Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,018 --> 00:00:54,086
Doctor.
2
00:01:05,933 --> 00:01:08,100
Wind's getting up.
Might have a storm.
3
00:01:19,947 --> 00:01:22,381
Dr. Anderson. Ah, yes.
4
00:01:22,450 --> 00:01:25,650
You're the gentlemen who wanted
to see Captain Markham. That's right.
5
00:01:25,719 --> 00:01:29,621
I'm sorry to say he's
dead. Heart attack.
6
00:01:31,292 --> 00:01:33,992
- Where are his belongings, sir?
- I'm afraid we're
not allowed...
7
00:01:34,061 --> 00:01:37,240
to release his personal effects
without proper clearances, Sergeant.
8
00:01:37,264 --> 00:01:39,304
Doctor, our
intelligence believes...
9
00:01:39,333 --> 00:01:42,667
that Captain Markham may have
been an agent for the Germans.
10
00:01:42,736 --> 00:01:44,703
Oh, really?
11
00:01:44,771 --> 00:01:48,307
We arrived at his unit too late.
He'd already been brought here.
12
00:01:48,375 --> 00:01:50,642
We have orders, Doctor.
13
00:01:50,711 --> 00:01:53,345
He may have been carrying
very classified information.
14
00:01:53,414 --> 00:01:56,448
Of course, of course.
Whatever you have to do, do it.
15
00:01:56,517 --> 00:01:58,584
Well, excuse me, gentlemen.
16
00:02:01,088 --> 00:02:03,388
I'll get Captain
Markham's things for you.
17
00:02:32,486 --> 00:02:34,886
Is it really all that important?
18
00:02:34,955 --> 00:02:37,389
It could be.
19
00:02:37,458 --> 00:02:39,739
Nothing.
20
00:02:42,696 --> 00:02:45,130
Hey, Sarge!
21
00:02:56,009 --> 00:02:58,877
Moffitt, you and Tully grab
that end. Hitch, let's go!
22
00:02:58,945 --> 00:03:01,547
It's in direct violation of
the Geneva convention.
23
00:03:01,615 --> 00:03:04,316
Yeah? Tell 'em about it!
24
00:03:04,385 --> 00:03:06,685
Tell your doctor to
keep his head down.
25
00:03:09,490 --> 00:03:12,991
Doctor! Doctor!
26
00:04:08,415 --> 00:04:12,384
- Wait till they move in.
- Get down!
27
00:04:16,590 --> 00:04:20,325
I don't want to harm anyone.
I just need Dr. Anderson.
28
00:04:20,394 --> 00:04:22,661
What do you want with him?
29
00:04:22,730 --> 00:04:25,264
One of our staff
officers is badly hurt.
30
00:04:25,332 --> 00:04:28,800
We don't have anyone of Dr. Anderson's
caliber available at the moment.
31
00:04:28,869 --> 00:04:32,904
I think it would be best if
we did what he said, Nurse.
32
00:04:32,973 --> 00:04:35,206
But you can't take
him. He's needed here!
33
00:04:35,276 --> 00:04:38,477
I just need a few minutes
to get him out of here.
34
00:04:38,545 --> 00:04:41,647
Meanwhile, I suggest
you stay quietly in your tent.
35
00:04:41,715 --> 00:04:45,717
Otherwise, my men
would be forced to move in.
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,852
We wouldn't want that
to happen, would we?
37
00:04:49,623 --> 00:04:52,691
Do you understand?
38
00:04:52,760 --> 00:04:55,126
Go.
39
00:05:08,342 --> 00:05:13,144
I don't get it.
40
00:05:13,213 --> 00:05:17,182
Neither do I. We're way
out of range for their guns.
41
00:05:19,586 --> 00:05:22,354
They're just wastin' ammo.
42
00:05:22,423 --> 00:05:25,184
I don't understand why they're
firing. They're so far away.
43
00:05:50,016 --> 00:05:53,452
They didn't move in at all.
44
00:05:55,456 --> 00:05:58,122
I wish I knew what
this was all about.
45
00:05:58,191 --> 00:06:01,259
Boy. If that don't beat
everything I've ever seen.
46
00:06:15,709 --> 00:06:19,378
Sergeant! Sergeant!
47
00:06:23,650 --> 00:06:27,586
- They've taken Dr. Anderson.
- Now we know what it's
all about.
48
00:06:27,654 --> 00:06:29,988
Yeah.
49
00:07:47,233 --> 00:07:49,801
What are you going to do? Wait.
50
00:07:49,870 --> 00:07:52,248
It's all secured, Sarge. Right.
