Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English RETAiL
DVD Subrip NTSC � 29.08.2021
2
00:02:37,398 --> 00:02:40,765
"To live...
3
00:02:40,835 --> 00:02:43,099
is to battle with fiends...
4
00:02:44,605 --> 00:02:48,598
in the vaults of heart and mind.
5
00:02:48,676 --> 00:02:50,610
To write:
6
00:02:50,678 --> 00:02:54,478
that is to sit in judgmentover one's self."
7
00:02:54,549 --> 00:02:57,211
Ibsen said that.
8
00:02:57,285 --> 00:02:58,711
He was right.
9
00:03:36,390 --> 00:03:37,823
Jesus!
10
00:03:40,228 --> 00:03:42,526
Come on, baby.
Come on, baby.
11
00:03:42,597 --> 00:03:45,998
Come on! Come on!
12
00:03:46,067 --> 00:03:48,035
Shit! Shit!
13
00:03:51,105 --> 00:03:53,039
Jesus!
14
00:03:59,213 --> 00:04:02,614
I'm learning one good thing--
15
00:04:02,683 --> 00:04:05,413
that if you'rein trouble or hurting...
16
00:04:05,486 --> 00:04:08,922
go to the poor people.
17
00:04:08,990 --> 00:04:12,221
They're the only ones
who understand.
18
00:04:12,293 --> 00:04:14,227
The only ones.
19
00:04:15,763 --> 00:04:18,823
She holds his face in her hands.
20
00:04:18,900 --> 00:04:22,131
"Don't mess with the bosses," she tells
them. "They'll beat the hell out of you.
21
00:04:22,203 --> 00:04:25,138
If they do, they figure you're the one
who started the trouble at the plant."
22
00:04:25,206 --> 00:04:27,367
Tom shakes her.
23
00:04:27,441 --> 00:04:30,069
"I'm doin' it," he says
"because I have to.
24
00:04:30,144 --> 00:04:35,241
Because it's for you, and me and
all the souls that want a better life.
25
00:04:35,316 --> 00:04:39,343
That's what makes it right!"
26
00:04:39,420 --> 00:04:43,254
- I hear a voice. Two flashlights fall--
- Excuse me. One second.
27
00:04:45,893 --> 00:04:47,861
Hi. Put her through.
28
00:04:47,929 --> 00:04:49,863
Hi, honey bunny.
29
00:04:51,532 --> 00:04:53,466
No, I'm in a meeting
with a young writer.
30
00:04:53,534 --> 00:04:55,263
You don't know him.
31
00:04:56,671 --> 00:05:00,266
Mmm, I love that outfit.
32
00:05:00,341 --> 00:05:02,935
Uh-huh. Okay.
See you tonight.
33
00:05:03,978 --> 00:05:05,411
Go on, Bruce.
34
00:05:07,014 --> 00:05:08,948
I hear a voice.
35
00:05:09,016 --> 00:05:11,712
Two flashlights fall on them,
blinding them.
36
00:05:11,786 --> 00:05:14,084
The voice comes out of the darkness.
"Stand where you are...
37
00:05:14,155 --> 00:05:16,089
you slippery red bastard."
38
00:05:16,157 --> 00:05:19,923
Tom stares blindly into the light.
He says, "You leave her alone.
39
00:05:19,994 --> 00:05:23,225
I'll take you all.
You don't understand what you're doing."
40
00:05:23,297 --> 00:05:26,095
She's trying to drag him away
because she's frightened for him.
41
00:05:26,167 --> 00:05:28,260
They hear the sound
of a dozen footsteps...
42
00:05:28,336 --> 00:05:30,429
see them break
through the undergrowth.
43
00:05:30,504 --> 00:05:33,098
"There he is,
the red son of a bitch!"
44
00:05:33,174 --> 00:05:35,574
- Tom turns to face him--
- Bruce.
45
00:05:35,643 --> 00:05:38,339
- He dies, doesn't he?
- Yeah.
46
00:05:38,412 --> 00:05:40,346
That's right, he dies.
And this--
47
00:05:40,414 --> 00:05:44,908
As I told you before, people go
to the movies to see winners.
48
00:05:46,487 --> 00:05:48,921
How am I gonna sell that?
49
00:05:49,991 --> 00:05:52,186
I'm trying to be helpful, Bruce.
50
00:05:53,661 --> 00:05:55,629
But you have to understand.
51
00:05:55,696 --> 00:05:57,823
It's okay to have a loser in plays.
52
00:05:57,899 --> 00:06:00,026
I love plays.
53
00:06:00,101 --> 00:06:03,229
But the public doesn't want
to see a loser on the screen.
54
00:06:07,108 --> 00:06:12,774
Movies are more
than just a great business.
55
00:06:12,847 --> 00:06:14,781
They're our social responsibility.
56
00:06:14,849 --> 00:06:18,979
I'd rather starve than write most of
the crap that I see on the screen.
57
00:06:20,521 --> 00:06:21,954
Bruce?
58
00:06:23,557 --> 00:06:26,025
That's what you're doing, isn't it?
59
00:06:40,875 --> 00:06:43,207
Okay, Evan.
60
00:06:43,277 --> 00:06:45,211
Okay.
61
00:06:48,115 --> 00:06:51,243
There must be something
I can write...
62
00:06:51,319 --> 00:06:54,755
that doesn't need a happy ending.
63
00:06:59,527 --> 00:07:01,461
I'll call you.
64
00:07:01,529 --> 00:07:04,157
I'll call you, okay?
65
00:07:15,409 --> 00:07:17,843
Bruce, the door!
66
00:07:37,031 --> 00:07:38,464
Serena?
67
00:07:41,002 --> 00:07:42,936
Serena?
68
00:07:47,508 --> 00:07:49,533
Oh, hi, Bruce.
I didn't see you.
69
00:07:49,610 --> 00:07:51,544
Right, right. Bruce.
70
00:07:51,612 --> 00:07:55,571
- You remember.
- Don't hassle me. I said I'd call you.
71
00:07:55,649 --> 00:07:58,117
You haven't called me
in seven months.
72
00:07:58,185 --> 00:08:00,915
Write something I can sell.
Then I'll call you, okay?
73
00:08:00,988 --> 00:08:02,853
Come on.
You know I'm a good writer.
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,824
You write what you want,
not what I can sell. I'm late.
75
00:08:09,430 --> 00:08:10,863
Bruce?
76
00:08:12,166 --> 00:08:15,533
Write something that grabs me
between the legs.
77
00:08:15,603 --> 00:08:19,596
Write something that makes me laugh,
makes me scream.
78
00:08:19,673 --> 00:08:23,734
Write something that
makes me call Mel Gibson.
79
00:08:23,811 --> 00:08:26,541
Sweetie, feelings, morals,
all that sweet-smelling shit...
80
00:08:26,614 --> 00:08:28,582
went out with the bullet
with two Kennedys.
81
00:08:29,650 --> 00:08:31,083
Two bullets.
82
00:08:31,152 --> 00:08:33,143
Whatever.
83
00:08:33,220 --> 00:08:35,950
If you want to talk to me,
you know where to find me.
84
00:08:36,023 --> 00:08:40,221
If you have any new ideas,
my ears are always open.
85
00:08:45,132 --> 00:08:47,066
It's all a compromise, Bruce.
86
00:08:48,369 --> 00:08:50,837
We've all got to compromise.
87
00:09:02,783 --> 00:09:04,978
Oh, thank you.
88
00:09:10,291 --> 00:09:12,691
These are delicious.
89
00:09:13,928 --> 00:09:15,862
You wanted to see me?
90
00:09:18,065 --> 00:09:20,260
Yes, I did. Yeah.
91
00:09:21,969 --> 00:09:25,166
- Seems we've got a little problem here.
- Oh, yeah?
92
00:09:25,239 --> 00:09:27,707
How long are you workin'
for Reeb Realty now?
93
00:09:27,775 --> 00:09:30,209
About six months?
94
00:09:30,277 --> 00:09:32,871
And you haven't turned over
a single shithouse.
95
00:09:34,048 --> 00:09:36,312
I'll do my best.
You've got my word on that.
96
00:09:39,253 --> 00:09:41,687
Tell you what I'm gonna do.
97
00:09:41,755 --> 00:09:44,519
I got a house here.
Fine house.
98
00:09:45,893 --> 00:09:48,521
You sell that house, and you're set.
99
00:09:49,897 --> 00:09:51,888
I'll remember you for this, Stan.
100
00:09:51,966 --> 00:09:55,060
Don't remember me.
Do a good job.
101
00:09:55,136 --> 00:09:57,434
I will.
I promise you that.
102
00:09:57,505 --> 00:09:58,938
Keep me posted.
103
00:09:59,006 --> 00:10:02,601
- You take care.
- Thanks a lot. Oh, Stan.
104
00:10:05,012 --> 00:10:07,412
I'm short on the rent.
I need to borrow some money.
105
00:10:07,481 --> 00:10:09,540
Could I have a few dollars?
106
00:10:09,617 --> 00:10:14,418
You know, Bruce,
if you got anything, you got balls.
107
00:10:17,625 --> 00:10:21,391
Hey, what are you guys doing?
108
00:10:21,462 --> 00:10:23,555
- What are you guys doing?
- You're outta here.
109
00:10:23,631 --> 00:10:25,565
- This is my shit.
- You're evicted.
110
00:10:25,633 --> 00:10:28,466
You're full of shit!
Gimme my stuff.
111
00:10:30,004 --> 00:10:31,938
You sons of bitches.
112
00:10:32,006 --> 00:10:34,372
Let me in there.
