All language subtitles for american.hunt.sve

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,799 --> 00:03:00,707 -Ät skit! -Jag skulle ju precis skjuta, din idiot... 2 00:03:01,974 --> 00:03:05,702 -Visst är jag en bra skytt? -Du är en idiot, jag hade henne. 3 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 Jaså? 4 00:03:07,896 --> 00:03:14,738 -Det är fortfarande tre mot en! -Om det får dig att må bättre så. 5 00:03:16,405 --> 00:03:21,486 -Hon har fina tänder. -Kan inte påstå att jag tittade på dem. 6 00:03:27,291 --> 00:03:30,810 Kom, vi hämtar skottkärran. 7 00:03:59,448 --> 00:04:03,051 -Hur långt är det kvar, älskling? -Kanske fem minuter. 8 00:04:03,076 --> 00:04:08,551 -Äntligen. -Lita på mig, det är det värt. 9 00:04:08,999 --> 00:04:11,215 Jag är så taggad. 10 00:04:24,932 --> 00:04:27,929 -Pastor Greene. -Levi! 11 00:04:29,311 --> 00:04:32,331 -Vad kul att se dig. -Detsamma. 12 00:04:32,356 --> 00:04:35,250 Allihopa, det här är min granne pastor Greene. 13 00:04:35,275 --> 00:04:38,003 Hej. Ska du ta dem till gården? 14 00:04:38,028 --> 00:04:44,009 Ja, sir. Det här är Brooke, Owen och...Kimberley. 15 00:04:44,034 --> 00:04:48,305 Ni kommer att få det toppen. Levi är en fantastisk ung man. 16 00:04:48,330 --> 00:04:51,099 -Han kommer att förändra era liv. -Ni är för vänlig. 17 00:04:51,124 --> 00:04:57,772 -Ha en fint helg. Kul att se dig, Levi. -Detsamma. 18 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Vad fint det är. 19 00:05:48,682 --> 00:05:50,376 Visst är det? 20 00:05:52,477 --> 00:05:56,456 -Jag är så glad att vi fick till det. -Jag med. 21 00:05:56,481 --> 00:05:58,958 Du har ingen aning. 22 00:06:03,822 --> 00:06:05,517 Vi är framme. 23 00:06:07,618 --> 00:06:11,638 -Har det redan gått fyra timmar? -Nej, snarare fem. 24 00:06:11,663 --> 00:06:19,093 -Owen, fem minuter till. -Nej, kom nu. Äventyret väntar. 25 00:06:21,173 --> 00:06:22,607 Jag kommer. 26 00:06:28,388 --> 00:06:31,366 -Nervös? -Varför skulle jag vara det? 27 00:06:31,391 --> 00:06:35,621 För att det är din första campingresa utan spa eller minibar? 28 00:06:35,646 --> 00:06:42,684 Tyst med dig. Så länge jag slipper jaga blir det bra. 29 00:06:43,862 --> 00:06:46,882 -Schyst ställe. -Det här? 30 00:06:46,907 --> 00:06:51,208 Det är inte mitt, utan min brors. 31 00:06:53,205 --> 00:06:57,684 -Allihopa, det här är min bror Memphis. -Hej. 32 00:06:57,709 --> 00:07:00,729 -Hej. -Vad fint det är härute. 33 00:07:00,754 --> 00:07:05,984 -Tillhör allt det här dig? -När pappa dog fick vi ärva det. 34 00:07:06,009 --> 00:07:10,739 Och vi älskar det. Det är totalt 20 tunnland. 35 00:07:10,764 --> 00:07:15,244 VI är en halvtimme från närmaste bensinstation eller affär. 36 00:07:15,269 --> 00:07:18,288 Det är helt tyst och avskilt. 37 00:07:18,313 --> 00:07:23,293 Behöver ni wifi så har jag en signal. Ni kommer inte att få upp något. 38 00:07:23,318 --> 00:07:28,090 Det finns vatten och elektricitet i ladan om det behövs. Det var väl allt. 39 00:07:28,115 --> 00:07:31,510 Hämta väskorna, vi tältar på andra sidan kullen. 40 00:07:31,535 --> 00:07:34,272 Trevligt att träffas. 41 00:07:43,922 --> 00:07:46,268 Hörni, vänta lite. 42 00:07:48,051 --> 00:07:51,029 -Är du okej? -Ja, det är lugnt. 43 00:07:51,054 --> 00:07:54,575 Jag är stolt över dig. Det är första gången jag ser dig i gympaskor. 44 00:07:54,600 --> 00:07:58,770 Ja, jag är mer av en inomhustyp. 45 00:08:00,230 --> 00:08:01,273 Ser ni? 46 00:08:02,858 --> 00:08:07,045 Det är jaktsäsong. De är överallt så här års. 47 00:08:07,070 --> 00:08:10,340 Synd att du inte tog med ditt gevär. 48 00:08:10,365 --> 00:08:13,552 Lugn, det blir tillräckligt med sånt imorgon. 49 00:08:13,577 --> 00:08:20,726 Vad vacker den är. Och tam. Märkligt att den inte är rädd för oss. 50 00:08:20,751 --> 00:08:25,313 Kom nu, den här vägen. Låt den äta. 51 00:08:33,555 --> 00:08:36,423 Här är det. Vår bas... 52 00:08:41,605 --> 00:08:47,601 Vi sätter upp lägret och jagar imorgon bitti. 53 00:08:48,570 --> 00:08:53,175 -Är du okej? -Ja, jag är inte så van bara. 54 00:08:53,200 --> 00:08:57,930 -Är du säker? -Ja, och jag försöker visa intresse 55 00:08:57,955 --> 00:09:04,061 -och inte vara så jobbig. -Du är jätteduktig, okej? 56 00:09:04,086 --> 00:09:08,524 -Så har ni jagat tidigare? -Jag brukade skjuta änder med pappa. 57 00:09:08,549 --> 00:09:11,818 Är det sant? Då är du bra på att sikta. 58 00:09:11,844 --> 00:09:15,155 Jag har aldrig jagat, men avfyrat ett gevär. 59 00:09:15,180 --> 00:09:20,785 -Det funkar. Och du, Kim? -Jag jagar inte. 60 00:09:21,854 --> 00:09:24,748 -Vad? -Kom igen, Kimberley. 61 00:09:24,773 --> 00:09:29,837 -Varför inte? -Jag är ingen jägare bara. 62 00:09:29,862 --> 00:09:34,383 -Vad menar du med det? -Hon tycker inte om att döda djur. 63 00:09:34,408 --> 00:09:35,841 Du, lyssna. 64 00:09:36,827 --> 00:09:38,261 Jag fattar. 