Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,799 --> 00:03:00,707
-Ät skit!
-Jag skulle ju precis skjuta, din idiot...
2
00:03:01,974 --> 00:03:05,702
-Visst är jag en bra skytt?
-Du är en idiot, jag hade henne.
3
00:03:05,727 --> 00:03:06,770
Jaså?
4
00:03:07,896 --> 00:03:14,738
-Det är fortfarande tre mot en!
-Om det får dig att må bättre så.
5
00:03:16,405 --> 00:03:21,486
-Hon har fina tänder.
-Kan inte påstå att jag tittade på dem.
6
00:03:27,291 --> 00:03:30,810
Kom, vi hämtar skottkärran.
7
00:03:59,448 --> 00:04:03,051
-Hur långt är det kvar, älskling?
-Kanske fem minuter.
8
00:04:03,076 --> 00:04:08,551
-Äntligen.
-Lita på mig, det är det värt.
9
00:04:08,999 --> 00:04:11,215
Jag är så taggad.
10
00:04:24,932 --> 00:04:27,929
-Pastor Greene.
-Levi!
11
00:04:29,311 --> 00:04:32,331
-Vad kul att se dig.
-Detsamma.
12
00:04:32,356 --> 00:04:35,250
Allihopa,
det här är min granne pastor Greene.
13
00:04:35,275 --> 00:04:38,003
Hej. Ska du ta dem till gården?
14
00:04:38,028 --> 00:04:44,009
Ja, sir.
Det här är Brooke, Owen och...Kimberley.
15
00:04:44,034 --> 00:04:48,305
Ni kommer att få det toppen.
Levi är en fantastisk ung man.
16
00:04:48,330 --> 00:04:51,099
-Han kommer att förändra era liv.
-Ni är för vänlig.
17
00:04:51,124 --> 00:04:57,772
-Ha en fint helg. Kul att se dig, Levi.
-Detsamma.
18
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
Vad fint det är.
19
00:05:48,682 --> 00:05:50,376
Visst är det?
20
00:05:52,477 --> 00:05:56,456
-Jag är så glad att vi fick till det.
-Jag med.
21
00:05:56,481 --> 00:05:58,958
Du har ingen aning.
22
00:06:03,822 --> 00:06:05,517
Vi är framme.
23
00:06:07,618 --> 00:06:11,638
-Har det redan gått fyra timmar?
-Nej, snarare fem.
24
00:06:11,663 --> 00:06:19,093
-Owen, fem minuter till.
-Nej, kom nu. Äventyret väntar.
25
00:06:21,173 --> 00:06:22,607
Jag kommer.
26
00:06:28,388 --> 00:06:31,366
-Nervös?
-Varför skulle jag vara det?
27
00:06:31,391 --> 00:06:35,621
För att det är din första campingresa
utan spa eller minibar?
28
00:06:35,646 --> 00:06:42,684
Tyst med dig.
Så länge jag slipper jaga blir det bra.
29
00:06:43,862 --> 00:06:46,882
-Schyst ställe.
-Det här?
30
00:06:46,907 --> 00:06:51,208
Det är inte mitt, utan min brors.
31
00:06:53,205 --> 00:06:57,684
-Allihopa, det här är min bror Memphis.
-Hej.
32
00:06:57,709 --> 00:07:00,729
-Hej.
-Vad fint det är härute.
33
00:07:00,754 --> 00:07:05,984
-Tillhör allt det här dig?
-När pappa dog fick vi ärva det.
34
00:07:06,009 --> 00:07:10,739
Och vi älskar det.
Det är totalt 20 tunnland.
35
00:07:10,764 --> 00:07:15,244
VI är en halvtimme
från närmaste bensinstation eller affär.
36
00:07:15,269 --> 00:07:18,288
Det är helt tyst och avskilt.
37
00:07:18,313 --> 00:07:23,293
Behöver ni wifi så har jag en signal.
Ni kommer inte att få upp något.
38
00:07:23,318 --> 00:07:28,090
Det finns vatten och elektricitet
i ladan om det behövs. Det var väl allt.
39
00:07:28,115 --> 00:07:31,510
Hämta väskorna,
vi tältar på andra sidan kullen.
40
00:07:31,535 --> 00:07:34,272
Trevligt att träffas.
41
00:07:43,922 --> 00:07:46,268
Hörni, vänta lite.
42
00:07:48,051 --> 00:07:51,029
-Är du okej?
-Ja, det är lugnt.
43
00:07:51,054 --> 00:07:54,575
Jag är stolt över dig. Det är första
gången jag ser dig i gympaskor.
44
00:07:54,600 --> 00:07:58,770
Ja, jag är mer av en inomhustyp.
45
00:08:00,230 --> 00:08:01,273
Ser ni?
46
00:08:02,858 --> 00:08:07,045
Det är jaktsäsong.
De är överallt så här års.
47
00:08:07,070 --> 00:08:10,340
Synd att du inte tog med ditt gevär.
48
00:08:10,365 --> 00:08:13,552
Lugn,
det blir tillräckligt med sånt imorgon.
49
00:08:13,577 --> 00:08:20,726
Vad vacker den är. Och tam.
Märkligt att den inte är rädd för oss.
50
00:08:20,751 --> 00:08:25,313
Kom nu, den här vägen. Låt den äta.
51
00:08:33,555 --> 00:08:36,423
Här är det. Vår bas...
52
00:08:41,605 --> 00:08:47,601
Vi sätter upp lägret
och jagar imorgon bitti.
53
00:08:48,570 --> 00:08:53,175
-Är du okej?
-Ja, jag är inte så van bara.
54
00:08:53,200 --> 00:08:57,930
-Är du säker?
-Ja, och jag försöker visa intresse
55
00:08:57,955 --> 00:09:04,061
-och inte vara så jobbig.
-Du är jätteduktig, okej?
56
00:09:04,086 --> 00:09:08,524
-Så har ni jagat tidigare?
-Jag brukade skjuta änder med pappa.
57
00:09:08,549 --> 00:09:11,818
Är det sant? Då är du bra på att sikta.
58
00:09:11,844 --> 00:09:15,155
Jag har aldrig jagat,
men avfyrat ett gevär.
59
00:09:15,180 --> 00:09:20,785
-Det funkar. Och du, Kim?
-Jag jagar inte.
60
00:09:21,854 --> 00:09:24,748
-Vad?
-Kom igen, Kimberley.
61
00:09:24,773 --> 00:09:29,837
-Varför inte?
-Jag är ingen jägare bara.
62
00:09:29,862 --> 00:09:34,383
-Vad menar du med det?
-Hon tycker inte om att döda djur.
63
00:09:34,408 --> 00:09:35,841
Du, lyssna.
64
00:09:36,827 --> 00:09:38,261
Jag fattar.
65
00:09:39,079 --> 00:09:44,184
-Jag brukade känna likadant.
