All language subtitles for The.Beast.Must.Die.S01E06.Episode.6.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,080 It was you! You've got nothing! 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,120 Where's Frances? Gone. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,560 Why? 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,120 Because she wasn't who she said she was. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,640 To us. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,520 Can you call me when she wakes up? 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,360 I think something's wrong with George. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,120 Why are you here? 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,400 To question George about the death of a child 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,720 in a hit-and-run. 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,920 This didn't just happen! 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Somebody did this! 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 One of you did this! 14 00:00:50,480 --> 00:00:51,800 Are you afraid? 15 00:00:52,800 --> 00:00:54,720 Don't be silly. 16 00:00:54,760 --> 00:00:57,400 They're the ones that should be scared. 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,760 You could thrash every single one of them if you wanted to. 18 00:01:07,560 --> 00:01:08,600 Please, no! 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 Arundel House. 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 Bodiam House. 21 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 Pevensey House. 22 00:01:22,200 --> 00:01:23,760 Pevensey. That's you. 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,880 Pocket money. MAN: Dover House. 24 00:01:36,360 --> 00:01:37,600 George! 25 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 What happened yesterday? 26 00:03:11,960 --> 00:03:14,040 You know what happened yesterday. 27 00:03:14,080 --> 00:03:16,336 I know what happened after they pulled you out of the sea. 28 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 I'm talking about before. 29 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 I tried to kill George. 30 00:03:29,600 --> 00:03:30,640 I thought you knew that. 31 00:03:30,680 --> 00:03:31,856 I thought that's why you were asking. 32 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 Kill George, how? 33 00:03:34,640 --> 00:03:35,880 On the yacht. 34 00:03:38,960 --> 00:03:40,880 I was going to let the boom take him overboard 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,480 and watch him drown. 36 00:03:48,200 --> 00:03:49,920 If he didn't tell you, why are you here? 37 00:03:49,960 --> 00:03:51,040 What stopped you? 38 00:03:53,440 --> 00:03:54,960 He worked out who I was. 39 00:03:57,320 --> 00:04:00,040 He had a photo of Martie on his phone. 40 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 He showed me. 41 00:04:03,000 --> 00:04:06,040 After that I couldn't... Couldn't get close. 42 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 That's why you walked into the sea? 43 00:04:17,480 --> 00:04:19,200 What about today? 44 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 How do you feel today? 45 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 It's over. 46 00:04:28,160 --> 00:04:30,800 Not for you, of course. 47 00:04:31,800 --> 00:04:34,080 You want justice. Right? 48 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 Due process. 49 00:04:39,480 --> 00:04:40,600 I just wanted him dead. 50 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 What happens now? 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,680 George Rattery is dead. 52 00:05:01,920 --> 00:05:03,720 He took a nap in his office. 53 00:05:04,760 --> 00:05:05,840 Didn't wake up. 54 00:05:09,080 --> 00:05:10,640 They found him this morning. 55 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Oh. 56 00:05:20,440 --> 00:05:21,480 Oh. 57 00:06:13,040 --> 00:06:14,160 He, uh... 58 00:06:16,040 --> 00:06:18,280 He hit here 59 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 and bounced onto the bonnet. 60 00:06:27,840 --> 00:06:29,200 Onto the roof 61 00:06:32,960 --> 00:06:37,000 and then onto the road. 62 00:06:58,080 --> 00:07:00,520 What about the prints and DNA we sent? 63 00:07:00,560 --> 00:07:02,960 We got her prints all over the passenger side door, 64 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 window, vanity mirror. 