All language subtitles for Watch Tamacha Full HD Movie Online on ZEE5 eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,203 --> 00:00:39,377
Raju and Vicky have come first
in the 100 mtrs dash.
2
00:00:51,218 --> 00:00:55,064
Even in the long jump, Raj
and Vicky have stood first.
3
00:01:14,975 --> 00:01:18,582
Raju and Vicky stand first in
the arm wrestling competition.
4
00:01:18,979 --> 00:01:24,429
You will be happy to know
that like every year..
5
00:01:24,484 --> 00:01:28,261
...even this year, Raju and Vicky
have stood first in class.
6
00:01:30,257 --> 00:01:33,602
Raju has secured five
twenty five marks.
7
00:01:33,994 --> 00:01:36,668
Vicky has secured five
twenty five marks too.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,344
Why does this school give
holidays for two months?
9
00:01:42,402 --> 00:01:43,938
That's what I was thinking too.
10
00:01:44,004 --> 00:01:46,541
How can we stay away from
each other for two months?
11
00:01:46,607 --> 00:01:48,450
Why don't you come home with me?
12
00:01:48,508 --> 00:01:50,613
No, you come home with me.
13
00:01:56,283 --> 00:01:59,230
Why is the Principal's room light
on so late in the night?
14
00:01:59,286 --> 00:02:00,765
Come on. We will go in and see.
15
00:02:04,024 --> 00:02:06,300
Thief!
16
00:02:39,059 --> 00:02:42,268
Please call the police. I am
taking Vicky to the hospital.
17
00:02:42,329 --> 00:02:44,809
Hey, you hold him.
- Raju, you come with me.
18
00:02:49,269 --> 00:02:52,079
Who is Raju
- This is Raju.
19
00:02:52,239 --> 00:02:53,616
Your's and Vicky's blood matches.
20
00:02:53,674 --> 00:02:56,018
See, didn't I tell you
that my blood is match?
21
00:03:24,371 --> 00:03:27,716
Doctor, Vicky is gained
consciousness.
22
00:03:30,110 --> 00:03:32,215
It hurts a lot, father!
23
00:03:32,279 --> 00:03:35,123
You will be cured now.
You will be all right.
24
00:03:35,215 --> 00:03:38,458
Pray to God to cure you.
25
00:03:39,386 --> 00:03:40,797
Children.
26
00:03:40,854 --> 00:03:44,734
The Prize Distribution of
the School Sports is done.
27
00:03:45,125 --> 00:03:48,334
But a special prize for
this year is still left.
28
00:03:48,395 --> 00:03:53,071
I will call the two children on
the stage. Their names are..
29
00:04:07,147 --> 00:04:08,353
Father, this is Raju.
30
00:04:08,415 --> 00:04:11,589
He donated his blood
and saved my life.
31
00:04:12,152 --> 00:04:14,098
Your bones would have broken..
32
00:04:14,254 --> 00:04:16,757
...a couple of a hundred rupees
would have to be spent.
33
00:04:16,823 --> 00:04:19,429
Catching a thief!
34
00:04:19,493 --> 00:04:23,498
Daddy, the principal was saying
that I did a good job.
35
00:04:23,563 --> 00:04:28,637
What does your principal
know about good and bad?
36
00:04:28,702 --> 00:04:29,840
If the thief would have
taken something"
37
00:04:29,903 --> 00:04:31,439
...was it your father's property?
He would have taken it!
38
00:04:31,505 --> 00:04:34,782
What did you care?
- Why are you making him like you?
39
00:04:35,175 --> 00:04:36,449
Son has done something brave..
40
00:04:36,510 --> 00:04:38,114
...why don't you praise
and encourage him?
41
00:04:38,278 --> 00:04:40,451
He did a brave work,
what did he get?
42
00:04:40,514 --> 00:04:42,118
A cup sloshed with silver water.
43
00:04:42,282 --> 00:04:45,126
It won't be useful to
drink tea or alcohol.
44
00:04:45,185 --> 00:04:46,789
You think about your alcohol
throughout the day.
45
00:04:46,853 --> 00:04:49,197
Come on. Get inside, go!
46
00:04:49,356 --> 00:04:51,131
You come here.
47
00:04:52,793 --> 00:04:55,637
See, always do that thing in life..
48
00:04:55,695 --> 00:04:58,869
"Which is profitable to yourself.
49
00:04:59,366 --> 00:05:02,540
You have given your blood
for your friend.
50
00:05:02,602 --> 00:05:05,139
It is this emotion of doing
something for others..
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,376
...that takes a man above the rest.
52
00:05:07,440 --> 00:05:08,885
How do you all this?
53
00:05:08,942 --> 00:05:10,148
Books.
54
00:05:10,310 --> 00:05:12,688
You get all the knowledge by books.
55
00:05:12,746 --> 00:05:15,659
Therefore you are told
to study a lot.
56
00:05:15,715 --> 00:05:17,888
If you study, you will
become a very big man.
57
00:05:17,951 --> 00:05:20,329
Dad, have you read all these books?
58
00:05:20,387 --> 00:05:23,834
I haven't read all of them. But
I have read a lot of them.
59
00:05:24,424 --> 00:05:27,166
But I don't have my eyes now.
60
00:05:27,227 --> 00:05:29,332
Daddy, how did you lose your eyes?
61
00:05:29,396 --> 00:05:31,672
Forget that son, come,
have your food.
62
00:05:31,731 --> 00:05:34,769
No, mother. I will ask it today.
Dad always skirts the issue.
63
00:05:34,835 --> 00:05:37,577
Dad, please tell me, or else
I won't have my food.
64
00:05:37,671 --> 00:05:39,912
Please tell him now.
65
00:05:40,240 --> 00:05:42,846
You will have to tell him one day.
66
00:05:43,243 --> 00:05:47,851
See. Son. I have a brother,
Jwala Pratap.
67
00:05:47,914 --> 00:05:49,188
Where is he?
68
00:05:49,349 --> 00:05:52,262
He left out ancestral bungalow
and ran to the city.
69
00:05:52,419 --> 00:05:55,263
He married outside somewhere.
70
00:05:55,355 --> 00:05:56,857
He has a son too.
71
00:05:56,923 --> 00:05:59,199
But why did he run away?
72
00:05:59,259 --> 00:06:01,466
He fell into bad company.
73
00:06:01,595 --> 00:06:06,874
Cigarettes, alcohol, gambling.
Fights with everyone.
74
00:06:07,467 --> 00:06:10,209
Whenever he needed money, he would..
75
00:06:10,370 --> 00:06:14,375
"Fight with dad and take
money from him somehow.
76
00:06:14,441 --> 00:06:16,614
This went on for many years.
77
00:06:17,277 --> 00:06:20,724
Even daddy's health
was not keeping well.
78
00:06:21,481 --> 00:06:23,961
One day, daddy called
me and told me.
79
00:06:24,284 --> 00:06:26,730
I have made this will.
80
00:06:27,287 --> 00:06:33,238
After me, my whole legacy, money
and jewelry are yours.
81
00:06:33,293 --> 00:06:35,239
Why are you thinking
like that, father?
82
00:06:35,295 --> 00:06:39,243
May God wish that you be
with us all the time.
83
00:06:39,399 --> 00:06:43,905
Who has stayed forever
son. That I will?
84
00:06:44,905 --> 00:06:51,413
Iam only sad about
your elder brother.
85
00:06:51,478 --> 00:06:52,752
Yes, father.
86
00:06:53,313 --> 00:06:57,659
It is our ill luck that Jwala
Pratap walked on the bad path.
87
00:06:57,717 --> 00:07:00,061
Therefore, I haven't
given him anything.
88
00:07:00,420 --> 00:07:02,263
Otherwise, he would
have squandered"
89
00:07:02,422 --> 00:07:03,526
...all of it in gambling and alcohol.
90
00:07:03,590 --> 00:07:07,265
But his wife and son aren't
at fault, father.
91
00:07:07,327 --> 00:07:11,002
Give them five thousand
rupees per month.
92
00:07:11,932 --> 00:07:14,003
Daddy, have your medicine.
93
00:07:14,067 --> 00:07:16,274
No son, I will have medicine later.
94
00:07:16,336 --> 00:07:19,943
Go and keep this will
carefully first.
95
00:07:20,006 --> 00:07:23,351
And Jwala Pratap shouldn't
know about this.
96
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
He can't be believed.
97
00:07:25,512 --> 00:07:28,288
God know when he comes just
like unseasonal rain.
98
00:07:28,448 --> 00:07:29,483
Go.
99
00:07:29,549 --> 00:07:33,964
Please don't worry. I will
get a doctor for you.
100
00:07:53,373 --> 00:07:55,375
Greetings, father.
101
00:07:55,642 --> 00:07:59,317
You came here to ask money
under some pretext again?
102
00:07:59,479 --> 00:08:00,981
Get lost from here!
103
00:08:02,382 --> 00:08:07,730
Even I am your elder son. I should
get your blessings too.
104
00:08:07,787 --> 00:08:10,597
Please give me the keys to the safe.
105
00:08:10,657 --> 00:08:13,399
I will take your blessings myself.
106
00:08:13,493 --> 00:08:17,737
I will die. But I won't give you
anything. Get lost from here!
107
00:08:17,797 --> 00:08:21,335
How can I just go
out from here, Dad?
108
00:08:59,439 --> 00:09:01,441
After that..
109
00:09:01,541 --> 00:09:03,714
The light of my eyes was gone.
110
00:09:04,044 --> 00:09:06,046
There was darkness in
them forever and ever.
111
00:09:06,112 --> 00:09:09,059
But did the police not
catch your brother?
112
00:09:10,450 --> 00:09:14,398
He ran away, son.
Fearful of the law.
113
00:09:14,621 --> 00:09:19,468
It is heard that he is still
running with his son and wife.
114
00:09:19,626 --> 00:09:20,730
But..
115
00:09:20,794 --> 00:09:23,206
Till when will he continue running?
116
00:09:33,473 --> 00:09:35,578
What happened? Why
are you shouting?
117
00:09:35,642 --> 00:09:37,747
The police! The police is after me.
- What?
118
00:09:37,911 --> 00:09:42,917
Listen brother. - Wait! -
He has murdered his father.
119
00:09:42,982 --> 00:09:44,427
What?
120
00:09:56,096 --> 00:09:59,771
Wait, Jwala Pratap!
Or else I will shoot!
121
00:10:29,796 --> 00:10:32,800
Everything will be all right.
Please don't worry.
122
00:10:38,538 --> 00:10:41,144
Who has come with her?
Please call him inside.
123
00:10:42,542 --> 00:10:44,544
Listen, your dad hasn't
come as yet? - No.
124
00:10:44,644 --> 00:10:47,557
Where is he?
- I don't know.
125
00:10:47,647 --> 00:10:48,819
How did he go like this?
126
00:10:48,882 --> 00:10:50,987
Leaving your mother in such a state?
127
00:10:51,050 --> 00:10:52,654
Why? What happened? Come inside.
128
00:11:01,561 --> 00:11:03,097
Mother.
129
00:11:03,163 --> 00:11:05,507
Doctor, why doesn't my mother speak?
130
00:11:05,665 --> 00:11:08,578
Tell me, please tell me!
131
00:11:08,668 --> 00:11:10,670
Your mother is dead, son.
132
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
My mother is dead?
133
00:11:16,776 --> 00:11:19,188
Mother!
134
00:11:34,861 --> 00:11:37,933
Hey, kid! Have you come alone?
135
00:11:38,598 --> 00:11:41,204
Hasn't any elderly person
come with you?
136
00:11:45,605 --> 00:11:50,554
Nobody has come with me.
I have come alone.
137
00:11:53,813 --> 00:11:57,886
Have you brought any money?
- Will you money to burn her?
138
00:11:57,951 --> 00:11:59,055
Yes.
139
00:11:59,118 --> 00:12:01,291
Give money there, you
will get a receipt.
140
00:12:01,354 --> 00:12:03,356
And then the funeral will burn.
141
00:12:03,623 --> 00:12:05,625
I don't have any money.
142
00:12:05,725 --> 00:12:07,295
What are you doing here
if you don't have money?
143
00:12:07,360 --> 00:12:10,239
Go and bring it from anywhere.
- Brother!
144
00:12:10,296 --> 00:12:12,902
Where will I bring money?
145
00:12:15,902 --> 00:12:18,644
Get lost!
- My mother is dead! Give me money!
146
00:12:18,738 --> 00:12:20,581
Where do they come to ask
money in the morning?
147
00:12:20,807 --> 00:12:24,914
My mother is dead! Give me money!
148
00:12:48,101 --> 00:12:52,208
What should I do, God?
I don't have money!
149
00:12:52,271 --> 00:12:56,947
I don't have money!
- What happened, son?
150
00:12:57,010 --> 00:13:00,014
My mother is dead,
I don't have money.
151
00:13:00,079 --> 00:13:04,221
Don't worry. God will look after
everything. Everything.
152
00:13:11,291 --> 00:13:14,636
Here is the money! Take this money!
153
00:13:24,971 --> 00:13:26,973
Come on.
154
00:13:29,709 --> 00:13:32,383
Lift it, brothers, Lift it.
155
00:15:39,839 --> 00:15:42,786
I won't be able to give
you a lot of time today.
156
00:15:44,944 --> 00:15:46,787
What happened, Mr. Agnihotri?
157
00:15:46,846 --> 00:15:49,793
The five lakhs that
you sent to the..
158
00:15:49,949 --> 00:15:51,951
...Chief Minister's relief fund,
it's receipt has arrived.
159
00:15:52,018 --> 00:15:53,793
And a thank you letter
from the CM too.
160
00:15:55,288 --> 00:15:57,791
Sir, the request that we sent
to the finance ministry..
161
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
...to raise the ceiling of
foreign exchange limit..
162
00:16:00,026 --> 00:16:01,801
...has been accepted. Now we can"
163
00:16:01,961 --> 00:16:04,999
...import goods to the tune
of two million dollars.
164
00:16:07,133 --> 00:16:09,477
What happened to the water
connection of our Gautam Nagar?
165
00:16:09,535 --> 00:16:11,537
I had gone to the corporation
office yesterday, sir.
166
00:16:11,604 --> 00:16:13,982
The connection will be done
within fifteen days.
167
00:16:14,040 --> 00:16:16,042
Fifteen days?
168
00:16:17,076 --> 00:16:18,817
Maybe the corporation
people don't know..
169
00:16:18,878 --> 00:16:21,552
...how far those people have
to go to take water.
170
00:16:21,881 --> 00:16:24,157
Meet the hydraulic engineer.
171
00:16:24,884 --> 00:16:28,491
If it isn't done, I will meet
higher authorities myself.
172
00:16:28,888 --> 00:16:31,835
Yes, I forgot something important.
173
00:16:31,991 --> 00:16:35,336
Announce a bonus of
three months salary..
174
00:16:35,394 --> 00:16:38,102
...to the workers of our Gautam
company this Diwali.
175
00:16:38,331 --> 00:16:42,905
This is Vikram Pratap Singh.
He has a huge business.
176
00:16:43,002 --> 00:16:46,449
And his heart is greater
than the business.
177
00:16:46,906 --> 00:16:51,355
I have heard that he gives half
of his earnings to the poor.
178
00:16:51,511 --> 00:16:54,014
This means that the poor
think him to a God.
179
00:16:54,080 --> 00:16:58,358
And the police is not
only suspicious"
180
00:16:58,417 --> 00:17:01,193
...but also sure that he has
huge hand in illegal works.
181
00:17:02,021 --> 00:17:04,524
This is the file for this case.
The CBI department..
182
00:17:04,590 --> 00:17:06,467
...has deputed you to this
case especially and..
183
00:17:06,526 --> 00:17:09,530
"Sent you to Bombay.
184
00:17:12,131 --> 00:17:14,202
Remember one thing.
185
00:17:14,267 --> 00:17:18,613
The officers sent before this,
have not been found till now.
186
00:17:18,671 --> 00:17:20,878
I don't know whether
they are alive or..
187
00:17:20,940 --> 00:17:24,547
God has made a pretty long
lifeline on this hand.
188
00:17:24,610 --> 00:17:25,884
Forget about Vikram Pratap Singh..
189
00:17:26,045 --> 00:17:28,389
...no man can wipe it off.
190
00:17:31,951 --> 00:17:34,227
Come, Mr. Vikram Pratap Singh.
191
00:17:34,287 --> 00:17:37,291
I am coming to you pretty soon.
192
00:17:40,960 --> 00:17:44,407
Our man in the police headquarters..
193
00:17:44,463 --> 00:17:47,444
...has sent information
that this CBl..
194
00:17:47,500 --> 00:17:51,573
"Office is coming specially for us.
195
00:17:52,972 --> 00:17:55,418
The gift that we got from London..
196
00:17:55,474 --> 00:17:57,420
...has it not opened as yet?
- It is almost done, sir.
197
00:17:58,978 --> 00:18:00,980
Here it is.
198
00:18:15,995 --> 00:18:17,997
You are very far sighted,
Mr. Vikram.
199
00:18:18,097 --> 00:18:20,441
What is there to far
sighted in this?
200
00:18:20,499 --> 00:18:22,945
These Door Darshan people make..
201
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
...us feel far away
things to near us.
202
00:18:25,171 --> 00:18:27,173
And through Door Darshan, we..
203
00:18:27,240 --> 00:18:29,242
"Bring far away things
closer to us.
204
00:18:32,278 --> 00:18:36,351
And yes, look at this
photo carefully.
205
00:18:38,017 --> 00:18:41,123
There shouldn't be
anything less in..
206
00:18:41,187 --> 00:18:44,691
...the warm welcome of
this CBI inspector.
207
00:19:04,310 --> 00:19:07,314
The guest has left from here.
- Okay.
208
00:20:45,144 --> 00:20:48,148
I did all this so that they
think that I am dead.
209
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
Please don't think about me.
Save that patient.
210
00:20:50,316 --> 00:20:52,318
It is very important to
take his confession.
211
00:20:58,157 --> 00:21:00,433
That patient?
212
00:21:14,173 --> 00:21:15,447
You should be ashamed of yourself!
213
00:21:15,508 --> 00:21:17,647
Because of you one of our
special men is dead!
214
00:21:17,710 --> 00:21:19,781
What is his name?
215
00:21:20,179 --> 00:21:22,455
His family members shouldn't
be needy for anything.
216
00:21:23,382 --> 00:21:24,452
Sir, the officer has been shot $0..
217
00:21:24,517 --> 00:21:26,793
...many times even he
can't survive now.
218
00:21:28,187 --> 00:21:29,291
He has survived.
219
00:21:29,355 --> 00:21:31,926
He was wearing a bulletproof
jacket, understood?
220
00:21:34,193 --> 00:21:36,639
Take him to the doctor.
221
00:21:37,797 --> 00:21:44,476
This means that he knew
that he'd be shot at.
222
00:22:14,433 --> 00:22:18,575
Is there any CBI officer,
Mr. Raj here, who..
