All language subtitles for The Wild Wild West - 0210 - The Night of the Green Terror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,505 --> 00:00:24,872 I can't believe it. 2 00:00:24,874 --> 00:00:26,474 It's as though every living thing 3 00:00:26,476 --> 00:00:28,209 had suddenly disappeared from this forest. 4 00:00:28,211 --> 00:00:31,179 I haven't seen a bird in three days. Not one. 5 00:00:32,981 --> 00:00:34,783 Artie, look. 6 00:00:44,627 --> 00:00:46,695 Dead. 7 00:00:46,697 --> 00:00:48,396 All the berries are dead. 8 00:00:50,165 --> 00:00:53,134 Well, everything else seems to be perfectly all right. 9 00:00:53,136 --> 00:00:56,137 Why only the fruit-bearing plants? 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,039 It's as though anything that could sustain life 11 00:00:58,041 --> 00:00:59,374 in this forest is suddenly dead. 12 00:01:00,876 --> 00:01:03,611 Well, maybe the Indians in Bright Star know something. 13 00:02:06,842 --> 00:02:11,513 So welcome to Sherwood Forest, our naughty varlets. 14 00:03:36,982 --> 00:03:38,950 Merry men, huh? 15 00:03:38,952 --> 00:03:41,719 Hate to think what they look like when they're not merry. 16 00:04:46,819 --> 00:04:48,853 Squab, gentlemen? 17 00:04:48,855 --> 00:04:51,355 Or would you rather eat crow? 18 00:04:54,960 --> 00:04:56,694 Well, 19 00:04:56,696 --> 00:04:59,831 if it isn't our old friend Dr. Miguelito Loveless. 20 00:04:59,833 --> 00:05:01,432 Ph.D. 21 00:05:01,434 --> 00:05:04,035 Well, my sweet chuck, my bully blade, 22 00:05:04,037 --> 00:05:06,470 what brings you to Sherwood Forest? 23 00:05:06,472 --> 00:05:09,240 Robin Hood bids you welcome hith- 24 00:05:15,480 --> 00:05:16,881 Don't show any interest. 25 00:05:16,883 --> 00:05:18,249 You know he'll tell us everything. 26 00:05:18,251 --> 00:05:19,918 He can't stand being ignored. 27 00:05:19,920 --> 00:05:21,085 You're right. 28 00:05:24,122 --> 00:05:26,524 Prithee, Robin, take heed of thy hay fever. 29 00:05:27,627 --> 00:05:30,227 Prithee, blow thy nose. 30 00:05:30,229 --> 00:05:31,896 Thank you, fair Maid Marian. 31 00:05:39,872 --> 00:05:41,940 Well, old sly boots, 32 00:05:41,942 --> 00:05:45,276 what perilous dragon must be slain this time? 33 00:05:52,952 --> 00:05:55,787 Well, now, don't try to pretend you're not interested. 34 00:05:55,789 --> 00:05:58,389 I can tell you're dying of curiosity. 35 00:06:03,929 --> 00:06:05,763 Well, I'll tell you. 36 00:06:05,765 --> 00:06:07,465 Fifteen miles from here, 37 00:06:07,467 --> 00:06:11,102 there's an Indian village, the village of Bright Star. 38 00:06:11,104 --> 00:06:14,472 Now, not long ago, a famine befell them, 39 00:06:14,474 --> 00:06:16,908 and the Indians starved. 40 00:06:18,978 --> 00:06:20,979 I suppose you're here to tell us you did it. 41 00:06:20,981 --> 00:06:22,580 I? 42 00:06:22,582 --> 00:06:24,716 Bring such a miracle to pass? 43 00:06:24,718 --> 00:06:27,551 Oh, I think you flatter me too much. 44 00:06:27,553 --> 00:06:30,622 And besides, why would I want to do such a thing 45 00:06:30,624 --> 00:06:32,657 to those poor Indians? 46 00:06:36,962 --> 00:06:39,597 I demand an answer. 47 00:06:39,599 --> 00:06:42,266 Why would I want to reduce them to such cruel poverty? 48 00:06:45,437 --> 00:06:47,805 Because I love them, that's why! 49 00:06:47,807 --> 00:06:51,342 Because I want them to realize who their true benefactor is: 50 00:06:51,344 --> 00:06:52,610 me! 51 00:06:52,612 --> 00:06:56,047 Dr. Miguelito Loveless, alias, Robin Hood. 52 00:07:31,316 --> 00:07:32,917 Hyah! Hyah! 53 00:07:44,697 --> 00:07:45,997 Robin? 54 00:07:45,999 --> 00:07:47,865 Robin, art thou all right? 55 00:07:50,703 --> 00:07:52,170 I am fine. 56 00:07:53,206 --> 00:07:55,907 But thou hast let them go. 57 00:07:55,909 --> 00:07:59,777 You don't understand, my dear. I meant to from the very start. 58 00:07:59,779 --> 00:08:03,347 Don't you see? West is so proud of his ability to escape, 59 00:08:03,349 --> 00:08:06,350 and I wanted to teach his pride a little lesson. 60 00:08:07,652 --> 00:08:10,188 Varlet, tell Maid Marian 61 00:08:10,190 --> 00:08:12,156 what's going to happen to West and his friend 62 00:08:12,158 --> 00:08:14,092 when they reach Bright Star. 63 00:08:33,345 --> 00:08:34,578 Ah- Ah- 64 00:09:04,542 --> 00:09:07,711 I thought you said they'd be friendly. 