65 00:07:06,120 --> 00:07:07,840 What about the driver's side? 66 00:07:07,880 --> 00:07:09,880 It's been cleaned. 67 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 But whoever did it forgot to adjust the seat. 68 00:07:12,720 --> 00:07:17,080 It's positioned for someone around the six-foot mark. 69 00:07:17,120 --> 00:07:18,360 Well, she could have done that. 70 00:07:20,280 --> 00:07:22,600 Got something else on the passenger side, too. 71 00:07:23,760 --> 00:07:26,360 Yeah? Blood on the dashboard. 72 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 I'll get it checked, 73 00:07:32,080 --> 00:07:34,600 but I'll bet you a pound to a penny it's your girl's. 74 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 She wasn't driving. He was. 75 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 All right. Thanks. 76 00:07:45,440 --> 00:07:47,680 I spoke to the nurse. 77 00:07:47,720 --> 00:07:50,160 She thinks they're gonna discharge you tomorrow. 78 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 What about the car? 79 00:07:52,000 --> 00:07:53,440 It'll be gone by then. 80 00:07:55,880 --> 00:07:58,480 We have testimony that George was driving. 81 00:08:00,360 --> 00:08:02,240 And the forensics back that up. 82 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Can I see it? 83 00:08:13,560 --> 00:08:15,720 The car didn't kill him, the driver did. 84 00:08:17,760 --> 00:08:18,920 The car's just a thing. 85 00:08:18,960 --> 00:08:20,040 The last thing. 86 00:08:25,360 --> 00:08:26,880 The last thing that touched him. 87 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 Sometimes he's very close to me. 88 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 Certain places. 89 00:08:42,920 --> 00:08:44,040 Certain moments. 90 00:08:46,800 --> 00:08:47,840 Certain things. 91 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 He's actually there. 92 00:08:56,920 --> 00:08:58,720 It's like I live in two worlds at once. 93 00:09:00,080 --> 00:09:03,040 Mine, where he's still here. 94 00:09:03,960 --> 00:09:05,280 And I can feel him. 95 00:09:06,040 --> 00:09:09,000 And yours, where he isn't. 96 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 I don't suppose you get to choose 97 00:09:15,640 --> 00:09:17,200 where you put yourself in that. 98 00:09:19,920 --> 00:09:24,160 Which world did wanting to kill George belong to? 99 00:09:28,040 --> 00:09:29,280 I don't know. 100 00:09:54,600 --> 00:09:57,080 Uh, Lena, is it? 101 00:09:58,480 --> 00:10:00,840 Hi.Nicky the gardener. 102 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 Yeah. 103 00:10:03,560 --> 00:10:05,216 I thought you were supposed to be locked up. 104 00:10:05,240 --> 00:10:06,640 No. Not... Not yet. 105 00:10:07,960 --> 00:10:10,680 My solicitor got the case adjourned, um, 106 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 for reports into my background. 107 00:10:15,320 --> 00:10:16,720 So how... How are you doing? 108 00:10:28,720 --> 00:10:30,480 Where's your room? I've got somewhere better. 109 00:11:14,360 --> 00:11:19,000 Twelve minutes after Martie Cairnes was knocked down and killed, 110 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 a call was made 111 00:11:21,480 --> 00:11:24,600 from your brother's mobile to this number. 112 00:11:27,080 --> 00:11:28,840 Is that yours? 113 00:11:28,880 --> 00:11:31,360 George and I spoke all the time. 114 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 Yes. But on this particular occasion, 115 00:11:33,320 --> 00:11:35,520 do you happen to remember what he wanted? 116 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 A favor, maybe. 117 00:11:40,040 --> 00:11:43,560 A key to a construction site. 118 00:11:48,240 --> 00:11:50,680 I'm not answering any more questions without a solicitor. 119 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 You knew, didn't you? 120 00:11:51,880 --> 00:11:53,600 I'm not answering these questions. 121 00:11:53,640 --> 00:11:55,360 You knew exactly... I'm not answering 122 00:11:55,400 --> 00:11:57,720 because you are not asking the right questions. 