223
00:22:19,238 --> 00:22:21,240
Iam him.
224
00:22:23,242 --> 00:22:24,585
You know me?
225
00:22:24,643 --> 00:22:26,179
Very nicely.
226
00:22:26,345 --> 00:22:30,191
I read about you in the papers.
227
00:22:32,351 --> 00:22:33,523
By the way, why did you call me?
228
00:22:33,586 --> 00:22:34,792
Please come.
229
00:22:34,854 --> 00:22:36,197
Mind it, Inspector.
230
00:22:36,856 --> 00:22:40,702
A while ago, some goons attacked me.
231
00:22:41,260 --> 00:22:46,209
I was saved but one of their
men was killed by me.
232
00:23:02,281 --> 00:23:05,228
Do you recognize him?
- No.
233
00:23:05,284 --> 00:23:09,289
Why did you think that
I know this person?
234
00:23:09,388 --> 00:23:13,734
Because your visiting card, with
your name written on it..
235
00:23:13,792 --> 00:23:16,568
...was found on his person.
236
00:23:18,297 --> 00:23:20,641
God knows how many people
have my visiting card.
237
00:23:20,699 --> 00:23:23,305
It's not necessary that
I know all of them.
238
00:23:23,402 --> 00:23:27,407
We thought that you'd
help me in this matter.
239
00:23:27,907 --> 00:23:30,251
I can't help you in this matter.
240
00:23:30,409 --> 00:23:31,581
Anyway-
241
00:23:31,644 --> 00:23:34,853
If this person would have survived"
242
00:23:34,914 --> 00:23:37,918
...l would have reached that
person who attacked me.
243
00:23:50,329 --> 00:23:52,331
This is my visiting card,
please keep it.
244
00:23:52,431 --> 00:23:55,435
If needed, just give me a call.
245
00:24:06,345 --> 00:24:08,347
Where is Maria?
- She is inside, sir.
246
00:24:19,358 --> 00:24:23,363
What were you doing up there?
- Clock"
247
00:24:23,462 --> 00:24:24,907
What happened to the clock?
248
00:24:24,964 --> 00:24:26,307
It is fast.
249
00:24:26,365 --> 00:24:29,312
Maria, where people like you work..
250
00:24:29,468 --> 00:24:31,470
"Everything will work fast.
Don't you I have to go out?
251
00:24:31,537 --> 00:24:33,983
I know..
- Go, go and make tea.
252
00:24:35,374 --> 00:24:37,376
Bring tea for sir, quickly!
253
00:24:37,476 --> 00:24:38,648
Is my suitcase ready?
254
00:24:38,711 --> 00:24:42,318
Gangu, put sir's suitcase in the
car. Quickly. - Yes, Ma'am.
255
00:24:42,481 --> 00:24:46,588
Sir I have kept the suit
extra in the car.
256
00:24:47,586 --> 00:24:52,331
Maria, there is no difference
between you and your mother.
257
00:24:52,391 --> 00:24:54,337
What can I do? I am
my mother's daughter.
258
00:24:54,493 --> 00:24:55,528
What do you mean?
259
00:24:55,594 --> 00:24:56,664
Can I tell you something, sir?
260
00:24:56,729 --> 00:24:59,335
You have learnt speaking
fast from my mother too.
261
00:24:59,498 --> 00:25:00,568
Means?
262
00:25:07,406 --> 00:25:09,943
I learnt a lot from your mother.
263
00:25:12,611 --> 00:25:14,682
You are great too.
264
00:25:14,747 --> 00:25:17,694
You never thought my mother
to be a servant.
265
00:25:17,750 --> 00:25:19,957
You gave her so much respect.
266
00:25:20,019 --> 00:25:22,522
Before her death she
told me, 'Marian
267
00:25:22,588 --> 00:25:27,037
...this is the best place
in the whole world.'
268
00:25:27,626 --> 00:25:29,697
And she was right, sir.
269
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
I have kept the suitcase in the car.
270
00:25:33,432 --> 00:25:35,434
I'll move.
271
00:25:36,702 --> 00:25:38,443
Your ticket!
272
00:25:38,537 --> 00:25:40,642
Should I call the younger sir and..
273
00:25:40,706 --> 00:25:43,380
No.. No. I want to surprise Gautam.
274
00:25:43,442 --> 00:25:45,547
I will come back by tomorrow
evening's flight, okay?
275
00:25:47,646 --> 00:25:49,057
Sir has gone.
276
00:25:53,719 --> 00:25:57,792
Gautam and Dolly and presenting"
277
00:25:57,856 --> 00:26:01,998
...the last item of
this variety show!
278
00:26:53,712 --> 00:26:58,058
'Hearts have met the hearts.
What is the complaint then?'
279
00:26:58,117 --> 00:27:00,791
'We have fallen in love!
280
00:27:00,853 --> 00:27:03,060
'The flower has bloomed
with flowers.'
281
00:27:03,121 --> 00:27:08,469
'Why are you glum then, my love!'
282
00:27:41,827 --> 00:27:46,936
'Please don't sing
this foreign song.'
283
00:27:46,999 --> 00:27:51,778
'Please don't forget this
song of your own land.'
284
00:27:51,837 --> 00:27:56,684
'In the ocean of the seven tones..
285
00:27:56,742 --> 00:28:01,782
...drown in my heart and then see.'
286
00:28:01,847 --> 00:28:04,521
'Did you understand that?'
287
00:28:06,018 --> 00:28:10,865
'This isn't the world, you are old!'
288
00:28:18,197 --> 00:28:22,942
'This is the song that
flutters the heart.'
289
00:28:23,001 --> 00:28:25,277
'It is that time, it is that world.'
290
00:28:30,209 --> 00:28:35,557
'This is a new world, you
are old, you are crazy.'
291
00:28:35,614 --> 00:28:40,563
'l can't sleep the whole night.'
292
00:28:44,890 --> 00:28:54,641
'The bindiya has looted
the peace of my heart.'
293
00:29:46,685 --> 00:29:54,228
'We fly in the skies now
and in the two worlds.'
294
00:29:58,897 --> 00:30:03,846
'You are lost in your
own music now.'
295
00:30:03,902 --> 00:30:06,314
'In your rural songs.'
296
00:30:13,712 --> 00:30:18,786
'We aren't birds we are humans.'
297
00:30:18,850 --> 00:30:23,822
'Our soul resides in this land.'
298
00:30:23,889 --> 00:30:28,668
'Where flowers of music come up..'
299
00:30:28,727 --> 00:30:33,676
'That is the garden called India.'
300
00:30:48,013 --> 00:30:49,856
'See how you win over the enemy..'
301
00:30:49,915 --> 00:30:52,691
'Sing with me and see.'
302
00:31:59,818 --> 00:32:02,822
Tell me, why are the
two of you fighting?
303
00:32:02,921 --> 00:32:05,834
Fighting? We are friends.
304
00:32:11,830 --> 00:32:13,832
We have lunch together.
305
00:32:13,932 --> 00:32:15,104
And do you know, brother?
306
00:32:15,167 --> 00:32:17,443
The hostel people don't let
us have dinner together.
307
00:32:17,502 --> 00:32:20,779
Okay, so you want to have
dinner together too?
308
00:32:21,106 --> 00:32:22,779
One hundred and five number.
309
00:32:22,941 --> 00:32:24,386
A trunk call from Bombay.
310
00:32:24,843 --> 00:32:28,188
Brother, this is your call.
311
00:32:35,120 --> 00:32:38,863
Sir, your friend, Mr. Mohan
has come from Singapore.
312
00:32:38,957 --> 00:32:41,403
See, he shouldn't have any problems.
313
00:32:41,460 --> 00:32:42,598
Iam coming in the evening flight.
314
00:32:50,869 --> 00:32:53,213
Friend, how did you
suddenly remember me?
315
00:32:53,271 --> 00:32:56,309
I was tired telling you to come
to Bombay for a few days.
316
00:32:56,374 --> 00:32:58,376
But you never felt like
leaving Singapore at all.
317
00:32:58,443 --> 00:33:01,890
Brother, I am here too.
- O, sister-in-law.
318
00:33:02,047 --> 00:33:04,493
It's been so long, how are you?
319
00:33:04,883 --> 00:33:07,830
This is my sister-in-law. Isn't it?
- Do you suspect it?
320
00:33:07,986 --> 00:33:09,829
Where that sister-in-law
who'd such"
321
00:33:09,988 --> 00:33:11,831
"long hair that the house
would get broomed itself?
322
00:33:11,990 --> 00:33:13,333
What can I tell you?
323
00:33:13,392 --> 00:33:15,497
She couldn't clean her hair alone.
324
00:33:15,560 --> 00:33:18,837
To set the hair, to curl it
and oil it too! - Enough.
325
00:33:18,897 --> 00:33:22,435
But it's a fact that her age
has decreased with the hair.
326
00:33:22,501 --> 00:33:24,845
She seems sweet sixteen now.
327
00:33:26,905 --> 00:33:30,182
Therefore, I she is
still my sweet dish.
328
00:33:30,242 --> 00:33:33,121
The sweet dish after food, brother.
329
00:33:33,178 --> 00:33:35,249
Hot and piping food first.
330
00:33:39,918 --> 00:33:41,192
What are you doing?
331
00:33:41,253 --> 00:33:43,529
If it was about just one day,
it would be something else.
332
00:33:43,588 --> 00:33:45,864
But we have to stay here now.
333
00:33:46,024 --> 00:33:47,367
But all this!
334
00:33:47,425 --> 00:33:48,870
Maria, all this even
when you are here..
335
00:33:48,927 --> 00:33:51,203
Itold her a lot, I
requested her a lot.
336
00:33:51,263 --> 00:33:53,265
But madam didn't let me do anything.
337
00:33:53,331 --> 00:33:56,369
Forget the formalities,
let us eat our food.
338
00:33:56,435 --> 00:33:58,437
I have to catch tomorrow's
six thirty flight.
339
00:33:58,503 --> 00:33:59,880
What are you talking about?
340
00:34:00,038 --> 00:34:02,609
It is her brother's
marriage in Delhi.
341
00:34:02,674 --> 00:34:04,381
Okay, so you have come for your..
342
00:34:04,442 --> 00:34:06,285
...brother-in-law's wedding?
- You are..
343
00:34:06,344 --> 00:34:09,223
...his brother-in-law too. Marry,
we will come again.
344
00:34:13,952 --> 00:34:16,125
When are you marrying?
345
00:34:16,187 --> 00:34:17,564
Yes, why don't you marry?
346
00:34:17,622 --> 00:34:18,896
Don't you get any girl?
347
00:34:19,057 --> 00:34:20,400
What are you talking about,
sister-in-law.
348
00:34:20,458 --> 00:34:22,904
Whichever girl he says to, she
won't be able to refuse him.
349
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
Isn't it, Maria?
350
00:34:24,129 --> 00:34:26,166
You are right.
351
00:34:26,231 --> 00:34:29,906
Whoever comes in this
house will be so lucky.
352
00:34:29,968 --> 00:34:32,574
Please eat your food first.
353
00:34:33,171 --> 00:34:36,243
By the way, Miss Seema,
when are you marrying?
354
00:34:37,309 --> 00:34:38,413
Me?
355
00:34:38,477 --> 00:34:40,980
Therefore I am leaving her with you.
356
00:34:41,079 --> 00:34:43,992
We are tired of showing boys to her.
357
00:34:44,082 --> 00:34:46,084
Maybe you will be able
to search her like?
358
00:34:46,151 --> 00:34:49,928
That is not necessary, brother.
I know my choice.
359
00:34:50,088 --> 00:34:51,931
My choice is in my mind.
360
00:34:51,990 --> 00:34:54,937
My mind is in Bombay, therefore
I won't go to Delhi!
361
00:34:55,093 --> 00:34:56,436
Okay. Okay.
362
00:34:56,494 --> 00:34:58,496
Don't tell us your choice,
neither go to Delhi.
363
00:34:58,563 --> 00:34:59,940
You stay here, with me.
364
00:35:00,098 --> 00:35:01,202
Will you show me Bombay?
365
00:35:01,433 --> 00:35:04,277
Your brother and sister-in-law
flew to Delhi.
366
00:35:04,336 --> 00:35:05,940
And they put me on the job.
367
00:35:06,004 --> 00:35:09,110
Tell me, what were you and
brother talking about..
368
00:35:09,174 --> 00:35:11,950
"Staring at me again and again?
369
00:35:12,110 --> 00:35:16,115
About your choice, I mean
about your marriage.
370
00:35:16,181 --> 00:35:18,627
Brother is worrying a lot.
371
00:35:20,018 --> 00:35:23,124
By the way, what is your choice?
372
00:35:24,022 --> 00:35:26,024
What happened?
373
00:35:26,124 --> 00:35:28,627
I felt that someone
was pulling my saree.
374
00:35:31,029 --> 00:35:32,975
Hey, why are you laughing?
375
00:35:34,299 --> 00:35:36,973
A rat! A rat!
376
00:35:37,302 --> 00:35:38,645
How will a rat come in the car?
377
00:35:38,703 --> 00:35:39,977
What are you doing, there
will be an accident?
378
00:35:40,038 --> 00:35:42,040
Please save me! Help me!
379
00:35:48,380 --> 00:35:49,984
Rat! A rat!
380
00:35:50,148 --> 00:35:52,150
Save me! A rat!
381
00:35:54,486 --> 00:35:56,488
Save me! A rat!
382
00:36:16,074 --> 00:36:17,348
I broke your button.
383
00:36:17,409 --> 00:36:18,513
It doesn't matter.
384
00:36:18,576 --> 00:36:20,419
It doesn't look good.
I will set a pin.
385
00:36:21,079 --> 00:36:23,355
What happened? What happened?
386
00:36:24,082 --> 00:36:25,527
You made a hole now, isn't it?
387
00:36:25,584 --> 00:36:28,030
The Government gets tired
of making roads.
388
00:36:28,186 --> 00:36:29,631
And you, with two hundred
kilo weighs"
389
00:36:29,688 --> 00:36:31,031
Not two hundred, two
hundred and fifty!
390
00:36:31,089 --> 00:36:34,036
You with two hundred and
fifty kilo weights"
391
00:36:34,192 --> 00:36:37,036
...make these holes once
again on the road..
392
00:36:39,097 --> 00:36:40,633
Hey, you have created a traffic jam!
393
00:36:40,699 --> 00:36:42,042
I didn't do this traffic jam.
394
00:36:42,100 --> 00:36:44,205
Who did it then?
- The rat!
395
00:36:44,269 --> 00:36:46,271
The rat, which rat?
396
00:36:46,371 --> 00:36:48,044
There it goes!
397
00:36:48,206 --> 00:36:50,652
Did you go on a journey?
I won't spare you!
398
00:36:50,709 --> 00:36:52,052
Hey, wait!
399
00:36:52,110 --> 00:36:53,555
Hey, where are you hiding again?
400
00:36:53,612 --> 00:36:56,320
Whether in the sky or hell?
I won't spare you.
401
00:37:00,118 --> 00:37:02,394
Constable, come here.
402
00:37:03,555 --> 00:37:06,229
Hey, if you have drunk your
mother's milk come here.
403
00:37:06,291 --> 00:37:08,464
Come here, you fool.
- A rat?
404
00:37:08,526 --> 00:37:10,528
Wherever you be, I won't spare you!
405
00:37:10,595 --> 00:37:11,733
Hey, who is it?
406
00:37:12,397 --> 00:37:15,742
Constable! Constable!
Come out! Come out!
407
00:37:17,235 --> 00:37:20,079
What are you doing? Why have
you created this jam?
408
00:37:20,138 --> 00:37:22,744
I didn't create it sir, the
rat did. - Rat? What rat?
409
00:37:22,807 --> 00:37:24,684
Sir, rat sir, there is a huge
problem. - What is the problem?
410
00:37:24,743 --> 00:37:25,813
What were you searching for?
411
00:37:25,877 --> 00:37:27,481
I was searching for
the rat, sir the rat.
412
00:37:27,545 --> 00:37:29,081
Were you searching for
a rat down there?
413
00:37:29,147 --> 00:37:31,093
Take your pants off!
- Pants? Why sir?
414
00:37:31,149 --> 00:37:33,095
I didn't do anything wrong.
- Take your pants off!
415
00:37:33,151 --> 00:37:34,494
No, sir. I didn't do anything wrong!
416
00:37:34,552 --> 00:37:35,587
Remove it!
417
00:37:35,653 --> 00:37:37,655
What are you doing? You are
stripping a constable?
418
00:37:37,722 --> 00:37:39,759
Sir listen to me sir,
sir, listen to me!
419
00:37:40,425 --> 00:37:42,598
Where was this?
- Was it here -Yes.
420
00:37:42,661 --> 00:37:44,766
I was searching for him there.
421
00:37:47,165 --> 00:37:50,169
It was fun! I really had fun!
422
00:37:51,169 --> 00:37:54,776
You must have been happy.
I almost died of fright.
423
00:37:55,173 --> 00:37:58,711
You shouted so hard
and broke my button!
424
00:38:06,284 --> 00:38:08,787
Such a big rat in her saree"
425
00:38:13,458 --> 00:38:15,199
Mr. Vishwanath called up.
426
00:38:15,293 --> 00:38:17,136
For the opening of the
departmental store.
427
00:38:26,805 --> 00:38:28,807
Please come.
428
00:38:29,207 --> 00:38:31,209
How many departments are here?
429
00:38:31,309 --> 00:38:33,482
There are thirty one departments.
430
00:38:33,545 --> 00:38:37,220
You will get everything needed
in the house under one roof.
431
00:38:37,315 --> 00:38:39,761
You thought very good about
the things of the house.
432
00:38:39,818 --> 00:38:42,162
But even the house needs someone.
433
00:38:42,487 --> 00:38:44,660
Oh! Do you mean a wife?
434
00:38:44,723 --> 00:38:48,432
You won't get it in an store.
You will have to search her.
435
00:38:48,493 --> 00:38:53,340
You will have to choose her.
- I have chosen her.
436
00:38:53,398 --> 00:38:55,173
What are you waiting for?
437
00:38:55,333 --> 00:38:58,177
Just tell her your
heartfelt desires.
438
00:38:58,236 --> 00:39:00,682
She will open a departmental
store in her heart for you.
439
00:39:01,239 --> 00:39:02,513
Come, let us move further.
440
00:39:02,574 --> 00:39:04,178
I will see the sarees here.
441
00:39:09,247 --> 00:39:11,249
You have made very modern designs.
442
00:39:11,349 --> 00:39:13,795
This is what is demanded nowadays.
443
00:39:15,253 --> 00:39:17,995
It's so beautiful. ls
this made of chiffon?
444
00:39:26,531 --> 00:39:28,272
Where were you lost?
445
00:39:28,366 --> 00:39:30,869
In that statue. lt
is very beautiful.
446
00:39:30,935 --> 00:39:32,937
Whether in the statue or the saree?
