All language subtitles for The Sinner - 04x06 - Part VI.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:08,842 My unloading time is at 2:00, 2 00:00:08,850 --> 00:00:11,236 and that Brandon Keyser is always blocking me. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,222 You're Percy's ex, right? 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,266 I'm married now. I got a kid. 5 00:00:15,270 --> 00:00:16,976 As far as Percy is concerned, 6 00:00:16,980 --> 00:00:19,270 you're the only innocent person in this house. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,880 You realize, whoever it is, 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,603 there's a good chance it'll be someone you know. 9 00:00:23,610 --> 00:00:26,777 Whatever you find, I'd appreciate you coming to me first. 10 00:00:26,780 --> 00:00:29,104 Someone broke into our kitchen last night. 11 00:00:29,110 --> 00:00:30,614 We'll be bleeding money for weeks. 12 00:00:30,620 --> 00:00:32,741 Payback for the lobster traps? 13 00:00:32,750 --> 00:00:34,570 My dad just takes it over and over. 14 00:00:34,590 --> 00:00:35,828 At least I did something. 15 00:00:35,829 --> 00:00:40,040 Percy didn't do this to herself. Someone's to blame for this. 16 00:00:40,060 --> 00:00:42,040 She would have come to me first. 17 00:00:42,050 --> 00:00:44,461 Two boats pulled together that way. 18 00:00:44,470 --> 00:00:45,921 Anything strange about it? 19 00:00:45,930 --> 00:00:47,131 That's a Keyser boat. 20 00:00:47,140 --> 00:00:49,140 Percy said that she was responsible 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,590 for somebody's death. 22 00:00:50,600 --> 00:00:54,680 Do you know if that person's name was Valerie? 23 00:00:54,690 --> 00:00:56,557 I've never seen that before. 24 00:00:56,560 --> 00:00:59,850 If you don't stop, you're gonna end up doing what I did. 25 00:00:59,870 --> 00:01:01,979 Maybe that's what I deserve. 26 00:01:01,980 --> 00:01:03,522 He's not turning. 27 00:01:04,460 --> 00:01:06,850 Brandon? Oh, my God. 28 00:01:07,920 --> 00:01:10,150 He took a bullet in the back of his head. 29 00:01:14,790 --> 00:01:17,995 [DRAMATIC MUSIC] 30 00:01:18,000 --> 00:01:23,680 ♪ ♪ 31 00:01:23,700 --> 00:01:28,500 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32 00:01:32,550 --> 00:01:35,843 [AMBIENT MUSIC] 33 00:01:35,850 --> 00:01:39,000 All right, I'm going to need everyone to take a step back, please. 34 00:01:42,050 --> 00:01:43,560 Ms. Muldoon. 35 00:01:46,250 --> 00:01:47,660 Please. 36 00:01:47,680 --> 00:01:54,615 ♪ ♪ 37 00:01:54,620 --> 00:01:57,080 Uh, it's a white male, late 20s, 38 00:01:57,100 --> 00:02:00,480 last name Keyser, first name's Brandon. 39 00:02:01,340 --> 00:02:03,200 ♪ ♪ 40 00:02:03,210 --> 00:02:07,640 No, it, uh, looks like a homicide. 41 00:02:07,660 --> 00:02:11,131 We didn't touch anything, of course. 42 00:02:11,140 --> 00:02:12,966 Well, I could really use the support on this. 43 00:02:12,970 --> 00:02:14,802 We'll can it till you get here. 44 00:02:14,810 --> 00:02:16,380 ♪ ♪ 45 00:02:16,400 --> 00:02:18,420 Okay. 46 00:02:18,440 --> 00:02:20,160 Uh... 47 00:02:20,180 --> 00:02:23,180 Portland Homicide crew are on their way. 48 00:02:23,190 --> 00:02:24,760 Okay. 49 00:02:26,990 --> 00:02:28,090 [SIGHS] 50 00:02:29,380 --> 00:02:30,650 You gonna be all right? 51 00:02:32,190 --> 00:02:34,794 Yeah. Yeah. 52 00:02:34,800 --> 00:02:37,908 This isn't supposed to happen here. It's just not. 53 00:02:37,910 --> 00:02:39,860 [CELL PHONE BUZZING] 54 00:02:39,880 --> 00:02:42,246 Oh, God, it's the local paper. 55 00:02:42,250 --> 00:02:46,458 Why don't you take it? I'll catch up with you later. 56 00:02:46,460 --> 00:02:53,924 ♪ ♪ 57 00:03:00,670 --> 00:03:04,080 Brandon just became a father. Do you know that? 58 00:03:04,100 --> 00:03:06,720 - No. - Three months ago. 59 00:03:07,480 --> 00:03:10,230 His mother... oh, Belle. 60 00:03:10,240 --> 00:03:11,900 It's going to break her. 61 00:03:15,190 --> 00:03:16,822 What is it with those guys? 62 00:03:17,560 --> 00:03:21,250 Oh, forget about them. They think you're a Jonah. 63 00:03:21,940 --> 00:03:23,740 Swallowed by a whale? That guy? 64 00:03:23,750 --> 00:03:25,300 No. 65 00:03:25,320 --> 00:03:27,560 [LAUGHS] 66 00:03:27,580 --> 00:03:29,209 It's a bringer of bad luck. 67 00:03:29,210 --> 00:03:31,630 Fishermen are superstitious. 68 00:03:36,110 --> 00:03:40,053 This thing with Brandon has something to do with Percy, doesn't it? 69 00:03:42,440 --> 00:03:43,810 I don't know. 70 00:03:47,650 --> 00:03:51,690 I found a pack of nicotine gum on Brandon's body. 71 00:03:53,100 --> 00:03:57,240 It was the same brand that I found on that beach, 72 00:03:57,260 --> 00:04:00,949 where the security footage showed Percy with whoever it was. 73 00:04:02,120 --> 00:04:03,980 Do you think Brandon might've been the one 74 00:04:04,010 --> 00:04:05,910 who followed Percy up to the bluff? 75 00:04:08,040 --> 00:04:09,820 I don't know. 76 00:04:12,920 --> 00:04:16,080 You know if they had any problems recently? 77 00:04:16,110 --> 00:04:18,383 You know, did you hear anybody mention anything? 78 00:04:19,200 --> 00:04:21,730 Well, I know he still had feelings for her. 79 00:04:21,740 --> 00:04:23,430 She broke it off so suddenly. 80 00:04:23,440 --> 00:04:24,943 But still... 81 00:04:24,950 --> 00:04:28,380 [UNEASY MUSIC] 82 00:04:28,400 --> 00:04:32,140 I really need to see the family and talk to them 83 00:04:32,160 --> 00:04:35,060 before the Portland guys get here and get in the away. 84 00:04:35,780 --> 00:04:37,560 I can give Belle a call. 85 00:04:39,360 --> 00:04:43,280 If she sold him back something, I'll know it. 86 00:04:48,300 --> 00:04:50,600 Why did you leave at 3:00 in the morning today? 