123 00:11:59,480 --> 00:12:01,760 Ask why a man who never knew a day's weakness in his life 124 00:12:01,800 --> 00:12:03,720 would go to sleep one night and never wake up. 125 00:12:04,720 --> 00:12:05,880 Ask where he's gone. 126 00:12:06,800 --> 00:12:08,640 Ask me what I do now. 127 00:12:09,680 --> 00:12:11,960 A woman lost her son. 128 00:12:16,360 --> 00:12:19,320 Did you just choose not to think about it? 129 00:12:19,360 --> 00:12:22,040 Every man is some woman's son. 130 00:12:22,080 --> 00:12:23,480 George might as well have been mine. 131 00:12:25,000 --> 00:12:28,320 But men like George don't count anymore, do they? 132 00:12:28,360 --> 00:12:29,520 They're too successful. 133 00:12:30,440 --> 00:12:31,600 Too privileged. 134 00:12:33,320 --> 00:12:34,480 Wrong side of history. 135 00:12:53,840 --> 00:12:55,376 I'm gonna need you to stay on the island 136 00:12:55,400 --> 00:12:56,680 and stay contactable. 137 00:12:57,640 --> 00:12:59,280 Just until things settle down. 138 00:13:00,680 --> 00:13:02,000 George threw my phone in the sea. 139 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 I don't have a purse, either. 140 00:13:05,760 --> 00:13:07,600 Okay, well, 141 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 we can contact your bank from the station. 142 00:13:11,840 --> 00:13:13,920 Before the station, there's something I'd like to do. 143 00:13:33,520 --> 00:13:35,680 My friend Saima from school. 144 00:13:39,160 --> 00:13:41,360 That woman would laminate anything. 145 00:13:47,680 --> 00:13:48,960 Is Martie here? 146 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 No. 147 00:13:53,920 --> 00:13:55,360 But I wanted to see all this, 148 00:13:57,120 --> 00:13:58,320 so that's good. 149 00:14:05,640 --> 00:14:07,400 Your husband used to sail, didn't he? 150 00:14:09,160 --> 00:14:12,080 Frances Lane. I looked you up. 151 00:14:13,680 --> 00:14:14,840 That must have been hard, 152 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 such a public death. 153 00:14:19,960 --> 00:14:23,520 "Hero yachtsman loses lifesaving transatlantic rival." 154 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 I was still pregnant. 155 00:14:27,960 --> 00:14:29,360 The press couldn't get enough of it. 156 00:14:32,800 --> 00:14:34,160 Have you ever lost anyone? 157 00:14:35,160 --> 00:14:37,960 Not that mattered to me. 158 00:14:41,120 --> 00:14:42,760 There aren't that many people that do. 159 00:14:43,200 --> 00:14:44,920 Your niece? 160 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 Yeah. 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,760 And her mum, my sister, Kate. 162 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 That's it? 163 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 It must be strange, 164 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 living life just for yourself. 165 00:14:57,640 --> 00:14:58,920 You must wonder what you're for. 166 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Public service. 167 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 After I've given my statement, 168 00:15:10,320 --> 00:15:11,680 I like to go and collect my things 169 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 from the house. 170 00:15:14,160 --> 00:15:15,880 Well, we can send someone round to do that. 171 00:15:15,920 --> 00:15:16,920 No. 172 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 I'd like to go myself. 173 00:15:23,680 --> 00:15:26,560 What if he isn't there, either? 174 00:15:26,600 --> 00:15:28,320 Then at least I'll have a change of clothes. 175 00:15:30,240 --> 00:15:32,600 Okay. We'll get someone to drop you off. 176 00:15:42,920 --> 00:15:45,240 Your purse, 177 00:15:45,280 --> 00:15:48,040 the one you said you don't have anymore, 178 00:15:48,080 --> 00:15:49,440 was it in your rucksack? 179 00:15:52,520 --> 00:15:54,680 I read the witness statements, 180 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 said you walked into the sea with a rucksack on your back. 181 00:15:57,640 --> 00:15:58,816 When the Coastguard pulled you out, 182 00:15:58,840 --> 00:16:00,040 you didn't have it on anymore. 183 00:16:01,160 --> 00:16:02,840 Yeah. I wanted it to weigh me down. 184 00:16:04,520 --> 00:16:08,280 But it got too heavy too quickly. 185 00:16:08,320 --> 00:16:10,080 I panicked, so I let it go. 186 00:16:14,080 --> 00:16:17,520 Maybe tell the bank that you left your purse on the beach. 187 00:16:19,360 --> 00:16:20,440 Fewer questions. 188 00:16:30,120 --> 00:16:32,720 Marta? I've made an appointment with the undertaker... 189 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Ah. 190 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 That's better. 191 00:16:42,720 --> 00:16:43,800 Where's Vi? 192 00:17:02,080 --> 00:17:04,280 I don't know what else you've had in your mouth. 