447
00:39:33,004 --> 00:39:35,211
The saree, Mr. Vishwanath,
the saree.
448
00:39:35,373 --> 00:39:36,545
Please come.
449
00:39:37,275 --> 00:39:39,551
This is our swiss department.
450
00:39:39,711 --> 00:39:42,021
These are toys for the children.
451
00:39:43,381 --> 00:39:46,555
Toys for children and for children"
452
00:39:46,684 --> 00:39:48,220
This necklace"
453
00:39:48,386 --> 00:39:49,956
It is so beautiful!
454
00:39:59,297 --> 00:40:01,573
Hey, it is that same set.
455
00:40:03,301 --> 00:40:04,405
It is the same saree too.
456
00:40:04,469 --> 00:40:05,641
You liked it, didn't you?
457
00:40:06,304 --> 00:40:08,580
Were you looking at the store or me?
458
00:40:09,307 --> 00:40:11,309
I was looking at the
store and you too.
459
00:40:12,310 --> 00:40:13,584
Iwas just saying and..
460
00:40:13,645 --> 00:40:15,249
It's nothing just like that.
461
00:40:15,413 --> 00:40:16,653
Mohan brings so many
presents for me.
462
00:40:16,714 --> 00:40:18,250
Do I say anything? Keep it.
463
00:40:18,316 --> 00:40:21,320
But there is one thing.
- What?
464
00:40:21,419 --> 00:40:23,421
You won't buy anything
for me ever again.
465
00:40:23,488 --> 00:40:26,264
I will ask for whatever I wish.
466
00:40:26,491 --> 00:40:31,270
One has to ask from others,
not from one's own.
467
00:40:32,330 --> 00:40:33,934
Please keep this.
468
00:40:43,608 --> 00:40:46,452
There is one time in everyone's..
469
00:40:46,511 --> 00:40:49,287
...life when he has to be settled.
470
00:40:49,447 --> 00:40:53,554
I think that time has come
for you. You marry now.
471
00:40:54,352 --> 00:40:57,629
Yes. Do you have any boy in mind?
472
00:41:00,358 --> 00:41:03,464
I had promised Grace auntie,
that l'd..
473
00:41:03,528 --> 00:41:07,635
...look for a nice boy for
you and settle your house.
474
00:41:07,699 --> 00:41:11,306
Sir, please don't send me
away from this house.
475
00:41:12,370 --> 00:41:17,479
My mummy had taken
a promise from me..
476
00:41:17,542 --> 00:41:23,982
...not to leave this house. I am
very happy in this house, sir.
477
00:41:24,382 --> 00:41:27,591
I feel that this house his mine.
478
00:41:29,387 --> 00:41:32,994
Iwill not go! I will not go, sir.
479
00:41:58,416 --> 00:42:00,418
Congratulations! Congratulations!
480
00:42:00,518 --> 00:42:03,522
You have made such
a beautiful hotel..
481
00:42:03,588 --> 00:42:06,364
...l can see beauty all around.
482
00:42:07,425 --> 00:42:11,032
You must be thirsty. - I am
thirsty. - Please have a drink.
483
00:42:11,863 --> 00:42:14,537
I will drink for your happiness.
484
00:42:15,700 --> 00:42:18,044
You can't drink, darling.
- Let me drink a bit.
485
00:42:18,102 --> 00:42:21,379
No, your blood pressure will rise.
- Let me drink a bit.
486
00:42:21,539 --> 00:42:23,541
Let me drink for his happiness.
487
00:42:23,608 --> 00:42:25,713
I will drink for his happiness.
488
00:42:30,715 --> 00:42:32,991
Why are you looking there
again and again?
489
00:42:33,051 --> 00:42:38,660
I called on of my special guests,
and I didn't ask you.
490
00:42:38,723 --> 00:42:40,794
Your guest is most welcome.
491
00:42:41,459 --> 00:42:43,735
He has come!
492
00:42:50,668 --> 00:42:51,806
Why were you so late?
493
00:42:51,869 --> 00:42:54,076
What can I do? My work is like that.
494
00:42:54,138 --> 00:42:55,412
Work is like that!
495
00:42:55,473 --> 00:42:58,147
Come, I will introduce you to the
person whom I am staying with.
496
00:43:05,817 --> 00:43:09,594
Come on.
- What is the hurry? Stay like this.
497
00:43:09,654 --> 00:43:12,430
People are seeing and you..
- Let them see.
498
00:43:14,926 --> 00:43:16,496
You shameless fellow!
- Come on.
499
00:43:20,098 --> 00:43:22,442
Staying in Singapore so many years..
500
00:43:22,600 --> 00:43:25,843
...you are yet fully Indian.
That's good.
501
00:43:25,903 --> 00:43:27,439
My parents will be
happy to see you..
502
00:43:27,605 --> 00:43:29,448
...in the form of a daughter-in-law.
503
00:43:29,507 --> 00:43:31,043
So please take me to them.
504
00:43:31,109 --> 00:43:33,111
First let them come back from Delhi.
505
00:43:33,177 --> 00:43:34,451
I will take you to them later, okay?
506
00:43:34,612 --> 00:43:35,784
Okay, come on.
507
00:43:40,518 --> 00:43:41,792
This is..
508
00:43:46,524 --> 00:43:48,526
You know each other?
509
00:43:48,626 --> 00:43:50,469
Yes, when we had met previously..
510
00:43:50,628 --> 00:43:52,630
...he had some bad
luck because of me.
511
00:43:52,697 --> 00:43:57,669
Today is a good luck. For
you and you, both of you.
512
00:43:57,735 --> 00:43:59,476
Who will dance with me now?
513
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
First you..
514
00:44:02,540 --> 00:44:03,814
First..
515
00:44:05,743 --> 00:44:07,984
You are my guest, you first.
516
00:44:16,554 --> 00:44:17,828
Tell me something.
- Yes?
517
00:44:17,889 --> 00:44:20,495
Why didn't you go to Delhi with
brother and sister-in-law?
518
00:44:20,558 --> 00:44:22,560
When I got your call in Singapore"
519
00:44:22,660 --> 00:44:24,503
...that you are coming to Bombay..
520
00:44:24,662 --> 00:44:26,232
...what would I do going to Delhi?
521
00:44:26,297 --> 00:44:27,503
Do you know with what
difficulty I brought.
522
00:44:27,665 --> 00:44:29,838
...brother and sister-in-law
to India.
523
00:44:29,901 --> 00:44:31,903
After that I sent brother and
sister-in-law to Delhi..
524
00:44:31,969 --> 00:44:34,108
...and I stayed on here. And
you are not to be seen..
525
00:44:34,172 --> 00:44:36,516
"Since two days.
- What can I do?
526
00:44:36,674 --> 00:44:38,676
My duty is something like that.
527
00:44:38,743 --> 00:44:41,121
What if someone takes
this beauty away..
528
00:44:41,179 --> 00:44:43,682
...while you are engrossed
in your duty.
529
00:44:43,748 --> 00:44:47,195
How can that be? I should allow
you to be taken, isn't it?
530
00:44:47,251 --> 00:44:51,529
Really? - Yes. - If only
it's actually like that.
531
00:45:11,876 --> 00:45:16,154
'Not the world.'
532
00:45:16,214 --> 00:45:20,629
'Not heaven.'
533
00:45:20,718 --> 00:45:28,899
'Which is this place?'
534
00:45:28,960 --> 00:45:33,568
'Of this beauty.'
535
00:45:33,631 --> 00:45:37,306
'Of this romance.'
536
00:45:37,368 --> 00:45:43,649
'Which is this place?'
537
00:46:02,760 --> 00:46:06,606
'Embrace me!'
538
00:46:07,765 --> 00:46:11,110
'When you embrace me.."
539
00:46:11,168 --> 00:46:16,948
'..wipe away all your complaints.'
540
00:46:18,876 --> 00:46:23,876
'This flirt, this flirting,
shouldn't burn my heart.'
541
00:47:24,008 --> 00:47:28,957
'You are in the eyes,
and the breath.'
542
00:47:29,013 --> 00:47:33,359
'You are in the flowers
and the buds.'
543
00:47:33,417 --> 00:47:38,093
'You have come in the
path of these eyes..'
544
00:47:38,156 --> 00:47:43,037
...'through the road of my heart.'
545
00:47:44,028 --> 00:47:50,707
'Tell me, what should I do?'
546
00:48:56,367 --> 00:49:05,845
'If you say so, I will ask for
your hand from the world.'
547
00:49:05,943 --> 00:49:15,796
'If you say so, I will snatch
your love from the sky.'
548
00:50:38,936 --> 00:50:40,938
It was a good party. I enjoyed it.
549
00:50:45,943 --> 00:50:48,389
What happened?
550
00:50:48,946 --> 00:50:50,948
Sir, the light of the
whole area has gone.
551
00:50:51,048 --> 00:50:53,119
We have called up. The light
will come right away.
552
00:50:53,183 --> 00:50:55,629
Madam. A candle has been
kept in your room.
553
00:50:57,955 --> 00:50:59,957
Sir, should I take out the food?
554
00:51:00,057 --> 00:51:02,230
Didn't I tell you that
we will eat outside.
555
00:51:02,293 --> 00:51:04,295
Didn't you have your food as yet?
556
00:51:04,361 --> 00:51:06,398
It's almost midnight! Go.
Go and have your food.
557
00:51:47,004 --> 00:51:49,348
You murmur well.
558
00:51:49,406 --> 00:51:52,114
You are very happy today?
- Just like that.
559
00:51:52,176 --> 00:51:56,283
You won't tell me?
- There is something.
560
00:51:56,347 --> 00:51:59,954
But it will be only
after it is done.
561
00:52:00,017 --> 00:52:05,558
Okay, don't tell me
if you don't want to.
562
00:52:05,623 --> 00:52:07,569
No, it is not like that.
563
00:52:09,226 --> 00:52:14,141
Actually, this happiness
is due to you.
564
00:52:15,032 --> 00:52:17,376
Due to me?
- Yes.
565
00:52:17,434 --> 00:52:23,043
If you weren't there,
I wouldn't be so happy.
566
00:52:24,041 --> 00:52:29,389
But I am scared.
567
00:52:30,314 --> 00:52:32,316
What kind of fright?
568
00:52:32,383 --> 00:52:40,165
If this happiness is snatched,
there will be emptiness in life.
569
00:52:40,224 --> 00:52:41,999
That emptiness will never come.
570
00:52:43,060 --> 00:52:46,405
Really, will you help me?
571
00:52:49,333 --> 00:52:52,507
When my brother and
sister-in-law come"
572
00:52:52,569 --> 00:52:55,345
...just tell them I want to stay
here for some more days.
573
00:52:56,340 --> 00:52:59,412
I won't help you then.
- Why?
574
00:52:59,476 --> 00:53:04,357
Why for some days? You have
to stay here forever.
575
00:53:08,085 --> 00:53:14,366
See, Seema. What your words can't
say, your eyes say that.
576
00:53:14,425 --> 00:53:20,034
Please don't worry. I will tell
Mohan that we are marrying.
577
00:53:27,104 --> 00:53:31,314
It seems that you misunderstood me.
578
00:53:31,375 --> 00:53:37,223
Or I said something wrong.
Believe me..
579
00:53:37,281 --> 00:53:42,060
...all I thought about you
was a friend, nothing else.
580
00:53:42,286 --> 00:53:49,067
I understood. I understood
everything. But a bit late.
581
00:54:28,165 --> 00:54:31,772
This is sacred light. It
isn't put off like this.
582
00:54:32,169 --> 00:54:36,117
We use this light for prayer, sir.
583
00:54:40,644 --> 00:54:44,285
Whenever we have some sorrow or..
584
00:54:44,348 --> 00:54:48,524
...darkness in our lives,
we place this candle"
585
00:54:48,585 --> 00:54:53,625
...in front of Mother Mary
and pray to her..
586
00:54:53,690 --> 00:54:58,298
...and tell her, Mother Mary, please
take away the darkness.
587
00:55:00,397 --> 00:55:05,312
And I tell you the truth sir,
she takes way the darkness.
588
00:55:14,478 --> 00:55:16,651
What are you staring at, sir?
589
00:55:18,415 --> 00:55:21,225
Iam searching for
light in darkness.
590
00:55:22,219 --> 00:55:24,221
The light is here, sir.
591
00:55:32,229 --> 00:55:36,177
A philosopher has said
that a man should..
592
00:55:36,333 --> 00:55:38,335
...marry a woman who loves him.
593
00:55:38,402 --> 00:55:41,178
Right sir, even my mother
used to say the same thing.
594
00:55:45,242 --> 00:55:47,244
Will you marry me?
595
00:55:52,249 --> 00:55:55,389
Mother Mary drive out
darkness from our life.
596
00:56:03,260 --> 00:56:05,365
What are you thinking about, Maria?
597
00:56:39,296 --> 00:56:41,572
You are man and wife legally today.
598
00:56:43,834 --> 00:56:45,905
Congratulations on
your marriage, sir.
599
00:56:51,308 --> 00:56:54,255
Take the blessings of
your parents now.
600
00:56:58,582 --> 00:57:01,256
Bless you, children.
- Bless you.
601
00:57:01,585 --> 00:57:05,590
It was so quick, we didn't
get time to serve you.
602
00:57:05,656 --> 00:57:08,000
The one who gave a daughter
gave everthing.
603
00:57:08,058 --> 00:57:09,264
Brother...!
604
00:57:09,326 --> 00:57:12,671
No, Seema, don't cry. Enough.
605
00:57:14,331 --> 00:57:16,868
Hey, you should be happy.
606
00:57:16,933 --> 00:57:20,278
Your mind, you choice,
you got everythmg.
607
00:57:22,339 --> 00:57:25,286
We are going to Singapore
by tonight's flight.
608
00:57:25,342 --> 00:57:29,449
But promise me, you will come
to Singapore with Seema.
609
00:57:29,513 --> 00:57:33,552
She has seen Singapore. First,
I will show her India.
610
00:57:33,617 --> 00:57:36,291
I'll take her to Kolhapur
and buy sandals for her.
611
00:57:36,353 --> 00:57:37,889
I'll take her to Sholapur
and buy a shawl for her.
612
00:57:37,955 --> 00:57:39,298
I'll take her Nagpur and
get oranges for her.
613
00:57:39,456 --> 00:57:43,370
Enough. Eat the oranges later,
eat the food now.
614
00:57:43,460 --> 00:57:46,964
Or else, all of it will get cold.
615
00:57:47,364 --> 00:57:49,310
Come on.
616
00:57:49,366 --> 00:57:50,640
Please come.
617
00:57:50,901 --> 00:57:53,313
Brother! Brother!
618
00:57:53,470 --> 00:57:55,472
Maria! Where is brother!
619
00:57:55,539 --> 00:57:58,713
Hey, tell me where brother is.
- Upstairs.
620
00:57:58,776 --> 00:58:00,813
Upstairs? What is he doing upstairs?
621
00:58:04,381 --> 00:58:06,486
Did you come?
622
00:58:06,650 --> 00:58:08,926
What is this? There wasn't any
procession or any music.
623
00:58:08,986 --> 00:58:10,829
How did you marry just like that?
624
00:58:10,888 --> 00:58:13,334
Is this the way? Where
is the sister-in-law?
625
00:58:13,390 --> 00:58:20,330
Gautam, your sister-in-law is Maria.
626
00:58:24,668 --> 00:58:26,739
Maria, the sister-in-law?
627
00:58:28,405 --> 00:58:32,012
A servant and you.. brother..
628
00:58:32,409 --> 00:58:33,945
It just happened.
629
00:58:36,680 --> 00:58:40,025
Should I call this a feeling
or a coincidence?
630
00:58:40,417 --> 00:58:46,368
I felt that this house
and Maria and me.
631
00:58:47,424 --> 00:58:50,098
All of us needed each other.
632
00:58:51,428 --> 00:58:55,376
And then, such a time
comes in the life..
633
00:58:55,532 --> 00:58:58,775
...that everything happens itself.
634
00:58:58,835 --> 00:59:03,045
I don't see anything bad in that.
What is bad in this?
635
00:59:18,455 --> 00:59:20,401
Sister-in-law"
636
00:59:42,479 --> 00:59:44,686
The tears of happiness are such.
637
00:59:44,748 --> 00:59:47,592
They don't stop at all.
They aren't needed now.
638
00:59:47,651 --> 00:59:49,927
It's good that brother
married so quickly.
639
00:59:49,987 --> 00:59:52,024
Otherwise, till where would
be take the procession?
640
00:59:52,089 --> 00:59:54,433
From his bedroom to yours?
641
00:59:54,491 --> 00:59:57,438
I will take out a marriage
procession.
642
00:59:57,594 --> 01:00:00,438
From this house, till Dolly's house.
643
01:00:00,597 --> 01:00:01,769
Yes, come on. I will
introduce you to her.
644
01:00:01,832 --> 01:00:02,936
Where are you going?
645
01:00:03,000 --> 01:00:05,037
I will introduce her to
Dolly and be right back.
646
01:00:05,102 --> 01:00:07,104
Come on..
- Yes, I'm coming.
647
01:00:07,504 --> 01:00:09,780
Yes. I will have to arrange
for your marriage now.
648
01:00:09,940 --> 01:00:14,514
It's my daughter's good fortune
that she'll go to such a big house.
649
01:00:14,611 --> 01:00:15,954
Is it done then?
650
01:00:16,613 --> 01:00:19,457
But son, how can this
normal bank manager"
651
01:00:19,616 --> 01:00:22,722
"compare to Mr. Vikram
Pratap Singh?
652
01:00:22,786 --> 01:00:25,130
Gautam's brother doesn't
believe in rich and poor.
653
01:00:25,188 --> 01:00:32,538
Big and small. Look at me. How
can I be compared to him?
654
01:00:32,963 --> 01:00:35,136
He had said yes as
soon as he saw me.
655
01:00:35,198 --> 01:00:36,472
Yes, uncle. He didn't ask
anything. He said yes.
656
01:00:36,633 --> 01:00:38,135
Isn't it, sister-in-law?
657
01:00:38,201 --> 01:00:40,875
Doyou see it? Did you see
what hurry they are in?
658
01:00:40,937 --> 01:00:44,749
Look at their hurry I think
I'll have to speak to Vikram.
659
01:00:44,808 --> 01:00:46,481
That means that you said yes?
660
01:00:49,546 --> 01:00:51,548
Just bless us.
661
01:00:51,648 --> 01:00:53,218
And you have sweets.
662
01:00:56,553 --> 01:00:57,998
Sweeten your mouth.
663
01:00:59,823 --> 01:01:01,825
You won't sweeten
your mouths until..
664
01:01:01,892 --> 01:01:04,168
...and unless you don't pass BA.
665
01:01:04,227 --> 01:01:09,176
Mr. Saxena is right. Your
brother must be waiting.
666
01:01:09,232 --> 01:01:11,508
Hey, but you didn't have
any tea, coffee"
667
01:01:11,568 --> 01:01:13,570
Sometime later.