87 00:04:50,610 --> 00:04:53,836 We all go out that early. That's what fishermen do. 88 00:04:53,840 --> 00:04:56,030 Hmm. Well, harbor records reports 89 00:04:56,060 --> 00:04:58,507 say you usually don't get out till 5:00 a.m., 90 00:04:58,510 --> 00:05:00,200 so why the early departure? 91 00:05:00,220 --> 00:05:01,544 I was up early. 92 00:05:01,550 --> 00:05:03,971 I thought I might as well get a good start. 93 00:05:03,980 --> 00:05:05,472 So what'd you see out there? 94 00:05:06,520 --> 00:05:07,540 Ocean. 95 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 - What about other boats? - It's a big area. 96 00:05:12,220 --> 00:05:13,500 It was dark. 97 00:05:13,520 --> 00:05:15,800 And the moon was near full that night. 98 00:05:15,820 --> 00:05:17,234 It was cloudy. 99 00:05:17,840 --> 00:05:19,399 You've been doing this for quite a while. 100 00:05:19,400 --> 00:05:20,520 - Hey, Josh. - Hey. 101 00:05:20,530 --> 00:05:21,945 They're in the middle of an interview. 102 00:05:21,946 --> 00:05:23,169 I need you to be straight with me. 103 00:05:23,170 --> 00:05:26,827 Oh, no. Mike Lam? You're going after him now? 104 00:05:26,830 --> 00:05:29,110 Is this because his traps were on Brandon's boat? 105 00:05:29,130 --> 00:05:31,380 - He's the one? - We tracked Brandon's GPS. 106 00:05:31,400 --> 00:05:33,500 He was anchored right where Mike Lam has his traps. 107 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 It doesn't mean anything. 108 00:05:36,290 --> 00:05:39,800 Mike Lam's GPS puts him there too. Same time. 109 00:05:39,820 --> 00:05:41,320 We know they crossed paths. 110 00:05:46,810 --> 00:05:49,391 Your son, CJ, allegedly cut traps belonging to the Muldoons. 111 00:05:49,400 --> 00:05:51,509 There's no proof of that. 112 00:05:51,510 --> 00:05:54,021 But you've been hassled before by the Keysers and the Muldoons. 113 00:05:54,022 --> 00:05:57,730 I hear it's not exactly a friendly vibe between you and them. 114 00:05:57,740 --> 00:05:59,234 It must get pretty frustrating 115 00:05:59,240 --> 00:06:01,612 having your lines cut over and over again. 116 00:06:01,620 --> 00:06:03,189 - I'd be angry. - Harry... 117 00:06:03,190 --> 00:06:04,739 - I want to talk to you. - I'd wanna do something about it. 118 00:06:04,740 --> 00:06:06,940 - Sorry about this. I'm... - You got the wrong guy. 119 00:06:06,960 --> 00:06:09,200 - Let's step outside. - You're making a mistake. 120 00:06:09,220 --> 00:06:11,360 - Harry... - Forensics is going to come back, 121 00:06:11,380 --> 00:06:12,760 and the report will show 122 00:06:12,780 --> 00:06:15,370 that Brandon Keyser was shot at close range, 123 00:06:15,390 --> 00:06:16,585 probably with a .22, 124 00:06:16,590 --> 00:06:18,629 in the back of the head. 125 00:06:18,630 --> 00:06:20,480 That is a premeditated hit. 126 00:06:20,500 --> 00:06:22,920 - Who is this? - That is not this guy. 127 00:06:22,940 --> 00:06:24,635 This is Harry Ambrose. He found the body. 128 00:06:24,640 --> 00:06:26,900 What, you think Keyser would let Mike Lam, here, 129 00:06:26,920 --> 00:06:29,723 somebody that he sabotaged, somebody that he hates, 130 00:06:29,730 --> 00:06:31,975 he would have him on board and then turn his back to him? 131 00:06:31,980 --> 00:06:36,605 It doesn't make sense. You can't prosecute with this. 132 00:06:36,610 --> 00:06:37,610 Harry, outside! 133 00:06:38,950 --> 00:06:41,360 - And it's a waste of time. - Now! 134 00:06:41,380 --> 00:06:44,696 [UNEASY MUSIC] 135 00:06:44,700 --> 00:06:48,753 ♪ ♪ 136 00:06:48,760 --> 00:06:50,660 You can't just barge in on me like that, Harry. 137 00:06:50,680 --> 00:06:52,360 That's a detective from Portland. 138 00:06:52,380 --> 00:06:53,920 - This is your case. - No, it's not. 139 00:06:53,940 --> 00:06:55,830 - It is. - Josh and I are taking a backseat. 140 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 This one's over our heads. 141 00:06:57,130 --> 00:07:00,094 Don't let that guy, that Portland guy, distract you. 142 00:07:00,100 --> 00:07:02,089 Brandon's murder... I think... 143 00:07:02,090 --> 00:07:04,758 that's somebody covering their tracks. 144 00:07:04,760 --> 00:07:08,387 They feel pressured. We're getting close on this. 145 00:07:10,840 --> 00:07:14,560 I really appreciate everything you've done for us, Harry, 146 00:07:16,290 --> 00:07:18,605 but you disrespected me in there. 147 00:07:18,610 --> 00:07:21,024 ♪ ♪ 148 00:07:21,030 --> 00:07:22,714 I'm sorry. 149 00:07:22,720 --> 00:07:25,195 There's no room for you on this anymore. 150 00:07:26,140 --> 00:07:27,590 I need you to go. 151 00:07:27,600 --> 00:07:33,980 ♪ ♪ 152 00:07:34,000 --> 00:07:35,620 Sorry about that. 153 00:07:35,630 --> 00:07:39,084 ♪ ♪ 154 00:07:41,560 --> 00:07:42,900 Hey. 155 00:07:44,790 --> 00:07:46,340 We loved him. 156 00:07:46,360 --> 00:07:48,927 My boys and I loved him. You know that. 157 00:07:50,290 --> 00:07:54,300 And we love you and Kat and her little baby. 158 00:07:55,140 --> 00:07:57,680 We're going to be there for you, 159 00:07:57,690 --> 00:08:00,093 just the way you've always been for us. 160 00:08:00,100 --> 00:08:02,315 I just can't believe it. 161 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 I know. 162 00:08:05,200 --> 00:08:06,360 I know. 163 00:08:07,740 --> 00:08:10,603 - Call me for anything. - I will. Thank you. 164 00:08:10,610 --> 00:08:12,080 I love you, Kat. 165 00:08:15,900 --> 00:08:17,940 Uh... 166 00:08:17,960 --> 00:08:21,501 there's never a good time for this, but I had a few questions. 