193 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 Yes, you do. 194 00:17:16,840 --> 00:17:20,400 You mad freaking bitch! 195 00:17:22,280 --> 00:17:23,840 Get out. 196 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Get out. Get out. Get out. Get out! 197 00:17:27,200 --> 00:17:29,800 Get her out of my sight and get her out of this house. 198 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 It's not even your house. It's her house now. 199 00:17:32,840 --> 00:17:34,480 She can do what she bloody wants. 200 00:17:34,520 --> 00:17:35,840 Maybe she'll throw you out. 201 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 Maybe it'll just be me and her 202 00:17:37,400 --> 00:17:39,280 and you can go fuck yourself! 203 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 The two of you here raising George's son? 204 00:17:41,920 --> 00:17:43,160 I don't think so. 205 00:17:43,200 --> 00:17:44,760 He's my son, too. 206 00:17:44,800 --> 00:17:46,256 And you have never in your life known how to look after him. 207 00:17:46,280 --> 00:17:47,720 Leave her alone! 208 00:17:47,760 --> 00:17:50,320 Oh, sisterly loyalty from you? 209 00:17:50,360 --> 00:17:51,560 God almighty. 210 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 I am not leaving George's legacy 211 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 in the hands of a hysteric and a slut. 212 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 And I will not yield you this house. 213 00:17:56,840 --> 00:17:59,000 Fucking bitch. And I will not let you have Phil. 214 00:17:59,040 --> 00:18:00,696 All you do is damage. I hate you, do you know that? 215 00:18:00,720 --> 00:18:03,000 No! No! 216 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 Just go. 217 00:18:06,640 --> 00:18:08,360 Just... Just go. 218 00:18:08,400 --> 00:18:10,520 Just get out. You're making things worse. 219 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 Off me. 220 00:19:37,160 --> 00:19:39,680 Frances! Stop! 221 00:19:40,800 --> 00:19:42,640 Stop! Frances! 222 00:19:42,680 --> 00:19:43,880 Stop! 223 00:19:44,680 --> 00:19:46,200 Stop! 224 00:19:47,960 --> 00:19:49,120 No! 225 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 Stop, stop. 226 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 Stop! Stop! 227 00:19:58,160 --> 00:19:59,760 Please stop! 228 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 You're okay. You're okay. 229 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 Oh, hello, darling. 230 00:20:50,960 --> 00:20:52,840 How can I help? 231 00:20:52,880 --> 00:20:54,640 I need to speak to Detective Strangeways. 232 00:20:55,680 --> 00:20:56,960 Can I say what it's about? 233 00:20:58,680 --> 00:21:00,000 I killed my dad. 234 00:21:03,520 --> 00:21:04,840 I'll just get someone. 235 00:21:16,560 --> 00:21:17,800 Mrs. Violet? 236 00:21:20,640 --> 00:21:21,880 You want to eat? 237 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 No. 238 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 I'm fine. Thank you. 239 00:21:28,600 --> 00:21:30,000 I made garlic soup. 240 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 It's good for your health. 241 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Good for everything. 242 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 My laptop's missing. 243 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 There was a house search, 244 00:23:04,280 --> 00:23:05,600 they might have picked it up then. 245 00:23:08,080 --> 00:23:09,280 There's a photo on it. 246 00:23:11,240 --> 00:23:12,560 I'll find out what happened to it. 247 00:23:19,680 --> 00:23:21,560 Just grab what you need. 248 00:23:21,600 --> 00:23:23,456 We'll pick you up a phone and get you set up in a hotel. 249 00:23:23,480 --> 00:23:24,520 Okay? 250 00:23:31,640 --> 00:23:32,840 Come on. 251 00:23:36,600 --> 00:23:37,640 Come on. 252 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 Be with you in a minute. 253 00:24:00,400 --> 00:24:02,520 You made this happen, didn't you? 254 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 You stirred this up. 255 00:24:16,120 --> 00:24:17,160 Look at you. 256 00:24:17,200 --> 00:24:19,280 You're barely even a person. 257 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 You're just a husk. 258 00:24:22,440 --> 00:24:24,680 I don't know why I didn't see it before. 