65 00:09:07,713 --> 00:09:09,513 We'll find out right away. 66 00:09:34,472 --> 00:09:36,140 That must be the chief. 67 00:09:36,142 --> 00:09:37,275 No, that's his wife. 68 00:09:37,277 --> 00:09:39,944 She fights at his side in every battle. 69 00:09:39,946 --> 00:09:42,013 She looks it. 70 00:09:45,383 --> 00:09:48,286 Who are you? Why have you come? 71 00:09:48,288 --> 00:09:51,655 Uh, my name is James West, and this is Artemus Gordon. 72 00:09:51,657 --> 00:09:53,024 How... 73 00:09:54,893 --> 00:09:56,828 do you do? 74 00:09:58,197 --> 00:09:59,596 Uh, we've come a long way 75 00:09:59,598 --> 00:10:00,998 to talk to you and your warriors, 76 00:10:01,000 --> 00:10:03,167 all the way from Washington, D.C. 77 00:10:03,169 --> 00:10:04,668 From Washington? 78 00:10:04,670 --> 00:10:06,103 Yes. 79 00:10:06,105 --> 00:10:08,239 Is it about the famine you have come? 80 00:10:08,241 --> 00:10:09,573 Yes. 81 00:10:09,575 --> 00:10:11,375 Go away. 82 00:10:11,377 --> 00:10:12,877 We've come to help you. 83 00:10:12,879 --> 00:10:14,045 Help? 84 00:10:14,047 --> 00:10:16,914 If we had any more of your government's help, 85 00:10:16,916 --> 00:10:19,717 we would all starve. Go away. 86 00:10:19,719 --> 00:10:21,785 Well, can't we talk to you first? 87 00:10:21,787 --> 00:10:23,354 A warrior who loves his people 88 00:10:23,356 --> 00:10:25,323 will not have a deaf ear to reason. 89 00:10:25,325 --> 00:10:29,460 All right, but I know who my friends are. 90 00:10:29,462 --> 00:10:30,794 But you may speak. 91 00:10:58,790 --> 00:11:00,824 Food from the lord of the forest! 92 00:11:08,233 --> 00:11:10,234 Sand. 93 00:11:11,704 --> 00:11:14,906 You have brought us sand instead of food. Why? 94 00:11:14,908 --> 00:11:16,908 My master, the lord of the forest, 95 00:11:16,910 --> 00:11:18,742 is very angry with you. 96 00:11:18,744 --> 00:11:21,478 Now he has always treated you with loving kindness. 97 00:11:21,480 --> 00:11:23,781 In your need, he brought you food 98 00:11:23,783 --> 00:11:25,416 from his secret sanctuaries. 99 00:11:25,418 --> 00:11:29,486 In return, you have repaid this kindness with disloyalty. 100 00:11:29,488 --> 00:11:31,422 There are among you two strangers 101 00:11:31,424 --> 00:11:33,690 who would kill him because they hate him. 102 00:11:40,132 --> 00:11:42,733 Are you loyal to my master? 103 00:11:42,735 --> 00:11:44,268 Yes. 104 00:11:44,270 --> 00:11:46,270 Then prove it. Kill them. 105 00:11:48,106 --> 00:11:51,775 Even an animal kills for food. 106 00:12:38,223 --> 00:12:39,823 Stop! 107 00:12:39,825 --> 00:12:41,459 Take him prisoner. 108 00:13:01,313 --> 00:13:03,514 The other one, he got away? 109 00:13:04,983 --> 00:13:08,285 Send two of your best trackers to find Mr. Gordon. 110 00:13:08,287 --> 00:13:11,055 Meanwhile, the lord of the forest 111 00:13:11,057 --> 00:13:13,190 is delighted that you have this one. 112 00:13:13,192 --> 00:13:16,494 But he doesn't want you to kill him so quickly. 113 00:13:16,496 --> 00:13:21,832 Use some exquisite Indian torture that takes time. 114 00:13:21,834 --> 00:13:23,567 He despises haste. 115 00:13:23,569 --> 00:13:26,537 It offends his contemplative nature. 116 00:13:30,008 --> 00:13:32,243 Ta-ta, Mr. West. 117 00:13:55,435 --> 00:13:56,934 Tie him there. 118 00:13:58,270 --> 00:14:00,137 Ugh. Sorry, I slipped. 119 00:14:01,639 --> 00:14:04,641 Your death will be your own fault for coming here. 120 00:14:04,643 --> 00:14:07,445 I came as a friend because of the famine. 121 00:14:07,447 --> 00:14:09,713 Our government sent help, and you refused it. 122 00:14:09,715 --> 00:14:11,048 Help? 123 00:14:12,684 --> 00:14:14,485 You call this help? 124 00:14:14,487 --> 00:14:16,053 Seeds to plant, 125 00:14:16,055 --> 00:14:18,855 hoes and rakes and paper books. 126 00:14:18,857 --> 00:14:20,691 "Ten Easy Steps for Better Corn." 127 00:14:20,693 --> 00:14:22,593 "The Proper Care of Rutabaga." 128 00:14:22,595 --> 00:14:24,161 You call that help? 129 00:14:24,163 --> 00:14:26,397 We sent food too, and you sent it back. 130 00:14:26,399 --> 00:14:28,899 Cans of meat that were bad to the taste. 131 00:14:28,901 --> 00:14:32,103 Cans that were spoiled and burst in the sun. 132 00:14:32,105 --> 00:14:34,405 No, that was not help. 133 00:14:34,407 --> 00:14:37,608 But the lord of the forest sent his little warrior to us. 134 00:14:37,610 --> 00:14:41,512 And he brought venison and quail, salmon and trout, 135 00:14:41,514 --> 00:14:44,014 and ale that was nut-brown to the taste. 