167 00:08:21,510 --> 00:08:24,838 You might guess we're trying to figure this all out. 168 00:08:24,840 --> 00:08:27,758 You're that detective, right? You found Brandon? 169 00:08:28,620 --> 00:08:29,800 Yeah. Yeah. 170 00:08:29,810 --> 00:08:31,803 Did they arrest that Chinese guy yet? 171 00:08:33,070 --> 00:08:36,058 Mike Lam. He is only a suspect right now. 172 00:08:36,060 --> 00:08:38,024 He hasn't been charged with anything. 173 00:08:38,030 --> 00:08:40,687 I told Brandon this shit would bite him in the ass one day. 174 00:08:40,690 --> 00:08:43,564 All these guys fighting over their fucking traps. 175 00:08:43,570 --> 00:08:47,444 Right. Yeah. But I think there's more to it than that. 176 00:08:48,950 --> 00:08:53,744 Did he ever mention trouble that he might have with anybody else? 177 00:08:53,750 --> 00:08:55,994 Brandon was never in trouble for anyone. 178 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 He was a good man, 179 00:08:57,420 --> 00:09:00,200 - an honest man. - A little strange. 180 00:09:01,340 --> 00:09:02,950 Last night, he was out alone. 181 00:09:04,300 --> 00:09:05,962 He didn't have a crew. 182 00:09:07,890 --> 00:09:09,960 You have any idea why that is? 183 00:09:09,970 --> 00:09:13,500 To be honest, I'm surprised he was out on the water at all. 184 00:09:13,530 --> 00:09:14,554 How's that? 185 00:09:14,560 --> 00:09:18,229 I don't know. Usually, he'd be down island somewhere else, 186 00:09:18,230 --> 00:09:20,000 - entertaining himself... - Kat! 187 00:09:20,010 --> 00:09:21,769 ... while I sit here pumping milk. 188 00:09:21,770 --> 00:09:24,606 You are not starting with this, not now! 189 00:09:24,610 --> 00:09:26,691 I'm just saying what's true, all right? 190 00:09:26,700 --> 00:09:28,559 Show some respect for my son's memory. 191 00:09:28,560 --> 00:09:29,569 Just because he's dead 192 00:09:29,570 --> 00:09:31,905 doesn't mean he wasn't screwing half of Hanover, all right? 193 00:09:31,910 --> 00:09:33,740 Kat! 194 00:09:33,750 --> 00:09:35,742 She lost her son. 195 00:09:35,750 --> 00:09:37,786 [AMBIENT MUSIC] 196 00:09:37,800 --> 00:09:41,456 ♪ ♪ 197 00:09:41,460 --> 00:09:45,524 [BREATHING RAGGEDLY] 198 00:09:45,530 --> 00:09:48,588 Look, just talk to his second mate. 199 00:09:49,520 --> 00:09:52,340 Brandon had him cover for him every time I called. 200 00:09:52,360 --> 00:09:54,427 Typical guy code shit. 201 00:09:55,640 --> 00:10:01,643 Kat, was Brandon ever involved with someone named Valerie? 202 00:10:01,650 --> 00:10:03,660 [SCOFFS] Shit. 203 00:10:05,390 --> 00:10:09,109 I don't know. Probably. 204 00:10:09,110 --> 00:10:10,152 That's enough! 205 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 Well, all right. 206 00:10:14,720 --> 00:10:16,533 I need to change a diaper. 207 00:10:16,540 --> 00:10:21,394 ♪ ♪ 208 00:10:21,400 --> 00:10:23,331 I know what it feels like. 209 00:10:25,840 --> 00:10:27,140 I do. 210 00:10:29,510 --> 00:10:32,424 We have to find out who did this to our children. 211 00:10:34,460 --> 00:10:35,770 What do you mean? 212 00:10:35,780 --> 00:10:40,684 Brandon and Percy were together the night she disappeared. 213 00:10:40,690 --> 00:10:43,560 There's security footage with them on it 214 00:10:43,570 --> 00:10:45,760 by the Dory Shop. 215 00:10:45,780 --> 00:10:49,460 - Doing what? - I don't... it's hard to tell. 216 00:10:49,480 --> 00:10:54,640 But they had some kind of disagreement. 217 00:10:54,660 --> 00:10:58,330 Did he ever mention anything like that to you? 218 00:10:58,350 --> 00:10:59,640 No. 219 00:11:00,820 --> 00:11:02,620 What does that have to do with anything? 220 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 Well, right after that, 221 00:11:05,180 --> 00:11:07,540 somebody followed Percy to the cliff. 222 00:11:07,550 --> 00:11:10,710 - Maybe it was Brandon. - What are you saying? 223 00:11:10,720 --> 00:11:13,284 We're just trying to understand what happened. 224 00:11:13,290 --> 00:11:15,753 And if we know what they were talking about... 225 00:11:15,760 --> 00:11:18,678 You think my Brandon did what? 226 00:11:18,680 --> 00:11:21,389 - Oh, Belle. - The gall on you. 227 00:11:21,390 --> 00:11:24,380 You come here spouting your bullshit about our bond 228 00:11:24,400 --> 00:11:27,420 and how you're here for us, and then you accuse my son? 229 00:11:27,440 --> 00:11:30,634 - No, we're not accusing... - Get out! 230 00:11:30,640 --> 00:11:32,680 You goddamn Muldoons. 231 00:11:32,700 --> 00:11:35,904 It's always about you, isn't it? 232 00:11:35,910 --> 00:11:37,860 - Get the hell out. - Come on, Belle. 233 00:11:38,550 --> 00:11:39,783 We're just trying to... 234 00:11:39,790 --> 00:11:42,600 Did you forget where the fucking door is? 235 00:11:42,620 --> 00:11:45,180 Come on, Belle. Let's go. 236 00:11:57,060 --> 00:11:58,310 When things calm down, 237 00:11:58,320 --> 00:12:01,168 I'll contact Kat Keyser about Brandon's permit, 238 00:12:01,170 --> 00:12:02,389 offer to buy her out. 239 00:12:02,390 --> 00:12:04,434 Buy her out? With what? 240 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 Oh, we'll figure it out. But when we get that groundfish permit, 241 00:12:07,490 --> 00:12:08,620 we won't be so dependent 242 00:12:08,640 --> 00:12:10,399 - on the lobster haul. - There's just no way you could compete 243 00:12:10,400 --> 00:12:11,856 with the Portland outfits anymore. 