51
00:07:52,272 --> 00:07:56,274
- Wait for what?
- Wait for the storm to end.
52
00:07:56,343 --> 00:07:59,644
- Then we're heading
back to our base.
- What about Dr. Anderson?
53
00:07:59,713 --> 00:08:03,648
- There's nothing we can do.
- Someone has to go out
there and find him.
54
00:08:03,717 --> 00:08:05,677
Look, I'm sorry. I know
how important he...
55
00:08:05,719 --> 00:08:07,652
Sergeant, don't
you know who he is?
56
00:08:07,721 --> 00:08:10,154
Why, Dr. Anderson is one of
our most important physicians.
57
00:08:10,223 --> 00:08:12,223
He didn't have to
work for the army.
58
00:08:12,292 --> 00:08:15,527
He volunteered. We'll
be lost without him here.
59
00:08:15,596 --> 00:08:17,596
He's such a wonderful
man. I don't...
60
00:08:17,664 --> 00:08:20,810
Even without the storm, we'd
never have caught up with him.
61
00:08:20,834 --> 00:08:23,112
As it is, I'm afraid
you'll have to realize...
62
00:08:23,136 --> 00:08:26,696
that it's unlikely they'll
ever reach the German lines.
63
00:09:22,963 --> 00:09:25,129
H-Hauptmann Dietrich...
64
00:09:25,198 --> 00:09:27,566
I think I got some sand in it.
65
00:09:30,336 --> 00:09:34,039
Can you see? You faker!
66
00:09:34,107 --> 00:09:36,427
Troy!
67
00:09:40,346 --> 00:09:42,746
It's a message from Dietrich.
68
00:09:42,783 --> 00:09:45,249
Some kind of accident.
69
00:09:45,318 --> 00:09:47,396
He's trapped in the car.
70
00:09:47,420 --> 00:09:49,620
Giving a rough
estimate of his position.
71
00:09:49,656 --> 00:09:52,390
Here it is.
72
00:09:52,459 --> 00:09:55,961
Well, that should put
him right about, uh,
73
00:09:57,130 --> 00:09:59,430
here! What did he
say about the doctor?
74
00:09:59,499 --> 00:10:02,867
Nothing. Perhaps it's a trick.
75
00:10:02,936 --> 00:10:06,337
I don't think so. I'm
sure you can find them.
76
00:10:06,406 --> 00:10:08,439
Well, we can try.
77
00:10:08,508 --> 00:10:11,087
We don't know how long he's
been sending out this message.
78
00:10:11,111 --> 00:10:13,355
A German unit may
already have picked it up...
79
00:10:13,379 --> 00:10:15,779
and be heading there already.
80
00:10:15,816 --> 00:10:18,549
Then we're gonna have to hurry.
81
00:13:44,858 --> 00:13:46,925
This way! Here!
82
00:13:54,301 --> 00:13:56,467
Over here!
83
00:14:02,108 --> 00:14:04,909
Are you all right? I'm
all right. I'm all right.
84
00:14:16,156 --> 00:14:19,157
But it's a little
too late for him.
85
00:14:57,730 --> 00:15:01,532
Sarge, half-track headed
this way... a few miles yet.
86
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
All right.
87
00:15:06,039 --> 00:15:08,372
How is he, Doc?
Possible broken ribs.
88
00:15:08,441 --> 00:15:11,020
I wouldn't move him without a
stretcher. Might puncture a lung.
89
00:15:11,044 --> 00:15:13,710
Then we'll have to leave him.
90
00:15:13,779 --> 00:15:17,248
One half-track is on its way.
Probably others following.
91
00:15:18,384 --> 00:15:21,885
How are you guys
coming? Almost ready.
92
00:15:24,590 --> 00:15:26,924
Do you wanna leave
something with me, Doctor?
93
00:15:26,993 --> 00:15:31,762
You know, headquarters suspects
that your loyalty has been shaken a bit.
94
00:15:31,831 --> 00:15:35,199
You can reassure them by...
95
00:15:35,268 --> 00:15:38,702
giving me the information that you were
supposed to pass to Captain Markham.
96
00:15:40,639 --> 00:15:42,639
I haven't got it. Be quiet.
97
00:15:42,708 --> 00:15:45,587
I think you need a little vacation.
Perhaps in an Allied prison camp, hmm?
98
00:15:45,611 --> 00:15:47,611
I said, be quiet.
99
00:15:47,680 --> 00:15:50,392
Don't you have
something for me in this...
100
00:15:50,416 --> 00:15:52,350
little black bag?
101
00:16:03,662 --> 00:16:05,662
Doctor...
