Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,620
[upbeat music]
2
00:00:18,720 --> 00:00:26,730
♪
3
00:01:35,560 --> 00:01:38,660
- THIS IS LOUVIGNY.
4
00:01:38,770 --> 00:01:42,440
15 MILES SOUTHEAST
OF PARIS.
5
00:01:42,540 --> 00:01:44,040
ALL THE MAINLINE TRAINS
FROM THE SOUTH
6
00:01:44,140 --> 00:01:45,710
COME THROUGH HERE.
7
00:01:45,810 --> 00:01:48,280
THE TOWN ITSELF
IS ABOUT A MILE
8
00:01:48,380 --> 00:01:49,980
FROM THIS BIT
OF WASTELAND.
9
00:01:50,080 --> 00:01:51,650
THERE'S A FEW LIVING
NEAR THE TRACKS--
10
00:01:51,750 --> 00:01:54,050
THE DREGS OF THE PLACE,
MOSTLY.
11
00:01:54,150 --> 00:01:55,650
THEY'RE WELL AWAY
FROM THE BIG CURVE,
12
00:01:55,750 --> 00:01:57,180
WHERE THE TRAINS
HAVE TO SLOW DOWN.
13
00:01:57,280 --> 00:02:01,020
AH, HERE WE ARE.
HERE'S THE LOUVIGNY CURVE.
14
00:02:01,120 --> 00:02:05,490
THERE'S A NONSTOP FROM DIJON
COMING NOW.
15
00:02:05,590 --> 00:02:07,290
- STOP.
16
00:02:07,390 --> 00:02:10,290
[ominous music]
17
00:02:10,400 --> 00:02:13,500
♪
18
00:02:13,600 --> 00:02:15,330
WHAT'S ALL THIS HERE?
19
00:02:15,440 --> 00:02:17,840
- THEY'RE ALL EMPTY.
BEEN ABANDONED FOR YEARS.
20
00:02:17,940 --> 00:02:19,640
THEY STARTED
SOME TRADING ESTATE THERE
21
00:02:19,740 --> 00:02:20,910
JUST BEFORE THE WAR.
22
00:02:21,010 --> 00:02:23,740
PART OF IT WAS BOMBED.
THE OWNERS WENT BANKRUPT.
23
00:02:23,840 --> 00:02:26,710
- SPLENDID.
SPLENDID.
24
00:02:26,810 --> 00:02:28,640
THEY MIGHT HAVE BEEN
RATHER IN OUR WAY.
25
00:02:28,750 --> 00:02:31,550
- YOU SURE THERE ISN'T ANYONE
KEEPING AN EYE ON THEM?
26
00:02:31,650 --> 00:02:33,980
- THAT WOULDN'T BE WORTH IT.
THEY'RE JUST ROTTING AWAY.
27
00:02:34,090 --> 00:02:35,760
NOBODY EVER GOES
NEAR THEM NOW,
28
00:02:35,860 --> 00:02:38,430
EXCEPT THE LOCAL KIDS.
29
00:02:38,530 --> 00:02:41,160
- I THINK, GENTLEMEN,
WE HAVE REASON TO CELEBRATE.
30
00:02:41,260 --> 00:02:43,330
I'D SAY LOUVIGNY
WAS MADE FOR THE JOB.
31
00:02:43,430 --> 00:02:44,760
YOU AGREE, PEPE?
32
00:02:44,870 --> 00:02:47,040
- WELL, IT'S THE BEST PLACE
WE FOUND ALONG THAT LINE.
33
00:02:47,130 --> 00:02:50,000
- OH, YOU DON'T SOUND
ALTOGETHER CONVINCED.
34
00:02:50,100 --> 00:02:51,970
- OH, I THINK IT'LL DO.
35
00:02:52,070 --> 00:02:54,300
BUT IT'S THE KIND OF PLACE WHERE
THEY'D LOOK TWICE AT STRANGERS.
36
00:02:54,410 --> 00:02:56,310
- THEY DID.
- THAT'S RIGHT.
37
00:02:56,410 --> 00:02:58,010
OF COURSE, I TOLD THEM
WE WERE MAKING A FILM
38
00:02:58,110 --> 00:02:59,310
ABOUT TRAINS, BUT--
39
00:02:59,410 --> 00:03:02,140
- WELL, PERHAPS WE OUGHT
TO PULL IN SOMEONE
40
00:03:02,250 --> 00:03:04,120
WHO WON'T AROUSE
ANY LOCAL SUSPICIONS.
41
00:03:04,220 --> 00:03:05,420
HAVE WE A CONTACT
IN LOUVIGNY?
42
00:03:05,520 --> 00:03:07,450
- WELL, THERE'S ROUBLOT.
43
00:03:07,560 --> 00:03:08,960
HE WAS WITH US
ON THAT VILLA NEUVE JOB.
44
00:03:09,060 --> 00:03:11,760
- ROUBLOT.
- THE PEDDLER.
45
00:03:11,860 --> 00:03:13,530
- OH, YES.
46
00:03:13,630 --> 00:03:15,860
- HE COMES
FROM THAT TRAILER COLONY.
47
00:03:15,960 --> 00:03:17,390
SELLS KITCHEN STUFF
IN LOUVIGNY MARKET.
48
00:03:17,500 --> 00:03:20,670
- LIVES IN A TRAILER,
DOES HE?
49
00:03:20,770 --> 00:03:24,000
THAT MIGHT BE, UH...
VERY USEFUL.
50
00:03:24,100 --> 00:03:26,200
- I WOULDN'T PUT A LOT
OF FAITH IN ROUBLOT.
51
00:03:26,310 --> 00:03:28,640
HE HASN'T THE GUTS
FOR A JOB ON THIS SCALE.
52
00:03:28,740 --> 00:03:31,070
- WE'LL ONLY NEED HIM
FOR THE FINAL STAGE.
53
00:03:31,180 --> 00:03:33,810
BY THAT TIME, WE SHALL HAVE
ACCOMPLISHED OUR TASK,
54
00:03:33,910 --> 00:03:37,380
CARRIED OUT THE OPERATION,
COMPLETED OUR MASTERPIECE.
55
00:03:37,480 --> 00:03:40,920
YES, MY DEAR PEPE, THIS IS
GOING TO BE OUR MASTERPIECE.
56
00:03:41,020 --> 00:03:42,950
FOR YEARS TO COME,
THEY'LL STILL BE SAYING,
57
00:03:43,060 --> 00:03:45,090
"THE MOST BEAUTIFUL
ROBBING OF A TRAIN--
58
00:03:45,190 --> 00:03:48,290
AH, THAT WAS IN FRANCE."
59
00:03:48,400 --> 00:03:51,800
- YOU KNOW BEST.
60
00:03:51,900 --> 00:03:53,830
- ALWAYS.
61
00:03:53,930 --> 00:03:56,730
MALLART, GET ALONG BACK
TO LOUVIGNY
62
00:03:56,840 --> 00:03:59,940
AND HAVE A QUIET WORD
WITH OUR FRIEND, UH--
63
00:04:00,040 --> 00:04:00,910
- ROUBLOT.
64
00:04:01,010 --> 00:04:03,410
- RIGHT.
65
00:04:03,510 --> 00:04:05,080
- HERE IT IS.
66
00:04:05,180 --> 00:04:08,880
THE ONE AND ONLY MULTIPURPOSE
MINCER ON THE MARKET.
67
00:04:08,980 --> 00:04:10,580
SEE HOW IT DEALS
WITH THAT CARROT.
68
00:04:10,680 --> 00:04:13,580
A MARVEL OF PRECISION!
69
00:04:13,690 --> 00:04:16,520
IT SQUEEZES YOUR LEMONS,
GRATES YOUR CHEESE,
70
00:04:16,620 --> 00:04:18,990
SLICES YOUR VEGETABLES,
AND MINCES YOUR BEEF.
71
00:04:19,090 --> 00:04:21,290
AND IT'S YOURS
FOR ONLY 1,000 FRANCS.
72
00:04:21,400 --> 00:04:23,270
WHO WANTS IT?
HURRY NOW, I'M NOT WAITING.
73
00:04:23,360 --> 00:04:25,490
1,000. NOBODY?
FINISHED.
74
00:04:25,600 --> 00:04:28,200
- UH, I'LL HAVE ONE.
- TOO LATE, MADAM. FINISHED.
75
00:04:28,300 --> 00:04:30,500
YOU MUST MAKE UP
YOUR MIND AT ONCE.
76
00:04:30,600 --> 00:04:34,500
AND NOW...
HERE'S A REAL BARGAIN!
77
00:04:34,610 --> 00:04:36,510
- YOU'D THINK HE DIDN'T WANT
TO SELL THE STUFF.
78
00:04:36,610 --> 00:04:38,280
- THAT'S HIS GAME,
TRYING TO MAKE YOU LADIES THINK
79
00:04:38,380 --> 00:04:39,680
YOU MISSED A BARGAIN.
80
00:04:39,780 --> 00:04:42,780
NEXT TIME, YOU JUMP IN QUICK,
THEN YOU'LL BE SORRY.
81
00:04:46,620 --> 00:04:48,020
- THIS BEAUTIFUL SAUCE PAN...
82
00:04:48,120 --> 00:04:51,220
[continues sales pitch
in the distance]
83
00:04:51,330 --> 00:04:53,400
- LOOK OUT!
- STOP!
84
00:04:53,490 --> 00:04:58,790
[alarmed shouting]
85
00:04:59,900 --> 00:05:04,070
[laughter]
86
00:05:04,170 --> 00:05:08,170
- ALL RIGHT?
- YES.
87
00:05:10,380 --> 00:05:13,950
[laughter]
88
00:05:14,050 --> 00:05:15,720
- IS IT BROKEN?
89
00:05:15,820 --> 00:05:17,290
- WHAT HAPPENED?
- I TRIED TO BRAKE.
90
00:05:17,380 --> 00:05:18,980
- BUT YOU KNOW
IT MAKES HIM SKID.
91
00:05:19,090 --> 00:05:21,120
- I HAD TO.
HE WOULDN'T RUN STRAIGHT.
92
00:05:21,220 --> 00:05:23,620
ANYWAY, I THINK
HE'S GOT TOO MUCH WEIGHT.
93
00:05:23,720 --> 00:05:26,020
- I'LL PRY THE HIDES
OFF THE LOT OF YOU!
94
00:05:26,130 --> 00:05:28,360
- TROUBLE, MY FRIEND?
95
00:05:28,460 --> 00:05:31,190
- OH, MALLART.
WHAT ARE YOU DOING IN LOUVIGNY?
96
00:05:31,300 --> 00:05:33,270
- LOOKS LIKE YOU NEED
A HELPING HAND.
97
00:05:33,370 --> 00:05:35,770
- AH, BLASTED KIDS!
98
00:05:35,870 --> 00:05:37,240
IF I WAS IN CHARGE
OF THE SCHOOLS,
99
00:05:37,340 --> 00:05:38,570
THERE WOULDN'T BE
NO HOLIDAYS!
100
00:05:38,670 --> 00:05:40,670
WORSE THAN EVER
THEY'VE BEEN LATELY
101
00:05:40,770 --> 00:05:43,840
EVER SINCE THEY PICKED UP
THAT PLAGUEY HORSE OF THEIRS
102
00:05:43,940 --> 00:05:45,240
FROM SOME SCRAP HEAP.
103
00:05:45,350 --> 00:05:47,550
- OKAY, WHOSE TURN?
- MINE!
104
00:05:47,650 --> 00:05:50,180
- YOU BRING THAT THING DOWN THIS
WAY AGAIN, AND YOU'LL BE SORRY!
105
00:05:50,280 --> 00:05:52,710
- ANYONE'S ALLOWED TO RIDE
A HORSE IN THE STREET.
106
00:05:52,820 --> 00:05:55,920
- OH, ARE THEY?
107
00:05:56,020 --> 00:05:58,150
WE'LL SOON SEE ABOUT THAT.
108
00:05:58,260 --> 00:06:00,130
- HE CAN GO
JUST WHERE HE LIKES.
109
00:06:00,230 --> 00:06:01,930
- HE'S GOING
JUST WHERE I LIKE--
110
00:06:02,030 --> 00:06:03,060
ON THE PYRE.
111
00:06:03,160 --> 00:06:07,760
- [whistles loudly]
112
00:06:07,870 --> 00:06:13,540
[dogs barking]
113
00:06:13,640 --> 00:06:16,210
- AAH!
114
00:06:16,310 --> 00:06:20,250
OUCH! GET THEM OFF!
[laughter]
115
00:06:20,350 --> 00:06:25,190
[pained cries]
116
00:06:40,400 --> 00:06:43,100
- [whistles loudly]
117
00:06:43,200 --> 00:06:46,500
HELLO. THANK YOU, BLACKY,
AND YOU, ROXY.
118
00:06:46,610 --> 00:06:47,980
WELL-DONE.
119
00:06:48,080 --> 00:06:53,150
DON'T YOU TRY THAT AGAIN,
OR YOU'LL BE SORRY!
120
00:06:53,250 --> 00:06:55,820
- OKAY, COME ON THEN.
121
00:06:55,920 --> 00:06:57,820
- IT'S MY TURN.
- WELL, CAN YOU BEAT THAT?
122
00:06:57,920 --> 00:07:00,220
[kids chattering]
123
00:07:00,320 --> 00:07:02,550
- SHE'S A LITTLE DEVIL,
THAT ONE.
124
00:07:02,660 --> 00:07:03,890
SHE KNOWS EVERY DOG
IN TOWN,
125
00:07:03,990 --> 00:07:05,660
AND THERE'S NOTHING
SHE DOESN'T TEACH THEM.
126
00:07:05,760 --> 00:07:07,430
IT'S ASSAULT,
THAT'S WHAT IT WAS.
127
00:07:07,530 --> 00:07:09,130
I'VE A GOOD MIND
TO COMPLAIN TO THE POLICE.
128
00:07:09,230 --> 00:07:10,660
- THIS MIGHT NOT BE
A VERY GOOD TIME
129
00:07:10,760 --> 00:07:13,030
TO DRAW THE ATTENTION
OF THE POLICE TO YOURSELF.
130
00:07:13,130 --> 00:07:17,870
- OH, IT'S LIKE THAT, IS IT?
WHAT'S DOING?
131
00:07:17,970 --> 00:07:19,770
- WHERE CAN WE GO
FOR A QUIET CHAT?
132
00:07:19,870 --> 00:07:21,300
- THE BAR OVER THERE.
133
00:07:21,410 --> 00:07:25,280
I NEED SOMETHING
TO PULL MY NERVES TOGETHER.
134
00:07:25,380 --> 00:07:28,850
- ROUBLOT?
135
00:07:28,950 --> 00:07:30,750
- GOOD MORNING, MONSIEUR.
136
00:07:30,850 --> 00:07:33,350
- YOU'RE IN SOME TROUBLE HERE,
THEY TOLD ME.
137
00:07:33,450 --> 00:07:35,680
TROUBLE?
OH, THE CHILDREN.
138
00:07:35,790 --> 00:07:37,760
NO, IT WAS NOTHING.
KIDS WILL BE KIDS.
139
00:07:37,860 --> 00:07:39,490
- THAT'S WHAT I DON'T LIKE
ABOUT THEM.
140
00:07:39,590 --> 00:07:42,390
- OH, POOR LITTLE THINGS.
LET THEM HAVE THEIR FUN.
141
00:07:42,500 --> 00:07:44,970
I AM NOT COMPLAINING.
142
00:07:45,070 --> 00:07:46,540
- YOU'RE PREPARED
TO PUT UP WITH THEM?
143
00:07:46,630 --> 00:07:49,230
- CHILDREN AND ANIMALS--
I LOVE THEM.
144
00:07:49,340 --> 00:07:50,470
I'M SIMPLE THAT WAY.
145
00:07:50,570 --> 00:07:54,970
THANK YOU ALL THE SAME,
MONSIEUR JEAN.
146
00:08:09,290 --> 00:08:11,120
WHEW.
- ALL RIGHT FOR YOU?
147
00:08:11,230 --> 00:08:15,670
- OH, DO I NEED THIS.
148
00:08:15,760 --> 00:08:18,290
AHH, THAT'S BETTER.
149
00:08:18,400 --> 00:08:21,270
WELL, WHAT'S COOKING?
150
00:08:21,370 --> 00:08:24,200
HAS MONSIEUR SCHIAPA
BEEN PREPARING A NEW DISH?
151
00:08:24,300 --> 00:08:27,340
- A VERY TASTY ONE,
I THINK WE'LL FIND.
152
00:08:27,440 --> 00:08:30,410
TELL ME,
THIS TRAILER OF YOURS--
153
00:08:30,510 --> 00:08:32,780
DO YOU TAKE IT
TO THE SAME PLACE EVERY NIGHT?
154
00:08:32,880 --> 00:08:34,850
- MORE OR LESS.
WHY?
155
00:08:34,950 --> 00:08:37,380
- THAT'S A PITY.
156
00:08:37,480 --> 00:08:39,210
YOU DON'T EVER TAKE IT
TO THE LOUVIGNY CURVE,
157
00:08:39,320 --> 00:08:41,250
WHERE THE TRAINS
SLOW DOWN?
158
00:08:41,360 --> 00:08:46,000
- AH, IT'S A TRAIN JOB!
159
00:08:47,960 --> 00:08:50,360
[whispering] I COULD PARK MY
TRAILER THERE IF YOU WANT ME TO.
160
00:08:50,460 --> 00:08:51,590
IT'S ALL WASTE GROUND.
161
00:08:51,700 --> 00:08:54,270
- THE TROUBLE WITH YOU,
MY FRIEND, IS YOUR BRAIN.
162
00:08:54,370 --> 00:08:57,870
THERE ISN'T ENOUGH OF IT.
163
00:08:57,970 --> 00:08:59,740
SOMETHING IS THROWN OUT
ON A TRAIN.
164
00:08:59,840 --> 00:09:02,710
SOMETHING NOT VERY BIG
BUT VERY VALUABLE.
165
00:09:02,810 --> 00:09:04,480
ALL THE POLICE IN FRANCE
ARE LOOKING
166
00:09:04,580 --> 00:09:06,110
FOR THE MAN
WHO RECEIVED IT.
167
00:09:06,210 --> 00:09:08,240
DO YOU THINK THEY'RE SO STUPID
THAT ONE OF THEM WON'T SAY,
168
00:09:08,350 --> 00:09:11,080
"THAT'S FUNNY,
WHY DID ROUBLOT PARK HIS TRAILER
169
00:09:11,180 --> 00:09:13,010
NEAR THE CURVE
ON THAT PARTICULAR NIGHT?"
170
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
- I SEE WHAT YOU MEAN.
171
00:09:14,220 --> 00:09:16,250
- THIS IS
THE BIGGEST JOB
172
00:09:16,360 --> 00:09:18,630
WE'VE EVER ATTEMPTED,
AND IT'S GOT TO BE PERFECT.
173
00:09:18,730 --> 00:09:22,570
NO CAUSE AT ALL
FOR ANY SUSPICIONS.
174
00:09:22,660 --> 00:09:23,890
IF YOU WANT TO COME IN
WITH US,
175
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
YOU'VE GOT TO FIND A WAY
TO HAVE YOUR TRAILER
176
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
IN THE RIGHT PLACE
WITHOUT ANYONE
177
00:09:27,700 --> 00:09:30,300
THINKING TWICE
ABOUT IT.