-Jaså? Vad fick dig att ändra dig?
66
00:09:44,209 --> 00:09:48,146
När vi växte upp
hade vi stora problem med prärievargar.
67
00:09:48,172 --> 00:09:52,342
En morgon dödade några min hund.
68
00:09:55,387 --> 00:09:59,700
Så jag lärde mig snabbt. Man måste välja.
69
00:09:59,725 --> 00:10:02,723
Jaga...eller bli jagad.
70
00:10:05,480 --> 00:10:10,694
Men lugn, jag tvingar dig inte till nåt.
71
00:10:29,922 --> 00:10:33,441
-Sover de?
-Det verkar så.
72
00:10:36,386 --> 00:10:39,156
Jag vill bara att du ska veta...
73
00:10:39,181 --> 00:10:41,700
...att det här blir en rolig grupp.
74
00:10:41,725 --> 00:10:44,853
Vad får dig att tro det?
75
00:10:45,354 --> 00:10:48,207
Jag har en känsla bara.
76
00:10:48,232 --> 00:10:50,969
Jag vet vad du menar.
77
00:10:51,109 --> 00:10:53,456
-Är du redo?
-Ja.
78
00:10:54,488 --> 00:10:56,182
-Är du?
-Ja.
79
00:10:58,659 --> 00:11:02,047
Jag bad med pastor Greene.
80
00:11:03,413 --> 00:11:08,106
-Vad?
-Vi bad. Det gjorde mig lugn.
81
00:11:12,756 --> 00:11:15,102
Jag skämtade bara.
82
00:11:17,636 --> 00:11:19,852
Försök sova lite.
83
00:11:20,889 --> 00:11:21,932
Visst.
84
00:12:26,371 --> 00:12:28,717
-Är du redo?
-Ja.
85
00:12:29,041 --> 00:12:32,227
-Jag är spänd på den här gruppen.
-Ska jag väcka dem?
86
00:12:32,252 --> 00:12:33,816
Ja, gör det.
87
00:12:35,839 --> 00:12:39,860
-Levi?
-Upp och hoppa! Dags att jaga!
88
00:12:39,885 --> 00:12:41,319
Herregud...
89
00:12:43,514 --> 00:12:44,687
Herregud!
90
00:12:49,937 --> 00:12:51,240
Klä på er.
91
00:13:10,624 --> 00:13:12,318
Här blir bra.
92
00:13:13,794 --> 00:13:16,401
Är ni redo för jakt?
93
00:13:16,630 --> 00:13:19,650
-Så här tidigt?
-Det är så vi föredrar det.
94
00:13:19,675 --> 00:13:20,848
Samla er.
95
00:13:23,762 --> 00:13:29,284
Så här ligger det till.
Vi tjänar mycket på att jaga.
96
00:13:29,309 --> 00:13:33,539
Men vi jagar inte änder, kalkon...
97
00:13:33,564 --> 00:13:35,519
...eller hjort.
98
00:13:38,735 --> 00:13:41,212
Vi jagar människor.
99
00:13:44,992 --> 00:13:47,803
Det farligaste bytet va? Jag fattar.
100
00:13:47,828 --> 00:13:50,055
-Snälla!
-Lyssna noga.
101
00:13:50,080 --> 00:13:53,392
Det är inte roligt
om ni inte känner till reglerna.
102
00:13:53,417 --> 00:13:57,980
Ni får tio minuter på er att
gömma er och sen ska jag och min bror...
103
00:13:58,005 --> 00:14:02,176
...jaga och döda er en efter en.
104
00:14:04,136 --> 00:14:07,114
-Är det förstått?
-Levi, det är inte roligt.
105
00:14:07,139 --> 00:14:12,202
-Jag skämtar inte.
-Okej, men du kan inte bara...
106
00:14:12,227 --> 00:14:14,621
-Vad i helvete!
-Varför gör ni så här?
107
00:14:14,646 --> 00:14:19,208
-För att det är roligt.
-Jättekul.
108
00:14:20,819 --> 00:14:25,120
Här. Ni får femton minuter på er.
109
00:14:25,866 --> 00:14:28,864
-Sprid ut er.
-Kom nu!
110
00:14:40,923 --> 00:14:44,276
-Bra jobbat.
-Du har rätt. Det är en rolig grupp.
111
00:14:44,301 --> 00:14:48,864
Min hjärta slår fortfarande snabbt.
Har du slagit på staketet?
112
00:14:48,889 --> 00:14:49,932
Bra.
113
00:14:51,141 --> 00:14:52,836
Nu väntar vi.
114
00:15:09,743 --> 00:15:11,828
Vad fan var det?
115
00:15:14,456 --> 00:15:17,768
-Tänk att vi inte såg det komma.
-Såg vi några varningssignaler?
116
00:15:17,793 --> 00:15:20,979
Det är du som dejtat honom i fyra månader,
har du inte noterat nåt märkligt?
117
00:15:21,004 --> 00:15:22,438
Nej, jag...
118
00:15:23,757 --> 00:15:26,652
Levi älskar mig.
Han skulle aldrig göra nåt sånt.
119
00:15:26,677 --> 00:15:31,240
-Det är inte han.
-Han manipulerade dig, oss alla.
120
00:15:31,265 --> 00:15:34,743
-Men det måste vara ett skämt.
-Han attackerade Brook.
121
00:15:34,768 --> 00:15:39,164
-Men det kan ändå inte vara på riktigt!
-Jag tänker inte ta reda på det, okej?
122
00:15:39,189 --> 00:15:40,623
Herregud...
123
00:15:43,652 --> 00:15:47,256
-Det känns som att det är mitt fel.
-Nej, alla gick på det.
124
00:15:47,281 --> 00:15:54,513
-Owen, jag tycker verkligen att vi...
-Det räcker, Kim. Vi måste härifrån. Nu.
125
00:15:54,538 --> 00:15:58,851
-En minut bara.
-Vi har ingen minut.
126
00:15:58,876 --> 00:15:59,918
Okej?
127
00:16:05,799 --> 00:16:09,194
Vägen ligger ditåt. Vi börjar där.
128
00:16:09,219 --> 00:16:11,305
Bra idé. Kom nu.
129
00:16:19,104 --> 00:16:21,450
Kimberley! Kom nu.
130
00:16:41,919 --> 00:16:42,961
Vänta.
131
00:16:44,546 --> 00:16:49,735
Inga lekar den här gången.
Ingen tortyr, inget plågande.
132
00:16:49,760 --> 00:16:54,072
Du letar upp och dödar
dem så snabbt du kan. Förstått?
133
00:16:54,097 --> 00:16:56,325
-Det ska jag inte.
-Memphis?
134
00:16:56,350 --> 00:16:59,953
Det ska jag inte.
Det var en olycka senaste gången.
135
00:16:59,978 --> 00:17:01,021
Okej.
136
00:17:02,314 --> 00:17:04,008
Eller kanske.
