Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,796 --> 00:00:16,103
[♪♪♪]
2
00:01:19,775 --> 00:01:21,820
Next time you let
a prisoner get away, Marshal,
3
00:01:21,951 --> 00:01:24,127
try to keep him
on your side of the river.
4
00:01:24,258 --> 00:01:26,912
This ain't legal.
5
00:01:27,043 --> 00:01:30,264
You can't take me back.
We're on Mexican soil.
6
00:01:30,351 --> 00:01:32,004
And you'll be eating
a mouthful of it
7
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
if you open
your face again.
8
00:01:34,572 --> 00:01:36,748
How'd you happen
to find him
over there, Carlin?
9
00:01:36,879 --> 00:01:40,404
I didn't. He found me,
tried to steal my horse.
10
00:01:40,535 --> 00:01:43,103
He's a bad one.
Killed a woman
in El Paso.
11
00:01:44,495 --> 00:01:45,844
I'll be glad
to get him back,
12
00:01:45,975 --> 00:01:47,107
but you're taking
quite a chance
13
00:01:47,237 --> 00:01:48,412
handing him over to me.
14
00:01:48,543 --> 00:01:49,805
I've got no use
for his kind.
15
00:01:49,892 --> 00:01:51,415
That's not
what I meant.
16
00:01:51,546 --> 00:01:53,156
There's a price
on your head
in the States.
17
00:01:53,243 --> 00:01:55,027
The Rio Grande
is just over the rise.
18
00:01:55,158 --> 00:01:57,769
Suppose I decide
to take you back in too?
19
00:01:59,771 --> 00:02:02,296
You've known me
for a long time, Dick.
20
00:02:02,383 --> 00:02:04,341
I'd hate to see you try.
21
00:02:04,472 --> 00:02:06,865
So long as you stay
on this side
of the river, Carlin,
22
00:02:06,996 --> 00:02:08,780
I won't be looking
for you.
23
00:02:08,867 --> 00:02:11,870
But if you ever try
to come across...
24
00:02:12,001 --> 00:02:15,309
If I ever do decide
to come back,
I'll remember that.
25
00:02:20,270 --> 00:02:21,967
[HORSE NICKERING]
26
00:02:22,098 --> 00:02:24,231
[♪♪♪]
27
00:04:39,714 --> 00:04:41,411
You don't have to run.
28
00:04:41,542 --> 00:04:43,457
Your testimony
could hang Luke Starr.
29
00:04:43,587 --> 00:04:45,720
Yeah, and that's just why
I'm getting out.
30
00:05:00,996 --> 00:05:02,606
[CRICKETS CHIRPING]
31
00:05:12,790 --> 00:05:16,098
Starr doesn't know
that you've talked to me.
32
00:05:16,228 --> 00:05:18,492
He doesn't even know
where you are.
33
00:05:18,622 --> 00:05:19,884
Doesn't he?
34
00:05:25,412 --> 00:05:28,589
BERNIE:
This relay station is only
12 miles from Rimrock.
35
00:05:32,244 --> 00:05:35,944
He reached 20 times that far
to drive your brother
into Mexico.
36
00:05:36,074 --> 00:05:40,949
All right, then just give me
a signed statement
how Luke framed him.
37
00:05:41,079 --> 00:05:43,995
You're not asking
for much, are you?
38
00:05:44,082 --> 00:05:47,477
Look, I'll hire some men
to ride with you.
39
00:05:47,608 --> 00:05:49,218
They'll see you
get out of the territory
40
00:05:49,349 --> 00:05:51,438
before Luke even knows
you're gone.
41
00:05:51,568 --> 00:05:54,658
You'd do anything
to get this story,
now, wouldn't you?
42
00:05:54,789 --> 00:05:56,573
"Roy Carlin:
the fighting editor."
43
00:05:56,704 --> 00:06:00,447
I'd do anything
to make this place
fit to live in.
44
00:06:00,534 --> 00:06:03,972
To rid the Cherokee Strip
of Luke Starr.
45
00:06:04,102 --> 00:06:07,541
And that goes
whether my paper
prints the story or not.
46
00:06:19,814 --> 00:06:22,730
Suppose I gave you
the signed statement
you want.
47
00:06:22,860 --> 00:06:25,559
Are you leather-brained
enough to think
48
00:06:25,689 --> 00:06:28,997
that Luke wouldn't send
some men after me
no matter where I went?
49
00:06:29,127 --> 00:06:30,825
You help me nail Luke
in a court of law--
50
00:06:30,955 --> 00:06:32,566
What law?
51
00:06:32,696 --> 00:06:34,045
You seen any
around here lately?
52
00:06:34,132 --> 00:06:36,308
You give me
the right evidence,
53
00:06:36,439 --> 00:06:39,007
and I'll see
that he's taken before
a federal judge in Denver.
54
00:06:39,137 --> 00:06:40,530
You're wasting your time,
and mine.
55
00:06:43,098 --> 00:06:46,406
Uh, why can't you see it?
There's nothing to run from.
56
00:06:46,493 --> 00:06:48,582
Once you cut the head
off of a snake,
57
00:06:48,712 --> 00:06:51,498
you don't worry
about the rest of it,
do you?
58
00:06:51,628 --> 00:06:57,460
If you're talking
about Luke Starr,
you've got a long way to go.
59
00:06:57,547 --> 00:07:00,550
Me? I'm getting out
while there's still time.
60
00:07:12,997 --> 00:07:15,478
What's the matter?
You think
you've seen a ghost?
61
00:07:17,175 --> 00:07:20,048
I didn't expect
to see you here, Luke.
62
00:07:20,178 --> 00:07:22,442
There are a lot
of surprises tonight.
63
00:07:28,099 --> 00:07:31,320
Since when did you
and Roy Carlin
become so friendly?
64
00:07:33,061 --> 00:07:36,107
Uh, uh, I hardly know him.
Uh, honest.
65
00:07:37,413 --> 00:07:39,067
He was here
when I came in.
66
00:07:40,808 --> 00:07:44,420
At a relay station,
in the middle of the night?
67
00:07:44,551 --> 00:07:47,031
What was he waiting for?
A stagecoach?
68
00:07:47,162 --> 00:07:50,078
It's liable
to be a long wait.
69
00:07:50,208 --> 00:07:53,037
Don't try it.
We don't want to lose you.
70
00:07:57,694 --> 00:08:01,829
Carlin, you-- You know Gil Rio,
don't you?
71
00:08:01,959 --> 00:08:03,700
We've met.
72
00:08:03,831 --> 00:08:06,442
Seems to me
I warned you before
about digging under rocks,
73
00:08:06,529 --> 00:08:09,097
so you can find something
to use against me.
74
00:08:09,227 --> 00:08:12,448
I don't have to bend down
to find it.
75
00:08:12,535 --> 00:08:14,189
No?
76
00:08:14,319 --> 00:08:18,019
It's written all over
everything you touch.
77
00:08:20,412 --> 00:08:23,111
It's time somebody
taught you some manners.
78
00:08:23,241 --> 00:08:25,940
LUKE:
Maybe Gil's right.
79
00:08:26,070 --> 00:08:29,813
For a man
that doesn't carry a gun,
you talk mighty big.
80
00:08:29,900 --> 00:08:34,165
A lot of people
don't need a gun
to make themselves heard.
81
00:08:34,296 --> 00:08:38,866
Before long, you're liable
to be running up
against a lot of them.
82
00:08:38,996 --> 00:08:41,869
Maybe. But you won't
be around to see it.
83
00:08:49,703 --> 00:08:51,443
What's going on here?
84
00:08:52,575 --> 00:08:54,969
Ah, how are you,
Mr. Starr?
85
00:08:55,056 --> 00:08:57,537
What about him?
86
00:08:57,667 --> 00:08:59,626
I don't think
we have to worry
about him.
87
00:08:59,713 --> 00:09:01,889
Banta, get on your horse
and ride.
88
00:09:07,503 --> 00:09:09,810
You're just gonna
let him go?
89
00:09:09,940 --> 00:09:11,986
I am.
90
00:09:12,116 --> 00:09:13,553
You're not.
91
00:09:15,032 --> 00:09:17,208
[♪♪♪]
92
00:09:21,038 --> 00:09:23,171
Take your time,
give him a chance.
93
00:09:24,651 --> 00:09:26,043
Is that far enough?
94
00:09:26,174 --> 00:09:27,479
Yeah, I think so.
95
00:09:27,610 --> 00:09:28,698
[GROANS]
96
00:09:37,620 --> 00:09:39,883
There's gonna be
a lot of talking about this.
97
00:09:40,014 --> 00:09:41,450
What am I gonna say?
98
00:09:41,581 --> 00:09:43,452
You'll think of something,
Wilkins.
99
00:09:43,539 --> 00:09:44,888
Sure, and it won't be
the first time.
100
00:09:45,019 --> 00:09:46,586
[TITTERING]
101
00:09:46,673 --> 00:09:48,413
I just don't know.
I just don't know.
102
00:09:48,544 --> 00:09:50,241
Why don't you tell them
they had a fight?
103
00:09:50,372 --> 00:09:52,374
They tried to shoot it out,
you tried to stop 'em.
104
00:09:52,504 --> 00:09:54,724
You couldn't do
anything about it.
Any objections to that?
105
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
Yes, sir,
that's just fine.
Only I...
106
00:09:56,378 --> 00:09:58,641
Only only what?
107
00:09:58,728 --> 00:10:01,992
The one inside
didn't have a gun.
108
00:10:18,226 --> 00:10:20,576
Now he's got a gun.
Is there anything else?
109
00:10:20,707 --> 00:10:22,665
Well, no, sir.
110
00:10:22,796 --> 00:10:24,449
All right,
you've got some work
to do outside.
111
00:10:26,364 --> 00:10:28,236
Go drag Bernie in.
112
00:10:28,323 --> 00:10:31,456
He won't bite you.
Go on.
113
00:10:31,587 --> 00:10:33,589
They killed each other
in here.
114
00:10:42,250 --> 00:10:43,643
[DONKEY BRAYING]
115
00:10:43,773 --> 00:10:44,948
Listo.
116
00:10:45,079 --> 00:10:46,776
You go first.
117
00:10:55,263 --> 00:10:56,830
Hey! Tres!
118
00:10:58,701 --> 00:11:02,270
That throw.
She is going to be
hard to beat.
119
00:11:02,400 --> 00:11:04,838
I hope so.
Took me long enough to do it.
120
00:11:09,103 --> 00:11:10,539
BOY:
Listo.
121
00:11:14,935 --> 00:11:16,980
Cuatro! Cuatro!
122
00:11:17,111 --> 00:11:19,069
[SPEAKING SPANISH]
123
00:11:19,200 --> 00:11:20,288
[LAUGHING]
124
00:11:22,899 --> 00:11:24,335
I don't understand,
Miguel.
125
00:11:24,422 --> 00:11:26,598
Even when I get a triple
you beat me.
126
00:11:26,729 --> 00:11:29,776
You have only been
in Mexico a year,
my friend.
127
00:11:29,863 --> 00:11:34,128
I have been playing
this game all my life.
128
00:11:34,215 --> 00:11:36,086
Did you have to pay
for the lessons?
129
00:11:36,217 --> 00:11:37,784
That is the way
of the world.