65 00:09:39,079 --> 00:09:44,184 -Jag brukade känna likadant. -Jaså? Vad fick dig att ändra dig? 66 00:09:44,209 --> 00:09:48,146 När vi växte upp hade vi stora problem med prärievargar. 67 00:09:48,172 --> 00:09:52,342 En morgon dödade några min hund. 68 00:09:55,387 --> 00:09:59,700 Så jag lärde mig snabbt. Man måste välja. 69 00:09:59,725 --> 00:10:02,723 Jaga...eller bli jagad. 70 00:10:05,480 --> 00:10:10,694 Men lugn, jag tvingar dig inte till nåt. 71 00:10:29,922 --> 00:10:33,441 -Sover de? -Det verkar så. 72 00:10:36,386 --> 00:10:39,156 Jag vill bara att du ska veta... 73 00:10:39,181 --> 00:10:41,700 ...att det här blir en rolig grupp. 74 00:10:41,725 --> 00:10:44,853 Vad får dig att tro det? 75 00:10:45,354 --> 00:10:48,207 Jag har en känsla bara. 76 00:10:48,232 --> 00:10:50,969 Jag vet vad du menar. 77 00:10:51,109 --> 00:10:53,456 -Är du redo? -Ja. 78 00:10:54,488 --> 00:10:56,182 -Är du? -Ja. 79 00:10:58,659 --> 00:11:02,047 Jag bad med pastor Greene. 80 00:11:03,413 --> 00:11:08,106 -Vad? -Vi bad. Det gjorde mig lugn. 81 00:11:12,756 --> 00:11:15,102 Jag skämtade bara. 82 00:11:17,636 --> 00:11:19,852 Försök sova lite. 83 00:11:20,889 --> 00:11:21,932 Visst. 84 00:12:26,371 --> 00:12:28,717 -Är du redo? -Ja. 85 00:12:29,041 --> 00:12:32,227 -Jag är spänd på den här gruppen. -Ska jag väcka dem? 86 00:12:32,252 --> 00:12:33,816 Ja, gör det. 87 00:12:35,839 --> 00:12:39,860 -Levi? -Upp och hoppa! Dags att jaga! 88 00:12:39,885 --> 00:12:41,319 Herregud... 89 00:12:43,514 --> 00:12:44,687 Herregud! 90 00:12:49,937 --> 00:12:51,240 Klä på er. 91 00:13:10,624 --> 00:13:12,318 Här blir bra. 92 00:13:13,794 --> 00:13:16,401 Är ni redo för jakt? 93 00:13:16,630 --> 00:13:19,650 -Så här tidigt? -Det är så vi föredrar det. 94 00:13:19,675 --> 00:13:20,848 Samla er. 95 00:13:23,762 --> 00:13:29,284 Så här ligger det till. Vi tjänar mycket på att jaga. 96 00:13:29,309 --> 00:13:33,539 Men vi jagar inte änder, kalkon... 97 00:13:33,564 --> 00:13:35,519 ...eller hjort. 98 00:13:38,735 --> 00:13:41,212 Vi jagar människor. 99 00:13:44,992 --> 00:13:47,803 Det farligaste bytet va? Jag fattar. 100 00:13:47,828 --> 00:13:50,055 -Snälla! -Lyssna noga. 101 00:13:50,080 --> 00:13:53,392 Det är inte roligt om ni inte känner till reglerna. 102 00:13:53,417 --> 00:13:57,980 Ni får tio minuter på er att gömma er och sen ska jag och min bror... 103 00:13:58,005 --> 00:14:02,176 ...jaga och döda er en efter en. 104 00:14:04,136 --> 00:14:07,114 -Är det förstått? -Levi, det är inte roligt. 105 00:14:07,139 --> 00:14:12,202 -Jag skämtar inte. -Okej, men du kan inte bara... 106 00:14:12,227 --> 00:14:14,621 -Vad i helvete! -Varför gör ni så här? 107 00:14:14,646 --> 00:14:19,208 -För att det är roligt. -Jättekul. 108 00:14:20,819 --> 00:14:25,120 Här. Ni får femton minuter på er. 109 00:14:25,866 --> 00:14:28,864 -Sprid ut er. -Kom nu! 110 00:14:40,923 --> 00:14:44,276 -Bra jobbat. -Du har rätt. Det är en rolig grupp. 111 00:14:44,301 --> 00:14:48,864 Min hjärta slår fortfarande snabbt. Har du slagit på staketet? 112 00:14:48,889 --> 00:14:49,932 Bra. 113 00:14:51,141 --> 00:14:52,836 Nu väntar vi. 114 00:15:09,743 --> 00:15:11,828 Vad fan var det? 115 00:15:14,456 --> 00:15:17,768 -Tänk att vi inte såg det komma. -Såg vi några varningssignaler? 116 00:15:17,793 --> 00:15:20,979 Det är du som dejtat honom i fyra månader, har du inte noterat nåt märkligt? 117 00:15:21,004 --> 00:15:22,438 Nej, jag... 118 00:15:23,757 --> 00:15:26,652 Levi älskar mig. Han skulle aldrig göra nåt sånt. 119 00:15:26,677 --> 00:15:31,240 -Det är inte han. -Han manipulerade dig, oss alla. 120 00:15:31,265 --> 00:15:34,743 -Men det måste vara ett skämt. -Han attackerade Brook. 121 00:15:34,768 --> 00:15:39,164 -Men det kan ändå inte vara på riktigt! -Jag tänker inte ta reda på det, okej? 122 00:15:39,189 --> 00:15:40,623 Herregud... 123 00:15:43,652 --> 00:15:47,256 -Det känns som att det är mitt fel. -Nej, alla gick på det. 124 00:15:47,281 --> 00:15:54,513 -Owen, jag tycker verkligen att vi... -Det räcker, Kim. Vi måste härifrån. Nu. 125 00:15:54,538 --> 00:15:58,851 -En minut bara. -Vi har ingen minut. 126 00:15:58,876 --> 00:15:59,918 Okej? 127 00:16:05,799 --> 00:16:09,194 Vägen ligger ditåt. Vi börjar där. 128 00:16:09,219 --> 00:16:11,305 Bra idé. Kom nu. 129 00:16:19,104 --> 00:16:21,450 Kimberley! Kom nu. 130 00:16:41,919 --> 00:16:42,961 Vänta. 131 00:16:44,546 --> 00:16:49,735 Inga lekar den här gången. Ingen tortyr, inget plågande. 132 00:16:49,760 --> 00:16:54,072 Du letar upp och dödar dem så snabbt du kan. Förstått? 133 00:16:54,097 --> 00:16:56,325 -Det ska jag inte. -Memphis? 134 00:16:56,350 --> 00:16:59,953 Det ska jag inte. Det var en olycka senaste gången. 135 00:16:59,978 --> 00:17:01,021 Okej. 136 00:17:02,314 --> 00:17:04,008 Eller kanske. 