00:35:00,311 --> 00:35:01,226
I stay with you.
255
00:35:07,206 --> 00:35:08,155
I'm with you, Ciro!
256
00:35:13,459 --> 00:35:14,253
I am with you.
257
00:35:47,800 --> 00:35:49,759
What did I tell you? Mhm?
258
00:35:54,000 --> 00:35:56,439
And now that I'm back,
if there is someone who disagrees,
259
00:35:56,560 --> 00:35:57,719
You better say it.
260
00:36:02,846 --> 00:36:03,736
Mhm...
261
00:36:04,847 --> 00:36:05,709
Good.
262
00:36:08,920 --> 00:36:11,679
So now I'll explain
how things are going from now on.
263
00:36:11,880 --> 00:36:14,479
The cocaine will be distributed
for all of you.
264
00:36:14,600 --> 00:36:16,559
The squares must go back to work.
265
00:36:16,680 --> 00:36:19,759
The money you give me will
always be the same, no increase.
266
00:36:19,880 --> 00:36:22,239
So the system comes back
to be the same as before
267
00:36:22,440 --> 00:36:25,159
and the earnings are the same
for all of you. That is fine?
268
00:36:29,320 --> 00:36:31,679
Now there is just one more
question to understand.
269
00:36:33,720 --> 00:36:35,079
There is nothing to understand.
270
00:36:38,800 --> 00:36:41,679
There is only one person who
deserves the square of Uocchiebell'
271
00:36:59,447 --> 00:37:00,265
'O Munaciello.
272
00:37:09,240 --> 00:37:10,199
Maybe many of you already know me...
273
00:37:13,360 --> 00:37:16,599
But I'm here today to talk to you
from entrepreneur to entrepreneurs.
274
00:37:16,720 --> 00:37:19,319
And precisely because I have been
from your part, I know how difficult it is
275
00:37:19,480 --> 00:37:23,039
to transform a company into
an excellence of our territory.
276
00:37:23,160 --> 00:37:24,799
Let's get to the point, Don Gennaro!
277
00:37:25,520 --> 00:37:26,519
What do you want from us?
278
00:37:28,920 --> 00:37:30,839
Purchase part of your assets.
279
00:37:31,600 --> 00:37:34,999
Investments are needed to
increase quality, I know that.
280
00:37:37,400 --> 00:37:40,319
Inside those bags there is a
million euros for each of you.
281
00:37:43,600 --> 00:37:45,839
And to have this investment
what do we have to make?
282
00:37:45,920 --> 00:37:47,999
Using the bad material that you pass us?
283
00:37:48,120 --> 00:37:51,119
And hire the poor black
people that you bring us
284
00:37:51,240 --> 00:37:53,199
and who have to buy their jobs as well?
285
00:37:53,720 --> 00:37:54,879
I am not my father.
286
00:37:58,480 --> 00:38:01,959
He and those like him destroyed
the businesses they took over.
287
00:38:02,066 --> 00:38:02,937
I won't.
288
00:38:03,760 --> 00:38:06,759
What I want in the end will be
only a share of your company
289
00:38:06,880 --> 00:38:08,439
equal to the amount I invested.
290
00:38:08,560 --> 00:38:11,439
And so we also help you
clean up dirty money ...
291
00:38:12,600 --> 00:38:14,199
Money's all dirty.
292
00:38:15,160 --> 00:38:17,399
Because they push man
to do the worst things.
293
00:39:36,252 --> 00:39:37,125
So then?
294
00:39:38,200 --> 00:39:39,959
The courier brought a package.
295
00:40:19,800 --> 00:40:21,199
I've always told you....
296
00:40:22,480 --> 00:40:24,839
I know how to do it better.
297
00:40:27,460 --> 00:40:28,235
You understood me?
298
00:40:38,640 --> 00:40:40,719
The funeral directors have arrived.
299
00:40:56,480 --> 00:40:59,919
Gennaro Savastano has a
wife and a child, is that true?
300
00:41:29,400 --> 00:41:30,959
Sorry, but is Pietro still inside?
301
00:41:31,080 --> 00:41:32,999
No, I think he went out
with my colleague earlier.
302
00:41:33,160 --> 00:41:35,559
But if you want, I'll go
check in the locker room...
303
00:41:35,680 --> 00:41:36,919
No, don't worry.
304
00:41:52,960 --> 00:41:56,719
- Excuse me! Have you seen my son?
- Try looking in the locker room.
305
00:41:59,557 --> 00:42:00,372
Pietro?
306
00:42:16,235 --> 00:42:17,055
Pietro!
307
00:43:45,960 --> 00:43:47,199
Good evening, Raffaele!
308
00:43:47,320 --> 00:43:49,439
- All right, 'O King?
- It's all OK.
309
00:43:51,185 --> 00:43:52,059
Open.
310
00:44:10,040 --> 00:44:12,399
Don Gennaro always keeps his word.
311
00:44:12,520 --> 00:44:16,079
You tell Don Gennaro that we
missed the Savastanos very much.
312
00:44:21,579 --> 00:44:23,625
Zitto! Stai zitto!
313
00:44:24,120 --> 00:44:25,439
- Get the gun out!
- Who are you?
314
00:44:26,040 --> 00:44:27,359
I don't really know you!
315
00:44:55,534 --> 00:44:56,386
It can not be...
316
00:44:58,449 --> 00:44:59,249
You are dead.
317
00:45:01,040 --> 00:45:02,199
But now what do you want from us?
318
00:45:03,800 --> 00:45:05,159
I don't want anything from you.
319
00:45:06,240 --> 00:45:08,199
I just have to send a message to Gennaro.
320
00:45:13,600 --> 00:45:16,159
And I needed one from
Ponticelli and one from Scampia.
321
00:46:04,246 --> 00:46:10,067
"THE IMMORTAL IS BACK"
322
00:46:30,192 --> 00:46:31,992
You're welcome, r/Gomorrah.
23709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.