130
00:11:37,914 --> 00:11:41,526
To be good at anything,
a man must pay the price.
131
00:11:41,657 --> 00:11:43,267
Do we throw again?
132
00:11:43,398 --> 00:11:44,921
Sí.
133
00:11:45,008 --> 00:11:46,706
[INDISTINCT CHATTERING]
134
00:11:48,055 --> 00:11:50,100
Pablo is entertaining
an hombre.
135
00:11:53,930 --> 00:11:55,192
Gracias.
136
00:12:00,458 --> 00:12:02,243
[GLASS SHATTERING]
137
00:12:07,335 --> 00:12:09,119
[GRUNTING]
138
00:12:09,206 --> 00:12:10,730
[INDISTINCT CHATTERING]
139
00:12:14,951 --> 00:12:16,561
[GRUNTING]
140
00:12:22,350 --> 00:12:23,612
[WOMAN EXCLAIMING]
141
00:12:26,223 --> 00:12:28,225
[SPEAKING SPANISH]
142
00:12:33,622 --> 00:12:34,754
[GROANING]
143
00:12:54,382 --> 00:12:55,992
[CROWD LAUGHING]
144
00:12:59,996 --> 00:13:02,129
Una moneda de dos cabezas!
145
00:13:08,178 --> 00:13:09,614
You weren't much help.
146
00:13:09,701 --> 00:13:11,138
I pick my own fights.
147
00:13:11,268 --> 00:13:13,053
Yeah, but you could see
148
00:13:13,183 --> 00:13:15,751
that big bull was
beating the fur out of me
149
00:13:15,882 --> 00:13:16,970
for no reason.
150
00:13:18,319 --> 00:13:19,799
[INDISTINCT CHATTER]
151
00:13:21,583 --> 00:13:23,237
He lost, that's all.
152
00:13:23,367 --> 00:13:24,629
You didn't have
much chance of losing
153
00:13:24,716 --> 00:13:26,631
with that two-headed coin.
154
00:13:26,762 --> 00:13:29,025
I'm kind of on a short leg.
155
00:13:30,244 --> 00:13:31,767
[GRUNTING]
156
00:13:31,898 --> 00:13:35,336
I can't afford to pay
for too much drinking liquor.
157
00:13:36,467 --> 00:13:37,991
Better get cleaned up.
158
00:13:42,256 --> 00:13:43,823
[WOMEN CHATTERING]
159
00:13:46,434 --> 00:13:48,305
Funny thing, you know,
160
00:13:49,654 --> 00:13:52,005
I-- I left Rimrock
161
00:13:52,092 --> 00:13:55,573
and came down here
to try and keep
out of trouble.
162
00:13:57,880 --> 00:14:01,362
Some people take
their troubles with them,
like a two-headed coin.
163
00:14:01,449 --> 00:14:03,494
I bet that was minted
in Rimrock.
164
00:14:03,625 --> 00:14:06,236
No, I made that myself.
165
00:14:06,367 --> 00:14:08,369
You ever been in Rimrock?
166
00:14:08,499 --> 00:14:11,198
Yep, I was there once.
167
00:14:11,285 --> 00:14:14,418
Lawmen are afraid
to tackle that town.
168
00:14:14,549 --> 00:14:17,639
Uh, can't say
as I blame them.
169
00:14:17,769 --> 00:14:21,904
The week I left,
there was four men
shot down in cold blood.
170
00:14:23,253 --> 00:14:25,342
And one of them was
as nice a fella...
171
00:14:26,691 --> 00:14:28,824
as you ever want to meet.
172
00:14:28,955 --> 00:14:31,609
He ran a little
newspaper there, I think.
173
00:14:33,437 --> 00:14:34,874
He wasn't even known
to carry a gun.
174
00:14:35,004 --> 00:14:36,397
Newspaperman, you said?
175
00:14:36,484 --> 00:14:39,530
Yeah, uh,
a fellow name of, um,
176
00:14:39,661 --> 00:14:42,664
uh, Carlin, Roy Carlin.
177
00:14:42,751 --> 00:14:46,363
Well, I think I'll try that
other cantina over there.
178
00:14:47,974 --> 00:14:50,019
They might not be so
noticing at that one.
179
00:14:50,150 --> 00:14:51,847
Like to join me?
180
00:14:53,240 --> 00:14:54,894
Maybe you're smart.
181
00:15:15,436 --> 00:15:16,916
You're going back.
182
00:15:18,830 --> 00:15:19,962
Yes.
183
00:15:27,013 --> 00:15:28,666
When you come here,
184
00:15:28,797 --> 00:15:32,279
you said that you would
never wear that gun again.
185
00:15:32,366 --> 00:15:34,411
Someone killed
my brother, Elena.
186
00:15:34,498 --> 00:15:38,024
I'm sorry, Jess.
Believe me,
I would like to help.
187
00:15:38,154 --> 00:15:40,026
I can find the man
who killed Roy.
188
00:15:40,113 --> 00:15:42,071
When you ride
across that border,
189
00:15:42,202 --> 00:15:43,812
you'll never have
a moment's peace.
190
00:15:43,899 --> 00:15:46,206
But I guess
there's no road back now.
191
00:15:48,512 --> 00:15:50,993
Would your brother
want this to happen?
192
00:15:55,563 --> 00:15:58,740
No, he wouldn't.
Roy was a good man.
193
00:16:00,307 --> 00:16:01,961
Too good for the world
as it is.
194
00:16:02,091 --> 00:16:04,267
Maybe that's why
they killed him.
195
00:16:05,790 --> 00:16:07,662
We almost made it, Elena.
196
00:16:07,792 --> 00:16:09,403
They were good days.
197
00:16:11,883 --> 00:16:13,885
[♪♪♪]
198
00:17:34,444 --> 00:17:35,880
[HORSE SNORTING]
199
00:17:39,841 --> 00:17:41,408
[NEIGHING]
200
00:17:41,582 --> 00:17:44,541
MAN:
♪ Border winds ♪
201
00:17:44,715 --> 00:17:47,849
♪ Border winds ♪
202
00:17:47,936 --> 00:17:50,504
♪ Where do you blow? ♪
203
00:17:50,678 --> 00:17:54,682
♪ Cover my trail tonight ♪
204
00:17:56,684 --> 00:17:59,817
♪ Border winds ♪
205
00:17:59,991 --> 00:18:03,560
♪ Border winds ♪
206
00:18:03,734 --> 00:18:05,954
♪ Where do you blow? ♪
207
00:18:06,128 --> 00:18:09,479
♪ Cover my trail tonight ♪
208
00:18:10,828 --> 00:18:14,876
♪ Cover my trail tonight ♪
209
00:18:16,704 --> 00:18:19,185
You looking
for something special?
210
00:18:19,315 --> 00:18:22,144
Yeah, I'm looking
for a drink.
211
00:18:22,275 --> 00:18:24,407
The bartender is
out back, mister.
212
00:18:24,538 --> 00:18:25,843
Help yourself.
213
00:18:31,414 --> 00:18:32,589
Tu quieres?
214
00:18:33,721 --> 00:18:34,939
[GUITAR BEING PLAYED]
215
00:18:35,026 --> 00:18:36,550
♪ Mexican boots ♪
216
00:18:37,942 --> 00:18:40,031
♪ And a Stetson hat ♪
217
00:18:41,424 --> 00:18:43,296
♪ Gun is slung low ♪
218
00:18:44,688 --> 00:18:46,690
♪ With the trigger tied back ♪
219
00:18:48,214 --> 00:18:50,216
♪ These are the marks ♪
220
00:18:51,652 --> 00:18:53,610
♪ Of a fighting man ♪
221
00:18:55,177 --> 00:18:56,831
♪ The kind they call ♪
222
00:18:58,354 --> 00:19:00,400
♪ The Texican ♪
223
00:19:02,924 --> 00:19:04,926
Is that the only song
you know?
224
00:19:05,100 --> 00:19:07,189
♪ The kind they call ♪
225
00:19:08,582 --> 00:19:10,627
♪ A Texican ♪
226
00:19:15,893 --> 00:19:17,721
If it wasn't
for this blasted luck,
227
00:19:17,808 --> 00:19:19,549
I wouldn't have
any luck at all.
228
00:19:25,642 --> 00:19:27,427
♪ Jingling spurs ♪
229
00:19:28,819 --> 00:19:30,517
♪ On a hardwood floor ♪
230
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
♪ A poker game ♪
231
00:19:35,696 --> 00:19:37,567
♪ Just made for four ♪
232
00:19:39,134 --> 00:19:41,005
♪ But if you sit in ♪
233
00:19:42,572 --> 00:19:44,618
♪ For a card or two ♪
234
00:19:46,054 --> 00:19:47,838
♪ You'll wind up broke ♪
235
00:19:49,231 --> 00:19:52,495
♪ Before you're through ♪
236
00:19:52,626 --> 00:19:55,542
There's a chair open.
You care to sit in?
237
00:19:55,672 --> 00:19:58,849
Oh, no, thanks.
I just stopped in
for a drink.
238
00:20:00,851 --> 00:20:03,811
♪ Border winds ♪
239
00:20:03,898 --> 00:20:07,510
♪ Border winds ♪
240
00:20:07,597 --> 00:20:10,209
♪ Where do you blow? ♪
241
00:20:10,383 --> 00:20:14,517
♪ Cover my trail tonight ♪
242
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
♪ Where do you blow? ♪
243
00:20:20,131 --> 00:20:23,787
♪ Cover my trail tonight ♪
244
00:20:25,659 --> 00:20:30,577
♪ Cover my trail tonight ♪
245
00:20:44,678 --> 00:20:47,594
Hey, that's not
a bad-looking animal.
246
00:20:47,724 --> 00:20:50,118
I noticed him
when you rode in.
247
00:20:50,249 --> 00:20:52,599
He's all right,
but he drinks
a little too much.
248
00:20:52,729 --> 00:20:54,731
Do you want to sell him?No.
249
00:20:54,862 --> 00:20:56,733
I can give you top price
for this one.
250
00:20:56,864 --> 00:20:59,083
There's always a market
for a good quarter horse.
251
00:21:00,520 --> 00:21:01,999
Like I said,
he's not for sale.
252
00:21:02,130 --> 00:21:06,221
I might go as high as $70.
253
00:21:06,352 --> 00:21:08,441
If you could furnish me
a bill of sale,
254
00:21:08,571 --> 00:21:11,792
I might even make it $75.
How about it?
255
00:21:11,922 --> 00:21:15,274
That's a real good price,
but I think I'll keep him.
256
00:21:18,407 --> 00:21:19,713
Hello, Jess.
257
00:21:21,932 --> 00:21:23,543
Hello, Mitch.
258
00:21:25,849 --> 00:21:27,590
I thought
you were in Arizona.
259
00:21:27,721 --> 00:21:30,811
I was, only things
didn't pan out.
260
00:21:30,898 --> 00:21:33,814
You still making a living
as a bounty hunter?
261
00:21:33,944 --> 00:21:35,685
Uh, more or less.
262
00:21:35,816 --> 00:21:37,861
Is that why you're here?
263
00:21:37,992 --> 00:21:41,343
You're worth $500 in gold
for anyone who takes you in.
264
00:21:41,474 --> 00:21:43,911
You can come along peaceful,
or we can do it the other way.