137
00:17:06,568 --> 00:17:08,132
Jävla idiot.
138
00:17:12,574 --> 00:17:14,660
Kimmie, fortare!
139
00:17:15,702 --> 00:17:17,136
Vänta lite!
140
00:17:33,053 --> 00:17:34,487
Skit också!
141
00:17:36,348 --> 00:17:40,160
-Hon är okej, det är inte så djupt.
-Okej, sätt på det här.
142
00:17:40,185 --> 00:17:44,957
Nej, var tyst! Snälla, var lite tyst.
143
00:17:44,982 --> 00:17:48,377
-Vi måste vila en stund, okej?
-Nej, vi måste dra nu.
144
00:17:48,402 --> 00:17:53,841
-Det går fortare om hon vilar lite, okej?
-Okej, förlåt.
145
00:17:53,866 --> 00:17:57,906
Det är okej, Brooke. Jag lovar.
146
00:18:01,957 --> 00:18:05,769
Levi försöker verkligen döda oss, visst?
147
00:18:05,794 --> 00:18:07,880
Ja, det gör han.
148
00:18:10,257 --> 00:18:13,819
-Vi måste dra nu.
-Är du okej?
149
00:18:13,844 --> 00:18:19,839
-Jag försöker ställa dig upp.
-Du klarar det.
150
00:18:21,143 --> 00:18:23,228
Hörni, kom fram!
151
00:18:26,231 --> 00:18:28,447
Jag skojade bara.
152
00:18:31,570 --> 00:18:33,655
Hörni, kom fram.
153
00:18:34,531 --> 00:18:38,702
Memphis blev lite uppspelt bara.
154
00:18:38,911 --> 00:18:39,953
Owen?
155
00:18:42,873 --> 00:18:49,520
Ni missar verkligen nåt.
Det är en stor hjort här.
156
00:18:52,508 --> 00:18:56,939
Kom igen, det vara bara ett skämt.
157
00:19:13,695 --> 00:19:18,909
Brooke! Brooke, jag är verkligen ledsen.
158
00:19:19,117 --> 00:19:25,895
Brooke, snälla!
Det är bara ett stort missförstånd.
159
00:19:26,166 --> 00:19:31,510
Snälla, jag vill inte att du blir skadad.
160
00:19:45,269 --> 00:19:49,309
-Är du okej?
-Nej, vänta lite.
161
00:19:58,991 --> 00:20:03,011
Tänk om det slutar här.
Om det är nu vi kommer att dö.
162
00:20:03,036 --> 00:20:05,643
Nej, vi ska inte dö.
163
00:20:05,914 --> 00:20:10,185
Om jag vetat det skulle jag ha gjort
saker och ting annorlunda.
164
00:20:10,210 --> 00:20:12,426
Det hade vi båda.
165
00:20:14,506 --> 00:20:17,067
-Lova mig en sak.
-Vad?
166
00:20:17,092 --> 00:20:24,241
Lova att vi ska leva ett annorlunda liv
om vi kommer härifrån.
167
00:20:24,266 --> 00:20:25,569
Jag lovar.
168
00:20:26,476 --> 00:20:28,432
Vad är det där?
169
00:20:43,535 --> 00:20:45,881
Det tar inte slut.
170
00:20:46,622 --> 00:20:49,880
Vi måste ta oss runt det.
171
00:20:59,676 --> 00:21:02,613
-Gick det bra?
-Ja, det är lugnt.
172
00:21:02,638 --> 00:21:04,723
Vad ska vi göra?
173
00:21:05,432 --> 00:21:10,037
-Jag vet inte.
-Går det att slå av det?
174
00:21:10,062 --> 00:21:14,541
Jag tror att...
Han sa att det fanns el i ladan.
175
00:21:14,566 --> 00:21:19,046
-Det är nog inte så bra att gå tillbaka.
-Vad ska vi göra i så fall?
176
00:21:19,071 --> 00:21:23,592
Det är 20 tunnland.
De kan inte ha slutit in allt.
177
00:21:23,617 --> 00:21:26,720
Vi behöver en plan.
Och jag röstar för att gå tillbaka.
178
00:21:26,745 --> 00:21:27,788
Jag med.
179
00:21:29,081 --> 00:21:31,297
Okej, då drar vi.
180
00:21:59,778 --> 00:22:06,556
-Hur känns det?
-Bättre. Vi skyndar oss till ladan.
181
00:22:25,721 --> 00:22:26,763
Brooke!
182
00:22:32,561 --> 00:22:34,955
Jag tar dem senare.
183
00:22:34,980 --> 00:22:36,283
Men dig...
184
00:22:40,527 --> 00:22:43,395
Snälla, döda mig bara.
185
00:22:44,406 --> 00:22:47,274
Du låter som min bror.
186
00:22:49,745 --> 00:22:52,347
-Snälla...
-Jag kommer att döda dig.
187
00:22:52,372 --> 00:22:56,268
Men jag ska tvätta dig
och sälja dina kroppsdelar.
188
00:22:56,293 --> 00:23:01,376
Men först kan du väl försöka ta ut den.
189
00:23:06,053 --> 00:23:07,747
Du är inte...
190
00:23:09,473 --> 00:23:12,618
-Owen, vi måste göra något!
-Vad? Bli dödade?
191
00:23:12,643 --> 00:23:15,329
-Jag kan inte bara låta henne bli dödad!
-Vi har ingen val!
192
00:23:15,354 --> 00:23:19,374
-Vad menar du? Det har vi.
-Det är deras spel, Kim. Okej?
193
00:23:19,399 --> 00:23:23,337
Och de är bra på det. Vi måste bara
ta oss till ladan och slå av strömmen,
194
00:23:23,362 --> 00:23:29,134
annars slutar vi som henne. Vi måste dra.
Det är antingen jaga eller jagas.
195
00:23:29,159 --> 00:23:31,375
Vi har inget val.
196
00:23:34,373 --> 00:23:38,153
Du måste skydda dig själv nu.
197
00:23:40,796 --> 00:23:45,488
Jag lovar att ta dig härifrån, okej?
198
00:23:48,804 --> 00:23:50,107
Okej...le.
199
00:23:51,849 --> 00:23:52,891
Memphis!
200
00:23:57,646 --> 00:23:59,731
Bort från henne.
201
00:24:00,816 --> 00:24:03,814
-Levi...
-Håll käften.
202
00:24:06,238 --> 00:24:07,281
Vad fan!
203
00:24:13,912 --> 00:24:16,974
-Vad sa jag till dig?
-Lugna ner dig.
204
00:24:16,999 --> 00:24:23,438
Ingen tortyr, det är för riskabelt.
Ju längre tid det tar, desto större risk.
205
00:24:23,463 --> 00:24:28,193
-Det tänkte jag inte heller.
-Jag är inte dum.