244 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 So then we won't. We'll sell local. 245 00:12:13,420 --> 00:12:16,440 Keysers have been losing money on that track for years. 246 00:12:16,470 --> 00:12:18,409 And you want to sink money that we don't even have? 247 00:12:18,410 --> 00:12:19,489 What is your problem? 248 00:12:20,500 --> 00:12:23,320 It's a dying business. All of it. 249 00:12:25,050 --> 00:12:27,247 And you know it. 250 00:12:28,370 --> 00:12:29,749 We all do. 251 00:12:31,730 --> 00:12:35,422 You're talking permits at a time like this? 252 00:12:36,280 --> 00:12:37,540 Just trying to think ahead. 253 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 This whole thing is connected to Percy. 254 00:12:40,340 --> 00:12:42,345 We should be talking about that. 255 00:12:42,350 --> 00:12:45,220 Brandon's the guy in the video. 256 00:12:46,160 --> 00:12:47,220 He was with her. 257 00:12:48,930 --> 00:12:52,109 Brandon was the guy on the docks that night? 258 00:12:52,110 --> 00:12:53,356 How do you even know that? 259 00:12:55,530 --> 00:12:56,568 Ambrose! 260 00:12:57,800 --> 00:12:59,770 Mom, that guy's a wrong number. 261 00:12:59,780 --> 00:13:01,119 What are you still doing running around with him? 262 00:13:01,120 --> 00:13:03,920 - I told him... - He's right about this, 263 00:13:03,940 --> 00:13:05,363 and I know it. 264 00:13:05,370 --> 00:13:07,743 The guy is nuts, and he's fucking paranoid. 265 00:13:07,744 --> 00:13:10,373 What would Brandon have wanted with Percy? 266 00:13:11,700 --> 00:13:14,040 This has nothing to do with Percy. 267 00:13:14,050 --> 00:13:18,200 [UNEASY MUSIC] 268 00:13:18,220 --> 00:13:24,763 ♪ ♪ 269 00:13:28,780 --> 00:13:34,000 Ma, we stopped with the trapping bullshit. 270 00:13:34,020 --> 00:13:38,068 We did. And I told Brandon to stop, and he didn't. 271 00:13:38,070 --> 00:13:39,819 So Mike must have finally snapped. 272 00:13:39,820 --> 00:13:41,440 But... 273 00:13:43,000 --> 00:13:47,450 you need to start accepting some things here. 274 00:13:49,050 --> 00:13:50,520 I know it's hard, 275 00:13:53,560 --> 00:13:59,297 but we might... never know why she did what she did, 276 00:14:03,110 --> 00:14:04,790 and maybe that's for the best. 277 00:14:09,450 --> 00:14:11,226 How could you say that? 278 00:14:12,620 --> 00:14:15,360 Because the Percy who came back from the mainland 279 00:14:15,370 --> 00:14:20,527 was not our little girl, not anymore. 280 00:14:20,530 --> 00:14:21,940 I tried. 281 00:14:24,260 --> 00:14:31,110 We all did, but, you know, she was going away from us... 282 00:14:36,640 --> 00:14:37,960 And you know it. 283 00:14:38,930 --> 00:14:47,420 ♪ ♪ 284 00:15:03,070 --> 00:15:05,488 Blood, sweat, and tears solve problems, 285 00:15:05,490 --> 00:15:06,900 not complaining. 286 00:15:06,920 --> 00:15:08,820 But there is a scarcity issue, Ma. 287 00:15:08,840 --> 00:15:10,783 And nothing's going to change that. 288 00:15:10,784 --> 00:15:13,300 He's been working extra hours every day. 289 00:15:13,320 --> 00:15:15,039 He's practically dead when he gets home. 290 00:15:15,040 --> 00:15:17,994 And this one's pulling in about a trap a day at this point. 291 00:15:18,000 --> 00:15:20,880 - Fuck off. - Well, if that's the way it is, 292 00:15:20,900 --> 00:15:22,080 I'll go back out myself. 293 00:15:22,090 --> 00:15:24,799 No, you're not going to have another stroke. You're not. 294 00:15:24,800 --> 00:15:26,719 And besides, the guys that are coming in from the coast... 295 00:15:26,720 --> 00:15:29,180 they don't play nice. It's getting dangerous. 296 00:15:29,200 --> 00:15:30,729 Oh, we're just going to have to fight it. 297 00:15:30,730 --> 00:15:33,266 These are our waters. They need to know that. 298 00:15:33,270 --> 00:15:35,852 - We were here first. - That's just not true. 299 00:15:37,880 --> 00:15:39,810 The waters aren't ours. That's bullshit. 300 00:15:39,820 --> 00:15:42,200 Hey, don't talk to your grandma like that. 301 00:15:43,640 --> 00:15:45,150 What makes you say that? 302 00:15:46,480 --> 00:15:50,160 Our family didn't come from Ireland until what? 303 00:15:50,170 --> 00:15:53,203 - The 1850s? - Yeah. The famine. 304 00:15:53,800 --> 00:15:58,060 Right, so there were people already here, 305 00:15:58,070 --> 00:15:59,460 all the Wabanaki tribes, 306 00:15:59,470 --> 00:16:00,919 people who had been here a long time. 307 00:16:00,920 --> 00:16:03,920 - For fuck's sake. - Let her talk. 308 00:16:08,230 --> 00:16:10,053 You can't say the waters belong to us. 309 00:16:10,740 --> 00:16:13,660 We stole them, and then we pillaged them. 310 00:16:13,680 --> 00:16:15,429 We're the reason there's a scarcity issue. 311 00:16:15,430 --> 00:16:18,984 We never stole anything. There was nothing here. 312 00:16:18,990 --> 00:16:22,220 Your great-grandfather built this company from nothing. 313 00:16:22,240 --> 00:16:24,520 There were people here 314 00:16:24,540 --> 00:16:26,600 living in balance with nature. 315 00:16:26,620 --> 00:16:28,321 They just didn't care about making money. 316 00:16:30,570 --> 00:16:32,408 What's gotten into you? 317 00:16:33,980 --> 00:16:37,370 You never had a problem with any of this before, 318 00:16:38,420 --> 00:16:40,620 and now we're pillaging? 319 00:16:40,650 --> 00:16:43,570 I'm just trying to see things as they are, Grams. 320 00:16:45,640 --> 00:16:48,040 Then why don't you start by giving up your room 321 00:16:48,070 --> 00:16:50,580 and your car and the food on your plate, 322 00:16:51,670 --> 00:16:55,139 and you'll see things as they are, hmm? 323 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 Sean, make another pot of coffee. 