All language subtitles for destroy-gemmabovery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,300 --> 00:00:54,480 La gente los vio deslizarse hacia atrás y hacia adelante, 2 00:00:54,620 --> 00:00:56,850 su cuerpo inmóvil, barbilla baja, 3 00:00:57,000 --> 00:01:00,270 su inquebrantable postura, caderas arqueadas, 4 00:01:00,410 --> 00:01:03,180 codos doblados, boca hacia adelante. 5 00:01:03,410 --> 00:01:05,560 ¡Seguro que podría bailar el vals! 6 00:01:05,830 --> 00:01:09,020 Siguieron un rato y agotaron a los otros. 7 00:01:20,540 --> 00:01:23,270 Estamos en el famoso baile Vaubyessard. 8 00:01:23,830 --> 00:01:26,890 Un episodio crucial en la vida de Madame Bovary. 9 00:01:27,040 --> 00:01:29,480 El momento en el que sus sueños, 10 00:01:29,620 --> 00:01:32,140 o eso cree, se han hecho realidad... 11 00:01:32,500 --> 00:01:36,060 El baile es uno de sus momentos decisivos. 12 00:01:36,200 --> 00:01:39,770 Ella pasa su vida en espera de ser invitada de nuevo. 13 00:01:39,910 --> 00:01:42,430 Recuerda a todos los personajes simbólicos. 14 00:01:42,580 --> 00:01:45,060 El personaje del ciego... 15 00:01:45,200 --> 00:01:47,560 que canta sobre el amor frívolo. 16 00:01:47,700 --> 00:01:49,930 Ese personaje de Justin, el chico inocente... 17 00:01:50,080 --> 00:01:52,140 que le da el arsénico. 18 00:01:52,290 --> 00:01:55,640 Encontramos lo mismo en Salaambo con una muerte... 19 00:01:55,790 --> 00:01:58,430 que parece venir de la nada. 20 00:01:58,580 --> 00:02:00,680 Pero el deseo y la muerte están entrelazados. 21 00:02:02,120 --> 00:02:03,730 Mi nombre es Joubert. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,020 Martin Joubert. 23 00:02:07,450 --> 00:02:10,310 Volví a Normandía hace 7 años. 24 00:02:10,750 --> 00:02:13,480 Para hacerme cargo de la panadería de mi padre. 25 00:02:14,790 --> 00:02:17,930 Después de 12 años de estrés con los Publicistas Pelletier, 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,730 revisando tesis universitarias que nadie podría leer, 27 00:02:22,200 --> 00:02:26,390 esperaba encontrar aquí, como muchos otros parisinos tan tontos como yo, 28 00:02:26,620 --> 00:02:29,520 una vida pacífica y equilibrada. 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,060 Una vida pacífica y equilibrada. Con la posibilidad de engordar. 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,180 ¡Increíble! 31 00:03:22,450 --> 00:03:24,230 Mira lo que me has traído. 32 00:03:24,370 --> 00:03:26,350 Está quemado hasta las cenizas. 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,520 ¡Martin! 34 00:03:27,910 --> 00:03:29,810 ¿Qué te pasa? 35 00:03:29,950 --> 00:03:31,640 Él podría haber hecho algo estúpido. 36 00:03:31,790 --> 00:03:33,060 - ¿Quien? - ¡Charles! 37 00:03:35,540 --> 00:03:38,390 Los ingleses no se atacan ellos mismos. Son demasiado corteses. 38 00:03:39,040 --> 00:03:40,310 ¿Eso crees? 39 00:03:41,370 --> 00:03:42,370 Ve a afeitarte. 40 00:03:43,500 --> 00:03:46,810 A pesar de lo que dijo mi esposa, no me tranquilicé. 41 00:04:17,620 --> 00:04:19,140 ¿Qué estás haciendo? 42 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 Creo que es mejor quemar todo. 43 00:04:24,080 --> 00:04:26,730 No puedo tener sus cosas a mi alrededor, ya más. 44 00:04:35,080 --> 00:04:37,100 Los diarios de Gemma... 45 00:04:38,540 --> 00:04:40,850 No tengo la fuerza para leerlos. 46 00:04:43,000 --> 00:04:44,390 ¿Quieres beber algo? 47 00:05:11,700 --> 00:05:14,390 Así que Gemma llevaba un diario... 48 00:05:21,790 --> 00:05:25,480 "¡Decidió casarse!", con un signo de exclamación. 49 00:05:26,200 --> 00:05:31,550 ¡Oh, miren! 50 00:05:31,870 --> 00:05:32,880 - ¡Linda! - Hola. 51 00:05:33,460 --> 00:05:35,110 Hola. 52 00:05:52,290 --> 00:05:55,730 Lo qué le gustaba de Charlie: El olor del barniz, 53 00:05:56,700 --> 00:05:58,350 el aserrín en su ropa, 54 00:05:58,500 --> 00:06:00,890 su buen humor. Casi todo. 55 00:06:01,040 --> 00:06:03,770 Todo menos la voz de su ex-mujer... 56 00:06:03,910 --> 00:06:05,390 quien llamó a todas horas... 57 00:06:05,790 --> 00:06:08,310 con problemas tediosos. 58 00:06:10,000 --> 00:06:12,520 Si, no, no. Ya tienes el carro y la casa. 59 00:06:12,660 --> 00:06:15,260 Escucha, tengo que vivir con algo. 60 00:06:38,370 --> 00:06:40,810 Demasiadas lágrimas. Es ilegible. 61 00:06:56,080 --> 00:07:00,100 De hecho, él fue el que quería un cambio. 62 00:07:01,250 --> 00:07:04,100 Un cambio radical, yo lo llamaría. 63 00:07:04,250 --> 00:07:08,520 En algún lugar lejos del tráfico, algún pequeño pueblo tranquilo. 64 00:07:09,700 --> 00:07:13,810 Un lugar donde se toma en serio el arte de vivir. 65 00:07:29,370 --> 00:07:32,640 Llegaron un domingo temprano, a las 10 de la mañana. 66 00:07:35,080 --> 00:07:37,600 Tú estabas siendo una verdadera molestia ese día. 67 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 ¡Gus! 68 00:07:39,450 --> 00:07:40,450 ¡Gus! 69 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Gus. 70 00:07:45,580 --> 00:07:47,230 ¿De dónde saliste? 71 00:07:47,260 --> 00:07:48,720 - Buen día. - Buen día. 72 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Hola. 73 00:07:52,160 --> 00:07:53,810 - ¿Son ingleses? - Si. 74 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 De acuerdo. 75 00:07:56,250 --> 00:07:57,350 Joubert, Martin. 76 00:07:57,450 --> 00:08:00,310 Esta es Gemma Boveri. Y yo soy su marido, Charlie. 77 00:08:00,540 --> 00:08:02,060 Encantada de conocerte. 78 00:08:02,870 --> 00:08:05,590 Lo siento por mi perro. 79 00:08:05,750 --> 00:08:08,230 - El perro está bien, es adorable. - Lo siento. 80 00:08:11,370 --> 00:08:13,690 Yo soy su vecino. 81 00:08:14,410 --> 00:08:16,930 - Mi casa está aquí... - El vecino. 82 00:08:17,700 --> 00:08:19,140 Y si ustedes... 83 00:08:19,910 --> 00:08:21,220 ¿De dónde son? 84 00:08:21,370 --> 00:08:22,530 - Somos de Londres. - Londres. 85 00:08:22,660 --> 00:08:24,590 Londres, muy bonita. Gran ciudad. 86 00:08:24,790 --> 00:08:27,100 Si ustedes... Buscan, 87 00:08:27,500 --> 00:08:29,360 - ayuda, estoy disponible. - Gracias. 88 00:08:29,830 --> 00:08:31,270 Muchas gracias. 89 00:08:31,370 --> 00:08:33,430 - Lo siento por mi perro. - Está bien. 90 00:08:36,250 --> 00:08:38,060 Voy a poner esto en la nevera. 91 00:08:38,200 --> 00:08:40,730 Vamos a abrir una botella de vino. 92 00:08:40,760 --> 00:08:43,590 Sí, vamos a abrir una botella de vino... ¡Buena idea! 93 00:08:45,910 --> 00:08:47,680 - ¡Charlie, solo dejaré las cosas pesadas! - Lo siento. 94 00:08:47,830 --> 00:08:48,830 Lo siento... 95 00:08:49,580 --> 00:08:51,000 ¡Gus, aquí! 96 00:08:51,280 --> 00:08:53,010 Ven, Gus. 97 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 ¡Gus! 98 00:08:54,650 --> 00:08:55,610 Disculpen. 99 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 - Vamos. - Adiós, adiós. 100 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 Nos vemos. 101 00:08:58,480 --> 00:08:59,630 ¡Carrington! ¡No Carrington! 102 00:08:59,800 --> 00:09:01,150 - ¡No Carrington! - Vamos Carrington. 103 00:09:01,170 --> 00:09:02,570 - ¿Carrington? - ¿Carrington? 104 00:09:03,160 --> 00:09:05,050 - Ven salchicha. - Ven Carrington. 105 00:09:08,250 --> 00:09:10,310 No puedo creer que vendieron esa basura. 106 00:09:10,450 --> 00:09:13,230 Bueno, se ha vendido. A una pareja de ingleses. 107 00:09:14,910 --> 00:09:16,430 Adivina su nombre. 108 00:09:16,580 --> 00:09:18,310 - Come, Julien. - No tengo hambre. 109 00:09:18,950 --> 00:09:21,350 Un niño en crecimiento necesita comer bien. 110 00:09:22,160 --> 00:09:24,020 - ¿Cuál es su nombre? - Adivina. 111 00:09:24,540 --> 00:09:25,560 Sherlock Holmes. 112 00:09:25,870 --> 00:09:27,230 James Bond. 113 00:09:27,370 --> 00:09:28,430 McDonald’s. 114 00:09:29,000 --> 00:09:30,430 Bovery. 115 00:09:31,330 --> 00:09:32,660 Bovery. 116 00:09:34,080 --> 00:09:35,980 Su nombre es Charles. 117 00:09:36,120 --> 00:09:37,730 El de ella Gemma. 118 00:09:38,120 --> 00:09:39,560 ¿No es eso una locura? 119 00:09:39,700 --> 00:09:41,600 Aquí, en Normandía. 120 00:09:41,950 --> 00:09:44,850 Donde Flaubert escribió su obra maestra. 121 00:09:45,330 --> 00:09:46,640 La película era malísima. 122 00:09:46,790 --> 00:09:48,980 Prefiero The Princess of Cleves. 123 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Yo, Call of Duty. 124 00:09:50,290 --> 00:09:53,100 Estamos hablando de literatura, no de videojuegos. 125 00:09:53,410 --> 00:09:54,730 Escúchame... 126 00:09:55,370 --> 00:09:57,980 Preferiría que tomases drogas, antes que hablar mierda. 127 00:10:12,790 --> 00:10:15,270 ¡Esto es Francia, Charlie! 128 00:10:15,450 --> 00:10:17,140 ¡Mira todo cuan diferente! 129 00:10:17,330 --> 00:10:19,190 - Es increíble. - Es maravilloso. 130 00:10:19,280 --> 00:10:20,820 - ¡Buen día! - Buen día. 131 00:10:23,950 --> 00:10:25,640 Disculpe, señor. 132 00:10:25,790 --> 00:10:27,100 ¿Cuál es éste? 133 00:10:27,540 --> 00:10:30,480 Semillas de tournesol. Una de mis especialidades. 134 00:10:30,700 --> 00:10:32,770 Tournesol, ¿qué es eso? 135 00:10:33,080 --> 00:10:34,310 Girasol. 136 00:10:34,450 --> 00:10:36,730 Discúlpame. Dios, esta es la mejor. 137 00:10:37,040 --> 00:10:38,060 Y es orgánica. 138 00:10:38,790 --> 00:10:40,750 - Perdón por la interrupción. - No, no. Está bien. 139 00:10:40,870 --> 00:10:43,010 Mi francés es terrible. 140 00:10:43,250 --> 00:10:45,100 Acabamos de llegar de Londres. 141 00:10:45,370 --> 00:10:47,840 ¿En serio? ¡Eso es genial! Es fantástico. 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 Vivimos aquí, también. 143 00:10:49,750 --> 00:10:52,290 Digo, mi marido es inglés. Soy francesa. 144 00:10:52,320 --> 00:10:53,210 Hola. 145 00:10:53,220 --> 00:10:54,730 - Soy Charlie. Esta es Gemma. - Hola. 146 00:10:54,870 --> 00:10:57,370 Hola. Encantada de conocerte. Soy Wizzy. 147 00:10:57,460 --> 00:10:58,460 ¡Encantado! 148 00:10:58,750 --> 00:11:01,020 - Como sea, esa es muy buena. - ¿En serio? 149 00:11:01,910 --> 00:11:03,730 Me quedo con el girasol. 150 00:11:04,040 --> 00:11:05,390 Tournesol. 151 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 ¿Qué es esto? 152 00:11:07,160 --> 00:11:08,850 El croquinette. 153 00:11:09,410 --> 00:11:11,100 Multi-grano. 154 00:11:11,330 --> 00:11:14,390 Pero me gustaría recomendar este. Un sabor más suave. 