206
00:24:28,218 --> 00:24:30,904
Vad är poängen med att jaga dem
om vi dödar dem direkt?
207
00:24:30,929 --> 00:24:33,406
Det är vad jakt är!
208
00:24:33,432 --> 00:24:36,451
Vet du varför människan
är det farligaste djuret att jaga?
209
00:24:36,476 --> 00:24:40,998
-För att de är smarta nog att fly.
-För att de är smarta nog att fly.
210
00:24:41,023 --> 00:24:45,085
Poängen är inte dödandet i sig,
utan utmaningen.
211
00:24:45,110 --> 00:24:51,925
Och när du fjantar dig så här
riskerar du allt vi byggt upp.
212
00:24:51,950 --> 00:24:57,723
Lämna det. Vi tar hand om det imorgon.
Och du är skyldig mig ett nytt gevär.
213
00:24:57,748 --> 00:24:59,703
Dra åt helvete.
214
00:25:00,209 --> 00:25:05,397
-Jag fick Brooke över hela ansiktet.
-Jag vinner. 1-0.
215
00:25:05,422 --> 00:25:06,465
Din...
216
00:25:09,384 --> 00:25:12,237
Borde vi inte vara framme nu?
217
00:25:12,262 --> 00:25:15,282
Jag vet inte. Allt ser likadant ut.
218
00:25:15,307 --> 00:25:20,954
Vänta lite. Om lägret ligger ditåt
och vi gick mot det...
219
00:25:20,979 --> 00:25:24,499
-...så kom vi därifrån, så...
-Jag vet inte.
220
00:25:24,525 --> 00:25:27,753
-Jag tror att vi tänkt fel.
-Vad menar du?
221
00:25:27,778 --> 00:25:32,966
Vi borde röra oss på natten.
De måste ju också vila nån gång.
222
00:25:32,991 --> 00:25:37,944
-Ja, du har rätt.
-Vi vilar en stund.
223
00:25:40,541 --> 00:25:44,451
-Skit också!
-Owen! Herregud!
224
00:25:44,878 --> 00:25:50,743
-Herregud! Försök få upp den.
-Jag kan inte!
225
00:25:54,596 --> 00:25:57,241
-Jag kan inte.
-Jag försöker trycka på här.
226
00:25:57,266 --> 00:26:02,120
Nej, lyssna. Du måste gå tillbaka till
tältet. Jag har en förbandslåda där.
227
00:26:02,145 --> 00:26:05,290
-Är du galen?
-Nej, det är jag inte.
228
00:26:05,315 --> 00:26:12,130
-Vi måste rengöra och ta på bandage.
-Jag kan inte lämna dig här ensam.
229
00:26:12,155 --> 00:26:14,383
Jag kan ta mig till lägret.
230
00:26:14,408 --> 00:26:18,579
Det är lugnt. Lita på mig, okej?
231
00:26:20,414 --> 00:26:23,100
Kimberley, se på mig.
232
00:26:23,125 --> 00:26:28,856
Jag har alltid skyddat dig fram tills nu.
Jag behöver dig nu.
233
00:26:28,881 --> 00:26:35,528
-Jag kommer tillbaka strax.
-Okej, jag älskar dig.
234
00:27:53,465 --> 00:28:00,531
Om du är för högludd kommer min bror att
döda dig direkt, så du måste vara tyst.
235
00:28:00,556 --> 00:28:04,701
-Bra. Jag behöver din hjälp med en grej.
-Vad?
236
00:28:04,726 --> 00:28:07,329
Du hörde mig.
Jag behöver din hjälp med en grej.
237
00:28:07,354 --> 00:28:13,480
-Med vad?
-Jag hittade den här tidigare och...
238
00:28:13,569 --> 00:28:17,256
...jag måste ta reda på vem den tillhör.
239
00:28:17,281 --> 00:28:20,669
Kan du hjälpa mig med det?
240
00:28:21,076 --> 00:28:27,516
Om du inte kan det
får du hjälpa mig med en annan sak.
241
00:28:27,541 --> 00:28:29,366
Är det ett ja?
242
00:28:31,253 --> 00:28:37,234
Jag vill inte tvinga dig till något
du inte vill göra. Jag är inte sån.
243
00:28:37,259 --> 00:28:43,740
Jag letar efter tänder och jag har tittat
på dina och gillar hur de ser ut.
244
00:28:43,765 --> 00:28:45,069
Fan också!
245
00:28:59,114 --> 00:29:02,259
Memphis, din jävla idiot.
246
00:29:02,284 --> 00:29:05,804
Du ska alltid förstöra det som är bra.
247
00:29:05,829 --> 00:29:09,348
Jag älskar det här geväret.
248
00:29:15,339 --> 00:29:16,772
Skit också.
249
00:29:27,267 --> 00:29:32,664
Tjejen! Kom fram! Jag kommer att
hitta dig förr eller senare.
250
00:29:32,689 --> 00:29:37,503
-Memphis! Vad fan har du gjort?
-Tyst, jag är mitt i en grej.
251
00:29:37,528 --> 00:29:40,797
Vad har hänt med din hand? Bitmärken.
252
00:29:40,822 --> 00:29:44,551
-Nej, det är inte bitmärken.
-Hur fan kunde du bli biten?
253
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Zombier!
254
00:29:48,288 --> 00:29:53,632
Sluta larva dig! Åt vilket håll gick hon?
255
00:29:53,919 --> 00:29:57,523
-Åt vilket håll gick hon?
-Jag har bra tänder.
256
00:29:57,548 --> 00:29:59,733
-Memphis!
-Jag vet inte.
257
00:29:59,758 --> 00:30:02,152
-Vet du inte?
-Jag hade redan dödat henne
258
00:30:02,177 --> 00:30:06,478
om du inte slagit mig i ansiktet!
259
00:30:11,687 --> 00:30:14,373
-Du är värdelös.
-Du är värdelös!
260
00:30:14,398 --> 00:30:19,351
Låt mig göra min grej! Jag hade henne!
261
00:30:20,320 --> 00:30:22,406
Fortfarande 1-0.
262
00:30:29,329 --> 00:30:30,372
Vänta!
263
00:30:32,583 --> 00:30:36,753
Tänderna. Förstör inte tänderna.
264
00:30:37,713 --> 00:30:43,151
-Varför inte?
-Jag får 80 000 för en hel uppsättning.
265
00:30:43,177 --> 00:30:45,523
80 000? Skitsnack.
266
00:30:46,096 --> 00:30:52,743
De är värda mycket mer
om de är hela och utdragna.
267
00:31:26,887 --> 00:31:31,058
Du fastnade visst i björnfällan.
268
00:31:31,767 --> 00:31:34,895
Men vart...tog du vägen?
269
00:33:18,290 --> 00:33:20,115
Vad i helvete?
270
00:33:24,546 --> 00:33:27,065
-Vad fan var det där?
-Jag klarade det inte.