136 00:14:44,016 --> 00:14:45,182 And for all of this, 137 00:14:45,184 --> 00:14:47,851 all he asked was loyalty from our people. 138 00:14:47,853 --> 00:14:50,121 We sent you seeds and tools 139 00:14:50,123 --> 00:14:51,655 so your people could help themselves. 140 00:14:51,657 --> 00:14:52,789 Look at your village. 141 00:14:52,791 --> 00:14:54,592 Your tepees are decayed. No one works. 142 00:14:54,594 --> 00:14:58,095 He promised us the good life, where no man needs work again. 143 00:14:58,097 --> 00:14:59,796 The little warrior is not your friend. 144 00:14:59,798 --> 00:15:02,299 Believe me, I know him. He's evil. 145 00:15:03,602 --> 00:15:05,469 The lord of the forest is good. 146 00:15:06,904 --> 00:15:09,507 He would not have an evil warrior for a servant. 147 00:15:13,578 --> 00:15:16,347 I will go to my people, 148 00:15:16,349 --> 00:15:18,982 and we will pray to our gods to banish your spirit 149 00:15:18,984 --> 00:15:22,319 from our village after you are dead. 150 00:15:22,321 --> 00:15:24,655 The thong is wet. 151 00:15:24,657 --> 00:15:27,791 As it dries, it will pull the trigger. 152 00:15:27,793 --> 00:15:31,428 It will not take long. It is a warm day. 153 00:15:58,456 --> 00:16:00,558 I absolutely refuse. 154 00:16:00,560 --> 00:16:03,194 Nobody can make me do what I don't want to. 155 00:16:03,196 --> 00:16:06,730 First it's hay fever, and now it's a terrible cold. 156 00:16:06,732 --> 00:16:08,432 Well, it serves you right, 157 00:16:08,434 --> 00:16:12,102 traipsing around in the woods in the twilight dew. 158 00:16:12,104 --> 00:16:14,405 Well, I was practicing my stalking. 159 00:16:15,441 --> 00:16:17,808 Well, I want you to eat your supper. 160 00:16:17,810 --> 00:16:19,743 Oh, I hate venison. 161 00:16:19,745 --> 00:16:20,911 Oh, now. 162 00:16:20,913 --> 00:16:23,814 Mm, besides, it's not this accursed cold. 163 00:16:23,816 --> 00:16:25,882 It's that silly chief in Bright Star. 164 00:16:25,884 --> 00:16:27,884 He still hasn't killed West. 165 00:16:27,886 --> 00:16:29,320 Why does he have to go through 166 00:16:29,322 --> 00:16:31,955 all that silly superstitious nonsense first? 167 00:16:31,957 --> 00:16:33,691 Well, maybe you've misjudged him. 168 00:16:33,693 --> 00:16:35,759 I? Misjudge people? 169 00:16:35,761 --> 00:16:38,462 That's unthinkable. I know human nature. 170 00:16:38,464 --> 00:16:39,763 Yes, Miguelito. 171 00:16:39,765 --> 00:16:41,164 All you have to do 172 00:16:41,166 --> 00:16:43,867 is keep giving people something they want badly enough. 173 00:16:43,869 --> 00:16:45,168 Give it to them for nothing 174 00:16:45,170 --> 00:16:48,405 and you reduce them to passive obedient children. 175 00:16:48,407 --> 00:16:49,440 Shh. 176 00:16:49,442 --> 00:16:51,475 You can make them do anything you want to, 177 00:16:51,477 --> 00:16:52,776 anything in the world. 178 00:16:52,778 --> 00:16:54,278 They become so dependent on you. 179 00:16:54,280 --> 00:16:56,447 Yes, Miguelito. 180 00:16:56,449 --> 00:16:59,683 I can have them eating out of my hand. 181 00:16:59,685 --> 00:17:01,252 Of course, Miguelito. 182 00:17:02,621 --> 00:17:03,820 Hmm. 183 00:17:03,822 --> 00:17:06,123 I'll probably have to do it myself. 184 00:17:06,125 --> 00:17:07,824 Those Indians dawdle so. 185 00:17:07,826 --> 00:17:09,293 Yes, Miguelito. 186 00:17:09,295 --> 00:17:12,996 Why don't you do it after you finish your nice venison? 187 00:18:08,986 --> 00:18:12,723 Sorry to disturb your meditations, Mr. West. 188 00:18:12,725 --> 00:18:14,725 What are you doing sneaking around here? 189 00:18:14,727 --> 00:18:16,627 Sneaking? Not at all. 190 00:18:16,629 --> 00:18:18,762 I just wanted to make sure my friends the Indians 191 00:18:18,764 --> 00:18:21,164 didn't disturb our last moments together. 192 00:18:21,166 --> 00:18:25,001 I wanted it to be just the two of us. 193 00:18:26,238 --> 00:18:28,505 Aren't they the devilish lot, though? 194 00:18:28,507 --> 00:18:30,607 You just couldn't stay away, could you? 195 00:18:30,609 --> 00:18:32,810 Oh, no. That would be rude, 196 00:18:32,812 --> 00:18:35,412 not to say goodbye to an old friend. 197 00:18:35,414 --> 00:18:39,516 And you know how I abhor rudeness. 