155 00:11:14,540 --> 00:11:16,730 Está hecho con semillas de lino. 156 00:11:18,370 --> 00:11:19,640 Me quedo con todo. 157 00:11:20,040 --> 00:11:23,060 Si me lo permite... Decimos "con todos ellos." 158 00:11:23,200 --> 00:11:24,270 O "el montón". 159 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 Montón. 160 00:11:26,050 --> 00:11:26,910 De acuerdo. 161 00:11:26,940 --> 00:11:27,940 El lote. 162 00:11:28,540 --> 00:11:30,130 - ¿Todos ellos? - Si. 163 00:11:34,330 --> 00:11:35,850 €4.60, por favor. 164 00:11:36,240 --> 00:11:37,300 - Nos vemos. - Hasta luego. 165 00:11:37,690 --> 00:11:38,980 ¡Adiós! 166 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Ven, Gus. 167 00:11:53,190 --> 00:11:54,220 ¡Gus! 168 00:11:55,990 --> 00:11:57,060 ¡Gus! 169 00:12:01,150 --> 00:12:02,150 ¡Hola! 170 00:12:02,170 --> 00:12:03,230 ¿Cómo estás? 171 00:12:03,370 --> 00:12:04,560 Bien, gracias. 172 00:12:04,700 --> 00:12:06,060 ¡Qué bonito ramo! 173 00:12:06,200 --> 00:12:08,930 Hay un montón allí. Un campo entero. 174 00:12:09,290 --> 00:12:10,770 Cosmos. 175 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 ¿Cosmos? 176 00:12:12,120 --> 00:12:13,980 Cosmos, es el nombre de estas flores. 177 00:12:16,700 --> 00:12:19,140 Es para mí vocabulario. 178 00:12:20,170 --> 00:12:21,500 Cos-mos. 179 00:12:21,520 --> 00:12:22,810 ¿Puedo mostrarte algo? 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,520 Sí... Claro. 181 00:12:24,660 --> 00:12:26,230 Claro, sígueme. 182 00:12:27,040 --> 00:12:28,730 Es un camino... 183 00:12:29,250 --> 00:12:32,600 que Ernest Delahaye, un amigo de Rimbaud... 184 00:12:32,750 --> 00:12:36,520 Rimbaud fue contemporáneo de Flaubert... 185 00:12:38,080 --> 00:12:41,020 Es hermoso aquí. Todo es hermoso. 186 00:12:41,620 --> 00:12:43,890 Esa gran casa allí atrás, también. 187 00:12:44,450 --> 00:12:45,640 La Boissière... 188 00:12:46,000 --> 00:12:49,230 Debiste de haberle visto en los viejos tiempos de Bressigny. 189 00:12:49,410 --> 00:12:52,020 Lanzó grandes fiestas. Ahora es una ruina. 190 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Adoro las ruinas. 191 00:12:53,700 --> 00:12:55,520 Entonces te encantará esta región. 192 00:12:55,660 --> 00:12:58,060 Todas las propiedades están cayéndose aquí... 193 00:12:58,200 --> 00:12:59,890 ¡Gus! Deja de hacer eso. 194 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 Él es lindo. 195 00:13:02,330 --> 00:13:03,980 Es un mestizo. 196 00:13:04,120 --> 00:13:06,680 A veces un dolor en el trasero. Me refiero cuello. 197 00:13:06,830 --> 00:13:09,890 Carrington también, un verdadero dolor en el trasero. 198 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 Así qué... 199 00:13:12,790 --> 00:13:15,310 Voy a continuar la exploración. 200 00:13:26,750 --> 00:13:30,520 En un segundo, esa pequeña ola de sensaciones... 201 00:13:31,040 --> 00:13:34,680 marcó el final de 10 años de tranquilidad sexual. 202 00:13:48,410 --> 00:13:50,310 - Buena noches. - Lo siento, pero... 203 00:13:50,450 --> 00:13:52,680 la electricidad esta caída. 204 00:13:53,080 --> 00:13:54,100 Un corte de energía. 205 00:13:54,250 --> 00:13:56,980 No, la electricidad esta... Jodida. 206 00:13:57,700 --> 00:13:59,030 - ¿Quieres que vaya? - Si. 207 00:14:00,200 --> 00:14:01,500 - Bueno. - Gracias. 208 00:14:08,160 --> 00:14:10,350 Aquí estamos. Gracias. 209 00:14:10,500 --> 00:14:11,980 El cableado es vetusto. 210 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 ¿Vetusto? 211 00:14:13,080 --> 00:14:15,140 Antiguo. Viejo. Kaput. 212 00:14:15,290 --> 00:14:16,640 Esto está roto. 213 00:14:16,790 --> 00:14:19,810 Hagan que los circuitos estén conectados a tierra o esto seguirá sucediendo. 214 00:14:20,040 --> 00:14:21,730 Muchas gracias. 215 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 Tengo whisky. ¿Quieres un poco? 216 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Si. 217 00:14:25,830 --> 00:14:27,390 Ven conmigo. 218 00:14:32,200 --> 00:14:33,250 Ven. 219 00:14:35,410 --> 00:14:39,520 Ahí está el supermercado. Para el último minuto. 220 00:14:39,660 --> 00:14:42,890 El supermercado de fuera de la ciudad es bueno también. 221 00:14:43,040 --> 00:14:47,180 Y hay un hipermercado a cinco kilómetros hacia Dieppe. 222 00:14:47,330 --> 00:14:50,310 Para realmente grandes tomates, el corazón-del-toro... 223 00:14:50,450 --> 00:14:52,810 ¿Conoces el corazón-del-toro? ¿De ternera? 224 00:14:52,840 --> 00:14:54,060 De ternera. 225 00:14:54,700 --> 00:14:56,140 El miércoles es día de mercado. 226 00:14:56,290 --> 00:14:59,180 O el sábado en Rouen. Martin tiene un puesto de pan. 227 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Ellos lo tienen todo. 228 00:15:00,620 --> 00:15:04,390 ¿Y vino? Yo soy un inmigrante gastronómico. 229 00:15:04,540 --> 00:15:06,600 Estoy aquí principalmente para el vino. 230 00:15:07,790 --> 00:15:09,180 Martin... 231 00:15:09,330 --> 00:15:10,850 ¿Qué pasa con el vino? 232 00:15:11,870 --> 00:15:16,480 ¿Vino? No sé... Depende de lo que te gusta. 233 00:15:17,080 --> 00:15:19,640 Gemma lo prefiere blanco. Pero me encanta el tinto. 234 00:15:19,790 --> 00:15:20,790 Yo también. 235 00:15:21,660 --> 00:15:23,230 No soy una experta en vinos, 236 00:15:23,370 --> 00:15:26,980 pero encontrarás de todo en Rouen. Si te gusta el alcohol, 237 00:15:27,830 --> 00:15:30,680 y veo que disfrutas de beber... 238 00:15:31,290 --> 00:15:33,890 En lo más profundo de su alma, sin embargo, 239 00:15:35,540 --> 00:15:38,020 ella estaba esperando que algo sucediera. 240 00:15:38,620 --> 00:15:41,020 Al igual que los marineros en peligro, 241 00:15:41,160 --> 00:15:46,020 miraba el vacío de su vida con ojos desesperados, 242 00:15:46,580 --> 00:15:49,770 buscando alguna vela blanca distante... 243 00:15:50,620 --> 00:15:52,060 en las brumas del horizonte. 244 00:15:52,200 --> 00:15:54,730 Ellos tienen un gran queso. El mejor Camembert, 245 00:15:55,120 --> 00:15:57,020 Livarot, Pont L'eveque... 246 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 ¿Un queso de cabra? 247 00:15:58,660 --> 00:15:59,890 No, no de cabra. 248 00:16:00,080 --> 00:16:01,180 Es de vaca. 249 00:16:02,040 --> 00:16:03,310 ¡Un ratón! 250 00:16:03,580 --> 00:16:05,390 Un ratón de campo. Inofensivo. 251 00:16:05,540 --> 00:16:07,600 Los odio. Tengo que conseguir un poco de veneno. 252 00:16:07,750 --> 00:16:09,060 Nada de veneno, niña tonta. 253 00:16:09,750 --> 00:16:11,600 ¡Definitivamente nada de veneno! 254 00:16:12,200 --> 00:16:14,060 Pero las trampas no funcionan. 255 00:16:14,200 --> 00:16:16,100 Olvídate del veneno para ratas. 256 00:16:16,250 --> 00:16:19,430 Es arsénico. No sólo mata a ratones de campo. 257 00:16:19,830 --> 00:16:21,810 Siempre hay accidentes. 258 00:16:22,330 --> 00:16:24,230 Tienes un perro. Ella es linda. 259 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 ¿Quieres encontrarla toda tiesa...? 260 00:16:27,250 --> 00:16:29,520 ¡Martin, basta de eso! 261 00:16:30,790 --> 00:16:32,020 Por el amor de Dios... 262 00:16:33,040 --> 00:16:35,930 Las chicas que temen a los ratones realmente te prenden, ¿no? 263 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 ¿Yo? 264 00:16:37,580 --> 00:16:39,850 Por supuesto. Sé lo que haces. 265 00:16:42,750 --> 00:16:45,770 Inglesa tensa típica, no sonríe, 266 00:16:45,910 --> 00:16:47,600 enfadada con la vida. 267 00:16:48,580 --> 00:16:51,270 Ella es bonita, pero no así de bonita. 268 00:16:51,410 --> 00:16:52,600 ¡Bastante aburrida, de hecho! 269 00:16:52,660 --> 00:16:57,270 Una mujer aburrida que no puede soportar su aburrida vida, no es tan aburrida. 270 00:16:57,910 --> 00:17:00,100 Madame Bovary. Aquí vamos de nuevo. 271 00:17:01,660 --> 00:17:03,810 Ella esta simplemente aburrida, y punto. 272 00:17:27,120 --> 00:17:28,340 ¡Joder! 273 00:17:30,250 --> 00:17:33,020 - ¿Charlie, me pasas un cubo, por favor? - ¿Si? 274 00:17:37,120 --> 00:17:38,150 Sí. 275 00:17:39,200 --> 00:17:42,690 Unas goteras. No es de extrañar en casas viejas. 276 00:17:43,500 --> 00:17:44,890 Mira Gemma. No te molestes por pequeños problemas. 277 00:17:45,040 --> 00:17:48,310 No, pero no así Charlie. Digo, esta helado, mojado... 278 00:17:48,450 --> 00:17:50,190 ¡Lleno de bichos! 279 00:17:50,330 --> 00:17:53,270 Digo, las cosas no serán peores que con los originales campesinos. 280 00:17:53,410 --> 00:17:57,180 No sé, te olvidas de la cosecha fallida, el hambre, la muerte negra... 281 00:17:57,330 --> 00:17:59,270 Bien. ¡Entonces sabemos qué esperar! 282 00:18:18,120 --> 00:18:21,770 No, es totalmente diferente. Esto es un brioché. 283 00:18:22,410 --> 00:18:24,680 ¿Y el baguette de por allá? 284 00:18:25,410 --> 00:18:29,240 Baguette Epi. 285 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 ¿Y este otro? 286 00:18:32,790 --> 00:18:35,430 Está hecho con escanda. Un tipo de trigo. 287 00:18:37,830 --> 00:18:39,730 Huele muy, muy bien. 288 00:18:39,870 --> 00:18:42,640 Tienes razón. Nada huele tan bien como el pan. 289 00:18:43,870 --> 00:18:47,430 Un hermoso, pan dorado. Verlo elevarse es mágico. 290 00:18:48,080 --> 00:18:49,730 Suena hermoso. 291 00:18:52,120 --> 00:18:54,530 ¿Quieres ver cómo se hace? 292 00:18:54,610 --> 00:18:55,610 Si. 293 00:18:56,200 --> 00:18:57,850 Entonces sígueme. 294 00:18:58,200 --> 00:19:00,100 Cuidado con el escalón. 295 00:19:04,410 --> 00:19:07,350 Junta tus manos. Suavemente. 296 00:19:07,660 --> 00:19:09,520 Suave y lento. 297 00:19:09,660 --> 00:19:11,180 Ahora lo tienes. 298 00:19:13,080 --> 00:19:15,020 Trabaja la masa también. 299 00:19:17,640 --> 00:19:18,690 Muy bien. 300 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 Muy bien. 301 00:19:21,080 --> 00:19:23,140 Es toda tuya ahora. 302 00:19:23,620 --> 00:19:25,130 Se siente muy bien. 303 00:19:25,600 --> 00:19:28,100 Muy... Calmante. 304 00:19:28,660 --> 00:19:32,140 Es mi yoga. Hazlo todos los días... 305 00:19:32,830 --> 00:19:35,850 Elimina el mal humor. 306 00:19:36,330 --> 00:19:37,330 Lo termina. 307 00:19:38,040 --> 00:19:39,600 Es mágico. 308 00:19:40,310 --> 00:19:41,310 Mágico. 309 00:19:51,870 --> 00:19:54,310 Tocar al pan, es como tocar... 310 00:19:55,080 --> 00:19:56,680 la Tierra. 311 00:19:57,660 --> 00:20:00,640 La corteza original desde la que surgió la vida. 312 00:20:01,950 --> 00:20:04,100 La inmersión de los sentidos... 313 00:20:06,750 --> 00:20:08,520 No hay nada más natural... 