178
00:09:30,400 --> 00:09:35,870
- I GET YOU.
IT'S NOT SO EASY.
179
00:09:35,980 --> 00:09:38,110
WAIT A MINUTE.
180
00:09:38,210 --> 00:09:40,340
OF COURSE
I CAN DO IT.
181
00:09:40,450 --> 00:09:44,490
NO TROUBLE AT ALL.
[chuckles]
182
00:09:49,920 --> 00:09:52,250
- MARIAN,
NOT ANOTHER DOG!
183
00:09:52,360 --> 00:09:53,790
- IT'S ALL RIGHT,
MAMA.
184
00:09:53,890 --> 00:09:55,390
- ALL THESE STRAYS
OF YOURS--
185
00:09:55,500 --> 00:09:57,170
THEY COST MORE TO FEED
THAN WE DO.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,730
- THIS ONE'S
NOT A STRAY.
187
00:09:58,830 --> 00:10:00,900
- IT'S NOT FAIR
ON YOUR GRANDPA.
188
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
HE'S BEEN SO GOOD
TO US.
189
00:10:02,700 --> 00:10:04,800
- WHAT'S NOT FAIR
ON GRANDPA?
190
00:10:04,910 --> 00:10:05,980
- THIS NAUGHTY GIRL
OF MINE.
191
00:10:06,070 --> 00:10:08,000
SHE'S BROUGHT HOME
ANOTHER STRAY.
192
00:10:08,110 --> 00:10:10,780
- BUT I HAVEN'T, MAMA.
THIS IS HUGO.
193
00:10:10,880 --> 00:10:12,350
HE BELONGS
TO MADAME GAUDION.
194
00:10:12,450 --> 00:10:14,620
HE'S ONLY COME TO GET
A SPLINTER OUT OF HIS FOOT.
195
00:10:14,720 --> 00:10:18,460
THERE, HUGO.
SIT DOWN.
196
00:10:18,550 --> 00:10:20,520
GRANDPA, COULD I HAVE
THE PLIERS?
197
00:10:20,620 --> 00:10:22,290
- I THOUGHT MADAME GAUDION
WOULDN'T HAVE
198
00:10:22,390 --> 00:10:23,360
THAT FLEA-BITTEN OLD DOG.
199
00:10:23,460 --> 00:10:25,630
- SHE CHANGED HER MIND.
200
00:10:25,730 --> 00:10:27,860
I TOLD HER,
IF SHE DIDN'T HAVE HIM,
201
00:10:27,960 --> 00:10:29,760
I'D TEACH HIM TO BARK
AT THE MOON
202
00:10:29,860 --> 00:10:31,130
OUTSIDE HER BACK DOOR.
203
00:10:31,230 --> 00:10:33,660
- MARIAN,
THAT WAS BLACKMAIL!
204
00:10:33,770 --> 00:10:37,170
- WAS IT?
SHE LOVES HIM NOW.
205
00:10:37,270 --> 00:10:39,840
DOESN'T SHE,
YOU UGLY OLD THING?
206
00:10:39,940 --> 00:10:42,910
- ALL RIGHT NOW,
I'M SURE.
207
00:10:43,010 --> 00:10:47,580
AS LONG AS HE'S NOT STAYING
FOR A MEAL.
208
00:10:51,080 --> 00:10:52,880
GRANDPA,
IT'S THE POLICE.
209
00:10:52,990 --> 00:10:54,690
[car doors shut]
210
00:10:54,790 --> 00:10:59,790
[dog barking]
211
00:10:59,890 --> 00:11:02,390
- GOOD DAY, MADAME FABERT.
HELLO, GRANDPA.
212
00:11:02,500 --> 00:11:03,800
- GOOD DAY TO YOU,
INSPECTOR.
213
00:11:03,900 --> 00:11:06,300
- AND HOW IS THE SQUIRE
OF SHANTY TOWN?
214
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
- THIS PLACE SEEMS TO GET BIGGER
EVERY TIME I SEE IT.
215
00:11:09,100 --> 00:11:10,770
- YOU'VE ADDED A NEW WING,
HAVEN'T YOU,
216
00:11:10,870 --> 00:11:12,040
IN THE LAST WEEK OR TWO?
217
00:11:12,140 --> 00:11:14,740
- JUST AN EXTENSION
TO THE PICTURE GALLERY.
218
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
- IS ANYTHING WRONG,
INSPECTOR?
219
00:11:17,340 --> 00:11:19,410
- I HAVEN'T ACCIDENTALLY
PICKED UP SOMETHING
220
00:11:19,510 --> 00:11:22,040
OF ANY VALUE, HAVE I?
- IT'S ALL RIGHT, GRANDPA.
221
00:11:22,150 --> 00:11:25,520
WE HAVEN'T COME THIS TIME
TO SEE YOU.
222
00:11:25,620 --> 00:11:27,050
- IT'S YOUR GRANDDAUGHTER
WE WANT.
223
00:11:27,150 --> 00:11:29,220
- MARIAN?
- HELLO, MARIAN.
224
00:11:29,320 --> 00:11:31,420
- HELLO,
INSPECTOR SINET.
225
00:11:31,530 --> 00:11:34,560
OH...GOT IT.
226
00:11:34,660 --> 00:11:37,860
THERE YOU ARE, HUGO.
YOU'RE ALL RIGHT NOW.
227
00:11:37,960 --> 00:11:39,930
GET ALONG HOME.
228
00:11:40,030 --> 00:11:41,530
"HOME,"
I SAID.
229
00:11:41,640 --> 00:11:45,610
- MARIAN, WE ARE LOOKING
FOR A LOST POODLE.
230
00:11:45,710 --> 00:11:48,410
- I HAVEN'T PICKED UP
A POODLE IN WEEKS.
231
00:11:48,510 --> 00:11:52,050
- GOOD, WE CAN GO HOME.
- WAIT.
232
00:11:52,150 --> 00:11:54,220
ALL RIGHT, MARIAN,
I BELIEVE YOU.
233
00:11:54,310 --> 00:11:57,310
BUT I THINK WHILE I'M HERE,
I'D BETTER HAVE A LOOK AROUND,
234
00:11:57,420 --> 00:12:01,290
JUST AS A MATTER
OF ROUTINE.
235
00:12:01,390 --> 00:12:06,560
- HERE ARE MY KENNELS.
236
00:12:06,660 --> 00:12:08,530
THIS ONE
I CALL "ZOOM."
237
00:12:08,630 --> 00:12:11,570
HE WAS KNOCKED OVER
BY A HIT-AND-RUN DRIVER.
238
00:12:11,670 --> 00:12:15,810
HE'S ALMOST WELL AGAIN NOW.
239
00:12:15,900 --> 00:12:19,600
AH...
THIS IS COCO.
240
00:12:19,710 --> 00:12:22,510
HE WAS DODGING TRAINS
ON THE TRACKS BY THE CURVE.
241
00:12:22,610 --> 00:12:24,410
THIS IS NOOGA.
242
00:12:24,510 --> 00:12:27,010
I FOUND HIM
ON THE WASTE GROUND.
243
00:12:27,110 --> 00:12:30,110
HE WAS STARVING.
244
00:12:30,220 --> 00:12:33,790
- ARE ALL THESE DOGS
LICENSED?
245
00:12:33,890 --> 00:12:36,460
- HOW SHOULD I KNOW?
THEY AREN'T MY DOGS.
246
00:12:36,560 --> 00:12:38,090
- WELL, THEY ARE
IN YOUR KEEPING.
247
00:12:38,190 --> 00:12:40,890
- ONLY TILL I FIND
NEW HOMES FOR THEM.
248
00:12:40,990 --> 00:12:43,160
HAVE YOU GOT A DOG,
INSPECTOR?
249
00:12:43,260 --> 00:12:46,330
- ME? NO.
NO, MARIAN, I HAVEN'T.
250
00:12:46,430 --> 00:12:48,200
- THEN YOU SHALL HAVE COCO.
251
00:12:48,300 --> 00:12:49,970
- NO, NO, THANK YOU,
DEAR, DON'T BOTHER.
252
00:12:50,070 --> 00:12:53,300
I'M AFRAID I HAVEN'T THE TIME
TO LOOK AFTER A DOG.
253
00:12:53,410 --> 00:12:55,940
- A POLICEMAN OUGHT
TO HAVE A DOG.
254
00:12:56,040 --> 00:12:58,010
THEY CAN BE VERY USEFUL.
255
00:12:58,110 --> 00:12:59,480
I'LL SHOW YOU.
256
00:12:59,580 --> 00:13:01,550
PRETEND I'M YOU,
AND YOU'RE A BURGLAR
257
00:13:01,650 --> 00:13:03,120
TRYING TO GET AWAY.
258
00:13:03,220 --> 00:13:06,050
[dog barking]
259
00:13:06,150 --> 00:13:08,720
WELL, GO ON, STRUGGLE.
260
00:13:08,820 --> 00:13:10,990
- MARIAN, LET THE INSPECTOR GO.
HE'S A BUSY MAN.
261
00:13:11,090 --> 00:13:13,320
- HE ISN'T, YOU KNOW.
HE WISHES HE WAS.
262
00:13:13,430 --> 00:13:17,670
WELL, GO ON, SIR,
PUT UP A FIGHT.
263
00:13:17,760 --> 00:13:21,200
[chuckles]
264
00:13:21,300 --> 00:13:27,300
- [whistling]
265
00:13:29,780 --> 00:13:35,780
[dogs barking]
266
00:13:38,150 --> 00:13:42,720
SIT DOWN.
SIT. SIT.
267
00:13:42,820 --> 00:13:45,390
YOU SEE?
I'D ONLY TO GIVE THE WORD,
268
00:13:45,490 --> 00:13:48,520
AND YOU'D BE ON THE GROUND
BY NOW.
269
00:13:48,630 --> 00:13:51,800
JUST A LITTLE DEMONSTRATION.
SORRY TO TROUBLE YOU.
270
00:13:51,900 --> 00:13:55,770
ALL RIGHT, GO HOME.
271
00:13:55,870 --> 00:13:58,870
GO ON, HOME!
[dogs barking]
272
00:13:58,970 --> 00:14:01,040
- WELL,
I'VE HEARD ABOUT THIS,
273
00:14:01,140 --> 00:14:02,970
BUT I NEVER REALLY
BELIEVED IT.
274
00:14:03,080 --> 00:14:05,310
- SHE CAN DO ANYTHING
WITH DOGS.
275
00:14:05,410 --> 00:14:06,310
- TEACH THEM TO TALK,
ALMOST.
276
00:14:06,410 --> 00:14:08,480
- IT WOULDN'T SURPRISE ME.
277
00:14:08,580 --> 00:14:12,080
YOU CERTAINLY PROVED
YOUR POINT, MARIAN.
278
00:14:12,190 --> 00:14:15,460
- THEN YOU WILL HAVE COCO!
- [chuckles]
279
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
THE TROUBLE IS THERE AREN'T
ENOUGH VILLAINS IN THIS PLACE
280
00:14:17,660 --> 00:14:19,290
TO KEEP HIM
PROPERLY EXERCISED.
281
00:14:19,390 --> 00:14:21,560
- NOW WHEN HE WAS
IN MARSEILLE--
282
00:14:21,660 --> 00:14:23,230
- YOU'VE SAID IT!
283
00:14:23,330 --> 00:14:25,360
PLENTY OF GOOD,
HEALTHY CRIME THERE
284
00:14:25,470 --> 00:14:27,600
TO GIVE A POOR POLICEMAN
A CHANCE OF PROMOTION.
285
00:14:27,700 --> 00:14:30,270
- WELL, GIVE ME LOUVIGNY
ANY TIME
286
00:14:30,370 --> 00:14:32,270
AND A NICE, QUIET LIFE.
287
00:14:32,370 --> 00:14:34,440
LOST DOGS,
NAUGHTY KIDS,
288
00:14:34,540 --> 00:14:36,740
A FEW ODD FIGHTS
AMONG THE GYPSIES.
289
00:14:36,840 --> 00:14:37,910
SUITS ME.
290
00:14:38,010 --> 00:14:40,980
- I HAVE THE LAZIEST SERGEANT
IN FRANCE.
291
00:14:41,080 --> 00:14:44,410
TALKING OF GYPSIES,
WE'D BETTER HAVE A LOOK
292
00:14:44,520 --> 00:14:46,420
AROUND THAT TRAILER COLONY.
293
00:14:46,520 --> 00:14:48,820
- UGH. WHY DIDN'T I
KEEP MY MOUTH SHUT?
294
00:14:48,920 --> 00:14:54,490
- JUST A MINUTE.
MARIAN.
295
00:14:54,590 --> 00:14:57,730
PAPA GASTON'S OLD SPANIEL
DIED THE OTHER DAY.
296
00:14:57,830 --> 00:14:59,130
IT'S LEFT HIM
A BIT LONELY.
297
00:14:59,230 --> 00:15:01,300
- DO YOU THINK
HE'D LIKE COCO?
298
00:15:01,400 --> 00:15:04,430
- WELL, YOU'D BETTER
ASK HIM.
299
00:15:04,540 --> 00:15:06,940
ONLY, DON'T TELL ME
ABOUT IT.
300
00:15:07,040 --> 00:15:09,570
I DOUBT IF HE COULD FIND
THE MONEY FOR A LICENSE.
301
00:15:09,680 --> 00:15:11,250
- [chuckles]
302
00:15:11,340 --> 00:15:13,870
- COCO!
303
00:15:20,590 --> 00:15:23,860
[indistinct chatter]
304
00:15:31,600 --> 00:15:33,500
- THIS WAS A NICE PLACE
UNTIL YOU MOVED IN
305
00:15:33,600 --> 00:15:36,430
WITH YOUR MANGY DOGS
AND YOUR FILTHY KIDS.
306
00:15:36,540 --> 00:15:38,940
- WHAT'S GOT INTO YOU?
YOU NEVER COMPLAINED BEFORE.
307
00:15:39,040 --> 00:15:40,940
- WELL, I'M COMPLAINING NOW.
YOU'RE ON MY PITCH!
308
00:15:41,040 --> 00:15:44,510
- YOUR PITCH?
309
00:15:44,610 --> 00:15:45,840
THERE'S PLENTY OF ROOM
FOR EVERYONE
310
00:15:45,950 --> 00:15:47,680
WITHOUT GETTING
IN EACH OTHER'S WAY.
311
00:15:47,780 --> 00:15:48,980
- YOU CLEAR OFF OUT OF IT!
312
00:15:49,080 --> 00:15:50,810
AND TAKE YOUR STINKING STEW
WITH YOU.
313
00:15:50,920 --> 00:15:55,320
OTHERWISE, YOU'LL HAVE
NOTHING TO EAT TONIGHT.
314
00:15:55,420 --> 00:16:00,390
AND TAKE YOUR FILTHY HANDS
OFF OF ME!
315
00:16:00,490 --> 00:16:03,730
- MUST BE DRUNK
OR SOMETHING.
316
00:16:03,830 --> 00:16:06,900
[women shriek]
317
00:16:07,000 --> 00:16:10,370
[shouting and laughing]
318
00:16:10,470 --> 00:16:13,140
- WHAT'S GOING ON?
319
00:16:13,240 --> 00:16:15,170
- IT'S ONLY ROUBLOT.
320
00:16:15,280 --> 00:16:19,180
WE DON'T HAVE TO STICK OUR NOSES
IN THAT, DO WE?
321
00:16:19,280 --> 00:16:20,650
- WE DO.
322
00:16:20,750 --> 00:16:23,280
- [screams]
323
00:16:23,380 --> 00:16:25,580
- OFF YOU GO, HERE.
GO ON, OFF YOU GO!
324
00:16:25,690 --> 00:16:30,090
- AAH! HELP ME!
HELP ME!
325
00:16:30,190 --> 00:16:35,560
- STOP THAT!
- HELP! AAH! AAH!
326
00:16:35,660 --> 00:16:38,590
- NOW THEN,
WHAT'S THE TROUBLE?
327
00:16:38,700 --> 00:16:41,770
[both talking at once]
328
00:16:41,870 --> 00:16:44,500
OH, SHUT UP!
ONE AT A TIME.
329
00:16:44,600 --> 00:16:45,770
ROUBLOT.
330
00:16:45,870 --> 00:16:47,970
- THESE PEOPLE
ARE ON MY GROUND.
331
00:16:48,070 --> 00:16:49,270
- YOUR GROUND?
332
00:16:49,380 --> 00:16:51,550
I DIDN'T KNOW
YOU'D BOUGHT THE WASTELAND.
333
00:16:51,640 --> 00:16:53,270
- I'VE GOT MY RIGHTS,
THE SAME AS ANYONE ELSE.
334
00:16:53,380 --> 00:16:55,410
- I POINT OUT TO HIM
HE HAS ALL THIS LAND TO PARK ON,
335
00:16:55,520 --> 00:16:56,850
BUT NO,
HE HAS TO PARK NEAR US.
336
00:16:56,950 --> 00:16:58,920
- NEAR YOU? HA HA!
I'D RATHER PARK A MILE AWAY
337
00:16:59,020 --> 00:17:00,250
TO TRY TO GET AWAY
FROM THE STINK!
338
00:17:00,350 --> 00:17:02,250
- THEN WHY DON'T YOU?
- NOTHING TO STOP YOU.
339
00:17:02,360 --> 00:17:06,060
- AH,
SO A RESPECTABLE CITIZEN
340
00:17:06,160 --> 00:17:07,690
CAN'T RELY
ON POLICE PROTECTION
341
00:17:07,790 --> 00:17:09,920
WHEN HE IS ATTACKED
BY THESE STINKING GYPSIES!
342
00:17:10,030 --> 00:17:11,530
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
343
00:17:11,630 --> 00:17:13,400
[chuckles]
ALL RIGHT.
344
00:17:13,500 --> 00:17:16,170
IF I AM TO BE THE ONE
TO CLEAR OUT,
345
00:17:16,270 --> 00:17:17,800
I SHALL MOVE
MY TRAILER
346
00:17:17,900 --> 00:17:22,100
AS FAR AWAY AS I CAN
FROM THIS FILTHY LOT!
347
00:18:11,930 --> 00:18:13,800
[laughs]
348
00:18:20,670 --> 00:18:22,840
- NO, I'M GOING
FOR THE RECORD.
349
00:18:22,940 --> 00:18:27,310
- OKAY, GET READY,
AND I'LL TIME YOU.
350
00:18:27,410 --> 00:18:31,780
[horn blares]
351
00:18:31,880 --> 00:18:35,580
[whistle blows]
352
00:18:41,920 --> 00:18:47,320
- FIVE SECONDS.
FOUR, THREE, TWO, ONE.
353
00:18:47,430 --> 00:18:49,660
[horn blares]
354
00:19:01,270 --> 00:19:03,640
- LOOK OUT,
HERE COMES THE ENEMY!
355
00:19:03,740 --> 00:19:06,770
- HALT! STOP!
STOP RIGHT--
356
00:19:12,690 --> 00:19:15,020
- ARE YOU ALL RIGHT, MARIAN?
- YES.
357
00:19:15,120 --> 00:19:18,960
I'M SORRY, MONSIEUR ZIGON.