137 00:17:06,568 --> 00:17:08,132 Jävla idiot. 138 00:17:12,574 --> 00:17:14,660 Kimmie, fortare! 139 00:17:15,702 --> 00:17:17,136 Vänta lite! 140 00:17:33,053 --> 00:17:34,487 Skit också! 141 00:17:36,348 --> 00:17:40,160 -Hon är okej, det är inte så djupt. -Okej, sätt på det här. 142 00:17:40,185 --> 00:17:44,957 Nej, var tyst! Snälla, var lite tyst. 143 00:17:44,982 --> 00:17:48,377 -Vi måste vila en stund, okej? -Nej, vi måste dra nu. 144 00:17:48,402 --> 00:17:53,841 -Det går fortare om hon vilar lite, okej? -Okej, förlåt. 145 00:17:53,866 --> 00:17:57,906 Det är okej, Brooke. Jag lovar. 146 00:18:01,957 --> 00:18:05,769 Levi försöker verkligen döda oss, visst? 147 00:18:05,794 --> 00:18:07,880 Ja, det gör han. 148 00:18:10,257 --> 00:18:13,819 -Vi måste dra nu. -Är du okej? 149 00:18:13,844 --> 00:18:19,839 -Jag försöker ställa dig upp. -Du klarar det. 150 00:18:21,143 --> 00:18:23,228 Hörni, kom fram! 151 00:18:26,231 --> 00:18:28,447 Jag skojade bara. 152 00:18:31,570 --> 00:18:33,655 Hörni, kom fram. 153 00:18:34,531 --> 00:18:38,702 Memphis blev lite uppspelt bara. 154 00:18:38,911 --> 00:18:39,953 Owen? 155 00:18:42,873 --> 00:18:49,520 Ni missar verkligen nåt. Det är en stor hjort här. 156 00:18:52,508 --> 00:18:56,939 Kom igen, det vara bara ett skämt. 157 00:19:13,695 --> 00:19:18,909 Brooke! Brooke, jag är verkligen ledsen. 158 00:19:19,117 --> 00:19:25,895 Brooke, snälla! Det är bara ett stort missförstånd. 159 00:19:26,166 --> 00:19:31,510 Snälla, jag vill inte att du blir skadad. 160 00:19:45,269 --> 00:19:49,309 -Är du okej? -Nej, vänta lite. 161 00:19:58,991 --> 00:20:03,011 Tänk om det slutar här. Om det är nu vi kommer att dö. 162 00:20:03,036 --> 00:20:05,643 Nej, vi ska inte dö. 163 00:20:05,914 --> 00:20:10,185 Om jag vetat det skulle jag ha gjort saker och ting annorlunda. 164 00:20:10,210 --> 00:20:12,426 Det hade vi båda. 165 00:20:14,506 --> 00:20:17,067 -Lova mig en sak. -Vad? 166 00:20:17,092 --> 00:20:24,241 Lova att vi ska leva ett annorlunda liv om vi kommer härifrån. 167 00:20:24,266 --> 00:20:25,569 Jag lovar. 168 00:20:26,476 --> 00:20:28,432 Vad är det där? 169 00:20:43,535 --> 00:20:45,881 Det tar inte slut. 170 00:20:46,622 --> 00:20:49,880 Vi måste ta oss runt det. 171 00:20:59,676 --> 00:21:02,613 -Gick det bra? -Ja, det är lugnt. 172 00:21:02,638 --> 00:21:04,723 Vad ska vi göra? 173 00:21:05,432 --> 00:21:10,037 -Jag vet inte. -Går det att slå av det? 174 00:21:10,062 --> 00:21:14,541 Jag tror att... Han sa att det fanns el i ladan. 175 00:21:14,566 --> 00:21:19,046 -Det är nog inte så bra att gå tillbaka. -Vad ska vi göra i så fall? 176 00:21:19,071 --> 00:21:23,592 Det är 20 tunnland. De kan inte ha slutit in allt. 177 00:21:23,617 --> 00:21:26,720 Vi behöver en plan. Och jag röstar för att gå tillbaka. 178 00:21:26,745 --> 00:21:27,788 Jag med. 179 00:21:29,081 --> 00:21:31,297 Okej, då drar vi. 180 00:21:59,778 --> 00:22:06,556 -Hur känns det? -Bättre. Vi skyndar oss till ladan. 181 00:22:25,721 --> 00:22:26,763 Brooke! 182 00:22:32,561 --> 00:22:34,955 Jag tar dem senare. 183 00:22:34,980 --> 00:22:36,283 Men dig... 184 00:22:40,527 --> 00:22:43,395 Snälla, döda mig bara. 185 00:22:44,406 --> 00:22:47,274 Du låter som min bror. 186 00:22:49,745 --> 00:22:52,347 -Snälla... -Jag kommer att döda dig. 187 00:22:52,372 --> 00:22:56,268 Men jag ska tvätta dig och sälja dina kroppsdelar. 188 00:22:56,293 --> 00:23:01,376 Men först kan du väl försöka ta ut den. 189 00:23:06,053 --> 00:23:07,747 Du är inte... 190 00:23:09,473 --> 00:23:12,618 -Owen, vi måste göra något! -Vad? Bli dödade? 191 00:23:12,643 --> 00:23:15,329 -Jag kan inte bara låta henne bli dödad! -Vi har ingen val! 192 00:23:15,354 --> 00:23:19,374 -Vad menar du? Det har vi. -Det är deras spel, Kim. Okej? 193 00:23:19,399 --> 00:23:23,337 Och de är bra på det. Vi måste bara ta oss till ladan och slå av strömmen, 194 00:23:23,362 --> 00:23:29,134 annars slutar vi som henne. Vi måste dra. Det är antingen jaga eller jagas. 195 00:23:29,159 --> 00:23:31,375 Vi har inget val. 196 00:23:34,373 --> 00:23:38,153 Du måste skydda dig själv nu. 197 00:23:40,796 --> 00:23:45,488 Jag lovar att ta dig härifrån, okej? 198 00:23:48,804 --> 00:23:50,107 Okej...le. 199 00:23:51,849 --> 00:23:52,891 Memphis! 200 00:23:57,646 --> 00:23:59,731 Bort från henne. 201 00:24:00,816 --> 00:24:03,814 -Levi... -Håll käften. 202 00:24:06,238 --> 00:24:07,281 Vad fan! 203 00:24:13,912 --> 00:24:16,974 -Vad sa jag till dig? -Lugna ner dig. 204 00:24:16,999 --> 00:24:23,438 Ingen tortyr, det är för riskabelt. Ju längre tid det tar, desto större risk. 205 00:24:23,463 --> 00:24:28,193 -Det tänkte jag inte heller. -Jag är inte dum. 206 00:24:28,218 --> 00:24:30,904 Vad är poängen med att jaga dem om vi dödar dem direkt? 