314 00:20:10,450 --> 00:20:12,390 nada más humilde... 315 00:20:15,830 --> 00:20:17,390 que el trigo. 316 00:20:22,410 --> 00:20:23,680 Hace calor aquí. 317 00:20:24,580 --> 00:20:26,270 Sí, mucho calor. 318 00:20:30,290 --> 00:20:32,560 Adivina lo que obtuvo en su prueba de Matemáticas. 319 00:20:32,700 --> 00:20:33,560 Es suficiente. 320 00:20:33,700 --> 00:20:37,140 No, no es suficiente. Dile a tu padre lo que sacaste. 321 00:20:38,620 --> 00:20:39,850 2, pero porque... 322 00:20:40,000 --> 00:20:42,310 Porque, ¿qué? ¡Siempre "porque"! 323 00:20:42,450 --> 00:20:44,140 ¿Quieres volver a re-hacer el año? 324 00:20:44,290 --> 00:20:46,180 Al menos hace lo mínimo. 325 00:20:46,330 --> 00:20:49,430 Él no necesita de consejos. Necesita de sanciones. 326 00:20:50,830 --> 00:20:52,100 No más videojuegos. 327 00:20:52,250 --> 00:20:54,980 ¿Estás loca? Está bien, me dieron un 2, pero... 328 00:20:55,120 --> 00:20:57,030 - Fue un accidente. - ¿Un accidente? 329 00:20:57,450 --> 00:21:01,310 Has estado teniendo un montón de accidentes. Eres propenso a los accidentes. 330 00:21:13,700 --> 00:21:15,810 ¿Cómo están las manzanas de este año? 331 00:21:15,950 --> 00:21:18,390 No hay muchas. Pero lo suficiente... 332 00:21:19,290 --> 00:21:21,980 Más que nada, pero menos que suficiente. 333 00:21:22,010 --> 00:21:23,010 Si. 334 00:21:23,410 --> 00:21:24,410 ¡Gus! 335 00:21:30,750 --> 00:21:31,960 Hola, Madame Bovery. 336 00:21:31,980 --> 00:21:32,980 Hola. 337 00:21:33,250 --> 00:21:36,390 Gus, deja de hacer eso. Deja de molestar al perrito. 338 00:21:37,230 --> 00:21:38,230 Se te cayó tu... 339 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 ¿Lo has leído? 340 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 No. 341 00:21:42,370 --> 00:21:44,020 Es una obra maestra. 342 00:21:45,450 --> 00:21:47,730 Me impactó cuando tenía 16 años. 343 00:21:48,910 --> 00:21:51,890 Ella quiere todo del amor y siempre está decepcionada. 344 00:21:53,290 --> 00:21:55,810 Una historia mundana contada por un genio. 345 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Flaubert inventó... 346 00:21:58,000 --> 00:22:01,890 a la mujer aburrida, un personaje universal. 347 00:22:02,450 --> 00:22:04,930 Ella se ha convertido casi en un arquetipo. 348 00:22:06,330 --> 00:22:08,030 Esto puede sonar complicado. 349 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 No. 350 00:22:09,790 --> 00:22:10,930 Pero... 351 00:22:11,620 --> 00:22:13,890 Parece... Muy loco. 352 00:22:15,660 --> 00:22:20,600 No sé si es "muy loco", pero tu nivel de francés está saliendo. 353 00:22:20,890 --> 00:22:21,960 Gracias. 354 00:22:22,000 --> 00:22:23,140 ¿Dónde está Carrington? 355 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 ¿Carrington? 356 00:22:26,660 --> 00:22:27,930 ¡Gus, ven! 357 00:22:29,540 --> 00:22:32,180 - ¿Oíste la lluvia de anoche? - Claro que sí. 358 00:22:32,450 --> 00:22:33,640 Tenemos problemas. 359 00:22:33,790 --> 00:22:35,350 Los agujeros en el techo. 360 00:22:35,500 --> 00:22:37,850 Los baños están muy llenos. 361 00:22:38,540 --> 00:22:41,100 La gente piensa que la vida del campo es el paraíso... 362 00:22:41,250 --> 00:22:44,600 pero es necesario de coraje para no estancarse. 363 00:22:44,750 --> 00:22:46,810 Muy fuerte por dentro. 364 00:22:47,330 --> 00:22:48,850 Para contrarrestar el cliché, 365 00:22:49,000 --> 00:22:53,050 una gran cantidad de personas toman antidepresivos en el país. 366 00:22:53,140 --> 00:22:53,860 ¿Sí? 367 00:22:53,880 --> 00:22:55,680 Eso o con Calva. 368 00:22:56,250 --> 00:22:58,930 Él hace el mejor en la región. 369 00:22:59,500 --> 00:23:00,640 ¿Quieres probar? 370 00:23:00,790 --> 00:23:02,980 - ¿Por qué no? - Vamos. 371 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Calva. 372 00:23:09,390 --> 00:23:10,390 Gracias. 373 00:23:15,410 --> 00:23:16,430 Es fuerte. 374 00:23:17,950 --> 00:23:19,600 Se trata de Calva. 375 00:23:25,950 --> 00:23:27,480 - Hola, Sr. Joubert. - Hola. 376 00:23:27,830 --> 00:23:30,520 Gemma. ¿Cómo estás? ¡Es bueno verte! 377 00:23:30,830 --> 00:23:33,310 - Este es mi marido, Mark. - Hola. 378 00:23:33,320 --> 00:23:35,470 Oigo lo excelente restaurador que es tu marido. 379 00:23:35,620 --> 00:23:39,550 Y tú, eres como una verdadera maga de la pintura. 380 00:23:39,700 --> 00:23:41,660 Justo las personas que necesitamos. 381 00:23:41,680 --> 00:23:43,940 ¿Por qué no pasan los dos el domingo? 382 00:23:44,080 --> 00:23:45,670 - ¡Sería maravilloso! - De acuerdo. 383 00:23:45,910 --> 00:23:47,930 Sí. Impresionante. Maravilloso. 384 00:23:48,120 --> 00:23:50,230 - Hasta luego. - Hasta luego. Gracias. 385 00:23:50,270 --> 00:23:51,270 Hasta luego. 386 00:23:51,830 --> 00:23:54,140 Me gustaría un florentino, por favor. 387 00:23:54,290 --> 00:23:55,810 Un florentino. 388 00:23:59,330 --> 00:24:01,600 Lo que pasa con ustedes, los franceses... 389 00:24:01,750 --> 00:24:04,480 es que odian el dinero. Son todos socialistas. 390 00:24:04,700 --> 00:24:05,890 Yo no. 391 00:24:07,290 --> 00:24:08,810 Nunca te habrías casado conmigo. 392 00:24:09,120 --> 00:24:11,980 Incluso los franceses conservadores son socialistas. 393 00:24:12,410 --> 00:24:15,430 ¿Es la palabra "socialista" tan obscena para ti? 394 00:24:15,580 --> 00:24:18,180 Estás a favor de los impuestos, sobre la iniciativa personal. 395 00:24:18,500 --> 00:24:20,300 Por lo tanto, el vértice de la civilización... 396 00:24:20,540 --> 00:24:22,930 es un mercado libre sin restricciones, 397 00:24:23,080 --> 00:24:26,060 el imperio de la ley y un césped bien cuidado... 398 00:24:26,200 --> 00:24:27,980 en sus segundas residencias. 399 00:24:28,120 --> 00:24:30,020 Evitemos otros 100 Años de Guerra. 400 00:24:31,080 --> 00:24:32,940 ¿Votas por el trabajo, Charlie? 401 00:24:33,080 --> 00:24:34,140 No... Suficiente, Mark. 402 00:24:34,290 --> 00:24:36,390 ¡Tiempo, tiempo! ¡Hola, hola! 403 00:24:36,870 --> 00:24:38,530 ¿Qué piensas de mi nuevo tocador? 404 00:24:38,550 --> 00:24:39,640 Necesita algo de trabajo. 405 00:24:39,650 --> 00:24:41,190 Lo de arriba está bien. 406 00:24:41,450 --> 00:24:43,230 Lo siento. 407 00:24:44,080 --> 00:24:46,230 Yo estaba... 408 00:24:47,200 --> 00:24:48,310 tal vez... 409 00:24:48,450 --> 00:24:50,440 muy en serio. 410 00:24:50,700 --> 00:24:54,310 Está bien, deja de seguir adelante, Martin. Entendimos. 411 00:24:54,750 --> 00:24:56,310 Ahora está bien. 412 00:24:56,830 --> 00:24:59,270 Tu inglés es pésimo. Ella no entiende. 413 00:24:59,410 --> 00:25:01,600 Mi inglés no es tan malo. 414 00:25:01,750 --> 00:25:04,430 Sí lo es. No sirve de nada sacarlo a relucir. 415 00:25:16,450 --> 00:25:18,770 Así que aquí está la puerta que he mencionado. 416 00:25:19,330 --> 00:25:23,060 Por lo tanto, me gustaría que hagas... 417 00:25:23,200 --> 00:25:25,560 ¿Puedes hacer como un falso mármol? 418 00:25:25,830 --> 00:25:30,600 Pero me gustaría una clase de mezcla entre el estilo de Gianni Versace. 419 00:25:30,750 --> 00:25:33,100 Muy italiano... 420 00:25:33,250 --> 00:25:37,770 y algo japonés, minimalista, simple. 421 00:25:38,370 --> 00:25:41,270 Al igual que una geisha que pasó un tiempo en Miami. 422 00:25:41,870 --> 00:25:45,260 Bueno, sí. He hecho toda clase de cosas. Para clientes previos. 423 00:25:45,410 --> 00:25:47,470 Entonces, es una de mis especialidades. 424 00:25:48,330 --> 00:25:49,330 ¡Perfecto! 425 00:25:50,000 --> 00:25:51,890 Esta es mi habitación favorita. 426 00:25:52,450 --> 00:25:54,310 El gimnasio. 427 00:25:55,500 --> 00:25:57,560 Esta máquina es increíble. 428 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 Eso es lo mejor. 429 00:25:58,830 --> 00:26:01,680 Todo el mundo en Los Ángeles tiene una. Es increíble. 430 00:26:01,830 --> 00:26:05,060 Envía vibraciones a lo largo de tu trasero. 431 00:26:05,200 --> 00:26:08,100 Mira. ¡Mi trasero es como una desnudista adolescente! 432 00:26:08,830 --> 00:26:11,430 Pruébalo. Es importante que te guste tu cuerpo. 433 00:26:11,580 --> 00:26:14,640 Realmente lo es. Para eliminar la grasa mala. 434 00:26:14,790 --> 00:26:18,180 Especialmente en Normandía con toda la comida rica. 435 00:26:19,540 --> 00:26:20,980 ¡Esas llantitas! 436 00:26:23,950 --> 00:26:25,060 ¿Cómo les va chicos? 437 00:26:34,450 --> 00:26:36,020 Me hubiera gustado. 438 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 Te hubiera gustado. 439 00:26:38,080 --> 00:26:39,640 Le hubiera gustado. 440 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 Nos hubiera gustado. 441 00:26:43,700 --> 00:26:45,310 Les hubiera gustado. 442 00:26:46,250 --> 00:26:48,680 No. Les hubiera gustado. 443 00:26:54,660 --> 00:26:56,140 Hola, Gemma. 444 00:26:56,620 --> 00:26:57,810 ¿Cómo estás? 445 00:26:58,200 --> 00:27:00,220 No has ido a la panadería por un tiempo. 446 00:27:00,300 --> 00:27:00,870 Si. 447 00:27:00,880 --> 00:27:02,850 Estoy tratando de hacer dieta. 448 00:27:03,330 --> 00:27:04,890 Has perdido peso. 449 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Un poco. 450 00:27:06,370 --> 00:27:07,560 Te sienta bien. 451 00:27:07,700 --> 00:27:09,690 También puedes tomar el pan bajo en calorías. 452 00:27:10,290 --> 00:27:11,290 ¿Sí? 453 00:27:12,200 --> 00:27:13,660 Bueno... Adiós. 454 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 Adiós. 455 00:27:17,180 --> 00:27:18,180 ¡Carrington! 456 00:27:22,540 --> 00:27:24,060 ¡Una avispa! 457 00:27:25,080 --> 00:27:26,560 ¡La cosa me pica! 458 00:27:26,700 --> 00:27:29,100 - ¿Qué sucede? - ¡Mi espalda! ¡Ayúdame! 459 00:27:29,250 --> 00:27:31,640 - ¿Qué sucede? - Una avispa se metió adentro. 460 00:27:31,790 --> 00:27:32,800 - ¿Una avispa? - Sí, sí, sí. 461 00:27:32,820 --> 00:27:33,980 Tengo que... 462 00:27:34,120 --> 00:27:35,520 ¡Ahí está! 463 00:27:35,660 --> 00:27:37,310 ¿Puedes abrir...? 464 00:27:37,450 --> 00:27:39,600 ¿Abrirlo? De acuerdo, estoy abriendo. 465 00:27:40,580 --> 00:27:42,730 Voy a tratar de... ¿Te duele? 466 00:27:45,700 --> 00:27:47,680 Está muerta. Es una abeja. 467 00:27:48,000 --> 00:27:49,810 Es una abeja, no una avispa. 468 00:27:50,120 --> 00:27:52,310 Duele. ¡Duele maldita sea! 469 00:27:54,250 --> 00:27:55,730 El aguijón todavía está adentro. 470 00:27:55,870 --> 00:27:57,720 ¿Lo puedes sacar entonces? 471 00:27:57,870 --> 00:27:59,140 ¡Si, hazlo! 