265
00:21:46,043 --> 00:21:49,525
How many rocks
did you turn over
before you found him?
266
00:21:49,612 --> 00:21:51,614
He's fast. Real fast.
267
00:21:53,094 --> 00:21:54,922
In the old days
you worked alone.
268
00:21:55,052 --> 00:21:56,967
You must be slowing down.
269
00:21:57,098 --> 00:21:59,013
Wouldn't count on it.
270
00:21:59,143 --> 00:22:02,277
I can still hold up
my end against you
if I have to.
271
00:22:02,364 --> 00:22:04,627
I never knew you
to turn on a friend before.
272
00:22:04,758 --> 00:22:08,414
My wife is sick.
I need money badly.
273
00:22:08,544 --> 00:22:12,156
You know I wouldn't be doing
a thing like this
unless I had to.
274
00:22:12,287 --> 00:22:14,550
We're wasting time.
275
00:22:14,637 --> 00:22:16,552
So we waste a little.
276
00:22:16,683 --> 00:22:19,294
I don't want a fight
unless there has to be one.
277
00:22:19,425 --> 00:22:21,862
Damn it, Jess,
take your gun belt off.
278
00:22:21,992 --> 00:22:25,779
I don't want to throw down
on you.
279
00:22:25,909 --> 00:22:28,825
If you want this gun belt,
you'll have to come
and get it.
280
00:22:28,956 --> 00:22:31,045
Then there is
no more to say.
281
00:22:31,132 --> 00:22:32,916
Watch yourself, Mitch.
282
00:22:45,320 --> 00:22:46,843
[HORSE NEIGHING]
283
00:23:08,996 --> 00:23:11,172
Is he dead?
284
00:23:11,302 --> 00:23:13,914
Yeah. Better get a tourniquet
on that leg.
285
00:23:15,176 --> 00:23:17,134
Uh. Hold it, Mitch.
286
00:23:26,405 --> 00:23:28,798
Still carrying
this old toad-sticker, huh?
287
00:23:28,885 --> 00:23:31,061
Comes in handy
now and then.
288
00:23:31,192 --> 00:23:32,715
But not today, huh?
289
00:23:34,369 --> 00:23:36,980
You know, the way
you pulled that gun,
290
00:23:37,067 --> 00:23:40,767
you must have been doing
a little practicing
down in Mexico.
291
00:23:40,897 --> 00:23:42,812
No, I haven't.
Not a bit.
292
00:23:42,899 --> 00:23:45,467
There are some things
a man remembers
better than others.
293
00:23:45,598 --> 00:23:48,122
That's good,
because I have a feeling
294
00:23:48,252 --> 00:23:49,645
you're gonna be needing
that gun a lot.
295
00:23:49,776 --> 00:23:51,342
[HORSE NEIGHING]Wherever you go,
296
00:23:51,430 --> 00:23:54,041
there's bound to be somebody
that'll recognize you.
297
00:23:54,171 --> 00:23:56,783
Where I'm going
it won't matter.
298
00:24:01,135 --> 00:24:02,745
So long, Mitch.
299
00:24:02,876 --> 00:24:04,312
Hmm, so long, Jess.
300
00:24:22,156 --> 00:24:23,984
[TIN CAN CLANKING]
301
00:24:29,685 --> 00:24:31,078
[FIRING]
302
00:24:36,126 --> 00:24:37,824
I'm glad
you're out practicing, Gil.
303
00:24:37,954 --> 00:24:39,956
You won't get a second chance
with Carlin.
304
00:24:40,087 --> 00:24:43,090
I do very well
when it's the real thing.
305
00:24:43,177 --> 00:24:44,613
Tin cans are just
for fun.
306
00:24:44,744 --> 00:24:46,006
Fun's over.
307
00:24:46,136 --> 00:24:47,268
I heard he went
through Sweetwater
308
00:24:47,398 --> 00:24:48,748
a couple of days ago.
309
00:24:48,878 --> 00:24:50,140
You can expect him here
anytime now.
310
00:24:50,271 --> 00:24:51,968
I remember him.
311
00:24:52,099 --> 00:24:54,971
Also, I remember people
who say how fast he was.
312
00:24:55,102 --> 00:24:58,018
But I didn't believe it then
any more than I do now.
313
00:24:58,148 --> 00:25:01,238
A couple of bounty hunters
thought the same thing.
He killed one of them.
314
00:25:01,325 --> 00:25:03,980
Don't make the mistake
of underestimating Carlin.
315
00:25:04,067 --> 00:25:07,810
I ran him
out of this territory once,
but not using a gun.
316
00:25:07,941 --> 00:25:10,247
The only way to get him
is from behind.
317
00:25:11,335 --> 00:25:12,902
I like competition.
318
00:25:13,033 --> 00:25:15,731
I think I'll enjoy
meeting again with him.
319
00:25:15,862 --> 00:25:17,690
Well, you won't have long
to wait.
320
00:25:17,777 --> 00:25:20,519
If he gets to Rimrock,
he's gonna cause
a lot of trouble.
321
00:25:20,649 --> 00:25:23,391
Now, if something happens
to him out here,
322
00:25:23,522 --> 00:25:25,393
nobody will ever know
about it.
323
00:25:25,480 --> 00:25:28,004
I leave it up to you
to see that
he doesn't get to town.
324
00:25:28,135 --> 00:25:30,267
It's as good as done.
325
00:25:30,398 --> 00:25:32,356
Harve, Eb.
Go along with him.
326
00:25:32,487 --> 00:25:35,011
I don't need any help
with this.
327
00:25:35,098 --> 00:25:37,057
They'll just go along
for the ride.
328
00:25:39,276 --> 00:25:42,062
[♪♪♪]
329
00:26:04,040 --> 00:26:06,434
Hey, that's him, all right.
330
00:26:09,698 --> 00:26:12,571
[NEIGHING]Why didn't you wait, you fool?
331
00:26:19,229 --> 00:26:21,797
[♪♪♪]
332
00:27:38,395 --> 00:27:40,659
[WIND HOWLING]
333
00:27:59,634 --> 00:28:00,809
[HORSE NICKERING]
334
00:28:00,940 --> 00:28:02,028
Anybody home?
335
00:29:27,722 --> 00:29:30,203
SANDY:
Get 'em up.
336
00:29:30,333 --> 00:29:33,162
I'd as soon blast a hole
in you as to spit.
337
00:29:33,293 --> 00:29:36,775
There's nothing as low-down
as a saddle thief.
338
00:29:36,905 --> 00:29:38,689
Get those hands up.
339
00:29:40,996 --> 00:29:44,173
A gal has not enough work
trying to run a spread
on her own
340
00:29:44,304 --> 00:29:47,133
without some sneak thief
coming in and stealing
a saddle
341
00:29:47,263 --> 00:29:49,178
while she's out
working her stock.
342
00:29:49,309 --> 00:29:51,790
I-- I wasn't trying
to steal this saddle.
343
00:29:53,052 --> 00:29:54,183
Keep 'em up.
344
00:29:55,489 --> 00:29:57,926
I guess you just
wanted to take it.
345
00:29:58,057 --> 00:29:59,580
Admire it. Is that it?
346
00:29:59,710 --> 00:30:01,234
No, ma'am.
347
00:30:01,364 --> 00:30:03,018
But like I said,
I wasn't trying to steal it.
348
00:30:03,149 --> 00:30:06,021
I-- I left some money
for it there on that saddle.
349
00:30:06,152 --> 00:30:07,283
I was kind of in a hurry.
350
00:30:07,370 --> 00:30:09,285
I bet you were in a hurry.
351
00:30:09,416 --> 00:30:11,635
But I-- I wasn't
trying to steal it.
352
00:30:11,766 --> 00:30:14,900
I-- I left some money
on that black saddle there.
Take a look.
353
00:30:15,030 --> 00:30:16,162
Stay back.
354
00:30:20,427 --> 00:30:21,820
Forty dollars?
355
00:30:23,865 --> 00:30:28,000
What kind of a fool
would pay $40
for a $10 saddle?
356
00:30:28,130 --> 00:30:31,394
A fool who's been
riding bareback too long,
that's who.
357
00:30:31,525 --> 00:30:33,135
Can--? Can I have this?
358
00:30:35,311 --> 00:30:37,836
Yes. And take this.
359
00:30:37,966 --> 00:30:40,186
Oh, no. You keep it.
360
00:30:43,754 --> 00:30:45,713
What happened
to your gear, anyway?
361
00:30:45,844 --> 00:30:48,498
I had to leave in a hurry
back down the road apiece.
362
00:30:48,629 --> 00:30:50,283
You're running?
363
00:30:51,980 --> 00:30:54,156
Right out
from under my saddle.
364
00:30:56,332 --> 00:30:58,813
This is pretty sorry tack,
but maybe it'll get me
into Rimrock.
365
00:30:58,944 --> 00:31:00,467
To Rimrock?
366
00:31:00,554 --> 00:31:03,035
Mister, that's the last place
you ought to be heading.
367
00:31:03,165 --> 00:31:05,820
Anybody who loses his saddle
in open country,
368
00:31:05,951 --> 00:31:08,518
he's sure to lose his hide
in Rimrock.
369
00:31:08,649 --> 00:31:10,390
Thanks for
the warning, Miss...
370
00:31:10,520 --> 00:31:13,436
Adams. Friends call me Sandy.
371
00:31:13,523 --> 00:31:16,091
Thank you, Sandy.
372
00:31:19,225 --> 00:31:20,661
I almost
forgot my manners.
373
00:31:20,791 --> 00:31:22,402
If you want to stay
for a few minutes,
374
00:31:22,489 --> 00:31:24,491
I'll boil you up
a pot of coffee.
375
00:31:24,621 --> 00:31:27,276
No, ma'am. Thank you.
I'd better be going.
376
00:31:29,975 --> 00:31:32,978
[♪♪♪]
377
00:31:34,544 --> 00:31:36,372
[HORSE NICKERING]
378
00:32:24,420 --> 00:32:26,640
Oh, good morning, sir.
379
00:32:26,770 --> 00:32:30,296
If you're looking for a room,
we have the best
this side of Dodge City.
380
00:32:30,426 --> 00:32:32,211
Three dollars a day and up.
381
00:32:32,341 --> 00:32:33,734
Three dollars will be fine.
382
00:32:33,864 --> 00:32:35,431
I don't know
how long I'm staying.
383
00:32:35,562 --> 00:32:40,306
Ah, yes. We have nice ones
on the second floor.
384
00:32:40,436 --> 00:32:43,222
Plenty of windows,
and springs for every bed.
385
00:32:43,352 --> 00:32:45,137
That's nice.
386
00:32:45,267 --> 00:32:48,618
Please, sir, if you'll
just sign the register, please.
387
00:32:51,360 --> 00:32:53,841
Oh. Doesn't seem to me
like business has been
too good lately.
388
00:32:53,972 --> 00:32:55,625
Just dust
from the street, sir.
389
00:32:55,756 --> 00:32:57,366
We can't keep it out.
390
00:33:08,203 --> 00:33:10,423
Thank you.
391
00:33:10,510 --> 00:33:14,644
Well, Mr. Carlin,
I have a fine corner room.
392
00:33:15,732 --> 00:33:16,864
Oh.
393
00:33:16,995 --> 00:33:19,649
What's the matter?