259 00:24:27,320 --> 00:24:31,480 I hope he haunts you for the rest of your days. 260 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 But he won't. 261 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 The dead never come back. 262 00:24:36,080 --> 00:24:38,000 They're gone. 263 00:24:38,040 --> 00:24:41,360 They are so completely gone. 264 00:24:56,480 --> 00:24:57,480 Violet? 265 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Oh, God. 266 00:25:14,520 --> 00:25:15,600 Look at the place. 267 00:25:16,440 --> 00:25:17,560 What were you thinking? 268 00:25:19,280 --> 00:25:20,880 Are you even listening to me? 269 00:25:22,120 --> 00:25:23,800 Yes, I'm listening. 270 00:25:24,960 --> 00:25:26,360 This isn't gonna work. 271 00:25:27,840 --> 00:25:31,480 What do you mean? This. You. 272 00:25:31,520 --> 00:25:34,960 Well, it's just... It's just furniture, Joy. 273 00:25:35,720 --> 00:25:37,160 Furniture? 274 00:25:38,000 --> 00:25:39,440 There's a house to keep, 275 00:25:39,480 --> 00:25:41,000 there's a business to run, 276 00:25:41,040 --> 00:25:43,960 there's a child to raise. 277 00:25:44,000 --> 00:25:45,696 You could barely cope when George was alive. 278 00:25:45,720 --> 00:25:47,760 What are you gonna do now he's gone? 279 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Learn. Learn how? 280 00:25:50,720 --> 00:25:53,400 Oh. Look at you! 281 00:25:53,440 --> 00:25:56,600 I mean, you're like a child with a box of matches. 282 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 You'd burn the house down if you were left alone. 283 00:26:00,120 --> 00:26:03,360 Well, I know what George would say if he were here. 284 00:26:04,880 --> 00:26:06,800 Same thing he said when Phil was born. 285 00:26:08,680 --> 00:26:10,720 "Step in, will you, Joy?" 286 00:26:12,160 --> 00:26:14,080 "Just for a while," 287 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 "just while she gets herself together." 288 00:26:20,360 --> 00:26:21,760 I'll call the lawyer in the morning. 289 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 We'll sort something out. 290 00:26:23,240 --> 00:26:25,280 No. No, no. You don't need to do that. I'll be fine. 291 00:26:25,320 --> 00:26:27,120 No, Violet, you won't. 292 00:26:27,160 --> 00:26:29,360 You really, really won't. 293 00:26:34,440 --> 00:26:36,640 Help me clear up this mess. 294 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Marta! 295 00:26:47,040 --> 00:26:48,400 This is DI Strangeways. 296 00:26:48,440 --> 00:26:50,840 I will be conducting the interview. 297 00:26:50,880 --> 00:26:53,280 If we could all state our name for the record, please. 298 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Corinne West, Deepwood Solicitors. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Keith Whelan, Social Services. 300 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 Acting Appropriate Adult. 301 00:26:58,520 --> 00:27:00,320 Phillip Rattery. 302 00:27:00,360 --> 00:27:04,440 As it's not usual for a DI to be present at an interview like this, 303 00:27:04,480 --> 00:27:07,360 I need to clarify for the record that I'm here at your request, Phil, 304 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 and with the agreement of your solicitor. 305 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 Ms. West and Mr. Whelan. Is that correct? 306 00:27:11,320 --> 00:27:12,360 Yes. 307 00:27:13,440 --> 00:27:15,640 So, Phil, 308 00:27:17,640 --> 00:27:18,680 tell me about your dad. 309 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 I killed him. 310 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Yesterday. 311 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 Well, I didn't kill him yesterday. 312 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 I killed him the day before, but he died yesterday. 313 00:27:32,240 --> 00:27:34,080 And was that your intention? 314 00:27:34,120 --> 00:27:35,760 To kill your dad? 315 00:27:38,240 --> 00:27:40,800 Yes. He was being shitty to my mom. 316 00:27:40,840 --> 00:27:42,640 In what way shitty? 317 00:27:42,680 --> 00:27:45,240 Telling lies. Having sex with other people. 318 00:27:45,280 --> 00:27:46,520 Having sex with her sister. 319 00:27:47,360 --> 00:27:48,480 Is that even legal? 320 00:27:52,880 --> 00:27:54,560 I used to think about killing my dad. 321 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 I wouldn't have known how, though. 322 00:28:02,240 --> 00:28:03,400 How did you do it? 323 00:28:04,280 --> 00:28:05,360 Painkillers. 324 00:28:11,840 --> 00:28:13,760 I like to steal stuff. 