271
00:33:27,090 --> 00:33:31,278
-Du borde ha huggit honom.
-Skulle jag ha använt den här?
272
00:33:31,303 --> 00:33:35,657
-Kimberley!
-Vad? Den här mot ett gevär?
273
00:33:35,682 --> 00:33:39,328
Kom nu.
Sätt dig, så kollar jag på handen.
274
00:33:39,353 --> 00:33:40,395
Okej.
275
00:33:43,774 --> 00:33:47,836
-Det finns inget bandage här.
-Vad?
276
00:33:47,861 --> 00:33:49,816
Jag la den där.
277
00:33:50,322 --> 00:33:57,230
Herregud, jag måste ha tappat det.
Jag kommer strax.
278
00:34:08,924 --> 00:34:10,879
Jag fick henne!
279
00:34:29,236 --> 00:34:31,191
Jag fick henne!
280
00:34:35,617 --> 00:34:41,139
När jag gick tillbaka hittade jag en
plånbok med ett gammalt id-kort.
281
00:34:41,164 --> 00:34:43,934
Så de har hållit på länge?
282
00:34:43,959 --> 00:34:50,524
Sen hörde jag dem prata och jag tror att
de säljer våra kroppsdelar när vi är döda.
283
00:34:50,549 --> 00:34:54,611
Varför jagar de oss i så fall?
Det vore lättare att förgifta oss.
284
00:34:54,636 --> 00:34:59,116
Det är det värsta.
Jag tror att de ser det som underhållning.
285
00:34:59,141 --> 00:35:01,368
-Herregud...
-Känns det bättre?
286
00:35:01,393 --> 00:35:08,562
Ja. Bjönfällor är tänkta att fånga,
inte amputera dem.
287
00:35:09,193 --> 00:35:13,885
Du är riktigt modig som gör det här.
288
00:35:14,740 --> 00:35:18,468
Tack. Jag sa ju att jag anstränger mig
för att vara äventyrlig.
289
00:35:18,493 --> 00:35:21,882
Du underskattar dig själv.
290
00:35:24,833 --> 00:35:26,528
2-0, Memphis!
291
00:35:30,130 --> 00:35:32,476
Kimmie, var är du?
292
00:35:41,183 --> 00:35:44,441
Fan också. Fan, fan, fan!
293
00:35:48,482 --> 00:35:50,698
Var tog du vägen?
294
00:35:58,909 --> 00:36:00,343
Nej... Nej!
295
00:36:08,752 --> 00:36:10,186
Herregud...
296
00:36:12,464 --> 00:36:13,507
Nej!
297
00:36:37,072 --> 00:36:40,461
Var är du, din lilla skit?
298
00:36:58,594 --> 00:37:00,027
Kom igen...
299
00:37:07,102 --> 00:37:08,275
Herregud.
300
00:37:11,273 --> 00:37:14,626
Fan också, alla tänder är förstörda.
301
00:37:14,651 --> 00:37:16,085
Skit också.
302
00:37:22,868 --> 00:37:27,430
Har du nån ammunition kvar, polarn?
303
00:38:14,294 --> 00:38:20,420
Ett, två, tre, fyra...
Bli knullad av en myra.
304
00:38:42,656 --> 00:38:43,959
Fan också!
305
00:40:00,150 --> 00:40:01,584
Stå stilla!
306
00:40:05,948 --> 00:40:09,727
-Släpp den. Släpp den!
-Nej.
307
00:40:10,953 --> 00:40:11,995
Inte?
308
00:40:13,288 --> 00:40:16,286
Ska du inte skjuta mig?
309
00:40:17,251 --> 00:40:21,605
Det skulle jag gärna göra,
men vi har andra planer för dig.
310
00:40:21,630 --> 00:40:25,692
Vad? Ni kan inte stycka
och sälja mig förrän jag är död.
311
00:40:25,717 --> 00:40:29,655
Folk skulle betala massor
för att få en chans att döda dig.
312
00:40:29,680 --> 00:40:33,116
Jaså? Något säger mig att
ni inte skulle annonsera ut det.
313
00:40:33,141 --> 00:40:34,706
Varför inte?
314
00:40:41,358 --> 00:40:43,574
Ingen ammunition?
315
00:41:01,211 --> 00:41:03,730
Vart ska du ta vägen?
316
00:41:03,755 --> 00:41:05,711
Spelet är slut.
317
00:41:09,178 --> 00:41:14,533
Ge upp medan du kan.
Jag lovar att vara snäll.
318
00:41:14,558 --> 00:41:15,992
Skit också.
319
00:41:41,376 --> 00:41:45,026
Memphis! Memphis, hjälp mig.
320
00:41:46,965 --> 00:41:49,442
Memphis, hjälp mig!
321
00:41:49,801 --> 00:41:51,105
Memphis...
322
00:41:52,471 --> 00:41:53,514
Memphis!
323
00:41:56,892 --> 00:41:59,499
Vad är det, brorsan?
324
00:42:00,646 --> 00:42:03,513
-Hon flydde.
-Vem då?
325
00:42:03,941 --> 00:42:05,244
Kimberley.
326
00:42:06,693 --> 00:42:08,879
-Jag vet inte vem...
-Memphis!
327
00:42:08,904 --> 00:42:14,092
-Hur lyckades hon göra det?
-Genom staketet.
328
00:42:14,117 --> 00:42:17,115
Ditt elektriska staket?
329
00:42:17,663 --> 00:42:21,182
Du jävlas väl inte med mig?
330
00:42:21,250 --> 00:42:23,074
Kom och titta.
331
00:42:27,714 --> 00:42:29,539
Se. Det är på.
332
00:42:36,807 --> 00:42:41,245
-Jag svär att...
-Varför skulle jag slå av det?
333
00:42:41,270 --> 00:42:44,748
-Nåt larv som vanligt.
-Det är ju löjligt.
334
00:42:44,773 --> 00:42:47,292
Det säger du? Jag tror inte det.
335
00:42:47,317 --> 00:42:49,012
Är du färdig?
336
00:42:52,114 --> 00:42:56,301
Jag svär.
Får jag veta att du gjort något...
337
00:42:56,326 --> 00:43:02,015
...kedjar jag fast dig vid väggen,
flår dig levande och säljer dig också.
338
00:43:02,040 --> 00:43:07,906
Du är så dramatisk.
Kom så rengör jag såret.
339
00:43:32,029 --> 00:43:35,678
Tur att inga organ skadades.
340
00:43:37,993 --> 00:43:43,598
-Kunde du inte skjuta henne?
-Håll käften.
341
00:43:44,124 --> 00:43:45,819
Sluta gnälla.
342
00:43:48,212 --> 00:43:52,904
-Så hon flydde genom staketet?
-Ja.
343
00:43:53,133 --> 00:43:58,780
Det är lustigt att det var du och inte jag
som förstörde allt i slutändan.