394
00:33:19,780 --> 00:33:23,001
I didn't recognize
your name at first.
395
00:33:23,131 --> 00:33:25,438
Well, now that
we've got that settled,
how about my key?
396
00:33:25,525 --> 00:33:27,527
A-A-About that corner room,
397
00:33:27,657 --> 00:33:31,487
I must confess
you won't really l-like it.
398
00:33:31,618 --> 00:33:35,013
It's right
over the street, noisy,
399
00:33:35,143 --> 00:33:37,580
and the windows stick.
400
00:33:37,711 --> 00:33:40,931
You'll never get
any sleep there. Believe me.
401
00:33:41,062 --> 00:33:42,716
How about one of
the other rooms?
402
00:33:42,846 --> 00:33:45,197
Bu-But-- But there's another
hotel down the street,
403
00:33:45,327 --> 00:33:46,981
and I think
it's much better than this.
404
00:33:47,112 --> 00:33:51,812
I'm sure
they will be too happy
to take care of you.
405
00:33:52,900 --> 00:33:54,641
Oh, no.
406
00:33:54,728 --> 00:33:57,165
I've already tried there.
This one will have to do.
407
00:33:57,296 --> 00:33:59,254
B-But you can't have it.
I told you.
408
00:33:59,385 --> 00:34:02,562
We're going to repaint it.
Mr. Starr won't...
409
00:34:02,649 --> 00:34:04,390
Mr. Starr won't what?
410
00:34:05,521 --> 00:34:06,653
Uh--huh.
411
00:34:06,783 --> 00:34:08,350
Well, uh,
412
00:34:08,437 --> 00:34:10,613
you see, he won't like it.
413
00:34:11,832 --> 00:34:13,486
He owns this hotel.
414
00:34:14,661 --> 00:34:16,184
Yes, I do see.
415
00:34:17,968 --> 00:34:19,709
Don't worry,
you won't have to tell him.
416
00:34:19,840 --> 00:34:21,494
I'll do that myself.
417
00:34:39,077 --> 00:34:41,340
The charges are
a bit too high,
418
00:34:41,427 --> 00:34:43,777
but we can look around
and do something.
419
00:34:53,482 --> 00:34:55,397
[INDISTINCT CHATTERING]
420
00:35:10,543 --> 00:35:12,240
[♪♪♪]
421
00:35:35,829 --> 00:35:37,613
Well, Luke,
422
00:35:37,744 --> 00:35:39,528
looks like you've been
doing all right for yourself.
423
00:35:39,615 --> 00:35:41,878
You didn't come here
just to tell me that.
424
00:35:42,009 --> 00:35:44,707
What brought me here
is kind of a personal matter.
425
00:35:44,838 --> 00:35:46,274
You figure it involves me?
426
00:35:46,405 --> 00:35:47,841
They tell me
you run this town.
427
00:35:47,971 --> 00:35:49,799
Be hard to figure it
any other way.
428
00:35:49,930 --> 00:35:51,888
If you're talking about what
happened to your brother...
429
00:35:52,019 --> 00:35:54,761
And some two-bit gunslingers
who tried to bushwhack me.
430
00:35:54,848 --> 00:35:56,980
I don't know
anything about that.
431
00:35:57,111 --> 00:35:59,069
You're running
on a streak of bad luck.
432
00:35:59,200 --> 00:36:02,725
Why don't you get out of town
before it gets worse?
433
00:36:02,856 --> 00:36:05,424
Maybe we ought
to settle this right now.
434
00:36:07,730 --> 00:36:09,732
You're taking on
awful big odds.
435
00:36:12,692 --> 00:36:15,042
So are you.
436
00:36:15,129 --> 00:36:19,089
As close as we're standing,
I figure you'll be
the first one to go.
437
00:36:22,919 --> 00:36:24,834
If you want somebody
to kill you, kid,
438
00:36:24,965 --> 00:36:27,533
you better find
somebody else to do it.
439
00:36:46,726 --> 00:36:48,118
[HORSE NICKERING]
440
00:36:57,824 --> 00:36:58,999
Mr. Carlin?
441
00:37:00,479 --> 00:37:01,697
That's right.
442
00:37:01,828 --> 00:37:03,743
My name is Frank Brady.
443
00:37:03,830 --> 00:37:05,745
I'd like to have a talk
with you.
444
00:37:05,875 --> 00:37:07,007
It's important to you.
445
00:37:07,137 --> 00:37:09,052
Go ahead and talk.
446
00:37:09,183 --> 00:37:10,967
Wouldn't want
to be overheard.
447
00:37:11,098 --> 00:37:14,623
Couldn't we find some place,
uh, a little more secluded?
448
00:37:14,754 --> 00:37:16,799
You don't provide me
with much reason.
449
00:37:16,930 --> 00:37:19,367
It's about
your brother.
450
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
Be at the hotel
in half an hour.
451
00:37:31,423 --> 00:37:33,033
[KNOCKING ON DOOR]
452
00:37:42,738 --> 00:37:43,870
Come in.
453
00:37:47,874 --> 00:37:49,267
Sit over there.
454
00:37:59,277 --> 00:38:02,062
Not giving away
any advantage, are you?
455
00:38:02,192 --> 00:38:03,672
You mean the chair?
456
00:38:03,803 --> 00:38:05,587
It's just a habit,
I guess.
457
00:38:08,155 --> 00:38:10,113
I'm glad you came here.
458
00:38:10,244 --> 00:38:11,811
This town has been
needing somebody
459
00:38:11,941 --> 00:38:14,248
who will stand up
to Luke Starr.
460
00:38:14,379 --> 00:38:17,469
I thought you said
you had something important
to talk about.
461
00:38:17,599 --> 00:38:19,514
I worked for Roy,
your brother,
462
00:38:19,601 --> 00:38:22,822
ever since he started
a newspaper here.
463
00:38:22,952 --> 00:38:24,867
You and Roy were close, then?
464
00:38:24,954 --> 00:38:27,087
Best friend I ever had.
465
00:38:27,217 --> 00:38:30,090
I'd like to carry
on his work here.
466
00:38:30,220 --> 00:38:33,398
But it can't be done,
not without your help.
467
00:38:35,138 --> 00:38:37,837
Running a newspaper
is a little out of my line.
468
00:38:37,924 --> 00:38:40,361
I'd do it alone.
469
00:38:42,102 --> 00:38:47,586
But somebody's gonna
have to stand off Luke Starr.
470
00:38:47,716 --> 00:38:50,763
Roy's paper was always a thorn
in his side.
471
00:38:50,893 --> 00:38:53,418
He tried every way
to shut it down.
472
00:38:53,548 --> 00:38:57,770
Do you think Starr
had anything to do
with what happened to Roy?
473
00:38:57,900 --> 00:39:01,774
It didn't happen here.
The story is that
Roy was killed
474
00:39:01,904 --> 00:39:04,733
in a fight
at the relay station
west of town.
475
00:39:04,864 --> 00:39:08,302
The story doesn't hold up.
Roy was no gunhand.
476
00:39:08,389 --> 00:39:10,783
I know. He was a man
everybody looked up to.
477
00:39:10,913 --> 00:39:13,742
That's why his paper
was so trusted and respected.
478
00:39:13,873 --> 00:39:18,356
Roy fought every way
he knew to try and bring
law and order out here.
479
00:39:20,009 --> 00:39:21,968
That paper mean a lot to you,
didn't it?
480
00:39:22,098 --> 00:39:23,709
It was my life, Mr. Carlin.
481
00:39:23,839 --> 00:39:26,364
Help me start it up again.
482
00:39:26,494 --> 00:39:29,236
You seem to be forgetting
there's a price on my head.
483
00:39:29,367 --> 00:39:32,195
My reputation's as bad
as Roy's was good.
484
00:39:32,326 --> 00:39:34,459
The newspaper has a name.
485
00:39:36,939 --> 00:39:39,507
I'm gonna be honest
with you, Mr. Brady.
486
00:39:39,638 --> 00:39:41,204
I want to find the man
that killed Roy.
487
00:39:41,291 --> 00:39:43,381
And that's all I want.
488
00:39:43,511 --> 00:39:46,732
After that, I don't much
give a damn what happens
to this territory.
489
00:39:46,862 --> 00:39:48,647
Or Roy's paper?
490
00:39:49,865 --> 00:39:51,780
Or even Roy's paper.
491
00:39:57,917 --> 00:39:59,701
These pesky locks.
492
00:40:01,529 --> 00:40:02,878
May I help you?
493
00:40:05,577 --> 00:40:06,969
[LOCK CLICKING]
494
00:40:08,449 --> 00:40:09,842
Thank you.
495
00:40:13,323 --> 00:40:15,804
[♪♪♪]
496
00:40:41,482 --> 00:40:42,614
Oh.
497
00:40:44,398 --> 00:40:45,921
Sorry.
498
00:40:46,052 --> 00:40:47,445
Am I in your way?
499
00:40:47,575 --> 00:40:49,098
No. No, not at all.
500
00:40:49,229 --> 00:40:51,492
I-- I was looking
for my horse.
501
00:40:52,624 --> 00:40:53,799
Is that your horse?
502
00:40:53,929 --> 00:40:55,017
JESS:
Yep, that's him.
503
00:40:55,148 --> 00:40:56,802
[LAUGHING]
504
00:40:56,932 --> 00:41:00,806
Well, I hope we--
We meet again sometime.
505
00:41:00,936 --> 00:41:04,374
If your eyesight is so bad
you can't recognize
a horse from a mule,
506
00:41:04,505 --> 00:41:06,072
then maybe
you won't recognize me.
507
00:41:06,159 --> 00:41:07,987
Well, I'll tell you
what I'll do.
508
00:41:08,074 --> 00:41:10,468
I'll look around
and see if I can find
an old pair of glasses.
509
00:41:10,555 --> 00:41:11,773
[CHUCKLING]
510
00:41:11,904 --> 00:41:13,688
It was nice
bumping into you.
511
00:41:25,744 --> 00:41:26,875
You ready?
512
00:41:27,006 --> 00:41:29,008
Hello, Luke. Of course.
513
00:41:29,095 --> 00:41:30,836
Where do you know
Carlin from?
514
00:41:30,966 --> 00:41:32,881
Is that his name?
515
00:41:33,012 --> 00:41:36,537
He's the best-looking man I've
seen since I came to Rimrock.
516
00:41:36,668 --> 00:41:38,713
You seem awfully friendly
with him.
517
00:41:38,800 --> 00:41:42,021
I've never seen him
before in my life.
518
00:41:42,151 --> 00:41:45,154
Before you make
any more friends
in Rimrock, check with me.
519
00:41:45,285 --> 00:41:46,765
Let's forget him
for now.
520
00:41:46,852 --> 00:41:48,636
Come on, beautiful.
They're throwing us a spread
521
00:41:48,767 --> 00:41:50,029
the likes of which
you've never seen.
522
00:41:50,159 --> 00:41:51,291
We're going to Dominic's.
523
00:41:54,773 --> 00:41:56,688
[♪♪♪]
524
00:42:12,617 --> 00:42:14,053
[HORSE NICKERING]
525
00:43:48,147 --> 00:43:49,801
[MAN GROANING]
526
00:44:04,859 --> 00:44:06,513
[GROANING]
527
00:44:08,297 --> 00:44:10,169
[BREATHING HEAVILY]
528
00:44:10,299 --> 00:44:11,344
Can you hear me?
