Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,312 --> 00:00:24,224
Hei .. Ryan`
2
00:00:24,780 --> 00:00:25,520
Kamu punya..Bella
3
00:00:26,640 --> 00:00:27,968
apa ayahku di sini?
4
00:00:28,896 --> 00:00:33,584
aku tahu kamu merindukannya,
tetapi dia pergi makan siang dengan beberapa mitra bisnis
5
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
kita membuat janji untuk makan siang
6
00:00:37,968 --> 00:00:43,440
Aku tahu itu
menghancurkan semua rencanaku
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,368
aku mohon maaf
8
00:00:48,400 --> 00:00:50,592
Mungkin kita pergi makan siang bersama
9
00:00:51,344 --> 00:00:54,640
aku punya banyak pekerjaan
yang harus dilakukan
10
00:00:55,536 --> 00:00:59,216
Ayo Ryan, kamu harus makan
11
00:00:59,552 --> 00:01:03,104
aku biasanya tidak makan siang,
percaya atau tidak
12
00:01:04,656 --> 00:01:07,580
Itu tidak sehat
13
00:01:08,336 --> 00:01:12,752
Kamu selalu bekerja keras, Ryan
14
00:01:16,112 --> 00:01:21,664
aku tahu bahwa Ayah tidak akan
mempekerjakan orang bodoh, aku tahu kamu.
15
00:01:24,032 --> 00:01:25,920
apa yang kamu lakukan
16
00:01:28,976 --> 00:01:33,760
Sejak ayahku mempekerjakanmu,
aku selalu ingin mendapatkan perhatianmu
17
00:01:34,064 --> 00:01:37,424
Tapi kamu mengabaikanku
18
00:01:40,192 --> 00:01:45,504
Yang benar adalah bahwa
aku tidak akan memukul putri bos
19
00:01:45,552 --> 00:01:47,904
aku menyukai pekerjaanku dan
aku ingin mempertahankannya
20
00:01:48,064 --> 00:01:49,584
Ryan,
21
00:01:50,096 --> 00:01:56,832
Ayah tidak akan tahu,
ini rahasia kecil kita saja
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,864
aku pikir itu bukan ide yang baik
23
00:02:02,928 --> 00:02:09,776
aku tidak mau,
aku tidak mau mempengaruhi pekerjaanku
24
00:02:11,040 --> 00:02:16,704
aku suka hidup dengan etika dan pedoman,
kamu tahu di tempat kerja aku hanya ...
25
00:02:16,864 --> 00:02:21,760
aku hanya ingin menjaga martabat
dan kehidupan normal
26
00:02:24,128 --> 00:02:26,064
sungguh seorang pria
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,456
Terima kasih
28
00:02:29,664 --> 00:02:30,496
tetapi
29
00:02:31,712 --> 00:02:33,008
aku tahu
30
00:02:33,648 --> 00:02:38,016
Semua pria menginginkan satu hal,
lebih dari apapun yang mereka inginkan
31
00:02:39,280 --> 00:02:43,664
walaupun mereka bilang mereka tidak mau
32
00:02:44,832 --> 00:02:48,208
Terutama ketika pekerjaan mereka dipertaruhkan
33
00:02:49,200 --> 00:02:50,944
apa kau mengancam aku?
34
00:02:52,000 --> 00:02:55,536
Tidak, tidak, Ryan
35
00:02:56,120 --> 00:03:03,376
aku hanya menyatakan
fakta yang diinginkan semua pria
36
00:03:09,856 --> 00:03:11,680
aku tidak tahu apa ini benar
37
00:03:20,464 --> 00:03:23,296
Tidak, jangan
38
00:03:23,872 --> 00:03:25,152
mengapa
39
00:03:26,224 --> 00:03:30,016
kamu tidak perlu mengkhawatirkan
aku tidak punya
40
00:03:32,544 --> 00:03:38,736
Apa yang kamu lakukan,
apa yang akan terjadi jika ayahmu masuk dan melihatmu begini.
41
00:03:39,640 --> 00:03:42,096
Lebih baik kita bertarung dengan cepat
42
00:03:46,688 --> 00:03:49,424
Ayo sekarang Ryan
43
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
diupload oleh: TamuTakDiundang
44
00:14:18,448 --> 00:14:23,008
Aku datang ke kantor
hanya untuk bercinta denganmu
45
00:14:23,000 --> 00:14:31,856
Tahukah kamu, aku selalu memikirkan seperti
apa penismu
46
00:32:24,352 --> 00:32:28,192
aku ingin keluaarr.
beri ku, aku mau
47
00:32:50,336 --> 00:32:54,224
kau menyedot tetes terakhir
48
00:33:19,264 --> 00:33:23,430
kamu lebih baik membersihkan
sebelum ayah kembali
49
00:33:23,430 --> 00:33:25,616
Lakukan sekarang
50
00:33:29,392 --> 00:33:32,832
aku akan mengurus diriku sendiri
dan kau yang melakukan sisanya
51
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
tamutakdiundang.2010@gmail.com
3892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.