344
00:43:58,805 --> 00:44:02,409
-Håll käften!
-Nej, du ska hålla käften.
345
00:44:02,434 --> 00:44:07,664
Jag berättar vad vi ska göra.
Vi letar upp henne med min reservplan.
346
00:44:07,689 --> 00:44:11,585
Och sen låter du mig göra vad jag vill
med henne. Levande eller död.
347
00:44:11,610 --> 00:44:13,956
Jag tänker inte...
348
00:44:14,655 --> 00:44:15,828
Förstått?
349
00:44:18,575 --> 00:44:19,618
Bra.
350
00:44:21,912 --> 00:44:23,476
Avsluta det.
351
00:44:44,268 --> 00:44:45,310
Pastorn!
352
00:44:48,605 --> 00:44:52,084
Jag minns dig. Vad har du gjort?
353
00:44:52,109 --> 00:44:56,630
Jag blev attackerad av Levi och Memphis.
De jagar och dödar oss en efter en.
354
00:44:56,655 --> 00:45:01,218
Snälla, jag tog mig genom staketet
och måste ta mig till polisen.
355
00:45:01,243 --> 00:45:06,978
-Vet du vad? Hoppa in i bilen.
-Okej. Tack.
356
00:45:21,388 --> 00:45:24,125
Den ser förjävlig ut.
357
00:45:24,808 --> 00:45:28,245
Green Meadow rehabiliteringscenter
358
00:45:28,270 --> 00:45:30,486
De går på det va?
359
00:45:30,898 --> 00:45:36,420
Den enda som behöver göra det
är pastor Greene och han älskar mig.
360
00:45:36,445 --> 00:45:37,487
Schyst.
361
00:45:40,866 --> 00:45:42,169
Din jävel.
362
00:45:48,248 --> 00:45:51,768
-Vart ska vi?
-Jag måste ringa några samtal
363
00:45:51,793 --> 00:45:56,607
-och skaffa fram hjälp till dig.
-Nej, jag måste till polisen nu.
364
00:45:56,632 --> 00:46:03,800
Ta det lugnt bara, okej?
Jag lovar att ta hand om dig.
365
00:46:10,020 --> 00:46:15,364
Kom in hit.
Du kan vänta i mitt bönerum.
366
00:46:16,902 --> 00:46:24,510
Jag vet att det är litet,
men det är åtminstone privat och tryggt.
367
00:46:24,535 --> 00:46:32,225
Jag ska ringa ett par samtal,
så du kan väl vila en stund.
368
00:46:38,549 --> 00:46:40,373
Var inte rädd.
369
00:46:53,647 --> 00:46:54,690
Ja, sir.
370
00:46:58,694 --> 00:47:02,213
Strålande. Gud välsigne er.
371
00:47:03,240 --> 00:47:04,283
Okej.
372
00:47:07,286 --> 00:47:11,326
Herrens vägar äro outgrundliga.
373
00:47:22,551 --> 00:47:29,850
Jag ringde några samtal...
och allt kommer att bli bra.
374
00:47:30,434 --> 00:47:37,081
Jag kan inte ens föreställa mig
vad du går igenom.
375
00:47:38,775 --> 00:47:44,380
Får jag be för dig?
Det tar bara en minut.
376
00:47:48,827 --> 00:47:52,931
Herre du som är i himmelen.
Du är den enda som vet
377
00:47:52,956 --> 00:47:59,062
vad denna unga vackra kvinna
kämpar med. Och vi vet att...
378
00:47:59,087 --> 00:48:02,482
...du inte ger oss mer än vi kan hantera.
379
00:48:02,508 --> 00:48:07,070
Vi vet att du sätter
människor i vår väg av en anledning.
380
00:48:07,095 --> 00:48:15,437
Fader, jag är så välsignad att
du satt miss Kimberly i min väg idag.
381
00:48:17,731 --> 00:48:18,774
Amen.
382
00:48:26,198 --> 00:48:30,636
Nu måste jag samla ihop några saker
innan vi åker.
383
00:48:30,661 --> 00:48:35,744
Du kan väl lägga dig och vila en stund.
384
00:48:47,344 --> 00:48:50,781
Memphis! Vad fan håller du på med?
385
00:48:50,806 --> 00:48:52,631
Gå och byt om.
386
00:48:59,690 --> 00:49:00,732
Nu!
387
00:49:10,868 --> 00:49:18,892
Jag ser att du fortfarande är rädd,
men du behöver inte vara orolig.
388
00:49:18,917 --> 00:49:19,960
Så ja.
389
00:49:21,378 --> 00:49:24,022
-Jag kommer väl att få hjälp?
-Självklart.
390
00:49:24,047 --> 00:49:27,025
-Från polisen?
-Vi behöver inte blanda in dem.
391
00:49:27,050 --> 00:49:31,321
-Nej, jag måste kontakta polisen.
-Nej, nej, nej. Stanna därinne.
392
00:49:31,346 --> 00:49:34,074
-Du måste stanna härinne.
-Vad håller du på med?
393
00:49:34,099 --> 00:49:39,037
-Jag ville inte göra så här.
-Nej, släpp mig!
394
00:49:39,062 --> 00:49:44,334
Det här är för ditt egna bästa.
Lita på mig.
395
00:49:44,359 --> 00:49:45,402
Ja...
396
00:49:56,455 --> 00:50:00,809
-Levi sa att han behövde lite mer tid.
-Nej, snälla ta mig inte dit igen!
397
00:50:00,834 --> 00:50:03,520
-Levi är en bra man.
-Han försökte döda mig!
398
00:50:03,545 --> 00:50:07,065
Du försökte döda dig själv.
Det är bara drogerna som talar.
399
00:50:07,090 --> 00:50:11,069
-Vilka droger?
-Du har abstinens och Levi är utbildad.
400
00:50:11,094 --> 00:50:13,822
-Han kan hjälpa dig.
-Jag är ingen narkoman!
401
00:50:13,847 --> 00:50:14,890
Tyst!
402
00:50:16,850 --> 00:50:20,369
Det är för ditt eget bästa.
403
00:50:41,333 --> 00:50:43,158
Tack gode gud.
404
00:50:44,878 --> 00:50:46,703
Pastor Greene.
405
00:50:47,923 --> 00:50:50,567
-Hej, Kimberley.
-Hon försökte fly.
406
00:50:50,592 --> 00:50:53,529
Jag visste inte vad jag skulle göra
så jag band fast henne.
407
00:50:53,554 --> 00:50:59,701
Ni gjorde det rätta.
De här patienterna kan vara svåra.
408
00:50:59,726 --> 00:51:02,985
Ett ögonblick. - Memphis!
409
00:51:09,736 --> 00:51:12,840
Nej, pastor Greene!
Låt dem inte göra så här mot mig.
410
00:51:12,865 --> 00:51:15,717
-Allt kommer att bli bra.
-De försöker döda mig.