529
00:44:11,474 --> 00:44:13,476
[CROAKS AND MUTTERS]
530
00:44:13,607 --> 00:44:14,739
Who shot you?
531
00:44:16,131 --> 00:44:17,611
[GROANING]
532
00:44:19,265 --> 00:44:21,006
[HORSE NEIGHS]
533
00:44:54,213 --> 00:44:55,562
[GUN FIRING]
534
00:45:29,639 --> 00:45:31,380
Give me my bag, quick.
535
00:45:34,383 --> 00:45:35,515
[HORSE NICKERING]
536
00:45:35,602 --> 00:45:36,734
Carlin?
537
00:45:43,871 --> 00:45:45,133
Say, aren't you
Jess Carlin?
538
00:45:45,220 --> 00:45:46,395
That's right.
539
00:45:46,526 --> 00:45:48,876
Thought I recognized you.
540
00:45:48,963 --> 00:45:51,226
Name's Thompson.
Boyd Thompson.
541
00:45:51,313 --> 00:45:54,360
I'm that whiskey boomer
you pulled out of that mudhole
a few years ago.
542
00:45:54,447 --> 00:45:56,884
Near Fort Worth,
remember?
543
00:45:57,015 --> 00:45:58,930
Yeah, now I do,
544
00:45:59,060 --> 00:46:01,584
but you were in rags
in those days,
not fancy duds like that.
545
00:46:01,671 --> 00:46:03,238
It had to happen, son.
546
00:46:03,369 --> 00:46:06,111
Good living and me
just naturally go together.
547
00:46:06,241 --> 00:46:08,200
At the rate people
are buying my whiskey,
548
00:46:08,330 --> 00:46:09,810
I'll be a millionaire
before long.
549
00:46:09,897 --> 00:46:11,464
But you don't want
to hear about that.
550
00:46:11,594 --> 00:46:13,596
Come on, I'll buy you
a drink at the silver ring.
551
00:46:13,727 --> 00:46:15,381
Silver ring?Yeah.
552
00:46:15,511 --> 00:46:17,731
Matter of fact,
I was just on my way
over there.
553
00:46:17,862 --> 00:46:20,255
That's what I call
a real coincidence.
554
00:46:20,386 --> 00:46:23,171
Luke Starr is one
of my best customers.
555
00:46:23,302 --> 00:46:26,218
Is that right?
Then you must
know him well.
556
00:46:26,348 --> 00:46:27,828
Know him?
557
00:46:27,959 --> 00:46:29,612
I won nearly $1,000 from him
in a poker game
558
00:46:29,743 --> 00:46:32,311
the last time
I came through Rimrock.
559
00:46:32,398 --> 00:46:35,618
What I don't know
about him
ain't worth knowing.
560
00:46:37,403 --> 00:46:39,013
[PEOPLE CHATTERING]
561
00:46:43,235 --> 00:46:45,150
[MUSIC PLAYING]
562
00:47:10,610 --> 00:47:13,526
Hey, there's a table
opening up. Let's grab it.
563
00:47:15,658 --> 00:47:17,791
[INDISTINCT CHATTERING]
564
00:47:49,257 --> 00:47:50,911
[CROWD ROARING]Well, looks as though
565
00:47:51,042 --> 00:47:54,045
you've been singled out
for special treatment, eh?
566
00:47:54,175 --> 00:47:56,221
Do you want it?Nah, not me.
567
00:47:56,351 --> 00:47:58,179
The last time I went out
with one of those dance girls,
568
00:47:58,310 --> 00:47:59,615
it cost me $200...
569
00:48:01,443 --> 00:48:03,445
and all my best
whiskey samples.
570
00:48:32,039 --> 00:48:34,694
Sure, I knew there was
a Roy Carlin in town,
571
00:48:34,781 --> 00:48:37,784
but I never had any idea
he was your brother.
572
00:48:37,871 --> 00:48:39,655
Starr ever say
anything about him?
573
00:48:39,786 --> 00:48:41,309
You bet he did.
574
00:48:41,440 --> 00:48:43,485
The last time
we played cards,
575
00:48:43,616 --> 00:48:45,052
he was burning up
about something
576
00:48:45,183 --> 00:48:47,402
your brother had printed
in his newspaper.
577
00:48:47,533 --> 00:48:48,664
You know what it was?
578
00:48:49,752 --> 00:48:51,537
Yes, I do, but Roy--
579
00:48:51,667 --> 00:48:54,279
Mr. Thompson,
the poker game
has already started.
580
00:48:54,366 --> 00:48:57,499
Luke doesn't like
to be kept waiting.
581
00:48:57,630 --> 00:48:59,719
You know Gil Rio,
don't you?
582
00:48:59,806 --> 00:49:01,416
Not as well
as I'd like.
583
00:49:01,547 --> 00:49:02,809
The feeling's mutual.
584
00:49:02,940 --> 00:49:04,028
Want me to carry
your bag upstairs?
585
00:49:04,115 --> 00:49:05,507
I'll take it.
586
00:49:05,594 --> 00:49:07,335
Jess, if you're going
to be around for a while,
587
00:49:07,466 --> 00:49:09,207
we can continue this later.
588
00:49:09,337 --> 00:49:11,513
Shouldn't take me more than an
hour to clean up these fellas.
589
00:49:11,600 --> 00:49:12,775
I'll be around.
590
00:49:12,906 --> 00:49:14,734
I'll see you later.
591
00:49:14,864 --> 00:49:16,954
Have you known Thompson
for long?
592
00:49:18,607 --> 00:49:19,957
About 30 minutes.
593
00:49:20,087 --> 00:49:21,567
He's a talker, you know.
594
00:49:21,697 --> 00:49:23,482
The kind that's all wind
and no spit.
595
00:49:23,612 --> 00:49:25,658
You can't believe
a word he says.
596
00:49:25,788 --> 00:49:28,661
Maybe you haven't asked him
the right questions.
597
00:49:28,791 --> 00:49:30,271
I suppose you have, huh?
598
00:49:30,402 --> 00:49:32,404
That's strictly between
Thompson and me, Rio.
599
00:49:32,534 --> 00:49:34,406
You'll have to get
your information
someplace else.
600
00:49:34,536 --> 00:49:36,408
You don't like me much,
do you?
601
00:49:36,538 --> 00:49:39,150
I stepped on
a rattlesnake once
I liked better.
602
00:49:39,280 --> 00:49:41,848
Well then, you want
to try to step on me?
603
00:49:41,935 --> 00:49:44,416
Get your hand away
from that gun.
604
00:49:44,546 --> 00:49:48,202
Unless you want me
to use the one
I'm holding.
605
00:49:48,333 --> 00:49:51,858
You can put it away.
And I'm gonna
meet you sometime
606
00:49:51,989 --> 00:49:53,860
when you don't have the edge.
607
00:50:03,957 --> 00:50:05,350
[MUSIC PLAYING]
608
00:50:22,236 --> 00:50:24,151
Still working?
609
00:50:24,282 --> 00:50:26,675
Just like I was
getting paid for it.
610
00:50:26,806 --> 00:50:29,330
I'll put you on the payroll
anytime, you know that.
611
00:50:29,461 --> 00:50:31,854
That's not what I came
to Rimrock for, Luke.
612
00:50:34,553 --> 00:50:36,424
What about
changing your plans?
613
00:50:36,555 --> 00:50:39,471
I don't know anything
about the saloon business.
614
00:50:39,601 --> 00:50:41,342
Neither did your dad
when I met him.
615
00:50:41,473 --> 00:50:43,344
He was
one of our bookkeepers.
616
00:50:43,475 --> 00:50:45,390
I gave him a piece
of the place,
he made a lot of money.
617
00:50:45,477 --> 00:50:47,044
Same thing can happen
to you.
618
00:50:47,174 --> 00:50:48,828
All I want is
his share of the saloon
619
00:50:48,958 --> 00:50:51,222
that was left to me
in his will.
620
00:50:51,352 --> 00:50:54,529
Kit, I've offered
you $10,000.
Isn't that enough?
621
00:50:54,660 --> 00:50:58,098
Too much. That's why
I've been going
over these ledgers.
622
00:50:58,229 --> 00:50:59,795
All I want is
what's rightfully mine.
623
00:50:59,882 --> 00:51:02,407
No more, no less.
624
00:51:02,537 --> 00:51:05,540
Look, you're the greatest woman
I've ever known with numbers.
625
00:51:05,671 --> 00:51:08,108
The greatest, really.
626
00:51:08,239 --> 00:51:10,676
And you know
how I feel about you,
don't you?
627
00:51:14,288 --> 00:51:16,290
Why don't you
change your plans?
628
00:51:18,249 --> 00:51:20,033
What is it, then?
629
00:51:20,164 --> 00:51:22,296
Maybe it's because you think
I'm too old for you.
630
00:51:24,081 --> 00:51:25,647
I don't know, Luke.
631
00:51:25,734 --> 00:51:28,259
Maybe I'm just not ready
to settle down.
632
00:51:30,739 --> 00:51:33,699
Didn't sound like that
when you were talking
about Carlin.
633
00:51:33,786 --> 00:51:37,137
If I didn't know you better,
I'd think you were jealous.
634
00:51:39,444 --> 00:51:41,794
All right, come on.
I'll walk you home.
635
00:51:54,807 --> 00:51:57,201
[INDISTINCT CHATTERING]
636
00:51:58,332 --> 00:52:00,029
Luke?
637
00:52:00,160 --> 00:52:03,424
If you'd excuse me,
I'll be with you in a minute.
638
00:52:03,511 --> 00:52:05,992
Thompson's sore
because he's losing.
639
00:52:06,123 --> 00:52:08,125
Figures we're cheating.
640
00:52:08,255 --> 00:52:11,389
Cheating him
because he won last time.
641
00:52:11,476 --> 00:52:12,912
So let him win
a few hands.
642
00:52:13,042 --> 00:52:15,697
It's not that simple.
I think he knows something.
643
00:52:18,483 --> 00:52:20,528
You run along.
I'll see you in the morning.
644
00:52:20,659 --> 00:52:22,095
Good night, Luke.
645
00:52:34,629 --> 00:52:35,935
Hello, Jess.
646
00:52:36,065 --> 00:52:38,242
How are you?
Won't you sit down?
647
00:52:38,372 --> 00:52:39,547
Thank you.
648
00:52:42,028 --> 00:52:43,595
Can I order
something for you?
649
00:52:43,725 --> 00:52:45,727
No, thank you.
650
00:52:45,858 --> 00:52:47,903
I was just on my way home.
651
00:52:49,862 --> 00:52:51,559
You don't work here,
do you?
652
00:52:51,690 --> 00:52:53,300
No.
653
00:52:53,431 --> 00:52:56,260
Then you must be
a friend of Luke Starr's.
654
00:52:56,390 --> 00:52:58,784
You make it sound
as though I shouldn't be.
655
00:53:00,699 --> 00:53:03,049
No, I'm just trying
to understand,
that's all.
656
00:53:03,180 --> 00:53:05,182
[GUNFIRE][MUSIC STOPS]
657
00:53:05,312 --> 00:53:07,836
[INDISTINCT CHATTERING]
658
00:53:07,967 --> 00:53:09,534
[WOMEN EXCLAIMING]
659
00:53:11,318 --> 00:53:14,452
There's nothing
to worry about, folks.