472 00:27:59,290 --> 00:28:02,100 Sí, pero para extraer el veneno... 473 00:28:02,540 --> 00:28:04,640 - ¿Te duele? - ¡Mucho! 474 00:28:05,950 --> 00:28:08,640 Para extraer el veneno tengo que... 475 00:28:08,790 --> 00:28:09,810 ¿Tienes que qué? 476 00:28:09,950 --> 00:28:13,430 Tengo que succionarlo. Chupar la herida. 477 00:28:13,580 --> 00:28:16,020 Vamos, rápido. Chupa. Chúpame. 478 00:28:16,330 --> 00:28:18,850 - ¿En serio? - Sí, de verdad. 479 00:28:18,910 --> 00:28:19,680 ¡Solo hazlo! 480 00:28:19,830 --> 00:28:21,520 Voy a chupar... 481 00:28:23,540 --> 00:28:25,430 Cuidado, no te muevas... 482 00:28:28,410 --> 00:28:30,180 Perdóname, pero... 483 00:28:30,330 --> 00:28:31,350 ¿Qué está pasando? 484 00:28:31,500 --> 00:28:34,520 Madame Bovery ha sido picada por una abeja. 485 00:28:35,160 --> 00:28:37,430 Esta es Gemma Bovery. 486 00:28:37,580 --> 00:28:38,680 Hervé Bressigny. 487 00:28:40,580 --> 00:28:42,850 - ¿Qué está pasando? - Esto es terrible. 488 00:28:43,290 --> 00:28:45,600 Menos mal que llegué la semana pasada. 489 00:28:46,120 --> 00:28:47,180 ¿Vacaciones? 490 00:28:47,500 --> 00:28:49,030 Prepararme para los exámenes de Derecho. 491 00:28:49,070 --> 00:28:50,150 No se puede hacer en París. 492 00:28:50,870 --> 00:28:53,600 No me podría importar menos si los repruebo. 493 00:28:55,620 --> 00:28:57,600 Pero mi madre va a enloquecer. 494 00:28:58,410 --> 00:28:59,730 ¿Está respirando? 495 00:29:00,620 --> 00:29:01,640 Gracias a Dios. 496 00:29:06,830 --> 00:29:08,430 Te picaron dos veces. 497 00:29:08,580 --> 00:29:10,680 Por una abeja y por mi aguja. 498 00:29:10,830 --> 00:29:13,060 Entraste en un shock anafiláctico. 499 00:29:13,200 --> 00:29:17,060 Te di un antihistamínico. Vas a estar bien. 500 00:29:18,080 --> 00:29:19,310 Discúlpame... 501 00:29:22,120 --> 00:29:24,770 Nada serio. Una reacción alérgica muy pequeña. 502 00:29:24,910 --> 00:29:26,980 Puede irse cuando quiera. 503 00:29:29,620 --> 00:29:32,180 Gracias por todo lo que has hecho. 504 00:29:32,870 --> 00:29:35,350 Yo no sabía que era alérgica. 505 00:29:35,500 --> 00:29:38,020 Es normal. Todos tenemos alergias. 506 00:29:38,160 --> 00:29:38,810 ¿Estás bien? 507 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Si. 508 00:29:50,410 --> 00:29:53,980 Estuviste tan maravilloso, Martin. 509 00:29:54,290 --> 00:29:55,930 Es solo normal. 510 00:29:56,660 --> 00:29:58,270 Me hubiera gustado. 511 00:29:59,250 --> 00:30:00,980 Te hubiera gustado. 512 00:30:01,660 --> 00:30:03,350 Le hubiera gustado. 513 00:30:04,250 --> 00:30:06,520 Y me hubiera gustado... 514 00:30:06,660 --> 00:30:08,730 todo lo que le hubiera gustado. 515 00:30:35,410 --> 00:30:37,430 Me encanta. 516 00:30:37,750 --> 00:30:39,940 Me encanta, me encanta, la manera en que lo dejaste. 517 00:30:40,080 --> 00:30:41,310 Es tan... 518 00:30:41,450 --> 00:30:45,180 auténtico y sencillo. Tiene un montón de encanto. 519 00:30:45,330 --> 00:30:47,130 Tenías razón de dejar esto como está. 520 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Gracias. 521 00:30:48,410 --> 00:30:51,100 Muy a menudo, la gente tiende a exagerar. 522 00:30:51,250 --> 00:30:54,930 Esto es muy minimalista. Eso es lo chic. 523 00:30:56,450 --> 00:30:59,390 ¡Esta chimenea es increíble! 524 00:30:59,620 --> 00:31:03,560 Las proporciones son preciosas. Es tan de la Edad Media. 525 00:31:03,950 --> 00:31:07,100 ¡Dios, tuvimos que venir a Normandía, para descubrir esto! 526 00:31:07,250 --> 00:31:09,020 Mark, ¿esto no es maravilloso? 527 00:31:09,160 --> 00:31:10,830 - Es absolutamente maravilloso. - Lo sé. 528 00:31:10,920 --> 00:31:12,510 - Es maravilloso. - Lo sé. 529 00:31:12,950 --> 00:31:13,980 ¿Y ahí atrás? 530 00:31:14,120 --> 00:31:15,810 Nuestro dormitorio. 531 00:31:20,810 --> 00:31:21,810 ¡Dios! 532 00:31:23,870 --> 00:31:25,930 Este viejo color rosa... 533 00:31:26,080 --> 00:31:30,230 Este rosa es precioso. Es como estar en un sueño. 534 00:31:31,330 --> 00:31:35,520 Por cierto, he traído una revista. Para mostrarte un color. 535 00:31:37,040 --> 00:31:39,770 Son amigos... Pandora y Patrick Large. 536 00:31:39,950 --> 00:31:42,820 De hecho son eran nuestros vecinos en Elgin Crest, 537 00:31:42,830 --> 00:31:45,690 donde vive Elton John. Y ahora están en Clerkenwell, 538 00:31:45,830 --> 00:31:47,190 los pobres. 539 00:31:47,210 --> 00:31:48,430 Pero, como sea... 540 00:31:48,540 --> 00:31:51,730 Yo quería mostrarte esto por el pavo real azul. 541 00:31:55,050 --> 00:31:57,440 Uno, dos, tres... 542 00:31:59,750 --> 00:32:01,100 ¿Puedo ver? 543 00:32:01,500 --> 00:32:02,560 Bueno. 544 00:32:04,830 --> 00:32:06,820 Salud. 545 00:32:26,200 --> 00:32:28,390 La próxima vez, no lo haré. 546 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 ¿Te parece bien? 547 00:32:44,410 --> 00:32:47,770 Al mezclarlo con turquesa puede ser maravilloso. 548 00:32:48,500 --> 00:32:50,520 - Podría ser fantástico, ¿no? - Sí. 549 00:32:50,910 --> 00:32:53,300 - Es hermoso. Y muy fácil de hacer. - Lo sé. 550 00:32:54,080 --> 00:32:56,390 ¡Adiós! ¡Muchas gracias! 551 00:33:00,700 --> 00:33:02,390 ¿Estás bien, Gemma? 552 00:33:16,410 --> 00:33:18,930 No puedo creer que Patrick sea casado. 553 00:33:23,580 --> 00:33:25,310 ¡Maldito hipócrita! 554 00:33:31,410 --> 00:33:34,550 Está tan complacido consigo mismo. 555 00:33:40,910 --> 00:33:43,180 ¡El hijo de puta! 556 00:33:50,870 --> 00:33:53,260 - ¿Adónde vas? - Voy de compras. 557 00:33:53,950 --> 00:33:56,520 Esto necesita arreglo, el lugar apesta. 558 00:33:56,660 --> 00:33:58,380 Tal vez pregunte por un plomero o algo. 559 00:33:58,540 --> 00:33:59,850 No seas tonta, yo haré eso. 560 00:34:00,000 --> 00:34:01,770 Si, apuesto a que lo harías, Charlie. 561 00:34:26,330 --> 00:34:28,850 Era la primera vez que vi sus piernas. 562 00:34:33,410 --> 00:34:34,600 Buscaba jabón, 563 00:34:35,290 --> 00:34:37,640 velas, esponjas. 564 00:34:38,000 --> 00:34:39,980 Basura para los turistas. 565 00:34:40,120 --> 00:34:42,810 Aerosoles para repugnantes habitaciones perfumadas. 566 00:34:44,000 --> 00:34:46,770 Fue entonces cuando vi a Hervé de Bressigny. 567 00:34:47,580 --> 00:34:50,100 Entonces sucedió algo muy extraño. 568 00:34:51,000 --> 00:34:54,350 El segundo que puse los ojos en él... 569 00:34:54,700 --> 00:34:57,390 Me sentí como un director, 570 00:34:57,700 --> 00:35:00,560 un director que tenía sólo que gritar "¡acción!" 571 00:35:06,250 --> 00:35:08,180 "¿Te sientes mejor ahora?" 572 00:35:08,330 --> 00:35:11,060 "Estoy bien, gracias. ¿Y tú?" 573 00:35:11,330 --> 00:35:13,100 ¿Te sientes mejor... Ahora? 574 00:35:14,250 --> 00:35:16,730 Estoy bien, gracias. 575 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 ¿Cómo estás? 576 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 "¡Genial!" 577 00:35:21,040 --> 00:35:22,850 Genial, gracias. 578 00:35:23,000 --> 00:35:26,850 Recuerdo que sentí un extraño tipo de júbilo. 579 00:35:27,200 --> 00:35:30,270 Podía verlos desnudos, en los brazos del otro, 580 00:35:30,410 --> 00:35:35,770 Madame Bovary se cruzó con el hacendado, Rodolphe, 581 00:35:35,910 --> 00:35:38,640 al igual que Gemma se cruzó con Hervé. 582 00:35:38,950 --> 00:35:40,600 Si te digo la verdad, 583 00:35:40,750 --> 00:35:43,270 no estoy muy bien. Estoy muy deprimido. 584 00:35:45,950 --> 00:35:48,560 No quiero hacerte llorar. 585 00:35:51,830 --> 00:35:53,640 Huele esto. 586 00:35:55,290 --> 00:35:56,850 ¿Cómo se llama eso? 587 00:35:57,660 --> 00:35:59,810 Bien hecho lo del desodorante. 588 00:35:59,950 --> 00:36:03,390 Adelante. "Jasmine, Lila, Lavanda", 589 00:36:03,540 --> 00:36:05,350 "Jugador de bochas, camembert." 590 00:36:05,700 --> 00:36:07,010 ¿No es de estiércol de vaca? 591 00:36:07,200 --> 00:36:08,290 ¿Estiércol de vaca? 592 00:36:08,450 --> 00:36:10,180 Mierda de vaca. 593 00:36:10,980 --> 00:36:11,980 Si. 594 00:36:12,200 --> 00:36:13,980 Es realmente dégueu. 595 00:36:14,120 --> 00:36:15,520 ¿Qué significa eso en inglés? 596 00:36:15,660 --> 00:36:17,180 Hace-vomitar. 597 00:36:17,430 --> 00:36:18,430 Qué asco. 598 00:36:18,450 --> 00:36:19,450 Si. Asco. 599 00:36:23,000 --> 00:36:24,230 Nos vemos pronto. 600 00:36:24,660 --> 00:36:25,770 Adiós. 601 00:36:33,540 --> 00:36:35,020 Tiempo para un cigarrillo. 602 00:36:45,160 --> 00:36:47,600 Sí. El amor duele. 603 00:36:47,750 --> 00:36:49,230 ¿A quién estás hablando? 604 00:36:49,370 --> 00:36:50,560 A nadie. 605 00:36:50,830 --> 00:36:52,430 He estado llamándote. 606 00:36:52,580 --> 00:36:55,810 Mientras trabajo, miras fijamente al joven Bressigny. 607 00:36:55,950 --> 00:36:57,760 ¿Te gustan los chicos ahora? 608 00:36:59,450 --> 00:37:00,620 Disculpe señor. 609 00:37:22,120 --> 00:37:23,630 Muy bueno. 610 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 ¿Sabes qué? 611 00:37:26,870 --> 00:37:29,630 Haremos una cena mañana por la noche e invite a los franceses. 612 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 ¿Qué? 613 00:37:30,790 --> 00:37:32,690 Te quejas siempre de que no vemos a nadie. 614 00:37:32,830 --> 00:37:34,590 Sí. Pero no estoy realmente de humor Charlie. 615 00:37:34,660 --> 00:37:37,050 No tienes que hacer nada. Prepararé mi curry especial. 616 00:37:37,200 --> 00:37:40,600 No puedes invitar eso a los franceses, les dinamitará los intestinos. 617 00:37:40,750 --> 00:37:43,140 Yo lo haré. Déjamelo a mí. 618 00:38:17,070 --> 00:38:19,270 - Buen día. - Oh, hola. 619 00:38:19,700 --> 00:38:23,180 Sugiero éste. Un poco más caro, pero mucho mejor. 620 00:38:23,330 --> 00:38:25,520 Creo que estará bien. 621 00:38:29,290 --> 00:38:33,310 No me importaría aconsejarte sobre el agua mineral, pero... 622 00:38:33,540 --> 00:38:35,430 Tengo trabajo que hacer. Me tengo que ir. 623 00:38:38,160 --> 00:38:40,350 Ya que somos vecinos, 624 00:38:40,500 --> 00:38:43,060 pasa por el Château algún día. 625 00:38:44,120 --> 00:38:47,560 Es del siglo 13, el 14... 626 00:38:48,040 --> 00:38:49,730 y algo del 19. 627 00:38:52,250 --> 00:38:53,310 ¿Cómo estás, Remi? 628 00:38:53,450 --> 00:38:55,520 - Bien, gracias. - Cuídate. 629 00:39:07,450 --> 00:39:09,140 Mira quién es. 630 00:39:13,160 --> 00:39:15,930 ♪ No me puedes tocar ♪ No me puedes tocar 631 00:39:18,120 --> 00:39:20,040 ♪ Cuando te beso 632 00:39:20,060 --> 00:39:23,330 ♪ No me puedes tocar Cuando te toco... ♪ 633 00:39:36,530 --> 00:39:37,800 ¡Hola! 634 00:39:40,620 --> 00:39:42,060 Ya veo. 635 00:39:53,660 --> 00:39:56,640 Cuando vi el Château, pensé en Hervé... 