198 00:18:41,253 --> 00:18:44,655 Sorry, Mr. West. I have a terrible cold, 199 00:18:44,657 --> 00:18:46,523 and I should never forgive myself 200 00:18:46,525 --> 00:18:48,024 if you caught it from me. 201 00:18:48,026 --> 00:18:49,593 Thanks. 202 00:18:49,595 --> 00:18:52,262 Go ahead and gloat. That's why you came, isn't it? 203 00:18:53,598 --> 00:18:55,098 Oh, not at all. 204 00:18:55,100 --> 00:18:56,867 I just thought you might be interested 205 00:18:56,869 --> 00:19:01,338 to see how I ended all life in this forest. 206 00:19:02,640 --> 00:19:04,941 I did it with this. 207 00:19:06,210 --> 00:19:08,278 It kills all insects. 208 00:19:08,280 --> 00:19:09,913 And without insects, 209 00:19:09,915 --> 00:19:11,982 fruit-bearing trees cannot pollinate. 210 00:19:11,984 --> 00:19:13,717 There can be no fruit. 211 00:19:16,389 --> 00:19:17,788 Don't worry, Mr. West. 212 00:19:17,790 --> 00:19:20,290 At the moment, the solution isn't strong enough, 213 00:19:20,292 --> 00:19:23,727 but add just a little bit more of my secret formula, 214 00:19:23,729 --> 00:19:25,629 and "whoo." 215 00:19:25,631 --> 00:19:28,699 A film forms on water, and all the fish die. 216 00:19:28,701 --> 00:19:30,300 A bit more 217 00:19:30,302 --> 00:19:32,936 and birds fly, 218 00:19:32,938 --> 00:19:35,372 only to die in a feathered falling. 219 00:19:35,374 --> 00:19:37,908 Just a little bit stronger, 220 00:19:37,910 --> 00:19:40,577 the largest elk feels faint, 221 00:19:40,579 --> 00:19:41,945 flees, 222 00:19:41,947 --> 00:19:44,948 and fading, dies. 223 00:19:44,950 --> 00:19:46,884 And finally, 224 00:19:46,886 --> 00:19:49,453 if needs I must, 225 00:19:49,455 --> 00:19:52,689 add just a little bit more of my secret formula: 226 00:19:54,392 --> 00:19:55,992 man. 227 00:19:55,994 --> 00:19:57,394 And children too? 228 00:19:57,396 --> 00:19:59,362 Children who cry out in the night 229 00:19:59,364 --> 00:20:00,597 from the hunger you've caused? 230 00:20:03,701 --> 00:20:06,603 What can children know of crying in the night? 231 00:20:06,605 --> 00:20:10,106 What could children know of a whole lifetime of crying? 232 00:20:16,047 --> 00:20:18,449 You know, Mr. West, in a way, you're lucky. 233 00:20:18,451 --> 00:20:22,619 In a very few minutes, you will be beyond all the pain, 234 00:20:22,621 --> 00:20:24,855 all the crying. 235 00:20:34,532 --> 00:20:37,634 Well, what can one say at a time like this, Mr. West? 236 00:20:38,703 --> 00:20:39,970 Au revoir. 237 00:20:39,972 --> 00:20:41,538 No. 238 00:20:43,140 --> 00:20:45,241 Just goodbye. 239 00:20:45,243 --> 00:20:47,478 Once and forever, 240 00:20:47,480 --> 00:20:49,680 goodbye, Mr. West. 241 00:23:10,454 --> 00:23:12,255 Hi, Jim. Artie. 242 00:23:47,158 --> 00:23:49,059 Stop! 243 00:23:57,535 --> 00:23:58,802 Move back. 244 00:23:58,804 --> 00:24:01,237 I don't wanna hurt anybody. 245 00:24:01,239 --> 00:24:04,474 Chief, you're leaving with us, and no one else is to follow. 246 00:24:04,476 --> 00:24:06,643 The rest of you turn around. 247 00:24:11,383 --> 00:24:14,350 Do put down that silly knife, Mr. West. 248 00:24:14,352 --> 00:24:15,819 Now, really, 249 00:24:15,821 --> 00:24:18,755 sometimes you can be quite exasperating. 250 00:24:48,736 --> 00:24:50,637 What are you doing here? 251 00:24:50,639 --> 00:24:52,272 I want a powwow. 252 00:24:52,274 --> 00:24:54,274 I have no time for that. 253 00:24:54,276 --> 00:24:55,642 Not with you. 254 00:24:55,644 --> 00:24:57,811 With the lord of the forest. 255 00:24:59,314 --> 00:25:00,814 Tie those two. 256 00:25:12,360 --> 00:25:14,328 Ow. Ooh. Ooch. 257 00:25:14,330 --> 00:25:17,163 Ooh, darn these pine needles. 258 00:25:17,165 --> 00:25:20,334 Why can't a forest be decently carpeted? 259 00:25:24,238 --> 00:25:25,972 They want a powwow, do they? 260 00:25:25,974 --> 00:25:27,607 I'll give 'em powwow. Get the ladder. 261 00:25:31,045 --> 00:25:32,779 Why do they have to bother me now? 262 00:25:32,781 --> 00:25:34,981 I distinctly told them "Don't call us, we'll call you." 263 00:25:34,983 --> 00:25:36,182 Put it down, quick. Hurry. 264 00:25:43,324 --> 00:25:44,858 Ah. Okay, hold that. 265 00:25:44,860 --> 00:25:46,526 Be careful. 266 00:25:57,304 --> 00:25:59,673 Jim, 267 00:25:59,675 --> 00:26:02,376 counting all the tribes of the forest, 268 00:26:02,378 --> 00:26:04,678 how many "friends" do you suppose 269 00:26:04,680 --> 00:26:06,012 that gives Dr. Loveless? 