660
00:53:14,582 --> 00:53:16,628
I was cleaning
my pistol and it, uh,
661
00:53:16,715 --> 00:53:18,804
went off by accident.
662
00:53:18,934 --> 00:53:22,199
Now you can go back
and have a good drink.
663
00:53:23,504 --> 00:53:25,071
[WOMEN CHATTERING]
664
00:53:28,683 --> 00:53:32,121
Please, Jess,
I'd like to leave now.
665
00:53:43,220 --> 00:53:45,744
A lot of people saw
Mr. Thompson come in.
666
00:53:47,659 --> 00:53:51,358
Make sure nobody sees
Mr. Thompson go out.
667
00:53:51,489 --> 00:53:52,707
If a gun goes off
every night,
668
00:53:52,794 --> 00:53:54,622
it must be
an awful noisy game.
669
00:53:54,753 --> 00:53:56,668
You don't trust him
very far, do you?
670
00:53:56,798 --> 00:53:59,192
Do you?
671
00:53:59,279 --> 00:54:01,673
He's been more honest
with me than most men.
672
00:54:01,803 --> 00:54:04,632
Maybe you're just
not a very good
judge of character.
673
00:54:04,763 --> 00:54:06,895
I'm sure I know him
better than you do,
674
00:54:07,026 --> 00:54:08,636
and I've just heard
675
00:54:08,767 --> 00:54:11,378
you're hardly in a position
to criticize anyone.
676
00:54:11,509 --> 00:54:13,859
Then why did you want me
to walk you home?
677
00:54:13,989 --> 00:54:16,731
I am wondering right now
about that, myself.
678
00:54:16,818 --> 00:54:20,213
As far as I'm concerned,
you're nothing
but a common gunman,
679
00:54:20,344 --> 00:54:22,868
and I shall thank you
not to speak to me again.
680
00:54:23,999 --> 00:54:25,784
That sounds reasonable.
681
00:54:25,914 --> 00:54:27,568
[♪♪♪]
682
00:54:39,537 --> 00:54:41,887
I don't believe
you even told me your name.
683
00:54:44,019 --> 00:54:46,326
Kit. Kit O'Neal.
684
00:54:47,501 --> 00:54:48,633
Kit O'Neal.
685
00:54:48,763 --> 00:54:50,809
That sounds reasonable too.
686
00:54:53,072 --> 00:54:54,813
[♪♪♪]
687
00:55:16,051 --> 00:55:17,488
[CREAKING]
688
00:56:49,057 --> 00:56:50,537
[METAL CLATTERING]
689
00:56:50,668 --> 00:56:51,712
[MEOWING]
690
00:57:24,136 --> 00:57:25,790
LUKE:
Find anything?
691
00:57:31,360 --> 00:57:33,319
Yeah, an old cat.
And now you.
692
00:57:35,103 --> 00:57:36,583
Why don't you wait
till morning?
693
00:57:36,714 --> 00:57:38,542
You might find
something better.
694
00:57:38,629 --> 00:57:40,457
This place could
cave in on you.
695
00:57:40,587 --> 00:57:42,284
Yeah, it could,
696
00:57:42,415 --> 00:57:44,199
but I've learned one thing
about this town.
697
00:57:44,286 --> 00:57:46,463
What's that?Doesn't pay to wait.
698
00:57:46,593 --> 00:57:48,160
Things happen too fast.
699
00:57:48,247 --> 00:57:51,511
In a border town,
life goes a little slower.
700
00:57:51,598 --> 00:57:53,731
Why don't you get smart
and go back
where you belong?
701
00:57:53,861 --> 00:57:56,081
I'm not sure
where I do belong.
702
00:57:56,168 --> 00:57:57,996
But you can count on this,
703
00:57:58,083 --> 00:58:00,651
before I leave this town,
I'm going to find out.
704
00:58:05,960 --> 00:58:09,486
Oh, uh, Luke. Don't forget
to lock the door.
705
00:58:17,668 --> 00:58:19,321
Hey, there,
saddle thief.
706
00:58:28,417 --> 00:58:31,029
Not so loud.
You want everybody to know?
707
00:58:31,159 --> 00:58:34,336
In this town
that'd make you
a hero, mister.
708
00:58:34,467 --> 00:58:37,557
Well, don't get bold.
I hear Jess Carlin's in town.
709
00:58:37,688 --> 00:58:40,473
You'd best walk around him
if he comes your way.
710
00:58:41,909 --> 00:58:43,737
I'll try to remember that.
711
00:58:43,868 --> 00:58:45,870
I've never seen
as many holsters.
712
00:58:46,000 --> 00:58:48,046
You must do a lot of hunting.Yeah, for work.
713
00:58:48,176 --> 00:58:51,702
I do the best leather
carving in this territory.
714
00:58:51,832 --> 00:58:53,834
I thought
you ran a cow outfit.
715
00:58:53,965 --> 00:58:57,142
About 100 head.
Pretty small spread.
716
00:58:57,272 --> 00:59:00,406
Got to do
a little leatherwork
to piece out a living.
717
00:59:00,537 --> 00:59:04,105
Good-looking girl like you
shouldn't have any trouble
finding a man.
718
00:59:06,194 --> 00:59:08,066
I'm not looking for a man.
719
00:59:20,078 --> 00:59:21,601
[CHUCKLING]
720
00:59:21,688 --> 00:59:23,734
That Sandy sure is a pistol,
ain't she?
721
00:59:23,864 --> 00:59:26,040
She drives that wagon
like a Comanche.
722
00:59:26,171 --> 00:59:27,868
Yeah, Roy Carlin
was the only one
723
00:59:27,999 --> 00:59:29,870
who ever
could have tamed her.
724
00:59:42,579 --> 00:59:43,667
[HORSE NICKERING]
725
00:59:54,678 --> 00:59:55,983
What's the matter,
cowboy?
726
00:59:56,070 --> 00:59:57,898
Did they run you out,
after all?
727
00:59:58,029 --> 00:59:59,247
Not yet.
728
00:59:59,378 --> 01:00:01,902
Then what are you doing
way out here?
729
01:00:02,033 --> 01:00:03,991
I want to talk to you
about Roy.
730
01:00:06,037 --> 01:00:07,255
Come in.
731
01:00:13,174 --> 01:00:15,220
Nice place
you got here, Sandy.
732
01:00:15,350 --> 01:00:17,875
Thanks.
What can I call you?
733
01:00:18,005 --> 01:00:19,137
Jess.
734
01:00:20,747 --> 01:00:22,967
Now, what about Roy?
735
01:00:24,446 --> 01:00:26,623
You see,
my last name is Carlin.
736
01:00:26,710 --> 01:00:28,276
Roy was my brother.
737
01:00:29,930 --> 01:00:31,932
Oh. Sit down.
738
01:00:35,457 --> 01:00:37,111
So you're Roy's brother?
739
01:00:38,286 --> 01:00:39,810
Roy was older than me,
740
01:00:39,940 --> 01:00:41,463
but, uh, smarter too.
741
01:00:43,074 --> 01:00:44,510
Yeah.
742
01:00:44,641 --> 01:00:46,599
You are like him, at that.
743
01:00:50,168 --> 01:00:52,083
How well
did you know him?
744
01:00:52,213 --> 01:00:54,259
Pretty well.
745
01:00:54,389 --> 01:00:56,565
We were gonna be married
this month.
746
01:01:00,091 --> 01:01:01,701
That's tough, Sandy.
747
01:01:03,268 --> 01:01:05,966
I wish there was something
I could say.
748
01:01:06,097 --> 01:01:09,230
There's nothing
anyone can say.
749
01:01:09,317 --> 01:01:11,842
[♪♪♪]
750
01:01:32,819 --> 01:01:34,081
Whoa.
751
01:01:38,912 --> 01:01:40,784
Hey.Huh?
752
01:01:40,914 --> 01:01:42,002
Hi!
753
01:01:44,178 --> 01:01:46,093
Whoa, whoa!
754
01:01:46,224 --> 01:01:47,921
Whoa.
755
01:01:48,008 --> 01:01:49,401
Whoa.
756
01:01:50,445 --> 01:01:51,708
Whoa, there.
757
01:01:53,579 --> 01:01:54,711
Phew.
758
01:01:58,279 --> 01:02:00,455
You're in quite a hurry,
aren't you?
759
01:02:00,542 --> 01:02:03,371
I'm not. They were.
760
01:02:03,502 --> 01:02:06,984
Yeah? They'd get you there
in a hurry, the rate
that thing was moving.
761
01:02:08,681 --> 01:02:10,074
I wasn't really
going anywhere.
762
01:02:10,204 --> 01:02:12,206
I just wanted to take
a quiet drive in the country
763
01:02:12,337 --> 01:02:14,165
and do some thinking.
764
01:02:14,295 --> 01:02:15,383
About what?
765
01:02:16,602 --> 01:02:18,647
I've forgotten what it was.
766
01:02:18,778 --> 01:02:21,520
Well, you're not exactly
the best teamster
I've ever seen.
767
01:02:21,650 --> 01:02:23,261
No, I'm not.
768
01:02:23,348 --> 01:02:25,089
And I made the mistake
of telling the liveryman
769
01:02:25,219 --> 01:02:27,221
I wanted spirited horses.
770
01:02:27,352 --> 01:02:30,964
His notion of spirited
is quite different from mine.
771
01:02:31,095 --> 01:02:34,359
I see.
Well, I-I'll tell you
what I'll do,
772
01:02:34,489 --> 01:02:36,665
I'll drive you
back to town,
773
01:02:36,796 --> 01:02:39,886
all the way,
real slow, huh?
774
01:02:40,017 --> 01:02:41,148
All right.
775
01:03:13,137 --> 01:03:15,226
That man seemed glad
to get his team back.
776
01:03:15,356 --> 01:03:17,097
He thought
I'd run off with them.
777
01:03:17,228 --> 01:03:18,707
Well, you almost did.
778
01:03:35,942 --> 01:03:37,248
You didn't lock it.
779
01:03:37,335 --> 01:03:39,641
What?The door.
780
01:03:39,772 --> 01:03:41,382
Oh, forget about the door.
781
01:03:41,513 --> 01:03:43,123
That's what
you came in here for.
782
01:03:43,254 --> 01:03:44,429
Is it?
783
01:03:53,830 --> 01:03:55,440
KIT:
What's the matter?
784
01:03:55,570 --> 01:03:57,529
Looks like somebody had
too much to drink down there.
785
01:03:57,659 --> 01:03:59,487
Are you against drinking?
786
01:03:59,618 --> 01:04:01,663
Oh, no, not at all.
It's just that...
787
01:04:02,795 --> 01:04:04,536
he could be dead drunk.
788
01:04:04,623 --> 01:04:06,103
What do you care?
789
01:04:07,756 --> 01:04:10,759
You might say I'm nosy,
but I think I know him.
790
01:04:12,457 --> 01:04:15,112
Is that so important
right now?
791
01:04:15,242 --> 01:04:16,374
It could be.
792
01:04:18,289 --> 01:04:19,594
GIL:
Come on. Give me a hand.
793
01:04:19,725 --> 01:04:22,075
Put him up here, quick.