HAVE I BROKEN ANYTHING?
358
00:19:19,060 --> 00:19:21,330
- NO, NO,
IT'S NO HARM DONE.
359
00:19:21,430 --> 00:19:24,200
BUT ISN'T IT GETTING A BIT LATE
FOR THIS LARK OF YOURS?
360
00:19:24,300 --> 00:19:25,530
IT'S NEARLY LIGHTING-UP TIME.
361
00:19:25,630 --> 00:19:28,930
- IT'S MY TURN NOW.
- OH, NO, IT ISN'T.
362
00:19:29,040 --> 00:19:30,640
- YES, IT IS.
363
00:19:30,740 --> 00:19:34,740
- WELL, THERE ARE GOING TO BE
NO MORE TURNS FOR ANY OF YOU.
364
00:19:34,840 --> 00:19:36,710
I'M SEEING TO THAT.
365
00:19:36,810 --> 00:19:39,580
- BUT, JEROME,
THERE WAS NO DAMAGE DONE.
366
00:19:39,680 --> 00:19:41,580
- THIS THING'S
A PUBLIC DANGER, ZIGON.
367
00:19:41,680 --> 00:19:43,150
- AWW.
- WHERE ARE YOU TAKING HIM?
368
00:19:43,250 --> 00:19:44,350
- TO THE STATION.
369
00:19:44,450 --> 00:19:46,120
WE'VE ALL HAD JUST ABOUT ENOUGH
OF THIS ANIMAL.
370
00:19:46,220 --> 00:19:48,290
- IT WASN'T HIS FAULT.
HE COULDN'T HELP IT.
371
00:19:48,390 --> 00:19:50,160
- I WAS THE ONE TO BLAME.
372
00:19:50,260 --> 00:19:52,690
PLEASE GIVE THEM BACK
THE HORSE, MONSIEUR JEROME,
373
00:19:52,790 --> 00:19:54,560
AND ARREST ME INSTEAD.
374
00:19:54,660 --> 00:19:57,790
- THE THING IS A PUBLIC DANGER,
AND IT'S GOING TO BE IMPOUNDED.
375
00:19:57,900 --> 00:20:00,430
- WELL, JEROME--
376
00:20:00,530 --> 00:20:04,300
- SIR, EVER SINCE
THEY GOT HOLD OF THIS--
377
00:20:04,400 --> 00:20:05,370
THIS PIECE OF RUBBISH--
378
00:20:05,470 --> 00:20:07,270
- RUBBISH?
[indignant whispers]
379
00:20:07,370 --> 00:20:10,770
- SHH.
- THIS HORSE.
380
00:20:10,880 --> 00:20:12,750
IT IS A HORSE,
ISN'T IT?
381
00:20:12,850 --> 00:20:15,690
- OH, YES, MONSIEUR.
WE'VE NEVER SEEN HIS HEAD,
382
00:20:15,780 --> 00:20:18,680
BUT WE'RE SURE
HE'S A HORSE.
383
00:20:18,790 --> 00:20:22,530
- THEY'VE BEEN DASHING ON IT
DOWN THE RUE DES PETITS-PAUVRES
384
00:20:22,620 --> 00:20:25,020
AND OVER THE MARKET SQUARE
AT ALL TIMES OF DAY.
385
00:20:25,120 --> 00:20:27,520
SEVERAL PERSONS HAVE
NARROWLY ESCAPED INJURY.
386
00:20:27,630 --> 00:20:32,070
- YOU HAD TO DO A BIG JUMP.
- SHH!
387
00:20:32,170 --> 00:20:35,300
- AND THIS EVENING,
I WAS WITNESS OF A COLLISION
388
00:20:35,400 --> 00:20:37,570
IT HAD WITH ZIGON'S BICYCLE.
389
00:20:37,670 --> 00:20:40,440
I FORMED THE OPINION
THAT IT WAS A PUBLIC DANGER,
390
00:20:40,540 --> 00:20:43,140
AND I THEREFORE CONSIDERED IT
MY DUTY TO REMOVE IT
391
00:20:43,240 --> 00:20:45,240
OUT OF HARM'S WAY.
392
00:20:45,350 --> 00:20:47,920
- I THINK YOU DID RIGHT.
393
00:20:48,010 --> 00:20:53,610
DO ANY OF YOU CONTEST
THE OFFICER'S STATEMENT?
394
00:20:53,720 --> 00:20:57,360
IT SEEMS TO ME MONSIEUR JEROME
WAS FULLY JUSTIFIED
395
00:20:57,460 --> 00:20:59,460
IN THE ACTION HE TOOK.
396
00:20:59,560 --> 00:21:02,060
YOU'VE GOT TO LEARN
THAT OWNERSHIP OF A HORSE
397
00:21:02,160 --> 00:21:05,560
CARRIES
CERTAIN RESPONSIBILITIES.
398
00:21:05,670 --> 00:21:08,500
A HORSE IS, BY NATURE,
A VERY WILLFUL ANIMAL.
399
00:21:08,600 --> 00:21:11,770
IT MUSTN'T EVER BE RIDDEN
IN THE STREET
400
00:21:11,870 --> 00:21:13,770
IF IT CANNOT BE KEPT
UNDER PROPER CONTROL.
401
00:21:13,870 --> 00:21:17,270
- IT WAS MY FAULT.
I TRIED TO PULL HIM UP TOO FAST.
402
00:21:17,380 --> 00:21:19,810
- THE FACT REMAINS
HE BUMPED INTO A BICYCLE.
403
00:21:19,910 --> 00:21:24,710
SUPPOSE IT HAD BEEN A CAR.
404
00:21:24,820 --> 00:21:27,350
THE HORSE CAN GET ON
WITHOUT A HEAD...
405
00:21:27,450 --> 00:21:28,550
A LITTLE GIRL CAN'T.
406
00:21:28,660 --> 00:21:31,230
I DOUBT IF EVEN
A LITTLE BOY CAN.
407
00:21:31,320 --> 00:21:34,390
YOU'VE GOT TO ORGANIZE
YOURSELVES A LOT BETTER
408
00:21:34,490 --> 00:21:37,760
IF YOU WANT
TO RIDE HIM AGAIN.
409
00:21:37,860 --> 00:21:40,430
- BUT, INSPECTOR SINET,
SIR--
410
00:21:40,530 --> 00:21:42,260
- IT'S ALL RIGHT, JEROME.
411
00:21:42,370 --> 00:21:43,970
I KNOW YOU'VE GOT
QUITE ENOUGH TO DO
412
00:21:44,070 --> 00:21:45,940
WITHOUT HAVING TO TAKE ON
ANY EXTRA DUTIES.
413
00:21:46,040 --> 00:21:50,380
BUT SOMEBODY'S GOT TO BE
ON POINT DUTY AT THE CROSSROADS.
414
00:21:50,480 --> 00:21:53,850
AND AS I CANNOT SPARE
AN OFFICER JUST FOR THAT--
415
00:21:53,950 --> 00:21:56,050
- I'LL DO IT!
- SIT DOWN.
416
00:21:56,150 --> 00:22:00,990
- GOOD.
OH, AND SOMETHING ELSE.
417
00:22:01,090 --> 00:22:02,690
YOUR HORSE DOESN'T CARRY
ANY LIGHTS,
418
00:22:02,790 --> 00:22:05,590
SO IT MUSTN'T BE IN THE STREETS
AT THIS TIME OF DAY.
419
00:22:05,690 --> 00:22:09,390
ONE HOUR BEFORE DUSK,
HE GOES BACK TO THE STABLE.
420
00:22:09,500 --> 00:22:12,370
UNDERSTOOD?
421
00:22:12,470 --> 00:22:16,170
ALL RIGHT.
TAKE HIM AWAY.
422
00:22:16,270 --> 00:22:18,740
DON'T LET ME HEAR
ANY MORE COMPLAINTS ABOUT IT.
423
00:22:18,840 --> 00:22:22,540
- THANK YOU.
424
00:22:22,640 --> 00:22:24,510
- SIR.
- YES?
425
00:22:24,610 --> 00:22:28,510
- WELL, NATURALLY
I DON'T PRESUME
426
00:22:28,610 --> 00:22:31,350
TO QUESTION YOUR DECISION.
- NATURALLY.
427
00:22:31,450 --> 00:22:33,150
- BUT I CAN'T HELP SAYING,
SIR,
428
00:22:33,250 --> 00:22:34,350
I THINK YOU'RE MAKING
A BIG MISTAKE.
429
00:22:34,450 --> 00:22:38,720
- TELL ME, JEROME...
430
00:22:38,830 --> 00:22:41,000
WERE YOU EVER
A KID YOURSELF?
431
00:22:41,090 --> 00:22:43,890
- ME, SIR?
WELL, IT STANDS TO REASON.
432
00:22:44,000 --> 00:22:45,530
- WELL, I HAVE TO TAKE
YOUR WORD FOR IT.
433
00:22:45,630 --> 00:22:47,600
I FIND IT RATHER
DIFFICULT TO BELIEVE.
434
00:22:47,700 --> 00:22:51,170
WERE YOU YOUNG AND POOR?
435
00:22:51,270 --> 00:22:56,010
I WAS.
AND I KNOW WHAT IT MEANS.
436
00:22:56,110 --> 00:22:58,710
I DON'T MIND BETTING
THAT OLD PIECE OF RUBBISH IS
437
00:22:58,810 --> 00:23:02,410
ABOUT THE ONLY REAL TOY
THOSE KIDS HAVE GOT.
438
00:23:02,520 --> 00:23:04,720
GIVE THEM A BREAK,
439
00:23:04,820 --> 00:23:08,260
AND THEY'LL GROW UP
ON OUR SIDE.
440
00:23:08,350 --> 00:23:10,750
THE POLICE HAVE GOT
QUITE ENOUGH ENEMIES ALREADY,
441
00:23:10,860 --> 00:23:14,290
EVEN IN LOUVIGNY.
442
00:23:17,460 --> 00:23:19,790
- [laughing]
NOT BAD, EH?
443
00:23:19,900 --> 00:23:21,970
TIMING IT
SO THAT THE INSPECTOR HIMSELF
444
00:23:22,070 --> 00:23:23,770
TURNED UP
AT THAT VERY MOMENT.
445
00:23:23,870 --> 00:23:25,700
- ONLY A GENIUS
COULD BE THAT LUCKY.
446
00:23:25,810 --> 00:23:28,580
- OH, HE CAN'T EVER
BE SUSPICIOUS NOW
447
00:23:28,670 --> 00:23:30,540
BECAUSE I HAVE SHOWN HIM
I HAD GOOD REASON
448
00:23:30,640 --> 00:23:32,110
FOR MOVING MY TRAILER.
449
00:23:32,210 --> 00:23:33,810
- SPLENDID. SPLENDID.
450
00:23:33,910 --> 00:23:36,740
A QUARREL WITH GYPSIES,
THE ROBBING OF A BANK--
451
00:23:36,850 --> 00:23:38,450
HOW COULD THERE BE
ANY CONNECTION?
452
00:23:38,550 --> 00:23:41,850
- THAT'S WHAT I MEAN.
A BANK?
453
00:23:41,950 --> 00:23:43,650
I THOUGHT IT WAS
A TRAIN JOB.
454
00:23:43,760 --> 00:23:45,030
- IT'S BOTH.
455
00:23:45,120 --> 00:23:46,790
I ONLY TOLD HIM
ABOUT THE LAST PART.
456
00:23:46,890 --> 00:23:51,660
- THERE ISN'T MUCH MORE
YOU NEED TO KNOW, MY FRIEND.
457
00:23:51,760 --> 00:23:54,260
BUT I WOULD LIKE YOU
TO REALIZE
458
00:23:54,370 --> 00:23:57,240
THAT YOU HAVE BEEN INVITED TO
PARTICIPATE IN WHAT IS PROBABLY
459
00:23:57,340 --> 00:23:59,510
THE MOST AMBITIOUS
AND BEST-PLANNED CRIME
460
00:23:59,610 --> 00:24:01,710
IN THE HISTORY
OF OUR NATION.
461
00:24:01,810 --> 00:24:03,840
- THANK YOU, MONSIEUR.
I'M VERY HONORED.
462
00:24:03,940 --> 00:24:05,510
- AND SO YOU SHOULD BE.
463
00:24:05,610 --> 00:24:07,480
NOW, AS YOU WILL HAVE GATHERED
FROM MALLART,
464
00:24:07,580 --> 00:24:09,580
WE REQUIRE YOUR TRAILER
FOR THE COLLECTION
465
00:24:09,680 --> 00:24:12,210
OF CERTAIN GOODS THAT ARE COMING
TO US BY RAIL FROM DIJON.
466
00:24:12,320 --> 00:24:14,620
THEY WILL CONSIST
OF THREE SACKS,
467
00:24:14,720 --> 00:24:16,450
AND YOU'LL FIND THEM
QUITE EASY TO HANDLE
468
00:24:16,560 --> 00:24:19,330
BECAUSE THEY'LL ONLY BE
FULL OF PAPER.
469
00:24:19,430 --> 00:24:21,100
- OF THE BEST QUALITY.
470
00:24:21,190 --> 00:24:26,030
- THE VERY BEST.
10 MILLION FRANCS IN NEW NOTES,
471
00:24:26,130 --> 00:24:28,830
ON THEIR WAY TO TAKE THE PLACE
OF A LOT OF DIRTY OLD FRANCS
472
00:24:28,940 --> 00:24:30,040
THAT HAVE BEEN CALLED IN.
473
00:24:30,140 --> 00:24:31,970
NOW, THEY'RE BEING
DISPATCHED TOMORROW
474
00:24:32,070 --> 00:24:34,500
FROM THE BANK OF DIJON
TO ITS PARIS BRANCH.
475
00:24:34,610 --> 00:24:36,040
- HOW DO YOU KNOW THIS?
476
00:24:36,140 --> 00:24:39,170
- OH, I HAPPEN TO KNOW
A CERTAIN MINOR BANK OFFICIAL
477
00:24:39,280 --> 00:24:41,980
WHO THINKS THE WORLD
OF ME.
478
00:24:42,080 --> 00:24:44,150
ACCORDING TO THIS GENTLEMAN,
479
00:24:44,250 --> 00:24:46,380
OUR THREE SACKS
ARE TO BE PUT ON THE TRAIN
480
00:24:46,490 --> 00:24:48,660
LEAVING DIJON AT 5:52 P.M.
481
00:24:48,750 --> 00:24:51,590
IT'S DUE IN PARIS
AT 8:40 P.M.,
482
00:24:51,690 --> 00:24:53,890
WITHOUT ITS SACKS,
OF COURSE.
483
00:24:53,990 --> 00:24:57,690
ASSUMING IT RUNS TO TIME,
THEY WILL HAVE BEEN DIVERTED
484
00:24:57,800 --> 00:25:02,570
AT 8:28 P.M., WHEN THE TRAIN
SLOWS ROUND THE LOUVIGNY CURVE.
485
00:25:02,670 --> 00:25:05,370
- WHERE YOU AND I
WILL BE WAITING.
486
00:25:05,470 --> 00:25:08,240
CESAR, GET OUT
THAT PHOTOGRAPH.
487
00:25:08,340 --> 00:25:10,570
NOW YOU AND MALLART
WILL COLLECT THEM
488
00:25:10,680 --> 00:25:13,750
AS THEY COME DOWN THE EMBANKMENT
AND RUSH THEM TO YOUR TRAILER.
489
00:25:13,850 --> 00:25:16,050
HE'LL TELL YOU WHERE TO DRIVE
WITH THEM. THAT IS ALL.
490
00:25:16,150 --> 00:25:18,180
NOW WE'LL ALL MEET UP AGAIN
ON THURSDAY NIGHT,
491
00:25:18,280 --> 00:25:19,980
BUT UNTIL THEN,
WE ARE STRANGERS.
492
00:25:20,090 --> 00:25:21,060
YOU UNDERSTAND?
493
00:25:21,150 --> 00:25:23,480
- IF YOU SAY SO,
MONSIEUR.
494
00:25:23,590 --> 00:25:26,060
- IT'S VERY IMPORTANT
WE DON'T TRY TO COMMUNICATE
495
00:25:26,160 --> 00:25:28,230
WITH ONE ANOTHER IN
THE MEANTIME. YOU NEVER KNOW...
496
00:25:28,330 --> 00:25:30,700
EYES MAY BE ON US,
A TELEPHONE COULD BE TAPPED.
497
00:25:30,800 --> 00:25:32,900
WE MUST GIVE THE POLICE
EVERY CHANCE TO MAKE QUITE SURE
498
00:25:33,000 --> 00:25:34,570
THAT THERE IS NOTHING
BETWEEN US.
499
00:25:34,670 --> 00:25:36,470
- I'M STILL A BIT WORRIED
ABOUT SOMEBODY COMING ALONG
500
00:25:36,570 --> 00:25:37,870
WHEN THEY'RE
PICKING UP THE STUFF.
501
00:25:37,970 --> 00:25:39,900
- OH, THAT'S HARDLY LIKELY.
502
00:25:40,010 --> 00:25:43,510
YOU NEVER SEE ANYONE AROUND
AFTER DARK WHERE I LIVE NOW.
503
00:25:43,610 --> 00:25:46,340
- THAT'S NO GUARANTEE
YOU WON'T BE UNLUCKY TOMORROW.
504
00:25:46,450 --> 00:25:49,390
- THE PERSON WHO TURNED UP
WOULD BE THE UNLUCKY ONE,
505
00:25:49,480 --> 00:25:51,650
I THINK...
WOULDN'T HE, ROUBLOT?
506
00:25:56,490 --> 00:25:58,190
- OF COURSE, MONSIEUR.
507
00:25:58,290 --> 00:26:01,560
- RIGHT, NOW LET'S STUDY
THESE PHOTOGRAPHS.
508
00:26:05,000 --> 00:26:10,900
- I'D LIKE TO KNOW HOW YOU'RE
GOING TO LAY HANDS ON THE STUFF.
509
00:26:11,000 --> 00:26:13,600
UH, I MEAN,
ALL THAT MONEY--
510
00:26:13,710 --> 00:26:15,440
IT'S BOUND TO BE
HEAVILY GUARDED.
511
00:26:15,540 --> 00:26:18,110
- OF COURSE, BUT THERE IS
NO NEED FOR YOU, MY FRIEND,
512
00:26:18,210 --> 00:26:20,640
TO WORRY ON OUR BEHALF.
- [laughs]
513
00:26:20,750 --> 00:26:22,950
- IN OTHER WORDS,
MIND YOUR OWN BUSINESS.
514
00:26:23,050 --> 00:26:25,950
NOW WHERE EXACTLY
DID YOU PLACE YOUR TRAILER?
515
00:26:26,050 --> 00:26:29,180
- UH...RIGHT THERE.
516
00:26:29,290 --> 00:26:30,920
- SPLENDID. SPLENDID.
517
00:26:31,020 --> 00:26:32,720
ANY LUCK, AND WE'LL BE
ROLLING THE STUFF
518
00:26:32,830 --> 00:26:34,400
RIGHT DOWN
TO YOUR FRONT DOOR.
519
00:26:34,490 --> 00:26:36,660
NOW TOMORROW.
520
00:26:36,760 --> 00:26:39,190
TOMORROW YOU'LL BEHAVE
PRECISELY AS USUAL.