270 00:26:07,548 --> 00:26:08,948 Around 10,000. 271 00:26:08,950 --> 00:26:09,883 Right. 272 00:26:11,151 --> 00:26:13,520 That's quite an army. 273 00:26:19,460 --> 00:26:21,895 I'm ready. Put the back plate on. 274 00:26:27,635 --> 00:26:29,235 Miguelito, are you all right? 275 00:26:29,237 --> 00:26:31,671 I'm fine. Go see what they're doing. 276 00:26:44,084 --> 00:26:45,385 They're coming. 277 00:27:11,111 --> 00:27:15,381 What urgent matter brings you all into my awful presence? 278 00:27:15,383 --> 00:27:19,185 You have said that you can rebuild our country for us, 279 00:27:19,187 --> 00:27:20,887 build a new land. 280 00:27:20,889 --> 00:27:23,189 Do you doubt my word? 281 00:27:23,191 --> 00:27:25,492 It is a vast country. 282 00:27:25,494 --> 00:27:27,794 The paleface has many towns and cities, 283 00:27:27,796 --> 00:27:30,229 and a vast army. 284 00:27:30,231 --> 00:27:32,131 How are they to be defeated? 285 00:27:32,133 --> 00:27:34,668 Never fear. We shall win. 286 00:27:34,670 --> 00:27:35,936 But how? 287 00:27:35,938 --> 00:27:39,372 My best young braves said they will fight beside you 288 00:27:39,374 --> 00:27:42,141 only if you answer that question. 289 00:27:42,143 --> 00:27:43,877 Order them to. 290 00:27:43,879 --> 00:27:46,312 I am an old man. 291 00:27:46,314 --> 00:27:48,815 They are young and strong. 292 00:27:48,817 --> 00:27:50,817 Well, tell them that if they do not fight, 293 00:27:50,819 --> 00:27:53,887 my brave and magnificent warrior, Robin of the wood, 294 00:27:53,889 --> 00:27:55,755 will stop bringing food. 295 00:27:55,757 --> 00:27:57,891 You will all starve again. 296 00:27:57,893 --> 00:27:59,759 I have told them that, 297 00:27:59,761 --> 00:28:02,095 but they say they will leave the forest 298 00:28:02,097 --> 00:28:04,764 and move to other hunting grounds. 299 00:28:04,766 --> 00:28:08,468 Very well. I shall send my brave and magnificent 300 00:28:08,470 --> 00:28:10,470 Robin of the wood to show you. 301 00:28:10,472 --> 00:28:12,372 That little man? 302 00:28:12,374 --> 00:28:15,274 I hate being spoken to by him. 303 00:28:15,276 --> 00:28:19,078 Sometimes he acts as though he were a great warrior. 304 00:28:19,080 --> 00:28:20,780 He does not know his place. 305 00:28:20,782 --> 00:28:22,716 He is a genius. 306 00:28:22,718 --> 00:28:25,218 He wants you to have your homeland back. 307 00:28:25,220 --> 00:28:27,353 He wants you to live hereafter in a perfect world, 308 00:28:27,355 --> 00:28:29,489 where there will be no work or woe. 309 00:28:29,491 --> 00:28:31,825 He is a saint. 310 00:28:31,827 --> 00:28:33,593 Go now. 311 00:28:33,595 --> 00:28:35,328 He will come to you. 312 00:28:35,330 --> 00:28:38,899 He will show you how we shall regain our country. 313 00:28:40,100 --> 00:28:41,735 Come. 314 00:28:52,647 --> 00:28:53,947 Get the ladder. 315 00:29:01,656 --> 00:29:04,457 That old fool. Who does he think he is, anyway? 316 00:29:04,459 --> 00:29:05,792 "Little man," indeed. 317 00:29:05,794 --> 00:29:07,761 You'll have to go out the back way. 318 00:29:07,763 --> 00:29:10,830 Stop treating me like a servant and get that back plate off. 319 00:29:18,338 --> 00:29:20,373 Whatever that powwow was about, 320 00:29:20,375 --> 00:29:22,709 I don't think it turned out too well. 321 00:29:22,711 --> 00:29:24,945 They look sore. 322 00:29:24,947 --> 00:29:27,380 Maybe Loveless cut off their food supply. 323 00:29:28,616 --> 00:29:31,017 Hmm. 324 00:29:31,019 --> 00:29:33,152 How long do you think it'll be before Loveless 325 00:29:33,154 --> 00:29:36,122 turns his twisted little mind to us? 326 00:29:36,124 --> 00:29:38,191 Right now, Mr. Gordon. 327 00:29:41,095 --> 00:29:42,696 In fact, 328 00:29:42,698 --> 00:29:46,299 you and Mr. West are never out of my mind. 329 00:29:47,735 --> 00:29:49,669 Untie them. 330 00:30:00,380 --> 00:30:02,649 My master bids me show you 331 00:30:02,651 --> 00:30:04,951 how we shall kill the evil palefaces. 332 00:30:06,854 --> 00:30:09,756 The great chief will remain silent. 333 00:30:09,758 --> 00:30:12,892 He says an eagle will not speak with a mole. 334 00:30:18,165 --> 00:30:20,033 Blindfold them and bring them. 335 00:30:20,035 --> 00:30:22,535 Why them? 336 00:30:22,537 --> 00:30:26,139 I am to show you how to kill palefaces, am I not? 337 00:30:26,141 --> 00:30:27,073 Come with me. 338 00:31:12,787 --> 00:31:15,955 Oh, don't stop, dear. You play so beautifully. 