Come on, hurry up.
794
01:04:28,516 --> 01:04:29,909
Get moving.
795
01:04:35,610 --> 01:04:36,829
[DOG BARKING]
796
01:04:48,493 --> 01:04:49,973
[GUN FIRES]
797
01:05:13,344 --> 01:05:14,736
[GUN FIRING]
798
01:05:24,137 --> 01:05:25,573
[GUNFIRE]
799
01:05:27,184 --> 01:05:28,707
[CLICKING]
800
01:06:04,264 --> 01:06:05,439
[INDISTINCT CHATTERING]
801
01:06:05,570 --> 01:06:07,224
[MUSIC PLAYING]
802
01:06:21,499 --> 01:06:23,022
[INDISTINCT CHATTER]
803
01:06:27,374 --> 01:06:29,289
Buy you a drink, Jess?
804
01:06:31,944 --> 01:06:33,163
Not now.
805
01:06:42,694 --> 01:06:45,566
Well, you're getting to be one
of our best customers, Carlin.
806
01:06:45,653 --> 01:06:48,613
Must be that good whiskey
you serve, Luke.
807
01:06:48,743 --> 01:06:52,573
Speaking of liquor,
whatever happened
to that salesman, Thompson?
808
01:06:52,704 --> 01:06:54,619
I don't know.
I haven't seen him
since last night.
809
01:06:54,749 --> 01:06:56,055
Is that right?
810
01:06:56,186 --> 01:06:57,796
How about your
bootlicker here?
811
01:06:57,926 --> 01:06:59,537
Gil doesn't know
anything about him.
812
01:06:59,667 --> 01:07:01,800
We've been sitting here
all evening, just drinking.
813
01:07:01,930 --> 01:07:03,497
That's right.
814
01:07:03,628 --> 01:07:05,151
Like hell you have.
815
01:07:06,761 --> 01:07:07,936
[GUN CLICKS]
816
01:07:09,851 --> 01:07:13,507
That's a real hot gun
you got working
for you, Luke.
817
01:07:13,638 --> 01:07:16,119
What are you doing, Carlin?
Trying to start trouble
with me?
818
01:07:16,249 --> 01:07:18,469
With you that'd be
no trouble at all.
819
01:07:18,556 --> 01:07:20,079
[GRUNTS]
820
01:07:20,210 --> 01:07:21,733
[WOMEN EXCLAIMING]
821
01:07:21,863 --> 01:07:23,474
[PEOPLE CLAMORING]
822
01:07:23,561 --> 01:07:25,041
[GLASS SHATTERING]
823
01:07:29,045 --> 01:07:30,394
[WOMAN EXCLAIMING]
824
01:07:33,092 --> 01:07:34,224
WOMAN:
Oh, God!
825
01:07:40,273 --> 01:07:41,579
[GRUNTING]
826
01:07:45,931 --> 01:07:47,280
[GRUNTING]
827
01:07:59,553 --> 01:08:01,120
[INDISTINCT CHATTERING]
828
01:08:02,904 --> 01:08:04,428
[WOMAN SCREAMING]
829
01:08:14,090 --> 01:08:15,743
[PEOPLE EXCLAIMING]
830
01:08:23,969 --> 01:08:25,536
[INDISTINCT CHATTERING]
831
01:09:05,837 --> 01:09:08,579
I guess Eb didn't want him
as bad as he thought he did.
832
01:09:13,105 --> 01:09:16,064
[♪♪♪]
833
01:09:32,080 --> 01:09:34,953
It's good to see
Luke's bullyboy
get a licking.
834
01:09:36,433 --> 01:09:37,564
Yeah, well.
835
01:09:38,826 --> 01:09:40,959
He almost didn't get it.
836
01:09:41,089 --> 01:09:44,267
Too bad you didn't
get a shot at Luke
while you were at it.
837
01:09:45,398 --> 01:09:46,747
Sure.
838
01:09:46,834 --> 01:09:51,274
Exactly what I wanted
to talk to you about.
839
01:09:51,404 --> 01:09:54,059
There are a lot of good men
in this town.
840
01:09:54,190 --> 01:09:57,584
They asked me to say
they would stand behind you
841
01:09:57,671 --> 01:09:59,891
if you would help
drive out Luke Starr.
842
01:10:00,979 --> 01:10:03,068
That's the trouble.
843
01:10:03,199 --> 01:10:05,723
A man gets good with a gun,
he's always being forced
to use it.
844
01:10:05,853 --> 01:10:07,768
Well, I hung this up once.
845
01:10:07,899 --> 01:10:10,249
And when I get Roy's killer,
I'm gonna hang it up again.
846
01:10:10,380 --> 01:10:12,730
I can see I was wrong
about you.
847
01:10:12,860 --> 01:10:14,775
I thought because
you were Roy's brother
848
01:10:14,906 --> 01:10:17,691
that you would
be like him.
849
01:10:18,910 --> 01:10:20,085
Huh?
850
01:10:21,173 --> 01:10:23,523
Roy and I were alike once.
851
01:10:23,610 --> 01:10:25,482
We moved into a little town
in Texas.
852
01:10:25,612 --> 01:10:27,440
It was a rough
little place.
853
01:10:27,571 --> 01:10:28,963
We thought
it needed changing.
854
01:10:29,094 --> 01:10:31,227
Roy opened up a newspaper,
855
01:10:31,357 --> 01:10:33,098
and the town made me
the sheriff.
856
01:10:33,185 --> 01:10:35,274
Between his editorials
and my gun,
857
01:10:35,405 --> 01:10:37,189
we turned that place
upside down.
858
01:10:37,276 --> 01:10:39,191
That's what we need here.
859
01:10:39,322 --> 01:10:40,845
Sure.
860
01:10:40,975 --> 01:10:42,716
Only trouble was,
the people we helped
861
01:10:42,803 --> 01:10:44,588
were worse than the ones
we ran out.
862
01:10:44,675 --> 01:10:49,462
I didn't think
you'd give up so easy,
Mr. Carlin.
863
01:10:49,593 --> 01:10:52,639
Seems to me this town
gave up before
I even rode in here.
864
01:10:53,858 --> 01:10:55,076
Good night, Mr. Brady.
865
01:11:03,346 --> 01:11:04,912
[KNOCK ON DOOR]
866
01:11:18,578 --> 01:11:19,971
Who is it?
867
01:11:20,101 --> 01:11:22,756
MARIA:
I'd like to talk
with you, Mr. Carlin.
868
01:11:29,154 --> 01:11:31,722
You can put your gun away.
No one came with me.
869
01:11:36,335 --> 01:11:38,032
Am I supposed to know you?
870
01:11:38,163 --> 01:11:41,253
No. I'm working
for Luke Starr
in the saloon.
871
01:11:42,472 --> 01:11:43,734
Did he send you here?
872
01:11:43,864 --> 01:11:46,171
No, he doesn't know
anything about it.
873
01:11:46,302 --> 01:11:48,565
I'd like to keep it
that way.
874
01:11:48,652 --> 01:11:50,393
My name is Maria Banta.
875
01:11:52,917 --> 01:11:54,614
Won't you sit down?
876
01:11:54,701 --> 01:11:56,007
Thank you.
877
01:11:57,791 --> 01:12:00,011
I won't stay long.
878
01:12:00,141 --> 01:12:03,101
I heard you're trying
to find out who murdered
your brother.
879
01:12:03,231 --> 01:12:05,016
Yes, I am.
880
01:12:05,146 --> 01:12:08,236
My husband was killed
the same night he was.
881
01:12:08,324 --> 01:12:11,501
They're supposed
to have shot each other
in a gunfight.
882
01:12:11,588 --> 01:12:14,591
So I've been told.
Can you prove otherwise?
883
01:12:14,721 --> 01:12:17,245
No. But I knew your brother.
884
01:12:17,376 --> 01:12:19,247
He never even carried a gun.
885
01:12:19,335 --> 01:12:22,512
I still don't understand
why you're concerned about me.
886
01:12:22,642 --> 01:12:23,730
I loved my husband.
887
01:12:24,818 --> 01:12:26,907
Even if he wasn't much.
888
01:12:27,038 --> 01:12:29,301
And I guess I rate even less.
889
01:12:29,432 --> 01:12:31,999
But he was just
trying to break away
from Luke Starr
890
01:12:32,130 --> 01:12:33,827
when he was killed.
891
01:12:33,958 --> 01:12:37,222
And I don't want to see
the same thing happen to you.
892
01:12:38,528 --> 01:12:41,574
And it will,
if you stay here.
893
01:12:41,705 --> 01:12:44,664
I'm staying
until I finish
what I came for.
894
01:12:45,839 --> 01:12:47,319
Thanks for the warning.
895
01:12:53,325 --> 01:12:54,500
Mr. Carlin.
896
01:12:54,631 --> 01:12:55,762
Yes?
897
01:12:55,893 --> 01:12:57,024
Be careful.
898
01:13:25,052 --> 01:13:26,358
[HORSE NICKERING]
899
01:13:26,489 --> 01:13:28,012
Harve.
900
01:13:28,099 --> 01:13:29,230
Eb.
901
01:13:30,275 --> 01:13:32,277
Where is everybody?
902
01:13:32,408 --> 01:13:35,193
Eb's still licking his wounds
from the fight last night.
903
01:13:45,029 --> 01:13:46,857
Gil, where you been?
904
01:13:46,987 --> 01:13:48,902
Right outside, Luke.Seen anything of Kit?
905
01:13:49,033 --> 01:13:50,904
Yeah, yeah, I saw her.
906
01:13:51,035 --> 01:13:53,429
She and your friend,
Carlin are having
a cozy breakfast together
907
01:13:53,559 --> 01:13:55,735
over at Dominic's.
908
01:13:55,866 --> 01:13:57,955
She kept me waiting
more than an hour.
909
01:13:58,085 --> 01:13:59,826
As long as she's got Carlin,
910
01:13:59,957 --> 01:14:01,524
she's likely to keep
you waiting forever.
911
01:14:01,654 --> 01:14:02,742
Hmm.
912
01:14:09,488 --> 01:14:10,837
[GUN CLICKS]
913
01:14:10,968 --> 01:14:13,231
Don't ever draw
on me again, Gil.
914
01:14:13,318 --> 01:14:15,015
If you do, I'll kill you.
915
01:14:16,147 --> 01:14:17,365
Now put it away.
916
01:14:24,285 --> 01:14:25,939
Give me a drink.
917
01:14:33,686 --> 01:14:35,253
[HORSE NEIGHING]
918
01:14:45,959 --> 01:14:48,135
I've been waiting here
since 9:00.
919
01:14:48,266 --> 01:14:50,181
I'm sorry, Luke.
920
01:14:50,311 --> 01:14:53,314
I guess I was enjoying
that second cup of coffee
too much.
921
01:14:53,445 --> 01:14:55,012
Is that all
you were enjoying?
922
01:14:56,317 --> 01:14:57,710
What if it wasn't?
923
01:14:57,797 --> 01:15:00,017
I don't like the company
you keep.
924
01:15:02,976 --> 01:15:04,978
Let's get something straight.
925
01:15:05,065 --> 01:15:07,024
I'll pick my own friends.
926
01:15:11,158 --> 01:15:14,901
Can't push her around
like those lamebrain
gunfighters of yours, can you?