521
00:26:39,300 --> 00:26:40,530
YOU UNDERSTAND?
522
00:26:40,630 --> 00:26:42,330
LEAVE THE MARKET
AT THE SAME TIME
523
00:26:42,440 --> 00:26:43,940
AS ANY OTHER NIGHT,
DRIVE BACK HERE
524
00:26:44,040 --> 00:26:45,110
AS IF YOU HAVEN'T A CARE
IN THE WORLD.
525
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
- TRUST ME.
- I HOPE I CAN.
526
00:26:47,910 --> 00:26:50,140
YOU HAVE THE EASIEST JOB
OF US ALL.
527
00:26:50,240 --> 00:26:52,140
JUST KEEP CALM
AND COLLECTED.
528
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
BE CAREFUL NOT TO DRAW
ANY ATTENTION TO YOURSELF.
529
00:26:54,550 --> 00:26:58,050
AND THIS TIME TOMORROW,
YOU'LL BE A RICH MAN.
530
00:26:58,150 --> 00:27:01,150
NOW GET OUT.
531
00:27:28,610 --> 00:27:31,780
[train horn blares]
532
00:27:50,070 --> 00:27:52,970
- ANOTHER FOR YOU?
- EASY. EASY!
533
00:27:53,070 --> 00:27:55,700
YOU'VE GOT TO KEEP
A LEVEL HEAD TONIGHT.
534
00:27:55,810 --> 00:27:59,210
BETTER HAVE SOMETHING
TO EAT.
535
00:27:59,310 --> 00:28:04,150
- EAT? I COULDN'T STOMACH
A PEANUT!
536
00:28:04,250 --> 00:28:06,380
WHAT'S THE TIME?
- RELAX.
537
00:28:06,490 --> 00:28:08,990
THE TRAIN IS BARELY
PAST LA ROCHE.
538
00:28:09,090 --> 00:28:10,590
- MAYBE I BETTER
PACK UP MY STOCK.
539
00:28:10,690 --> 00:28:14,190
- SIT DOWN.
540
00:28:14,290 --> 00:28:15,490
- THERE'S NO HURRY.
541
00:28:15,590 --> 00:28:17,590
DO YOU WANT
TO MAKE PEOPLE SUSPICIOUS?
542
00:28:17,700 --> 00:28:19,530
AH, WHAT'S ON THE MENU?
- I'LL GET IT FOR YOU.
543
00:28:19,630 --> 00:28:23,630
- GET ME ONE OF THESE FIRST.
544
00:28:44,920 --> 00:28:46,690
- OKAY.
545
00:28:46,790 --> 00:28:49,690
[suspenseful music]
546
00:28:49,800 --> 00:28:57,810
♪
547
00:29:00,470 --> 00:29:03,270
[knock on door]
548
00:29:03,380 --> 00:29:08,150
- WHO'S THERE?
- [muffled reply]
549
00:29:08,250 --> 00:29:10,750
- THE CHEF'S COMPLIMENTS.
HE THOUGHT YOU MIGHT LIKE THESE.
550
00:29:10,850 --> 00:29:14,850
- VERY KIND OF HIM.
551
00:29:29,570 --> 00:29:31,740
- OKAY. THEY SAID
IT WAS VERY KIND OF YOU.
552
00:29:31,840 --> 00:29:34,270
- HOW LONG'S IT TAKE
TO WORK?
553
00:29:34,370 --> 00:29:36,240
FIVE MINUTES, NO MORE.
554
00:29:36,340 --> 00:29:38,970
THEY WON'T WAKE UP
THIS SIDE OF MIDNIGHT.
555
00:29:39,080 --> 00:29:40,850
LUCKY FELLOWS.
556
00:29:40,950 --> 00:29:43,350
MYSELF, I CAN NEVER SLEEP
ON A TRAIN.
557
00:29:43,450 --> 00:29:46,450
[chuckles]
558
00:29:51,990 --> 00:29:53,590
- SAY GOOD NIGHT
TO ME NOW,
559
00:29:53,690 --> 00:29:56,460
AND LOOK AS IF YOU MEAN IT.
- I KNOW. I KNOW.
560
00:29:56,560 --> 00:29:57,890
[loudly]
GOOD NIGHT!
561
00:29:58,000 --> 00:29:59,830
SEE YOU AT THE CURVE
IN ABOUT 20 MINUTES.
562
00:29:59,930 --> 00:30:01,800
- FOR HEAVEN'S SAKE,
PULL YOURSELF TOGETHER.
563
00:30:01,900 --> 00:30:05,740
YOU'RE NOT GOING
TO THE GUILLOTINE.
564
00:30:05,840 --> 00:30:08,840
- I HAVE NEVER BEEN CALMER
IN MY LIFE.
565
00:30:26,730 --> 00:30:30,200
- SASHA!
566
00:30:30,300 --> 00:30:33,840
- AAH!
567
00:30:41,410 --> 00:30:44,310
YOU LITTLE--
- AAH!
568
00:30:44,410 --> 00:30:46,340
AAH! NO!
569
00:30:46,450 --> 00:30:48,820
- OW! OW...
- [whistles]
570
00:30:48,910 --> 00:30:50,510
[dogs barking]
571
00:30:50,620 --> 00:30:53,820
- I'M SORRY!
CALL THEM OFF! CALL THEM OFF!
572
00:30:53,920 --> 00:30:56,860
AAH!
[dogs barking]
573
00:30:56,960 --> 00:31:00,430
[pained cries]
574
00:31:00,530 --> 00:31:02,730
GET OFF!
575
00:31:02,830 --> 00:31:04,230
GET OUT! AAH!
576
00:31:04,330 --> 00:31:06,360
- ARE YOU ALL RIGHT, DEAR?
- I'M FINE.
577
00:31:06,470 --> 00:31:12,310
- [shouting indistinctly]
578
00:31:12,400 --> 00:31:14,900
- THERE HE IS.
- [whistles]
579
00:31:15,010 --> 00:31:17,510
- AAH! AAH! GET OUT!
580
00:31:17,610 --> 00:31:20,880
- ALL RIGHT, GO HOME.
THANK YOU VERY MUCH.
581
00:31:23,380 --> 00:31:24,780
[laughter]
582
00:31:24,880 --> 00:31:26,050
- WHAT ARE YOU DOING
UP THERE?
583
00:31:26,150 --> 00:31:27,480
- SHE SET THE DOGS ON ME.
584
00:31:27,590 --> 00:31:30,120
- HAVE YOU BEEN DRINKING?
- NO. IT WASN'T MY FAULT.
585
00:31:30,220 --> 00:31:31,390
- HOW DID THIS HAPPEN?
586
00:31:31,490 --> 00:31:32,860
- THERE WAS A DOG
IN THE ROAD.
587
00:31:32,960 --> 00:31:36,360
AND THEN THAT IMBECILE
OF A GIRL--
588
00:31:36,460 --> 00:31:38,030
- YOU ARE DRUNK.
589
00:31:38,130 --> 00:31:41,600
- I'M AS SOBER
AS YOU ARE.
590
00:31:41,700 --> 00:31:44,270
I HAVE NOT HAD A DRINK
ALL EVENING.
591
00:31:44,370 --> 00:31:46,000
- OH, THAT'S A LIE.
592
00:31:46,110 --> 00:31:47,340
HE'S BEEN DRINKING
IN GALLEY'S BAR
593
00:31:47,440 --> 00:31:49,370
FOR THE PAST HOUR.
I SAW HIM. I WAS THERE.
594
00:31:49,480 --> 00:31:50,950
- OH, YOU DRUNKEN SWINE!
595
00:31:51,040 --> 00:31:52,970
YOU MIGHT HAVE KILLED THE CHILD.
- I'M NOT DRUNK.
596
00:31:53,080 --> 00:31:55,380
WELL, MAYBE I JUST HAD--
- HERE, COME ON, COME ON.
597
00:31:55,480 --> 00:31:57,510
IT'S THE CELLS FOR YOU TONIGHT.
- CELLS?
598
00:31:57,620 --> 00:32:00,620
- TAKE HIM! LOCK HIM UP!
[overlapping chatter]
599
00:32:15,370 --> 00:32:17,270
- BEHOLD THE SLEEPING BEAUTIES.
600
00:32:25,210 --> 00:32:27,010
COME ON, GET TO WORK.
601
00:32:31,650 --> 00:32:34,180
- WELL, BON-BON AND I
WILL HAVE TO GO SHORTLY.
602
00:32:34,290 --> 00:32:36,820
- MARIAN'S NEVER BEEN
AS LATE AS THIS.
603
00:32:36,920 --> 00:32:38,220
DO YOU THINK SHE'S COMING?
604
00:32:38,320 --> 00:32:41,420
- QUITE SURE.
605
00:32:41,530 --> 00:32:44,560
I'LL TELL YOU WHAT, WE MUST
LEAVE THE VOTING TILL SHE'S HERE
606
00:32:44,660 --> 00:32:46,090
'CAUSE THAT'S IN THE RULES.
607
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
BUT WE CAN HAVE THE PARADE
WHEN ONE OF US IS NOT HERE.
608
00:33:02,750 --> 00:33:06,250
[horn playing upbeat melody]
609
00:33:06,350 --> 00:33:09,180
all: ♪ KNIGHTS
OF THE HEADLESS HORSE ♪
610
00:33:09,290 --> 00:33:11,290
♪ HEADLESS HORSE,
HEADLESS HORSE ♪
611
00:33:11,390 --> 00:33:13,560
♪ KNIGHTS
OF THE HEADLESS HORSE ♪
612
00:33:13,660 --> 00:33:15,360
♪ BRAVE AND BOLD ARE WE
613
00:33:15,460 --> 00:33:19,330
♪
614
00:33:19,430 --> 00:33:22,330
♪ WE LOVE THE HEADLESS HORSE
615
00:33:22,430 --> 00:33:24,530
♪ HEADLESS HORSE,
HEADLESS HORSE ♪
616
00:33:24,640 --> 00:33:28,840
♪ AND TO OUR HEADLESS HORSE
PLEDGE OUR LOYALTY ♪
617
00:33:28,940 --> 00:33:33,080
♪
618
00:33:33,180 --> 00:33:35,250
- ♪ NO HORSE
IN ALL THIS WORLD ♪
619
00:33:35,350 --> 00:33:37,550
♪ HAS SUCH A NOBLE GRACE
620
00:33:37,650 --> 00:33:39,520
- ♪ AND THOUGH
HE LOST HIS HEAD ♪
621
00:33:39,620 --> 00:33:41,890
♪ WE'RE SURE HE HAD
A NOBLE FACE ♪
622
00:33:41,990 --> 00:33:46,330
♪
623
00:33:46,430 --> 00:33:48,400
all: ♪ KNIGHTS
OF THE HEADLESS HORSE ♪
624
00:33:48,490 --> 00:33:50,860
♪ ONE FOR ALL
AND ALL FOR ONE ♪
625
00:33:50,960 --> 00:33:54,500
♪ HAIL TO THE ONE AND ONLY HORSE
WITHOUT A HEAD ♪
626
00:33:54,600 --> 00:33:56,730
♪ NO HORSE
IN ALL THIS WORLD ♪
627
00:33:56,840 --> 00:33:58,870
♪ HAS SUCH A NOBLE GRACE
628
00:33:58,970 --> 00:34:01,300
♪ AND THOUGH HE LOST
HIS HEAD ♪
629
00:34:01,410 --> 00:34:03,610
♪ WE'RE SURE HE HAD
A NOBLE GRACE ♪
630
00:34:03,710 --> 00:34:06,610
♪ [whistling]
631
00:34:06,710 --> 00:34:11,910
♪
632
00:34:12,020 --> 00:34:14,250
♪ KNIGHTS
OF THE HEADLESS HORSE ♪
633
00:34:14,350 --> 00:34:16,650
♪ ONE FOR ALL,
ALL FOR ONE ♪
634
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
♪ HAIL TO THE ONE
AND ONLY ♪
635
00:34:18,860 --> 00:34:24,730
♪ HORSE
WITHOUT A HEAD ♪
636
00:34:28,070 --> 00:34:29,500
- WHAT ABOUT MARIAN,
FERNAND?
637
00:34:29,600 --> 00:34:34,400
- OH. I'LL GO AND SEE
IF THERE'S ANY SIGN OF HER.
638
00:34:34,510 --> 00:34:36,080
YOU KNOW, IT'S NOT MUCH FUN
COMING HERE ALONE
639
00:34:36,180 --> 00:34:41,180
AT THIS TIME OF NIGHT.
640
00:34:50,620 --> 00:34:52,590
- GO HOME SASHA.
641
00:34:52,690 --> 00:34:54,960
I TOLD YOU TO GO HOME.
NOW GO ON.
642
00:34:55,060 --> 00:34:58,060
GO HOME!
643
00:34:58,160 --> 00:35:02,300
[dog whimpers]
644
00:35:05,240 --> 00:35:08,240
- MARIAN.
645
00:35:15,410 --> 00:35:17,040
[muffled cries]
646
00:35:17,150 --> 00:35:21,050
HELP!
647
00:35:21,150 --> 00:35:22,620
- COME ON, SASHA!
648
00:35:22,720 --> 00:35:24,550
- [muffled cries]
649
00:35:24,660 --> 00:35:26,890
- GET HIM!
650
00:35:26,990 --> 00:35:29,760
- GET HIM OFF!
GET HIM OFF!
651
00:35:29,860 --> 00:35:33,860
GET HIM OFF, WILL YOU?
- [whistles]
652
00:35:37,900 --> 00:35:43,400
[train horn blares]
653
00:35:43,510 --> 00:35:45,640
- THAT SCARED HIM.
654
00:35:45,740 --> 00:35:48,010
GOOD DOG, SASHA.
THANK YOU.
655
00:35:48,110 --> 00:35:51,710
- I DID HIM A GOOD TURN.
NOW HE'S PAID IT BACK.
656
00:35:51,820 --> 00:35:54,920
ARE YOU ALL RIGHT?
- OH, YEAH.
657
00:35:55,020 --> 00:35:56,790
BUT WHAT WAS THE MATTER
WITH HIM ANYWAY?
658
00:35:56,890 --> 00:35:59,090
I NEVER DID A THING.
659
00:35:59,190 --> 00:36:01,220
- WE'D BEST NOT TELL
THE OTHERS.
660
00:36:01,330 --> 00:36:02,900
THE LITTLE ONES
MIGHT GET FRIGHTENED.
661
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
- YEAH, NOT A WORD
TO ANYONE.
662
00:36:05,300 --> 00:36:08,300
YOU DON'T WANT TO GET STUCK
COMING HERE.
663
00:36:18,710 --> 00:36:21,880
- NOW!
664
00:36:25,120 --> 00:36:28,120
- BLAST YOU, ROUBLOT.
WHERE ARE YOU?
665
00:36:34,330 --> 00:36:37,330
- I'M BEGINNING TO FORGET
WHAT A REAL CRIMINAL LOOKS LIKE.
666
00:36:37,430 --> 00:36:39,030
- INSPECTOR! INSPECTOR!
667
00:36:39,130 --> 00:36:40,660
WHEN ARE THEY GOING
TO LET ME OUT?
668
00:36:40,770 --> 00:36:42,900
- WELL, IT'S
OUR OLD FRIEND ROUBLOT.
669
00:36:43,000 --> 00:36:44,830
- TO WHAT DO WE OWE
THIS PLEASURE?
670
00:36:44,940 --> 00:36:47,010
- I HAD A CRASH.
THEY SAID I WAS DRUNK.
671
00:36:47,110 --> 00:36:48,410
IT'S A LIE!
- TOO BAD.
672
00:36:48,510 --> 00:36:49,710
YOU WON'T BE OUT
TILL MORNING.
673
00:36:49,810 --> 00:36:51,410
- SLEEP TIGHT,
WAKE UP SOBER.
674
00:36:51,510 --> 00:36:55,180
- INSPECTOR.
INSPECTOR?
675
00:36:55,280 --> 00:36:57,980
INSPECTOR!
[sobs]
676
00:37:11,060 --> 00:37:12,160
[clang]
677
00:37:21,310 --> 00:37:24,310
[door creaks]
678
00:37:39,560 --> 00:37:42,560
[door creaks]
679
00:37:46,630 --> 00:37:49,730
[door creaks]
680
00:37:56,010 --> 00:37:58,580
[train horn blares]
681
00:38:05,150 --> 00:38:07,120
- IS THAT THE DIJON EXPRESS?
682
00:38:07,220 --> 00:38:08,890
- OH, NO, THAT'LL BE
THE NIGHT SLEEPER TO MARSEILLE.
683
00:38:08,990 --> 00:38:11,920
- THAT'S 8:45.
WE OUGHT TO GO.
684
00:38:12,020 --> 00:38:13,720
BON-BON AND I
WERE IN TROUBLE LAST NIGHT
685
00:38:13,830 --> 00:38:16,730
FOR GETTING HOME LATE.
- HOLD IT.
686
00:38:16,830 --> 00:38:19,500
- FATHER SAID HE'D
TAKE HIS BELT OFF NEXT TIME.
687
00:38:19,600 --> 00:38:22,600
- I'LL GO FIRST.
688
00:38:30,080 --> 00:38:32,250
OKAY.
689
00:38:33,980 --> 00:38:35,650
- WHAT'S THE MATTER?
690
00:38:35,750 --> 00:38:37,720
WHY DO YOU HAVE
TO COME OUT FIRST?
691
00:38:37,820 --> 00:38:41,820
- BECAUSE HE'S THE BOSS.
NOW, COME ON, QUICKLY.
692
00:38:49,960 --> 00:38:52,860
[suspenseful music]
693
00:38:52,960 --> 00:39:00,970
♪
694
00:39:06,080 --> 00:39:08,350
[train brakes squeak]
695
00:39:10,780 --> 00:39:12,680
- PUSH.
696
00:39:12,780 --> 00:39:16,580
[indistinct chatter]
697
00:39:31,940 --> 00:39:34,940
[door creaks]
698
00:40:43,580 --> 00:40:46,580
[train passing]
699
00:41:11,940 --> 00:41:13,940
- WHAT IS IT, JAMES?
700
00:41:14,040 --> 00:41:15,640
- SOME SORT OF TRICYCLE,
MADAME.
701
00:41:15,740 --> 00:41:17,970
- TRICYCLE?
OH, REALLY.
702
00:41:25,250 --> 00:41:27,680
- OH, HE'S A BIT LAZY
THIS MORNING.
703
00:41:27,790 --> 00:41:32,960
YOUR TURN NOW.
704
00:41:33,060 --> 00:41:35,990
HEY, WHAT'S HAPPENED
TO ROUBLOT?
705
00:41:36,090 --> 00:41:39,360
- I DON'T KNOW.
HE HASN'T TURNED UP.
706
00:41:39,460 --> 00:41:44,030
OH, THERE DOESN'T SEEM
ANYONE ABOUT WE CAN ANNOY TODAY.
707
00:41:44,140 --> 00:41:46,510
- MARIAN,
THERE'S THAT MAN--
708
00:41:46,610 --> 00:41:49,340
THE ONE WHO GRABBED ME
LAST NIGHT.
709
00:41:49,440 --> 00:41:52,440
- HE'S THAT FRIEND OF ROUBLOT'S.
DON'T YOU REMEMBER?