324 00:17:00,570 --> 00:17:07,860 ♪ ♪ 325 00:17:19,990 --> 00:17:23,843 [SPEAKING SPANISH] 326 00:17:23,850 --> 00:17:25,160 Raffa? 327 00:17:25,180 --> 00:17:27,755 - He's right there. - Okay. 328 00:17:29,510 --> 00:17:30,550 Hey. 329 00:17:30,570 --> 00:17:33,261 - Hey. - Raffa Dominguez, right? 330 00:17:34,240 --> 00:17:37,520 I'm Harry Ambrose, working on the Percy Muldoon case. 331 00:17:37,540 --> 00:17:39,642 Yeah, Raffa. What's up? 332 00:17:39,650 --> 00:17:41,570 [UPBEAT SPANISH MUSIC PLAYING] 333 00:17:41,590 --> 00:17:44,660 You're friends with Brandon, right? 334 00:17:44,680 --> 00:17:46,107 Well, he's my boss. 335 00:17:49,160 --> 00:17:51,529 How often was it that you crewed for him? 336 00:17:53,400 --> 00:17:55,530 Almost every time he goes out. 337 00:17:55,540 --> 00:17:57,702 What about last night? 338 00:17:59,460 --> 00:18:01,706 No, man. No, not last night. 339 00:18:01,710 --> 00:18:03,900 - You sure? - Yeah. Yeah, not last night. 340 00:18:03,910 --> 00:18:05,710 You can ask around. I was here last night. 341 00:18:08,760 --> 00:18:12,240 Did you know Brandon was having an affair? 342 00:18:13,820 --> 00:18:16,960 I don't bother myself with other people's personal business. 343 00:18:16,980 --> 00:18:20,430 It's just, his wife says that you would know 344 00:18:20,450 --> 00:18:22,060 who he might've been seeing. 345 00:18:23,680 --> 00:18:25,060 Sorry, man. 346 00:18:26,940 --> 00:18:28,858 You want to think about this. 347 00:18:31,200 --> 00:18:34,238 There's a homicide unit in from Portland. 348 00:18:35,300 --> 00:18:38,030 And the lead detective... he's got a list, 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,220 and they'll probably do a full rundown on you 350 00:18:41,240 --> 00:18:43,720 and your friends and your status here. 351 00:18:44,770 --> 00:18:46,000 Are you threatening me? 352 00:18:47,020 --> 00:18:49,830 No. It's just... 353 00:18:49,840 --> 00:18:51,714 I've been around too long. 354 00:18:52,710 --> 00:18:56,590 And the sooner that I can get to whoever it is 355 00:18:56,600 --> 00:18:58,270 that's behind this, the sooner that I... 356 00:18:58,280 --> 00:19:01,050 this whole investigation is going to shut down. 357 00:19:02,500 --> 00:19:03,900 You know where I'm from? 358 00:19:04,860 --> 00:19:06,420 Honduras. 359 00:19:06,440 --> 00:19:08,754 You know what they call it? 360 00:19:08,760 --> 00:19:11,484 The murder capital of the world. 361 00:19:11,490 --> 00:19:13,569 At least one of them, anyway. 362 00:19:14,840 --> 00:19:16,864 I was up to my neck in that shit. 363 00:19:17,550 --> 00:19:19,575 I'm a paramedic, and a good one. 364 00:19:20,740 --> 00:19:23,080 I just couldn't take it anymore, man. 365 00:19:24,960 --> 00:19:26,580 I was breaking. 366 00:19:29,290 --> 00:19:31,129 This is why I need to stay. 367 00:19:32,060 --> 00:19:35,140 And this is why I'm here, me and my wife. 368 00:19:36,770 --> 00:19:38,052 You know what I'm saying? 369 00:19:40,240 --> 00:19:42,724 I don't want to make your life more difficult. 370 00:19:43,970 --> 00:19:45,520 It's not why I'm here. 371 00:19:47,590 --> 00:19:49,040 Okay. 372 00:19:50,210 --> 00:19:54,180 About a couple of weeks ago, I got a call from Brandon. 373 00:19:54,200 --> 00:19:56,520 - Hey, boss. - Dude, you're saving my life. 374 00:19:56,540 --> 00:19:58,000 I didn't know who else to call. 375 00:19:58,020 --> 00:20:00,380 My friend here had a little accident, 376 00:20:00,400 --> 00:20:02,770 and she won't let me take her to the hospital... 377 00:20:02,780 --> 00:20:05,480 - You all right? - So will you take a look at her? 378 00:20:05,500 --> 00:20:06,539 [SPEAKING SPANISH] 379 00:20:06,540 --> 00:20:07,540 Uh-huh. 380 00:20:11,880 --> 00:20:14,440 Yeah. I mean, we were just out by Dublin Point, 381 00:20:14,470 --> 00:20:16,758 and she slipped. 382 00:20:16,760 --> 00:20:20,340 ♪ ♪ 383 00:20:20,360 --> 00:20:21,800 [WINCES] 384 00:20:25,440 --> 00:20:28,978 Yeah, I mean, you can't tell anyone about this, okay? 385 00:20:28,980 --> 00:20:31,840 I mean, no one, especially not Kat. 386 00:20:31,850 --> 00:20:36,080 You know, just fix her up 387 00:20:36,100 --> 00:20:40,180 and forget all about this, okay? 388 00:20:40,200 --> 00:20:42,110 ♪ ♪ 389 00:20:42,130 --> 00:20:44,869 I couldn't tell you if she was from around here or not, 390 00:20:44,880 --> 00:20:47,293 but I knew something was wrong. 391 00:20:47,300 --> 00:20:48,624 How's that? 392 00:20:48,630 --> 00:20:50,708 Well, just the way he was acting. 393 00:20:50,710 --> 00:20:53,764 And her wound wasn't made by rocks. 394 00:20:53,770 --> 00:20:56,110 I dug a piece of ring nail out of her foot. 395 00:20:57,880 --> 00:21:01,640 - Ring nail? What's that? - They use it to build boats. 396 00:21:01,660 --> 00:21:05,240 It was rusted with rotten wood splinters. 397 00:21:06,340 --> 00:21:08,260 I did my best to get her alone 398 00:21:08,280 --> 00:21:10,311 so I could ask her what was going on, 399 00:21:10,320 --> 00:21:11,938 but then someone else showed up. 400 00:21:13,730 --> 00:21:15,020 Who? 401 00:21:17,260 --> 00:21:20,363 - Brandon! - Shit. She fucking followed me? 402 00:21:21,060 --> 00:21:22,694 I need to talk to you. 403 00:21:22,695 --> 00:21:24,009 Uh, you know what? 404 00:21:24,010 --> 00:21:25,039 - That's good enough. - Wait. Wait. 405 00:21:25,040 --> 00:21:26,789 - I still have to put a bandage on. - I know, man. I know. 406 00:21:26,790 --> 00:21:28,594 I can do that. 407 00:21:28,600 --> 00:21:32,080 Brandon, hold on a minute. 