636 00:39:56,790 --> 00:40:01,180 no como era en la vida real: Aburrido, convencional, 637 00:40:01,330 --> 00:40:04,270 repasando para sus exámenes de Derecho en esa pila vieja y fría, 638 00:40:04,410 --> 00:40:06,520 sino como un seductor a las sombras... 639 00:40:07,000 --> 00:40:10,810 admirándose en el espejo mientras esperaba a su presa. 640 00:40:10,900 --> 00:40:12,050 Gus... 641 00:40:12,790 --> 00:40:14,560 Te apuesto un hueso a que gira a la derecha. 642 00:40:14,830 --> 00:40:16,140 ¿Es un trato? 643 00:40:20,330 --> 00:40:22,230 Ella lo hizo, maldita sea. 644 00:40:45,910 --> 00:40:46,910 Soy yo. 645 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 Buen día. 646 00:40:49,040 --> 00:40:51,100 Tomé tu consejo. 647 00:40:52,250 --> 00:40:53,640 ¿Es un mal momento? 648 00:40:53,790 --> 00:40:54,810 De ningún modo. 649 00:40:57,410 --> 00:40:58,980 Adelante. 650 00:41:21,040 --> 00:41:22,890 Es realmente hermoso. 651 00:41:24,120 --> 00:41:26,560 Es maravilloso. 652 00:41:28,830 --> 00:41:32,480 Los ingleses lo habrían atiborrado con toneladas de pintura, 653 00:41:32,620 --> 00:41:35,020 y telas horribles. 654 00:41:36,200 --> 00:41:39,390 No puedes reproducir este tipo de efecto. 655 00:41:47,000 --> 00:41:49,270 Este era el escritorio de mi padre. 656 00:41:50,000 --> 00:41:51,850 Es muy viejo. 657 00:41:52,580 --> 00:41:54,390 Aquí es donde yo estudio. 658 00:41:54,430 --> 00:41:55,430 ¿Sí? 659 00:42:23,330 --> 00:42:26,180 ¡No lo puedo creer! 660 00:42:26,330 --> 00:42:29,520 Ella debería estar en casa para cocinar nuestra cena. 661 00:42:29,700 --> 00:42:31,850 ¿Qué mierda está haciendo? 662 00:42:32,790 --> 00:42:34,890 Esto es monstruoso. 663 00:42:35,290 --> 00:42:36,680 ¡Cállate la boca! 664 00:42:42,950 --> 00:42:45,350 Tal vez me estoy imaginando cosas. 665 00:42:46,950 --> 00:42:50,230 Podrían estar simplemente tomando una copa. 666 00:42:59,580 --> 00:43:02,380 - Dios ¿encontraste wasabi aquí? - Si, lo hicimos. 667 00:43:02,400 --> 00:43:03,220 ¡Oh, bueno! 668 00:43:03,370 --> 00:43:07,310 Odio hacer compras aquí. Hay tanto que no puedo encontrar. 669 00:43:07,490 --> 00:43:09,000 Todo viene de Londres. 670 00:43:09,160 --> 00:43:10,160 Es mucho más fácil. 671 00:43:10,410 --> 00:43:13,230 Tal vez no más fácil, pero mejor. 672 00:43:13,580 --> 00:43:16,890 Puedo ver exactamente de dónde vienen los productos. 673 00:43:17,040 --> 00:43:19,310 Soy muy particular con la comida. 674 00:43:19,450 --> 00:43:20,980 Yo no como mucho. 675 00:43:21,120 --> 00:43:22,930 Como muchas almendras, 676 00:43:23,080 --> 00:43:24,430 nueces y semillas. 677 00:43:27,000 --> 00:43:30,640 Es un muy buen antioxidante. Soy como un pequeño roedor. 678 00:43:30,680 --> 00:43:31,590 ¿Lo ven? 679 00:43:31,630 --> 00:43:32,740 Pequeño roedor. 680 00:43:42,610 --> 00:43:43,660 Gracias. 681 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 Oh, gracias. 682 00:43:45,000 --> 00:43:49,430 Conté 78 minutos desde el momento en que ella giró en La Boissière... 683 00:43:49,580 --> 00:43:52,960 hasta que vi su auto, pasando en su camino a casa. 684 00:43:52,970 --> 00:43:54,600 78 minutos. 685 00:43:55,200 --> 00:43:56,390 ¿Haciendo qué? 686 00:43:56,540 --> 00:43:58,430 Martin, dame tu plato. 687 00:43:59,620 --> 00:44:00,850 Por supuesto. 688 00:44:02,660 --> 00:44:06,720 ¿Desde cuándo esta su reina en el trono? 689 00:44:07,160 --> 00:44:08,160 Es increíble. 690 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 ¡Dios bendiga absolutamente a su majestad real! 691 00:44:10,750 --> 00:44:13,270 Pero a nadie aquí le importa cuantos años ha estado en el trono. 692 00:44:13,370 --> 00:44:15,130 Estamos aquí. 693 00:44:15,290 --> 00:44:16,930 Yo vivo aquí. 694 00:44:17,750 --> 00:44:21,140 Y Rankin adora Francia, especialmente la comida francesa. 695 00:44:22,450 --> 00:44:25,850 He oído eso durante años y años... 696 00:44:26,000 --> 00:44:28,730 Te encanta Francia y la comida francesa. 697 00:44:29,080 --> 00:44:32,680 Me encanta el queso francés, el vino francés... ¿Eso está mal? 698 00:44:32,830 --> 00:44:34,520 Es como con Marruecos. 699 00:44:34,660 --> 00:44:38,100 Larga vida al cuscús, pero olvidemos a los marroquíes. 700 00:44:38,500 --> 00:44:42,140 Reducir a Francia con el vino y el Camembert es patético. 701 00:44:42,620 --> 00:44:44,430 La esposa de Rankin es francesa. 702 00:44:44,830 --> 00:44:46,520 La excepción a la regla. 703 00:44:47,700 --> 00:44:48,810 Yo soy una excepción. 704 00:44:48,950 --> 00:44:50,390 Eres maravilloso, Joubert. 705 00:44:50,540 --> 00:44:52,100 Conoces tu propia mente. 706 00:44:52,750 --> 00:44:54,770 En cuanto a mí, me gusta el francés. 707 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 Voilà. 708 00:45:05,740 --> 00:45:07,240 Gemma, ¡no como carne! 709 00:45:07,270 --> 00:45:09,280 Lo siento tanto. Soy vegetariana. 710 00:45:09,580 --> 00:45:12,310 Debiste haberme dicho. Te habría preparado algo especial. 711 00:45:23,050 --> 00:45:25,600 Pero te iba a preguntar ¿cómo te mantienes tan delgada? 712 00:45:25,640 --> 00:45:28,290 Porque eres tan... Digamos, delgada. 713 00:45:28,340 --> 00:45:29,340 ¿En serio? 714 00:45:42,410 --> 00:45:44,560 Así que eso es todo. Ellos follan. 715 00:45:44,700 --> 00:45:46,310 Al menos eso es claro. 716 00:45:46,450 --> 00:45:48,640 Todo por culpa mía. 717 00:45:50,700 --> 00:45:52,890 El marido no ve nada. 718 00:45:56,950 --> 00:45:59,770 No te importa. Tú estás totalmente desapegado a esto. 719 00:46:11,830 --> 00:46:13,180 Sí, Delphine. 720 00:46:14,330 --> 00:46:17,230 No me puedo concentrar en el momento. 721 00:46:20,200 --> 00:46:22,310 Es difícil para mí también. 722 00:46:23,370 --> 00:46:25,140 Yo también te extraño. 723 00:46:29,000 --> 00:46:31,310 Voy a estar pensando en ti, cariño. Adiós. 724 00:46:33,780 --> 00:46:35,640 - Buen día. - Buen día. 725 00:46:36,870 --> 00:46:38,060 Día de sacar la basura. 726 00:46:38,410 --> 00:46:39,560 Claro que sí. 727 00:46:39,700 --> 00:46:40,560 ¿Estás bien? 728 00:46:40,700 --> 00:46:42,140 ¿Bien y tú? 729 00:46:42,290 --> 00:46:45,770 - ¿El estudio va bien? - Es difícil concentrarse. 730 00:46:46,580 --> 00:46:49,480 ¿Tal vez pídele a tu novia que te acompañe? 731 00:46:49,620 --> 00:46:51,430 Ella te ayudaría a concentrarte. 732 00:46:52,910 --> 00:46:55,100 - ¿Lo crees? - Sí. 733 00:46:59,000 --> 00:47:00,060 Puede que tengas razón. 734 00:47:01,610 --> 00:47:02,610 Que tengas un buen día. 735 00:47:02,630 --> 00:47:04,050 - Adiós. - Adiós. 736 00:48:03,000 --> 00:48:04,390 Espera. 737 00:48:12,740 --> 00:48:13,740 ¿Sí? 738 00:48:14,700 --> 00:48:16,140 Hola, mamá. 739 00:48:16,950 --> 00:48:19,430 No estoy sin aliento. No seas tonta. 740 00:48:20,160 --> 00:48:21,600 No, no estaba corriendo. 741 00:48:22,910 --> 00:48:25,230 Estaba trabajando. ¿Qué creías? 742 00:48:25,450 --> 00:48:27,930 Lo sé, me dijo. La llamé. 743 00:48:33,040 --> 00:48:35,100 Está bien, cuídate, mamá. Adiós. 744 00:48:41,370 --> 00:48:42,570 ¡Oye, oye, oye! 745 00:48:43,410 --> 00:48:45,100 Quédate conmigo. 746 00:48:45,250 --> 00:48:46,980 No puedo. 747 00:48:47,290 --> 00:48:48,770 Por favor, no te vayas. 748 00:49:42,910 --> 00:49:46,430 Quería decirle: Todavía puedes salir de esto. 749 00:49:46,580 --> 00:49:48,180 Puedes poner fin a lo mismo. 750 00:49:48,330 --> 00:49:52,850 Te estás hundiendo en algo que no tiene futuro. 751 00:49:54,000 --> 00:49:58,020 Él te destruirá, como Rodolphe destruyó a Bovary. 752 00:49:58,540 --> 00:50:01,020 Esto va a terminar en muerte, Gemma. 753 00:50:02,000 --> 00:50:03,730 Esto va a terminar en muerte. 754 00:50:08,310 --> 00:50:09,310 ¡Buen día! 755 00:50:09,340 --> 00:50:10,510 Buen día. ¿Estás bien? 756 00:50:10,680 --> 00:50:11,680 Si. 757 00:50:12,700 --> 00:50:15,640 Un Epi y dos croissants, por favor. 758 00:50:16,540 --> 00:50:17,680 ¿Cómo está tu marido? 759 00:50:18,000 --> 00:50:20,200 - Está en Londres. - ¿Por el trabajo? 760 00:50:20,230 --> 00:50:21,230 Si. 761 00:50:21,500 --> 00:50:22,810 ¿Y su hijo? 762 00:50:24,160 --> 00:50:25,730 Tan tonto como siempre. 763 00:50:26,580 --> 00:50:28,100 € 3.60. 764 00:50:33,730 --> 00:50:35,690 - Gracias. Hasta luego. - Hasta luego. 765 00:50:38,450 --> 00:50:40,230 Se olvidó de sus croissants. 766 00:50:50,580 --> 00:50:52,020 ¿Qué es eso? 767 00:50:52,630 --> 00:50:53,630 Ratones. 768 00:50:54,500 --> 00:50:55,560 ¿Qué? 769 00:50:55,600 --> 00:50:56,630 Solo eso. 770 00:50:57,620 --> 00:50:59,480 ¿De qué tienes miedo? 771 00:51:00,080 --> 00:51:02,310 Oí pasos. 772 00:51:02,700 --> 00:51:04,020 Espera... 773 00:51:10,500 --> 00:51:12,230 No te preocupes, Hervé. 774 00:51:12,370 --> 00:51:13,520 Está bien. 775 00:51:16,700 --> 00:51:17,930 No hay nadie. 776 00:51:18,080 --> 00:51:21,390 No te preocupes. Él no volverá hasta el domingo. 777 00:51:31,370 --> 00:51:34,140 No quiero hablar de eso. 778 00:51:36,750 --> 00:51:38,770 ¿Por qué te quedas con él? 779 00:51:38,910 --> 00:51:40,800 No es de tu incumbencia. 780 00:51:41,500 --> 00:51:44,890 Sé que nunca lo vas a dejar. Es a mí a quien vas a dejar. 781 00:51:45,040 --> 00:51:48,350 ¿Por qué estropearlo todo por hablar sobre el futuro? 782 00:51:49,830 --> 00:51:52,890 Esto no puede durar para siempre. Es por eso que es tan bueno. 783 00:51:53,910 --> 00:51:56,180 ¿Cómo puedes ser tan fría? 784 00:51:57,660 --> 00:51:59,350 Escucha... 785 00:51:59,500 --> 00:52:00,930 Estoy contenta contigo. 786 00:52:01,370 --> 00:52:03,140 Pero te amo. 787 00:52:03,830 --> 00:52:05,390 ¿Lo entiendes? 788 00:52:06,040 --> 00:52:07,560 Te amo. 789 00:52:08,370 --> 00:52:09,370 ¿Me amas? 790 00:52:32,790 --> 00:52:34,430 ¿Qué estás haciendo? 791 00:52:35,540 --> 00:52:37,180 Estoy pensando. 792 00:52:37,660 --> 00:52:38,850 ¿A las 2 a. m.? 793 00:52:39,000 --> 00:52:40,640 No por mi elección. 794 00:52:41,410 --> 00:52:43,310 ¿Son los croissants de Gemma? 795 00:52:43,790 --> 00:52:45,600 No puedo creer que te los comieras. 796 00:52:46,160 --> 00:52:47,980 De ningún modo. 797 00:52:49,200 --> 00:52:50,890 Te dejo con lo tuyo. 798 00:53:12,290 --> 00:53:14,130 Solo llevo a Carrington a dar un paseo. 799 00:53:14,490 --> 00:53:15,490 Adiós. 