710
00:41:52,540 --> 00:41:55,010
HE WAS HERE THE OTHER DAY
WHEN I CALLED UP THE DOGS.
711
00:41:55,110 --> 00:41:56,780
- THAT'S RIGHT.
712
00:41:56,880 --> 00:41:59,310
I KNEW I'D SEEN HIM
SOMEWHERE BEFORE.
713
00:41:59,420 --> 00:42:01,050
- FERNAND!
714
00:42:01,150 --> 00:42:04,350
FERNAND, THE POLICEMAN--
HE'S GONE TO YOUR HOUSE.
715
00:42:04,460 --> 00:42:06,760
WHAT'S YOUR FATHER
BEEN UP TO?
716
00:42:06,860 --> 00:42:08,160
- OR IS IT YOU HE WANTS?
717
00:42:08,260 --> 00:42:11,790
- COME ON, THE POLICE
ARE AT FERNAND'S HOUSE!
718
00:42:14,570 --> 00:42:17,840
- KEEP BACK.
QUIET.
719
00:42:17,940 --> 00:42:20,110
- OH, THIS IS REALLY
JUST A ROUTINE CALL.
720
00:42:20,210 --> 00:42:22,380
BUT THERE WAS
A BIG TRAIN ROBBERY LAST NIGHT.
721
00:42:22,470 --> 00:42:24,900
THE EXPRESS FROM DIJON.
722
00:42:25,010 --> 00:42:27,280
YOU KNOW, THE ONE THAT COMES
THROUGH LOUVIGNY AT 8:30.
723
00:42:27,380 --> 00:42:29,980
- WELL, I PASSED HER THROUGH.
- SO I UNDERSTAND.
724
00:42:30,080 --> 00:42:33,720
WELL, THE MAIL VAN WAS ENTERED
BETWEEN LA ROCHE AND PARIS.
725
00:42:33,820 --> 00:42:37,090
SOME SACKS WERE OFFLOADED,
AND THERE'S JUST A CHANCE
726
00:42:37,190 --> 00:42:40,190
THEY MIGHT HAVE BEEN COLLECTED
IN THIS AREA.
727
00:42:40,290 --> 00:42:41,420
- I SAW NOTHING.
728
00:42:41,530 --> 00:42:45,270
- DIDN'T YOU NOTICE ANY
SUSPICIOUS CHARACTERS
729
00:42:45,360 --> 00:42:47,390
PROWLING AROUND
NEAR YOUR SIGNAL BOX?
730
00:42:47,500 --> 00:42:50,800
- NO, I'M AFRAID
I DIDN'T.
731
00:42:50,900 --> 00:42:53,130
AS FAR AS I WAS CONCERNED, IT
WAS JUST A NORMAL NIGHT'S WORK.
732
00:42:53,240 --> 00:42:57,410
SAME AS ANY OTHER.
- I SEE.
733
00:42:57,510 --> 00:42:59,240
WELL, I SUPPOSED IT WAS
TOO MUCH TO ASK,
734
00:42:59,340 --> 00:43:02,010
FOR IT'S A LONG STRETCH
OF LINE.
735
00:43:02,110 --> 00:43:04,040
THERE'S 100 PLACES WHERE THE
STUFF COULD HAVE BEEN PICKED UP.
736
00:43:04,150 --> 00:43:07,080
- I SAW A SUSPICIOUS CHARACTER
NEAR THE CURVE LAST NIGHT.
737
00:43:07,190 --> 00:43:08,790
- YOU DID?
738
00:43:08,890 --> 00:43:10,190
- WHAT WERE YOU DOING
NEAR THE CURVE?
739
00:43:10,290 --> 00:43:13,390
- LET THE BOY TALK.
NOW, COME HERE FERNAND.
740
00:43:13,490 --> 00:43:16,930
NOW, YOU TELL THE INSPECTOR
ANYTHING YOU CAN.
741
00:43:17,030 --> 00:43:18,600
- WELL, WE WENT DOWN THERE
TO PLAY.
742
00:43:18,700 --> 00:43:19,870
I SAW A MAN.
743
00:43:19,970 --> 00:43:21,270
HE WAS HANGING AROUND
NEAR THE CURVE,
744
00:43:21,370 --> 00:43:22,800
BUT I DON'T KNOW
WHAT HE WAS DOING.
745
00:43:22,900 --> 00:43:26,030
- DID HE SPEAK TO YOU?
- WELL, HE SORT OF SHOUTED.
746
00:43:26,140 --> 00:43:27,970
I DON'T THINK HE LIKED US
BEING THERE.
747
00:43:28,070 --> 00:43:30,440
- YOU SHOULDN'T GO WANDERING
AFTER DARK AROUND THAT PART.
748
00:43:30,540 --> 00:43:32,140
- WE'LL TALK ABOUT THAT LATER.
- THAT'S ALL VERY WELL.
749
00:43:32,240 --> 00:43:33,770
HE MIGHT HAVE BEEN
ATTACKED.
750
00:43:33,880 --> 00:43:36,150
- CARRY ON, FERNAND.
HE SHOUTED AT YOU. WHAT THEN?
751
00:43:36,250 --> 00:43:38,280
- WELL, WE RAN AWAY.
752
00:43:38,380 --> 00:43:41,010
- DO YOU THINK YOU'D RECOGNIZE
HIM IF YOU SAW HIM AGAIN?
753
00:43:41,120 --> 00:43:42,320
- I JUST SEEN HIM AGAIN.
754
00:43:42,420 --> 00:43:44,620
HE'S IN MONSIEUR GALLEY'S BAR
RIGHT NOW.
755
00:43:44,720 --> 00:43:47,420
- NOW? ARE YOU SURE
IT'S THE SAME MAN?
756
00:43:47,530 --> 00:43:50,130
- WELL, I KNOW IT'S HIM.
757
00:43:50,230 --> 00:43:53,000
- I'D LIKE YOU TO COME WITH ME
AND POINT HIM OUT.
758
00:43:53,100 --> 00:43:55,030
YOU MIND IF I BORROW
THIS YOUNG DETECTIVE
759
00:43:55,130 --> 00:43:56,260
FOR A SHORT TIME?
760
00:43:56,370 --> 00:43:57,800
- I HOPE
HE CAN HELP YOU.
761
00:43:57,900 --> 00:44:00,670
- IT'S A LONG CHANCE.
STILL, ONE NEVER KNOWS.
762
00:44:00,770 --> 00:44:03,370
COME ON, FERNAND.
763
00:44:03,480 --> 00:44:06,480
- OH.
764
00:44:14,120 --> 00:44:17,520
- HEY, THERE'S
OLD POTS AND PANS NOW,
765
00:44:20,560 --> 00:44:22,960
AND HERE COMES HIS PAL.
766
00:44:23,060 --> 00:44:27,760
I SAID HE WAS WAITING
FOR HIM.
767
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
- WE'LL WAIT HERE
A MOMENT.
768
00:44:33,510 --> 00:44:35,380
- WHAT THE DEVIL HAPPENED
TO YOU LAST NIGHT?
769
00:44:35,470 --> 00:44:37,540
- MALLART, AM I GLAD
TO SEE YOU!
770
00:44:37,640 --> 00:44:39,570
ALL RIGHT, IS IT?
- NO THANKS TO YOU.
771
00:44:39,680 --> 00:44:41,110
- I COULDN'T HELP IT.
I SMASHED MY CAR UP.
772
00:44:41,210 --> 00:44:42,280
- YOU COULD'VE GOT HOLD
OF ANOTHER ONE.
773
00:44:42,380 --> 00:44:43,480
- I COULDN'T.
THEY LOCKED ME IN JAIL.
774
00:44:43,580 --> 00:44:46,850
- YOU GOT MIXED UP
WITH THE POLICE?
775
00:44:46,950 --> 00:44:48,980
- HE SAW ME ON THE ROOF
OF MY CAR,
776
00:44:49,090 --> 00:44:51,620
AND HE THOUGHT THAT I WAS--
- ON THE ROOF?
777
00:44:51,720 --> 00:44:57,360
- I HAD TO CLIMB UP THERE
TO GET AWAY FROM THE DOGS.
778
00:44:57,460 --> 00:44:59,230
- YOU CLUMSY OAF.
779
00:44:59,330 --> 00:45:03,830
OF ALL TIMES TO GO
AND GET YOURSELF ARRESTED!
780
00:45:03,940 --> 00:45:06,670
- HOW 'BOUT THE STUFF?
WHERE IS IT?
781
00:45:06,770 --> 00:45:08,400
- LOCKED UP SAFE.
782
00:45:08,510 --> 00:45:11,040
I'VE GOT THE KEY HERE.
783
00:45:11,140 --> 00:45:14,540
- WHERE DOES THAT BELONG?
784
00:45:14,650 --> 00:45:16,750
- WHAT'S THE MATTER?
785
00:45:16,850 --> 00:45:19,920
- GET AWAY. WE'RE BEING WATCHED.
POLICE.
786
00:45:20,020 --> 00:45:21,850
- YOU THERE,
JUST A MINUTE.
787
00:45:21,950 --> 00:45:24,650
I WANT A WORD WITH YOU.
788
00:45:24,760 --> 00:45:27,890
STOP!
STOP THAT MAN!
789
00:45:40,710 --> 00:45:41,910
COME ON.
790
00:45:42,010 --> 00:45:43,580
- WHAT FOR?
WHAT HAVE I DONE?
791
00:45:43,680 --> 00:45:45,610
- THAT'S WHAT I MEAN
TO FIND OUT.
792
00:45:45,710 --> 00:45:49,750
- [whistles]
793
00:45:49,850 --> 00:45:52,220
- WE CAUGHT HIM,
DIDN'T WE?
794
00:45:52,320 --> 00:45:54,190
ME AND THE HORSE--
WE CAUGHT HIM.
795
00:45:54,290 --> 00:45:57,890
YEAH, WE GOT YOUR PAL.
796
00:45:57,990 --> 00:46:01,630
[kids laugh]
797
00:46:01,730 --> 00:46:05,100
- FOOL. FOOL!
AND A BLIND FOOL TOO.
798
00:46:05,200 --> 00:46:06,800
I KNOW MALLART.
HE'D NEVER LET HIMSELF BE CAUGHT
799
00:46:06,900 --> 00:46:08,200
WITH THAT KEY ON HIM.
800
00:46:08,300 --> 00:46:09,830
HE MUST HAVE THROWN IT AWAY
SOMEWHERE.
801
00:46:09,930 --> 00:46:12,200
- I SEARCHED EVERY INCH
OF THE GROUND.
802
00:46:12,300 --> 00:46:14,300
I PROMISE YOU,
THERE WAS NO SIGN OF IT.
803
00:46:14,410 --> 00:46:17,450
- EHH.
- IT WAS JUST BAD LUCK.
804
00:46:17,540 --> 00:46:19,410
- BAD LUCK.
805
00:46:19,510 --> 00:46:21,380
NOBODY EVER HAD
BETTER LUCK THAN YOU DID.
806
00:46:21,480 --> 00:46:23,780
YOU COME IN ON THE MOST--
807
00:46:23,880 --> 00:46:25,250
WELL, THE MOST BEAUTIFUL PIECE
OF WORK
808
00:46:25,350 --> 00:46:27,250
SINCE THE STEALING
OF THE MONA LISA,
809
00:46:27,350 --> 00:46:29,880
WITH THREE OF THE FINEST
PROFESSIONALS IN THE COUNTRY.
810
00:46:29,990 --> 00:46:33,420
WE MAKE A FORTUNE FOR ALL OF US,
AND WHERE IS IT NOW?
811
00:46:33,530 --> 00:46:34,600
BECAUSE OF YOU
AND YOUR BUNGLING,
812
00:46:34,690 --> 00:46:36,190
NOBODY KNOWS
EXCEPT MALLART,
813
00:46:36,290 --> 00:46:37,890
AND HE IS IN A PLACE
WHERE HE CAN'T BE QUESTIONED.
814
00:46:38,000 --> 00:46:43,500
OH, IT MAKES ME WEEP.
815
00:46:43,600 --> 00:46:45,230
- I THINK
HE MUST HAVE HIDDEN IT
816
00:46:45,340 --> 00:46:47,410
IN ONE
OF THESE EMPTY BUILDINGS.
817
00:46:47,510 --> 00:46:49,340
- MARVELOUS.
JUST SHOW US WHICH ONE, GENIUS!
818
00:46:49,440 --> 00:46:50,910
- WE'D SOON HAVE
THE POLICE DOWN ON US
819
00:46:51,010 --> 00:46:52,240
IF WE START BUSTING
INTO THAT LOT.
820
00:46:52,340 --> 00:46:56,440
- WE'VE GOT TO FIND OUT
WHAT HAPPENED TO THAT KEY.
821
00:46:56,550 --> 00:46:57,850
- IS THERE A DRAIN
HE MIGHT HAVE THROWN IT DOWN?
822
00:46:57,950 --> 00:47:00,780
- NO.
I THOUGHT OF THAT.
823
00:47:00,890 --> 00:47:02,420
- YOU SAID THERE WERE
SOME KIDS PLAYING AROUND.
824
00:47:02,520 --> 00:47:03,820
ARE YOU SURE ONE OF THEM
DIDN'T PICK IT UP?
825
00:47:03,920 --> 00:47:06,690
- THEY COULDN'T HAVE
WITHOUT ME SEEING.
826
00:47:06,790 --> 00:47:12,290
WAIT A MINUTE.
THE HORSE.
827
00:47:12,400 --> 00:47:14,500
OF COURSE.
828
00:47:14,600 --> 00:47:17,200
THE HORSE WITHOUT A HEAD!
829
00:47:17,300 --> 00:47:19,030
- HAVE YOU GONE CRAZY
OR SOMETHING?
830
00:47:19,140 --> 00:47:20,140
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
831
00:47:20,240 --> 00:47:22,210
- THE HORSE. THE HORSE!
[laughs]
832
00:47:22,310 --> 00:47:26,150
THE HORSE WITHOUT THE HEAD.
833
00:47:31,120 --> 00:47:33,390
- GOT ANY MORE STRING?
834
00:47:36,290 --> 00:47:39,290
AW.
835
00:47:46,300 --> 00:47:47,830
- WHAT'S THE MATTER,
CHILDREN?
836
00:47:47,930 --> 00:47:51,170
- YOUR PAL BROKE OUR HORSE,
THAT'S WHAT.
837
00:47:51,270 --> 00:47:53,640
- OH, WHAT A SHAME.
838
00:47:53,740 --> 00:47:55,840
PERHAPS I CAN DO SOMETHING.
LET ME SEE.
839
00:47:55,940 --> 00:47:57,210
- YOU KEEP YOUR HANDS
OFF HIM.
840
00:47:57,310 --> 00:47:59,080
- WE DON'T NEED ANY HELP
FROM YOU.
841
00:47:59,180 --> 00:48:00,910
- DON'T BE SILLY, I'VE GOT
SOME VERY GOOD STUFF
842
00:48:01,010 --> 00:48:02,080
I MEND MY PANS WITH.
843
00:48:02,180 --> 00:48:04,180
- YOU HEARD.
KEEP YOUR HANDS OFF HIM.
844
00:48:04,280 --> 00:48:08,520
- THERE'S NO NEED
TO BE RUDE.
845
00:48:08,620 --> 00:48:09,850
I WAS ONLY TRYING
TO BE NICE.
846
00:48:09,950 --> 00:48:11,920
[chuckles]
847
00:48:12,020 --> 00:48:13,920
- BROKEN DOWN,
HAS HE?
848
00:48:14,030 --> 00:48:15,530
- HE'S GOING TO BE OKAY.
849
00:48:15,630 --> 00:48:17,800
- OH, NO, NO, NO.
ONCE A HORSE BREAKS DOWN,
850
00:48:17,900 --> 00:48:20,700
HE'LL NEVER RUN AGAIN.
- HE WILL! HE WILL!
851
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
- COME ON,
LET'S TRY HIM NOW.
852
00:48:22,300 --> 00:48:24,430
- THERE'S ONLY ONE THING
TO DO WITH HIM.
853
00:48:24,540 --> 00:48:28,880
FIND HIS HEAD
AND PUT A BULLET THROUGH IT.
854
00:48:28,970 --> 00:48:30,340
[laughs]
855
00:48:34,610 --> 00:48:37,780
- TELL YOU WHAT,
I'LL TAKE HIM TO MY DAD.
856
00:48:37,880 --> 00:48:41,480
HE'LL FIX HIM.
MY DAD CAN FIX ANYTHING.
857
00:48:45,320 --> 00:48:48,220
- WELL, THERE IT IS.
THE FORK'S COMPLETELY BROKEN.
858
00:48:48,330 --> 00:48:50,900
BUT YOU CAN FIX IT,
CAN'T YOU, PAPA?
859
00:48:51,000 --> 00:48:53,100
- NO, I'M AFRAID
I CAN'T, SON.
860
00:48:53,200 --> 00:48:54,400
ORDINARY SOLDER
WOULDN'T HOLD IT,
861
00:48:54,500 --> 00:48:59,100
AND IF I TRIED THAT, YOU
REALLY WOULD BREAK YOUR NECKS.
862
00:48:59,200 --> 00:49:01,600
- I'LL TELL YOU WHAT.
863
00:49:01,710 --> 00:49:03,940
I'LL TAKE HIM ALONG TO
MONSIEUR ROSSI IN OUR WORKSHOPS.
864
00:49:04,040 --> 00:49:06,570
HE MIGHT BE ABLE TO FIX HIM UP
WITH A NEW FORK.
865
00:49:06,680 --> 00:49:10,050
WHEN HE HAS
A SPARE BIT OF TIME.
866
00:49:10,150 --> 00:49:12,980
[grunts]
IT WEIGHS A TON.
867
00:49:13,080 --> 00:49:16,080
WHAT HAVE YOU GOT IN IT?
- OH, JUST OLD THINGS.
868
00:49:16,190 --> 00:49:17,920
WE FOUND HE WENT FASTER
WHEN HE WAS WEIGHTED,
869
00:49:18,020 --> 00:49:20,090
AND THEY MAKE
SUCH A LOVELY NOISE.
870
00:49:20,190 --> 00:49:22,620
- WELL, THERE'S NO NEED FOR ME
TO CARRY ALL THIS LOT TO WORK.
871
00:49:22,730 --> 00:49:26,730
COME ON,
LET'S HAVE IT OUT.
872
00:49:32,540 --> 00:49:34,240
HEY!
873
00:49:34,340 --> 00:49:36,310
[chuckles]
874
00:49:36,410 --> 00:49:40,480
- AND I KEEP ON ASKING YOU
UNTIL I'M SATISFIED!
875
00:49:40,580 --> 00:49:41,810
WHY DID YOU RUN AWAY?
876
00:49:41,910 --> 00:49:44,140
- BECAUSE I DIDN'T KNOW
YOU WERE THE POLICE.
877
00:49:44,250 --> 00:49:47,050
HOW COULD I TELL YOU WEREN'T
SOME THUG OUT TO GET ME?
878
00:49:47,150 --> 00:49:48,650
- [chuckles]
879
00:49:48,750 --> 00:49:50,320
- TAKE HIM BACK TO HIS CELL.
- COME ON.
880
00:49:50,420 --> 00:49:52,190
- YOU'VE GOT NOTHING ON ME.