339 00:31:20,494 --> 00:31:22,729 Uh, seat the gentlemen here, please. 340 00:31:30,237 --> 00:31:32,605 Hmm. Uh, remove the blindfolds. 341 00:31:38,914 --> 00:31:41,314 Mr. West, Mr. Gordon, 342 00:31:41,316 --> 00:31:43,717 welcome to my humble abode. 343 00:31:51,058 --> 00:31:52,458 Now, 344 00:31:52,460 --> 00:31:56,395 here we have a town of palefaces, 345 00:31:56,397 --> 00:31:59,065 but let us suppose that this town 346 00:31:59,067 --> 00:32:01,000 is Washington, D.C. 347 00:32:01,002 --> 00:32:03,803 Will that do, gentlemen, Washington, D.C.? 348 00:32:03,805 --> 00:32:06,840 Very well. 349 00:32:06,842 --> 00:32:09,542 This is President Grant, there the vice president. 350 00:32:09,544 --> 00:32:12,311 Over there, there, and over there, 351 00:32:12,313 --> 00:32:13,546 cabinet officers. 352 00:32:13,548 --> 00:32:14,781 There's some senators- 353 00:32:14,783 --> 00:32:15,949 Be brief. 354 00:32:15,951 --> 00:32:17,416 Yes, yes. 355 00:32:17,418 --> 00:32:19,219 Heh-heh. Brevity, the soul of wit. 356 00:32:19,221 --> 00:32:21,054 Wit, joy, gaiety. 357 00:32:21,056 --> 00:32:23,389 Gaiety, fun. 358 00:32:23,391 --> 00:32:25,358 A balloon. 359 00:32:25,360 --> 00:32:27,761 A balloon filled with hydrogen. 360 00:32:27,763 --> 00:32:30,563 But a balloon must have a cargo, 361 00:32:30,565 --> 00:32:32,866 a precious cargo of green powder, 362 00:32:32,868 --> 00:32:34,768 powder of my invention. 363 00:32:34,770 --> 00:32:36,870 But don't be alarmed. 364 00:32:36,872 --> 00:32:40,673 This has been reduced ten thousandfold in strength. 365 00:32:59,026 --> 00:33:02,428 Ah, the simple pleasures of boyhood. 366 00:33:11,939 --> 00:33:13,706 And there, gentlemen- 367 00:33:13,708 --> 00:33:15,708 There goes Washington, D.C. 368 00:33:16,878 --> 00:33:20,180 Or Boston or New York or San Francisco. 369 00:33:20,182 --> 00:33:24,284 Anywhere, everywhere the winds carry my balloons, 370 00:33:24,286 --> 00:33:27,086 and I shall send thousands of them, 371 00:33:27,088 --> 00:33:29,222 tens and hundreds of thousands, 372 00:33:29,224 --> 00:33:31,991 and the powder will be at full strength. 373 00:33:31,993 --> 00:33:35,028 And then we shall move in to sack, to loot, 374 00:33:35,030 --> 00:33:36,963 to rebuild our cities, 375 00:33:36,965 --> 00:33:39,365 for there will be no palefaces left anywhere. 376 00:33:39,367 --> 00:33:40,733 And you tell your warriors 377 00:33:40,735 --> 00:33:42,268 that is how we're going to do it. 378 00:33:47,242 --> 00:33:50,710 This is only make-believe, isn't it? Heh-heh. 379 00:33:50,712 --> 00:33:53,612 There was no real city there, no real people, huh? 380 00:33:53,614 --> 00:33:56,049 Nothing was real. 381 00:33:56,051 --> 00:33:58,051 But... 382 00:34:00,354 --> 00:34:02,956 Mr. West is real. 383 00:34:10,197 --> 00:34:12,899 Now I will show you 384 00:34:12,901 --> 00:34:15,634 what this does to a real man. 385 00:34:15,636 --> 00:34:17,803 Is the lord of the forest weak, 386 00:34:17,805 --> 00:34:20,106 that he has such a little man do his killing for him? 387 00:34:20,108 --> 00:34:23,476 Go ahead and grovel, Mr. West. It will get you nowhere. 388 00:34:23,478 --> 00:34:25,111 If he's such a great warrior, 389 00:34:25,113 --> 00:34:27,213 why doesn't he prove his strength? 390 00:34:27,215 --> 00:34:29,883 Nowhere. Nowhere, Mr. West. 391 00:34:29,885 --> 00:34:31,650 Then he must be a coward. 392 00:34:31,652 --> 00:34:33,652 I challenge him to a duel. 393 00:34:33,654 --> 00:34:36,890 You won't be around, Mr. West. 394 00:34:36,892 --> 00:34:38,224 Stop. 395 00:34:44,198 --> 00:34:47,066 He is right. Let there be a duel. 396 00:34:48,302 --> 00:34:51,004 Believe me, this is more merciful. 397 00:34:51,006 --> 00:34:54,473 Stop talking back to me, you funny little man. 398 00:34:54,475 --> 00:34:57,676 Tell your master there will be a duel. 399 00:34:57,678 --> 00:35:00,380 Very well. 400 00:35:00,382 --> 00:35:01,814 With maces. 401 00:35:01,816 --> 00:35:05,584 We know that the great lord of the forest 402 00:35:05,586 --> 00:35:07,387 is a mighty warrior. 403 00:35:07,389 --> 00:35:08,754 When he wins, 404 00:35:08,756 --> 00:35:11,090 we shall fight by his side 405 00:35:11,092 --> 00:35:15,528 and give him our loyalty the remainder of our lives. 