800 00:53:21,080 --> 00:53:23,230 - ¿Puedo tener 20 euros? - ¿Para qué? 801 00:53:23,370 --> 00:53:24,810 Para comprar un libro. 802 00:53:25,450 --> 00:53:26,640 ¿Tú, un libro? 803 00:53:26,790 --> 00:53:28,140 Sí, para la escuela. 804 00:53:28,290 --> 00:53:29,730 ¿Qué libro? 805 00:53:29,870 --> 00:53:31,770 - Primer Amor por Turguéniev. - ¿Carrington? 806 00:53:32,160 --> 00:53:33,690 Vamos, buena chica. 807 00:53:35,710 --> 00:53:36,710 ¡Vamos! 808 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 ¿Papá? 809 00:53:38,950 --> 00:53:40,020 ¿Papá? 810 00:53:40,160 --> 00:53:41,680 ¿Los 20 euros? 811 00:54:00,410 --> 00:54:01,680 Sé buena chica. 812 00:54:22,340 --> 00:54:23,580 ¡Adiós! 813 00:54:23,950 --> 00:54:25,850 No, tú no vienes. 814 00:54:49,620 --> 00:54:50,800 Espera, espera. 815 00:55:06,000 --> 00:55:07,560 Tenemos una hora. 816 00:55:28,330 --> 00:55:29,730 ¡Joder, el Sèvres! 817 00:55:29,870 --> 00:55:30,870 ¿Qué? 818 00:55:35,450 --> 00:55:37,520 Nuestro único objeto valioso. Estoy muerto. 819 00:55:37,660 --> 00:55:41,100 No te preocupes, mi marido puede arreglarlo. 820 00:55:41,250 --> 00:55:43,230 - ¿Estás segura? - Es su trabajo. 821 00:56:06,870 --> 00:56:08,980 ¿Segura que no puedes quedarte? 822 00:56:19,910 --> 00:56:21,980 ¿Quieres venir conmigo a Londres? 823 00:56:22,410 --> 00:56:25,100 A Londres y hasta el final del mundo. 824 00:56:45,500 --> 00:56:49,890 ¿Cómo matar el romance de otra persona, cuando le harás sufrir? 825 00:56:50,950 --> 00:56:54,520 Al principio traté con la transmisión mental. 826 00:56:55,620 --> 00:56:57,890 Déjalo, Gemma. Déjalo. 827 00:56:58,040 --> 00:57:00,180 Deja al pequeño idiota. 828 00:57:01,680 --> 00:57:03,220 - Buen día. - ¡Buen día! 829 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 Buen día. 830 00:57:06,080 --> 00:57:10,640 Quisiera dos croissants y un "tradicional" baguette... 831 00:57:10,790 --> 00:57:13,480 y algunas magdalenas de Commercy. 832 00:57:13,620 --> 00:57:16,480 ¿Cuántas magdalenas quieres? 833 00:57:16,910 --> 00:57:18,520 Cuatro, por favor. 834 00:57:18,660 --> 00:57:19,850 ¿Cómo está tu marido? 835 00:57:20,000 --> 00:57:22,270 Muy bien. Lo verás pronto. 836 00:57:22,410 --> 00:57:24,100 Yo, me voy a Londres. 837 00:57:24,620 --> 00:57:25,930 ¿Vas allí? 838 00:57:25,970 --> 00:57:26,770 Si. 839 00:57:26,800 --> 00:57:28,510 - ¿Por trabajo? - Si. 840 00:57:30,160 --> 00:57:31,180 ¿Por un tiempo? 841 00:57:32,040 --> 00:57:33,850 No mucho, por desgracia. 842 00:57:34,540 --> 00:57:36,060 ¿Por qué por desgracia? 843 00:57:37,120 --> 00:57:38,560 ¿Estas cansada de nuestro país? 844 00:57:38,830 --> 00:57:40,430 ¡Martin, no seas entrometido! 845 00:57:42,290 --> 00:57:45,480 No, pero un cambio de escenario me hará bien. 846 00:57:45,620 --> 00:57:47,600 € 5.60 por favor. 847 00:57:50,720 --> 00:57:52,210 Hasta luego. 848 00:57:58,660 --> 00:58:00,680 ¿Ves lo feliz que ella se ve? 849 00:58:02,160 --> 00:58:04,100 Pobre Charles... Tan amable, 850 00:58:05,040 --> 00:58:06,680 tan confiado. 851 00:58:20,790 --> 00:58:24,310 Me gustaría poder decir que cometí ese acto vil... 852 00:58:24,450 --> 00:58:27,930 por solidaridad masculina con Charlie. 853 00:58:28,250 --> 00:58:30,060 Pero yo sé que no es cierto. 854 00:58:30,200 --> 00:58:32,640 Estaba fuera de mis cabales. 855 00:58:34,580 --> 00:58:36,890 Fue entonces cuando me acordé... 856 00:58:37,040 --> 00:58:40,350 de la carta de Rodolphe a Madame Bovary. 857 00:58:44,410 --> 00:58:47,600 "Voy a estar muy lejos cuando leas estas líneas tristes." 858 00:58:47,910 --> 00:58:50,390 "Quería huir lo más rápido posible." 859 00:58:50,540 --> 00:58:53,180 "Para evitar la tentación de volver a verte." 860 00:58:53,330 --> 00:58:55,890 "Emma, olvídame." 861 00:58:58,000 --> 00:59:00,680 "¿Por qué tuve que conocerte?" 862 00:59:02,200 --> 00:59:04,640 "¿Por qué estabas tan hermosa?" 863 00:59:05,200 --> 00:59:06,640 "Adiós". 864 00:59:07,870 --> 00:59:09,230 Adiós. 865 00:59:19,660 --> 00:59:22,130 Cuenta... 866 00:59:22,160 --> 00:59:23,510 Genial. 867 00:59:24,700 --> 00:59:27,340 Cuenta... 868 00:59:42,000 --> 00:59:44,100 ¿Por qué tuve que conocerte? 869 00:59:44,250 --> 00:59:46,560 ¿Por qué estabas tan hermosa? 870 00:59:46,700 --> 00:59:47,700 ¡Adiós! 871 01:00:10,540 --> 01:00:12,690 Hervé ¿qué es esta carta? 872 01:00:17,540 --> 01:00:18,810 ¡Joder! 873 01:00:29,080 --> 01:00:30,230 ¿Quién es? 874 01:00:31,750 --> 01:00:33,430 Nadie. Sólo un vecino. 875 01:00:33,580 --> 01:00:34,770 Recuerda que estás aquí... 876 01:00:34,910 --> 01:00:37,520 para preparar tus exámenes. 877 01:00:38,000 --> 01:00:40,270 Estás trabajando, ¿no es así? 878 01:00:40,410 --> 01:00:43,640 Odio cuando me hablas como a un niño de 10 años de edad. 879 01:00:45,290 --> 01:00:48,430 ¿Dónde está el Cupido? Lo he buscado por todas partes. 880 01:00:51,410 --> 01:00:52,410 ¿El Cupido? 881 01:00:52,500 --> 01:00:54,140 Una de las pocas cosas... 882 01:00:54,290 --> 01:00:57,100 que me importa en esta maldita casa. 883 01:00:58,250 --> 01:01:00,600 No fue nada. Solo un pequeño rasguño. 884 01:01:00,870 --> 01:01:02,140 ¿Discúlpame? 885 01:01:02,450 --> 01:01:03,480 No es nada. 886 01:01:03,620 --> 01:01:07,600 Se lo di a un restaurador experto, un inglés de aquí. 887 01:01:08,160 --> 01:01:09,520 ¿Un inglés? 888 01:01:09,660 --> 01:01:11,350 Él es muy profesional. 889 01:01:11,500 --> 01:01:13,180 Ahórrate esta tontería. 890 01:01:13,330 --> 01:01:17,060 ¿Cómo puede un inglés reparar una estatuilla Sèvres... 891 01:01:17,200 --> 01:01:21,390 que sobrevivió a 3 revoluciones y 2 guerras mundiales sin un rasguño? 892 01:01:22,040 --> 01:01:24,770 Ni siquiera quiero saber... 893 01:01:24,910 --> 01:01:27,180 cómo sucedió algo de este tipo. 894 01:01:37,250 --> 01:01:38,810 ¿Quién es esta mujer? 895 01:01:59,830 --> 01:02:02,020 Lo siento. No puedo ir a Londres. 896 01:02:02,160 --> 01:02:04,310 Tengo que ir a París. Te escribiré. Hervé. 897 01:02:22,870 --> 01:02:25,030 - Florence de Bressigny, buen día. - Buen día. 898 01:02:25,500 --> 01:02:28,770 Yo creo que tiene una pequeña Sèvres mía. 899 01:02:28,910 --> 01:02:30,140 ¿Una Sèvres? 900 01:02:30,290 --> 01:02:32,770 Una figura de porcelana de Sèvres. 901 01:02:33,410 --> 01:02:35,930 Restaura antigüedades, ¿no es así? 902 01:02:36,370 --> 01:02:38,060 Sí, pero... 903 01:02:38,200 --> 01:02:41,270 Una figura de porcelana de Sèvres. Mi hijo dijo... 904 01:02:41,410 --> 01:02:43,020 que se la dio para reparar. 905 01:02:43,160 --> 01:02:44,730 No conozco a su hijo señora. 906 01:02:45,620 --> 01:02:47,980 No lo entiendo. Me dijo claramente... 907 01:02:48,120 --> 01:02:52,480 que le dio esa pieza valiosa a un inglés en esta dirección. 908 01:02:52,830 --> 01:02:53,830 Debe ser usted. 909 01:02:54,370 --> 01:02:56,480 Esto es nuevo para mí. No tengo una Sèvres. 910 01:02:56,790 --> 01:02:58,180 Nada de porcelana. 911 01:02:58,330 --> 01:03:00,980 Esto es realmente muy extraño. 912 01:03:01,250 --> 01:03:03,140 Supongo que debo creerle. 913 01:03:04,500 --> 01:03:07,100 Me dirijo de nuevo a París. Aquí está mi tarjeta. 914 01:03:07,700 --> 01:03:10,350 Estoy muy apegada a esa pieza. 915 01:03:10,580 --> 01:03:12,060 Hasta luego, señor. 916 01:03:12,560 --> 01:03:13,830 Hasta luego. 917 01:03:34,290 --> 01:03:36,270 Ya lo había conseguido. 918 01:03:36,580 --> 01:03:39,980 Tengo que reconocer que hoy me gustaría borrar... 919 01:03:40,120 --> 01:03:42,730 ese horrible momento de placer. 920 01:03:51,620 --> 01:03:54,300 Gemma ¿el nombre "Bressigny" significa algo para ti? 921 01:03:55,540 --> 01:03:56,850 No... ¿Por qué? 922 01:03:57,000 --> 01:03:59,270 Ella vino a verme por una figura de porcelana... 923 01:03:59,410 --> 01:04:02,120 que se supone que tengo que arreglar. ¿Te suena? 924 01:04:02,700 --> 01:04:03,740 No. 925 01:04:04,620 --> 01:04:07,510 Solo lo mencione. Porque esa maldita mujer me trataba casi... 926 01:04:07,700 --> 01:04:09,640 de mentiroso y de robarla. 927 01:04:10,750 --> 01:04:12,390 Fue malditamente vergonzoso. 928 01:04:13,000 --> 01:04:16,520 Charlie ¿podemos hablar? Hay algo que necesito decirte. 929 01:04:16,660 --> 01:04:19,090 ¿En serio? Pues no deseo escucharlo. 930 01:04:29,080 --> 01:04:30,600 ¿Qué estás haciendo? 931 01:04:31,370 --> 01:04:33,300 Charlie ¿me hablarías, por favor? 932 01:04:33,450 --> 01:04:34,480 ¿Hablar? 933 01:04:35,200 --> 01:04:36,690 Tienes mucho maldito descaro. 934 01:04:38,450 --> 01:04:41,940 Por semanas, ni me viste y ahora quieres hablar. 935 01:04:42,540 --> 01:04:44,140 Qué lástima, yo no quiero hablar contigo. 936 01:04:44,370 --> 01:04:46,010 ¿Adónde vas? 937 01:04:46,830 --> 01:04:48,060 ¿Cuándo regresaras? 938 01:04:48,200 --> 01:04:49,390 No lo sé. 939 01:05:43,160 --> 01:05:44,440 ¡Gus! 940 01:05:50,160 --> 01:05:53,020 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Te has perdido? 941 01:05:53,790 --> 01:05:55,280 Vamos, encanto. Vamos. 942 01:05:56,060 --> 01:05:57,060 Vamos. 943 01:06:03,500 --> 01:06:05,060 Tómalo con calma, Gus. 944 01:06:09,840 --> 01:06:10,880 ¿Gemma? 945 01:06:13,720 --> 01:06:14,720 ¿Gemma? 946 01:06:16,600 --> 01:06:17,740 ¡Gemma! 947 01:06:24,040 --> 01:06:26,350 Carrington ¡niña traviesa! 948 01:06:26,380 --> 01:06:27,250 Gracias Martin. 949 01:06:27,280 --> 01:06:28,110 Muchas gracias. 950 01:06:28,140 --> 01:06:29,600 - ¿Cómo estás? - Bien. 951 01:06:29,750 --> 01:06:31,520 Ni una señal tuya durante toda la semana. 952 01:06:32,200 --> 01:06:34,510 No es nada. Necesitaba tiempo para mí misma. 953 01:06:34,530 --> 01:06:35,320 Bueno... 954 01:06:35,340 --> 01:06:36,310 - ¿Y estás bien? - Estoy bien. 955 01:06:36,330 --> 01:06:37,030 Bueno. 956 01:06:37,120 --> 01:06:39,100 ¿Tienes un minuto? 957 01:06:39,700 --> 01:06:40,850 Por supuesto. 958 01:06:41,250 --> 01:06:42,980 Bien... Entra. 959 01:06:43,250 --> 01:06:44,980 Quédate aquí, Gus. 960 01:06:48,540 --> 01:06:49,930 ¿Quieres un poco de té? 961 01:06:51,080 --> 01:06:52,400 Claro, sí, sí. 962 01:06:56,300 --> 01:06:58,480 ¿Lo has comenzado? 963 01:06:58,620 --> 01:06:59,810 Madame Bovary. 964 01:06:59,950 --> 01:07:02,930 Apenas. Lo encontré en Rouen. 965 01:07:03,450 --> 01:07:05,930 Tal vez por el nombre. 966 01:07:06,080 --> 01:07:08,640 Quería ver de qué se trataba. 967 01:07:08,950 --> 01:07:10,350 ¿Te gusta? 968 01:07:10,500 --> 01:07:13,140 No ocurre nada, pero al mismo tiempo... 