207 00:24:30,929 --> 00:24:33,406 Det är vad jakt är! 208 00:24:33,432 --> 00:24:36,451 Vet du varför människan är det farligaste djuret att jaga? 209 00:24:36,476 --> 00:24:40,998 -För att de är smarta nog att fly. -För att de är smarta nog att fly. 210 00:24:41,023 --> 00:24:45,085 Poängen är inte dödandet i sig, utan utmaningen. 211 00:24:45,110 --> 00:24:51,925 Och när du fjantar dig så här riskerar du allt vi byggt upp. 212 00:24:51,950 --> 00:24:57,723 Lämna det. Vi tar hand om det imorgon. Och du är skyldig mig ett nytt gevär. 213 00:24:57,748 --> 00:24:59,703 Dra åt helvete. 214 00:25:00,209 --> 00:25:05,397 -Jag fick Brooke över hela ansiktet. -Jag vinner. 1-0. 215 00:25:05,422 --> 00:25:06,465 Din... 216 00:25:09,384 --> 00:25:12,237 Borde vi inte vara framme nu? 217 00:25:12,262 --> 00:25:15,282 Jag vet inte. Allt ser likadant ut. 218 00:25:15,307 --> 00:25:20,954 Vänta lite. Om lägret ligger ditåt och vi gick mot det... 219 00:25:20,979 --> 00:25:24,499 -...så kom vi därifrån, så... -Jag vet inte. 220 00:25:24,525 --> 00:25:27,753 -Jag tror att vi tänkt fel. -Vad menar du? 221 00:25:27,778 --> 00:25:32,966 Vi borde röra oss på natten. De måste ju också vila nån gång. 222 00:25:32,991 --> 00:25:37,944 -Ja, du har rätt. -Vi vilar en stund. 223 00:25:40,541 --> 00:25:44,451 -Skit också! -Owen! Herregud! 224 00:25:44,878 --> 00:25:50,743 -Herregud! Försök få upp den. -Jag kan inte! 225 00:25:54,596 --> 00:25:57,241 -Jag kan inte. -Jag försöker trycka på här. 226 00:25:57,266 --> 00:26:02,120 Nej, lyssna. Du måste gå tillbaka till tältet. Jag har en förbandslåda där. 227 00:26:02,145 --> 00:26:05,290 -Är du galen? -Nej, det är jag inte. 228 00:26:05,315 --> 00:26:12,130 -Vi måste rengöra och ta på bandage. -Jag kan inte lämna dig här ensam. 229 00:26:12,155 --> 00:26:14,383 Jag kan ta mig till lägret. 230 00:26:14,408 --> 00:26:18,579 Det är lugnt. Lita på mig, okej? 231 00:26:20,414 --> 00:26:23,100 Kimberley, se på mig. 232 00:26:23,125 --> 00:26:28,856 Jag har alltid skyddat dig fram tills nu. Jag behöver dig nu. 233 00:26:28,881 --> 00:26:35,528 -Jag kommer tillbaka strax. -Okej, jag älskar dig. 234 00:27:53,465 --> 00:28:00,531 Om du är för högludd kommer min bror att döda dig direkt, så du måste vara tyst. 235 00:28:00,556 --> 00:28:04,701 -Bra. Jag behöver din hjälp med en grej. -Vad? 236 00:28:04,726 --> 00:28:07,329 Du hörde mig. Jag behöver din hjälp med en grej. 237 00:28:07,354 --> 00:28:13,480 -Med vad? -Jag hittade den här tidigare och... 238 00:28:13,569 --> 00:28:17,256 ...jag måste ta reda på vem den tillhör. 239 00:28:17,281 --> 00:28:20,669 Kan du hjälpa mig med det? 240 00:28:21,076 --> 00:28:27,516 Om du inte kan det får du hjälpa mig med en annan sak. 241 00:28:27,541 --> 00:28:29,366 Är det ett ja? 242 00:28:31,253 --> 00:28:37,234 Jag vill inte tvinga dig till något du inte vill göra. Jag är inte sån. 243 00:28:37,259 --> 00:28:43,740 Jag letar efter tänder och jag har tittat på dina och gillar hur de ser ut. 244 00:28:43,765 --> 00:28:45,069 Fan också! 245 00:28:59,114 --> 00:29:02,259 Memphis, din jävla idiot. 246 00:29:02,284 --> 00:29:05,804 Du ska alltid förstöra det som är bra. 247 00:29:05,829 --> 00:29:09,348 Jag älskar det här geväret. 248 00:29:15,339 --> 00:29:16,772 Skit också. 249 00:29:27,267 --> 00:29:32,664 Tjejen! Kom fram! Jag kommer att hitta dig förr eller senare. 250 00:29:32,689 --> 00:29:37,503 -Memphis! Vad fan har du gjort? -Tyst, jag är mitt i en grej. 251 00:29:37,528 --> 00:29:40,797 Vad har hänt med din hand? Bitmärken. 252 00:29:40,822 --> 00:29:44,551 -Nej, det är inte bitmärken. -Hur fan kunde du bli biten? 253 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 Zombier! 254 00:29:48,288 --> 00:29:53,632 Sluta larva dig! Åt vilket håll gick hon? 255 00:29:53,919 --> 00:29:57,523 -Åt vilket håll gick hon? -Jag har bra tänder. 256 00:29:57,548 --> 00:29:59,733 -Memphis! -Jag vet inte. 257 00:29:59,758 --> 00:30:02,152 -Vet du inte? -Jag hade redan dödat henne 258 00:30:02,177 --> 00:30:06,478 om du inte slagit mig i ansiktet! 259 00:30:11,687 --> 00:30:14,373 -Du är värdelös. -Du är värdelös! 260 00:30:14,398 --> 00:30:19,351 Låt mig göra min grej! Jag hade henne! 261 00:30:20,320 --> 00:30:22,406 Fortfarande 1-0. 262 00:30:29,329 --> 00:30:30,372 Vänta! 263 00:30:32,583 --> 00:30:36,753 Tänderna. Förstör inte tänderna. 264 00:30:37,713 --> 00:30:43,151 -Varför inte? -Jag får 80 000 för en hel uppsättning. 265 00:30:43,177 --> 00:30:45,523 80 000? Skitsnack. 266 00:30:46,096 --> 00:30:52,743 De är värda mycket mer om de är hela och utdragna. 267 00:31:26,887 --> 00:31:31,058 Du fastnade visst i björnfällan. 268 00:31:31,767 --> 00:31:34,895 Men vart...tog du vägen? 269 00:33:18,290 --> 00:33:20,115 Vad i helvete? 270 00:33:24,546 --> 00:33:27,065 -Vad fan var det där? -Jag klarade det inte. 271 00:33:27,090 --> 00:33:31,278 -Du borde ha huggit honom. -Skulle jag ha använt den här? 272 00:33:31,303 --> 00:33:35,657 -Kimberley! -Vad? Den här mot ett gevär? 