927
01:15:15,032 --> 01:15:17,338
You know, we've all
got our weaknesses.
928
01:15:17,469 --> 01:15:19,340
Mine is I'm a bad loser.
929
01:15:19,471 --> 01:15:21,691
You might have
to get used to it.
930
01:15:21,821 --> 01:15:25,433
I got a better way.
I fix it so I always win.
931
01:15:27,914 --> 01:15:29,263
You see those doors?
932
01:15:31,135 --> 01:15:33,180
If you aren't out of town
when the sun hits them,
933
01:15:33,311 --> 01:15:35,487
you ain't gonna live
to see it set.
934
01:15:46,324 --> 01:15:48,021
Whoa!
935
01:15:48,152 --> 01:15:50,023
Good morning, Jess.
936
01:15:50,154 --> 01:15:51,242
Morning, sandy.
937
01:15:52,635 --> 01:15:54,941
Luke's very unhappy
about something.
938
01:15:55,028 --> 01:15:57,335
He just suggested my welcome
had about worn out.
939
01:15:57,465 --> 01:16:00,294
He's got the guns
to back it up, Jess.
940
01:16:00,381 --> 01:16:01,992
I've still got
a couple hours.
941
01:16:02,122 --> 01:16:04,081
Maybe something
will turn up.
942
01:16:04,211 --> 01:16:06,344
I'll be out at the ranch
if you need me.
943
01:16:06,474 --> 01:16:08,215
Thanks, Sandy.
944
01:16:08,346 --> 01:16:10,043
Adiós. Giddyap!
945
01:16:30,803 --> 01:16:33,023
[NICKERING]
946
01:16:33,153 --> 01:16:35,939
Say, did you lay over
at that way station
west of town last night?
947
01:16:36,069 --> 01:16:38,028
Yeah, always do.
Not bad out there.
948
01:16:38,115 --> 01:16:40,421
They fixed it up
since Wilkins got killed.
949
01:16:40,552 --> 01:16:43,033
When he was alive,
did he say anything
about those two shootings?
950
01:16:43,120 --> 01:16:45,818
You mean Carlin and Banta?Yes.
951
01:16:45,949 --> 01:16:49,126
No, he didn't say too much,
that closed-mouth old coot.
952
01:16:49,213 --> 01:16:51,041
Did what he did say
make sense to you?
953
01:16:51,171 --> 01:16:52,956
No reason
to believe different.
954
01:16:53,086 --> 01:16:55,436
I brought the bodies in.
They were both dead enough.
955
01:16:55,567 --> 01:16:57,395
Why are you
so interested in it?
956
01:16:57,525 --> 01:16:59,615
I knew one of them.
957
01:16:59,745 --> 01:17:02,400
Why don't you go over
and see the coroner there,
old Doc Miller?
958
01:17:02,530 --> 01:17:04,402
Maybe he can give you
an opinion on it.
959
01:17:04,532 --> 01:17:06,230
I'll do that. Thanks.
960
01:17:06,360 --> 01:17:08,449
[♪♪♪]
961
01:17:24,552 --> 01:17:26,032
[KNOCKING ON DOOR]
962
01:17:26,163 --> 01:17:27,251
Come in.
963
01:17:28,948 --> 01:17:30,733
Jess.
964
01:17:30,863 --> 01:17:32,473
From the look on your face,
965
01:17:32,560 --> 01:17:35,738
I guess I don't
have to ask you
how things are.
966
01:17:35,868 --> 01:17:38,305
Come on.
You better sit down.
967
01:17:38,436 --> 01:17:40,090
I don't know, Sandy.
968
01:17:40,220 --> 01:17:43,049
Maybe I've got
this whole thing
figured wrong.
969
01:17:43,180 --> 01:17:45,399
I can't find out
any information
970
01:17:45,486 --> 01:17:48,141
and I can't go shooting
up the town until I do.
971
01:17:55,061 --> 01:17:56,236
Sandy.
972
01:17:56,367 --> 01:17:57,629
Yes?
973
01:17:57,760 --> 01:17:59,892
Did you ever see a concho
like this?
974
01:18:02,373 --> 01:18:03,983
Looks familiar.
975
01:18:17,344 --> 01:18:19,042
You saved me some work.
976
01:18:21,522 --> 01:18:23,568
Where'd you find it?
977
01:18:23,699 --> 01:18:25,657
Never mind.
Whose belt is that?
978
01:18:27,354 --> 01:18:28,878
They're marked.
979
01:18:31,315 --> 01:18:32,446
Ah, Luke Starr.
980
01:18:33,665 --> 01:18:34,797
Luke Starr.
981
01:18:38,365 --> 01:18:39,715
You know something, Sandy?
982
01:18:39,845 --> 01:18:42,152
I'll bet you make
real good coffee.
983
01:18:49,376 --> 01:18:51,161
[WIND HOWLING]
984
01:18:51,291 --> 01:18:52,728
[NICKERING]
985
01:19:06,089 --> 01:19:07,743
[WIND HOWLING]
986
01:20:05,583 --> 01:20:07,977
Looking for me, Rio?
987
01:20:08,107 --> 01:20:11,197
Yeah, looking to bury you.
988
01:20:11,328 --> 01:20:13,286
What are you waiting for?
989
01:20:13,417 --> 01:20:14,810
[GUN FIRING]
990
01:20:43,577 --> 01:20:45,841
[♪♪♪]
991
01:21:14,608 --> 01:21:16,219
I wouldn't, if I were you.
992
01:21:24,096 --> 01:21:25,315
Easy, boys.
993
01:21:29,362 --> 01:21:31,147
Private game, Luke?
994
01:21:31,277 --> 01:21:33,236
You're pretty hard
on doors.
995
01:21:34,802 --> 01:21:36,892
You could have
walked right in.
996
01:21:37,022 --> 01:21:39,068
Ran into some of your boys
down on the street.
997
01:21:39,198 --> 01:21:40,330
They had other ideas.
998
01:21:42,375 --> 01:21:45,117
I thought
I heard some shots.
999
01:21:45,248 --> 01:21:46,989
I guess Gil
lost the argument.
1000
01:21:47,119 --> 01:21:48,947
All of them did.
1001
01:21:49,078 --> 01:21:51,036
Dave, drag the bodies
out of the street.
1002
01:21:51,167 --> 01:21:52,690
It might give the place
a bad name.
1003
01:21:52,820 --> 01:21:53,996
Sit down.
1004
01:21:55,301 --> 01:21:56,433
It'll keep.
1005
01:21:58,391 --> 01:21:59,697
It's an open game.
1006
01:22:00,741 --> 01:22:02,308
Want to sit there?
1007
01:22:02,395 --> 01:22:04,267
That seat might be unlucky.
1008
01:22:05,703 --> 01:22:07,183
I'll sit over here.
1009
01:22:14,103 --> 01:22:15,495
If you don't mind.
1010
01:22:17,323 --> 01:22:19,195
How much
you sitting in for?
1011
01:22:22,720 --> 01:22:24,417
How much will that buy?
1012
01:22:30,467 --> 01:22:32,948
This won't even
buy you an ante.
1013
01:22:33,078 --> 01:22:35,994
I'm surprised at you, Luke.
1014
01:22:36,125 --> 01:22:38,736
I thought you'd give me
a good-sized stack
for that concho.
1015
01:22:38,866 --> 01:22:40,651
What's so special about it?
1016
01:22:40,781 --> 01:22:42,740
Take another look at it.
1017
01:22:46,700 --> 01:22:47,919
All right. So?
1018
01:22:48,050 --> 01:22:49,747
Because it fits
that empty space
1019
01:22:49,877 --> 01:22:51,314
in your other gun belt.
1020
01:22:53,620 --> 01:22:55,448
You might be right.
It could be mine.
1021
01:22:55,579 --> 01:22:57,363
Maybe I should thank you
for it.
1022
01:22:57,450 --> 01:22:58,974
Where'd it turn up?
1023
01:22:59,104 --> 01:23:00,976
Under Roy Carlin's body.
1024
01:23:01,106 --> 01:23:04,196
Stage driver found it
when he brought him in.
1025
01:23:04,327 --> 01:23:05,589
I know you're lying.
1026
01:23:05,719 --> 01:23:07,199
There's no need
to talk about it.
1027
01:23:07,330 --> 01:23:09,723
Now stand up and put your
gun on the table.
1028
01:23:12,422 --> 01:23:14,772
You don't think
it's gonna be that easy,
do you?
1029
01:23:14,902 --> 01:23:18,341
It'd be a lot easier
if there's a .45 pointed
right at your back.
1030
01:23:25,696 --> 01:23:27,915
This the way
you took care of Roy?
1031
01:23:29,308 --> 01:23:31,267
Just about the same way, yeah.
1032
01:23:31,397 --> 01:23:33,051
That figures.
1033
01:23:33,182 --> 01:23:34,835
You're a real gambler,
aren't you?
1034
01:23:34,966 --> 01:23:37,273
The odds were against you
the minute you walked in.
1035
01:23:37,403 --> 01:23:38,883
Dave, get the bodies
out of the street
1036
01:23:38,970 --> 01:23:41,581
and get them over
to Doc Miller.
1037
01:23:41,712 --> 01:23:43,453
All right, Eb,
get him out of here.
1038
01:23:43,583 --> 01:23:44,758
Get going.
1039
01:23:52,679 --> 01:23:55,421
Take him downstairs.
I'll be down in a minute.
1040
01:24:02,472 --> 01:24:04,909
If you feel like running,
go ahead.
1041
01:24:05,040 --> 01:24:06,432
Yeah, you'd like that,
wouldn't you?
1042
01:24:06,563 --> 01:24:07,651
[DOOR CLICKING]
1043
01:24:10,262 --> 01:24:12,308
Jess!
1044
01:24:12,438 --> 01:24:13,526
[GUN FIRING]
1045
01:24:25,930 --> 01:24:27,888
[GUN FIRING]
1046
01:24:38,073 --> 01:24:39,552
[GUN FIRING]
1047
01:24:50,563 --> 01:24:52,913
The odds don't
always hold up,
do they, Luke?
1048
01:25:16,198 --> 01:25:17,721
[WIND HOWLING]
1049
01:25:21,855 --> 01:25:22,987
Jess!
1050
01:25:34,433 --> 01:25:38,002
I told you
I'd be walking you home
sometime, remember?
1051
01:25:38,133 --> 01:25:40,004
That's right.
You did, didn't you?
1052
01:25:40,091 --> 01:25:41,614
What you've done today
1053
01:25:41,745 --> 01:25:43,486
should make up
for a lot of things,
shouldn't it?
1054
01:25:43,616 --> 01:25:45,140
Could work out that way,
1055
01:25:45,270 --> 01:25:47,490
but I still have some
settling up to do with the law.
1056
01:25:47,620 --> 01:25:49,100
Take me with you.
1057
01:25:51,233 --> 01:25:52,799
I can't.
1058
01:25:52,930 --> 01:25:54,932
Don't make me say,
"I'll wait for you."
1059
01:25:55,062 --> 01:25:56,629
I hate waiting.
1060
01:26:00,459 --> 01:26:01,678
So do I.
1061
01:26:12,776 --> 01:26:15,213
[♪♪♪]
1062
01:26:17,433 --> 01:26:20,175
[WIND HOWLING]
71449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.