Let me in there!
113
00:10:35,709 --> 00:10:37,142
Shit!
114
00:10:53,928 --> 00:10:57,625
Mrs. Reeb?
Hi, it's Bruce.
115
00:10:57,698 --> 00:11:00,929
Is Stan there?
116
00:11:01,001 --> 00:11:03,367
Great.
Can I talk to him?
117
00:11:07,841 --> 00:11:10,002
Stan, hi.
118
00:11:10,077 --> 00:11:12,011
It's Bruce.
119
00:11:12,079 --> 00:11:15,344
Yeah, Stan...
120
00:11:17,518 --> 00:11:19,452
I just got evicted.
121
00:11:22,189 --> 00:11:24,749
I really need
to borrow some money.
122
00:11:27,027 --> 00:11:30,588
Stan.
Stan, I got nowhere else to go.
123
00:11:32,266 --> 00:11:34,700
Where am I supposed to stay, Stan?
124
00:11:34,768 --> 00:11:37,066
Stan? Hello--
125
00:11:47,748 --> 00:11:51,206
Allison.
She's a possibility.
126
00:11:55,856 --> 00:11:59,815
Nancy. Nancy would be great.
Nancy.
127
00:11:59,893 --> 00:12:03,829
No, I think she's--
Nancy's married now.
128
00:12:03,897 --> 00:12:05,330
Shit, she's off.
129
00:12:07,701 --> 00:12:09,635
Who else?
130
00:12:09,703 --> 00:12:13,434
Betty, Betty.
Betty's good, Betty's good.
131
00:12:13,507 --> 00:12:17,034
No, she-- No, she hates me.
Oh, Christ!
132
00:12:17,111 --> 00:12:20,007
I gotta get out of here.
133
00:12:20,214 --> 00:12:22,205
I gotta get out of here.
134
00:12:28,722 --> 00:12:30,883
What the fuck is this?
135
00:12:39,767 --> 00:12:41,894
The Davenport house.
136
00:12:42,870 --> 00:12:44,895
Hello, baby.
137
00:12:47,908 --> 00:12:50,399
Thank you.
Thank you.
138
00:13:17,538 --> 00:13:20,530
It seemed like a good idea at the time.
139
00:13:20,607 --> 00:13:23,474
A free place to stay.
140
00:13:23,544 --> 00:13:28,174
I always believed deep downthat when things go bad...
141
00:13:28,248 --> 00:13:30,182
they're gonna get worse.
142
00:13:33,120 --> 00:13:35,384
Like someone once said...
143
00:13:35,456 --> 00:13:39,654
in L.A. you can find sympathy...
144
00:13:39,727 --> 00:13:41,695
in the dictionary...
145
00:13:41,762 --> 00:13:45,755
and everything elsein the drugstore.
146
00:14:52,966 --> 00:14:56,527
It could be a story about a hooker.
147
00:14:56,603 --> 00:14:59,868
Yeah, she--
She, um--
148
00:14:59,940 --> 00:15:03,774
She gets-- She gets killed.
No, we've seen that.
149
00:15:03,844 --> 00:15:07,041
How about a killer cop?
We've seen that about a thousand times.
150
00:15:08,148 --> 00:15:10,514
I know, I know.
A killer robot...
151
00:15:10,584 --> 00:15:13,519
comes to Hollywood,
takes over the major studios...
152
00:15:13,587 --> 00:15:16,954
and he becomes
the number one guy in town.
153
00:15:17,024 --> 00:15:19,219
And all he does
is cast Mickey Rourke in films.
154
00:15:19,293 --> 00:15:21,227
Everywhere you go,
you see Mickey Rourke.
155
00:15:21,295 --> 00:15:24,423
"Hi, how ya doin'?
What's the matter with you?
156
00:15:24,498 --> 00:15:27,058
Why you so fucked up?"
Everywhere you go, Mickey Rourke.
157
00:15:27,134 --> 00:15:29,500
Mickey Rourke this,
Mickey Rourke that.
158
00:15:29,570 --> 00:15:33,404
People start killing themselves. They
see these Mickey Rourke films. "Why?"
159
00:15:33,474 --> 00:15:35,840
Yeah, I think that'll sell.
160
00:15:35,909 --> 00:15:38,207
It's a big hit.
I'll send it to Mickey.
161
00:15:54,461 --> 00:15:57,055
The door was open.
162
00:15:57,130 --> 00:15:59,690
I was wondering
if you had a room to rent.
163
00:15:59,766 --> 00:16:02,166
I've been looking for an apartment.
164
00:16:02,236 --> 00:16:04,727
Yeah, well, maybe.
Maybe.
165
00:16:04,805 --> 00:16:08,741
You wanna come back tomorrow?
Now is not-- It's not a good time.
166
00:16:12,446 --> 00:16:17,850
Okay. But maybe about
the apart-- the room?
167
00:16:17,918 --> 00:16:21,183
Yeah, maybe. Maybe.
168
00:16:22,656 --> 00:16:26,683
That's great. Great.
169
00:16:26,760 --> 00:16:28,694
Okay.
170
00:17:00,561 --> 00:17:03,189
What I particularly like about
that kitchen is there's enough space...
171
00:17:03,263 --> 00:17:06,994
so you can put as many appliances
in there as you really need.
172
00:17:07,067 --> 00:17:11,367
Say you need another freezer
or something, which I like to have.
173
00:17:11,438 --> 00:17:16,398
Um, now in terms of the breakfast--
174
00:17:16,476 --> 00:17:19,741
Disregard these antiques.
175
00:17:19,813 --> 00:17:21,872
Antiques?
176
00:17:21,949 --> 00:17:27,353
All right, here we go.
This is a lovely room.
177
00:17:27,421 --> 00:17:30,185
This is the dining room.
178
00:17:32,492 --> 00:17:34,926
It's decorated with great taste,
don't you think?
179
00:17:34,995 --> 00:17:36,428
Oh, yes.
180
00:17:45,772 --> 00:17:47,865
Is there anything wrong?
181
00:17:48,942 --> 00:17:52,708
He did do--
He did do it here?
182
00:17:54,247 --> 00:17:57,216
- What are you talking about?
- We just got into town.
183
00:17:57,284 --> 00:17:59,980
We heard all about it.
184
00:18:00,053 --> 00:18:02,112
About what, for Christ's sake?
185
00:18:03,123 --> 00:18:04,556
Jack?
186
00:18:04,625 --> 00:18:07,219
Wanda, don't worry.
He's just putting you on.
187
00:18:07,294 --> 00:18:10,491
No, really, I'm sorry.
I must've missed something.
188
00:18:10,564 --> 00:18:12,498
What are you talking about?
189
00:18:14,501 --> 00:18:18,631
The Carrols! This is where
he killed all those Carrols!
190
00:18:18,705 --> 00:18:21,833
Surely you've heard about it.
He must've used an axe or something.
191
00:18:21,908 --> 00:18:24,706
- Chopped 'em up into a thousand pieces.
- I read about it in the paper.
192
00:18:24,778 --> 00:18:27,713
- There was blood everywhere.
- I don't wanna hear any more.
193
00:18:27,781 --> 00:18:30,045
I don't want
to hear any more, please.
194
00:18:30,117 --> 00:18:34,144
Thank you for coming by.
Please.
195
00:18:34,221 --> 00:18:36,917
Well, if that's the way
you want it, of course.
196
00:18:37,991 --> 00:18:40,653
Sorry. We just-- Sorry.
197
00:19:13,560 --> 00:19:16,222
Hi. Is this...
198
00:19:18,131 --> 00:19:20,224
Moretti?
199
00:19:22,269 --> 00:19:24,499
Is this Moretti's?
200
00:19:30,043 --> 00:19:31,476
Thanks.
201
00:20:09,516 --> 00:20:10,949
Hi.
202
00:20:17,357 --> 00:20:18,790
Serena?
203
00:20:18,859 --> 00:20:20,793
Back here, baby.
204
00:20:20,861 --> 00:20:23,853
Does this look like $1,200?
Okay.
205
00:20:23,930 --> 00:20:26,728
Then I'll take that.
So, go on.
206
00:20:26,800 --> 00:20:28,859
- What?
- The pitch, Bruce, the story.
207
00:20:28,935 --> 00:20:31,870
What you couldn't tell me
on the phone. That too.
208
00:20:31,938 --> 00:20:34,099
It's a story about a guy.
His name's Tom.
209
00:20:34,174 --> 00:20:36,836
He's a really good guy.
He has a dream.
210
00:20:36,910 --> 00:20:40,607
Shit!
Bruce, dreams?
211
00:20:40,680 --> 00:20:44,138
By the time I come out of here,
I want that dream to be gone.
212
00:20:44,217 --> 00:20:46,082
Okay, time's up.
213
00:20:46,153 --> 00:20:49,884
I'll have that.
Give me something dark, okay?
214
00:20:49,956 --> 00:20:51,890
That's it. Dark!
215
00:20:51,958 --> 00:20:53,892
You didn't let me finish the story.
216
00:20:53,960 --> 00:20:57,327
People don't give a shit
about dreams anymore. They just don't.
217
00:20:57,397 --> 00:21:00,093
You've gotta give them what they want.
You gotta give me--
218
00:21:00,167 --> 00:21:04,934
Give me-- I don't know.
Give me madness, Bruce.
219
00:21:05,005 --> 00:21:06,973
You know?
Or give me...
220
00:21:09,109 --> 00:21:10,542
blood.
221
00:21:10,610 --> 00:21:13,340
Yeah, that's it.
That's what they want.