273 00:33:35,682 --> 00:33:39,328 Kom nu. Sätt dig, så kollar jag på handen. 274 00:33:39,353 --> 00:33:40,395 Okej. 275 00:33:43,774 --> 00:33:47,836 -Det finns inget bandage här. -Vad? 276 00:33:47,861 --> 00:33:49,816 Jag la den där. 277 00:33:50,322 --> 00:33:57,230 Herregud, jag måste ha tappat det. Jag kommer strax. 278 00:34:08,924 --> 00:34:10,879 Jag fick henne! 279 00:34:29,236 --> 00:34:31,191 Jag fick henne! 280 00:34:35,617 --> 00:34:41,139 När jag gick tillbaka hittade jag en plånbok med ett gammalt id-kort. 281 00:34:41,164 --> 00:34:43,934 Så de har hållit på länge? 282 00:34:43,959 --> 00:34:50,524 Sen hörde jag dem prata och jag tror att de säljer våra kroppsdelar när vi är döda. 283 00:34:50,549 --> 00:34:54,611 Varför jagar de oss i så fall? Det vore lättare att förgifta oss. 284 00:34:54,636 --> 00:34:59,116 Det är det värsta. Jag tror att de ser det som underhållning. 285 00:34:59,141 --> 00:35:01,368 -Herregud... -Känns det bättre? 286 00:35:01,393 --> 00:35:08,562 Ja. Bjönfällor är tänkta att fånga, inte amputera dem. 287 00:35:09,193 --> 00:35:13,885 Du är riktigt modig som gör det här. 288 00:35:14,740 --> 00:35:18,468 Tack. Jag sa ju att jag anstränger mig för att vara äventyrlig. 289 00:35:18,493 --> 00:35:21,882 Du underskattar dig själv. 290 00:35:24,833 --> 00:35:26,528 2-0, Memphis! 291 00:35:30,130 --> 00:35:32,476 Kimmie, var är du? 292 00:35:41,183 --> 00:35:44,441 Fan också. Fan, fan, fan! 293 00:35:48,482 --> 00:35:50,698 Var tog du vägen? 294 00:35:58,909 --> 00:36:00,343 Nej... Nej! 295 00:36:08,752 --> 00:36:10,186 Herregud... 296 00:36:12,464 --> 00:36:13,507 Nej! 297 00:36:37,072 --> 00:36:40,461 Var är du, din lilla skit? 298 00:36:58,594 --> 00:37:00,027 Kom igen... 299 00:37:07,102 --> 00:37:08,275 Herregud. 300 00:37:11,273 --> 00:37:14,626 Fan också, alla tänder är förstörda. 301 00:37:14,651 --> 00:37:16,085 Skit också. 302 00:37:22,868 --> 00:37:27,430 Har du nån ammunition kvar, polarn? 303 00:38:14,294 --> 00:38:20,420 Ett, två, tre, fyra... Bli knullad av en myra. 304 00:38:42,656 --> 00:38:43,959 Fan också! 305 00:40:00,150 --> 00:40:01,584 Stå stilla! 306 00:40:05,948 --> 00:40:09,727 -Släpp den. Släpp den! -Nej. 307 00:40:10,953 --> 00:40:11,995 Inte? 308 00:40:13,288 --> 00:40:16,286 Ska du inte skjuta mig? 309 00:40:17,251 --> 00:40:21,605 Det skulle jag gärna göra, men vi har andra planer för dig. 310 00:40:21,630 --> 00:40:25,692 Vad? Ni kan inte stycka och sälja mig förrän jag är död. 311 00:40:25,717 --> 00:40:29,655 Folk skulle betala massor för att få en chans att döda dig. 312 00:40:29,680 --> 00:40:33,116 Jaså? Något säger mig att ni inte skulle annonsera ut det. 313 00:40:33,141 --> 00:40:34,706 Varför inte? 314 00:40:41,358 --> 00:40:43,574 Ingen ammunition? 315 00:41:01,211 --> 00:41:03,730 Vart ska du ta vägen? 316 00:41:03,755 --> 00:41:05,711 Spelet är slut. 317 00:41:09,178 --> 00:41:14,533 Ge upp medan du kan. Jag lovar att vara snäll. 318 00:41:14,558 --> 00:41:15,992 Skit också. 319 00:41:41,376 --> 00:41:45,026 Memphis! Memphis, hjälp mig. 320 00:41:46,965 --> 00:41:49,442 Memphis, hjälp mig! 321 00:41:49,801 --> 00:41:51,105 Memphis... 322 00:41:52,471 --> 00:41:53,514 Memphis! 323 00:41:56,892 --> 00:41:59,499 Vad är det, brorsan? 324 00:42:00,646 --> 00:42:03,513 -Hon flydde. -Vem då? 325 00:42:03,941 --> 00:42:05,244 Kimberley. 326 00:42:06,693 --> 00:42:08,879 -Jag vet inte vem... -Memphis! 327 00:42:08,904 --> 00:42:14,092 -Hur lyckades hon göra det? -Genom staketet. 328 00:42:14,117 --> 00:42:17,115 Ditt elektriska staket? 329 00:42:17,663 --> 00:42:21,182 Du jävlas väl inte med mig? 330 00:42:21,250 --> 00:42:23,074 Kom och titta. 331 00:42:27,714 --> 00:42:29,539 Se. Det är på. 332 00:42:36,807 --> 00:42:41,245 -Jag svär att... -Varför skulle jag slå av det? 333 00:42:41,270 --> 00:42:44,748 -Nåt larv som vanligt. -Det är ju löjligt. 334 00:42:44,773 --> 00:42:47,292 Det säger du? Jag tror inte det. 335 00:42:47,317 --> 00:42:49,012 Är du färdig? 336 00:42:52,114 --> 00:42:56,301 Jag svär. Får jag veta att du gjort något... 337 00:42:56,326 --> 00:43:02,015 ...kedjar jag fast dig vid väggen, flår dig levande och säljer dig också. 338 00:43:02,040 --> 00:43:07,906 Du är så dramatisk. Kom så rengör jag såret. 339 00:43:32,029 --> 00:43:35,678 Tur att inga organ skadades. 340 00:43:37,993 --> 00:43:43,598 -Kunde du inte skjuta henne? -Håll käften. 341 00:43:44,124 --> 00:43:45,819 Sluta gnälla. 342 00:43:48,212 --> 00:43:52,904 -Så hon flydde genom staketet? -Ja. 343 00:43:53,133 --> 00:43:58,780 Det är lustigt att det var du och inte jag som förstörde allt i slutändan. 344 00:43:58,805 --> 00:44:02,409 -Håll käften! -Nej, du ska hålla käften. 345 00:44:02,434 --> 00:44:07,664 Jag berättar vad vi ska göra. Vi letar upp henne med min reservplan. 