411
00:51:15,742 --> 00:51:19,346
-Du inbillar dig bara saker.
-Fråga var de andra är. De är döda!
412
00:51:19,371 --> 00:51:25,811
-De säljer våra kroppsdelar.
-Nej, ta några djupa andetag bara.
413
00:51:25,836 --> 00:51:32,874
Gud är med dig.
Försök att slappna av. Allt blir bra.
414
00:51:45,272 --> 00:51:49,964
Oroa er inte, han tar hand om henne.
415
00:51:54,489 --> 00:51:58,009
-Så intensiv.
-Som jag sa.
416
00:51:58,035 --> 00:52:04,725
-De här patienterna kan vara svåra.
-Den stackars flickan är förvirrad.
417
00:52:04,750 --> 00:52:13,091
Hennes föräldrar sa att det kunde bli så
här. Stackarn har alltid varit beroende.
418
00:52:17,054 --> 00:52:19,530
Välkommen tillbaka.
419
00:52:20,682 --> 00:52:25,746
Okej... Det finns en rolig historia
om den här skiftnyckeln.
420
00:52:25,771 --> 00:52:28,165
Det var så hon hamnade här.
421
00:52:28,190 --> 00:52:32,920
Vad sorgligt. Hon verkade så trevlig.
422
00:52:32,945 --> 00:52:38,509
Får de inte sin fix
blir de våldsamma snabbt.
423
00:52:38,534 --> 00:52:42,221
-Hur mår de andra?
-Jättebra.
424
00:52:42,246 --> 00:52:47,476
De sover...uppe vid ladan.
Tack för att ni frågar.
425
00:52:47,501 --> 00:52:50,270
Du är en bra man, Levi.
426
00:52:50,295 --> 00:52:53,899
Ni är för vänlig.
Jag försöker bara följa Kristus exempel.
427
00:52:53,924 --> 00:52:54,967
Amen.
428
00:52:57,970 --> 00:52:59,012
Här.
429
00:53:00,430 --> 00:53:03,242
-För ert besvär.
-Nej, jag kan inte.
430
00:53:03,267 --> 00:53:08,580
-Snälla, jag insisterar.
-Jag kan inte, Levi.
431
00:53:08,605 --> 00:53:13,669
Men vet du vad? Kyrkan samlar pengar
till ett nytt kors just nu.
432
00:53:13,694 --> 00:53:18,173
Vad sägs om att kollektkorgen
kommer till dig på söndag?
433
00:53:18,198 --> 00:53:22,499
För herren gör jag vad som helst.
434
00:53:23,078 --> 00:53:28,031
-Ha en fin kväll.
-Detsamma, min son.
435
00:53:39,011 --> 00:53:41,280
Du gick överstyr därborta.
436
00:53:41,305 --> 00:53:46,410
-Hon är ingen jävla häst.
-Och jag är ingen jävla apa.
437
00:53:46,435 --> 00:53:53,734
-Du avslöjade oss nästan.
-Ja, men det gjorde jag inte.
438
00:53:54,359 --> 00:53:55,793
Är hon död?
439
00:53:56,820 --> 00:54:00,991
Nej, och vad bryr du dig om det?
440
00:54:02,534 --> 00:54:07,848
-Så... Vad blev det slutliga resultatet?
-2-1, jag vann.
441
00:54:07,873 --> 00:54:11,185
Nej, jag tror att jag gjorde det.
442
00:54:11,210 --> 00:54:14,021
Du lät henne fly.
Jag vann på diskvalificering.
443
00:54:14,046 --> 00:54:20,444
-Jag tror inte det.
-Försent. Redan gjort ett märke.
444
00:54:20,469 --> 00:54:27,246
Tja... Då antar jag att
vi får lösa det nästa gång.
445
00:54:30,979 --> 00:54:35,375
Jag behöver en drink.
Jag går och tvättar mig, ska du med?
446
00:54:35,400 --> 00:54:40,464
-Kan jag få en milkshake?
-Självklart.
447
00:54:40,489 --> 00:54:43,226
-Har du...
-Ja, här.
448
00:54:50,457 --> 00:54:53,585
Tack. En för varje jakt.
449
00:54:53,836 --> 00:54:59,831
-Hur många har du nu?
-Det här är min tionde.
450
00:55:02,177 --> 00:55:05,175
Då har vi ett helt set.
451
00:55:20,904 --> 00:55:25,205
Hon var en så vacker, ung flicka.
452
00:55:29,913 --> 00:55:37,212
Jag är så glad att
de äntligen tog fast gärningsmännen.
453
00:55:37,713 --> 00:55:45,272
Hur kunde någon göra så mot min flickvän?
Hon var så ung.
454
00:55:47,431 --> 00:55:48,473
Idioter.
455
00:56:33,936 --> 00:56:39,019
Jag har en liten överraskning till dig.
456
00:56:49,660 --> 00:56:56,183
Känner du inte igen honom?
Det är ju din pojkvän, vad han nu hette.
457
00:56:56,208 --> 00:56:58,477
Ska du tungkyssa honom?
458
00:56:58,502 --> 00:57:02,606
Vill du testa först
och kolla att det verkligen är han?
459
00:57:02,631 --> 00:57:06,318
Lugn, det har jag redan gjort.
Det är han.
460
00:57:06,343 --> 00:57:14,685
Visst, ta den då. Jag behöver bara
tänderna, jag vet inte vem det här är.
461
00:57:15,727 --> 00:57:21,984
Kom hit. Kom hit.
Jag måste göra en liten grej.
462
00:57:24,069 --> 00:57:29,383
-Sluta!
-Jag ska berätta något få känner till.
463
00:57:29,408 --> 00:57:34,096
Jag har börjat dra ut tänder idag.
Kom igen nu.
464
00:57:34,121 --> 00:57:36,858
Gör det inte svårare.
465
00:57:40,252 --> 00:57:44,648
Jag vill att du ska vara modig
och hjälpa mig.
466
00:57:44,673 --> 00:57:48,902
Gör jag lite fel
så får du bara gilla läget.
467
00:57:48,927 --> 00:57:51,404
Du måste ta bort...
468
00:57:52,890 --> 00:57:55,757
Ta bort den. Kom igen!
469
00:57:57,644 --> 00:58:02,076
Jag borde ha gjort det när du sov!
470
01:00:06,231 --> 01:00:07,274
Hej.
471
01:00:09,276 --> 01:00:13,186
Ja. Ja, jag mår mycket bättre.
472
01:00:14,281 --> 01:00:17,670
Jag har varit svår att nå.
473
01:00:19,161 --> 01:00:20,204
Ja.
474
01:01:44,997 --> 01:01:47,734
Vad håller du på med?
475
01:02:50,938 --> 01:02:53,544
Du måste osäkra det!
476
01:03:04,368 --> 01:03:05,932
Öga för öga.
477
01:03:52,666 --> 01:03:53,969
Du vinner.