222
00:21:13,413 --> 00:21:15,779
Give me blood.
223
00:21:15,849 --> 00:21:18,875
- I'll take everything but the hat.
- Very well.
224
00:23:58,878 --> 00:24:00,311
Hello?
225
00:24:12,058 --> 00:24:14,253
Hello.
226
00:25:12,852 --> 00:25:14,285
Blood.
227
00:25:58,465 --> 00:25:59,898
Blood.
228
00:27:00,160 --> 00:27:02,355
Yes. Yes.
229
00:27:02,428 --> 00:27:04,487
That's exactly it.
230
00:27:13,573 --> 00:27:15,666
Is that what they want?
231
00:27:15,742 --> 00:27:18,575
Oh, yes, then I'll give it to 'em.
Yes!
232
00:27:18,645 --> 00:27:21,443
Yes, yes, yes!
I'll give it to 'em.
233
00:27:21,514 --> 00:27:25,041
Yes! Yes!
I'll give it to 'em. Yes!
234
00:28:36,356 --> 00:28:39,120
"Similarities have been established
between the Davenport slayings...
235
00:28:39,192 --> 00:28:42,059
and the Harris murders
six years ago.
236
00:28:42,128 --> 00:28:44,062
Both families were wiped out.
237
00:28:44,130 --> 00:28:46,758
Just as in both cases
no sexual motive can be established...
238
00:28:46,833 --> 00:28:51,497
as neither the Harrises' or
the Carrols' bodies were ever found."
239
00:29:03,283 --> 00:29:05,217
"It was not until the following day...
240
00:29:05,285 --> 00:29:07,344
that detectives found
the entrance to the cellar...
241
00:29:07,420 --> 00:29:11,254
where it was believed
the bodies were dismembered."
242
00:29:11,324 --> 00:29:13,258
Jesus Christ.
243
00:29:16,229 --> 00:29:19,392
"In cases as bizarre
as the Davenport killing...
244
00:29:19,465 --> 00:29:22,901
every detail
in the investigation...
245
00:29:22,969 --> 00:29:25,460
must be gone over
again and again.
246
00:29:25,538 --> 00:29:30,635
Even though eight years
have passed since the killing...
247
00:29:30,710 --> 00:29:34,271
no new light
has fallen on the case.
248
00:29:35,348 --> 00:29:38,146
The motive remains obscure...
249
00:29:38,217 --> 00:29:42,381
the key evidence elusive."
250
00:29:53,733 --> 00:29:55,997
"This shadow killing
has tormented detectives...
251
00:29:56,069 --> 00:29:59,835
haunting their personal lives
with a deathly stain...
252
00:29:59,906 --> 00:30:02,500
on all who come in contact
with this story."
253
00:30:07,113 --> 00:30:10,549
Come on.
I'll show you the bedroom.
254
00:30:10,616 --> 00:30:13,210
I don't know if this means
anything to you...
255
00:30:13,286 --> 00:30:17,950
but this was Ricardo Montalban's
original Hollywood home.
256
00:30:18,024 --> 00:30:19,685
Really? He's my favorite actor.
257
00:30:19,759 --> 00:30:21,192
Really?
258
00:30:21,260 --> 00:30:24,286
Fantasy Island.
Greatest show ever made.
259
00:30:25,531 --> 00:30:27,897
It's got its own bathroom.
260
00:30:32,772 --> 00:30:34,797
- How much are you asking?
- It won't be for long.
261
00:30:34,874 --> 00:30:36,808
I've got a book deal.
262
00:30:36,876 --> 00:30:38,309
- You a writer?
- Yeah.
263
00:30:38,378 --> 00:30:42,007
Say 350 a month
until I get my advance?
264
00:30:42,081 --> 00:30:43,514
That'd be fine.
265
00:30:43,583 --> 00:30:46,177
We could do it by the month.
266
00:30:46,252 --> 00:30:49,744
- Whatever. That'd be great.
- Okay.
267
00:30:49,822 --> 00:30:51,255
So--
268
00:30:55,027 --> 00:30:58,258
Enjoy. Come on.
I'll show you the house.
269
00:31:06,539 --> 00:31:08,473
...to catch intelligent
psychopaths, as often...
270
00:31:08,541 --> 00:31:11,305
they leave no trace of motive,
making it necessary...
271
00:31:11,377 --> 00:31:15,177
to reconstruct
the murderer's thinking.
272
00:31:15,248 --> 00:31:18,081
Somewhere out there a killer
is living an ordinary life--
273
00:31:18,151 --> 00:31:23,487
eating, drinking,
maybe reading articles like this one.
274
00:31:23,556 --> 00:31:25,683
In the case of
the Davenport killings...
275
00:31:25,758 --> 00:31:30,161
evidence of sadistic concentration
on female members...
276
00:31:30,229 --> 00:31:34,893
lead detectives to believe
that the killer was male.
277
00:31:54,554 --> 00:31:57,079
I just made up some coffee.
278
00:31:57,156 --> 00:31:59,090
Would you like a cup?
279
00:32:00,126 --> 00:32:02,253
I'm working.
280
00:32:04,997 --> 00:32:09,161
Yes, I'm-- I'm sorry.
281
00:32:09,235 --> 00:32:10,668
Pardon me.
282
00:32:45,738 --> 00:32:47,865
Society...
283
00:32:47,940 --> 00:32:51,239
wants to believe it can identify...
284
00:32:53,279 --> 00:32:55,611
evil...
285
00:32:55,681 --> 00:32:57,114
or bad...
286
00:32:59,819 --> 00:33:01,810
or harmful people.
287
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
But it's not practical.
288
00:33:07,960 --> 00:33:09,951
You see, there are no stereotypes.
289
00:33:12,532 --> 00:33:16,764
The thing isthat some people...
290
00:33:16,836 --> 00:33:21,136
are just psychologically...
291
00:33:23,876 --> 00:33:25,810
less ready...
292
00:33:30,416 --> 00:33:33,112
for failure...
293
00:33:33,185 --> 00:33:35,119
than others.
294
00:33:46,365 --> 00:33:48,299
You been here long?
295
00:33:48,367 --> 00:33:50,665
In L.A.?
296
00:33:50,736 --> 00:33:53,637
Oh, I was--
297
00:33:53,706 --> 00:33:56,834
I was in Las Vegas before.
298
00:33:56,909 --> 00:33:59,742
I worked at one of the casinos.
299
00:34:00,913 --> 00:34:04,815
Which casino was that?
I hate those places. Noisy as hell.
300
00:34:06,252 --> 00:34:09,915
Oh, I, uh--
I had a room to myself....
301
00:34:09,989 --> 00:34:13,686
where I'd clean the chips, you know.
302
00:34:15,928 --> 00:34:18,590
They spit on them...
303
00:34:18,664 --> 00:34:20,598
for good luck.
304
00:34:21,667 --> 00:34:23,601
I never tried that.
305
00:34:25,404 --> 00:34:27,998
Maybe I should have.
306
00:34:28,074 --> 00:34:30,474
Maybe I should spit
on my book for good luck.
307
00:34:32,278 --> 00:34:34,974
I'm sure it's quite good.
308
00:34:35,047 --> 00:34:38,539
Yeah, well, we'll see.
309
00:34:39,819 --> 00:34:41,252
Good night.
310
00:34:41,320 --> 00:34:42,753
Good--
311
00:34:47,326 --> 00:34:49,294
Good night.
312
00:35:10,449 --> 00:35:12,110
It's dynamite.
313
00:35:13,452 --> 00:35:15,420
You've done something wild.
314
00:35:16,656 --> 00:35:19,955
Surprised me--
You really did.
315
00:35:20,026 --> 00:35:21,459
Good.
316
00:35:23,162 --> 00:35:25,357
And it's true, right?
317
00:35:31,437 --> 00:35:34,031
It's the real thing, right?
318
00:35:35,307 --> 00:35:38,037
And you're talking
direct to the source, right?
319
00:35:39,845 --> 00:35:43,281
I can get you such a deal,
you won't believe it.
320
00:35:43,349 --> 00:35:45,283
This could be a best-seller.
321
00:35:48,120 --> 00:35:50,611
Where is he?
322
00:35:53,659 --> 00:35:55,627
Who is he?
323
00:35:58,364 --> 00:36:01,492
I can't tell you that.
324
00:36:01,567 --> 00:36:04,502
No, I guess not.
325
00:36:04,570 --> 00:36:08,438
Hello. Serena Black's office.
May I help you?
326
00:36:08,507 --> 00:36:11,169
You think you can get me
a book deal?
327
00:36:11,243 --> 00:36:13,734
Seriously?
328
00:36:13,813 --> 00:36:15,872
I'm damn sure of it.
329
00:36:15,948 --> 00:36:18,974
You know, you've come a long way
since Poetry and Lies.
330
00:36:25,558 --> 00:36:28,493
- You read that?
- You don't remember?
331
00:36:28,561 --> 00:36:29,994
No.
332
00:36:30,062 --> 00:36:33,031
You read it to me in bed.
You don't remember?
333
00:36:39,105 --> 00:36:43,007
Look, Serena, I think
I should tell you something.
334
00:36:45,678 --> 00:36:47,942
Forget it.
335
00:36:48,013 --> 00:36:50,311
Go home, write your book...
336
00:36:50,382 --> 00:36:53,374
let me call New York.
337
00:37:02,194 --> 00:37:03,718
I love you.
338
00:37:09,068 --> 00:37:11,866
Serena Black's office.
May I help you?
339
00:37:11,937 --> 00:37:14,235
All right, I'll transfer you.