325 00:28:13,800 --> 00:28:15,880 I stole the knife because I wanted to stab him. 326 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 But after I did some research for Frances' crime book, 327 00:28:18,960 --> 00:28:21,120 I thought that, um, poison might be easier, 328 00:28:21,160 --> 00:28:23,520 so I stole some of his tramadol. 329 00:28:23,560 --> 00:28:25,120 Okay, we can talk about that. 330 00:28:25,160 --> 00:28:27,600 Before we do, tell me more about you and Frances. 331 00:28:27,640 --> 00:28:30,880 You mentioned a crime book. 332 00:28:30,920 --> 00:28:33,440 Well, Frances was gonna be my summer tutor 333 00:28:33,480 --> 00:28:38,280 and I thought I could use that time by helping her research. 334 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 It's written from the perspective of the murderer. 335 00:28:41,080 --> 00:28:42,360 You've just got to think ahead. 336 00:28:42,400 --> 00:28:43,680 You've always got to have a plan. 337 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Wha... 338 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 For the purposes of the tape, 339 00:28:52,440 --> 00:28:54,960 PCSO Asha James entered the room and handed me a note. 340 00:28:56,120 --> 00:28:57,560 Uh, I'd like to take a break there. 341 00:28:57,600 --> 00:29:00,640 And interview paused at 18:03. 342 00:29:02,480 --> 00:29:03,760 What a waste of time. 343 00:29:04,960 --> 00:29:06,520 Overdose of tramadol, though. 344 00:29:06,560 --> 00:29:08,200 It's what the kid was saying. 345 00:29:08,240 --> 00:29:09,656 It's what anybody who'd been in the house would be saying. 346 00:29:09,680 --> 00:29:11,560 There's tramadol in every bloody drawer. 347 00:29:11,600 --> 00:29:13,240 "Whether intentional or accidental" 348 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 "is impossible to infer" 349 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 "given the deceased's blood alcohol levels" 350 00:29:17,200 --> 00:29:20,400 "and reports that he routinely exceeded the prescribed dose." 351 00:29:20,440 --> 00:29:23,200 Well, they're certainly sitting on the fence. 352 00:29:23,240 --> 00:29:25,640 What makes you so sure that the kid's not telling the truth? 353 00:29:28,360 --> 00:29:30,480 What... 354 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 What is Rattery's prescribed dose? 355 00:29:38,120 --> 00:29:40,320 I put them in a gin and tonic. 356 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 What, all of them? 357 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 What time is this? 358 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 3:00. Maybe 4:00. 359 00:29:47,160 --> 00:29:48,160 What happened then? 360 00:29:49,920 --> 00:29:51,360 Nothing. 361 00:29:51,400 --> 00:29:53,680 Until he went into his office after supper. 362 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 Right. 363 00:30:04,040 --> 00:30:05,640 Phil, did you kill your dad? 364 00:30:07,920 --> 00:30:10,360 You know, before making a false confession, 365 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 you should have checked how much tramadol 366 00:30:12,160 --> 00:30:13,800 someone can take without just collapsing. 367 00:30:18,120 --> 00:30:19,520 Did you kill your dad? 368 00:30:21,520 --> 00:30:22,560 Phil? 369 00:30:26,880 --> 00:30:28,680 I need you to speak up for the tape, please. 370 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 No. 371 00:30:32,840 --> 00:30:34,360 Why did you tell us that you did? 372 00:30:37,640 --> 00:30:39,760 So you wouldn't believe Aunty Joy about mom. 373 00:30:42,000 --> 00:30:44,640 Phil, I don't think you need to worry about your mom, okay? 374 00:30:49,280 --> 00:30:51,920 Someone'll take you home after we've done the paperwork, all right? 375 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Hello? 376 00:33:01,320 --> 00:33:02,520 The police just called. 377 00:33:04,560 --> 00:33:05,720 Phil's at the station. 378 00:33:07,240 --> 00:33:08,480 They're bringing him home now. 379 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 Well, that does rather prove my point. 380 00:33:13,200 --> 00:33:15,520 Oh, what... I think you'd be happier somewhere else, Joy. 381 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 I think we'd be happier, 382 00:33:19,560 --> 00:33:21,640 me and Phil, 383 00:33:21,680 --> 00:33:23,040 if you didn't live here anymore. 384 00:33:26,560 --> 00:33:28,120 But I... It's my house. 385 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 You will be happier. 