478
01:03:56,295 --> 01:04:00,856
-Vad vill du ha?
-Brooke och Owen!
479
01:04:04,011 --> 01:04:08,182
De är inte tillgängliga just nu.
480
01:04:11,101 --> 01:04:14,496
Upp med dig. Kom igen, upp med dig.
481
01:04:14,521 --> 01:04:16,085
Upp med dig!
482
01:04:20,402 --> 01:04:24,131
-Gå nu. Vänd dig om och börja gå.
-Vart då?
483
01:04:24,156 --> 01:04:26,893
Jag berättar sen. Gå!
484
01:04:29,578 --> 01:04:30,751
Iväg! Gå!
485
01:04:36,627 --> 01:04:41,319
Ja, min bror och jag ärvde min pappa
486
01:04:42,674 --> 01:04:44,890
Det är jättefint.
487
01:04:45,969 --> 01:04:50,922
Vi borde samla ihop ett gäng och jaga.
488
01:04:51,683 --> 01:04:54,029
Hjort framförallt.
489
01:04:56,188 --> 01:04:58,404
Ja, det vore det.
490
01:04:59,650 --> 01:05:03,086
Jag ska prata med Brian
så planerar vi nåt.
491
01:05:03,111 --> 01:05:04,284
Okej. Ja.
492
01:05:06,782 --> 01:05:09,519
Jag älskar dig också.
493
01:05:26,552 --> 01:05:29,810
Upp med dig. Upp med dig!
494
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Gå! Upp med dig!
495
01:05:54,454 --> 01:05:56,019
Upp med dig.
496
01:05:58,876 --> 01:06:02,264
Kom igen! Fortsätt att gå!
497
01:06:06,341 --> 01:06:08,948
Vänta! Vänta lite...
498
01:06:18,187 --> 01:06:22,357
Du är inte så bra på det här va?
499
01:06:39,625 --> 01:06:45,881
Memphis!
Kom så går vi och köper din milkshake.
500
01:06:46,131 --> 01:06:47,174
Memphis?
501
01:06:56,308 --> 01:06:58,524
Vad fan har hänt?
502
01:07:00,187 --> 01:07:02,403
Memphis! Memphis!
503
01:08:06,461 --> 01:08:07,765
Kimberley.
504
01:08:10,132 --> 01:08:17,300
-Har du gjort det här?
-Ja, och jag kan göra det igen.
505
01:08:18,515 --> 01:08:22,286
Det förväntade jag mig inte av dig.
506
01:08:22,311 --> 01:08:29,418
Inte för att jag bryr mig.
Han var inte min bror på riktigt.
507
01:08:29,443 --> 01:08:34,256
-Lyssna, jag tycker att vi borde...
-Håll käften.
508
01:08:34,281 --> 01:08:36,757
Ge mig din telefon.
509
01:08:37,075 --> 01:08:39,291
Ge mig telefonen.
510
01:08:39,661 --> 01:08:40,704
Nu!
511
01:08:51,298 --> 01:08:53,817
Jag kan inte bestämma mig
vad jag ska göra med dig.
512
01:08:53,842 --> 01:08:58,113
-Det borde inte vara så svårt.
-Jag kan ringa polisen...
513
01:08:58,138 --> 01:09:02,534
...och låta dem arrestera dig, så du får
ruttna i fängelset i resten av ditt liv.
514
01:09:02,559 --> 01:09:07,956
Eller så skjuter jag dig nu
och ringer polisen sen.
515
01:09:07,981 --> 01:09:11,891
Hör på, jag kommer inte att...
516
01:09:16,782 --> 01:09:19,389
Tre miljoner dollar.
517
01:09:20,160 --> 01:09:26,156
-Jag lyssnar.
-Tre miljoner dollar...kontant.
518
01:09:26,416 --> 01:09:29,019
Vi fick ihop det under årens lopp.
519
01:09:29,044 --> 01:09:32,773
Ringer du snuten och låter mig leva...
520
01:09:32,798 --> 01:09:35,014
...så är de dina.
521
01:09:35,717 --> 01:09:37,412
Visa mig dem.
522
01:10:14,089 --> 01:10:17,217
Det ligger nedgrävt här.
523
01:10:17,593 --> 01:10:18,635
Gräv.
524
01:10:20,304 --> 01:10:24,783
Men jag kan inte gräva utan en spade.
525
01:10:24,808 --> 01:10:28,787
-Försök inte nåt.
-Ta det lugnt.
526
01:10:28,812 --> 01:10:30,246
Skjut inte.
527
01:10:38,530 --> 01:10:41,398
Jag håller mitt löfte.
528
01:10:42,117 --> 01:10:46,027
Du ska inte behöva döda någon.
529
01:12:09,705 --> 01:12:13,934
Om jag fört hit dig
så är det för att du vunnit jakten.
530
01:12:13,959 --> 01:12:16,854
Jag kanske till och med är död nu.
531
01:12:16,879 --> 01:12:22,484
I kuvertet hittar du en lista med
kunder, strategier och bankkonton.
532
01:12:22,509 --> 01:12:25,696
Spelet är ditt om du vill.
533
01:12:25,721 --> 01:12:28,240
Du har förtjänat det.
534
01:12:28,265 --> 01:12:32,244
Om jag inte får njuta av jakten
så borde någon annan få det.
535
01:12:32,269 --> 01:12:33,312
Levi.
536
01:12:45,157 --> 01:12:46,200
Epilog
537
01:15:43,961 --> 01:15:45,785
Pastor Greene!
538
01:15:46,547 --> 01:15:47,850
Kimberley.
539
01:15:49,925 --> 01:15:52,361
-Vad kul att se dig.
-Detsamma.
540
01:15:52,386 --> 01:15:55,614
-Det här är min granne, pastor Greene.
-Hej.
541
01:15:55,639 --> 01:15:58,367
-Ska du ta dem till gården?
-Ja.
542
01:15:58,392 --> 01:16:00,994
Det här är Annie och Ben.
543
01:16:01,019 --> 01:16:05,499
Ni kommer att få det underbart.
Kimberley är en fantastisk ung kvinna.
544
01:16:05,524 --> 01:16:08,836
-Hon kommer att förändra era liv.
-Ni är så vänlig.
545
01:16:08,861 --> 01:16:12,130
Ha en underbar helg.
Och hälsa Levi från mig.
546
01:16:12,155 --> 01:16:13,720
Det ska jag.
547
01:16:26,128 --> 01:16:31,341
Översättning: Jon Underdahl
Ordiovision
548
01:18:06,728 --> 01:18:10,769
Till minne av Levi och Memphis.
549
01:18:16,405 --> 01:18:24,746
Ni är med Fister Catherine och Ribcage the
Clown nu. Ni kommer inte vara saknade.
550
01:19:31,939 --> 01:19:34,154
Jakten fortsätter
42502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.