668
01:01:13,670 --> 01:01:15,013
Greetings.
- Greetings.
669
01:01:15,572 --> 01:01:16,846
Okay, uncle.
670
01:01:26,183 --> 01:01:30,188
Hey! Bug! Bug! See here! Bug!
671
01:01:30,587 --> 01:01:31,861
What are you doing?
672
01:01:31,922 --> 01:01:34,528
See, there is a lot of time
for the flight yet.
673
01:01:34,591 --> 01:01:36,537
What I was thinking was,
why not a small"
674
01:01:36,693 --> 01:01:38,695
...honey moon before
reaching Kashmir?
675
01:01:38,762 --> 01:01:40,764
What are you talking about?
676
01:01:46,603 --> 01:01:48,605
What are you doing?
The door is open.
677
01:01:49,606 --> 01:01:55,215
Go and close the door. Come
fast, okay? - Mother!
678
01:01:55,612 --> 01:01:56,716
What is the matter?
679
01:01:56,780 --> 01:02:01,889
He is calling you.
- What is the matter?
680
01:02:02,886 --> 01:02:08,564
Nothing, We are going to Kashmir,
we want your blessings.
681
01:02:08,725 --> 01:02:09,965
Bless you.
682
01:02:13,630 --> 01:02:15,735
I'll not spare you. Dad!
683
01:02:15,799 --> 01:02:17,574
I am here!
- Okay!
684
01:02:19,236 --> 01:02:22,240
We are going, dad.
- You're going, son? - Okay, dad.
685
01:02:22,639 --> 01:02:24,585
Just a minute.
686
01:02:32,249 --> 01:02:33,592
In a Ship?
687
01:02:37,921 --> 01:02:40,925
Okay. I will reach there.
688
01:02:44,661 --> 01:02:48,768
We are not going to Kashmir.
689
01:02:54,671 --> 01:02:56,673
Our goods have come to the ship.
690
01:02:56,773 --> 01:03:00,118
Reach all the ship to the godown.
691
01:03:00,176 --> 01:03:03,282
The slum dwellers are engrossed
in the marriage.
692
01:03:12,689 --> 01:03:14,635
Sir has come!
693
01:03:15,692 --> 01:03:17,694
Greetings, sir!
- Shivaji, is everything all right?
694
01:03:17,794 --> 01:03:22,300
Sir, it's your mercy. You handle
our marriage burdens too.
695
01:03:22,365 --> 01:03:25,642
All are speaking about you.
All are! It is your doing.
696
01:03:25,702 --> 01:03:26,976
No! It is the Almighty's mercy.
697
01:03:27,037 --> 01:03:31,986
Sir has come! Sir has
come! Please come!
698
01:03:36,713 --> 01:03:40,991
It is our good fortune that
you've come in our slum.
699
01:03:41,051 --> 01:03:42,997
How are you?
- It is your mercy.
700
01:03:43,987 --> 01:03:46,160
Is this slum made after
Gautam's name?
701
01:03:46,222 --> 01:03:49,669
Yes, this was a very bad slum.
There were ramshackle huts.
702
01:03:49,726 --> 01:03:51,831
And due to sir's gratefulness
our houses were made!
703
01:03:51,895 --> 01:03:53,670
Hey, all of you all of sudden here?
704
01:03:53,730 --> 01:03:57,837
Brother! My dad has agreed
to our marriage proposal.
705
01:03:59,002 --> 01:04:00,675
When I reached home, I heard that..
706
01:04:00,837 --> 01:04:01,907
...you were arranging marriages here.
707
01:04:01,972 --> 01:04:03,679
I brought my beloved and thought.
708
01:04:03,840 --> 01:04:05,842
...that I'd marry in free too.
709
01:04:06,743 --> 01:04:08,848
Sir, the marriage couples
are waiting for you.
710
01:04:08,912 --> 01:04:11,916
Please bless them.
711
01:04:11,982 --> 01:04:14,360
Yes, come. Please come.
- Come Dolly.
712
01:04:24,027 --> 01:04:26,371
You, here?
- Where should I go?
713
01:04:26,429 --> 01:04:28,102
You didn't take me to the honeymoon.
714
01:04:28,164 --> 01:04:31,702
Can't I come here too?
- Seema, I'm on official duty.
715
01:04:31,768 --> 01:04:34,977
And I am on my duty.
- Why don't you try to understand?
716
01:04:35,038 --> 01:04:37,040
Please explain it to me.
717
01:04:40,043 --> 01:04:42,045
Hey you? How come you are here?
718
01:04:45,782 --> 01:04:47,056
Oh! Greetings.
719
01:04:49,186 --> 01:04:51,188
Congratulations on
your marriage too.
720
01:04:51,788 --> 01:04:54,394
By the way you've come here
in this slum on a good day.
721
01:04:54,457 --> 01:04:56,459
Five marriages are going
on together here.
722
01:04:56,793 --> 01:04:59,069
It seems that it is the
seasons of marriage.
723
01:04:59,129 --> 01:05:01,735
Please come.
- No, we were just..
724
01:05:01,798 --> 01:05:03,243
No. How can you do like this?
725
01:05:03,300 --> 01:05:04,745
If you don't come and
if Vikram finds..
726
01:05:04,801 --> 01:05:06,803
...out that you came
to his locality"
727
01:05:06,903 --> 01:05:08,246
...and didn't meet him,
he will be very angry.
728
01:05:08,304 --> 01:05:10,750
Please come.
- Come.
729
01:05:13,810 --> 01:05:15,084
Greetings.
730
01:05:15,345 --> 01:05:18,087
Listen, Mrs. Seema has come.
731
01:05:20,416 --> 01:05:22,919
How are you?
- I am well.
732
01:05:25,822 --> 01:05:27,768
That's strange.
733
01:05:27,924 --> 01:05:32,430
A big officer like you in
such a small slum? Good.
734
01:05:32,829 --> 01:05:36,174
Please come. I will
show you my slum.
735
01:05:40,837 --> 01:05:48,779
How can the slum in which
individuals like you live be small?
736
01:05:52,849 --> 01:05:55,796
The love that I have for
the poor in my heart..
737
01:05:55,952 --> 01:05:58,796
...and love that the poor have
in their heart for me..
738
01:05:58,955 --> 01:06:01,959
...this slum is just a
small token of that.
739
01:06:02,025 --> 01:06:04,027
What I don't understand
is, Mr. Vikram..
740
01:06:04,094 --> 01:06:06,802
...is your individuality because
of this locality"
741
01:06:06,963 --> 01:06:09,307
...or is this locaity because
of your individuality.
742
01:06:10,867 --> 01:06:14,076
This world is made by just
you and me, but everyone.
743
01:06:14,137 --> 01:06:15,980
I know just one thing.
744
01:06:16,039 --> 01:06:22,217
If there is anything in this
world, there is love.
745
01:06:22,879 --> 01:06:28,886
'This love..'
746
01:06:30,153 --> 01:06:36,900
'This youth..'
747
01:06:37,994 --> 01:06:42,994
'This is God's grace'
748
01:07:18,935 --> 01:07:22,883
'Oh beloved, beloved!'
749
01:07:26,142 --> 01:07:30,147
'This golden season says $0..'
750
01:07:30,213 --> 01:07:33,490
'What is the world?
What is the world?'
751
01:07:33,550 --> 01:07:37,498
'It is the story of love.'
752
01:08:57,634 --> 01:09:03,050
'Don't look at me like this.'
753
01:09:03,139 --> 01:09:08,646
'My heart will be scared.'
754
01:09:08,711 --> 01:09:12,386
'This time of some moments..'
755
01:09:12,448 --> 01:09:16,396
'..will be spent just like this.'
756
01:09:16,452 --> 01:09:20,332
'If this goes it doesn't
come back..'
757
01:09:20,390 --> 01:09:23,599
...'this season of youth!'
758
01:10:14,444 --> 01:10:20,326
'Within four days..'
759
01:10:20,383 --> 01:10:25,662
'..this love has made us crazy.'
760
01:10:25,722 --> 01:10:29,670
'l don't get any sleep.'
761
01:10:29,726 --> 01:10:33,674
'l don't get any peace.'
762
01:10:33,730 --> 01:10:37,337
'Let me go, leave me.'
763
01:10:37,400 --> 01:10:40,745
'Have some mercy on me.'
764
01:11:43,399 --> 01:11:48,815
'Recognize the season.'
765
01:11:48,871 --> 01:11:54,219
'Hold your heart for a bit.'
766
01:11:54,310 --> 01:11:58,156
'Don't say anything with your lips.'
767
01:11:58,214 --> 01:12:01,752
'Just use your eyes.'
768
01:12:01,818 --> 01:12:05,561
'This atmosphere is magical.'
769
01:12:05,622 --> 01:12:09,331
'This is the token of danger.'
770
01:13:11,287 --> 01:13:12,561
Wait!
771
01:13:14,290 --> 01:13:16,292
Take that crate out.
772
01:13:37,313 --> 01:13:39,259
Open the crates.
773
01:13:46,589 --> 01:13:49,263
Hey! Police! Run! Police!
774
01:13:52,328 --> 01:13:55,275
My child! My child!
775
01:13:55,431 --> 01:13:58,435
Someone help me! My child!
776
01:14:01,537 --> 01:14:04,609
Nobody will move from where he is!
777
01:14:16,552 --> 01:14:18,293
We have searched everywhere.
778
01:14:18,354 --> 01:14:19,628
We didn't get anything anywhere.
779
01:14:20,556 --> 01:14:23,628
I have shot the crates
into the ocean myself.
780
01:14:23,693 --> 01:14:26,299
Surely, the fishermen
of this locality"
781
01:14:34,370 --> 01:14:35,815
Wait there!
782
01:14:36,639 --> 01:14:38,312
Gold in Gautam Nagar?
783
01:14:38,474 --> 01:14:41,318
Tell me, who owns that gold?
784
01:14:43,646 --> 01:14:49,324
Don't be scared. The law
won't tell you anything.
785
01:14:51,387 --> 01:14:57,338
Tell me! Or else your
silence can kill you!
786
01:15:00,396 --> 01:15:02,569
Where are you going?
787
01:15:02,632 --> 01:15:06,671
You know very well that I can't
tolerate injustice to the poor.
788
01:15:07,670 --> 01:15:09,343
Brother..
789
01:15:15,011 --> 01:15:17,013
You have shown yourself in the end.
790
01:15:17,079 --> 01:15:20,526
Scared that they shouldn't
say your name.
791
01:15:20,583 --> 01:15:23,860
People think a thousand times
before accusing anyone.
792
01:15:23,920 --> 01:15:27,868
And you don't even think once
before taking up the gun?
793
01:15:27,924 --> 01:15:30,768
Do you not know that this is an
innocent and honest locality?
794
01:15:30,827 --> 01:15:35,537
The innocence and honesty is
evident in that fish trap.
795
01:15:35,598 --> 01:15:39,637
That gold is shrieking out that
smuggling takes place here.
796
01:15:39,769 --> 01:15:42,375
You arrange marriages. Call these..
797
01:15:42,538 --> 01:15:45,382
"Pagans and have dances and songs.
798
01:15:45,441 --> 01:15:48,547
All this is to fool these
locality dwellers.
799
01:15:48,611 --> 01:15:51,387
So that you can take your goods
from here till there..
800
01:15:51,547 --> 01:15:54,721
...in an helicopter with
ease and comfort.
801
01:15:54,784 --> 01:15:57,390
What goods? Which helicopter?
802
01:15:57,553 --> 01:16:00,397
If you find gold with
fishes in the fishnet.
803
01:16:00,556 --> 01:16:02,558
...will you put it to anyone's name?
804
01:16:02,625 --> 01:16:04,627
If you find a bundle
of currency notes..
805
01:16:04,694 --> 01:16:05,729
...when you're walking on the roads..
806
01:16:05,795 --> 01:16:07,399
"Can you tell me to whom
that bundle belonged?
807
01:16:07,563 --> 01:16:09,565
What proof will you have?
808
01:16:11,734 --> 01:16:13,577
Remember one thing.
809
01:16:13,803 --> 01:16:17,410
If you ever try to accuse
me or this locality"
810
01:16:17,573 --> 01:16:22,420
...this CBI officer card that you
move around with on which..
811
01:16:22,578 --> 01:16:26,924
...your name is written, will
be snatched from you.
812
01:16:26,983 --> 01:16:29,589
That hand hasn't been
created as yet which..
813
01:16:29,652 --> 01:16:33,099
...will snatch my name and
recognition from me.
814
01:16:33,155 --> 01:16:36,432
If I don't put you in my
pocket like this card"
815
01:16:36,592 --> 01:16:39,766
...my name won't be Rajeev.
816
01:16:46,502 --> 01:16:48,778
My son!
817
01:16:48,838 --> 01:16:51,114
The glory of our family!
818
01:16:54,510 --> 01:16:56,512
No, don't cry, don't cry.
819
01:16:56,612 --> 01:16:58,614
No! No!
820
01:17:02,518 --> 01:17:04,520
Shut up! Shut up!
821
01:17:05,521 --> 01:17:08,127
What is it, why are you shouting?
822
01:17:09,525 --> 01:17:10,799
I can't look after him.
823
01:17:10,860 --> 01:17:12,464
What kind of a father
are you? You can't..
824
01:17:12,628 --> 01:17:13,868
...look after your child
for even two minutes?
825
01:17:14,530 --> 01:17:16,532
How can I give him what he wants?
826
01:17:16,632 --> 01:17:17,975
What does he want?
827
01:17:18,034 --> 01:17:19,479
He wants..
828
01:17:19,802 --> 01:17:21,145
He wants that..
829
01:17:21,537 --> 01:17:23,813
You are very shameless.
830
01:17:24,540 --> 01:17:26,542
Give Ketan's milk..
831
01:17:26,642 --> 01:17:27,643
Sister-in-law"
832
01:17:27,710 --> 01:17:28,814
I have sent Bahadur
to clean the car.
833
01:17:28,878 --> 01:17:30,482
Here is the milk.
834
01:17:30,646 --> 01:17:32,648
Brother, you aren't ready as yet?
835
01:17:32,715 --> 01:17:34,752
Dolly's father is sitting
ready with the food there.
836
01:17:40,556 --> 01:17:41,660
Please look at him.
837
01:17:41,724 --> 01:17:43,726
He looks just like Daddy, isn't it?
838
01:17:51,834 --> 01:17:55,247
Are you hurt?
- No. I was saved, sir.
839
01:17:55,304 --> 01:17:57,511
Are you all right?
- Yes, I am all right.
840
01:17:57,673 --> 01:17:59,516
Your luggage has fallen down.
841
01:18:13,589 --> 01:18:14,932
This photo with you?
842
01:18:14,990 --> 01:18:20,201
Yes. This is my family. My
wife and my son, Vicky.
843
01:18:21,931 --> 01:18:25,811
Yes. I don't know if
he is alive or not.
844
01:18:25,868 --> 01:18:29,077
Your son Vicky is alive as yet.
845
01:18:30,606 --> 01:18:32,552
Yes.
846
01:18:32,708 --> 01:18:34,051
Look at this.
847
01:18:36,612 --> 01:18:39,218
My son!
- Father!
848
01:18:42,618 --> 01:18:45,155
Father, this is your
younger son, Gautam.
849
01:18:45,221 --> 01:18:46,564
And this is your daughter-in-law.
850
01:18:46,722 --> 01:18:49,066
Please sit in the car, I
will bring your luggage.
851
01:19:01,237 --> 01:19:03,911
Look. We have to search this
hotel. We have a warrant.
852
01:19:03,973 --> 01:19:05,975
You can search this hotel.
853
01:19:06,909 --> 01:19:08,911
You go to the swimming pool.
854
01:19:10,913 --> 01:19:12,915
Constable, come with me.
855
01:19:12,982 --> 01:19:15,087
Search these two.
856
01:19:18,921 --> 01:19:22,596
Where will you go?
Where will you go?
857
01:19:22,925 --> 01:19:25,269
Come! Come!
858
01:19:30,933 --> 01:19:33,106
I have to search you.
- What do you want to search?
859
01:19:33,169 --> 01:19:35,615
We have got news of smuggling.
- What?
860
01:19:35,771 --> 01:19:36,943
Gold.
861
01:19:37,006 --> 01:19:41,011
Gold biscuits, silver, diamonds,
everything is hidden.
862
01:19:41,077 --> 01:19:44,615
What will you search me for?
- I will have to search you.
863
01:19:44,780 --> 01:19:47,283
What are you doing?
What are you doing?
864
01:19:51,687 --> 01:19:52,961
What is there in this?
865
01:20:05,701 --> 01:20:06,907
Aren't you ashamed?
866
01:20:06,969 --> 01:20:09,142
A man is wounded and you are
hitting him like this?
867
01:20:18,714 --> 01:20:20,318
Please go.
868
01:20:20,716 --> 01:20:22,718
Stop this search.
869
01:20:22,818 --> 01:20:23,990
The information is wrong.
870
01:21:23,779 --> 01:21:26,453
Come on, Ram Bharose.
871
01:21:26,782 --> 01:21:31,731
Your Ran] fiharose has reached
lall, sweeper!
872
01:21:31,954 --> 01:21:35,060
You aren't even worthy of
being called a sweeper.
873
01:21:35,124 --> 01:21:40,335
A sweeper is a person who
cleans dirt from society.
874
01:21:40,396 --> 01:21:43,900
But a person like you makes
the society dirty..
875
01:21:43,966 --> 01:21:46,913
...with your crimes.
876
01:21:47,069 --> 01:21:48,912
Sit down, you dirt!
877
01:21:49,805 --> 01:21:54,811
Vikram is not any dirt,
which you can sweep.
878
01:21:56,812 --> 01:21:58,348
He is a mountain.
879
01:21:58,414 --> 01:22:02,260
And law is that gunpowder which"
880
01:22:02,318 --> 01:22:06,266
"can turn this mountain into dirt.
881
01:22:08,824 --> 01:22:11,771
Lawrence is waiting for you
in the police station.
882
01:22:12,795 --> 01:22:14,172
Yes, Lawrence.
883
01:22:14,230 --> 01:22:17,268
Thought I got the message
from lnterpol..
884
01:22:17,333 --> 01:22:20,280
...that the diamonds are
in Lawrence's plaster"
885
01:22:20,336 --> 01:22:24,443
...but I wanted to reach till you.
And that too, with proof.
886
01:22:24,507 --> 01:22:27,784
Now, there is you and proof too.
887
01:22:27,843 --> 01:22:31,950
Come on, others will
be happy to meet you.
888
01:24:07,209 --> 01:24:09,382
Come on!
889
01:24:11,213 --> 01:24:12,419
Come on in!
890
01:24:16,151 --> 01:24:18,893
You are committing a mistake.
What will you do..
891
01:24:19,054 --> 01:24:21,159
...of just taking the
criminal inside?
892
01:24:21,223 --> 01:24:22,964
The proof is left behind.