340
00:37:14,306 --> 00:37:17,434
Yes, she'll be delighted
to know that. All right.
341
00:37:17,510 --> 00:37:20,240
- All right. Okay.
- Shit.
342
00:37:20,312 --> 00:37:22,780
That's right.
And this guy, the murderer...
343
00:37:22,848 --> 00:37:25,510
is telling him his story.
344
00:37:25,584 --> 00:37:30,487
No, it's unsolved.
I know. I love it.
345
00:37:30,556 --> 00:37:33,081
It's so hot.
346
00:37:33,159 --> 00:37:35,855
Yeah, I think--
Uh-huh.
347
00:37:35,928 --> 00:37:37,862
I need to talk to you.
348
00:37:40,032 --> 00:37:42,933
Yeah? Deal.
349
00:37:45,304 --> 00:37:46,737
We did it.
350
00:37:46,806 --> 00:37:49,172
We got a deal.
351
00:37:49,241 --> 00:37:50,674
It's fiction.
352
00:37:52,511 --> 00:37:56,675
I'm making it up.
It's pure fiction.
353
00:37:59,785 --> 00:38:02,117
I'm not hearing this.
354
00:38:02,188 --> 00:38:06,056
You told me it was the real stuff,
I sold it as the real stuff.
355
00:38:06,125 --> 00:38:08,491
- Don't fuck me around.
- You gotta call 'em.
356
00:38:08,561 --> 00:38:12,258
Call New York and tell 'em, okay?
You gotta call 'em.
357
00:38:13,699 --> 00:38:16,634
Let me tell you one thing.
Okay?
358
00:38:16,702 --> 00:38:19,694
You're a failure!
You can't sell your work!
359
00:38:19,772 --> 00:38:22,468
I don't care where you got it.
You made it up? Great.
360
00:38:22,541 --> 00:38:25,601
But my deal with the publisher is,
it's the real story...
361
00:38:25,678 --> 00:38:28,112
sold to you by the real guy.
362
00:38:28,180 --> 00:38:30,114
Got it?
363
00:38:30,182 --> 00:38:31,877
I lied.
364
00:38:33,252 --> 00:38:36,085
I lied.
365
00:38:36,155 --> 00:38:38,282
Who gives a shit?
366
00:38:38,357 --> 00:38:40,291
Just shut up and do it!
367
00:38:40,359 --> 00:38:42,759
I don't think
you understand something.
368
00:38:42,828 --> 00:38:46,195
I'm writing the whole thing.
I'm making it up.
369
00:38:47,700 --> 00:38:49,133
Okay.
370
00:38:53,539 --> 00:38:56,235
They don't want to know that!
371
00:38:56,308 --> 00:38:59,209
It's the murderer's confession
they're interested in.
372
00:38:59,278 --> 00:39:01,769
Got that?
373
00:39:04,216 --> 00:39:07,185
Your name on the book means zilch.
374
00:39:08,520 --> 00:39:09,953
I'm sorry.
375
00:39:11,457 --> 00:39:12,890
Zilch.
376
00:39:26,438 --> 00:39:28,372
"Name means zilch."
377
00:39:28,440 --> 00:39:30,965
"Name means zilch."
378
00:39:56,669 --> 00:39:58,637
What a fuckin' day.
379
00:42:51,610 --> 00:42:53,043
Hale!
380
00:42:54,179 --> 00:42:56,374
Hale!
381
00:43:02,955 --> 00:43:05,116
We better get some things
clear in this house.
382
00:43:05,190 --> 00:43:09,422
I don't want to hear you in the morning.
I don't want to see or hear you anytime.
383
00:43:09,495 --> 00:43:12,464
You got that?
Jesus.
384
00:43:17,936 --> 00:43:19,870
I read your book.
385
00:43:21,173 --> 00:43:23,107
You did what?
386
00:43:25,511 --> 00:43:29,914
- I read part of your book.
- You did what?
387
00:43:29,982 --> 00:43:32,246
Get this straight, Hale.
Never!
388
00:43:32,317 --> 00:43:36,447
Never go near my work again. You go
near that room again and you are out!
389
00:43:36,522 --> 00:43:38,888
You understand that?
Out!
390
00:43:44,930 --> 00:43:46,363
Right.
391
00:43:50,169 --> 00:43:52,797
I got you.
392
00:43:56,241 --> 00:43:58,141
Got you.
393
00:44:28,473 --> 00:44:30,407
You don't mind?
394
00:44:32,844 --> 00:44:36,837
No. The garden looks like shit.
395
00:44:38,183 --> 00:44:39,878
Listen.
396
00:44:39,952 --> 00:44:43,080
I'm sorry I was hard
on you this morning.
397
00:44:45,424 --> 00:44:46,857
That's okay.
398
00:44:46,925 --> 00:44:49,826
You wanna come in for a drink?
399
00:44:51,330 --> 00:44:54,231
Come on. My treat.
400
00:44:54,299 --> 00:44:56,290
Okay.
401
00:45:09,781 --> 00:45:12,614
- Here, come on.
- No, no.
402
00:45:12,684 --> 00:45:17,246
No. I never drink alcohol.
403
00:45:17,322 --> 00:45:22,521
"Men put an enemy in their mouths
to steal away their brains."
404
00:45:25,597 --> 00:45:28,122
Oh,Jesus.
What's that from?
405
00:45:29,201 --> 00:45:31,761
Othello.
It's from Othello.
406
00:45:32,504 --> 00:45:35,064
That's right.
Oh, Jesus.
407
00:45:36,775 --> 00:45:41,212
I used to know all those quotes,
always spurting them out all the time.
408
00:45:41,280 --> 00:45:46,240
"Who is the third that walks
always beside you?
409
00:45:46,318 --> 00:45:48,946
There's always another one
walking beside you.
410
00:45:51,823 --> 00:45:54,986
But who is that
on the other side of you?"
411
00:45:59,031 --> 00:46:00,999
I don't know that one.
412
00:46:04,169 --> 00:46:07,332
Eliot, T.S.
413
00:46:13,211 --> 00:46:15,145
I work at a supermarket.
414
00:46:16,648 --> 00:46:18,582
I never forget anything.
415
00:46:18,650 --> 00:46:20,811
Manager...
416
00:46:23,055 --> 00:46:26,024
at a supermarket.
417
00:46:26,091 --> 00:46:28,025
That's great.
418
00:46:32,397 --> 00:46:35,764
I guess I'm gonna get back to work.
419
00:46:38,170 --> 00:46:40,570
I won't disturb you then.
420
00:47:19,444 --> 00:47:22,345
Help me, Bill.
421
00:47:22,414 --> 00:47:24,712
Help me, help me, help me.
422
00:47:34,893 --> 00:47:38,192
"Is this a dagger
which I see before me...
423
00:47:38,263 --> 00:47:40,629
the handle toward my hand?
424
00:47:40,699 --> 00:47:43,429
Come, let me clutch thee.
425
00:47:43,502 --> 00:47:47,199
I have thee not, and yet...
426
00:47:47,272 --> 00:47:50,571
I see thee still.
427
00:47:50,642 --> 00:47:53,577
Art thou not, fatal vision?"
428
00:47:57,015 --> 00:47:58,949
Fatal vision.
429
00:48:08,326 --> 00:48:11,056
Thinking of giving her
a paint job next?
430
00:48:12,597 --> 00:48:15,532
It's the least I can do.
431
00:48:18,370 --> 00:48:20,338
Not working today?
432
00:48:22,140 --> 00:48:25,576
No. I was just wondering
how I would get in...
433
00:48:25,644 --> 00:48:27,942
if I wanted to kill the people inside.
434
00:48:29,314 --> 00:48:32,772
There isn't anybody inside, Mr. Simmons.
We're all out here today.
435
00:48:34,119 --> 00:48:36,781
Call me Bruce.
436
00:48:36,855 --> 00:48:39,221
I'm sorry. Bruce.
437
00:48:41,359 --> 00:48:46,353
Well, I guess most likely you'd just
walk right in the front door.
438
00:48:47,999 --> 00:48:50,194
I read that somewhere.
439
00:48:50,268 --> 00:48:52,998
People-- they usually know
who they're going to kill.
440
00:48:53,071 --> 00:48:55,005
They know them.
441
00:48:55,073 --> 00:48:58,270
Something crazy,
like eight out of ten.
442
00:49:00,712 --> 00:49:03,442
You seem to know
a hell of a lot about it.
443
00:49:06,651 --> 00:49:08,710
I'm sorry, I was just--
444
00:49:08,787 --> 00:49:10,982
I was just trying to help.
445
00:49:13,725 --> 00:49:15,920
Nothing personal.
446
00:49:17,028 --> 00:49:20,122
It's true, though, Mr. Simmons.
447
00:49:37,282 --> 00:49:40,183
Do you mind if I joined you?
448
00:49:40,252 --> 00:49:43,221
No. Go ahead.
449
00:49:55,867 --> 00:49:58,597
You know, it's true.
Statistics show...
450
00:49:58,670 --> 00:50:02,504
that murderers most times,
they know their victims.
451
00:50:06,344 --> 00:50:07,777
Doesn't make sense.
452
00:50:07,846 --> 00:50:11,338
Well, they'd have their reasons,
I guess.
453
00:50:11,416 --> 00:50:15,716
They had something against
the person or persons.
454
00:50:15,787 --> 00:50:19,689
I mean, people can
hurt one deeply, you know?
455
00:50:22,727 --> 00:50:27,061
I may be crazy, but this was one
of the hardest years of my life.
456
00:50:27,132 --> 00:50:29,896
I'm gonna be 30
in a couple of days.