102
00:16:05,731 --> 00:16:09,300
A shot for pain, Sergeant.
Do you mind? No. Go ahead.
103
00:16:16,642 --> 00:16:19,143
Poor fella's delirious.
You'd better restrain him.
104
00:16:23,549 --> 00:16:26,617
No!
105
00:16:26,685 --> 00:16:30,054
He's trying to
kill me, Sergeant.
106
00:16:30,123 --> 00:16:33,324
It's only a shot for pain.
107
00:16:33,393 --> 00:16:37,094
This whole capture is
a stage. He's one of us.
108
00:16:38,664 --> 00:16:41,165
Surely, you don't believe that.
109
00:16:41,234 --> 00:16:44,502
We know about Captain Markham.
He was one of your men, wasn't he?
110
00:16:44,570 --> 00:16:47,238
Only as a courier.
111
00:16:48,541 --> 00:16:51,575
When this good doctor
here used to visit your staff,
112
00:16:51,644 --> 00:16:54,111
he... picked up
valuable information...
113
00:16:54,180 --> 00:16:56,680
which he passed on
to Captain Markham.
114
00:16:56,749 --> 00:17:01,685
- I won't hear any more of this.
- Why do you think Captain
Markham died at his hospital?
115
00:17:01,754 --> 00:17:06,057
Because we knew you
were onto him, you see?
116
00:17:06,125 --> 00:17:09,326
Our good doctor did
some postgraduate work...
117
00:17:09,395 --> 00:17:12,430
at the University of Munich.
118
00:17:12,498 --> 00:17:14,865
We'd better go, Sergeant.
119
00:17:14,934 --> 00:17:17,834
This man is obviously
out of his head.
120
00:17:20,673 --> 00:17:25,076
Sergeant, I was sent here by my
headquarters to test this man's character.
121
00:17:25,144 --> 00:17:27,278
What do you think is
in the syringe, hmm?
122
00:17:50,203 --> 00:17:52,443
Come on, Sergeant.
Let's get out of here.
123
00:17:53,406 --> 00:17:55,484
Doctor, I want you
to take that shot.
124
00:17:55,508 --> 00:17:57,541
Don't be absurd.
125
00:18:00,113 --> 00:18:02,379
Well, it's only a
harmless painkiller.
126
00:18:10,123 --> 00:18:12,723
Preventive medicine, Sergeant.
127
00:18:12,791 --> 00:18:14,958
Give me that gun, Doctor.
128
00:18:15,027 --> 00:18:17,328
Don't do that.
129
00:18:20,199 --> 00:18:23,567
What Dietrich was
looking for is in here...
130
00:18:23,636 --> 00:18:26,137
In the bandages.
131
00:18:51,230 --> 00:18:54,532
Hold it! We'll pick him
up on our way home.
132
00:18:54,600 --> 00:18:58,569
That jeep only has enough
gas to take him a few miles.
133
00:19:25,130 --> 00:19:27,631
Got the information,
but you lost the traitor.
134
00:19:29,835 --> 00:19:32,836
Too bad. No. Not too bad.
135
00:19:35,874 --> 00:19:38,008
He has no place to go.
136
00:20:14,980 --> 00:20:17,581
Don't shoot!
137
00:20:19,084 --> 00:20:21,585
Don't shoot!
138
00:20:52,385 --> 00:20:55,118
Halt!
139
00:22:18,604 --> 00:22:21,405
- Dead, Tully?
- Yes. He's dead.
140
00:22:30,115 --> 00:22:32,949
It's been a long day.
Let's get outta here.
141
00:23:04,049 --> 00:23:06,783
I see you failed to bring
Dr. Anderson back with you.
142
00:23:06,852 --> 00:23:10,221
Yes, I'm afraid so.
The doctor's dead.
143
00:23:13,759 --> 00:23:16,927
We were prepared for this, now,
weren't we? Let's act accordingly.
144
00:23:16,995 --> 00:23:19,774
As I was saying, Sergeant,
we were prepared for the worst...
145
00:23:19,798 --> 00:23:22,466
and now that it's happened,
146
00:23:22,535 --> 00:23:24,680
we want to repay the doctor's
selflessness and dedication.
147
00:23:24,704 --> 00:23:27,949
Would you please assure the general
staff that we will try to live up...
148
00:23:27,973 --> 00:23:30,274
to the high standards
that the doctor set for us?
149
00:23:30,343 --> 00:23:34,211
Well, I'm sure the doctor
would have wanted it that way.
150
00:23:34,280 --> 00:23:36,380
Good-bye and good luck.
151
00:23:44,957 --> 00:23:46,957
Dismissed.
11887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.