881
00:49:52,290 --> 00:49:53,560
WHAT RIGHT HAVE YOU
TO KEEP ME LOCKED UP?
882
00:49:53,660 --> 00:49:55,690
- LOITERING WITH INTENT
LAST NIGHT BY THE CURVE.
883
00:49:55,790 --> 00:49:58,120
- I'VE TOLD YOU
A DOZEN TIMES
884
00:49:58,230 --> 00:50:00,100
I WAS WAITING
TO SEE ROUBLOT.
885
00:50:00,200 --> 00:50:03,500
HE LIVES THERE NOW.
- COME ON, LET'S GO.
886
00:50:03,600 --> 00:50:06,600
GET ON.
887
00:50:09,140 --> 00:50:11,270
- YOU'LL NEVER BREAK
THAT ONE DOWN.
888
00:50:11,380 --> 00:50:13,480
- DOESN'T LOOK LIKE IT.
889
00:50:13,580 --> 00:50:16,550
AND I SHAN'T BE ABLE
TO KEEP HIM MUCH LONGER
890
00:50:16,650 --> 00:50:19,690
UNLESS WE GET
SOME BRIGHT NEWS FROM PARIS.
891
00:50:19,780 --> 00:50:21,450
- YOU KNOW, I JUST HAD
A SILLY IDEA.
892
00:50:21,550 --> 00:50:23,780
- HAVE YOU?
- HE MIGHT BE TELLING THE TRUTH.
893
00:50:23,890 --> 00:50:27,430
- THAT MONKEY? HE WOULDN'T KNOW
HOW TO SPELL THE WORD.
894
00:50:27,530 --> 00:50:29,230
HE KNEW VERY WELL
I WAS A POLICEMAN.
895
00:50:29,330 --> 00:50:31,930
- I MEAN HIS REASON FOR BEING
DOWN BY THE CURVE LAST NIGHT.
896
00:50:32,030 --> 00:50:35,530
WE KNOW ROUBLOT WAS
ON HIS WAY HOME AT THE TIME.
897
00:50:35,630 --> 00:50:38,460
HE COULD HAVE BEEN
HANGING AROUND WAITING FOR HIM.
898
00:50:38,570 --> 00:50:42,070
- YOU JUST CAN'T BELIEVE
WE'LL EVER GET A BREAK, CAN YOU?
899
00:50:42,170 --> 00:50:43,540
[telephone rings]
900
00:50:43,640 --> 00:50:45,070
PROBLEM IS,
YOU MAY BE RIGHT.
901
00:50:45,180 --> 00:50:47,750
INSPECTOR SINET.
902
00:50:47,850 --> 00:50:52,150
YES.
HE IS?
903
00:50:52,250 --> 00:50:54,680
EXCELLENT.
904
00:50:54,790 --> 00:50:58,990
YOU'LL SEND FOR HIM?
THAT'S FINE.
905
00:50:59,090 --> 00:51:01,090
THANK YOU VERY MUCH.
906
00:51:01,190 --> 00:51:03,990
- NOW DON'T TELL ME
WE'VE GOT THAT BREAK.
907
00:51:04,100 --> 00:51:06,400
- IT'S BETTER THAN NOTHING.
908
00:51:06,500 --> 00:51:07,930
THEY CHECKED
ON HIS FINGERPRINTS,
909
00:51:08,030 --> 00:51:09,560
AND HE'S WANTED FOR A JOB
IN MONTPARNASSE
910
00:51:09,670 --> 00:51:10,700
A FEW MONTHS AGO.
911
00:51:10,800 --> 00:51:12,100
- WELL, A PINCH AT LAST.
912
00:51:12,200 --> 00:51:16,800
- IF ONLY WE COULD FIND HE WAS
IN ON THAT TRAIN JOB TOO.
913
00:51:16,910 --> 00:51:20,450
- YOU WANT JAM ON IT.
THIS ISN'T MARSEILLE.
914
00:51:20,550 --> 00:51:22,920
- I KNOW.
915
00:51:23,010 --> 00:51:25,510
NO SELF-RESPECTING VILLAIN THERE
WOULD GET FRIENDLY
916
00:51:25,620 --> 00:51:28,320
WITH A CHEAP HEEL
LIKE ROUBLOT.
917
00:51:28,420 --> 00:51:31,420
THEY HAVE MORE PRIDE
IN MARSEILLE.
918
00:51:33,220 --> 00:51:36,620
[knock on door]
919
00:51:36,730 --> 00:51:39,970
[clock chiming]
920
00:51:42,070 --> 00:51:44,900
- HELLO, FERNAND.
921
00:51:45,000 --> 00:51:47,570
I'VE GOT SOMETHING HERE
FOR YOU.
922
00:51:47,670 --> 00:51:51,170
ALL ALONE, ARE YOU?
923
00:51:51,280 --> 00:51:53,850
YOU'RE GOING TO LIKE THIS.
COME AND HAVE A LOOK.
924
00:51:53,950 --> 00:51:56,820
- WHAT IS IT?
- OH, YOU'LL SEE.
925
00:51:56,910 --> 00:51:58,610
I ONLY HOPE
YOU'LL APPRECIATE IT
926
00:51:58,720 --> 00:52:00,090
MORE THAN
MY LITTLE NEPHEW DID.
927
00:52:00,180 --> 00:52:02,550
I BOUGHT IT
FOR HIS BIRTHDAY.
928
00:52:02,650 --> 00:52:05,790
THE SILLY BOY WANTS
SOMETHING DIFFERENT.
929
00:52:05,890 --> 00:52:10,430
THERE. HOW'S THAT
FOR A PRESENT, HMM?
930
00:52:10,530 --> 00:52:13,030
THAT NEPHEW OF MINE,
HE MUST BE CRAZY.
931
00:52:13,130 --> 00:52:15,160
DOESN'T WANT IT.
NO.
932
00:52:15,270 --> 00:52:17,770
HE'D RATHER HAVE A HORSE
THAT RUNS ON WHEELS,
933
00:52:17,870 --> 00:52:19,270
LIKE YOU'VE GOT.
934
00:52:19,370 --> 00:52:21,740
SO I TOOK IT BACK TO THE SHOP,
BUT THEY COULDN'T CHANGE IT.
935
00:52:21,840 --> 00:52:23,570
THEY DIDN'T HAVE A HORSE
LIKE THAT IN STOCK.
936
00:52:23,670 --> 00:52:27,270
AND THEN I THOUGHT OF THAT OLD,
BROKEN THING OF YOURS.
937
00:52:27,380 --> 00:52:28,580
I MIGHT BE ABLE
TO MEND IT.
938
00:52:28,680 --> 00:52:32,250
AND I KNEW
THAT YOU'D MUCH RATHER HAVE
939
00:52:32,350 --> 00:52:35,820
A LOVELY TRAIN
LIKE THIS.
940
00:52:35,920 --> 00:52:38,790
SO I BROUGHT IT ALONG
TO TRADE WITH YOU.
941
00:52:38,890 --> 00:52:43,290
- YOU'RE NOT HAVING
OUR HORSE.
942
00:52:43,390 --> 00:52:45,620
- AH, DON'T YOU BE
CRAZY TOO.
943
00:52:45,730 --> 00:52:47,500
NOW WHERE IS
THAT OLD HORSE?
944
00:52:47,600 --> 00:52:48,570
JUST PUT IT DOWN
BESIDE THIS TRAIN.
945
00:52:48,670 --> 00:52:50,740
JUST COMPARE IT TOGETHER.
946
00:52:50,840 --> 00:52:52,710
- IT ISN'T HERE.
947
00:52:52,800 --> 00:52:53,830
- WHERE IS IT?
WHERE DO YOU KEEP IT?
948
00:52:53,940 --> 00:52:55,540
- WELL,
IT'S NOT MINE ANYWAY.
949
00:52:55,640 --> 00:52:59,440
IT BELONGS
TO ALL OF US.
950
00:52:59,540 --> 00:53:00,710
- I'M ASKING YOU
WHERE IT IS.
951
00:53:00,810 --> 00:53:03,140
- THAT'S NONE
OF YOUR BUSINESS.
952
00:53:03,250 --> 00:53:05,980
- DON'T SASS ME!
953
00:53:06,080 --> 00:53:08,310
WHERE IS THAT HORSE?
954
00:53:08,420 --> 00:53:09,990
COME ON, YOU LITTLE BRAT!
WHERE IS IT?
955
00:53:10,090 --> 00:53:12,320
- OKAY, I'LL TELL YOU.
- WELL?
956
00:53:12,420 --> 00:53:14,390
- IT ISN'T HERE.
957
00:53:14,490 --> 00:53:15,490
YOU CAN LOOK
IF YOU DON'T BELIEVE ME.
958
00:53:15,590 --> 00:53:18,620
[knock on door]
COME IN!
959
00:53:18,730 --> 00:53:21,460
- WHERE ARE YOU, FERNAND?
960
00:53:21,570 --> 00:53:22,700
- OH, IT'S YOU,
MONSIEUR BLACHE.
961
00:53:22,800 --> 00:53:24,770
- I MET YOUR FATHER
DOWN THE STREET JUST NOW.
962
00:53:24,870 --> 00:53:26,600
HE SAID THERE WERE
SOME OLD BITS OF JUNK
963
00:53:26,700 --> 00:53:28,300
IN THE YARD HERE
I COULD TAKE AWAY.
964
00:53:28,410 --> 00:53:31,240
- YES, THAT'S RIGHT.
I'LL SHOW YOU.
965
00:53:31,340 --> 00:53:35,010
IT'S ALL THIS STUFF HERE.
966
00:53:35,110 --> 00:53:36,880
- HMM, LOOKS ALL RIGHT.
967
00:53:36,980 --> 00:53:40,950
- GRANDPA BLACHE.
- YES, BOY?
968
00:53:41,050 --> 00:53:43,750
- IT WAS YOU THAT FOUND
OUR HORSE, WASN'T IT?
969
00:53:43,850 --> 00:53:45,420
- [chuckles]
970
00:53:45,520 --> 00:53:47,090
THERE ARE SOME PEOPLE
THAT DON'T THANK ME FOR IT,
971
00:53:47,190 --> 00:53:49,420
SO I AM TOLD.
972
00:53:49,530 --> 00:53:51,600
- WHERE DID IT COME FROM?
973
00:53:51,700 --> 00:53:53,470
- IF I REMEMBER RIGHTLY,
974
00:53:53,560 --> 00:53:56,030
I PICKED IT OUT
OF ONE OF THOSE BOMBED HOUSES.
975
00:53:56,130 --> 00:53:57,400
IT HAD A HEAD ONCE,
I SUPPOSE,
976
00:53:57,500 --> 00:53:59,400
BUT I NEVER SAW IT.
977
00:53:59,500 --> 00:54:01,400
- IT COULDN'T BE VALUABLE,
COULD IT?
978
00:54:01,510 --> 00:54:03,040
- VALUABLE?
THAT OLD THING?
979
00:54:03,140 --> 00:54:06,440
I WOULDN'T HAVE GIVEN IT
TO MARIAN IF IT WAS.
980
00:54:06,540 --> 00:54:08,940
- BLASTED KIDS!
981
00:54:09,050 --> 00:54:10,980
[clang]
I'VE GOTTA FIND THAT HORSE.
982
00:54:11,080 --> 00:54:15,480
WHAT'S ALL THIS JUNK?
EHH!
983
00:54:15,590 --> 00:54:18,560
WHERE'S THAT KEY?
984
00:54:18,660 --> 00:54:21,430
WHAT'S THAT?
EHH!
985
00:54:21,530 --> 00:54:23,830
AAH!
986
00:54:23,930 --> 00:54:26,930
[grunts]
987
00:54:38,140 --> 00:54:41,140
GET OUT OF IT!
988
00:54:44,720 --> 00:54:48,190
FILTHY, BLASTED KIDS!
989
00:54:50,420 --> 00:54:55,360
[grunting]
990
00:54:55,460 --> 00:54:58,500
- ROUBLOT'S IN OUR CLUB.
- HE'S SMASHING IT UP.
991
00:54:58,600 --> 00:55:01,670
WE JUST GOT HERE AND--
- HERE HE COMES.
992
00:55:17,380 --> 00:55:19,650
- WHAT A MESS.
993
00:55:19,750 --> 00:55:22,450
COME ON,
LET'S GET IT STRAIGHT.
994
00:55:22,550 --> 00:55:26,820
[train passing]
995
00:55:26,920 --> 00:55:28,520
- WHY HAS HE DONE
ALL THIS?
996
00:55:28,630 --> 00:55:29,960
BECAUSE WE CAUGHT HIS PAL?
997
00:55:30,060 --> 00:55:31,590
- NO, BECAUSE THE HORSE DID.
998
00:55:31,700 --> 00:55:33,400
THAT'S WHAT HE WAS AFTER.
- OUR HORSE?
999
00:55:33,500 --> 00:55:35,700
- IT'S THE SECOND TIME TONIGHT
HE'S TRIED TO FIND IT.
1000
00:55:35,800 --> 00:55:37,230
- WHAT DO YOU MEAN?
1001
00:55:37,340 --> 00:55:40,270
- WELL, HE CAME TO MY HOUSE
AND TRIED TO EXCHANGE
1002
00:55:40,370 --> 00:55:41,670
AN ELECTRIC TRAIN SET
FOR THE HORSE.
1003
00:55:41,770 --> 00:55:43,970
WHEN I WOULDN'T AGREE,
HE GOT MAD AT ME.
1004
00:55:44,080 --> 00:55:45,780
I DON'T KNOW WHAT
WOULD HAVE HAPPENED
1005
00:55:45,880 --> 00:55:47,180
IF GRANDPA BLACHE
HADN'T COME IN.
1006
00:55:47,280 --> 00:55:48,510
I THINK HE'S CRAZY.
1007
00:55:48,610 --> 00:55:51,880
- LIKE FERNAND SAID,
I THINK HE'S CRAZY TOO.
1008
00:55:51,980 --> 00:55:53,680
HE ALWAYS DID HATE
OUR HORSE.
1009
00:55:53,780 --> 00:55:55,480
- WELL, WHAT ARE WE GOING
TO DO ABOUT IT?
1010
00:55:55,590 --> 00:55:57,590
- OH, DON'T WORRY,
THE HORSE IS QUITE SAFE.
1011
00:55:57,690 --> 00:55:58,820
- WHERE?
1012
00:55:58,920 --> 00:56:00,720
- WELL, AFTER WHAT HAPPENED
TO ME TONIGHT,
1013
00:56:00,830 --> 00:56:02,260
IT BETTER REMAIN
MY SECRET.
1014
00:56:02,360 --> 00:56:03,630
all: WHAT HAPPENED?
1015
00:56:03,730 --> 00:56:06,730
- NEVER YOU MIND.
1016
00:56:38,800 --> 00:56:42,800
[telephone rings]
1017
00:56:47,440 --> 00:56:49,340
- YEAH?
HE'S BUSY.
1018
00:56:49,440 --> 00:56:51,370
WHAT DO YOU WANT HIM FOR?
1019
00:56:51,480 --> 00:56:54,720
OH, IS IT?
HOLD ON.
1020
00:56:54,810 --> 00:56:56,210
BOSS.
1021
00:56:56,310 --> 00:56:57,710
HOLD ON.
HERE COMES THE BOSS.
1022
00:56:57,820 --> 00:57:02,020
IT'S ROUBLOT.
THE HORSE IS BACK.
1023
00:57:02,120 --> 00:57:04,120
- YES?
1024
00:57:04,220 --> 00:57:06,950
WHERE IS IT NOW?
I SEE.
1025
00:57:07,060 --> 00:57:09,130
THAT MEANS THEY'LL
SOON BE USING IT AGAIN.
1026
00:57:09,230 --> 00:57:12,970
NO. NO, I SAY!
LEAVE IT TO US.
1027
00:57:13,060 --> 00:57:15,430
I'M NOT RISKING
ANY MORE SLIP-UPS.
1028
00:57:15,530 --> 00:57:16,930
YOU TWO ARE GOING
TO LOUVIGNY
1029
00:57:17,030 --> 00:57:18,860
TO PICK UP THAT HORSE.
- US TWO?
1030
00:57:18,970 --> 00:57:22,310
- WHAT'S THE MATTER,
AFRAID OF HORSES?
1031
00:57:22,410 --> 00:57:23,810
- YOU KNOW IT'S NOT THAT.
1032
00:57:23,910 --> 00:57:27,750
ROBBING A BUNCH OF KIDS--
MEN IN OUR POSITION--
1033
00:57:27,850 --> 00:57:29,280
IT'S UNDIGNIFIED.
1034
00:57:29,380 --> 00:57:32,880
- I APPRECIATE YOUR PROFESSIONAL
PRIDE, GENTLEMEN,
1035
00:57:32,980 --> 00:57:36,050
BUT I'M NOT LEAVING THIS
TO A BUNGLING FOOL LIKE ROUBLOT.
1036
00:57:36,150 --> 00:57:38,080
NOW GET GOING!
1037
00:57:38,190 --> 00:57:39,820
- [scoffs]
I HAVEN'T SWIPED A KID'S TOY
1038
00:57:39,920 --> 00:57:43,120
SINCE I WAS
IN REFORM SCHOOL.
1039
00:57:43,230 --> 00:57:45,300
- [chuckles]
1040
00:57:45,400 --> 00:57:46,470
- HE LOOKS BEAUTIFUL.
1041
00:57:46,560 --> 00:57:48,760
- MONSIEUR ROSSI'S DONE
A GOOD JOB ON HIM.
1042
00:57:48,870 --> 00:57:50,470
PUT IN A NEW FORK,
GREASED THE HUBS,
1043
00:57:50,570 --> 00:57:51,940
AND STRAIGHTENED OUT
ALL THE BENT SPOKES.
1044
00:57:52,040 --> 00:57:54,140
AND DON'T YOU FORGET
TO THANK HIM.
1045
00:57:54,240 --> 00:57:56,170
- I'LL GO RIGHT ROUND
AND SEE HIM.
1046
00:57:56,270 --> 00:57:57,470
HE'S FILLED HIM UP AGAIN.
1047
00:57:57,580 --> 00:57:59,350
- YES, HE POPPED IN SOME
OLD STUFF HE HAD LYING AROUND.
1048
00:57:59,440 --> 00:58:01,740
IT'LL BE A BETTER BALANCE
THAN WITH ALL THAT OLD JUNK
1049
00:58:01,850 --> 00:58:03,020
YOU PUT IN IT.
1050
00:58:03,110 --> 00:58:05,850
- HE'LL BREAK THE RECORD TODAY,
I KNOW HE WILL.
1051
00:58:07,180 --> 00:58:08,480
- OKAY?
- MM-HMM.
1052
00:58:08,590 --> 00:58:10,760
BUT MAKE SURE
TATAVE'S READY.
1053
00:58:10,860 --> 00:58:12,790
THIS IS GOING TO BE
THE RECORD OF ALL RECORDS.
1054
00:58:12,890 --> 00:58:15,260
[horn blows]
1055
00:58:15,360 --> 00:58:18,360
[whistle blows]
1056
00:58:27,440 --> 00:58:32,510
- FIVE, FOUR,
THREE, TWO, ONE.
1057
00:58:32,610 --> 00:58:35,610
[horn blows]
1058
00:58:38,220 --> 00:58:42,490
- LOOK OUT!