457
00:50:31,169 --> 00:50:34,332
I just hate
workin' on this stuff.
458
00:50:34,406 --> 00:50:37,967
Well, your book is so good.
459
00:50:38,043 --> 00:50:40,068
- You think so?
- Yeah.
460
00:50:40,145 --> 00:50:42,545
Everything about it.
461
00:50:42,614 --> 00:50:46,345
- It's just that--
- What?
462
00:50:46,418 --> 00:50:47,851
Well, I--
463
00:50:47,919 --> 00:50:52,288
Remember I told you about my memory?
I never forget anything?
464
00:50:52,357 --> 00:50:54,951
I've done a lot of reading
since I've studied psychology...
465
00:50:55,026 --> 00:50:59,827
and I don't want to appear presumptuous,
but I'd like to help you here and there.
466
00:50:59,898 --> 00:51:04,062
- It might be fun.
- Jesus Christ! Look at that bastard.
467
00:51:04,970 --> 00:51:07,029
You see him?
468
00:51:09,541 --> 00:51:10,974
See what I mean?
469
00:51:11,042 --> 00:51:15,172
Even he knew where
to find him, and when.
470
00:51:16,314 --> 00:51:19,875
You have to think
like the hawk, you know...
471
00:51:19,951 --> 00:51:21,885
not the swallow.
472
00:51:21,953 --> 00:51:24,217
Filthy bastard.
473
00:51:27,158 --> 00:51:29,786
It's all right, Bruce.
474
00:51:29,861 --> 00:51:33,058
All human activity...
475
00:51:33,131 --> 00:51:36,589
moves towards a manifestation...
476
00:51:36,668 --> 00:51:38,659
of God, you know.
477
00:51:40,171 --> 00:51:42,503
What the hell you talking about?
478
00:51:45,377 --> 00:51:47,311
Everything we do...
479
00:51:48,847 --> 00:51:51,042
everything they do...
480
00:51:51,116 --> 00:51:53,710
has no meaning...
481
00:51:53,785 --> 00:51:57,585
until God shows his face.
482
00:52:00,959 --> 00:52:03,484
You ever seen his face?
483
00:52:03,561 --> 00:52:05,825
Bruce?
484
00:52:11,636 --> 00:52:14,002
See his face?
485
00:52:24,382 --> 00:52:26,373
No.
486
00:52:26,451 --> 00:52:28,385
Of course not.
487
00:53:04,622 --> 00:53:08,023
"Everyone that is found
shall be thrust through.
488
00:53:08,093 --> 00:53:11,426
And everyone that is joined
unto them...
489
00:53:11,496 --> 00:53:14,693
shall fall by the sword.
490
00:53:14,766 --> 00:53:18,998
The children also
shall be dashed to pieces...
491
00:53:19,070 --> 00:53:22,938
and their wives ravished."
492
00:53:31,950 --> 00:53:33,884
That's what it says.
493
00:53:39,457 --> 00:53:41,391
Enough for tonight.
494
00:55:13,084 --> 00:55:17,316
Hey, you. I miss you.
495
00:55:17,388 --> 00:55:19,856
Come over here and give me a kiss.
496
00:55:25,496 --> 00:55:28,727
Whoa, I'm not feeling you,
writer man.
497
00:55:31,402 --> 00:55:33,370
That's better.
498
00:56:12,010 --> 00:56:13,944
I'm glad you came.
499
00:56:26,190 --> 00:56:28,283
Don't look so scared, Bruce.
500
00:56:28,359 --> 00:56:32,227
You get your check next week,
and you've got me right now.
501
00:56:49,948 --> 00:56:52,314
Hey, you don't want to, don't.
502
00:56:53,985 --> 00:56:57,148
You know what we got today,
Bruce baby?
503
00:56:57,221 --> 00:57:00,816
We got women who want, can't.
504
00:57:00,892 --> 00:57:02,757
Men who aren't.
505
00:57:02,827 --> 00:57:04,761
It's the book.
I've got problems.
506
00:57:04,829 --> 00:57:06,262
Who hasn't?
507
00:57:06,331 --> 00:57:08,356
We've all got problems.
So what?
508
00:57:08,433 --> 00:57:11,493
I'm dealing with
a lot of shit right now, Serena.
509
00:57:11,569 --> 00:57:13,298
Listen to you.
510
00:57:13,371 --> 00:57:17,637
You and your fucking
artistic sensibility.
511
00:57:17,709 --> 00:57:20,678
You should be kissing my ass.
512
00:57:20,745 --> 00:57:22,679
I got you your deal.
513
00:57:22,747 --> 00:57:25,910
I got you what you've been whining about
for so long I lost my memory.
514
00:57:25,984 --> 00:57:27,417
I did it.
515
00:57:28,519 --> 00:57:31,386
Ever occur to you
what I had to give up?
516
00:57:31,456 --> 00:57:34,084
Did it ever cross your mind
that maybe I wanted...
517
00:57:34,158 --> 00:57:36,752
roses around the door and a baby?
518
00:57:37,929 --> 00:57:41,558
And what are you, huh?
You're nothing.
519
00:57:41,632 --> 00:57:44,760
Nothing--
just like me, sweetheart.
520
00:57:44,836 --> 00:57:48,499
In this town, we all
lose our way a little bit.
521
00:57:48,573 --> 00:57:50,632
Gives us a barrel of gold and then...
522
00:57:50,708 --> 00:57:53,973
cuts off our fingers
so we can't count it.
523
00:57:56,080 --> 00:57:59,743
To win, we all have to lose
a little bit.
524
00:57:59,817 --> 00:58:01,808
Tough shit.
525
00:59:03,781 --> 00:59:05,214
Eddie?
526
00:59:24,802 --> 00:59:28,238
Surprise! Surprise.
527
00:59:28,306 --> 00:59:31,207
Jesus Christ.
You scared the hell out of me.
528
00:59:31,275 --> 00:59:35,177
Happy birthday.
I'm not much of a singer.
529
00:59:38,549 --> 00:59:42,485
You didn't have to do this.
530
00:59:42,553 --> 00:59:44,145
It's not even my birthday.
531
00:59:45,790 --> 00:59:48,224
It's tomorrow, Eddie.
532
00:59:48,292 --> 00:59:50,226
Tomorrow's my birthday.
533
00:59:54,065 --> 00:59:56,932
Well, it's too late now.
534
00:59:58,002 --> 00:59:59,435
Blow out your candles.
535
00:59:59,504 --> 01:00:01,699
Come on now, blow 'em out.
536
01:00:02,773 --> 01:00:05,469
Blow 'em out!
537
01:00:05,543 --> 01:00:07,238
- Okay.
- Make a wish.
538
01:00:17,622 --> 01:00:19,055
Great.
539
01:00:19,924 --> 01:00:22,119
Oh, I forgot the plates.
540
01:00:22,193 --> 01:00:24,127
I'll get 'em.
541
01:00:28,533 --> 01:00:32,697
I always felt that lifewas kind of like an elephant.
542
01:00:33,704 --> 01:00:38,664
You know. I liked it.
I loved it sometimes, but--
543
01:00:41,579 --> 01:00:44,673
We could never see eye-to-eye.
It was--
544
01:00:44,749 --> 01:00:47,684
It was just too big for me.
545
01:00:49,353 --> 01:00:50,718
You understand?
546
01:00:50,788 --> 01:00:52,221
Yeah, yeah.
547
01:00:53,891 --> 01:00:56,416
I was like that.
548
01:00:56,494 --> 01:00:58,826
My family was great about it.
549
01:01:00,898 --> 01:01:02,832
Me being a loner.
550
01:01:04,202 --> 01:01:06,830
Funny sort of kid.
551
01:01:06,904 --> 01:01:08,838
Always staring at the moon.
552
01:01:15,446 --> 01:01:20,179
Did I ever show you
a picture of my sister?
553
01:01:21,352 --> 01:01:22,842
No.
554
01:01:30,728 --> 01:01:32,161
Here they are.
555
01:01:36,734 --> 01:01:38,668
Look, man.
556
01:01:43,774 --> 01:01:45,799
She's a knockout, isn't she?
557
01:01:48,546 --> 01:01:51,538
They look perfect.
558
01:01:51,616 --> 01:01:53,379
Perfect.
559
01:02:04,528 --> 01:02:07,292
Mine all died in a crash.
560
01:02:12,937 --> 01:02:14,427
Jesus, Eddie.
561
01:02:18,342 --> 01:02:19,775
Sad.
562
01:02:22,880 --> 01:02:24,313
Sad, sad, sad.
563
01:02:33,024 --> 01:02:35,424
Well, come on.
564
01:02:35,493 --> 01:02:40,396
Let's get our minds
off this sad stuff.
565
01:02:42,633 --> 01:02:44,328
Feel like doing some work?
566
01:02:44,402 --> 01:02:47,064
The story. Let's do that.
567
01:02:53,344 --> 01:02:55,278
Now, I was thinking.
568
01:02:56,347 --> 01:03:01,250
I saw some--
I've got some clippings of the house.
569
01:03:01,319 --> 01:03:04,015
So Eddie and I became friends.
570
01:03:04,088 --> 01:03:07,251
Days slipped into long nights.
571
01:03:07,325 --> 01:03:11,159
Sometimes he made me feeluncomfortable...
572
01:03:11,228 --> 01:03:14,789
when his mind crossed overinto mine.
573
01:03:14,865 --> 01:03:18,164
He knew my hopes and dreamsand terrors.
574
01:03:18,235 --> 01:03:20,169
Nothing separated us anymore.