346 00:44:07,689 --> 00:44:11,585 Och sen låter du mig göra vad jag vill med henne. Levande eller död. 347 00:44:11,610 --> 00:44:13,956 Jag tänker inte... 348 00:44:14,655 --> 00:44:15,828 Förstått? 349 00:44:18,575 --> 00:44:19,618 Bra. 350 00:44:21,912 --> 00:44:23,476 Avsluta det. 351 00:44:44,268 --> 00:44:45,310 Pastorn! 352 00:44:48,605 --> 00:44:52,084 Jag minns dig. Vad har du gjort? 353 00:44:52,109 --> 00:44:56,630 Jag blev attackerad av Levi och Memphis. De jagar och dödar oss en efter en. 354 00:44:56,655 --> 00:45:01,218 Snälla, jag tog mig genom staketet och måste ta mig till polisen. 355 00:45:01,243 --> 00:45:06,978 -Vet du vad? Hoppa in i bilen. -Okej. Tack. 356 00:45:21,388 --> 00:45:24,125 Den ser förjävlig ut. 357 00:45:24,808 --> 00:45:28,245 Green Meadow rehabiliteringscenter 358 00:45:28,270 --> 00:45:30,486 De går på det va? 359 00:45:30,898 --> 00:45:36,420 Den enda som behöver göra det är pastor Greene och han älskar mig. 360 00:45:36,445 --> 00:45:37,487 Schyst. 361 00:45:40,866 --> 00:45:42,169 Din jävel. 362 00:45:48,248 --> 00:45:51,768 -Vart ska vi? -Jag måste ringa några samtal 363 00:45:51,793 --> 00:45:56,607 -och skaffa fram hjälp till dig. -Nej, jag måste till polisen nu. 364 00:45:56,632 --> 00:46:03,800 Ta det lugnt bara, okej? Jag lovar att ta hand om dig. 365 00:46:10,020 --> 00:46:15,364 Kom in hit. Du kan vänta i mitt bönerum. 366 00:46:16,902 --> 00:46:24,510 Jag vet att det är litet, men det är åtminstone privat och tryggt. 367 00:46:24,535 --> 00:46:32,225 Jag ska ringa ett par samtal, så du kan väl vila en stund. 368 00:46:38,549 --> 00:46:40,373 Var inte rädd. 369 00:46:53,647 --> 00:46:54,690 Ja, sir. 370 00:46:58,694 --> 00:47:02,213 Strålande. Gud välsigne er. 371 00:47:03,240 --> 00:47:04,283 Okej. 372 00:47:07,286 --> 00:47:11,326 Herrens vägar äro outgrundliga. 373 00:47:22,551 --> 00:47:29,850 Jag ringde några samtal... och allt kommer att bli bra. 374 00:47:30,434 --> 00:47:37,081 Jag kan inte ens föreställa mig vad du går igenom. 375 00:47:38,775 --> 00:47:44,380 Får jag be för dig? Det tar bara en minut. 376 00:47:48,827 --> 00:47:52,931 Herre du som är i himmelen. Du är den enda som vet 377 00:47:52,956 --> 00:47:59,062 vad denna unga vackra kvinna kämpar med. Och vi vet att... 378 00:47:59,087 --> 00:48:02,482 ...du inte ger oss mer än vi kan hantera. 379 00:48:02,508 --> 00:48:07,070 Vi vet att du sätter människor i vår väg av en anledning. 380 00:48:07,095 --> 00:48:15,437 Fader, jag är så välsignad att du satt miss Kimberly i min väg idag. 381 00:48:17,731 --> 00:48:18,774 Amen. 382 00:48:26,198 --> 00:48:30,636 Nu måste jag samla ihop några saker innan vi åker. 383 00:48:30,661 --> 00:48:35,744 Du kan väl lägga dig och vila en stund. 384 00:48:47,344 --> 00:48:50,781 Memphis! Vad fan håller du på med? 385 00:48:50,806 --> 00:48:52,631 Gå och byt om. 386 00:48:59,690 --> 00:49:00,732 Nu! 387 00:49:10,868 --> 00:49:18,892 Jag ser att du fortfarande är rädd, men du behöver inte vara orolig. 388 00:49:18,917 --> 00:49:19,960 Så ja. 389 00:49:21,378 --> 00:49:24,022 -Jag kommer väl att få hjälp? -Självklart. 390 00:49:24,047 --> 00:49:27,025 -Från polisen? -Vi behöver inte blanda in dem. 391 00:49:27,050 --> 00:49:31,321 -Nej, jag måste kontakta polisen. -Nej, nej, nej. Stanna därinne. 392 00:49:31,346 --> 00:49:34,074 -Du måste stanna härinne. -Vad håller du på med? 393 00:49:34,099 --> 00:49:39,037 -Jag ville inte göra så här. -Nej, släpp mig! 394 00:49:39,062 --> 00:49:44,334 Det här är för ditt egna bästa. Lita på mig. 395 00:49:44,359 --> 00:49:45,402 Ja... 396 00:49:56,455 --> 00:50:00,809 -Levi sa att han behövde lite mer tid. -Nej, snälla ta mig inte dit igen! 397 00:50:00,834 --> 00:50:03,520 -Levi är en bra man. -Han försökte döda mig! 398 00:50:03,545 --> 00:50:07,065 Du försökte döda dig själv. Det är bara drogerna som talar. 399 00:50:07,090 --> 00:50:11,069 -Vilka droger? -Du har abstinens och Levi är utbildad. 400 00:50:11,094 --> 00:50:13,822 -Han kan hjälpa dig. -Jag är ingen narkoman! 401 00:50:13,847 --> 00:50:14,890 Tyst! 402 00:50:16,850 --> 00:50:20,369 Det är för ditt eget bästa. 403 00:50:41,333 --> 00:50:43,158 Tack gode gud. 404 00:50:44,878 --> 00:50:46,703 Pastor Greene. 405 00:50:47,923 --> 00:50:50,567 -Hej, Kimberley. -Hon försökte fly. 406 00:50:50,592 --> 00:50:53,529 Jag visste inte vad jag skulle göra så jag band fast henne. 407 00:50:53,554 --> 00:50:59,701 Ni gjorde det rätta. De här patienterna kan vara svåra. 408 00:50:59,726 --> 00:51:02,985 Ett ögonblick. - Memphis! 