406 00:35:15,530 --> 00:35:18,231 But if he loses- 407 00:35:18,233 --> 00:35:19,933 Impossible! 408 00:35:19,935 --> 00:35:22,001 Gods do not lose. 409 00:35:22,003 --> 00:35:25,238 Shut your mouth, little man. 410 00:35:25,240 --> 00:35:27,640 If the impossible happens, 411 00:35:27,642 --> 00:35:29,775 and he should lose, 412 00:35:29,777 --> 00:35:33,112 then we shall give our loyalty 413 00:35:33,114 --> 00:35:35,681 to this warrior. 414 00:35:35,683 --> 00:35:38,117 Now let us prepare to fight. 415 00:35:50,765 --> 00:35:53,266 You ever fought with a mace before? 416 00:35:53,268 --> 00:35:56,836 Fought with one? I've never even seen one. 417 00:36:01,541 --> 00:36:04,043 Well, there's always beginner's luck. 418 00:36:45,086 --> 00:36:46,719 Jim. 419 00:36:48,088 --> 00:36:50,356 Look, I know this, uh, 420 00:36:50,358 --> 00:36:52,858 may sound ridiculous, 421 00:36:52,860 --> 00:36:56,262 but what if Loveless were the knight? 422 00:36:58,632 --> 00:37:01,200 A mechanical man with Loveless inside. 423 00:37:01,202 --> 00:37:02,335 Yeah. 424 00:37:03,603 --> 00:37:05,505 Ah. 425 00:37:05,507 --> 00:37:07,440 He moves too naturally. 426 00:37:07,442 --> 00:37:10,176 There isn't even a whisper of machinery working. 427 00:37:10,178 --> 00:37:11,977 But remember, Artie, 428 00:37:11,979 --> 00:37:15,181 Loveless is a scientific genius. 429 00:37:15,183 --> 00:37:17,283 Yeah, but yesterday when he rode into Bright Star, 430 00:37:17,285 --> 00:37:19,018 the knight rode right with him. 431 00:37:19,020 --> 00:37:21,287 At a safe distance. 432 00:37:21,289 --> 00:37:23,489 An empty knight on a horse. 433 00:37:25,259 --> 00:37:27,427 That might be 434 00:37:27,429 --> 00:37:29,062 just a suit of armor. 435 00:37:30,730 --> 00:37:33,366 Why would he do it? 436 00:37:33,368 --> 00:37:36,001 Well, you know Loveless. 437 00:37:36,003 --> 00:37:37,736 To gain their respect. 438 00:37:38,805 --> 00:37:41,040 Unless he were a heroic knight, 439 00:37:41,042 --> 00:37:45,178 he wouldn't stand a chance of getting his respect. 440 00:37:45,180 --> 00:37:48,914 Yeah, but we can tell the chiefs, Jim. 441 00:37:48,916 --> 00:37:51,184 You don't have to go through with this duel. 442 00:37:51,186 --> 00:37:54,687 When he comes out, we just expose him. 443 00:37:54,689 --> 00:37:57,557 Artie, it's not just a question of exposing them. 444 00:37:57,559 --> 00:38:00,493 We have to win them back to our side, 445 00:38:00,495 --> 00:38:04,097 and they respect a fighter. 446 00:38:05,765 --> 00:38:07,567 You're right. You're right. 447 00:38:09,203 --> 00:38:11,003 Just watch your step, that's all. 448 00:38:12,539 --> 00:38:13,706 If I know Loveless, 449 00:38:13,708 --> 00:38:16,609 he's sure to try to pull something. 450 00:38:39,866 --> 00:38:44,437 And I have a surprise for our friend Mr. West. 451 00:38:54,515 --> 00:38:56,649 My explosive. 452 00:38:56,651 --> 00:38:58,784 Just enough, 453 00:38:58,786 --> 00:39:02,355 not a jot or tittle more, 454 00:39:02,357 --> 00:39:05,024 but just enough, 455 00:39:06,593 --> 00:39:09,128 so that when this mace hits him, 456 00:39:09,130 --> 00:39:10,763 it will explode. 457 00:39:10,765 --> 00:39:13,299 And I, in my magic armor, 458 00:39:13,301 --> 00:39:15,034 shall be unscathed. 459 00:39:16,303 --> 00:39:18,070 Ah. Done. 460 00:39:18,072 --> 00:39:19,572 Whoo-hoo! 461 00:39:19,574 --> 00:39:21,440 Bring me the silken pillow. 462 00:39:35,255 --> 00:39:37,790 But first we have a little fun. Hm. 463 00:39:37,792 --> 00:39:41,060 Some suspense, a touch of pepper to the soup. 464 00:39:41,062 --> 00:39:44,163 We give that mace to Mr. West. 465 00:39:44,165 --> 00:39:45,798 Miguelito, it- Nah, nah, nah. 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 Don't worry, my dear. 467 00:39:47,602 --> 00:39:50,135 I know what I'm doing. 468 00:40:06,320 --> 00:40:07,753 Ready? 469 00:40:23,737 --> 00:40:25,338 Here they are. 470 00:41:07,914 --> 00:41:09,081 Mr. West, 471 00:41:09,083 --> 00:41:12,050 so that the contest will not be one-sided, 472 00:41:12,052 --> 00:41:14,754 I will let you use my favorite mace. 473 00:41:14,756 --> 00:41:18,123 It was given to me by my mother. 474 00:41:18,125 --> 00:41:20,058 It is beautifully balanced. 