575
01:03:20,237 --> 01:03:23,536
We clicked into placelike a jigsaw puzzle...
576
01:03:23,607 --> 01:03:28,306
two minds after one end--the book to end all books.
577
01:03:39,423 --> 01:03:41,891
Yuck. Yuck, yuck.
578
01:04:06,384 --> 01:04:07,817
What's this?
579
01:04:09,787 --> 01:04:12,187
Oh, it's a doll I found outside.
It was the little girl's.
580
01:04:14,925 --> 01:04:16,859
She needs a bath.
581
01:04:19,930 --> 01:04:22,490
I wonder what it was like
that night.
582
01:04:23,434 --> 01:04:25,732
Well...
583
01:04:25,803 --> 01:04:28,704
he obviously watched them, all right?
584
01:04:29,407 --> 01:04:31,705
They were unaware.
585
01:04:32,877 --> 01:04:35,505
Perfect urban household.
586
01:04:35,579 --> 01:04:38,878
Perfect couple and their kids.
587
01:04:38,949 --> 01:04:42,180
That's great. I like that.
I like that a lot.
588
01:04:42,253 --> 01:04:46,280
And him watching like the angel
of sorrow, just like you wrote.
589
01:04:48,826 --> 01:04:52,057
TV on, the roast cooking
through there in the kitchen.
590
01:04:52,129 --> 01:04:55,826
- Jennifer pouring Chad a drink.
- Scotch.
591
01:04:57,835 --> 01:05:01,396
Do you think the murderer
could have been jealous, maybe?
592
01:05:02,506 --> 01:05:03,939
Angry?
593
01:05:13,150 --> 01:05:15,175
You ever love a woman, Eddie?
594
01:05:15,252 --> 01:05:16,913
- Me?
- Mmm.
595
01:05:24,528 --> 01:05:26,462
It would have to be something
important...
596
01:05:26,530 --> 01:05:28,760
for him to kill the whole bunch
of them, don't you think?
597
01:05:28,833 --> 01:05:33,930
Maybe, maybe not. I mean, it could have
been in himself, you know.
598
01:05:34,004 --> 01:05:35,938
Building up.
599
01:05:36,006 --> 01:05:40,102
Something about them seriously
interfering with his ability to survive.
600
01:05:41,879 --> 01:05:45,110
I know that sounds mad.
I read that somewhere.
601
01:05:45,182 --> 01:05:48,948
Bundy, at school.
602
01:05:49,019 --> 01:05:51,214
I was at school.
603
01:05:54,892 --> 01:05:57,087
And sex?
604
01:05:57,161 --> 01:05:59,356
He'd have some deep problems
with sex.
605
01:06:00,731 --> 01:06:04,189
Sex could be a factor, I guess.
606
01:06:13,177 --> 01:06:14,610
There you go.
607
01:06:14,678 --> 01:06:18,375
Listen, if this is getting to you,
you know, all this stuff...
608
01:06:18,449 --> 01:06:21,816
you can just go ahead
and do what you have to do.
609
01:06:21,886 --> 01:06:24,480
I'll take care of it.
610
01:06:24,555 --> 01:06:26,750
No. No, I--
611
01:06:27,892 --> 01:06:29,450
I want to help you.
612
01:06:29,527 --> 01:06:33,793
It's important that
you get it right.
613
01:06:36,200 --> 01:06:37,963
Why?
614
01:06:38,035 --> 01:06:40,401
I'm making the whole thing up.
615
01:06:42,973 --> 01:06:44,497
Who's gonna care?
616
01:06:46,944 --> 01:06:49,344
You are.
617
01:06:49,413 --> 01:06:50,846
You'll care.
618
01:06:53,117 --> 01:06:54,850
Work.
619
01:06:59,256 --> 01:07:00,989
Work.
620
01:07:05,129 --> 01:07:07,791
Put that back on the shelf, will you?
621
01:07:07,865 --> 01:07:09,298
Sure.
622
01:07:10,868 --> 01:07:12,733
The Davenport killer...
623
01:07:12,803 --> 01:07:18,241
seems to have been more typicalof a serial murderer...
624
01:07:18,309 --> 01:07:22,507
with a ritual that might break downinto key phases.
625
01:07:23,781 --> 01:07:27,342
How to put it in his own words.
626
01:07:27,418 --> 01:07:31,946
When I first entered the Davenport houseto kill...
627
01:07:32,022 --> 01:07:35,389
time seemed to slow down.
628
01:07:35,459 --> 01:07:38,019
Sounds and colors became more vivid...
629
01:07:38,095 --> 01:07:40,427
odors more intense...
630
01:07:40,497 --> 01:07:43,466
and my skin became sensitive...
631
01:07:43,534 --> 01:07:46,059
to even the slightest pressure.
632
01:07:46,136 --> 01:07:50,436
The aura phase begins as a prolongedfantasy.
633
01:07:50,507 --> 01:07:53,476
The killer acts outthe thrill of the crime...
634
01:07:53,544 --> 01:07:54,977
in his own mind.
635
01:07:55,045 --> 01:08:00,244
Every stranger who crosses his pathbecomes a performer in that fantasy...
636
01:08:00,317 --> 01:08:02,877
until an emotional trip wire...
637
01:08:02,953 --> 01:08:05,251
is snapped.
638
01:10:03,607 --> 01:10:05,040
Shit.
639
01:11:14,845 --> 01:11:16,278
Morning, Eddie.
640
01:11:18,148 --> 01:11:20,412
I'm gonna make some breakfast.
You want some?
641
01:12:00,224 --> 01:12:02,055
You okay?
642
01:12:04,661 --> 01:12:06,652
You want me to call the market?
643
01:12:23,747 --> 01:12:26,841
- Hello?
- Hi. I'm a friend of Eddie Hale's.
644
01:12:26,917 --> 01:12:30,683
He was sick today.
He'll be in tomorrow. Okay?
645
01:12:30,754 --> 01:12:32,415
Las Palmas Market?
646
01:12:32,489 --> 01:12:34,787
Yeah. Your manager, Eddie Hale.
647
01:12:34,858 --> 01:12:36,792
He'll be in tomorrow.
He was sick today.
648
01:12:36,860 --> 01:12:40,819
Hale? We don't have a Hale here.Our manager is a lady.
649
01:12:40,898 --> 01:12:43,833
Is this the Las Palmas Market
on Sunset and Fairfax?
650
01:12:43,901 --> 01:12:46,734
You got it.No Eddie Hale here, buddy.
651
01:12:46,803 --> 01:12:48,236
Wrong place.
652
01:14:46,790 --> 01:14:52,660
Therefore I will set free your bodyfrom its evil desires, you bitch.
653
01:14:52,729 --> 01:14:56,028
Do not offer the parts of your bodyto sin--
654
01:14:56,099 --> 01:14:59,865
- No!- But rather offer yourselves to God.
655
01:14:59,936 --> 01:15:03,872
Fucking-- As those who've been bornfrom death to life.
656
01:15:03,940 --> 01:15:06,204
And offer the parts of your body--
657
01:15:12,549 --> 01:15:15,347
Bitch.You ungrate--
658
01:15:15,419 --> 01:15:19,583
What better than you would be untiedfrom the things you are now ashamed of?
659
01:15:19,656 --> 01:15:22,056
Those things which result in death.
660
01:15:22,125 --> 01:15:25,094
Stop it, fucking bitch.
661
01:15:25,162 --> 01:15:29,724
Now that you've accepted your sin,you can become close to God.
662
01:16:03,133 --> 01:16:05,067
Busy day at the store, Eddie?
663
01:16:06,136 --> 01:16:07,569
Terrible.
664
01:16:08,638 --> 01:16:10,572
Terrible day.
665
01:16:16,113 --> 01:16:17,637
What?
666
01:16:19,216 --> 01:16:20,649
What's wrong?
667
01:16:20,717 --> 01:16:24,414
It was you. Wasn't it?
668
01:16:24,488 --> 01:16:26,422
- What are you talking--
- Shut up.
669
01:16:39,503 --> 01:16:40,993
It was you.
670
01:16:45,842 --> 01:16:47,275
Yes, Bruce.
671
01:16:48,745 --> 01:16:50,679
You're writing my story.
672
01:16:55,352 --> 01:16:57,183
I did it.
673
01:17:00,257 --> 01:17:02,191
It was me.
674
01:17:12,135 --> 01:17:14,433
I'm calling the police.
675
01:17:14,504 --> 01:17:18,634
It's no use running and telling, Bruce.
I'd be gone.
676
01:17:18,708 --> 01:17:22,144
I'd be long gone.
Nobody!
677
01:17:22,212 --> 01:17:24,908
Nobody...
678
01:17:24,981 --> 01:17:26,414
catches me.
679
01:17:28,752 --> 01:17:31,312
Don't torture yourself, Bruce.
Don't you see?
680
01:17:31,388 --> 01:17:35,449
Don't you see we're linked now?
We're linked now forever.
681
01:17:35,525 --> 01:17:38,494
We are bonded by this secret.
682
01:17:38,562 --> 01:17:40,723
I only did what you always
thought of doing.
683
01:17:40,797 --> 01:17:45,530
These ordinary,
ugly, suburban people...
684
01:17:45,602 --> 01:17:47,763
who go in for the lowest...
685
01:17:47,837 --> 01:17:50,635
the cheapest thrills.
686
01:17:50,707 --> 01:17:53,642
Junk. Junk!
687
01:17:53,710 --> 01:17:56,008
Hang up and try your number--
688
01:17:56,079 --> 01:17:58,513
Couldn't sell them the sweet dreams,
now could you?