408 00:21:32,100 --> 00:21:33,209 [ENGINE TURNS OVER] 409 00:21:34,500 --> 00:21:36,680 Brandon... 410 00:21:38,480 --> 00:21:40,460 Who was that woman with him? 411 00:21:40,480 --> 00:21:41,710 I have no idea. 412 00:21:41,720 --> 00:21:44,614 [AMBIENT MUSIC] 413 00:21:44,620 --> 00:21:50,220 ♪ ♪ 414 00:21:50,240 --> 00:21:51,930 So Percy saw her too. 415 00:21:55,480 --> 00:21:59,777 The woman's name... was it Valerie? 416 00:22:00,600 --> 00:22:04,440 I don't know. She was too scared to say. 417 00:22:05,160 --> 00:22:06,900 Did you report this? 418 00:22:06,910 --> 00:22:13,800 ♪ ♪ 419 00:22:13,820 --> 00:22:16,500 People like me don't get to go to the police. 420 00:22:16,520 --> 00:22:19,219 ♪ ♪ 421 00:22:19,220 --> 00:22:20,580 Good luck. 422 00:22:30,600 --> 00:22:32,060 [DOOR LATCH CLICKS] 423 00:22:40,750 --> 00:22:41,930 [SPEAKING CANTONESE] 424 00:22:57,010 --> 00:22:58,660 No. 425 00:23:05,230 --> 00:23:09,680 [SOMBER MUSIC] 426 00:23:09,700 --> 00:23:11,430 ♪ ♪ 427 00:23:58,900 --> 00:24:00,730 Meg, I don't even know how to do that. 428 00:24:00,750 --> 00:24:03,059 What do you mean? You just reopen the case. 429 00:24:03,060 --> 00:24:04,500 With what? We don't have any leads. 430 00:24:04,520 --> 00:24:06,660 There's no autopsy report for Percy. 431 00:24:06,680 --> 00:24:08,249 There's nothing that suggests foul play. 432 00:24:08,250 --> 00:24:10,450 I'm telling you, Brandon Keyser. 433 00:24:10,470 --> 00:24:12,694 We don't know who's on that tape. 434 00:24:12,700 --> 00:24:15,600 We don't even know if that tape means anything at all. 435 00:24:15,620 --> 00:24:17,200 Come on, Lou. 436 00:24:17,220 --> 00:24:20,500 When's the last time something like this happened in Clark Harbor? 437 00:24:20,520 --> 00:24:22,540 And it's our Percy and Brandon. 438 00:24:22,560 --> 00:24:24,480 If there's a connection, Portland will find it, 439 00:24:24,500 --> 00:24:27,700 - and so will I. - You're not looking for it. 440 00:24:27,720 --> 00:24:30,678 You have to look for it. 441 00:24:30,680 --> 00:24:34,473 I will, but you gotta let me do my job. 442 00:24:40,820 --> 00:24:42,565 When's the detective coming back? 443 00:24:42,570 --> 00:24:44,900 I told you he's busy off-site. 444 00:24:44,910 --> 00:24:47,120 - It might be a while. - This can't wait. 445 00:24:47,140 --> 00:24:48,821 It's about Brandon. 446 00:24:48,830 --> 00:24:51,449 What is it? I'll relay. 447 00:24:51,450 --> 00:24:53,117 No, I'm not talking to you. 448 00:24:54,980 --> 00:24:56,240 Whatever. 449 00:24:57,720 --> 00:24:59,410 It's not going to change anything anyway. 450 00:25:01,090 --> 00:25:03,961 My father is innocent, and you know it. 451 00:25:08,460 --> 00:25:10,130 Fuck you! 452 00:25:27,580 --> 00:25:29,860 You know something about Brandon. 453 00:25:31,290 --> 00:25:36,030 I was at the station. I saw you talking to that deputy. 454 00:25:36,050 --> 00:25:37,078 It's nothing. 455 00:25:37,760 --> 00:25:39,520 Would you tell me what you know? 456 00:25:40,340 --> 00:25:43,660 This has something to do with Percy somehow. 457 00:25:45,740 --> 00:25:47,379 Why should I tell you anything? 458 00:25:47,380 --> 00:25:53,490 Look, I know things have been bad between our families, 459 00:25:53,500 --> 00:25:56,920 but you have to understand, we were desperate to find Percy, 460 00:25:58,280 --> 00:26:00,726 at least to know she was safe. 461 00:26:00,730 --> 00:26:02,680 We were wrong about you. 462 00:26:03,840 --> 00:26:06,980 I know that now. I'm sorry. 463 00:26:07,000 --> 00:26:10,460 [AMBIENT MUSIC] 464 00:26:10,480 --> 00:26:12,660 I would never have hurt her. 465 00:26:14,580 --> 00:26:16,310 I loved her. 466 00:26:16,320 --> 00:26:24,520 ♪ ♪ 467 00:26:24,540 --> 00:26:26,700 Well, I believe you. 468 00:26:34,590 --> 00:26:40,020 Please tell me what you know, for Percy's sake. 469 00:26:43,390 --> 00:26:45,040 You tell me this. 470 00:26:47,370 --> 00:26:49,600 Who has Brandon been meeting with at the pier 471 00:26:49,620 --> 00:26:51,750 in the early mornings? 472 00:26:51,760 --> 00:26:53,830 Some boat from off-island. 473 00:26:53,850 --> 00:26:55,409 I don't know what you're talking about. 474 00:26:55,410 --> 00:26:57,060 Yeah, well, every two weeks or so, 475 00:26:57,080 --> 00:26:58,700 my dad and I... we see them. 476 00:26:59,560 --> 00:27:02,830 Your sons are involved with everything Brandon does, 477 00:27:02,840 --> 00:27:07,234 which means you must know too. 478 00:27:07,240 --> 00:27:08,711 What are they doing, hmm? 479 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 - Side deals on illegal hauls? - No, wait a minute. 480 00:27:11,260 --> 00:27:12,620 If my sons were involved 481 00:27:12,640 --> 00:27:14,710 in anything illegal, I would know. 482 00:27:14,720 --> 00:27:18,600 Well, Brandon's got some kind of deal with those men. 483 00:27:19,780 --> 00:27:21,060 How do you know? 484 00:27:22,360 --> 00:27:25,144 CJ, please tell me. 485 00:27:33,560 --> 00:27:36,680 I started following Brandon to see what he was up to. 486 00:27:36,690 --> 00:27:39,164 I wanted to catch him. 487 00:27:39,170 --> 00:27:43,400 I wanted to find some dirt on him, your sons too. 488 00:27:44,470 --> 00:27:46,240 After all the stuff they did to my family, 489 00:27:46,250 --> 00:27:48,480 I thought I could use it against them. 490 00:27:51,740 --> 00:27:53,670 So what did you see? 491 00:27:53,680 --> 00:27:57,484 ♪ ♪ 492 00:27:57,490 --> 00:27:59,970 I followed Brandon to the disposal yard. 493 00:28:01,060 --> 00:28:03,620 I saw him meeting up with these two guys. 494 00:28:03,630 --> 00:28:08,200 ♪ ♪ 495 00:28:08,220 --> 00:28:09,813 - Hey. - Hey, man. 496 00:28:09,820 --> 00:28:12,130 - Hey. - So what's this all about? 