386 00:34:45,160 --> 00:34:46,800 Frances was here earlier. 387 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 I hid. 388 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 I just... 389 00:34:54,440 --> 00:34:57,280 I always hide when things are difficult. 390 00:34:59,600 --> 00:35:01,120 I hid from you and George. 391 00:35:04,040 --> 00:35:07,000 If I'd known about Frances' little boy, I... 392 00:35:09,400 --> 00:35:11,560 I might have hidden from that, too, but I... 393 00:35:13,160 --> 00:35:14,240 I hope not. 394 00:35:15,400 --> 00:35:17,520 I'm so sorry. 395 00:35:19,120 --> 00:35:20,360 I'm so sorry. 396 00:35:27,640 --> 00:35:28,880 I should have stopped him. 397 00:35:31,760 --> 00:35:33,120 I should have stopped you. 398 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 What are you doing? 399 00:35:42,120 --> 00:35:44,800 I'm trying to move it. 400 00:35:44,840 --> 00:35:46,400 George bought it. I've always hated it. 401 00:35:50,160 --> 00:35:51,760 I don't know what I'm gonna do on my own. 402 00:36:18,720 --> 00:36:19,920 Sorry. 403 00:36:25,400 --> 00:36:27,120 Sorry. It's all right, sweetheart. 404 00:36:28,720 --> 00:36:30,080 It's going to be all right. 405 00:37:01,440 --> 00:37:02,800 Hello. 406 00:37:02,840 --> 00:37:04,320 Uh, this is Saima Majani. 407 00:37:04,360 --> 00:37:07,240 Um, we met at Frances Cairnes' flat. 408 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Yeah, hi. 409 00:37:08,720 --> 00:37:10,256 I'm sorry to be calling so early in the morning, 410 00:37:10,280 --> 00:37:12,880 but Frances just called me and basically, 411 00:37:12,920 --> 00:37:14,680 she's asked me to go to the flat 412 00:37:14,720 --> 00:37:17,480 to check and see if Martie was there. 413 00:37:17,520 --> 00:37:19,760 She wasn't making any sense, but she was so distressed, 414 00:37:19,800 --> 00:37:20,880 and I'm really worried. 415 00:37:21,720 --> 00:37:23,800 Okay, um... 416 00:37:23,840 --> 00:37:25,800 What number did she call you from? 417 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 Can you text it to this phone? 418 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 I didn't recognize it. It's not her number 419 00:37:29,240 --> 00:37:31,840 but it's on my phone. I can send it to you. 420 00:37:31,880 --> 00:37:34,160 Okay. Yeah, text it to me. Okay. All right. 421 00:37:34,200 --> 00:37:36,056 Okay, I'll do it now. Try not to worry. Okay, bye. Bye. 422 00:37:38,640 --> 00:37:40,520 Ah. 423 00:37:51,360 --> 00:37:52,360 Frances? 424 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 Is he here? 425 00:38:26,360 --> 00:38:28,080 He isn't anywhere anymore. 426 00:38:31,200 --> 00:38:33,920 I was thinking about how beautiful it'll be out there now, 427 00:38:34,880 --> 00:38:36,080 with the sun coming up. 428 00:38:36,720 --> 00:38:37,800 And the wind. 429 00:38:39,880 --> 00:38:42,120 If you could sail anywhere right now, 430 00:38:42,160 --> 00:38:43,240 where would you go? 431 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 I can't sail at all. 432 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 If someone else was taking you. 433 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 If I was taking you. 434 00:38:57,720 --> 00:39:00,080 Phil talked to me yesterday. 435 00:39:02,720 --> 00:39:05,200 He mentioned you two sailing together. 436 00:39:07,120 --> 00:39:08,640 It seemed to make him very happy. 437 00:39:10,640 --> 00:39:12,120 Is he all right? 438 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 He told us he'd murdered his father. 439 00:39:17,520 --> 00:39:18,640 We didn't believe him. 440 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 So come on. 441 00:39:25,040 --> 00:39:26,360 If you could sail anywhere? 442 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 I don't know. 443 00:39:32,280 --> 00:39:33,280 You? 444 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 Back. 445 00:39:38,800 --> 00:39:40,280 But I'd settle for out there. 446 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Look at it. 447 00:40:29,200 --> 00:40:30,960 That's why I kept bringing Martie back here. 448 00:40:33,360 --> 00:40:36,320 You know, half that island runs a rust bucket car 449 00:40:36,360 --> 00:40:38,120 so they can keep a boat on the water. 450 00:40:39,400 --> 00:40:40,480 That's how good it feels. 451 00:40:42,120 --> 00:40:44,280 What if we'd never come? 452 00:40:44,320 --> 00:40:47,200 What if we'd been a minute later? 