475 00:41:24,731 --> 00:41:27,366 My compliments to your mother, 476 00:41:27,368 --> 00:41:30,035 but I prefer that one. 477 00:41:42,215 --> 00:41:43,215 Look out! 478 00:41:45,652 --> 00:41:47,520 Jim, 479 00:41:47,522 --> 00:41:49,622 they've got explosives in that thing. 480 00:41:51,858 --> 00:41:53,091 Mr. West, 481 00:41:55,329 --> 00:41:56,762 are you ready? 482 00:41:58,164 --> 00:41:59,432 Yeah, I'm ready. 483 00:42:01,568 --> 00:42:03,168 Good luck. 484 00:42:34,468 --> 00:42:35,468 Aagh! 485 00:42:40,507 --> 00:42:43,208 Artie! 486 00:42:43,210 --> 00:42:46,545 Attack them. They are warriors of a false god! 487 00:43:04,564 --> 00:43:06,799 Miguelito, quickly. 488 00:43:21,381 --> 00:43:23,282 They disappeared in here somewhere. 489 00:43:30,490 --> 00:43:32,825 Quickly now, a balloon. A balloon. 490 00:43:39,599 --> 00:43:43,201 Now, this is full strength. 491 00:43:45,873 --> 00:43:49,308 Just one of these is enough to send the whole forest 492 00:43:49,310 --> 00:43:50,543 up in flames. 493 00:43:50,545 --> 00:43:53,712 I'll show West and those Indians. 494 00:43:58,618 --> 00:44:00,486 Wait till they see this. 495 00:44:38,725 --> 00:44:40,092 "Boom." 496 00:44:45,932 --> 00:44:46,966 Artie. 497 00:44:49,002 --> 00:44:51,537 it's one of his balloons with the green powder. 498 00:45:07,254 --> 00:45:08,654 Hurry, hurry. 499 00:45:13,127 --> 00:45:15,060 I'm afraid. Miguelito. 500 00:45:15,062 --> 00:45:16,629 Quickly, into the log. 501 00:45:16,631 --> 00:45:19,164 Into the log. Quickly. Quickly! 502 00:45:19,166 --> 00:45:20,666 The fire! 503 00:45:20,668 --> 00:45:22,434 Hurry. Help! 504 00:45:59,405 --> 00:46:01,006 Hi, Jim. 505 00:46:02,910 --> 00:46:04,577 Find anything? 506 00:46:04,579 --> 00:46:06,144 Not a sign. 507 00:46:08,514 --> 00:46:10,849 Whatever you do, don't sit on that log. 508 00:46:11,851 --> 00:46:13,251 You find anything? 509 00:46:13,253 --> 00:46:14,753 Just his hunting horn. 510 00:46:16,289 --> 00:46:19,792 Hunted everywhere for them. There's no sign at all. 511 00:46:19,794 --> 00:46:21,627 Searched for hours. 512 00:46:22,629 --> 00:46:24,329 Maybe they got away, huh? 513 00:46:24,331 --> 00:46:25,564 Not a chance. 514 00:46:27,366 --> 00:46:29,802 Well, they certainly were here. 515 00:46:29,804 --> 00:46:31,804 Yeah, they tried to escape 516 00:46:31,806 --> 00:46:34,640 out there in the worst part of the fire. 517 00:46:34,642 --> 00:46:36,241 Come on, Artie. 518 00:47:25,224 --> 00:47:26,692 All right. 519 00:47:28,161 --> 00:47:29,995 All right, how'd you do it? How did you do it? 520 00:47:29,997 --> 00:47:31,664 What was it you did? Let me show you, Artie. 521 00:47:31,666 --> 00:47:32,865 Here. Yeah. 522 00:47:32,867 --> 00:47:34,232 It's an outward strike. 523 00:47:34,234 --> 00:47:36,168 Yeah? 524 00:47:36,170 --> 00:47:37,402 Elbow to the rib cage. 525 00:47:37,404 --> 00:47:38,671 Right. 526 00:47:38,673 --> 00:47:39,805 Double hammer. 527 00:47:39,807 --> 00:47:40,806 Right. 528 00:47:40,808 --> 00:47:42,407 Back into position, kick. 529 00:47:44,045 --> 00:47:45,911 You did it again. 530 00:47:45,913 --> 00:47:47,212 All right. 531 00:47:47,214 --> 00:47:50,049 All right, now let me do it with you. 532 00:47:50,051 --> 00:47:51,717 It's a block. Ugh! 533 00:47:51,719 --> 00:47:53,251 You've got to watch this elbow. 534 00:47:53,253 --> 00:47:55,420 Very funny. The block was perfect, Artie. 535 00:47:55,422 --> 00:47:57,522 Yes, of course. 536 00:47:57,524 --> 00:47:58,924 It's a- 537 00:47:58,926 --> 00:48:00,993 It's a block. 538 00:48:00,995 --> 00:48:02,260 Artie. Yeah? 539 00:48:02,262 --> 00:48:03,696 Why are we stopping? 540 00:48:03,698 --> 00:48:06,098 Oh, I forgot to tell you. I got a telegram. 541 00:48:06,100 --> 00:48:08,366 We got to pick up a package at the station. 542 00:48:12,538 --> 00:48:15,340 Oh, yes. We were expecting that. 543 00:48:16,609 --> 00:48:17,676 Thank you. 544 00:48:27,320 --> 00:48:30,388 Oh, you think it's funny? Let's see you open it. 545 00:48:30,390 --> 00:48:32,390 All right, Artie. 546 00:48:47,240 --> 00:48:49,208 I opened it. 547 00:48:50,911 --> 00:48:52,211 Hey. 548 00:48:53,646 --> 00:48:56,348 "From your unknown admirer." How about that, Artie? 549 00:48:56,350 --> 00:48:58,383 Well, that's the price of fame, Jim. 550 00:48:58,385 --> 00:49:00,418 We got to be sure to- 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.