497 00:28:12,150 --> 00:28:13,180 Oh! 498 00:28:13,190 --> 00:28:14,350 [COUGHS] 499 00:28:14,370 --> 00:28:17,604 When you're told to shut it down, you shut it down. 500 00:28:17,610 --> 00:28:22,284 Don't fuck with us again, got it? 501 00:28:22,290 --> 00:28:23,340 It was too dark, 502 00:28:23,360 --> 00:28:26,680 but he thinks they were the same guys 503 00:28:26,700 --> 00:28:28,832 that Brandon was meeting at the docks. 504 00:28:28,840 --> 00:28:32,720 You know, that woman that was hurt... 505 00:28:32,740 --> 00:28:34,460 she was with Brandon. 506 00:28:34,470 --> 00:28:39,794 Raffa said he pulled out of her foot this ring nail. 507 00:28:39,800 --> 00:28:41,494 Ring nail? 508 00:28:41,500 --> 00:28:43,720 You think she got hurt at the boatyard? 509 00:28:44,890 --> 00:28:46,225 It could be. You know... 510 00:28:47,960 --> 00:28:51,370 Those two guys and Brandon... 511 00:28:51,380 --> 00:28:54,120 why were they meeting him there? 512 00:28:54,140 --> 00:28:55,730 Hmm. 513 00:28:58,820 --> 00:29:01,150 You having trouble with your grill? 514 00:29:01,160 --> 00:29:04,800 Oh, it hasn't really worked since we got here. 515 00:29:04,820 --> 00:29:08,163 I put it together. I had to take it apart three times. 516 00:29:08,170 --> 00:29:10,500 So you think the fourth time's a charm, eh? 517 00:29:11,940 --> 00:29:15,660 Yeah. I just promised Sonya that I'd fix it. 518 00:29:17,410 --> 00:29:19,340 Didn't want to let it slide. 519 00:29:21,450 --> 00:29:23,934 [SIGHS] 520 00:29:23,940 --> 00:29:27,260 I'd like to take a look at that boatyard. 521 00:29:27,280 --> 00:29:30,180 A friend of ours owns it, Don Lanier. 522 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 I've seen him. 523 00:29:34,940 --> 00:29:38,850 He was at Percy's wake, right, and Brandon's? 524 00:29:38,860 --> 00:29:44,220 I could stop by his place, find out if he knows anything. 525 00:29:45,580 --> 00:29:51,450 Uh... you should know Raffa also told me 526 00:29:51,460 --> 00:29:54,335 Percy showed up at his house. 527 00:29:55,320 --> 00:29:57,020 She saw that woman with Brandon, 528 00:29:57,040 --> 00:29:58,760 and he tore off out of there. 529 00:30:00,500 --> 00:30:02,480 It could have been what started all of this. 530 00:30:04,270 --> 00:30:10,420 I swear, if he wasn't already dead... 531 00:30:10,440 --> 00:30:13,854 ♪ ♪ 532 00:30:13,860 --> 00:30:15,500 S... 533 00:30:17,280 --> 00:30:25,449 ♪ ♪ 534 00:30:25,450 --> 00:30:28,404 [SUSPENSEFUL MUSIC] 535 00:30:28,410 --> 00:30:35,876 ♪ ♪ 536 00:31:39,860 --> 00:31:41,020 [LIVELY CHATTER] 537 00:31:41,030 --> 00:31:43,000 - Hey, hey, hey. - ♪ The heat is down ♪ 538 00:31:43,020 --> 00:31:44,486 ♪ And the lights are low ♪ 539 00:31:44,490 --> 00:31:47,531 ♪ The East is buried in an icy snow ♪ 540 00:31:47,540 --> 00:31:50,900 ♪ The West is following crisis rules ♪ 541 00:31:50,920 --> 00:31:54,410 ♪ They can't go swimming in their swimming pools ♪ 542 00:31:55,400 --> 00:31:57,560 ♪ And the tapes go hmm-mm... ♪ 543 00:31:57,570 --> 00:32:00,260 - Meg. - I need to talk to you. 544 00:32:00,280 --> 00:32:02,599 Isn't my granddaughter something? 545 00:32:02,600 --> 00:32:05,132 Ever since she discovered my old vinyl in the basement. 546 00:32:05,140 --> 00:32:07,064 ♪ Hmm-mm ♪ 547 00:32:07,070 --> 00:32:10,012 Do you know what Brandon was up to in your boatyard? 548 00:32:10,020 --> 00:32:12,973 [UNEASY MUSIC] 549 00:32:12,980 --> 00:32:20,090 ♪ ♪ 550 00:32:52,220 --> 00:32:53,680 [GAGS] 551 00:32:53,690 --> 00:32:55,849 [FLIES BUZZING] 552 00:32:55,850 --> 00:32:57,320 ♪ ♪ 553 00:32:57,350 --> 00:32:58,680 Agh. 554 00:32:58,700 --> 00:33:06,500 ♪ ♪ 555 00:33:14,160 --> 00:33:15,800 Brandon was with a woman 556 00:33:15,820 --> 00:33:17,371 who may have been hurt in your yard. 557 00:33:19,180 --> 00:33:20,360 Come on, Meg. 558 00:33:20,380 --> 00:33:23,420 - The kid just died. - And you're having a party. 559 00:33:23,440 --> 00:33:26,338 I wasn't about to cancel Ashley's birthday, all right? 560 00:33:26,340 --> 00:33:27,756 And you were invited. 561 00:33:27,760 --> 00:33:29,053 [SCOFFS] 562 00:33:29,060 --> 00:33:32,594 What was Brandon doing in your yard? 563 00:33:33,670 --> 00:33:37,794 Well, we all know the kid had a wandering eye, 564 00:33:37,800 --> 00:33:40,394 and that boatyard's about as secluded as you can get. 565 00:33:40,400 --> 00:33:42,420 So what do you think he was doing there? 566 00:33:42,440 --> 00:33:44,648 Last week, two men attacked him there. 567 00:33:47,200 --> 00:33:48,443 Who told you that? 568 00:33:50,140 --> 00:33:53,890 Someone I know who saw it firsthand. 569 00:33:54,680 --> 00:33:58,570 - And that was? - That's not important. 570 00:34:01,500 --> 00:34:03,820 You're still hanging out with that detective. 571 00:34:05,880 --> 00:34:08,170 I think he's rubbing off on you a bit too much. 572 00:34:08,180 --> 00:34:10,654 Brandon may have been the last person 573 00:34:10,660 --> 00:34:13,540 to see Percy alive, and he is dead. 574 00:34:15,120 --> 00:34:17,630 It doesn't take a genius to wonder. 575 00:34:17,640 --> 00:34:24,650 ♪ ♪ 576 00:34:39,800 --> 00:34:43,654 Look, Meg, I think what happened with Percy... 