453 00:40:47,240 --> 00:40:49,360 What if I'd never learned to sail... What if? 454 00:40:51,040 --> 00:40:52,960 You can unpick a whole life that way. 455 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 I'm sorry 456 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 that you've lost Martie. 457 00:41:03,080 --> 00:41:07,320 That you can't feel him anymore. 458 00:41:07,360 --> 00:41:09,640 I think it's just he doesn't want to be near me anymore. 459 00:41:09,680 --> 00:41:10,960 Because of what you've done? 460 00:41:17,400 --> 00:41:19,320 I got your bloods from the hospital. 461 00:41:21,480 --> 00:41:24,040 Couldn't see how you'd get him to take it 462 00:41:24,080 --> 00:41:25,440 without taking it yourself. 463 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 That's what was in the rucksack. 464 00:41:29,080 --> 00:41:30,600 That's why you wanted to get rid of it. 465 00:41:34,080 --> 00:41:35,160 I put it in the brandy. 466 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 In a hip flask. 467 00:41:38,640 --> 00:41:40,760 I knew he'd take more when he got home. He always did. 468 00:41:42,280 --> 00:41:44,240 I checked the dosages online. 469 00:41:58,440 --> 00:42:01,280 What did you think was gonna happen afterwards? 470 00:42:06,640 --> 00:42:08,040 I thought things would be different. 471 00:42:09,280 --> 00:42:12,800 I thought I'd feel different. 472 00:42:20,760 --> 00:42:21,840 You know, 473 00:42:23,480 --> 00:42:25,040 the first time I met you, 474 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 I couldn't... 475 00:42:28,480 --> 00:42:30,960 I couldn't figure out what was keeping you on your feet. 476 00:42:32,600 --> 00:42:36,120 I thought, "She's got all the answers I need." 477 00:42:37,720 --> 00:42:39,280 I wish I'd thought a bit harder. 478 00:42:43,160 --> 00:42:44,760 Was it always gonna be tramadol? 479 00:42:50,200 --> 00:42:52,520 Phil's gonna need help making sense of this, you know? 480 00:42:54,040 --> 00:42:55,440 They all are. 481 00:42:55,480 --> 00:42:57,400 I was gonna drown him. 482 00:42:57,440 --> 00:42:59,360 And make it look like an accident. 483 00:43:01,040 --> 00:43:02,400 But when you found out who I was... 484 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 I'm sorry. 485 00:43:07,600 --> 00:43:10,000 But I don't think that's gonna help Phil understand anything. 486 00:43:15,400 --> 00:43:16,920 That thing you said about. 487 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 Martie not wanting to be near you, 488 00:43:21,920 --> 00:43:23,960 I don't think that's how it works with your parents. 489 00:43:27,800 --> 00:43:29,000 In fact, I know it's not. 490 00:43:33,760 --> 00:43:35,760 When you thought I had all the answers... 491 00:43:39,000 --> 00:43:40,120 Why were you looking? 492 00:43:41,960 --> 00:43:43,120 Someone got shot. 493 00:43:53,680 --> 00:43:54,920 Someone important? 494 00:43:57,400 --> 00:43:58,480 Not to me. 495 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 They were to someone who could be. 496 00:44:04,480 --> 00:44:05,960 I don't really know how to do that. 497 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 That's not really a skill you acquire. 498 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 That's a decision you take. 499 00:44:19,360 --> 00:44:20,480 Seriously. 500 00:44:22,160 --> 00:44:24,920 If you're not gonna risk 501 00:44:24,960 --> 00:44:27,680 having people in your life that you can't bear to lose, 502 00:44:30,080 --> 00:44:31,320 what's the point? 503 00:44:33,600 --> 00:44:35,880 I'm not the one you should be feeling sorry for. 504 00:44:38,480 --> 00:44:40,880 I have had so much love in my life. 505 00:44:45,120 --> 00:44:46,360 So much love. 506 00:45:10,200 --> 00:45:11,760 Swim! 507 00:45:16,920 --> 00:45:18,520 Please! 508 00:45:37,880 --> 00:45:39,160 You don't have to say anything. 509 00:45:55,280 --> 00:45:57,080 I've got three months off work. 510 00:46:00,920 --> 00:46:01,920 Really? 511 00:46:03,080 --> 00:46:05,200 That's what I asked for. 512 00:46:05,240 --> 00:46:06,680 Perhaps I should have asked for six. 513 00:46:09,840 --> 00:46:11,000 What would you like to do? 514 00:46:13,120 --> 00:46:14,360 I don't know. 515 00:46:17,200 --> 00:46:19,400 Sleep, maybe. 516 00:46:19,440 --> 00:46:21,680 I seem to be tired all the time at the moment. 517 00:46:25,280 --> 00:46:26,600 That sounds like grief. 35202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.