893
01:24:23,058 --> 01:24:24,560
The proof?
894
01:24:58,994 --> 01:25:01,406
He has gone out of Bombay.
- Where?
895
01:25:01,463 --> 01:25:03,101
I can't tell you that.
896
01:25:03,165 --> 01:25:04,940
That's strange. The
office doesn't know..
897
01:25:05,100 --> 01:25:06,272
...where the boss is?
898
01:25:08,604 --> 01:25:10,675
Will you please give the phone
to Mr. Vikram Pratap Singh?
899
01:25:10,739 --> 01:25:12,946
He isn't there. He went on a
hunt day before yesterday.
900
01:25:13,108 --> 01:25:14,485
When will he come back?
901
01:25:14,543 --> 01:25:15,954
It will take almost twenty
to twenty five days.
902
01:25:16,111 --> 01:25:17,681
Who is speaking?
903
01:25:19,114 --> 01:25:20,286
The same answer, sir.
904
01:25:20,349 --> 01:25:21,953
All of them are lying.
905
01:25:22,117 --> 01:25:23,152
White lies!
906
01:25:23,218 --> 01:25:25,220
There was a blast in front
of my eyes yesterday.
907
01:25:25,287 --> 01:25:27,289
My bullet has grazed
against his shoulder.
908
01:25:27,356 --> 01:25:31,133
And his men saved him
in front of my eyes.
909
01:25:31,193 --> 01:25:35,642
But sir.. - He is in this city!
He is curing himself.
910
01:25:36,231 --> 01:25:37,972
Send a message to all the police"
911
01:25:38,133 --> 01:25:39,578
"stations through the control room.
912
01:25:39,635 --> 01:25:40,978
Keep an eye o all the hospitals"
913
01:25:41,136 --> 01:25:43,138
...and nursing homes of the city.
914
01:25:43,205 --> 01:25:46,152
And close all the routes which
go out of the city..
915
01:25:46,208 --> 01:25:48,779
...and search for Vikram.
916
01:25:49,311 --> 01:25:52,986
Rajiv hasn't come as yet,
- Here, dad. I have come.
917
01:25:53,048 --> 01:25:57,326
It is very late son, we already
ate waiting for you.
918
01:25:57,386 --> 01:25:59,662
You do know dad, my
work is like that.
919
01:25:59,721 --> 01:26:01,723
Come on, the two of you
have your food now.
920
01:26:01,790 --> 01:26:03,997
I will make your dad rest.
921
01:26:04,059 --> 01:26:06,266
Please send some milk upstairs.
- Okay.
922
01:26:06,328 --> 01:26:08,330
Serve the food.
923
01:26:09,064 --> 01:26:10,338
What happened?
924
01:26:10,399 --> 01:26:12,003
Nothing, she was scared
of the cockroach.
925
01:26:16,071 --> 01:26:19,746
Sir, I searched everywhere, but
we couldn't find Vikram Singh.
926
01:26:21,343 --> 01:26:24,017
Has be vanished into air or
did the earth eat him up?
927
01:26:24,079 --> 01:26:29,085
Or did the sky eat him up? I
want that man! Understood?
928
01:26:32,688 --> 01:26:34,031
What happened?
929
01:26:34,189 --> 01:26:35,361
Nothing.
930
01:26:35,691 --> 01:26:39,195
Daughter-in-law?
- Yes?
931
01:26:40,095 --> 01:26:43,304
What is the matter? He
is very angry today.
932
01:26:43,365 --> 01:26:47,108
I therefore told you. Don't let
him work in the police force.
933
01:26:47,202 --> 01:26:49,182
There is a risk to his life
all the twenty-four hours.
934
01:26:49,238 --> 01:26:52,310
Don't worry, Laxmi, nothing
will happen to our son.
935
01:26:52,374 --> 01:26:55,844
This is the path of truth, this
is service to the nation.
936
01:26:56,111 --> 01:26:58,113
He didn't even have his food.
937
01:26:58,213 --> 01:27:02,127
Please don't worry, I'll
make him have his food.
938
01:27:02,217 --> 01:27:04,561
You take daddy.
- Yes, come on.
939
01:27:17,466 --> 01:27:19,912
Won't you have your food?
- No.
940
01:27:21,470 --> 01:27:23,643
Are you angry with your food
too? Come on, have it.
941
01:27:23,705 --> 01:27:24,775
Didn't I tell you that
I don't want to eat?
942
01:27:24,840 --> 01:27:25,910
You go and have it.
943
01:27:26,475 --> 01:27:29,388
I have told you so many
times to keep your..
944
01:27:29,445 --> 01:27:31,482
...duty out of the door
when you come home.
945
01:27:31,547 --> 01:27:33,549
What do you know what duty is?
946
01:27:34,383 --> 01:27:37,125
There is duty all the time!
- Yes, duty.
947
01:27:38,387 --> 01:27:41,129
'It is duty all the day.'
948
01:27:52,501 --> 01:27:54,742
'The beauty is just for name now.'
949
01:27:54,803 --> 01:28:00,014
'Oh beloved, what use
is your job to me?'
950
01:28:30,439 --> 01:28:34,546
'The words of songs of love have..
951
01:28:34,610 --> 01:28:38,888
"Become the pieces of the heart.'
952
01:28:51,560 --> 01:29:00,913
'Who has the time to see the
pieces of my broken heart?'
953
01:29:01,570 --> 01:29:04,744
'Have I fallen in love
or into slavery?
954
01:29:09,745 --> 01:29:12,487
'L did it from morning till night.'
955
01:29:59,061 --> 01:30:07,640
'My heart's wishes stayed
in my heart itself.'
956
01:30:19,981 --> 01:30:28,765
'Secondly, this monsoon
nights burn my life.'
957
01:30:30,559 --> 01:30:33,165
'And this litheness on top of that.'
958
01:30:38,567 --> 01:30:40,513
'Oh God!'
959
01:31:24,613 --> 01:31:33,055
'l feel like lifting this
veil of shyness today.'
960
01:31:45,166 --> 01:31:54,086
'To quench my thirst and
set your heart afire.'
961
01:31:55,644 --> 01:31:58,250
'Come, kiss me.'
962
01:32:03,752 --> 01:32:05,993
'l am just a drink.'
963
01:32:37,219 --> 01:32:38,789
What is the matter? Why
is everyone outside?
964
01:32:38,854 --> 01:32:39,958
Sir, the police has come here.
965
01:32:41,690 --> 01:32:43,636
Come, please come, Mr.
Vikram Pratap.
966
01:32:44,693 --> 01:32:47,799
I have heard that you have
started hunting nowadays.
967
01:32:47,963 --> 01:32:52,309
Yes, why? ls hunting a crime?
968
01:32:52,968 --> 01:32:57,383
Nothing is a crime for you.
- What do you mean?
969
01:32:57,973 --> 01:33:01,819
I mean that till the time
criminal isn't caught he..
970
01:33:01,877 --> 01:33:06,451
...keeps on putting the weights
of crime on his shoulders.
971
01:33:07,249 --> 01:33:10,822
He doesn't know that
the burden will..
972
01:33:10,886 --> 01:33:15,164
...make such a mark there which
will be proof for the law.
973
01:33:17,058 --> 01:33:19,834
The proof that you've
been searching"
974
01:33:19,895 --> 01:33:22,000
...for in the paths ands roads,
you'll never get it.
975
01:33:25,000 --> 01:33:27,844
The proof that I have
brought today..
976
01:33:27,902 --> 01:33:31,179
...not in any garbage pick
up that you'll blast.
977
01:33:32,007 --> 01:33:34,283
That proof is on your shoulders.
978
01:33:34,743 --> 01:33:36,347
The mark of my bullet!
979
01:33:40,749 --> 01:33:42,023
No!
980
01:33:45,754 --> 01:33:46,858
This can't be true!
981
01:33:47,856 --> 01:33:49,358
My bullet has grazed this shoulder!
982
01:33:49,858 --> 01:33:51,860
Where is that mark? Where is it?
983
01:33:54,863 --> 01:33:57,207
Marks are wiped, only
the wiper is needed.
984
01:33:57,766 --> 01:34:01,873
Remember, if you keep in
chasing me like this..
985
01:34:01,937 --> 01:34:06,044
...neither you, nor
the mark will stay.
986
01:34:11,880 --> 01:34:14,053
You should have seen the
face of that officer!
987
01:34:14,883 --> 01:34:17,056
He had turned into
stone for a moment.
988
01:34:17,118 --> 01:34:19,462
He must be surprised where
the bullet mark vanished!
989
01:34:21,056 --> 01:34:22,399
You are excellent!
990
01:34:23,892 --> 01:34:26,395
Removing the marks of such a
small bullet is very common.
991
01:34:27,128 --> 01:34:29,335
Come with me. I will
show you something.
992
01:34:35,336 --> 01:34:38,476
Do you see this girl's photo?
- It is very ugly.
993
01:34:39,240 --> 01:34:43,416
It is ugly, isn't it? Come with me.
994
01:34:52,821 --> 01:34:53,925
This is then same girl.
995
01:34:57,826 --> 01:34:59,430
Do you need anything?
996
01:35:02,831 --> 01:35:03,935
Please come.
997
01:35:03,998 --> 01:35:05,170
Please come.
998
01:35:08,103 --> 01:35:10,105
Nobody can believe that
such an ugly girl..
999
01:35:10,171 --> 01:35:12,583
"Can be turned into such
a beautiful girl.
1000
01:35:12,841 --> 01:35:13,945
This is nothing.
1001
01:35:15,110 --> 01:35:17,112
There is such a magic in this
plastic surgeon's hands..
1002
01:35:17,179 --> 01:35:19,181
...that not only the faces
of God made men..
1003
01:35:19,247 --> 01:35:21,591
...he can even change
the fates of men.
1004
01:35:23,952 --> 01:35:25,124
Please come.
1005
01:35:29,958 --> 01:35:32,962
Where are you lost?
- In the lines of fate.
1006
01:35:35,129 --> 01:35:38,474
If you say so, should I change
lines of your fate?
1007
01:35:55,150 --> 01:35:57,630
Please have a seat, please sit.
1008
01:36:00,889 --> 01:36:01,993
Yes, sir?
1009
01:36:02,056 --> 01:36:03,899
Tell the cashier to bring the
keys to the strong room.
1010
01:36:14,903 --> 01:36:16,507
Did you call me?
1011
01:36:16,905 --> 01:36:18,248
Did you get the keys?
- Yes.
1012
01:36:18,306 --> 01:36:19,444
The head office called up and told..
1013
01:36:19,507 --> 01:36:21,646
...us to shift all
the cash from here.
1014
01:36:22,177 --> 01:36:24,350
The cash has to be shifted, but why?
1015
01:36:24,512 --> 01:36:27,516
That is their problem. We aren't
concerned with that. -Yes.
1016
01:36:27,916 --> 01:36:29,259
You open the lock.
- Yes.
1017
01:36:37,926 --> 01:36:39,030
Please come.
1018
01:36:54,042 --> 01:36:56,215
Please bring that box here.
- Yes, sir.
1019
01:37:01,950 --> 01:37:03,054
How much cash has to be taken, sir?
1020
01:37:03,117 --> 01:37:05,222
I have an idea. The guards
are standing outside.
1021
01:37:05,286 --> 01:37:07,232
To take it through the boxes.
- I will just call them.
1022
01:37:11,059 --> 01:37:15,633
Hey guards! You are smoking there!
1023
01:37:15,697 --> 01:37:17,233
And the manager is calling you!
1024
01:37:17,298 --> 01:37:18,572
Come quickly!
- Come on.
1025
01:37:23,238 --> 01:37:25,411
Take all those boxes and place
them in the van quickly.
1026
01:37:27,409 --> 01:37:30,083
See, it is very necessary for
me to go to the head office"
1027
01:37:30,145 --> 01:37:32,716
...with the cash and I will be
back in a couple of hours.
1028
01:37:33,248 --> 01:37:34,727
Cancel all your appointments.
1029
01:37:39,254 --> 01:37:41,427
See, even my keys are
there in the safe.
1030
01:37:41,489 --> 01:37:43,332
Keep them carefully. I will
be back to take them.
1031
01:37:45,260 --> 01:37:49,333
Iam taking the cash. Won't
you take my signature?
1032
01:37:50,265 --> 01:37:52,336
I forgot sir! That is very
important! Just a minute, sir.
1033
01:38:00,541 --> 01:38:02,680
Bring it here. Bring
it here. I am here.
1034
01:38:05,013 --> 01:38:06,549
Please give me the pen.
1035
01:38:07,015 --> 01:38:09,461
See, please don't such
a mistake ever again.
1036
01:38:11,553 --> 01:38:14,966
Listen. Take care of the strong
room. - I'm going there.
1037
01:38:23,031 --> 01:38:24,567
Quickly, you are very lazy.
1038
01:38:27,035 --> 01:38:28,480
Come on, Driver.
1039
01:38:33,374 --> 01:38:34,478
Hey!
1040
01:38:34,542 --> 01:38:37,318
This safe is open too! And
the locker is empty too!
1041
01:38:39,047 --> 01:38:40,651
How did all this happen?
1042
01:38:45,053 --> 01:38:46,157
We are ruined!
1043
01:38:50,325 --> 01:38:51,395
The bank is looted!
1044
01:38:52,060 --> 01:38:55,667
Yes! The lockers are broken
and the safes are open too!
1045
01:38:55,730 --> 01:38:57,732
How can that be? You and the
manager had gone inside.
1046
01:38:58,066 --> 01:38:59,340
Manager!
1047
01:38:59,400 --> 01:39:00,504
Yes.
1048
01:39:00,568 --> 01:39:02,673
Call the police quickly! Otherwise
all of us will be trapped.
1049
01:39:03,071 --> 01:39:04,345
Yes! Yes.
1050
01:39:06,341 --> 01:39:07,513
Stop it here.
1051
01:39:16,084 --> 01:39:17,188
The Manager.
1052
01:39:19,087 --> 01:39:20,191
Yesterday's papers..
1053
01:39:21,089 --> 01:39:22,534
What is the matter, Mr. Dhawan?
1054
01:39:24,092 --> 01:39:26,663
Mr. Saxena, tell me.
1055
01:39:27,095 --> 01:39:29,200
When you just took the
cash right now..
1056
01:39:29,264 --> 01:39:30,709
...were the lockers closed or open.
1057
01:39:31,633 --> 01:39:33,374
I went with the cash? What
are you talking about?
1058
01:39:33,435 --> 01:39:35,437
I have come right now.
- If you are coming right now..
1059
01:39:35,503 --> 01:39:37,540
...who the hell went with the cash?
1060
01:39:38,106 --> 01:39:40,108
You came, collected
the cash, signed"
1061
01:39:40,174 --> 01:39:41,847
...on the register and went away.
1062
01:39:43,377 --> 01:39:45,379
Are you in your senses?
1063
01:39:46,380 --> 01:39:48,382
If I am telling lies,
you ask all of them!
1064
01:39:48,450 --> 01:39:50,054
Yes, it was you who took the cash!
1065
01:40:04,232 --> 01:40:05,575
No outside person should
be able to come in.
1066
01:40:05,633 --> 01:40:07,579
And no inside person should
be able to go out.
1067
01:40:07,635 --> 01:40:08,807
You people come with me.
1068
01:40:11,406 --> 01:40:12,817
Who is Mr. Somnath?
1069
01:40:13,408 --> 01:40:14,478
Iam Mr. Somnath.
1070
01:40:15,143 --> 01:40:17,248
Did you telephone and told us..
1071
01:40:17,312 --> 01:40:19,258
...that the lockers of the bank
were open? - Yes, I did.
1072
01:40:19,313 --> 01:40:21,418
Where is the safe deposit vault?
- lt is that side.
1073
01:40:21,482 --> 01:40:22,688
Please come with me.
1074
01:40:23,418 --> 01:40:25,420
See, Inspector"
- I will speak to you later.
1075
01:40:30,592 --> 01:40:31,832
Where are you coming inside?
1076
01:40:33,161 --> 01:40:35,163
No body of the bank
will come inside.
1077
01:40:35,263 --> 01:40:37,174
Go and stand in your places,
please go.
1078
01:40:41,169 --> 01:40:43,171
These are the open lockers
and safes of the bank.
1079
01:40:45,173 --> 01:40:46,516
Set the staff on their
duty. I want..
1080
01:40:46,574 --> 01:40:48,918
...all the fingerprints
and footprints
1081
01:40:49,176 --> 01:40:50,280
Please go.
1082
01:40:53,181 --> 01:40:54,285
And yes, Inspector.
1083
01:40:55,283 --> 01:40:56,626
Don't forget to take
the finger prints..
1084
01:40:56,684 --> 01:40:58,288
...and foot prints of the
whole staff of the bank.
1085
01:41:06,461 --> 01:41:08,463
You were saying that the lockers
of the bank were open..
1086
01:41:08,529 --> 01:41:10,304
...and the manager of the bank
has run away with the money?
1087
01:41:11,199 --> 01:41:12,542
I haven't done anything.
lam telling the truth.
1088
01:41:13,201 --> 01:41:16,808
Who are you? - Me.. That's
what I was telling you.
1089
01:41:16,871 --> 01:41:19,818
Iam the manager of this bank.
- You are Mr..
1090
01:41:23,744 --> 01:41:27,658
You looted the bank, took the
money and came here too?
1091
01:41:27,815 --> 01:41:30,819
All this is wrong, believe me,
I didn't do anything.
1092
01:41:30,885 --> 01:41:31,886
Iwill tell you sir.
1093
01:41:32,487 --> 01:41:34,489
He came in the strong room with me..
1094
01:41:34,555 --> 01:41:37,331
...opened the safes, took
the cash and went away.
1095
01:41:37,392 --> 01:41:38,496
This is lies!
1096
01:41:38,560 --> 01:41:41,234
My car punctured in Bandra.
Therefore I'm reaching now.
1097
01:41:41,329 --> 01:41:43,570
He is lying. I can show you his
signature in the cash registers.
1098
01:41:43,631 --> 01:41:44,701
Please come with me.
1099
01:41:51,439 --> 01:41:52,577
Look at this sir.
1100
01:41:56,243 --> 01:41:57,347
Are these your signatures?
1101
01:41:58,513 --> 01:41:59,787
Yes. These are my signatures but..
1102
01:41:59,847 --> 01:42:01,849
...l don't know where and
how they came here.
1103
01:42:04,686 --> 01:42:06,688
This is wrong! This is a scam!
They want to trick me!
1104
01:42:06,754 --> 01:42:07,926
All of them want to trap me!
1105
01:42:09,357 --> 01:42:11,598
Say whatever you want
to in the court.
1106
01:42:11,692 --> 01:42:13,603
But you..
- Inspector, take him.
1107
01:42:18,366 --> 01:42:20,368
The whole staff of the
Public Bank of lndia..
1108
01:42:20,435 --> 01:42:23,006
...knows Mr. Saxena very nicely.