409 00:51:09,736 --> 00:51:12,840 Nej, pastor Greene! Låt dem inte göra så här mot mig. 410 00:51:12,865 --> 00:51:15,717 -Allt kommer att bli bra. -De försöker döda mig. 411 00:51:15,742 --> 00:51:19,346 -Du inbillar dig bara saker. -Fråga var de andra är. De är döda! 412 00:51:19,371 --> 00:51:25,811 -De säljer våra kroppsdelar. -Nej, ta några djupa andetag bara. 413 00:51:25,836 --> 00:51:32,874 Gud är med dig. Försök att slappna av. Allt blir bra. 414 00:51:45,272 --> 00:51:49,964 Oroa er inte, han tar hand om henne. 415 00:51:54,489 --> 00:51:58,009 -Så intensiv. -Som jag sa. 416 00:51:58,035 --> 00:52:04,725 -De här patienterna kan vara svåra. -Den stackars flickan är förvirrad. 417 00:52:04,750 --> 00:52:13,091 Hennes föräldrar sa att det kunde bli så här. Stackarn har alltid varit beroende. 418 00:52:17,054 --> 00:52:19,530 Välkommen tillbaka. 419 00:52:20,682 --> 00:52:25,746 Okej... Det finns en rolig historia om den här skiftnyckeln. 420 00:52:25,771 --> 00:52:28,165 Det var så hon hamnade här. 421 00:52:28,190 --> 00:52:32,920 Vad sorgligt. Hon verkade så trevlig. 422 00:52:32,945 --> 00:52:38,509 Får de inte sin fix blir de våldsamma snabbt. 423 00:52:38,534 --> 00:52:42,221 -Hur mår de andra? -Jättebra. 424 00:52:42,246 --> 00:52:47,476 De sover...uppe vid ladan. Tack för att ni frågar. 425 00:52:47,501 --> 00:52:50,270 Du är en bra man, Levi. 426 00:52:50,295 --> 00:52:53,899 Ni är för vänlig. Jag försöker bara följa Kristus exempel. 427 00:52:53,924 --> 00:52:54,967 Amen. 428 00:52:57,970 --> 00:52:59,012 Här. 429 00:53:00,430 --> 00:53:03,242 -För ert besvär. -Nej, jag kan inte. 430 00:53:03,267 --> 00:53:08,580 -Snälla, jag insisterar. -Jag kan inte, Levi. 431 00:53:08,605 --> 00:53:13,669 Men vet du vad? Kyrkan samlar pengar till ett nytt kors just nu. 432 00:53:13,694 --> 00:53:18,173 Vad sägs om att kollektkorgen kommer till dig på söndag? 433 00:53:18,198 --> 00:53:22,499 För herren gör jag vad som helst. 434 00:53:23,078 --> 00:53:28,031 -Ha en fin kväll. -Detsamma, min son. 435 00:53:39,011 --> 00:53:41,280 Du gick överstyr därborta. 436 00:53:41,305 --> 00:53:46,410 -Hon är ingen jävla häst. -Och jag är ingen jävla apa. 437 00:53:46,435 --> 00:53:53,734 -Du avslöjade oss nästan. -Ja, men det gjorde jag inte. 438 00:53:54,359 --> 00:53:55,793 Är hon död? 439 00:53:56,820 --> 00:54:00,991 Nej, och vad bryr du dig om det? 440 00:54:02,534 --> 00:54:07,848 -Så... Vad blev det slutliga resultatet? -2-1, jag vann. 441 00:54:07,873 --> 00:54:11,185 Nej, jag tror att jag gjorde det. 442 00:54:11,210 --> 00:54:14,021 Du lät henne fly. Jag vann på diskvalificering. 443 00:54:14,046 --> 00:54:20,444 -Jag tror inte det. -Försent. Redan gjort ett märke. 444 00:54:20,469 --> 00:54:27,246 Tja... Då antar jag att vi får lösa det nästa gång. 445 00:54:30,979 --> 00:54:35,375 Jag behöver en drink. Jag går och tvättar mig, ska du med? 446 00:54:35,400 --> 00:54:40,464 -Kan jag få en milkshake? -Självklart. 447 00:54:40,489 --> 00:54:43,226 -Har du... -Ja, här. 448 00:54:50,457 --> 00:54:53,585 Tack. En för varje jakt. 449 00:54:53,836 --> 00:54:59,831 -Hur många har du nu? -Det här är min tionde. 450 00:55:02,177 --> 00:55:05,175 Då har vi ett helt set. 451 00:55:20,904 --> 00:55:25,205 Hon var en så vacker, ung flicka. 452 00:55:29,913 --> 00:55:37,212 Jag är så glad att de äntligen tog fast gärningsmännen. 453 00:55:37,713 --> 00:55:45,272 Hur kunde någon göra så mot min flickvän? Hon var så ung. 454 00:55:47,431 --> 00:55:48,473 Idioter. 455 00:56:33,936 --> 00:56:39,019 Jag har en liten överraskning till dig. 456 00:56:49,660 --> 00:56:56,183 Känner du inte igen honom? Det är ju din pojkvän, vad han nu hette. 457 00:56:56,208 --> 00:56:58,477 Ska du tungkyssa honom? 458 00:56:58,502 --> 00:57:02,606 Vill du testa först och kolla att det verkligen är han? 459 00:57:02,631 --> 00:57:06,318 Lugn, det har jag redan gjort. Det är han. 460 00:57:06,343 --> 00:57:14,685 Visst, ta den då. Jag behöver bara tänderna, jag vet inte vem det här är. 461 00:57:15,727 --> 00:57:21,984 Kom hit. Kom hit. Jag måste göra en liten grej. 462 00:57:24,069 --> 00:57:29,383 -Sluta! -Jag ska berätta något få känner till. 463 00:57:29,408 --> 00:57:34,096 Jag har börjat dra ut tänder idag. Kom igen nu. 464 00:57:34,121 --> 00:57:36,858 Gör det inte svårare. 465 00:57:40,252 --> 00:57:44,648 Jag vill att du ska vara modig och hjälpa mig. 466 00:57:44,673 --> 00:57:48,902 Gör jag lite fel så får du bara gilla läget. 467 00:57:48,927 --> 00:57:51,404 Du måste ta bort... 468 00:57:52,890 --> 00:57:55,757 Ta bort den. Kom igen! 469 00:57:57,644 --> 00:58:02,076 Jag borde ha gjort det när du sov! 470 01:00:06,231 --> 01:00:07,274 Hej. 471 01:00:09,276 --> 01:00:13,186 Ja. Ja, jag mår mycket bättre. 472 01:00:14,281 --> 01:00:17,670 Jag har varit svår att nå. 473 01:00:19,161 --> 01:00:20,204 Ja. 474 01:01:44,997 --> 01:01:47,734 Vad håller du på med? 475 01:02:50,938 --> 01:02:53,544 Du måste osäkra det! 476 01:03:04,368 --> 01:03:05,932 Öga för öga. 477 01:03:52,666 --> 01:03:53,969 Du vinner. 