1059
00:58:42,590 --> 00:58:46,090
[dog barking]
1060
00:58:46,190 --> 00:58:49,190
- GO ON, GO ON!
1061
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
- COME ON, COME ON!
YOU'RE GONNA BREAK THE RECORD!
1062
00:58:55,800 --> 00:58:59,700
[whistle blows]
1063
00:58:59,800 --> 00:59:02,800
- BEST EVER. I'LL BET
IT WAS A NEW RECORD.
1064
00:59:02,910 --> 00:59:05,140
- ME TOO. LET'S GO
MEET MARIAN TO FIND OUT.
1065
00:59:05,240 --> 00:59:07,710
- YEAH.
- YOU BEAT THE RECORD!
1066
00:59:07,810 --> 00:59:10,310
I'M SURE YOU'VE BEAT IT!
1067
00:59:10,410 --> 00:59:11,810
OUR HORSE!
1068
00:59:11,920 --> 00:59:13,650
- HEY!
- THAT'S OUR HORSE!
1069
00:59:13,750 --> 00:59:17,750
[overlapping shouts]
1070
00:59:20,990 --> 00:59:23,820
- LADIES, TODAY IS YOUR DAY.
EVERYTHING IS FREE.
1071
00:59:23,930 --> 00:59:25,560
[ladies gasping
with delight]
1072
00:59:25,660 --> 00:59:29,260
- YOU'VE BEAT IT, EASY!
- BY TWO SECONDS!
1073
00:59:29,370 --> 00:59:32,740
- THEY'VE TAKEN OUR HORSE.
- SOMEBODY'S STOLEN IT.
1074
00:59:32,840 --> 00:59:36,210
- WHO? WHAT DO YOU MEAN?
- TWO MEN IN A TRUCK.
1075
00:59:36,310 --> 00:59:37,810
- WE SHOULD NEVER
HAVE LEFT IT.
1076
00:59:37,910 --> 00:59:39,940
- WHO WERE THEY?
I'LL KILL THEM.
1077
00:59:40,040 --> 00:59:41,870
- I NEVER SAW THEM
BEFORE.
1078
00:59:41,980 --> 00:59:45,210
WHY DID THEY WANT IT?
WHY?
1079
00:59:45,320 --> 00:59:48,050
- I'LL BET ROUBLOT
PUT THEM UP TO IT.
1080
00:59:48,150 --> 00:59:49,380
- [laughs]
1081
00:59:49,490 --> 00:59:53,660
- I SAID THAT
WE'RE GOING TO KILL HIM.
1082
00:59:53,760 --> 00:59:57,860
- DON'T WORRY.
WE'LL GET HIM BACK.
1083
00:59:57,960 --> 01:00:01,560
LET'S GO TO THE POLICE.
- THEY WON'T BOTHER WITH US.
1084
01:00:01,670 --> 01:00:03,670
- WHY NOT?
WE'VE BEEN ROBBED, HAVEN'T WE?
1085
01:00:03,770 --> 01:00:05,270
- IT'S THEIR JOB
TO CATCH THIEVES
1086
01:00:05,370 --> 01:00:06,600
AND GET BACK
WHAT THEY'VE STOLEN.
1087
01:00:06,700 --> 01:00:08,300
- THAT'S RIGHT.
WHAT DO WE PAY THEM FOR?
1088
01:00:08,410 --> 01:00:10,810
COME ON.
1089
01:00:10,910 --> 01:00:13,240
- THAT GANG OF KIDS
IS HERE AGAIN, INSPECTOR.
1090
01:00:13,340 --> 01:00:15,640
THEY'VE GOT A THEFT TO REPORT.
- WHAT KIND OF THEFT?
1091
01:00:15,750 --> 01:00:17,050
- THEY WANT TO SPEAK
TO YOU PERSONALLY.
1092
01:00:17,150 --> 01:00:18,150
THEY SAY
IT'S MOST IMPORTANT.
1093
01:00:18,250 --> 01:00:21,720
- ALL RIGHT,
LET THEM IN.
1094
01:00:21,820 --> 01:00:23,590
IT COULDN'T IT,
BY SOME MIRACLE, BE--
1095
01:00:23,690 --> 01:00:25,190
- [laughs]
1096
01:00:25,290 --> 01:00:27,090
I'LL GIVE YOU A MILLION
TO ONE AGAINST THAT
1097
01:00:27,190 --> 01:00:32,190
IN NEW FRANCS.
1098
01:00:32,300 --> 01:00:34,530
- GOOD MORNING.
- GOOD MORNING.
1099
01:00:34,630 --> 01:00:36,700
- WHAT'S ALL THIS
ABOUT A THEFT?
1100
01:00:36,800 --> 01:00:39,670
- OUR HORSE HAS BEEN STOLEN,
MONSIEUR.
1101
01:00:39,770 --> 01:00:42,000
- YOUR HORSE?
- THE ONE WITHOUT A HEAD.
1102
01:00:42,110 --> 01:00:43,140
- OH.
- [laughs]
1103
01:00:43,240 --> 01:00:44,810
- THERE WERE TWO MEN
IN A TRUCK.
1104
01:00:44,910 --> 01:00:47,780
I'D JUST BROKEN THE RECORD,
AND I LEFT HIM FOR A MINUTE.
1105
01:00:47,880 --> 01:00:49,210
THEN WHEN I LOOKED AROUND,
1106
01:00:49,310 --> 01:00:50,580
ONE OF THEM
HAD PICKED HIM UP.
1107
01:00:50,680 --> 01:00:53,050
HE PUT HIM IN THE TRUCK,
THEN THEY DROVE OFF WITH HIM.
1108
01:00:53,150 --> 01:00:55,280
- HAVE ANY IDEA
WHO THESE MEN WERE?
1109
01:00:55,390 --> 01:00:57,320
- NO. I ONLY SAW
ONE OF THEM.
1110
01:00:57,420 --> 01:00:59,450
- CAN YOU DESCRIBE HIM?
1111
01:00:59,560 --> 01:01:01,630
- HE WAS DARK
AND SORT OF TALL.
1112
01:01:01,730 --> 01:01:04,670
- WHAT AGE?
- OH, HE WAS QUITE OLD.
1113
01:01:04,760 --> 01:01:05,790
- AS OLD AS ME?
1114
01:01:05,900 --> 01:01:07,900
- OH, NO, MONSIEUR.
NOT AS OLD AS THAT.
1115
01:01:08,000 --> 01:01:10,500
- [laughs]
1116
01:01:10,600 --> 01:01:12,530
- BUT I THINK
HE WAS MORE THAN 20.
1117
01:01:12,640 --> 01:01:17,680
- WHAT ABOUT THE TRUCK?
DID YOU TAKE ITS NUMBER?
1118
01:01:17,780 --> 01:01:20,010
- I WAS SO BUSY
RUNNING AFTER IT.
1119
01:01:20,110 --> 01:01:21,710
DID YOU GET IT?
1120
01:01:21,810 --> 01:01:23,810
- I SAW IT!
- YOU DID?
1121
01:01:23,910 --> 01:01:26,640
EXCELLENT.
WHAT WAS IT?
1122
01:01:26,750 --> 01:01:29,550
- HE ONLY KNOWS THE FIRST
SIX LETTERS OF THE ALPHABET,
1123
01:01:29,650 --> 01:01:31,550
AND HE'S ALWAYS GETTING
HIS NUMBERS MUDDLED.
1124
01:01:31,660 --> 01:01:33,360
[laughter]
- NEVER MIND.
1125
01:01:33,460 --> 01:01:36,260
YOU'LL RECOGNIZE IT
IF YOU SEE IT AGAIN.
1126
01:01:36,360 --> 01:01:38,730
- WILL YOU GET HIM BACK
FOR US, MONSIEUR?
1127
01:01:38,830 --> 01:01:44,000
- WELL, I'LL CERTAINLY
START AN INVESTIGATION.
1128
01:01:44,100 --> 01:01:45,630
DON'T YOU WORRY.
1129
01:01:45,740 --> 01:01:48,610
I'LL SOON HAVE EVERY POLICEMAN
IN LOUVIGNY LOOKING FOR IT.
1130
01:01:48,710 --> 01:01:50,080
WE'LL FIND IT FOR YOU.
1131
01:01:50,170 --> 01:01:53,040
all: THANK YOU, MONSIEUR!
1132
01:01:53,140 --> 01:01:56,810
- THERE! DIDN'T I SAY
WE WERE RIGHT TO COME?
1133
01:01:58,920 --> 01:02:00,920
- STUCK YOUR NECK OUT A BIT,
HAVEN'T YOU, SIR?
1134
01:02:01,020 --> 01:02:03,090
- WE HAVE TO FIND IT NOW.
1135
01:02:03,190 --> 01:02:07,430
DID YOU SEE HOW
THEIR FACES LIT UP?
1136
01:02:07,520 --> 01:02:09,990
WHAT THE DEVIL WOULD INDUCE
TWO GROWN MEN
1137
01:02:10,090 --> 01:02:12,060
TO STEAL A PIECE
OF RUBBISH LIKE THAT?
1138
01:02:12,160 --> 01:02:14,260
- AND FROM WHAT I HEAR,
THOSE KIDS HAVE MADE
1139
01:02:14,360 --> 01:02:17,200
A CONFOUNDED NUISANCE OF
THEMSELVES WITH THAT OLD HORSE.
1140
01:02:17,300 --> 01:02:21,540
I SUPPOSE SOMEBODY
JUST GOT FED UP WITH IT.
1141
01:02:21,640 --> 01:02:23,240
- GET THOSE DONE
IN PROPER FORM
1142
01:02:23,340 --> 01:02:24,810
AND HAVE THEM PUT
IN POLICE ORDERS.
1143
01:02:24,910 --> 01:02:27,780
- OH, YOU'RE NOT SERIOUS!
1144
01:02:27,880 --> 01:02:29,550
- TWO STRANGE MEN COME HERE
1145
01:02:29,650 --> 01:02:32,180
TO PICK UP AN OLD WOODEN HORSE
WITHOUT A HEAD
1146
01:02:32,280 --> 01:02:34,110
AND TAKE IT AWAY
IN A TRUCK.
1147
01:02:34,220 --> 01:02:35,950
TO ME, THAT'S WORTH
INVESTIGATING.
1148
01:02:36,050 --> 01:02:37,150
- YOU'LL BE
TELLING ME NEXT
1149
01:02:37,250 --> 01:02:39,080
THERE'S 10 MILLION
NEW FRANCS INSIDE IT
1150
01:02:39,190 --> 01:02:42,160
OR A FEW BARS OF GOLD FROM
THAT AIRPORT JOB LAST MONTH.
1151
01:02:42,260 --> 01:02:46,430
- SOMETHING TELLS ME THERE'S
MORE TO IT THAN YOU THINK.
1152
01:02:46,530 --> 01:02:49,430
ANYWAY, THOSE KIDS
ARE CITIZENS, AREN'T THEY?
1153
01:02:49,530 --> 01:02:52,230
THEY APPRECIATE
WHAT WE ARE HERE FOR,
1154
01:02:52,340 --> 01:02:53,770
WHICH IS A NICE CHANGE,
1155
01:02:53,870 --> 01:02:56,000
AND IT'S UP TO US TO DO
OUR BEST FOR THEM.
1156
01:02:56,110 --> 01:02:58,440
- YES, BUT AN OLD HORSE
WITHOUT A HEAD?
1157
01:02:58,540 --> 01:03:00,010
THAT ISN'T WORTH
FIVE CENTIMES.
1158
01:03:00,110 --> 01:03:02,180
- IT'S AN OFFICIAL THEFT.
1159
01:03:02,280 --> 01:03:05,380
- WELL, YOU'RE THE BOSS.
1160
01:03:05,480 --> 01:03:08,620
- "WILL BE PAID
FOR INFORMATION
1161
01:03:08,720 --> 01:03:11,290
LEADING TO THE RECOVERY
OF THE ABOVE."
1162
01:03:11,390 --> 01:03:12,720
- SO?
WHAT ABOUT IT?
1163
01:03:12,820 --> 01:03:15,490
- WELL, THIS NOTICE
HAS GIVEN ME AN IDEA.
1164
01:03:15,590 --> 01:03:18,260
SUPPOSING ONE OF US HAD
PICKED UP SOMETHING VALUABLE
1165
01:03:18,360 --> 01:03:20,630
AND PUT IT
INSIDE THE HORSE?
1166
01:03:20,730 --> 01:03:23,700
- OH, DON'T BE SILLY.
I HELPED MY DAD EMPTY IT OUT.
1167
01:03:23,800 --> 01:03:25,630
THERE WAS NOTHING VALUABLE
IN THERE.
1168
01:03:25,740 --> 01:03:26,840
WHY SHOULD THERE BE?
1169
01:03:26,940 --> 01:03:30,210
- HEY, WAIT A MINUTE.
1170
01:03:30,310 --> 01:03:32,710
PERHAPS HE ISN'T
SO SILLY.
1171
01:03:32,810 --> 01:03:35,480
SUPPOSING THERE WAS SOMETHING
INSIDE THE HORSE
1172
01:03:35,580 --> 01:03:37,510
THEY WERE AFTER?
- THAT'S WHAT I MEAN.
1173
01:03:37,610 --> 01:03:40,680
- CAN YOU FIND
THAT STUFF AGAIN?
1174
01:03:40,780 --> 01:03:42,780
IT WAS IN AN OLD PIECE
OF NEWSPAPER.
1175
01:03:42,890 --> 01:03:45,290
- I THINK I REMEMBER
WHERE GRANDPA DUMPED IT.
1176
01:03:45,390 --> 01:03:47,860
- WELL, BRING IT ALONG
TO THE CLUB THIS AFTERNOON.
1177
01:03:47,960 --> 01:03:50,430
THOUGH I CAN'T SEE WHY
THOSE CROOKS
1178
01:03:50,530 --> 01:03:53,460
WOULD WANT TO GET THEIR HANDS
ON THAT OLD JUNK.
1179
01:03:53,560 --> 01:03:57,330
OH, WELL.
COME ON.
1180
01:03:58,600 --> 01:04:01,600
[clatter]
1181
01:04:06,040 --> 01:04:08,670
- I DON'T SEE ANY KEY.
1182
01:04:08,780 --> 01:04:11,210
- THERE IS NO KEY HERE.
1183
01:04:11,320 --> 01:04:13,290
- A JOB LIKE THIS
FOR NOTHING.
1184
01:04:13,380 --> 01:04:15,310
SO MUCH FOR ROUBLOT'S
BRILLIANT GUESS.
1185
01:04:15,420 --> 01:04:17,820
- OH, SHUT UP.
1186
01:04:17,920 --> 01:04:19,820
OF COURSE, THE HORSE
COULD HAVE BEEN EMPTIED
1187
01:04:19,920 --> 01:04:22,090
SINCE MALLART
FELL OVER IT,
1188
01:04:22,190 --> 01:04:25,020
WHICH WOULD MEAN THE KEY
IS STILL WITH THOSE KIDS.
1189
01:04:25,130 --> 01:04:27,200
- YOU'RE GONNA HAVE US
KILLING THEM NEXT.
1190
01:04:27,300 --> 01:04:30,400
- THAT SHOULD NOT
BE NECESSARY BUT, UH,
1191
01:04:30,500 --> 01:04:33,470
NOTHING, MY FRIENDS,
NOTHING WILL STOP ME
1192
01:04:33,570 --> 01:04:35,840
FROM CLAIMING
OUR PROPERTY.
1193
01:04:35,940 --> 01:04:38,010
- SO WHAT NEXT?
1194
01:04:38,110 --> 01:04:40,680
- ACCORDING TO ROUBLOT,
THERE IS SOME OLD SHED THEY USE
1195
01:04:40,780 --> 01:04:42,680
AMONG THOSE
EMPTY BUILDINGS.
1196
01:04:42,780 --> 01:04:45,050
HE NOTICED HIS TRAILER
BACK AT THE CURVE.
1197
01:04:45,150 --> 01:04:49,190
YES. IT WILL GIVE US
AN EXCELLENT OBSERVATION POST.
1198
01:04:49,290 --> 01:04:50,760
- YOU MEAN,
WE WATCH TO SEE
1199
01:04:50,850 --> 01:04:53,020
IF THERE'S ANY BUILDING
THE KIDS MAKE FOR?
1200
01:04:53,120 --> 01:04:54,890
- AND I HOPE,
FOR THEIR SAKE,
1201
01:04:54,990 --> 01:04:58,360
WE CAN SCARE THEM OFF
WITHOUT THEM REALIZING, UH,
1202
01:04:58,460 --> 01:05:01,260
WHAT THEY'VE GOT
THE KEY TO.
1203
01:05:08,740 --> 01:05:09,770
- WHO PUT THIS IN?
1204
01:05:09,870 --> 01:05:11,940
- I DID.
1205
01:05:12,040 --> 01:05:14,940
- STOVE LEG?
- ME.
1206
01:05:15,050 --> 01:05:18,690
- KEY?
1207
01:05:18,780 --> 01:05:23,320
WELL, WHO PUT
THIS KEY IN?
1208
01:05:23,420 --> 01:05:25,120
NOBODY?
1209
01:05:25,220 --> 01:05:27,190
ARE YOU ALL QUITE SURE?
1210
01:05:27,290 --> 01:05:28,620
- IT COULD HAVE BEEN
ROUBLOT'S FRIEND.
1211
01:05:28,730 --> 01:05:30,830
- WHEN HE WAS BEING CHASED
AND THE HORSE BROUGHT HIM DOWN.
1212
01:05:30,930 --> 01:05:32,460
- THAT'S RIGHT.
HE PUSHED ME AWAY FROM HIM.
1213
01:05:32,560 --> 01:05:33,760
HE WAS VERY ROUGH.
1214
01:05:33,860 --> 01:05:35,790
- HE DIDN'T WANT THE POLICE
TO FIND IT ON HIM.
1215
01:05:35,900 --> 01:05:38,500
- THAT'S WHY THOSE OTHERS
HAD TO GET HOLD OF OUR HORSE.
1216
01:05:38,600 --> 01:05:39,870
- WHAT'S THE KEY TO?
1217
01:05:39,970 --> 01:05:41,400
- WELL, THERE'S SOME WRITING
ON THIS PIECE OF WOOD.
1218
01:05:41,510 --> 01:05:45,510
- THERE WAS.
IT'S NEARLY ALL RUBBED OFF.
1219
01:05:47,580 --> 01:05:49,510
OH, GIVE US A CHANCE,
CAN'T YOU?
1220
01:05:49,610 --> 01:05:51,580
- DON'T SHUT OUT
THE LIGHT.
1221
01:05:51,680 --> 01:05:54,010
THAT'S A "B,"
ISN'T IT?
1222
01:05:54,120 --> 01:05:55,550
- A "B" OR A "P."
1223
01:05:55,650 --> 01:05:57,220
THE NEXT ONE
COULD BE ANYTHING.
1224
01:05:57,320 --> 01:05:59,090
THEN AN "L" AND AN "I."
1225
01:05:59,190 --> 01:06:01,360
- NO. NO, LOOK.
IT'S ANOTHER "L."
1226
01:06:01,460 --> 01:06:04,460
- NO, IT'S AN "I."
- NO, IT IS ANOTHER "L."