1109
01:42:23,805 --> 01:42:27,719
And nobody can be fooled
in recognizing him.
1110
01:42:29,277 --> 01:42:32,383
From the accountant of the
bank and the cashier..
1111
01:42:32,447 --> 01:42:35,394
...till the peon of the bank,
I have brought forward..
1112
01:42:35,450 --> 01:42:39,557
...fifteen witnesses for the
recognition of Mr. Saxena.
1113
01:42:40,555 --> 01:42:45,026
And now. The biggest proof
is this bank register.
1114
01:42:45,727 --> 01:42:47,729
Which has his signatures.
This has been..
1115
01:42:47,795 --> 01:42:50,742
"Confirmed by Mr. Saxena
in the court.
1116
01:42:52,400 --> 01:42:55,040
Even then he doesn't
accept his crime.
1117
01:42:56,571 --> 01:42:59,575
One witness can lie, two
witnesses can lie.
1118
01:42:59,640 --> 01:43:02,052
But not the whole staff of the Bank.
1119
01:43:02,310 --> 01:43:03,516
You are right.
1120
01:43:03,744 --> 01:43:05,314
I apologize to the court.
1121
01:43:06,747 --> 01:43:11,423
Your honor, I agree that the
bank staff isn't lying.
1122
01:43:12,420 --> 01:43:17,597
And to an extent our public
prosecutor is right.
1123
01:43:20,595 --> 01:43:21,938
What do you want to say?
1124
01:43:24,332 --> 01:43:26,437
The CB department has found such"
1125
01:43:26,501 --> 01:43:29,072
"evidence which I want
to present to the court.
1126
01:43:30,338 --> 01:43:31,442
You are permitted.
1127
01:43:32,607 --> 01:43:37,454
In my right hand, is the finger and
foot print report of Mr. Saxena.
1128
01:43:38,345 --> 01:43:40,450
And in my right hand is the
foot and finger print..
1129
01:43:40,514 --> 01:43:42,619
...report of that man who was found..
1130
01:43:42,683 --> 01:43:45,789
...by the police in the
bank lockers and safes.
1131
01:43:46,688 --> 01:43:48,463
And it is written in the
expert's reports..
1132
01:43:48,522 --> 01:43:51,093
...hat these prints are of
two different people.
1133
01:43:52,460 --> 01:43:55,464
The foot prints which were found
in the bank's lockers"
1134
01:43:55,529 --> 01:43:57,634
...that shoe number is eight,
while Mr. Saxena..
1135
01:43:57,698 --> 01:44:00,804
...wears a shoe that
is of nine number.
1136
01:44:03,371 --> 01:44:06,477
And the biggest proof
is that signatures"
1137
01:44:06,540 --> 01:44:09,714
"which the bank robber
did in the bank register.
1138
01:44:10,377 --> 01:44:13,722
Which Mr. Saxena accepts as
his due to the confusion.
1139
01:44:15,383 --> 01:44:16,487
That signature"
1140
01:44:17,385 --> 01:44:18,489
...is not his.
1141
01:44:22,924 --> 01:44:25,495
Mr. Saxena always puts a small dot..
1142
01:44:25,560 --> 01:44:28,336
...below N whenever he signs.
1143
01:44:29,497 --> 01:44:32,501
But the man who looted the bank..
1144
01:44:32,566 --> 01:44:35,877
"Forgot to put that
dot below the N.
1145
01:44:39,406 --> 01:44:42,512
There are the Xerox copies
of both the signatures"
1146
01:44:42,577 --> 01:44:44,853
...and the expert's report
in this envelope.
1147
01:44:45,413 --> 01:44:47,689
Looking at this, the court
can come to a decision.
1148
01:44:54,422 --> 01:44:56,163
What do you want to say, Mr. Rajiv?
1149
01:44:57,425 --> 01:45:00,531
I want to say that the person who..
1150
01:45:00,595 --> 01:45:04,543
...was said to be Mr. Saxena
by the bank staff..
1151
01:45:04,598 --> 01:45:07,442
...was not this Mr. Saxena.
He was someone else.
1152
01:45:08,536 --> 01:45:11,540
And that other man was
either his duplicate"
1153
01:45:11,606 --> 01:45:14,177
...or he had worn some mask
resembling his face.
1154
01:45:16,544 --> 01:45:19,548
I will request the court
that instead of..
1155
01:45:19,613 --> 01:45:22,560
"Punishing a innocent
man, it should"
1156
01:45:22,616 --> 01:45:26,063
"give time to the police to
catch the proper criminal.
1157
01:45:26,721 --> 01:45:29,565
And till then, it should
permit Mr. Saxena..
1158
01:45:29,624 --> 01:45:32,070
...to be kept in the police custody.
1159
01:45:32,460 --> 01:45:34,064
Otherwise, his life will
be at risk outside.
1160
01:45:39,566 --> 01:45:41,739
I was saved from the
police till now.
1161
01:45:41,802 --> 01:45:43,213
How will I be saved further now?
1162
01:45:44,472 --> 01:45:46,577
Make me John from Saxena again.
1163
01:45:46,641 --> 01:45:48,746
Look at me here and in this state.
1164
01:45:48,809 --> 01:45:49,879
Please don't worry.
1165
01:45:50,912 --> 01:45:52,755
I have called Mr. Mehta
here so that..
1166
01:45:52,813 --> 01:45:54,918
...he can give you your
previous face back.
1167
01:46:01,489 --> 01:46:03,025
Why are you falling in this problem?
1168
01:46:03,490 --> 01:46:05,094
Why don't you kill this
fake Mr. Saxena?
1169
01:46:06,493 --> 01:46:08,439
Vikram has never learnt
betraying his men.
1170
01:46:08,596 --> 01:46:11,440
And then I increase my shoulders,
not cut them.
1171
01:46:11,499 --> 01:46:13,604
I will make John John back again.
1172
01:46:13,767 --> 01:46:15,769
He knows all your secrets.
1173
01:46:18,505 --> 01:46:20,041
You know all of my secrets too.
1174
01:46:24,512 --> 01:46:25,616
Come.
1175
01:46:44,531 --> 01:46:46,272
Why did you kill this dog?
1176
01:46:47,067 --> 01:46:48,978
He was a dog sent by the
police department.
1177
01:46:49,971 --> 01:46:52,815
And I know every dog of the
police department well.
1178
01:49:09,944 --> 01:49:12,356
I didn't do anything sir,
I didn't do anything!
1179
01:49:14,682 --> 01:49:16,958
What is the matter?
Why are you shouting?
1180
01:49:17,685 --> 01:49:19,631
Brother! I've got such
nice good news.
1181
01:49:19,787 --> 01:49:21,289
What is the good news?
1182
01:49:21,956 --> 01:49:24,300
The criminal of the bank
robbery has been caught.
1183
01:49:26,961 --> 01:49:29,305
The criminal?
- Yes. Dolly's daddy is innocent.
1184
01:49:29,697 --> 01:49:32,371
Somebody else wore Dolly's daddy's
mask and looted the bank.
1185
01:49:32,800 --> 01:49:35,144
How do you know that?
- Look at this. Look at this.
1186
01:49:37,705 --> 01:49:39,810
If someone made somebody
wear my Dolly's face"
1187
01:49:39,874 --> 01:49:41,979
...and brought her to me, then
it would be a problem.
1188
01:49:42,977 --> 01:49:46,823
He is a dog, he is a wretch.
If he'd come in my presence"
1189
01:49:46,880 --> 01:49:49,918
...l would hit him with
shoes like this..
1190
01:49:50,717 --> 01:49:51,821
We will see tomorrow, brother.
1191
01:49:52,152 --> 01:49:56,066
Whose name that fake Saxena
takes in the court.
1192
01:50:03,997 --> 01:50:05,999
I ask permission to
present the real..
1193
01:50:06,066 --> 01:50:09,013
"Criminal of the Public
Bank of India robbery.
1194
01:50:09,069 --> 01:50:10,343
You are permitted.
1195
01:50:19,746 --> 01:50:21,692
This is the same Mr. Saxena.
1196
01:50:24,017 --> 01:50:28,363
That Mr. Saxena is still in the
police custody. Please see.
1197
01:50:43,204 --> 01:50:45,878
If we see these two people closely"
1198
01:50:45,939 --> 01:50:49,113
...there is no difference
between these two.
1199
01:50:49,777 --> 01:50:51,882
But their fingerprints, footprints..
1200
01:50:51,945 --> 01:50:54,050
...and their signatures prove that..
1201
01:50:54,114 --> 01:50:57,994
...these people are two
different entities.
1202
01:50:58,786 --> 01:51:01,892
The prints found in the
bank lockers and safes"
1203
01:51:01,956 --> 01:51:05,130
...are of this man. His
real name is John.
1204
01:51:05,793 --> 01:51:09,900
And he confesses that
he has looted the bank.
1205
01:51:11,064 --> 01:51:13,408
Do you confess to your crime?
1206
01:51:14,902 --> 01:51:18,145
Sir, I will tell you the truth.
1207
01:51:18,239 --> 01:51:23,154
This face of mine, this
isn't the real face.
1208
01:51:25,913 --> 01:51:29,360
My name is John, not Saxena.
1209
01:51:47,835 --> 01:51:49,280
Catch him!
1210
01:51:51,839 --> 01:51:53,841
Inspector, take him the hospital!
1211
01:52:02,850 --> 01:52:03,954
The bullet has been taken out.
1212
01:52:04,017 --> 01:52:05,462
Can I take the statement?
1213
01:52:05,519 --> 01:52:06,964
Yes. There is nothing
to be scared now.
1214
01:52:18,966 --> 01:52:21,810
You will have to give this
statement in the court.
1215
01:52:21,969 --> 01:52:26,611
I will give it. I will surely give
it. That man took away my face.
1216
01:52:26,974 --> 01:52:29,215
He made me loot such a big bank.
1217
01:52:32,880 --> 01:52:34,484
If you wouldn't have been there..
1218
01:52:34,882 --> 01:52:36,327
The police will always guard you.
1219
01:52:36,883 --> 01:52:39,557
You shouldn't keep any type
of scare in your mind.
1220
01:52:40,888 --> 01:52:42,333
Okay, sir.
- Come on, Inspector.
1221
01:52:46,994 --> 01:52:50,339
They can attack him again
knowing that is saved.
1222
01:52:50,397 --> 01:52:51,501
Please take care.
1223
01:53:05,179 --> 01:53:07,181
Brothers and sisters.
1224
01:53:07,915 --> 01:53:11,021
As you know, Mr. Vikram
Pratap Singh..
1225
01:53:11,084 --> 01:53:15,533
...has always been ahead in
the service of the poor.
1226
01:53:16,023 --> 01:53:20,028
And today, by making such
a huge orphanage"
1227
01:53:20,093 --> 01:53:24,041
...for the orphans, he
has proved once again..
1228
01:53:24,098 --> 01:53:28,046
...that if there anyone close to
us in our poor people's life..
1229
01:53:28,101 --> 01:53:33,210
...then that is Mr.
Vikram Pratap Singh
1230
01:53:36,043 --> 01:53:39,047
Without saying anything
else, I will..
1231
01:53:39,113 --> 01:53:43,687
...invite Mr. Vikram to
say two words to you.
1232
01:53:43,950 --> 01:53:46,556
Please come. Please come.
1233
01:53:51,959 --> 01:53:55,236
Brothers, sisters and dear children.
1234
01:53:55,296 --> 01:53:58,072
When nature made be able to
share other's sorrows"
1235
01:53:58,131 --> 01:54:01,078
...l am always trying
to do that. I will..
1236
01:54:01,134 --> 01:54:04,707
...always try that every
orphan should get love.
1237
01:54:05,238 --> 01:54:07,980
A place to stay, and food to eat.
1238
01:54:22,990 --> 01:54:24,435
YOUI' arrest-warrant.
1239
01:54:26,093 --> 01:54:28,266
Are you in your senses?
What is his crime?
1240
01:54:28,328 --> 01:54:31,104
Making a man named John
into Mr. Saxena..
1241
01:54:31,165 --> 01:54:34,203
...and looting the bank.
- This can't be possible.
1242
01:54:35,002 --> 01:54:39,678
Brothers, the police has come to
arrest our Vikram Pratap Singh.
1243
01:54:39,740 --> 01:54:42,448
We won't let this happen.
- We won't, we won't!
1244
01:54:43,276 --> 01:54:44,619
Silent.
1245
01:54:47,113 --> 01:54:50,219
The court will decide this.
1246
01:54:50,284 --> 01:54:52,127
Long live Vijay Pratap!
1247
01:54:55,122 --> 01:54:56,760
What is this, son?
1248
01:54:58,025 --> 01:54:59,971
I had come to listen to your praise.
1249
01:55:00,027 --> 01:55:01,370
He is being praised here.
1250
01:55:02,029 --> 01:55:03,770
The court will decide this, father.
1251
01:55:04,031 --> 01:55:06,136
You come in, and then see the fun.
1252
01:55:16,376 --> 01:55:18,788
Please sit, father, please sit.
1253
01:55:42,069 --> 01:55:43,673
Please go on with the
court proceedings.
1254
01:55:46,340 --> 01:55:48,342
Iam presenting the real culprit.
1255
01:55:48,408 --> 01:55:50,410
...behind the robbery
in the Public bank..
1256
01:55:50,477 --> 01:55:53,822
...on the strength of
John's statement.
1257
01:55:54,181 --> 01:55:57,185
His name is Mr. Vikram Pratap Singh.
1258
01:56:02,355 --> 01:56:05,199
Before deciding whether Mr.
Vikram Pratap Singh is..
1259
01:56:05,258 --> 01:56:08,205
...the true criminal behind
the bank robbery or not..
1260
01:56:08,261 --> 01:56:11,208
...l would like to tell
the court that..
1261
01:56:11,264 --> 01:56:15,212
...the strongest well wisher
of our society"
1262
01:56:15,269 --> 01:56:19,547
...is actually the victim of
a deep and complex plan.
1263
01:56:20,206 --> 01:56:24,211
And to unveil this plan,
I would like to present.
1264
01:56:24,278 --> 01:56:28,226
...Mr. Vikram Pratap Singh's
Jwala Pratap in the court.
1265
01:56:28,282 --> 01:56:29,556
You are permitted.
1266
01:56:31,552 --> 01:56:33,554
I keep my hand on the sacred Geeta..
1267
01:56:33,620 --> 01:56:36,567
...and promise that whatever
I'll say will be the truth.
1268
01:56:37,390 --> 01:56:39,392
According to the police records"
1269
01:56:39,459 --> 01:56:41,461
...you were sentenced to
life imprisonment.
1270
01:56:41,528 --> 01:56:44,407
...in the charge of killing
your father.
1271
01:56:45,132 --> 01:56:46,236
Is this true?
1272
01:56:47,133 --> 01:56:48,237
Yes.
1273
01:56:49,136 --> 01:56:51,138
Me, the innocent was proved
to be a murderer.
1274
01:56:53,139 --> 01:56:55,141
Half of my life was
spent behind bars.
1275
01:56:57,144 --> 01:57:01,752
My wife died at that time.
My children were separated.
1276
01:57:02,749 --> 01:57:05,753
And all this.. All this
was done by my brother.
1277
01:57:07,254 --> 01:57:11,760
CBI officer Rajiv's father. - He is
lying. He has committed the murder.
1278
01:57:18,165 --> 01:57:20,611
I loved him like my son.
1279
01:57:22,168 --> 01:57:25,274
He named the whole wealth
in his name..
1280
01:57:25,339 --> 01:57:29,515
...after forcing my father
due to his greed for money.
1281
01:57:30,177 --> 01:57:31,850
He imprisoned him.
1282
01:57:33,180 --> 01:57:34,284
He called him and told me this.
1283
01:57:35,515 --> 01:57:42,626
I saw that he shot my father
in front of my own eyes.
1284
01:57:42,689 --> 01:57:43,929
This is lies. This is lies.
1285
01:57:44,291 --> 01:57:46,635
You are placing a problem
in the court proceedings.
1286
01:57:47,194 --> 01:57:49,538
Please sit.
- Sit down, please sit down.
1287
01:57:51,197 --> 01:57:53,939
Please continue your witness.
- I got the punishment, sir.
1288
01:57:55,202 --> 01:57:58,149
Why will I lie now?
I took my punishment.
1289
01:57:59,305 --> 01:58:05,312
When my son became a big
man and a rich man..
1290
01:58:05,378 --> 01:58:10,885
...this bad man sent his
son behind my son.
1291
01:58:12,219 --> 01:58:14,221
I have never seen a more greedier..
1292
01:58:14,287 --> 01:58:16,665
...low and bad man in my own life.
1293
01:58:16,723 --> 01:58:18,725
I have never seen anyone!
Never ever seen anyone!
1294
01:58:22,663 --> 01:58:25,337
My friend Mr. Mulchandani has..
1295
01:58:25,398 --> 01:58:29,346
...tried to show the court
through his witness..
1296
01:58:29,403 --> 01:58:32,350
...that Mr. Vikram Pratap Singh..
1297
01:58:32,406 --> 01:58:35,353
...is a victim of family
rivalry. When..
1298
01:58:35,409 --> 01:58:39,357
...John says that on the orders
of Mr. Vikram Pratap Singh..
1299
01:58:39,413 --> 01:58:43,862
...Dr. Mehta changed his
face to Mr. Saxena's.
1300
01:58:45,252 --> 01:58:47,858
Can you present John in the court?
1301
01:58:54,795 --> 01:58:57,275
The police has presented it's
confession in the court.
1302
01:58:58,264 --> 01:59:03,373
You have even signed it. According
to that statement"
1303
01:59:03,436 --> 01:59:08,715
...you are not D.P Saxena, but John.
1304
01:59:10,277 --> 01:59:11,381
Iam John.
1305
01:59:11,445 --> 01:59:13,550
Then what was the reason,
who was he..
1306
01:59:13,613 --> 01:59:15,889
...due to him you became D. P Saxena?
1307
01:59:18,285 --> 01:59:19,389
Tell us, Mr. John.
1308
01:59:44,311 --> 01:59:45,756
Why are you silent?
1309
01:59:46,413 --> 01:59:50,919
No. I am afraid, I won't tell you.
I will be shot once again.
1310
01:59:51,585 --> 01:59:54,259
Please don't worry. What
do you worry about here?
1311
01:59:54,421 --> 01:59:57,766
No, sir. That man is here.
- Who is that man?
1312
02:00:00,660 --> 02:00:01,764
That man..
1313
02:00:07,334 --> 02:00:09,336
That man is CBI officer, Rajiv, sir!
1314
02:00:10,337 --> 02:00:11,441
No! No! No!
1315
02:00:11,505 --> 02:00:13,075
See, he will kill me!
1316
02:00:13,607 --> 02:00:14,950
You are talking rubbish!
1317
02:00:16,343 --> 02:00:18,345
This is a court, Mind your language.