478 01:03:56,295 --> 01:04:00,856 -Vad vill du ha? -Brooke och Owen! 479 01:04:04,011 --> 01:04:08,182 De är inte tillgängliga just nu. 480 01:04:11,101 --> 01:04:14,496 Upp med dig. Kom igen, upp med dig. 481 01:04:14,521 --> 01:04:16,085 Upp med dig! 482 01:04:20,402 --> 01:04:24,131 -Gå nu. Vänd dig om och börja gå. -Vart då? 483 01:04:24,156 --> 01:04:26,893 Jag berättar sen. Gå! 484 01:04:29,578 --> 01:04:30,751 Iväg! Gå! 485 01:04:36,627 --> 01:04:41,319 Ja, min bror och jag ärvde min pappa 486 01:04:42,674 --> 01:04:44,890 Det är jättefint. 487 01:04:45,969 --> 01:04:50,922 Vi borde samla ihop ett gäng och jaga. 488 01:04:51,683 --> 01:04:54,029 Hjort framförallt. 489 01:04:56,188 --> 01:04:58,404 Ja, det vore det. 490 01:04:59,650 --> 01:05:03,086 Jag ska prata med Brian så planerar vi nåt. 491 01:05:03,111 --> 01:05:04,284 Okej. Ja. 492 01:05:06,782 --> 01:05:09,519 Jag älskar dig också. 493 01:05:26,552 --> 01:05:29,810 Upp med dig. Upp med dig! 494 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Gå! Upp med dig! 495 01:05:54,454 --> 01:05:56,019 Upp med dig. 496 01:05:58,876 --> 01:06:02,264 Kom igen! Fortsätt att gå! 497 01:06:06,341 --> 01:06:08,948 Vänta! Vänta lite... 498 01:06:18,187 --> 01:06:22,357 Du är inte så bra på det här va? 499 01:06:39,625 --> 01:06:45,881 Memphis! Kom så går vi och köper din milkshake. 500 01:06:46,131 --> 01:06:47,174 Memphis? 501 01:06:56,308 --> 01:06:58,524 Vad fan har hänt? 502 01:07:00,187 --> 01:07:02,403 Memphis! Memphis! 503 01:08:06,461 --> 01:08:07,765 Kimberley. 504 01:08:10,132 --> 01:08:17,300 -Har du gjort det här? -Ja, och jag kan göra det igen. 505 01:08:18,515 --> 01:08:22,286 Det förväntade jag mig inte av dig. 506 01:08:22,311 --> 01:08:29,418 Inte för att jag bryr mig. Han var inte min bror på riktigt. 507 01:08:29,443 --> 01:08:34,256 -Lyssna, jag tycker att vi borde... -Håll käften. 508 01:08:34,281 --> 01:08:36,757 Ge mig din telefon. 509 01:08:37,075 --> 01:08:39,291 Ge mig telefonen. 510 01:08:39,661 --> 01:08:40,704 Nu! 511 01:08:51,298 --> 01:08:53,817 Jag kan inte bestämma mig vad jag ska göra med dig. 512 01:08:53,842 --> 01:08:58,113 -Det borde inte vara så svårt. -Jag kan ringa polisen... 513 01:08:58,138 --> 01:09:02,534 ...och låta dem arrestera dig, så du får ruttna i fängelset i resten av ditt liv. 514 01:09:02,559 --> 01:09:07,956 Eller så skjuter jag dig nu och ringer polisen sen. 515 01:09:07,981 --> 01:09:11,891 Hör på, jag kommer inte att... 516 01:09:16,782 --> 01:09:19,389 Tre miljoner dollar. 517 01:09:20,160 --> 01:09:26,156 -Jag lyssnar. -Tre miljoner dollar...kontant. 518 01:09:26,416 --> 01:09:29,019 Vi fick ihop det under årens lopp. 519 01:09:29,044 --> 01:09:32,773 Ringer du snuten och låter mig leva... 520 01:09:32,798 --> 01:09:35,014 ...så är de dina. 521 01:09:35,717 --> 01:09:37,412 Visa mig dem. 522 01:10:14,089 --> 01:10:17,217 Det ligger nedgrävt här. 523 01:10:17,593 --> 01:10:18,635 Gräv. 524 01:10:20,304 --> 01:10:24,783 Men jag kan inte gräva utan en spade. 525 01:10:24,808 --> 01:10:28,787 -Försök inte nåt. -Ta det lugnt. 526 01:10:28,812 --> 01:10:30,246 Skjut inte. 527 01:10:38,530 --> 01:10:41,398 Jag håller mitt löfte. 528 01:10:42,117 --> 01:10:46,027 Du ska inte behöva döda någon. 529 01:12:09,705 --> 01:12:13,934 Om jag fört hit dig så är det för att du vunnit jakten. 530 01:12:13,959 --> 01:12:16,854 Jag kanske till och med är död nu. 531 01:12:16,879 --> 01:12:22,484 I kuvertet hittar du en lista med kunder, strategier och bankkonton. 532 01:12:22,509 --> 01:12:25,696 Spelet är ditt om du vill. 533 01:12:25,721 --> 01:12:28,240 Du har förtjänat det. 534 01:12:28,265 --> 01:12:32,244 Om jag inte får njuta av jakten så borde någon annan få det. 535 01:12:32,269 --> 01:12:33,312 Levi. 536 01:12:45,157 --> 01:12:46,200 Epilog 537 01:15:43,961 --> 01:15:45,785 Pastor Greene! 538 01:15:46,547 --> 01:15:47,850 Kimberley. 539 01:15:49,925 --> 01:15:52,361 -Vad kul att se dig. -Detsamma. 540 01:15:52,386 --> 01:15:55,614 -Det här är min granne, pastor Greene. -Hej. 541 01:15:55,639 --> 01:15:58,367 -Ska du ta dem till gården? -Ja. 542 01:15:58,392 --> 01:16:00,994 Det här är Annie och Ben. 543 01:16:01,019 --> 01:16:05,499 Ni kommer att få det underbart. Kimberley är en fantastisk ung kvinna. 544 01:16:05,524 --> 01:16:08,836 -Hon kommer att förändra era liv. -Ni är så vänlig. 545 01:16:08,861 --> 01:16:12,130 Ha en underbar helg. Och hälsa Levi från mig. 546 01:16:12,155 --> 01:16:13,720 Det ska jag. 547 01:16:26,128 --> 01:16:31,341 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision 548 01:18:06,728 --> 01:18:10,769 Till minne av Levi och Memphis. 549 01:18:16,405 --> 01:18:24,746 Ni är med Fister Catherine och Ribcage the Clown nu. Ni kommer inte vara saknade. 550 01:19:31,939 --> 01:19:34,154 Jakten fortsätter 42502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.