969 01:07:13,540 --> 01:07:15,180 es interesante. 970 01:07:16,080 --> 01:07:17,810 Eso es exactamente correcto. 971 01:07:21,120 --> 01:07:22,810 Recibí esto. 972 01:07:32,450 --> 01:07:36,430 Es una carta del abogado de la señora de Bressigny. 973 01:07:41,160 --> 01:07:43,930 Ella te está pidiendo que devuelvas una estatuilla... 974 01:07:45,290 --> 01:07:47,020 Yo no la robé. 975 01:07:47,160 --> 01:07:50,350 Sé que está aquí, pero no puedo encontrarle. 976 01:07:56,620 --> 01:07:57,980 ¿Qué puedo hacer? 977 01:07:58,120 --> 01:08:01,520 Si pudieras ayudarme a contestar, 978 01:08:01,660 --> 01:08:03,350 sería bueno. 979 01:08:04,160 --> 01:08:06,390 Mi francés no es lo suficientemente bueno. 980 01:08:06,910 --> 01:08:08,600 Puedo intentarlo. 981 01:08:26,200 --> 01:08:27,950 "Estimado consejero..." 982 01:08:27,980 --> 01:08:28,980 "Estimado..." 983 01:08:29,110 --> 01:08:32,360 "Estimado, en respuesta a su carta..." 984 01:08:32,540 --> 01:08:35,680 "En respuesta a su carta..." 985 01:08:36,550 --> 01:08:38,310 "A su carta..." 986 01:08:41,250 --> 01:08:42,250 "En respuesta a..." 987 01:08:57,370 --> 01:08:59,930 "Estamos escribiéndole hoy." 988 01:09:00,410 --> 01:09:02,850 "No entendemos..." 989 01:09:05,400 --> 01:09:06,760 "No entendemos..." 990 01:09:07,040 --> 01:09:09,020 "No entendemos..." 991 01:09:09,610 --> 01:09:10,830 "No entendemos..." 992 01:09:15,320 --> 01:09:16,850 "No entendemos..." 993 01:09:19,870 --> 01:09:21,560 "Su..." 994 01:09:26,330 --> 01:09:28,140 "No entendemos..." 995 01:09:28,910 --> 01:09:31,520 "No entendemos..." 996 01:09:31,660 --> 01:09:33,530 "Su obstinación..." 997 01:09:33,610 --> 01:09:35,380 "No entendemos..." 998 01:09:35,410 --> 01:09:37,140 "Su obstinación..." 999 01:09:38,450 --> 01:09:40,560 "Nuestra posición..." 1000 01:09:41,160 --> 01:09:43,100 "... es la siguiente..." 1001 01:09:44,620 --> 01:09:46,180 ¿Qué sucede? 1002 01:09:46,330 --> 01:09:48,190 ¡Es un ratón! 1003 01:09:48,330 --> 01:09:50,270 ¡Este año es increíble! 1004 01:09:50,410 --> 01:09:53,560 ¡Increíble! ¡Toma esto, pequeño imbécil! 1005 01:09:57,910 --> 01:10:00,270 ¡Es el año del ratón de campo! 1006 01:10:00,410 --> 01:10:02,310 ¿Lo mataste? 1007 01:10:03,000 --> 01:10:05,140 Por supuesto. ¿No se supone que lo hiciera? 1008 01:10:06,200 --> 01:10:09,350 No... Sí, pero no me lo esperaba. 1009 01:10:10,370 --> 01:10:11,980 El bote de basura está en la cocina. 1010 01:10:12,870 --> 01:10:15,020 ¡El dolor en el trasero de este año! 1011 01:10:17,330 --> 01:10:18,930 ¿Qué es esto? 1012 01:10:19,700 --> 01:10:20,930 Es para los ratones. 1013 01:10:21,080 --> 01:10:22,180 ¿Qué te dije? 1014 01:10:22,330 --> 01:10:25,430 ¡No utilices estas cosas! Nunca, Gemma. ¡Nunca! 1015 01:10:25,580 --> 01:10:28,270 Pero es del químico en Rouen... 1016 01:10:28,410 --> 01:10:30,600 ¡El químico es un idiota! 1017 01:10:30,910 --> 01:10:32,430 ¡Es algo desagradable! 1018 01:10:32,870 --> 01:10:34,680 ¡No los soporto más! 1019 01:10:34,830 --> 01:10:36,140 ¡Lo que hace es atroz! 1020 01:10:36,180 --> 01:10:37,910 ¡Es terrible! 1021 01:10:38,000 --> 01:10:39,330 ¡Es arsénico! 1022 01:10:39,360 --> 01:10:41,030 ¡Arsénico, ya sabes! 1023 01:10:42,790 --> 01:10:45,600 ¿No has leído la descripción en Madame Bovary? 1024 01:10:49,370 --> 01:10:50,520 Por favor... 1025 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Mi carta. 1026 01:10:52,790 --> 01:10:53,810 ¿Puedes ayudar? 1027 01:10:53,950 --> 01:10:55,140 Disculpa, pero no puedo. 1028 01:10:55,500 --> 01:10:57,270 Dame un día o dos. 1029 01:10:57,410 --> 01:10:58,600 Bueno. 1030 01:11:14,570 --> 01:11:15,670 Hola. 1031 01:11:15,700 --> 01:11:16,840 Hola, Gemma. 1032 01:11:17,540 --> 01:11:18,890 Déjame presentarte a nuestro amigo Patrick. 1033 01:11:18,910 --> 01:11:20,050 ¿Patrick? 1034 01:11:20,250 --> 01:11:21,850 Esta es Gemma. 1035 01:11:22,550 --> 01:11:23,780 ¡Gemma! 1036 01:11:24,820 --> 01:11:25,820 ¡Hola Patrick! 1037 01:11:26,340 --> 01:11:27,940 ¿Ya se conocían? 1038 01:11:28,750 --> 01:11:30,600 Sí, de hace mucho tiempo. 1039 01:11:32,080 --> 01:11:33,850 - Disculpen, tengo trabajo por hacer. - Sí. 1040 01:11:37,200 --> 01:11:40,270 Es raro. Todo el mundo conoce a todo el mundo. 1041 01:11:41,830 --> 01:11:42,570 ¿De dónde conocen a Gemma? 1042 01:11:42,850 --> 01:11:45,690 Bueno... De hecho la conocimos en el pueblo y su marido... 1043 01:11:45,830 --> 01:11:47,640 - ¿Su marido? - Un restaurador de arte. 1044 01:11:47,790 --> 01:11:48,850 Es maravilloso. 1045 01:11:49,000 --> 01:11:50,600 No tenía idea que estaba casada. 1046 01:11:50,750 --> 01:11:52,940 Lo está... Ella trabaja muy duro. 1047 01:12:04,840 --> 01:12:06,030 Gemma... 1048 01:12:06,700 --> 01:12:09,020 Patrick ¿qué cojones haces aquí? 1049 01:12:09,290 --> 01:12:12,600 Ah, parece que nos hablamos de nuevo, eso es bueno. 1050 01:12:13,330 --> 01:12:15,810 Mark y Wizzy eran amigos de Pandora ¿sabías? 1051 01:12:15,950 --> 01:12:17,480 Pero hicieron conexión conmigo. 1052 01:12:18,160 --> 01:12:19,840 ¿Hicieron conexión contigo? 1053 01:12:20,000 --> 01:12:22,390 Oh, por supuesto ¿no lo sabias, verdad? 1054 01:12:23,540 --> 01:12:26,810 Pandora y yo, ya no nos hacemos compañía. 1055 01:12:28,200 --> 01:12:30,560 Soy oficialmente un hombre libre. 1056 01:12:36,000 --> 01:12:38,310 ¿Porque no damos un paseo por el mar hoy, juntos? 1057 01:12:39,200 --> 01:12:40,560 Honfleur... 1058 01:12:40,910 --> 01:12:42,220 Deauville. 1059 01:12:42,620 --> 01:12:44,470 No puedo. Estoy ocupada. 1060 01:12:46,370 --> 01:12:48,970 En cualquier caso, Francia te sienta bien. 1061 01:12:49,410 --> 01:12:51,880 Te ves radiante Gemma. 1062 01:12:53,000 --> 01:12:54,980 Vete al diablo, Patrick. 1063 01:13:05,200 --> 01:13:07,190 Maravilloso tu trabajo. 1064 01:13:13,950 --> 01:13:17,350 Gemma me pidió que la acompañara a Rouen... 1065 01:13:17,500 --> 01:13:20,350 para ver al abogado de la señora de Bressigny. 1066 01:13:20,500 --> 01:13:23,600 Ella me pidió verla en la catedral. 1067 01:13:23,750 --> 01:13:24,770 Me sorprendió. 1068 01:13:25,370 --> 01:13:28,770 Me quedé asombrado que Gemma quisiera reunirse allí. 1069 01:13:29,080 --> 01:13:31,230 ¿Ella lo hizo a propósito? 1070 01:13:32,540 --> 01:13:34,350 En Madame Bovary, 1071 01:13:34,500 --> 01:13:37,480 Emma también se reunió con alguien en la catedral de Rouen. 1072 01:13:37,620 --> 01:13:40,430 Justo antes de ese paseo en carruaje, 1073 01:13:40,580 --> 01:13:43,770 que se convierte en una de las escenas más eróticas... 1074 01:13:43,910 --> 01:13:46,270 en la literatura del siglo 19. 1075 01:13:46,620 --> 01:13:50,100 Una mujer que es follada en un carruaje. 1076 01:13:50,410 --> 01:13:52,980 ¡Y fue un muy, muy largo paseo! 1077 01:15:26,700 --> 01:15:28,430 No me lo creo. 1078 01:15:38,410 --> 01:15:40,180 ¡Maldita mierda! 1079 01:15:43,120 --> 01:15:44,810 ¿Han elegido ya? 1080 01:15:45,450 --> 01:15:47,980 Para la señora, el mosaico de rape. 1081 01:15:48,120 --> 01:15:51,140 En cuanto a mí, el filet de boeuf, crudo. 1082 01:15:52,000 --> 01:15:53,270 El sumiller, por favor. 1083 01:15:53,410 --> 01:15:55,100 Le enviaré para aquí. 1084 01:15:56,120 --> 01:15:57,720 Me hablaron de este lugar. 1085 01:15:58,540 --> 01:16:00,230 Estoy tan emocionado. 1086 01:16:00,520 --> 01:16:01,710 Patrick... 1087 01:16:02,000 --> 01:16:04,690 Realmente odie lo que pasó hoy. 1088 01:16:04,830 --> 01:16:07,270 Lo odie, porque no fui capaz de resistirte. 1089 01:16:08,080 --> 01:16:11,850 No has cambiado. Dices cosas que no crees. 1090 01:16:12,330 --> 01:16:14,480 Cuando estoy contigo, me siento como un accesorio, 1091 01:16:14,620 --> 01:16:17,430 como tu reloj o tu maldita pluma Mont Blanc. 1092 01:16:17,910 --> 01:16:20,050 Y no quiero que pase de nuevo. 1093 01:16:21,620 --> 01:16:22,630 Eso es todo. 1094 01:16:23,830 --> 01:16:25,230 Ya veo. 1095 01:16:48,700 --> 01:16:50,440 Charlie, soy yo. 1096 01:16:52,620 --> 01:16:54,760 Acabo de encontrar la estatuilla. 1097 01:16:54,910 --> 01:16:56,130 La de Cupido. 1098 01:16:58,790 --> 01:17:00,850 Charlie, ¡la has reparado! 1099 01:17:01,120 --> 01:17:03,880 Mientras era una mierda contigo. 1100 01:17:05,160 --> 01:17:06,590 Escucha... 1101 01:17:08,120 --> 01:17:09,880 Te echo de menos, Charlie. 1102 01:17:10,910 --> 01:17:12,930 Te pido perdón, eso es todo. 1103 01:17:13,370 --> 01:17:16,470 No espero que me perdones. 1104 01:17:16,830 --> 01:17:19,600 Pero me gustaría verte de nuevo. 1105 01:17:21,500 --> 01:17:23,140 Te amo. 1106 01:17:51,120 --> 01:17:52,630 Te amo. 1107 01:18:09,870 --> 01:18:11,480 Hola, Martin. 1108 01:18:11,620 --> 01:18:14,350 Quería disculparme por Rouen. 1109 01:18:14,620 --> 01:18:15,680 No he ido. 1110 01:18:15,830 --> 01:18:16,830 Me di cuenta. 1111 01:18:16,950 --> 01:18:19,100 Por favor, perdóname. 1112 01:18:19,370 --> 01:18:20,980 Algo... 1113 01:18:21,750 --> 01:18:24,640 Algo ocurrió. Esa es la expresión. 1114 01:18:24,680 --> 01:18:25,680 Si. 1115 01:18:25,790 --> 01:18:27,480 No te enojes. 1116 01:18:27,620 --> 01:18:29,430 Ven a tomar una copa. 1117 01:18:41,160 --> 01:18:43,020 ¿Has quitado todo? 1118 01:18:43,050 --> 01:18:44,250 Si. 1119 01:18:44,370 --> 01:18:46,640 Quiero poner mi vida en orden. 1120 01:18:47,120 --> 01:18:49,890 Pagar mis deudas, despejar mi cabeza. 1121 01:18:50,040 --> 01:18:51,040 Terminar todo esto. 1122 01:18:51,450 --> 01:18:53,680 ¿Terminar qué? No entiendo Gemma. 1123 01:18:54,160 --> 01:18:55,470 No te preocupes. 1124 01:18:58,910 --> 01:19:01,600 No sé lo que tienes en mente, 1125 01:19:01,750 --> 01:19:03,850 pero no hagas algo de lo que te arrepentirás. 1126 01:19:04,660 --> 01:19:07,310 ¿Arrepentirme de qué? No me arrepiento de nada. 1127 01:19:08,810 --> 01:19:10,000 Gracias. 1128 01:19:11,580 --> 01:19:14,390 Pensé que ya que Rodolphe te dejó... 1129 01:19:14,540 --> 01:19:15,770 ¿Rodolphe? 1130 01:19:20,120 --> 01:19:21,720 Dios mío... 1131 01:19:23,200 --> 01:19:25,560 Tú enviaste esa carta. 1132 01:19:26,870 --> 01:19:28,310 Fuiste tú. 1133 01:19:29,160 --> 01:19:31,310 Tú lo hiciste, ¿no? 1134 01:19:32,250 --> 01:19:33,480 ¿Por qué? 1135 01:19:34,580 --> 01:19:36,980 Tenía miedo por ti, es por eso. 1136 01:19:37,120 --> 01:19:40,430 Lo que le paso a Madame Bovary, te sucederá a ti. 1137 01:19:40,620 --> 01:19:41,930 ¡Su nombre! 