689
01:17:58,582 --> 01:18:02,143
So I killed them for you.
690
01:18:02,219 --> 01:18:04,710
I killed them for you and for me.
691
01:18:05,589 --> 01:18:07,022
Okay.
692
01:18:09,159 --> 01:18:13,459
What have you got to lose now? I'm here.
I'm here for you, for your book.
693
01:18:13,530 --> 01:18:16,090
My story, my life!
694
01:18:16,166 --> 01:18:18,100
My life!
695
01:18:21,071 --> 01:18:23,005
Everything you've ever wanted.
696
01:18:23,073 --> 01:18:25,303
Your fortune.
697
01:18:25,375 --> 01:18:27,206
Success.
698
01:18:27,277 --> 01:18:30,906
Isn't that what you want?
Money? Recognition?
699
01:18:32,015 --> 01:18:33,448
Fame?
700
01:18:36,586 --> 01:18:39,487
Money, fame.
701
01:18:39,556 --> 01:18:40,989
Fame!
702
01:18:47,731 --> 01:18:50,757
Fame? Money?
Fame, Bruce?
703
01:18:52,168 --> 01:18:54,102
Where are you going?
704
01:19:00,810 --> 01:19:03,643
� Mr. Simmons
705
01:19:03,713 --> 01:19:07,274
� Are you not
706
01:19:07,350 --> 01:19:13,255
� Gift for you we got
707
01:19:13,323 --> 01:19:18,920
� It is money big
708
01:19:18,995 --> 01:19:24,228
� For the work you did
709
01:19:24,301 --> 01:19:28,533
� From New York City
710
01:19:28,605 --> 01:19:32,507
� And your agent, pretty
711
01:19:33,343 --> 01:19:36,938
� Huge amount
712
01:19:37,013 --> 01:19:41,746
� For your account
713
01:19:41,818 --> 01:19:44,651
Be happy,
'cause here's much applause.
714
01:20:33,336 --> 01:20:36,169
Bruce, could you pass me
those pages, please?
715
01:20:38,942 --> 01:20:40,375
Sure.
716
01:20:47,584 --> 01:20:51,179
I bought something for you.
717
01:20:53,757 --> 01:20:55,748
I don't want anything.
718
01:20:55,825 --> 01:20:57,759
You'll like this.
719
01:21:03,166 --> 01:21:04,599
Like it?
720
01:21:15,178 --> 01:21:17,112
Do you like it?
721
01:21:23,520 --> 01:21:25,954
You must keep the faith, Bruce.
722
01:21:43,640 --> 01:21:46,473
You were late again this morning,
Bruce.
723
01:21:46,543 --> 01:21:48,943
It's hard for me
when you're not disciplined.
724
01:21:49,012 --> 01:21:52,209
It's not good for our concentration.
725
01:21:52,282 --> 01:21:55,877
You know, to verbalize these
sensations...
726
01:21:55,952 --> 01:21:58,420
it's very dangerous for me.
727
01:21:58,488 --> 01:22:00,615
Now, you have to respect that.
728
01:22:02,892 --> 01:22:06,293
Bruce. Bruce, are you listening?
729
01:22:06,362 --> 01:22:10,230
Bruce, are you listening?
730
01:22:14,737 --> 01:22:18,639
Five for you.
Do you want another drink?
731
01:22:19,943 --> 01:22:21,672
Play.
732
01:22:25,148 --> 01:22:28,640
Why can't we be friends?
733
01:22:30,186 --> 01:22:33,349
Being with you is beyond
my worst nightmare.
734
01:22:36,659 --> 01:22:38,593
Well, that's too bad.
735
01:22:46,302 --> 01:22:48,793
If we're here to work, let's work.
736
01:22:51,174 --> 01:22:53,108
I want to play cards.
737
01:22:56,079 --> 01:22:58,013
Where'd you hide the bodies, Hale?
738
01:23:02,752 --> 01:23:05,619
There were no bodies afterwards,
actually.
739
01:23:09,926 --> 01:23:12,827
The Carrols wanted more garden,
you see.
740
01:23:12,896 --> 01:23:16,093
The pool was being filled in.
741
01:23:16,165 --> 01:23:18,099
So...
742
01:23:18,167 --> 01:23:20,931
that's where I left them.
743
01:23:22,105 --> 01:23:24,164
To grow.
744
01:23:29,679 --> 01:23:33,672
I'll raise you 20, and I'll take one.
745
01:23:39,889 --> 01:23:41,823
Bruce, is something wrong?
746
01:23:43,927 --> 01:23:46,122
- What is it?
- I've gotta get some air.
747
01:23:50,033 --> 01:23:51,967
Too much for you, Bruce?
748
01:23:52,969 --> 01:23:54,903
Too much for you.
749
01:23:57,574 --> 01:23:59,838
Too much for you, Bruce?
750
01:24:03,980 --> 01:24:07,848
Well, I win...
751
01:24:07,917 --> 01:24:09,384
'cause you quit.
752
01:24:10,620 --> 01:24:14,351
I remember them all, every detail...
753
01:24:14,424 --> 01:24:16,051
perfectly.
754
01:24:16,125 --> 01:24:20,084
Every breath, every season.
755
01:24:20,163 --> 01:24:22,097
It began with the Winter girl.
756
01:24:22,165 --> 01:24:26,693
Then the next one was...
757
01:24:26,769 --> 01:24:29,169
this Belgian girl.
758
01:24:29,238 --> 01:24:31,900
That was tenth grade.
759
01:24:31,975 --> 01:24:34,409
And that was rough.
760
01:24:34,477 --> 01:24:38,345
How about you?
You like them, don't you?
761
01:24:42,852 --> 01:24:44,786
You're not talking?
762
01:24:46,356 --> 01:24:48,290
You're not talking?
763
01:24:49,892 --> 01:24:51,689
Well, I hated her.
764
01:24:51,761 --> 01:24:54,889
She was a nightmare.
765
01:24:54,964 --> 01:24:56,625
She wasn't the last.
766
01:25:00,903 --> 01:25:02,928
There were others.
767
01:25:03,006 --> 01:25:06,134
Always others.
768
01:25:06,209 --> 01:25:08,143
Always, Bruce.
769
01:25:09,646 --> 01:25:11,079
Always.
770
01:25:21,891 --> 01:25:24,553
Where have you been?
We have work to do.
771
01:25:24,627 --> 01:25:27,391
- I don't want to know about it.
- What are you talking about?
772
01:25:27,463 --> 01:25:29,795
- We have to get this down.
- I said I don't wanna know.
773
01:25:29,866 --> 01:25:31,800
We have to get this down.
774
01:25:31,868 --> 01:25:33,802
You're drunk, aren't you?
775
01:25:33,870 --> 01:25:36,839
I said I don't wanna know about it.
Do you understand me?
776
01:25:36,906 --> 01:25:39,033
I don't wanna know about it!
777
01:25:39,108 --> 01:25:42,874
- Don't holler at me!
- I don't wanna know about it!
778
01:25:44,881 --> 01:25:47,679
Don't holler at me.
I never did anything to you.
779
01:25:52,855 --> 01:25:56,086
I never did anything to you.
And I'm gonna tell you all about it.
780
01:25:56,159 --> 01:26:00,493
I don't want to hear another
fucking word from you.
781
01:26:00,563 --> 01:26:03,225
All right? Nothing!
782
01:26:03,299 --> 01:26:05,290
Nothing!
783
01:26:05,368 --> 01:26:06,995
- Okay.
- Nothing!
784
01:26:11,507 --> 01:26:13,065
I can't help it!
785
01:26:14,243 --> 01:26:16,871
Don't you see it's a disease?
786
01:26:16,946 --> 01:26:19,380
I'm like an alcoholic.
One's not enough. Two?
787
01:26:19,449 --> 01:26:21,007
Two, three?
788
01:26:21,084 --> 01:26:23,279
I'm normal, Bruce.
I'm normal. I'm just like you.
789
01:26:23,352 --> 01:26:27,618
Stop this. Now, stop this.
Let's do the story.
790
01:26:27,690 --> 01:26:30,989
Get off me, you fucking maniac!
Get off of me!
791
01:26:31,060 --> 01:26:36,521
Now, listen to me.
I am trying to talk to you. Shut up!
792
01:26:36,599 --> 01:26:38,032
Now, shut up!
793
01:26:45,942 --> 01:26:48,172
Now we're one.
794
01:26:48,244 --> 01:26:50,610
Don't you see we're one?
795
01:26:50,680 --> 01:26:53,308
Without me, you're nothing.
796
01:26:54,617 --> 01:26:56,881
And without you, I'm alone.
797
01:26:59,455 --> 01:27:01,548
Kill me.
798
01:27:02,658 --> 01:27:05,388
- I'd rather die.
- Oh, yeah?
799
01:27:06,863 --> 01:27:10,230
I'd rather die than go on with this.
800
01:27:10,299 --> 01:27:12,233
I'd rather die.
801
01:27:14,270 --> 01:27:15,703
Go ahead.
802
01:27:17,173 --> 01:27:18,606
Go ahead.
803
01:27:34,624 --> 01:27:37,320
Money...
804
01:27:37,393 --> 01:27:38,985
power...
805
01:27:39,061 --> 01:27:40,494
fame?
806
01:27:47,370 --> 01:27:49,668
You're gonna burn, Hale.
807
01:27:54,177 --> 01:27:56,111
You're gonna burn.
808
01:28:38,855 --> 01:28:40,288
Where's Clifton?
809
01:28:50,333 --> 01:28:52,528
- What's going on? You find anything?