1318
02:00:27,454 --> 02:00:30,697
You had written Vikram Pratap's
name in your statement.
1319
02:00:32,359 --> 02:00:34,464
He had placed a gun on my temple..
1320
02:00:34,528 --> 02:00:36,906
...and had me write the statement.
1321
02:00:40,634 --> 02:00:44,377
My body, my figure and my height
matches Mr. Saxena's.
1322
02:00:44,438 --> 02:00:46,475
The police caught me
and took me away.
1323
02:00:46,640 --> 02:00:49,484
They told us that if you don't
do what we tell you too..
1324
02:00:49,543 --> 02:00:51,819
...we will trap you in a
murder case and hang me.
1325
02:00:52,913 --> 02:00:56,053
And you were scared?
- What else would I do?
1326
02:00:56,115 --> 02:00:57,822
Everyone is scared
of a police baton.
1327
02:01:02,389 --> 02:01:03,493
After that?
1328
02:01:04,391 --> 02:01:06,735
He took me to Dr. Mehta after that.
1329
02:01:06,826 --> 02:01:10,137
He did my surgery and changed
my face. - Then?
1330
02:01:11,398 --> 02:01:16,677
Then this Mr. Rajiv showed
me Mr. Saxena's film
1331
02:01:16,937 --> 02:01:21,408
He showed me how Mr. Saxena
sits, walks and talks.
1332
02:01:21,508 --> 02:01:25,012
He told me in detail about the
bank's strong room and locker.
1333
02:01:25,412 --> 02:01:28,621
I had difficulty in imitating
his voice, sir.
1334
02:01:29,415 --> 02:01:30,689
Get lost.
1335
02:01:31,418 --> 02:01:32,761
This is Dr. Mehta.
1336
02:01:32,952 --> 02:01:36,866
I suspected in London itself. But
today, these court summons..
1337
02:01:37,757 --> 02:01:40,363
These summons were sent
by the police to him.
1338
02:01:40,427 --> 02:01:42,532
He is the plastic surgeon,
Dr. Mehta.
1339
02:01:42,596 --> 02:01:44,439
His name has already
come in this case.
1340
02:01:46,766 --> 02:01:48,768
When Dr. Mehta has
come in the court"
1341
02:01:48,835 --> 02:01:51,543
...l would like to present him
in the court as a witness.
1342
02:01:52,439 --> 02:01:53,543
You are permitted.
1343
02:02:00,447 --> 02:02:03,451
You said in the court that
you suspected in London..
1344
02:02:03,517 --> 02:02:04,791
What kind of suspicion?
1345
02:02:06,453 --> 02:02:08,899
A person named John
was brought to me.
1346
02:02:09,456 --> 02:02:13,199
I was told to change his face. l..
1347
02:02:13,727 --> 02:02:14,899
When I asked them why, he told me..
1348
02:02:14,961 --> 02:02:16,963
...that there is a detective
ring against.
1349
02:02:17,030 --> 02:02:19,203
...the country that has
to be infiltrated into.
1350
02:02:20,000 --> 02:02:22,571
Being carried away by patriotism..
1351
02:02:22,636 --> 02:02:26,209
...l changed that man's face
and he looted the bank?
1352
02:02:27,808 --> 02:02:34,089
Who brought John to you?
- The CBI officer Rajiv.
1353
02:02:34,147 --> 02:02:37,094
Dr. Mehta, do you recognize
the CBI officer Rajiv?
1354
02:02:37,484 --> 02:02:39,486
You had come with John.
1355
02:02:40,487 --> 02:02:42,228
He had come with John,
did you forget that?
1356
02:02:42,922 --> 02:02:45,596
You said that there was a spy
ring against the country"
1357
02:02:45,659 --> 02:02:47,605
...and you needed my help
to infiltrate it.
1358
02:02:54,768 --> 02:02:57,612
Yes, Dr. Mehta. Mr. Rajiv
asked you to change"
1359
02:02:57,671 --> 02:03:00,049
...John's face and you changed it.
1360
02:03:01,041 --> 02:03:03,248
How would I not change it? lt
was something for the country.
1361
02:03:04,511 --> 02:03:06,957
And the blood in my
veins is of patriots.
1362
02:03:07,514 --> 02:03:09,619
My father Mr. Pranlal
Mehta had fought.
1363
02:03:09,683 --> 02:03:11,788
...in the freedom struggle with
patriots like Mahatma Gandhi..
1364
02:03:11,852 --> 02:03:13,263
...and Mr. Pandit Jawaharlal Nehru.
1365
02:03:13,954 --> 02:03:17,629
He was martyred in 1942
by an English bullet.
1366
02:03:19,625 --> 02:03:21,627
But, Dr. Mehta. How did you believe.
1367
02:03:21,695 --> 02:03:25,142
...that Rajiv was making you
do something for the country?
1368
02:03:26,533 --> 02:03:27,637
What are you talking about?
1369
02:03:28,535 --> 02:03:29,980
I was shown government documents.
1370
02:03:30,971 --> 02:03:32,973
And I was got a letter
addressed to me..
1371
02:03:33,039 --> 02:03:35,041
...by the CBI department
too. And Mr. Rajiv..
1372
02:03:35,108 --> 02:03:37,281
...had shown me his
identity card too.
1373
02:03:37,543 --> 02:03:39,648
You must be having those
government letters..
1374
02:03:39,712 --> 02:03:41,988
...and that letter from
the CBI, isn't it?
1375
02:03:42,649 --> 02:03:44,822
I knew that these will be needed.
1376
02:03:44,884 --> 02:03:45,988
There is everything in this file.
1377
02:03:46,552 --> 02:03:48,657
And it also has that letter which"
1378
02:03:48,721 --> 02:03:50,496
...was signed by Mr. Rajiv. Here.
1379
02:04:09,843 --> 02:04:13,689
Keeping in mind the proof
shown in court"
1380
02:04:13,747 --> 02:04:17,695
...the court has come
to the decision"
1381
02:04:17,750 --> 02:04:21,698
...that the acussation placed
on Mr. Vikram Pratap Singh..
1382
02:04:21,755 --> 02:04:25,703
...doesn't hold any water.
Therefore..
1383
02:04:25,759 --> 02:04:30,333
...this court releases him honorably.
1384
02:04:31,598 --> 02:04:36,206
And CBI officer Rajiv
has to be arrested.
1385
02:04:36,269 --> 02:04:38,875
No, this is injustice.
This is not correct.
1386
02:04:40,607 --> 02:04:44,054
This is injustice.
- Brother, please be silent.
1387
02:04:45,612 --> 02:04:47,148
Please come, come.
1388
02:04:52,051 --> 02:04:55,225
I will unveil your real face
in front of the world.
1389
02:04:56,056 --> 02:04:58,730
Law will slap your innocent face"
1390
02:04:58,791 --> 02:05:03,365
...and the whole world will
listen to the smack soon.
1391
02:05:04,898 --> 02:05:08,368
The slap that I give, undoubtedly
one doesn't hear it.
1392
02:05:08,635 --> 02:05:12,378
But it wounds very deeply.
1393
02:05:18,745 --> 02:05:21,385
I have not seen such
a low man like you.
1394
02:05:22,082 --> 02:05:25,393
I refused to marry you and took
it's revenge from my husband?
1395
02:05:25,986 --> 02:05:27,590
If you have so much passion
to this body..
1396
02:05:29,189 --> 02:05:32,602
How did you think this? What
do you think me to be?
1397
02:05:32,659 --> 02:05:34,764
Then why did you trap my husband
in a false accusation?
1398
02:05:35,662 --> 02:05:36,936
Place your hand on your heart and..
1399
02:05:36,997 --> 02:05:39,409
...tell me whether Rajiv
can loot a bank?
1400
02:05:39,933 --> 02:05:43,278
Can I loot a bank? Why
do I need to do that?
1401
02:05:44,937 --> 02:05:49,408
What is it that I don't have?
Respect? Wealth? Wife?
1402
02:05:49,776 --> 02:05:52,416
Child? God has given me everything.
1403
02:05:53,112 --> 02:05:55,786
Even then, your husband handcuffed"
1404
02:05:55,849 --> 02:06:00,127
...me by accusing me of theft
in front of the whole public.
1405
02:06:00,686 --> 02:06:02,131
For what?
1406
02:06:08,795 --> 02:06:12,140
This is a family war. It
has started years ago.
1407
02:06:13,700 --> 02:06:18,445
You are not it's reason. You
are not connected to this.
1408
02:06:18,705 --> 02:06:20,241
Brother.. Brother..
1409
02:06:20,706 --> 02:06:23,243
The special bulletin just said that
Rajiv ran away from prison.
1410
02:06:23,709 --> 02:06:24,813
You put the television on.
1411
02:06:26,146 --> 02:06:29,457
Ex CBI officer has escaped
from the police custody.
1412
02:06:30,717 --> 02:06:32,822
Whoever knows anything about him..
1413
02:06:32,886 --> 02:06:34,991
...or he is to be seen
anywhere, please..
1414
02:06:35,054 --> 02:06:37,261
...report it to the ACP's office
as soon as possible.
1415
02:06:38,725 --> 02:06:39,829
The phone numbers are..
1416
02:06:40,727 --> 02:06:43,333
See who is the lowly man.
ls it me or..
1417
02:07:02,749 --> 02:07:04,422
Rajiv has escaped from jail.
1418
02:07:04,851 --> 02:07:07,764
Before he tries to make
us face any loss"
1419
02:07:07,820 --> 02:07:09,424
...you know what to do.
1420
02:07:13,193 --> 02:07:15,503
Bahadur, has sir not come as yet?
1421
02:07:17,764 --> 02:07:20,870
Should I lay out the food?
- No. - What happened?
1422
02:07:20,933 --> 02:07:22,037
I don't want to eat.
1423
02:07:22,769 --> 02:07:24,112
Why are you so distressed?
1424
02:07:24,170 --> 02:07:25,513
I don't have to tell you
everything, understood?
1425
02:07:25,772 --> 02:07:28,309
What is it that you can't tell me?
1426
02:07:28,775 --> 02:07:31,381
What will he tell you?
I will tell you.
1427
02:07:32,044 --> 02:07:37,050
Brother's form. Brother's form
that you see, this isn't real.
1428
02:07:37,784 --> 02:07:40,128
This is a farce. This is his drama.
1429
02:07:40,787 --> 02:07:42,323
What are you saying?
1430
02:07:42,889 --> 02:07:45,893
Iam saying the truth. I have
seen with my own eyes..
1431
02:07:45,959 --> 02:07:48,235
...that he is a thief,
looter and murderer.
1432
02:07:48,795 --> 02:07:50,240
What has happened to you?
1433
02:07:50,897 --> 02:07:54,242
He is lying.
- He is lying? - Yes, lies.
1434
02:07:54,901 --> 02:07:57,541
Okay, then come with
me. Come with me.
1435
02:07:58,805 --> 02:08:00,079
Place your hand on his head and..
1436
02:08:00,140 --> 02:08:01,915
...tell me what Gautam
is saying is false.
1437
02:08:04,243 --> 02:08:10,421
Why are you silent? Vow on him!
- Why don't you speak?
1438
02:08:13,253 --> 02:08:17,759
Why are you silent? Why
don't you say something?
1439
02:08:21,260 --> 02:08:23,262
Take Ketan's promise! Say that..
1440
02:08:23,329 --> 02:08:25,366
...you don't earn your money
through wrong deeds.
1441
02:08:30,837 --> 02:08:34,114
Yes. Yes. Yes.
1442
02:08:36,843 --> 02:08:38,447
I earn money through wrong deeds.
1443
02:08:39,846 --> 02:08:45,125
I don't use it for wrong deeds.
I feed the poor people.
1444
02:08:46,185 --> 02:08:49,189
I don't fill my coffers.
Why do I do all this?
1445
02:08:50,857 --> 02:08:53,303
You won't understand all this.
How will you understand?
1446
02:08:53,960 --> 02:08:57,203
You were this much. Just like Ketan.
1447
02:08:58,297 --> 02:08:59,605
When you were thrust into my hands.
1448
02:09:02,134 --> 02:09:03,875
My mother was lying dead
in front of my eyes.
1449
02:09:05,137 --> 02:09:08,209
You were crying due to hunger.
1450
02:09:09,142 --> 02:09:11,986
And I was begging all
around. Do you..
1451
02:09:12,044 --> 02:09:15,082
...know what I got due to begging?
1452
02:09:15,881 --> 02:09:16,985
Do you know?
1453
02:09:17,884 --> 02:09:19,989
I got kicks! I got kicks!
1454
02:09:21,888 --> 02:09:24,994
I got alms from those beggars
who were begging.
1455
02:09:25,892 --> 02:09:27,428
After that I fed you milk.
1456
02:09:28,895 --> 02:09:36,245
Your hunger was controlled and
mother's funeral was done.
1457
02:09:38,338 --> 02:09:42,184
At that time I realized
that if there any major..
1458
02:09:42,242 --> 02:09:46,520
...disease in the world then
that disease is poverty.
1459
02:09:47,180 --> 02:09:50,525
And therefore, you walked
on the wrong path.
1460
02:09:52,018 --> 02:09:53,361
What do you think? Walking
on this path..
1461
02:09:53,419 --> 02:09:55,456
...you will eradicate poverty
from the world?
1462
02:09:55,922 --> 02:09:58,027
I won't be able to eradicate
poverty from the world.
1463
02:09:58,090 --> 02:10:00,263
But I fill the stomachs
of some poor people.
1464
02:10:01,193 --> 02:10:04,663
What do you know about hunger?
What do you know?
1465
02:10:04,930 --> 02:10:07,137
Ask me! Ask me what is hunger!
1466
02:10:09,035 --> 02:10:12,039
When a poor man gets hungry,
he doesn't..
1467
02:10:12,105 --> 02:10:15,678
"See anything right or wrong,
all he sees is food!
1468
02:10:16,942 --> 02:10:18,046
Wow! Brother!
1469
02:10:19,045 --> 02:10:21,047
If all the poor people
walk on this road..
1470
02:10:21,114 --> 02:10:22,889
...the whole world will
turn into hell.
1471
02:10:24,050 --> 02:10:26,052
You are lower than
that poor person"
1472
02:10:26,119 --> 02:10:28,395
...who stays hungry but doesn't
walk on a wrong path.
1473
02:10:29,956 --> 02:10:35,065
Fie on it! Fie on this wealth!
Fie on this sinful wealth!
1474
02:10:36,062 --> 02:10:38,064
If I had become a burden on you..
1475
02:10:38,131 --> 02:10:40,304
...you should have burnt
me with mother.
1476
02:10:41,968 --> 02:10:50,410
But you shouldn't have walked on
this path. You shouldn't have.
1477
02:10:51,077 --> 02:10:57,585
He is right. He is right.
Please leave this way.
1478
02:10:59,085 --> 02:11:05,263
If not for yourself, then
for this innocent child.
1479
02:11:05,991 --> 02:11:07,197
Please leave it.
1480
02:11:10,262 --> 02:11:13,266
No, Maria. I cannot leave this way.
1481
02:11:14,000 --> 02:11:15,536
Then please strangle him.
1482
02:11:17,102 --> 02:11:20,606
With what name will he grow up?
1483
02:11:22,108 --> 02:11:24,281
What will he become?
What will he become?
1484
02:11:25,011 --> 02:11:26,217
Just what he is?
1485
02:11:30,116 --> 02:11:33,359
Nothing will happen to
Vikram Pratap's son.
1486
02:11:35,121 --> 02:11:36,361
Nothing will happen to him.
1487
02:11:37,557 --> 02:11:39,298
Because the way on which
lam walking"
1488
02:11:39,358 --> 02:11:41,360
...that is the right road.
1489
02:11:43,296 --> 02:11:46,140
I vow on your feet,
brother. I will..
1490
02:11:46,198 --> 02:11:48,644
"Bring you on the
right road one day.
1491
02:11:50,303 --> 02:11:52,305
Your brother has wandered off.
1492
02:11:55,241 --> 02:11:58,984
He will come back. He
will surely come back.
1493
02:12:23,335 --> 02:12:28,409
This isn't your slap.
This is my slap.
1494
02:12:29,408 --> 02:12:33,823
This can be heard and
this hurts deeply too.
1495
02:12:35,181 --> 02:12:39,823
If I wish, I can kill you right now.
1496
02:12:41,353 --> 02:12:46,200
The blot that you have
placed on my head..
1497
02:12:46,259 --> 02:12:51,208
Till the time I don't
make you put the blot..
1498
02:12:51,264 --> 02:12:57,840
...on your head, I won't
let you live in peace.
1499
02:13:01,207 --> 02:13:04,211
You have been playing hide
and seek with law till now.
1500
02:13:05,211 --> 02:13:08,556
Now the law will play hide
and seek with you now.
1501
02:13:10,116 --> 02:13:11,720
Hail!
1502
02:13:12,385 --> 02:13:13,557
Hail!
1503
02:13:16,389 --> 02:13:18,665
Why are you so worried?! Hail!
1504
02:13:19,225 --> 02:13:21,671
I can see it. I can
see it in your eyes.
1505
02:13:22,228 --> 02:13:26,870
You are a rascal. You are a wretch!
Your son will be ruined! Hail!
1506
02:13:29,235 --> 02:13:30,737
What are you saying?
1507
02:13:30,803 --> 02:13:33,079
Who am I to say or do anything?
1508
02:13:33,239 --> 02:13:37,483
It is Rajiv, it is Rajeshwar,
lam just his child.
1509
02:13:37,543 --> 02:13:38,886
But I have seen it.
1510
02:13:39,145 --> 02:13:42,592
Your son's death is
dancing on his head.
1511
02:13:44,150 --> 02:13:47,256
Your enemy is someone
from your family.
1512
02:13:47,320 --> 02:13:50,893
He is chasing your son
with a fire arrow.
1513
02:13:54,160 --> 02:13:55,764
Is there any solution to this?
1514
02:13:56,262 --> 02:13:57,366
Solution!
1515
02:13:59,265 --> 02:14:00,437
Tea! Tea!
1516
02:14:03,169 --> 02:14:04,273
It is enough.
1517
02:14:05,171 --> 02:14:07,276
Listen! This machine
which has been..
1518
02:14:07,340 --> 02:14:10,514
"Given the form of a necklace,
I put it around your neck.
1519
02:14:10,576 --> 02:14:11,714
Wear it. Wear it.
1520
02:14:12,445 --> 02:14:14,789
Remember! Don't wear in
everyone's presence.
1521
02:14:15,448 --> 02:14:17,291
Hide it! Hide it! And this snake!
1522
02:14:17,617 --> 02:14:19,119
It is the festival
of snakes tomorrow.
1523
02:14:19,185 --> 02:14:20,926
Pray to it. Pray to it humbly.
- Yes.
1524
02:14:21,186 --> 02:14:22,722
This snake will send information.
1525
02:14:22,789 --> 02:14:25,463
...about your every action
to Rajiv.. Rajeshwar!