1138 01:19:42,140 --> 01:19:43,140 ¡Sus deudas! 1139 01:19:43,160 --> 01:19:44,310 ¡Sus amantes! 1140 01:19:44,750 --> 01:19:48,640 Al final, ella se suicida. Sé que parece una estupidez. 1141 01:19:48,950 --> 01:19:53,810 Pero créeme, Gemma, hay un momento en que la vida imita al arte. 1142 01:19:54,830 --> 01:19:57,230 Estas totalmente loco. 1143 01:19:57,660 --> 01:20:00,520 Si crees que me suicidaría por unas pocas deudas, 1144 01:20:00,660 --> 01:20:02,480 no me conoces. 1145 01:20:03,540 --> 01:20:05,600 Yo no soy esa mujer. 1146 01:20:07,410 --> 01:20:09,270 Lo eres más de lo que crees. 1147 01:20:09,290 --> 01:20:10,290 Martin... 1148 01:20:10,750 --> 01:20:15,350 No soy Madame Bovary. Sácalo de tu cabeza. 1149 01:20:15,500 --> 01:20:16,930 Yo soy yo. 1150 01:20:17,620 --> 01:20:19,430 Soy libre. 1151 01:20:19,580 --> 01:20:22,200 Soy capaz de ser feliz ¿de acuerdo? 1152 01:20:32,540 --> 01:20:34,480 Me gustaría creerte. 1153 01:20:45,080 --> 01:20:46,390 Hasta pronto. 1154 01:22:12,440 --> 01:22:13,440 ¡Sorpresa! 1155 01:22:14,410 --> 01:22:16,720 Alguien dejó esto fuera de tu puerta. 1156 01:22:21,750 --> 01:22:23,480 ¡Qué loco! 1157 01:22:24,290 --> 01:22:27,690 Patrick ¿qué deseas? Creo que dijimos todo ayer. 1158 01:22:28,080 --> 01:22:29,770 ¿Puedo pasar un minuto? 1159 01:22:39,120 --> 01:22:40,760 Entonces ¿qué vas a hacer ahora? 1160 01:22:40,910 --> 01:22:42,300 No lo sé. 1161 01:22:42,450 --> 01:22:44,350 Depende de que pase con Charlie. 1162 01:22:45,250 --> 01:22:47,080 Quiero seguir estando sola. 1163 01:22:47,180 --> 01:22:48,850 Parece que me va mejor así. 1164 01:22:49,000 --> 01:22:51,440 Gemma ¿sabes? He estado pensando en lo que me dijiste. 1165 01:22:52,200 --> 01:22:54,560 Estás absolutamente en lo correcto. 1166 01:22:55,040 --> 01:22:56,520 Soy una mierda. 1167 01:22:56,660 --> 01:22:58,970 Soy un mentiroso. Soy un maldito desastre. 1168 01:22:59,370 --> 01:23:00,510 ¿Y qué? 1169 01:23:02,160 --> 01:23:03,970 Solo creo que es una lástima. 1170 01:23:04,950 --> 01:23:07,440 Porque sé que podríamos ser felices juntos. 1171 01:23:08,000 --> 01:23:10,020 Eres lo mejor que me podría pasar. 1172 01:23:10,040 --> 01:23:11,810 Pero no va a pasar, porque no crees en mí. 1173 01:23:13,330 --> 01:23:14,520 ¿Y? 1174 01:23:15,870 --> 01:23:17,550 Puedo cambiar. 1175 01:23:18,290 --> 01:23:19,940 Voy a cambiar. 1176 01:23:20,790 --> 01:23:22,480 Las cosas serán diferentes. 1177 01:23:22,620 --> 01:23:23,980 ¿Qué quieres decir con diferentes? 1178 01:23:24,040 --> 01:23:25,690 Ven a vivir conmigo a Londres. 1179 01:23:26,080 --> 01:23:27,770 No va a funcionar. 1180 01:23:40,000 --> 01:23:42,230 Dices ¿que no crees en el destino? 1181 01:23:43,330 --> 01:23:46,190 No es casualidad que ambos estemos aquí. 1182 01:23:46,210 --> 01:23:47,290 Que nos encontráramos de nuevo. 1183 01:23:47,360 --> 01:23:48,690 Es el destino. 1184 01:23:55,120 --> 01:23:56,770 El tipo inglés... 1185 01:23:57,450 --> 01:23:59,180 Charlie ha regresado. 1186 01:23:59,910 --> 01:24:01,310 Bueno. 1187 01:24:16,540 --> 01:24:17,560 ¡Ayuda! 1188 01:24:18,840 --> 01:24:19,840 ¡Ayuda! 1189 01:24:20,910 --> 01:24:23,050 Es mi esposa, es Gemma... 1190 01:25:54,950 --> 01:25:55,950 ¿Y qué? 1191 01:25:56,790 --> 01:25:57,790 ¿El arsénico? 1192 01:25:58,540 --> 01:26:00,060 ¿Por qué piensas eso? 1193 01:26:00,540 --> 01:26:01,560 ¿Eso no fue? 1194 01:26:01,700 --> 01:26:03,310 De ningún modo. 1195 01:26:04,080 --> 01:26:05,930 ¿Qué fue entonces? 1196 01:26:06,500 --> 01:26:07,680 Ella murió ahogada. 1197 01:26:10,330 --> 01:26:11,350 ¿Ahogada? 1198 01:26:11,750 --> 01:26:13,480 Sí, ahogada. 1199 01:26:13,830 --> 01:26:15,180 Con un pedazo de pan. 1200 01:26:29,410 --> 01:26:30,930 Esa Wizzy... 1201 01:26:31,330 --> 01:26:34,270 Ella pudo haber cancelado su fiesta de aniversario. 1202 01:27:02,290 --> 01:27:04,450 Compartimos tu dolor. Sé fuerte. 1203 01:27:04,490 --> 01:27:05,580 Gracias. 1204 01:27:08,410 --> 01:27:10,600 - ¿Puedo hablar contigo? - Claro. 1205 01:27:12,370 --> 01:27:14,600 Creo que yo la maté. 1206 01:27:14,910 --> 01:27:15,980 ¿Qué? 1207 01:27:16,120 --> 01:27:17,770 Con una barra de pan. 1208 01:27:17,910 --> 01:27:18,930 Con mi pan. 1209 01:27:19,080 --> 01:27:22,230 No hables mierda. Yo soy el culpable. 1210 01:27:22,370 --> 01:27:23,480 ¿Qué? 1211 01:27:30,400 --> 01:27:31,510 Gracias. 1212 01:27:34,120 --> 01:27:35,140 El tipo inglés... 1213 01:27:35,290 --> 01:27:36,520 Charlie ha regresado. 1214 01:27:51,160 --> 01:27:53,130 ¿Qué estás haciendo? 1215 01:27:53,290 --> 01:27:54,340 ¡Déjala! 1216 01:27:54,360 --> 01:27:55,380 No la... 1217 01:27:55,540 --> 01:27:57,570 - ¡No la toques! ¡Esta es mi esposa! - Para. 1218 01:27:57,610 --> 01:27:58,650 ¿Lo entiendes? 1219 01:28:00,100 --> 01:28:01,330 - ¡Charlie! - Esa es mi esposa. 1220 01:28:03,750 --> 01:28:05,390 Pero no deberías culparte. 1221 01:28:05,950 --> 01:28:07,270 Sabes eso, Charlie. 1222 01:28:07,660 --> 01:28:11,010 Es mi culpa. Fui yo quien fastidio las cosas. 1223 01:28:13,200 --> 01:28:15,770 Confía en mí. Lo digo en serio al respecto. 1224 01:28:15,950 --> 01:28:18,770 - Ven a vivir conmigo. - Patrick, no quiero vivir contigo. 1225 01:28:19,370 --> 01:28:21,180 El hecho simple, es que yo no te amo. 1226 01:28:21,330 --> 01:28:22,770 No digas eso. 1227 01:28:25,000 --> 01:28:26,310 Eso no es cierto. 1228 01:28:26,790 --> 01:28:29,180 Si me amabas, me amaste una vez... 1229 01:28:29,210 --> 01:28:30,370 y podrías amarme de nuevo. 1230 01:28:31,330 --> 01:28:32,330 Podrías. 1231 01:28:44,950 --> 01:28:46,020 ¿Está bien? 1232 01:28:46,160 --> 01:28:47,300 Respira. 1233 01:28:48,540 --> 01:28:50,520 ¡Gemma, respira! 1234 01:28:52,870 --> 01:28:54,180 Relájate. 1235 01:28:54,210 --> 01:28:55,210 Bien, vamos. 1236 01:28:57,080 --> 01:28:58,160 De acuerdo, ¿lista? 1237 01:28:59,930 --> 01:29:00,930 De acuerdo, ¿lista? 1238 01:29:01,020 --> 01:29:03,550 - Uno, dos... - ¡Déjala! 1239 01:29:04,450 --> 01:29:05,940 ¿Qué estás haciendo? 1240 01:29:06,700 --> 01:29:08,670 Esa es mi esposa, ¡me entiendes! 1241 01:29:09,290 --> 01:29:10,610 Charlie ¡no entiendes! 1242 01:29:10,620 --> 01:29:12,720 ¡No la toques! 1243 01:29:16,250 --> 01:29:17,770 ¡Detente, maldito idiota! 1244 01:29:18,310 --> 01:29:19,370 ¡Detente Charlie! 1245 01:29:20,550 --> 01:29:21,550 ¡No la toques! 1246 01:29:22,070 --> 01:29:23,090 ¡Charlie detente! 1247 01:29:23,840 --> 01:29:24,840 ¡Charlie! 1248 01:30:15,950 --> 01:30:18,060 Quizas llueva de nuevo hoy. 1249 01:30:20,500 --> 01:30:24,100 No estoy segura de querer ir a esa fiesta en Rankin. 1250 01:30:25,620 --> 01:30:28,010 Mejor tomaré un baño. 1251 01:30:28,450 --> 01:30:30,600 Llevaré a Carrington a dar un paseo. 1252 01:30:33,620 --> 01:30:36,800 He decidido vender la casa. 1253 01:30:41,410 --> 01:30:43,510 Regresaré con Charlie. 1254 01:30:44,880 --> 01:30:46,520 Regresaré con Charlie. 1255 01:30:49,000 --> 01:30:50,810 Espero con ansias... 1256 01:30:52,160 --> 01:30:53,970 mi nueva vida. 1257 01:30:56,540 --> 01:30:59,730 Extraño, esos autobuses rojos. 1258 01:31:52,910 --> 01:31:56,560 Seis meses más tarde 1259 01:32:23,040 --> 01:32:24,730 Limpia tus pies, Julien. 1260 01:32:29,080 --> 01:32:31,770 - ¿Has visto a los nuevos vecinos? - ¿Se mudaron? 1261 01:32:31,910 --> 01:32:32,930 Son rusos. 1262 01:32:34,580 --> 01:32:35,930 - ¿Rusos? - Si. 1263 01:32:36,200 --> 01:32:38,430 La mujer tiene un trasero para morirse. 1264 01:32:38,580 --> 01:32:40,600 No digas eso, Julien. 1265 01:32:41,410 --> 01:32:43,270 Adivina cuál es su nombre. 1266 01:32:44,620 --> 01:32:46,680 Inicia con una "K". 1267 01:32:47,700 --> 01:32:49,680 Una adúltera, de muerte trágica. 1268 01:32:50,370 --> 01:32:52,430 Saltó delante de un tren. 1269 01:32:52,870 --> 01:32:54,310 ¿Anna Karenina? 1270 01:32:54,450 --> 01:32:55,810 Bingo. 1271 01:32:56,410 --> 01:32:59,060 De hecho, es Kalenina. Casi el mismo. 1272 01:32:59,200 --> 01:33:01,670 - Esto es una locura. - Si. 1273 01:33:02,700 --> 01:33:04,100 Solo una locura. 1274 01:33:32,380 --> 01:33:35,020 Estaba bromeando. Son tan rusos como yo. 1275 01:33:35,160 --> 01:33:38,230 Son de Rouen. Su nombre es Mercier. 1276 01:33:39,580 --> 01:33:41,930 Me asustaste, idiota. 1277 01:33:42,080 --> 01:33:43,730 ¡Qué imbécil! 1278 01:33:48,560 --> 01:33:49,560 ¡Buen día! 1279 01:33:51,080 --> 01:33:53,680 Yo... Vecino de ustedes. 1280 01:33:55,450 --> 01:33:57,600 Si necesitan ayuda, 1281 01:33:57,910 --> 01:33:59,980 yo, disponible. 1282 01:34:00,700 --> 01:34:02,230 Muy amable de su parte. 1283 01:34:03,660 --> 01:34:05,270 ¡Qué francés tan perfecto! 1284 01:34:05,540 --> 01:34:07,680 Gracias... Así también el suyo. 1285 01:34:10,290 --> 01:34:11,520 ¿Dónde lo aprendió? 1286 01:34:12,750 --> 01:34:14,100 En la escuela, como todos. 1287 01:34:14,250 --> 01:34:16,730 Deje que le ayude. Sí, insisto... 1288 01:34:16,870 --> 01:34:18,890 No tiene acento. 1289 01:34:20,830 --> 01:34:22,230 Usted tampoco. 1290 01:34:22,370 --> 01:34:23,730 Para mí es normal. 1291 01:34:24,040 --> 01:34:25,480 Yo soy de aquí. 1292 01:34:25,700 --> 01:34:26,700 ¿Nació aquí? 1293 01:34:26,720 --> 01:34:27,720 Si. 1294 01:34:29,910 --> 01:34:31,350 El nombre es Joubert. 1295 01:34:32,700 --> 01:34:34,310 Martin Joubert. 1296 01:34:36,000 --> 01:34:38,680 Volví a Normandía hace 7 años. 1297 01:34:39,750 --> 01:34:41,810 Para hacerme cargo de la panadería de mi padre. 1298 01:34:43,000 --> 01:34:45,890 ¿Usted hace el pan sin gluten para las dietas? 1299 01:34:48,120 --> 01:34:50,180 Hago pan muy bajo en calorías. 1300 01:34:52,330 --> 01:34:54,600 Mi especialidad es la croquinette. 1301 01:34:55,700 --> 01:34:57,430 Multi-grano. 1302 01:34:58,290 --> 01:35:00,430 Puedo preparar pirozhki también. 1303 01:35:00,580 --> 01:35:02,060 Con jamón... 1304 01:35:02,450 --> 01:35:03,640 con queso. 1305 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Muy bien. 1306 01:35:08,120 --> 01:35:10,390 ¿Ha leído a Anna Karenina? 1307 01:35:13,070 --> 01:35:14,740 ¿Lo ha leído? 1308 01:35:14,930 --> 01:35:16,030 No creo haberlo hecho... 1309 01:35:17,810 --> 01:35:19,640 De Dostoievski... 1310 01:35:27,310 --> 01:35:32,310 Una traducción de TaMaBin 1311 01:35:32,330 --> 01:35:37,330 fix Eurogroup_sub 92336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.