577 00:34:43,660 --> 00:34:46,501 it's a damn hard thing to accept, 578 00:34:46,510 --> 00:34:48,712 and I know you're hurting, but... 579 00:34:48,720 --> 00:34:50,360 There's something going on, 580 00:34:50,380 --> 00:34:53,664 - and you know it. - And I just told you what it is: 581 00:34:53,670 --> 00:34:55,844 Brandon screwing women in the dark. 582 00:34:55,850 --> 00:34:58,320 - That's it. - Come on, Don. 583 00:34:58,340 --> 00:35:00,700 I've known you for 58 years. 584 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 I babysat you when you were young. 585 00:35:02,810 --> 00:35:05,480 I've watched your kids grow up and get married 586 00:35:05,500 --> 00:35:07,200 and have kids of their own. 587 00:35:07,220 --> 00:35:09,550 I was spooning broth into Laurie's mouth 588 00:35:09,570 --> 00:35:10,984 when she could barely move. 589 00:35:10,990 --> 00:35:12,923 We are family. 590 00:35:12,930 --> 00:35:17,240 And as family, I'm telling you, let this go and move on. 591 00:35:18,140 --> 00:35:20,320 That's what I had to do. 592 00:35:20,340 --> 00:35:22,660 I recommend you do the same. 593 00:35:22,670 --> 00:35:27,834 Now, I'm going back to enjoy my grandkid. 594 00:35:27,840 --> 00:35:33,757 ♪ ♪ 595 00:36:11,230 --> 00:36:13,120 Hey, I was just going to call you. 596 00:36:13,860 --> 00:36:16,030 - Hello? - [CUTTING OUT] ... Boat. 597 00:36:16,040 --> 00:36:17,050 Are you there? 598 00:36:17,060 --> 00:36:18,900 Meg, there's something out here. 599 00:36:18,920 --> 00:36:20,523 Harry, I can't... 600 00:36:20,530 --> 00:36:22,340 - Hello? - Hello? 601 00:36:22,360 --> 00:36:25,500 Hey. Hello? 602 00:36:26,770 --> 00:36:28,794 - [GUNSHOT] - Jesus! 603 00:36:28,800 --> 00:36:31,440 [GUNSHOT] 604 00:36:31,450 --> 00:36:35,485 [DRAMATIC MUSIC] 605 00:36:35,490 --> 00:36:37,240 ♪ ♪ 606 00:36:37,260 --> 00:36:38,320 He's on the ground! 607 00:36:38,330 --> 00:36:44,700 ♪ ♪ 608 00:36:49,570 --> 00:36:52,794 [SUSPENSEFUL MUSIC] 609 00:36:52,800 --> 00:37:00,260 ♪ ♪ 610 00:37:05,000 --> 00:37:07,720 On the right! On the right! 611 00:37:07,730 --> 00:37:09,102 [GUNSHOT] 612 00:37:09,110 --> 00:37:11,062 He's on the move! 613 00:37:11,070 --> 00:37:12,564 [DRAMATIC MUSIC] 614 00:37:12,570 --> 00:37:14,983 [GUNSHOT] 615 00:37:14,990 --> 00:37:21,920 ♪ ♪ 616 00:37:55,680 --> 00:37:57,060 Ah! 617 00:37:58,990 --> 00:38:02,993 ♪ ♪ 618 00:38:03,000 --> 00:38:06,785 [TIRES CRUNCHING] 619 00:38:10,600 --> 00:38:12,540 He's in the woods. Come on! 620 00:38:18,640 --> 00:38:21,990 Agh! Agh! 621 00:38:23,760 --> 00:38:25,059 Other side. 622 00:38:25,060 --> 00:38:28,120 [DISCORDANT MUSIC] 623 00:38:28,140 --> 00:38:29,430 ♪ ♪ 624 00:38:29,450 --> 00:38:31,384 3 o'clock! 3 o'clock! 625 00:38:31,390 --> 00:38:40,068 ♪ ♪ 626 00:39:14,990 --> 00:39:21,234 - [FOOTSTEPS] - [UNEASY MUSIC] 627 00:39:21,240 --> 00:39:23,400 No sign of him. 628 00:39:23,420 --> 00:39:26,340 Just keep looking. He's gotta be out here. 629 00:39:27,170 --> 00:39:28,913 Copy that. 630 00:39:28,920 --> 00:39:35,990 ♪ ♪ 631 00:39:40,700 --> 00:39:43,300 This isn't how it's supposed to end. 632 00:39:45,320 --> 00:39:47,220 You never stop. 633 00:39:47,240 --> 00:39:53,020 ♪ ♪ 634 00:39:53,040 --> 00:39:54,900 It's almost like... 635 00:39:58,440 --> 00:40:00,000 Like what? 636 00:40:04,180 --> 00:40:05,640 Like you want to die. 637 00:40:05,660 --> 00:40:12,760 ♪ ♪ 638 00:40:16,770 --> 00:40:18,720 Harry... 639 00:40:20,810 --> 00:40:25,340 none of this will ever make up for what you did to Jamie. 640 00:40:25,350 --> 00:40:31,540 ♪ ♪ 641 00:40:33,360 --> 00:40:35,040 It won't work. 642 00:40:42,980 --> 00:40:47,080 - Any sign? - Nothing. 643 00:40:47,090 --> 00:40:48,820 Shit. Just retrace your steps. 644 00:40:48,840 --> 00:40:50,724 I'll head over to you now. 645 00:40:50,730 --> 00:40:52,575 Copy. 646 00:40:52,580 --> 00:41:01,001 ♪ ♪ 647 00:41:11,660 --> 00:41:12,762 [GUNSHOT] 648 00:41:12,770 --> 00:41:17,860 [DRAMATIC MUSIC] 649 00:41:17,880 --> 00:41:19,850 - Ah! - Ugh! 650 00:41:19,870 --> 00:41:23,773 ♪ ♪ 651 00:41:23,790 --> 00:41:28,403 [YELLS] 652 00:41:28,410 --> 00:41:29,970 [GUNSHOT] 653 00:41:32,290 --> 00:41:34,070 [SCREAMING] God! 654 00:41:34,090 --> 00:41:41,541 ♪ ♪ 655 00:41:55,040 --> 00:41:56,560 Gah! 656 00:41:56,580 --> 00:41:59,640 [GROANING] 657 00:41:59,660 --> 00:42:07,025 ♪ ♪ 658 00:42:21,230 --> 00:42:24,800 Harry! What the hell is going on? 659 00:42:28,260 --> 00:42:29,920 Got to get you to a hospital. 660 00:42:29,940 --> 00:42:31,500 There's men after me. 661 00:42:32,780 --> 00:42:35,680 - Let's go. - Who did this to you? 662 00:42:35,700 --> 00:42:37,020 I found something. 663 00:42:37,040 --> 00:42:38,765 Okay. Get in the car. 664 00:42:38,770 --> 00:42:41,400 Let's go. Let's go. Let's go. 665 00:42:42,730 --> 00:42:46,815 ♪ ♪ 666 00:42:48,100 --> 00:42:53,780 [TELEPHONE RINGING] 667 00:42:53,800 --> 00:42:58,180 ♪ ♪ 668 00:43:02,560 --> 00:43:06,659 [TELEPHONE RINGING] 669 00:43:06,660 --> 00:43:10,090 ♪ ♪ 670 00:43:10,100 --> 00:43:11,440 What are you doing? 671 00:43:12,540 --> 00:43:17,386 When your father gets out, he should sleep at home. 672 00:43:17,387 --> 00:43:25,019 ♪ ♪ 673 00:43:52,720 --> 00:43:56,000 I'll clean you up in my office. 674 00:43:56,020 --> 00:43:57,540 Come on. 675 00:43:57,550 --> 00:44:04,340 ♪ ♪ 676 00:44:13,800 --> 00:44:16,230 [LINE TRILLING] 677 00:44:16,240 --> 00:44:18,164 Hey, what's going on? 678 00:44:18,170 --> 00:44:19,840 She brought him here. 679 00:44:21,920 --> 00:44:23,260 What do we do? 680 00:44:24,430 --> 00:44:30,720 ♪ ♪ 681 00:44:49,930 --> 00:44:54,930 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.