1526
02:14:26,192 --> 02:14:27,296
Accept this.
1527
02:14:28,194 --> 02:14:29,867
He is Raj Rajeshwar.
1528
02:14:30,296 --> 02:14:33,937
He will do good for
you and your son.
1529
02:14:35,201 --> 02:14:36,646
Please bless me.
1530
02:14:38,204 --> 02:14:40,946
Blessings! Blessings!
1531
02:14:41,207 --> 02:14:42,311
Accept it.
1532
02:14:42,375 --> 02:14:43,649
This is a small pinch.
When I will bring"
1533
02:14:43,709 --> 02:14:45,950
...a bigger pinch you
will have more fun.
1534
02:14:46,212 --> 02:14:48,488
It will be better for you
if you are hit more.
1535
02:14:56,556 --> 02:14:58,160
I have put the microphone
around his neck.
1536
02:15:01,494 --> 02:15:03,770
So what if it is Nag Panchami?
Did the snake bite you?
1537
02:15:03,830 --> 02:15:04,968
There is a lot of crowd, sir.
1538
02:15:05,230 --> 02:15:06,334
I don't know anything.
1539
02:15:06,498 --> 02:15:08,842
All the goods have to be shifted
from Gautam Nagar.
1540
02:15:08,901 --> 02:15:10,175
Otherwise everything will
be a problem, understand?
1541
02:15:10,236 --> 02:15:11,977
Nothing will be a problem, son.
1542
02:15:14,340 --> 02:15:18,686
The snake god will help
us on Nag Panchami.
1543
02:15:19,245 --> 02:15:20,349
What do you mean?
1544
02:15:20,513 --> 02:15:26,191
I mean.. the snake" goods
inside the snake"
1545
02:15:28,253 --> 02:15:30,529
'Hail to the snake god!'
1546
02:15:58,284 --> 02:16:03,284
'Get up! My snake god!'
1547
02:16:34,587 --> 02:16:38,057
'Let the fire in my mind
be extinguished.'
1548
02:16:45,865 --> 02:16:52,783
'l come to you, O God! I
give flowers of prayers!'
1549
02:17:44,824 --> 02:17:47,498
'The one who is interested in you..'
1550
02:17:47,559 --> 02:17:52,008
...'he becomes a devotee to you.'
1551
02:17:52,498 --> 02:17:55,502
'The one becomes greedy, he..
1552
02:17:55,568 --> 02:17:59,141
"Becomes diseased by materials!'
1553
02:18:03,509 --> 02:18:06,683
There are faces kept on faces here.'
1554
02:18:07,413 --> 02:18:10,155
'Who will recognize these face?'
1555
02:18:10,850 --> 02:18:14,161
'Who is a saint and
who is a looter?'
1556
02:18:14,520 --> 02:18:17,865
'Who knows this except you?'
1557
02:19:24,590 --> 02:19:31,235
'Listen to the music of this
flute and dance please.'
1558
02:19:32,031 --> 02:19:38,846
'Guard your devotees
and push the enemies.
1559
02:19:43,042 --> 02:19:46,251
'What is inside and
what is outside?'
1560
02:19:46,512 --> 02:19:49,857
'What is up and what is down?'
1561
02:19:50,515 --> 02:19:57,262
'There is a veil over the eyes,
what is behind this veil?'
1562
02:21:17,035 --> 02:21:19,345
Dare you! Nobody will move! Come on!
1563
02:21:21,039 --> 02:21:22,211
Everybody stay back!
1564
02:21:30,949 --> 02:21:33,054
Catch them all! Nobody should move!
1565
02:21:35,888 --> 02:21:38,630
Come on! I will show you
in the prison now.
1566
02:21:38,690 --> 02:21:39,896
You son of a snake?
1567
02:21:41,159 --> 02:21:43,230
Who are you, and who does
this gold belong to?
1568
02:21:43,295 --> 02:21:46,367
Iam not any saint, I
am CBI officer Rajiv.
1569
02:21:46,965 --> 02:21:48,171
And who this gold belongs to?
1570
02:21:48,634 --> 02:21:51,080
This will be answered by him.
1571
02:21:53,071 --> 02:21:55,381
Tell these people!
Who owns this gold?
1572
02:21:56,975 --> 02:22:00,582
This gold belongs to
your Vikram Pratap.
1573
02:22:00,646 --> 02:22:02,648
This is lies! Yes this is rubbish!
1574
02:22:04,082 --> 02:22:06,392
If this is lies ask him.
1575
02:22:07,652 --> 02:22:10,394
Is he not Vikram Pratap's father?
1576
02:22:10,655 --> 02:22:11,861
Ask him!
1577
02:22:12,658 --> 02:22:15,104
Does this gold not belong
to Vikram Pratap?
1578
02:22:15,760 --> 02:22:19,936
Ask him what he was doing
sitting inside this statue!
1579
02:22:21,934 --> 02:22:26,280
What you see today hasn't happened
for the first time.
1580
02:22:27,672 --> 02:22:30,278
Like that, this slum has
been built for you.
1581
02:22:30,943 --> 02:22:33,423
But in reality, this
is a smuggling haven.
1582
02:22:34,679 --> 02:22:35,783
And you!
1583
02:22:35,947 --> 02:22:39,417
All of you have been helping
this crime unknowingly!
1584
02:22:39,952 --> 02:22:41,795
Vikram Pratap will
not come here now.
1585
02:22:41,853 --> 02:22:43,628
His father won't leave here alive.
1586
02:22:47,359 --> 02:22:49,134
Do not take the law in your hands.
1587
02:22:49,795 --> 02:22:50,967
Let the police do it's work.
1588
02:22:51,964 --> 02:22:54,240
But sir, why did you
let that rascal go?
1589
02:22:54,699 --> 02:22:57,805
He has a mike on his neck. You
go and keep an eye on him.
1590
02:22:58,704 --> 02:23:00,047
Down with Vikram Pratap!
1591
02:23:04,710 --> 02:23:06,815
Hit him! Hit him! Hit him!
1592
02:23:12,718 --> 02:23:14,823
Yes, brother? Tell me!
1593
02:23:14,886 --> 02:23:15,990
Anything about..
1594
02:23:20,725 --> 02:23:22,170
What is all this?
1595
02:23:22,728 --> 02:23:25,004
They were after me like dogs!
1596
02:23:25,730 --> 02:23:26,936
The people from Gautam Nagar!
1597
02:23:27,332 --> 02:23:30,836
They made me run on the
streets and beat me!
1598
02:23:31,736 --> 02:23:33,841
They made me a dog!
- But who did all this?
1599
02:23:34,739 --> 02:23:38,482
See! Look! I was made a dog!
1600
02:23:39,010 --> 02:23:40,751
They will make you a dog too!
1601
02:23:40,812 --> 02:23:42,189
Iran and came.
1602
02:23:42,847 --> 02:23:45,350
My bones and underwear was saved.
1603
02:23:45,417 --> 02:23:47,488
How will you save your underwear?
1604
02:23:47,753 --> 02:23:49,699
But who did all this?
- That Gautam..
1605
02:23:52,757 --> 02:23:54,498
Why are you asking your father?
1606
02:23:56,028 --> 02:23:58,508
The game of hide and seek
has just started.
1607
02:23:59,865 --> 02:24:02,505
Your veil of honesty was taken
away in Gautam Nagar.
1608
02:24:04,036 --> 02:24:09,509
And it's proof is your naked father!
1609
02:24:10,876 --> 02:24:14,380
He is the dog! He took the
material of the snake!
1610
02:24:14,780 --> 02:24:17,522
But how can he hear us?
- I don't know.
1611
02:24:17,783 --> 02:24:20,525
I don't know anything. Son,
I don't know anything.
1612
02:24:20,885 --> 02:24:24,230
I don't know anything. I don't
know anything. - Daddy!
1613
02:24:24,289 --> 02:24:25,734
What can I tell you if
I don't know anything?
1614
02:24:35,800 --> 02:24:37,245
Hear me if you can.
1615
02:24:38,903 --> 02:24:40,905
Iam coming to you as your death.
1616
02:24:43,809 --> 02:24:44,913
Brother!
1617
02:24:45,243 --> 02:24:46,916
No! No! You can't go!
1618
02:24:49,914 --> 02:24:53,259
Gautam, move away or else
I will raise my hand! - No!
1619
02:24:53,318 --> 02:24:54,422
Brother!
1620
02:24:58,823 --> 02:25:01,360
Stop him! Stop him!
- Sister-in-law, don't worry.
1621
02:25:07,932 --> 02:25:11,436
Stop brother! I tell you, stop!
- Get aside, Gautam.
1622
02:25:11,836 --> 02:25:12,940
Get aside!
1623
02:25:14,106 --> 02:25:16,450
Wait brother! Listen to me! Wait!
1624
02:25:16,508 --> 02:25:17,851
Let go of the car, let go of it!
1625
02:25:17,909 --> 02:25:19,388
For my sake, brother, stop!
1626
02:25:19,844 --> 02:25:21,585
You will be wounded, Gautam,
let go of the car.
1627
02:25:22,847 --> 02:25:25,123
Iam coming as your death.
1628
02:26:28,914 --> 02:26:33,863
What did you do, you fool?
Why did you follow me?
1629
02:26:33,919 --> 02:26:35,921
See what has happened to you!
1630
02:26:35,987 --> 02:26:38,194
Brother.. Brother..
1631
02:26:38,256 --> 02:26:40,361
Therefore l..
1632
02:26:41,526 --> 02:26:43,597
No! No!
1633
02:26:44,929 --> 02:26:46,931
Vikram, what is this?
1634
02:26:46,998 --> 02:26:48,204
Save my brother.
1635
02:26:53,938 --> 02:26:57,044
Carefully. Keep him.
1636
02:26:57,943 --> 02:26:59,217
Yes sir.
1637
02:27:04,949 --> 02:27:06,087
Save my Gautam.
1638
02:27:06,150 --> 02:27:07,686
Everything will be all right.
1639
02:27:13,958 --> 02:27:15,960
Who is it?
1640
02:27:16,027 --> 02:27:19,975
It is me. Your elder brother, Jwala.
1641
02:27:20,031 --> 02:27:24,241
Why have you come here?
What is here now?
1642
02:27:24,302 --> 02:27:25,906
Ga, go away.
1643
02:27:25,970 --> 02:27:30,180
You are right. I have
done things like this.
1644
02:27:30,241 --> 02:27:36,920
There won't be any more lowly
and fallen dog like me.
1645
02:27:36,981 --> 02:27:40,588
I don't have any right
to live in this world.
1646
02:27:40,986 --> 02:27:43,933
What can we say about life?
1647
02:27:44,155 --> 02:27:47,932
Please embrace me once
and forgive me. - No!
1648
02:27:47,992 --> 02:27:50,598
Come on, please embrace me.
1649
02:27:50,662 --> 02:27:53,609
My heart will be cooled down.
1650
02:27:58,002 --> 02:28:00,608
Is it paining you a lot?
1651
02:28:00,672 --> 02:28:02,345
Doesn't matter.
1652
02:28:02,407 --> 02:28:05,217
The pain will be over
in a few minutes.
1653
02:28:05,276 --> 02:28:09,952
Please don't worry. I am sending
your son to you too.
1654
02:28:10,015 --> 02:28:11,688
Farewell.
1655
02:28:30,034 --> 02:28:36,383
Listen" listen" - lt seems
that he has slept. - Come on.
1656
02:28:36,441 --> 02:28:39,320
We will lay the food and wake
him up later. - Okay, mother.
1657
02:28:46,050 --> 02:28:48,656
Sister, my son Gautam, his room?
1658
02:28:49,053 --> 02:28:52,159
Vicky! Vicky! How is Gautam now?
1659
02:28:52,223 --> 02:28:54,225
He is in a very bad state.
1660
02:28:54,292 --> 02:28:55,999
He had forty stitches.
- Forty?
1661
02:28:56,060 --> 02:28:58,597
Yes, seven bottles of
blood have been given.
1662
02:28:58,663 --> 02:29:00,665
He will take at least seven
months to be cured.
1663
02:29:00,732 --> 02:29:03,008
What? Where is he?
1664
02:29:03,068 --> 02:29:04,411
Please don't go there.
1665
02:29:04,469 --> 02:29:06,540
He will be pained
if you talk to him.
1666
02:29:06,604 --> 02:29:08,413
He isn't allowed to talk or move.
1667
02:29:08,473 --> 02:29:11,352
I won't talk to him. I will
see him for only one second.
1668
02:29:13,077 --> 02:29:14,351
Where did Gautam go?
1669
02:29:14,412 --> 02:29:16,756
Are you sure that you
left Gautam here?
1670
02:29:18,082 --> 02:29:20,187
Is it that..
- Dad!
1671
02:29:44,309 --> 02:29:46,380
Yqu!
1672
02:29:46,444 --> 02:29:53,054
Brother, I just came to tell
you to stop this family war.
1673
02:29:53,117 --> 02:29:54,221
But..
1674
02:29:54,286 --> 02:29:56,061
But all this..
1675
02:29:56,120 --> 02:30:00,125
My brother was coming to kill you.
1676
02:30:00,292 --> 02:30:02,294
All this happened due to that.
1677
02:30:03,127 --> 02:30:05,403
No brother.
1678
02:30:05,463 --> 02:30:10,674
My brother is not a bad
man. He has wandered.
1679
02:30:11,236 --> 02:30:16,242
Promise me that you won't kill him.
1680
02:30:17,342 --> 02:30:19,413
Promise me that..
1681
02:30:32,156 --> 02:30:34,432
Is there anyone in the house or not?
1682
02:30:41,166 --> 02:30:44,170
My father's final rites are done.
1683
02:30:44,336 --> 02:30:49,285
But I won't leave your whole family.
1684
02:30:49,374 --> 02:30:53,288
Your brother Gautam is dead.
1685
02:30:53,712 --> 02:30:59,526
And there are your wife
and your son Ketan.
1686
02:30:59,584 --> 02:31:05,796
If you don't surrender yourself
to me, I will.. - No!
1687
02:31:18,403 --> 02:31:22,215
I was sure Vikram
Pratap that you'd..
1688
02:31:46,497 --> 02:31:48,670
Why are you shocked?
1689
02:31:49,234 --> 02:31:53,580
You'd called one Vikram Pratap.
Five have come.
1690
02:31:53,638 --> 02:31:58,383
I just need on Vikram Pratap,
and that too the real one.
1691
02:31:58,443 --> 02:32:02,357
Or else, all five of
you will be killed.
1692
02:32:02,414 --> 02:32:04,189
You can't kill us.
1693
02:32:04,248 --> 02:32:10,199
Because you just have
one gun, we have five.
1694
02:32:10,254 --> 02:32:17,797
Before pointing the guns here,
point yourself there.
1695
02:32:23,467 --> 02:32:27,210
If I wish, what can I not do?
1696
02:32:27,271 --> 02:32:29,615
Your son Ketan, and all of you..
1697
02:32:29,674 --> 02:32:32,951
I can kill all of you.
1698
02:32:33,277 --> 02:32:37,885
I had promised your brother before..
1699
02:32:37,949 --> 02:32:41,829
...his death that I won't
kill you. But I didn't..
1700
02:32:41,886 --> 02:32:47,234
...promise him that I won't
kill your loved son, Ketan.
1701
02:32:50,295 --> 02:32:52,901
Throw your revolvers in the water.
1702
02:32:55,566 --> 02:32:57,239
Throw them!
1703
02:33:00,304 --> 02:33:03,649
Let the real Vikram come out now.
1704
02:33:07,312 --> 02:33:09,918
Your game is up.
1705
02:33:10,315 --> 02:33:13,421
The plastic surgeon Dr. Mehta who..
1706
02:33:13,484 --> 02:33:16,761
...sent you here as five Vikrams
has been arrested.
1707
02:33:16,821 --> 02:33:19,529
And he has told everything
to the police.
1708
02:33:19,590 --> 02:33:25,268
I tell you for the last time,
the real Vikram, come forward!!
1709
02:33:25,330 --> 02:33:28,072
Or else your son!
1710
02:35:47,472 --> 02:35:52,421
You killed my father and my
brother Ketan in my presence.
1711
02:35:52,476 --> 02:35:55,082
I will kill you every
moment here now.
1712
02:36:12,496 --> 02:36:14,169
Throw the ladder.
1713
02:38:00,871 --> 02:38:02,817
It seems that we are shot.
1714
02:41:25,810 --> 02:41:31,761
All of us had made this drama.
To bring you on the right path.
1715
02:41:31,816 --> 02:41:35,923
I didn't shoot Ketan.
That was just a doll.
1716
02:41:38,822 --> 02:41:42,099
All of them were with me! With me!
1717
02:42:02,847 --> 02:42:04,121
Arrange for a net!
1718
02:42:12,856 --> 02:42:20,798
Your blood is flowing! Let
me go! Let me go! - No!
1719
02:42:24,134 --> 02:42:27,479
Raju, your blood is flowing!
Let me go!
1720
02:42:28,139 --> 02:42:30,551
Vicky, a net has come down there.
1721
02:42:31,142 --> 02:42:34,316
Iam letting you go.
1722
02:42:36,981 --> 02:42:38,483
Take him away.
1723
02:42:58,903 --> 02:43:01,349
Are you all right?
- I am all right, Seema.
1724
02:43:02,239 --> 02:43:06,187
The police scheme to escape you
from prison was successful.
1725
02:43:07,911 --> 02:43:09,913
But sir.
1726
02:43:09,980 --> 02:43:16,022
I have met my childhood friend
as Vikram Pratap today.
1727
02:43:17,921 --> 02:43:19,025
But..
1728
02:43:19,089 --> 02:43:21,330
He will have to be punished
for his crime.
1729
02:43:21,392 --> 02:43:24,532
Even if my whole life is spent
behind bars, I don't mind.
1730
02:43:26,930 --> 02:43:28,068
I met you.
1731
02:43:28,132 --> 02:43:30,544
I met Gautam, Ketan, everyone!
1732
02:43:30,601 --> 02:43:33,047
What will make me happier?
1733
02:43:33,104 --> 02:43:34,879
Still"
1734
02:43:34,938 --> 02:43:36,940
I have broken the law, isn't it?
1735
02:43:40,944 --> 02:43:43,220
No, Maria. No.
1736
02:43:43,280 --> 02:43:45,282
You should be happy now.
1737
02:43:46,950 --> 02:43:50,488
Your Ketan won't be like me now.
1738
02:43:50,554 --> 02:43:53,501
He will be like my Rajiv.
1739
02:43:54,057 --> 02:43:58,904
I will look after the light of
the family more than my life.
1740
02:43:58,962 --> 02:44:01,306
All of them are my responsibility
now, Vikram.
1741
02:44:01,365 --> 02:44:04,972
Think about your duty
more than your actions.
1742
02:44:08,238 --> 02:44:09,911
Come on, Vicky.
1743
02:44:19,984 --> 02:44:22,988
All of us will wait for us!134081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.