- Not yet.
810
01:28:52,602 --> 01:28:55,435
You've gotta be kidding me.
I've been here for six hours!
811
01:28:55,504 --> 01:28:57,438
We're doin' the best we can.
812
01:28:57,506 --> 01:28:59,167
Been diggin' in the pool?
813
01:28:59,242 --> 01:29:01,506
- I got men working up there right now.
- Show me.
814
01:29:18,527 --> 01:29:20,757
You gotta be kiddin' me.
This is all you dug up?
815
01:29:21,530 --> 01:29:24,465
It's clean.
There's nothin' here, buddy.
816
01:29:24,533 --> 01:29:28,230
- Bullshit.
- I was on this case for six years.
817
01:29:28,304 --> 01:29:31,603
Never did make sense.
All that blood and no bodies.
818
01:29:31,674 --> 01:29:33,665
I'm telling you the bones--
The bones are down there.
819
01:29:33,743 --> 01:29:37,543
- There are no bones--
- I'll do it myself. Get outta the way.
820
01:29:37,613 --> 01:29:39,444
- He's a phony.
- Move.
821
01:29:39,515 --> 01:29:42,177
Damned if I know why he picked on you.
822
01:29:42,251 --> 01:29:45,152
Maybe he needed his five minutes
of celebrity, you being a writer.
823
01:29:45,221 --> 01:29:47,155
They love to get in the papers,
that kind.
824
01:29:47,223 --> 01:29:49,214
- I want you to get a bulldozer.
- I'm not--
825
01:29:49,292 --> 01:29:51,487
And I want you to come in here,
and I want you to dig.
826
01:29:51,560 --> 01:29:55,052
And dig deep,
till you find those bones...
827
01:29:55,131 --> 01:29:57,531
'cause I'm telling you
that they're down here.
828
01:29:57,600 --> 01:30:00,034
- They're not down there.
- They're down here.
829
01:30:00,102 --> 01:30:02,263
Come on. Come out. Give it up.
830
01:30:06,475 --> 01:30:10,878
All right.
I'm gonna show you something.
831
01:30:10,947 --> 01:30:13,916
Come on with me.
You come with me.
832
01:30:18,621 --> 01:30:21,181
Come here for a second.
833
01:30:21,257 --> 01:30:25,318
I'll show you right now. It's
right here. I got it right in my notes.
834
01:30:25,394 --> 01:30:27,919
Right in my notes.
You wait right there, Clifton.
835
01:30:29,265 --> 01:30:32,200
Here we go. Okay.
836
01:30:32,268 --> 01:30:33,701
Here it is.
837
01:30:35,471 --> 01:30:38,770
Every single word of this is true.
838
01:30:39,642 --> 01:30:42,736
This is what he said, okay?
839
01:30:42,812 --> 01:30:44,780
"He must have watched them.
840
01:30:44,847 --> 01:30:48,339
They were unaware of him,
that perfect urban household.
841
01:30:48,417 --> 01:30:51,181
Perfect couple and their kids.
842
01:30:51,253 --> 01:30:53,312
And him watching...
843
01:30:53,389 --> 01:30:56,825
like the angel of sorrow."
844
01:30:56,892 --> 01:30:58,951
The angel of sorrow, Clifton.
845
01:30:59,028 --> 01:31:03,055
And this, I found this
the first day that I came here.
846
01:31:03,132 --> 01:31:06,624
I found it. It was on top of the pool.
It's Jennifer Carrol's.
847
01:31:06,702 --> 01:31:08,636
- We've heard this all before.
- I put it--
848
01:31:08,704 --> 01:31:10,296
Did you hear it? You?
849
01:31:10,373 --> 01:31:12,534
- This was on top--
- You? You hear it?
850
01:31:17,146 --> 01:31:19,046
You don't believe me.
851
01:31:19,115 --> 01:31:21,709
We've heard that story before,
Mr. Simmons.
852
01:31:21,784 --> 01:31:23,718
The bones are there.
I'm telling you.
853
01:31:23,786 --> 01:31:26,186
There are no bones!
That's bullshit.
854
01:31:26,255 --> 01:31:28,587
- Because you're not digging deep enough!
- We did dig deep enough.
855
01:31:28,657 --> 01:31:30,682
That's it. The show's over.
Let's go.
856
01:31:30,760 --> 01:31:34,594
Clifton! You're not diggin'
deep enough.
857
01:31:34,663 --> 01:31:36,597
Have a nice day.
858
01:31:38,067 --> 01:31:41,332
You're not digging deep enough, Clifton!
859
01:31:47,243 --> 01:31:50,303
The bones. The bones are there.
860
01:33:27,376 --> 01:33:30,243
I killed them, Bruce.I killed them and many others.
861
01:33:30,312 --> 01:33:34,043
Many perfect families,just like yours.
862
01:33:34,116 --> 01:33:37,244
How far is it to your sister's house?
863
01:33:37,319 --> 01:33:39,753
How far is it to the desert?
864
01:33:49,265 --> 01:33:52,029
Help!
865
01:35:30,499 --> 01:35:31,932
Heather.
866
01:35:35,971 --> 01:35:37,404
Heather?
867
01:35:58,527 --> 01:36:02,429
- What the hell you doing here?
- You're okay.
868
01:36:06,869 --> 01:36:09,360
You all right?
869
01:36:09,438 --> 01:36:11,906
- Where are the kids?
- They're inside taking a nap.
870
01:36:11,974 --> 01:36:14,306
- What happened to your head?
- I'm fine.
871
01:36:14,376 --> 01:36:17,038
- Everything's gonna be fine.
- Sit down. Come over here.
872
01:36:17,112 --> 01:36:19,945
Everything's gonna be fine.
873
01:36:20,015 --> 01:36:21,983
Come on.
Let me get you some water.
874
01:36:23,352 --> 01:36:24,819
Are you in trouble?
875
01:36:24,887 --> 01:36:28,755
No, no. I'm fine.
Everything's gonna be okay.
876
01:36:28,824 --> 01:36:31,019
- Here, buddy.
- Thank you.
877
01:36:32,428 --> 01:36:35,397
This friend of yours stopped by.
Some guy named Eddie?
878
01:36:35,464 --> 01:36:38,262
He said happy belated birthday.
He left this for you.
879
01:36:43,672 --> 01:36:46,368
I forgot your birthday too.
880
01:36:46,442 --> 01:36:48,034
Happy birthday.
881
01:36:54,083 --> 01:36:56,813
- What is it?
- It's a Bible.
882
01:37:02,191 --> 01:37:03,624
Strange.
883
01:37:07,730 --> 01:37:10,722
Come on. Let's go inside
and get this cleaned up.
884
01:37:10,799 --> 01:37:13,529
Come on, Bruce. Come on, bud.
885
01:37:50,272 --> 01:37:53,105
You don't know what you're feeling,do you?
886
01:37:53,175 --> 01:37:55,336
You can't even think, can you?
887
01:37:56,512 --> 01:37:59,572
Yes, I was there, Bruce.I watched them.
888
01:37:59,648 --> 01:38:04,881
You've no idea how muchI wanted to hurt them, to kill them.
889
01:38:04,953 --> 01:38:08,354
No idea.No idea what it's like...
890
01:38:08,424 --> 01:38:11,985
to finger the salivaand wet your hands in blood.
891
01:38:12,060 --> 01:38:16,326
To strangle and cut.
892
01:38:16,398 --> 01:38:19,890
And the ground you bury them under,it becomes sacred.
893
01:38:22,738 --> 01:38:24,831
You relive their last screams...
894
01:38:24,907 --> 01:38:26,932
their pleas for mercy...
895
01:38:27,009 --> 01:38:29,375
their pathetic whimpers...
896
01:38:29,445 --> 01:38:32,812
because you are the last one there.
897
01:38:32,881 --> 01:38:37,181
And then, then it begins again.
898
01:38:39,087 --> 01:38:41,851
The trolling...
899
01:38:41,924 --> 01:38:43,858
the stalking.
900
01:38:44,927 --> 01:38:46,895
And once I've identified them...
901
01:38:46,962 --> 01:38:50,398
once I've memorized their schedulesand habits...
902
01:38:50,466 --> 01:38:52,400
they're mine.
903
01:38:53,669 --> 01:38:55,603
I possess them.
904
01:38:55,671 --> 01:38:58,834
I possess them, just likeI possessed you for a while.
905
01:39:00,943 --> 01:39:04,936
You see, Bruce, it's like a door.
906
01:39:06,014 --> 01:39:07,948
A door between two realities.
907
01:39:09,051 --> 01:39:11,713
Good and evil.
908
01:39:14,923 --> 01:39:17,448
I cross over into the sideof darkness.
909
01:39:17,526 --> 01:39:21,553
I become the angel of sorrow...
910
01:39:22,631 --> 01:39:24,064
like we wrote.
911
01:39:25,467 --> 01:39:26,900
And Bruce...
912
01:39:29,004 --> 01:39:30,596
you'll never catch me.
913
01:39:33,375 --> 01:39:35,309
You'll never catch me...
914
01:39:37,346 --> 01:39:39,280
until God...
915
01:39:40,549 --> 01:39:42,483
shows his face.
916
01:39:43,719 --> 01:39:47,621
Until God shows his face.
917
01:39:58,200 --> 01:40:02,330
I had seen the face of evil.
918
01:40:04,773 --> 01:40:06,900
As for the face of God...
919
01:40:10,178 --> 01:40:12,271
I think I caught a glimpse...
920
01:40:14,149 --> 01:40:16,083
just in time.
66050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.