1227
01:06:04,560 --> 01:06:07,360
THEN SOMETHING
AND A "T."
1228
01:06:07,460 --> 01:06:08,690
- THERE'S AN "E"
AT THE END.
1229
01:06:08,800 --> 01:06:11,370
WHAT'S THAT,
JUST IN FRONT OF IT?
1230
01:06:11,470 --> 01:06:14,710
- BILLETTE'S!
- WELL, WHAT DOES THAT MEAN?
1231
01:06:14,810 --> 01:06:17,610
- THAT'S THE OLD JOKE FACTORY
JUST THE OTHER SIDE OF HERE.
1232
01:06:17,710 --> 01:06:19,680
THAT'S THE NAME
ON THE DOOR--BILLETTE.
1233
01:06:19,780 --> 01:06:20,850
- I'VE SEEN IT TOO.
1234
01:06:20,940 --> 01:06:23,240
IT STARTS WITH A "B"
LIKE I DO.
1235
01:06:23,350 --> 01:06:25,120
- IT COULD BE BILLETTE.
1236
01:06:25,220 --> 01:06:26,190
WELL, IT'S EASY ENOUGH
TO FIND OUT.
1237
01:06:26,280 --> 01:06:27,180
[Sasha barking]
1238
01:06:27,280 --> 01:06:30,280
- IT'S SASHA!
COME ON, SASHA!
1239
01:06:31,590 --> 01:06:33,220
OH, YOU NEVER KNOW.
1240
01:06:33,320 --> 01:06:34,550
WE MIGHT NEED
HIS HELP AGAIN.
1241
01:06:34,660 --> 01:06:37,660
COME ON, BOY.
1242
01:06:39,730 --> 01:06:42,730
[rattling]
1243
01:06:43,900 --> 01:06:48,740
- I WAS RIGHT!
1244
01:06:48,840 --> 01:06:50,410
- UH, HOLD IT.
1245
01:06:50,510 --> 01:06:53,410
I'LL GO FIRST.
1246
01:06:53,510 --> 01:06:55,910
NOW THEN,
KEEP THIS LOCKED.
1247
01:06:56,010 --> 01:06:59,010
THOSE CROOKS MIGHT BE AROUND
HERE, FOR ALL WE KNOW.
1248
01:07:18,370 --> 01:07:21,710
- I CAN'T SEE WHAT THERE IS HERE
THEY CAN BE AFTER.
1249
01:07:31,010 --> 01:07:33,580
- THIS LOOKS MORE LIKELY.
1250
01:07:33,680 --> 01:07:36,580
[upbeat music]
1251
01:07:36,690 --> 01:07:44,700
♪
1252
01:07:47,300 --> 01:07:50,300
[gasps of delight]
1253
01:07:57,140 --> 01:07:58,870
- [imitates monkey chatter]
1254
01:07:58,980 --> 01:08:04,120
- HEY, TATAVE,
LOOK AT THIS ONE!
1255
01:08:04,210 --> 01:08:05,340
- [imitates ghostly moaning]
1256
01:08:05,450 --> 01:08:07,180
- [imitates sheep bleating]
1257
01:08:07,280 --> 01:08:08,880
- [imitates tiger roaring]
1258
01:08:08,990 --> 01:08:14,260
[laughter]
1259
01:08:14,360 --> 01:08:17,660
- [whooping]
1260
01:08:17,760 --> 01:08:20,230
[laughter]
1261
01:08:20,330 --> 01:08:23,330
[overlapping shouting]
1262
01:08:32,210 --> 01:08:33,940
- HEY, THERE'S MORE
OVER HERE, GUYS!
1263
01:08:34,040 --> 01:08:36,610
HOORAY! HOORAY!
1264
01:08:36,710 --> 01:08:40,050
LOOK AT THIS!
COME ON.
1265
01:08:40,150 --> 01:08:43,950
[overlapping chatter]
1266
01:08:45,060 --> 01:08:46,090
[crash]
1267
01:08:46,190 --> 01:08:49,860
[laughter]
1268
01:08:53,830 --> 01:08:56,730
[cheering]
1269
01:08:56,830 --> 01:09:00,000
- COME ON!
1270
01:09:02,610 --> 01:09:07,880
[party favors squeaking
and tooting]
1271
01:09:23,760 --> 01:09:26,560
- HERE, SASHA.
1272
01:09:26,660 --> 01:09:30,000
UP, SASHA, UP, UP.
1273
01:09:32,440 --> 01:09:33,970
GOOD BOY.
1274
01:09:34,070 --> 01:09:39,670
[whooping and cheering
continues]
1275
01:09:44,750 --> 01:09:46,350
- BE QUIET!
1276
01:09:46,450 --> 01:09:48,520
[silence]
1277
01:09:48,620 --> 01:09:50,420
DO YOU WANT TO BRING
THE WHOLE TOWN DOWN HERE?
1278
01:09:50,520 --> 01:09:52,290
NOW BE QUIET,
ALL OF YOU.
1279
01:09:52,390 --> 01:09:55,020
- HE'S RIGHT.
WE DIDN'T COME HERE TO PLAY.
1280
01:09:55,130 --> 01:09:56,730
- NOW
TAKE THESE THINGS OFF
1281
01:09:56,830 --> 01:09:58,400
AND PUT THEM BACK
WHERE YOU FOUND THEM.
1282
01:09:58,500 --> 01:10:01,470
WE'RE SUPPOSED TO BE LOOKING
FOR SOMETHING THOSE CROOKS WANT.
1283
01:10:01,570 --> 01:10:04,800
NOW COME ON.
LET'S GET DOWN TO IT.
1284
01:10:04,900 --> 01:10:07,130
NOW WE'VE GOT TO SEARCH
THIS WHOLE PLACE.
1285
01:10:07,240 --> 01:10:10,110
- [clears throat]
1286
01:10:10,210 --> 01:10:12,740
- OH.
1287
01:10:12,840 --> 01:10:15,010
NOW WE'VE GOT TO SEARCH
THIS WHOLE PLACE,
1288
01:10:15,110 --> 01:10:16,680
AND WE'VE GOT TO
SEARCH IT PROPERLY.
1289
01:10:16,780 --> 01:10:18,580
NOW SCATTER.
GET BUSY.
1290
01:10:18,680 --> 01:10:20,150
- WHAT ARE WE LOOKING FOR?
1291
01:10:20,250 --> 01:10:22,880
- WELL, HOW SHOULD I KNOW?
COME ON, FIND IT.
1292
01:10:22,990 --> 01:10:27,890
- COME ON, SASHA.
1293
01:10:35,430 --> 01:10:36,430
- [sighs]
1294
01:10:36,530 --> 01:10:40,970
HERE, COME AND SHOVE.
1295
01:10:41,070 --> 01:10:43,770
CAN YOU SQUEEZE IN THERE?
1296
01:10:43,870 --> 01:10:47,570
- NO!
BON-BON MIGHT.
1297
01:10:47,680 --> 01:10:51,980
BON-BON!
1298
01:10:52,080 --> 01:10:55,280
- SO SEE IF YOU
CAN SQUEEZE IN THERE.
1299
01:10:55,390 --> 01:10:59,590
- [groans]
1300
01:10:59,690 --> 01:11:04,390
UHH!
1301
01:11:04,490 --> 01:11:07,630
- WHAT'S IN THERE?
1302
01:11:07,730 --> 01:11:09,630
- JUST A LOT
OF OLD SACKS.
1303
01:11:09,730 --> 01:11:14,430
- WELL,
WHAT'S INSIDE THEM?
1304
01:11:14,540 --> 01:11:17,310
- JUST A LOT
OF OLD TRICK STUFF.
1305
01:11:17,410 --> 01:11:21,410
- OH, OKAY.
COME ON, THEN.
1306
01:11:33,060 --> 01:11:35,730
COME ON.
1307
01:11:35,830 --> 01:11:39,170
- IT'S GETTING LATE.
- YES, WE'D BETTER GET ALONG.
1308
01:11:39,260 --> 01:11:40,990
- CAN'T WE TAKE SOME
OF THESE THINGS WITH US?
1309
01:11:41,100 --> 01:11:42,600
- I WONDER IF WE OUGHT TO
THOUGH.
1310
01:11:42,700 --> 01:11:44,300
- THEY COULD SAY
WE'VE BEEN STEALING.
1311
01:11:44,400 --> 01:11:45,470
- YES.
1312
01:11:45,570 --> 01:11:47,200
STILL, IF WE ONLY
TOOK ONE THING EACH,
1313
01:11:47,300 --> 01:11:48,900
THEY WOULDN'T HARDLY
BOTHER THEN, WOULD THEY?
1314
01:11:49,010 --> 01:11:51,040
- ANYWAY,
THAT'S NOT STEALING.
1315
01:11:51,140 --> 01:11:52,870
THAT'S ONLY TAKING
SOUVENIRS.
1316
01:11:52,980 --> 01:11:55,980
- I KNOW WHAT I WANT!
1317
01:12:17,070 --> 01:12:22,140
[owl hoots]
1318
01:12:22,240 --> 01:12:23,140
- WHOA!
1319
01:12:23,240 --> 01:12:25,310
- SIT DOWN!
[crash]
1320
01:12:25,410 --> 01:12:28,080
- ALL RIGHT.
WHERE IS THE KEY?
1321
01:12:28,180 --> 01:12:30,910
- WA--WA--WA--WA--
WASN'T IT IN THE HORSE?
1322
01:12:31,010 --> 01:12:33,310
- LOOK, YOU CHEAP CROOK.
1323
01:12:33,420 --> 01:12:34,920
ARE YOU HOLDING OUT
ON US?
1324
01:12:35,020 --> 01:12:37,190
- NO, NO, NO!
I--I SWEAR I'M NOT.
1325
01:12:37,290 --> 01:12:39,160
THE KIDS MUST HAVE
TAKEN IT OUT.
1326
01:12:39,260 --> 01:12:40,330
WITH A BIT OF LUCK,
1327
01:12:40,420 --> 01:12:41,520
THEY'LL LEAD YOU
TO THE RIGHT PLACE.
1328
01:12:41,620 --> 01:12:42,750
- HEY,
THERE'S A CAR COMING.
1329
01:12:42,860 --> 01:12:45,860
- DOWN!
1330
01:12:51,530 --> 01:12:52,930
[car door closes]
1331
01:12:53,040 --> 01:12:54,740
- SEE WHO IT IS.
GET RID OF THEM.
1332
01:12:54,840 --> 01:12:58,610
- YEAH.
1333
01:12:58,710 --> 01:13:02,180
- GOOD EVENING, ROUBLOT.
1334
01:13:02,280 --> 01:13:04,780
- GOOD EVENING,
INSPECTOR.
1335
01:13:04,880 --> 01:13:06,180
- WELL,
WHAT'S THE TROUBLE?
1336
01:13:06,280 --> 01:13:07,280
YOU SEEM A BIT JUMPY.
1337
01:13:07,380 --> 01:13:10,150
- NO, NO,
IT'S JUST THAT, UH,
1338
01:13:10,250 --> 01:13:13,450
IT'S LONELY OUT HERE,
BEING ALL BY MYSELF.
1339
01:13:13,560 --> 01:13:15,030
- WELL, YOU CHOSE
TO STAY HERE.
1340
01:13:15,130 --> 01:13:16,360
WHY SIT ALONE
IN THE DARK?
1341
01:13:16,460 --> 01:13:18,230
- I WAS JUST
REFILLING MY LAMP.
1342
01:13:18,330 --> 01:13:19,800
IS THERE ANYTHING I CAN DO
FOR YOU, INSPECTOR?
1343
01:13:19,900 --> 01:13:22,770
- WELL, I'M INVESTIGATING
A REPORT WE'VE HAD
1344
01:13:22,870 --> 01:13:26,770
FROM A PLATE LAYER WHO'S BEEN
WORKING ON THE TRACKS NEARBY.
1345
01:13:26,870 --> 01:13:29,300
HE SAID THAT
ON SEVERAL NIGHTS LATELY,
1346
01:13:29,410 --> 01:13:31,940
HE'S SEEN SMOKE
COMING OUT OF A CHIMNEY
1347
01:13:32,040 --> 01:13:35,080
SOMEWHERE ALONG
THESE EMPTY BUILDINGS.
1348
01:13:35,180 --> 01:13:37,380
- SMOKE?
- YOU HAVEN'T SEEN IT YOURSELF?
1349
01:13:37,480 --> 01:13:38,980
- NO,
I CERTAINLY HAVEN'T.
1350
01:13:39,080 --> 01:13:40,550
IF I HAD, I WOULD HAVE
COME TO YOU MYSELF
1351
01:13:40,650 --> 01:13:41,620
AND REPORTED IT.
1352
01:13:41,720 --> 01:13:42,690
- OH, SURE.
1353
01:13:42,790 --> 01:13:45,590
YOU ARE A GOOD,
CONSCIENTIOUS CITIZEN.
1354
01:13:45,690 --> 01:13:47,990
- OF COURSE, I'VE BEEN AWAY
THE LAST NIGHT OR TWO.
1355
01:13:48,090 --> 01:13:50,260
I'VE ONLY JUST GOT BACK HERE.
- OF COURSE.
1356
01:13:50,360 --> 01:13:52,630
YOU HAVE BEEN OUT
OF CIRCULATION, HAVEN'T YOU?
1357
01:13:52,730 --> 01:13:55,300
- I THINK THE CIRCUMSTANCE IS
ENTIRELY BEYOND HIS CONTROL.
1358
01:13:55,400 --> 01:13:57,770
- OR SHOULD WE SAY
THE OWNER'S CAPACITY FOR COGNAC?
1359
01:13:57,870 --> 01:14:03,770
NEVER MIND, ROUBLOT.
1360
01:14:03,870 --> 01:14:07,410
[car engine starts]
1361
01:14:07,510 --> 01:14:11,410
- WHAT'S THAT?
- SHH!
1362
01:14:11,510 --> 01:14:13,180
I DON'T WANT FERNAND
TO KNOW I TOOK IT.
1363
01:14:13,280 --> 01:14:17,250
- SHOW IT TO ME,
OR I'LL TELL HIM!
1364
01:14:17,350 --> 01:14:19,450
AW, LET ME HAVE IT.
- NO.
1365
01:14:19,560 --> 01:14:23,800
- I'LL PAY FOR IT.
1366
01:14:23,890 --> 01:14:25,390
- WHERE DID YOU GET
THIS MONEY?
1367
01:14:25,500 --> 01:14:27,730
- OUT OF THE SACK.
1368
01:14:27,830 --> 01:14:31,200
- WHY, THERE'S A FORTUNE THERE!
THOUSANDS OF FRANCS!
1369
01:14:31,300 --> 01:14:33,130
- THEY AREN'T REAL.
I'VE SEEN REAL ONES.
1370
01:14:33,240 --> 01:14:36,270
THEY LOOK QUITE DIFFERENT.
- BUT THESE ARE NEW FRANCS.
1371
01:14:36,370 --> 01:14:38,640
- THERE ARE THREE WHOLE SACKS
OF THEM IN THAT PLACE.
1372
01:14:38,740 --> 01:14:40,410
- WELL, NOW WE KNOW.
1373
01:14:40,510 --> 01:14:44,410
COME ON,
WE'RE GOING BACK THERE.
1374
01:14:44,510 --> 01:14:47,510
[Sasha barking]
1375
01:14:52,720 --> 01:14:55,450
- LOOK, MARIAN,
SEND THAT DOG HOME.
1376
01:14:55,560 --> 01:14:57,590
HE'S MAKING TOO MUCH ROW.
1377
01:14:57,690 --> 01:14:59,760
- GO ON, SASHA.
HOME.
1378
01:14:59,860 --> 01:15:02,890
I SAID, "GO HOME!"
GO HOME AT ONCE! GO! SHOO!
1379
01:15:03,000 --> 01:15:04,930
- ALL RIGHT, NOW.
1380
01:15:05,030 --> 01:15:06,860
WE DON'T WANT TO GO IN THERE
IN A BUNCH.
1381
01:15:06,970 --> 01:15:09,740
ONE BY ONE,
AND KEEP YOUR EYES OPEN,
1382
01:15:09,840 --> 01:15:11,840
IN CASE THERE'S SOMEBODY
FOLLOWING US.
1383
01:15:11,940 --> 01:15:13,210
[owl hoots]
1384
01:15:13,310 --> 01:15:16,310
I'LL GO FIRST.
1385
01:15:19,480 --> 01:15:22,250
- WHAT DID HE MEAN,
"SOMEBODY FOLLOWING US"?
1386
01:15:22,350 --> 01:15:25,680
- HE'S ONLY MAKING SURE.
THERE'S NO ONE ABOUT, REALLY.
1387
01:15:25,790 --> 01:15:29,790
GO ON, BON-BON.
YOU NEXT.
1388
01:15:48,140 --> 01:15:51,140
- STILL MOVING AROUND.
1389
01:15:51,250 --> 01:15:55,250
WE'LL WAIT
TILL THEY'VE SETTLED.
1390
01:16:03,830 --> 01:16:05,600
- DID ANYONE SEE
ANYTHING?
1391
01:16:05,700 --> 01:16:06,900
- IT'S ALL QUIET.
1392
01:16:07,000 --> 01:16:11,000
- OKAY, IN WE GO.
1393
01:16:34,890 --> 01:16:36,460
- GO!
1394
01:16:36,560 --> 01:16:37,630
[sighs]
1395
01:16:37,730 --> 01:16:39,730
- WELL, MIGHTN'T WE ALL
GO AT IT TOGETHER?
1396
01:16:39,830 --> 01:16:43,900
- OKAY.
1397
01:16:44,000 --> 01:16:46,030
ALL RIGHT.
1398
01:16:46,140 --> 01:16:48,140
READY...
1399
01:16:48,240 --> 01:16:49,510
GO!
[loud thud]
1400
01:16:49,610 --> 01:16:52,940
- YES, THEY ARE IN THERE.
1401
01:17:00,880 --> 01:17:03,680
- READY...
CHARGE!
1402
01:17:03,790 --> 01:17:04,760
[crash]
1403
01:17:04,850 --> 01:17:07,580
[overlapping groans]
1404
01:17:07,690 --> 01:17:10,460
- GET THIS DOOR OUT OF HERE,
QUICK.
1405
01:17:10,560 --> 01:17:14,560
GET IT OUT.
1406
01:17:14,660 --> 01:17:15,590
[Sasha barks]
1407
01:17:15,700 --> 01:17:17,430
- SOMEBODY'S COMING!
1408
01:17:17,530 --> 01:17:21,530
- QUICK!
OUT OF SIGHT!
1409
01:17:27,480 --> 01:17:28,880
[dog barks]
1410
01:17:28,980 --> 01:17:31,780
- YEE-HO!
1411
01:17:31,880 --> 01:17:35,380
[Sasha barking]
1412
01:17:35,490 --> 01:17:37,060
- SASHA'S A NAUGHTY DOG.
1413
01:17:37,150 --> 01:17:40,520
- WELL, GET HIM IN HERE
QUICKLY AND KEEP HIM QUIET.
1414
01:17:40,620 --> 01:17:43,720
[Sasha barking]
1415
01:17:58,010 --> 01:18:02,010
- SASHA?
1416
01:18:02,110 --> 01:18:03,740
[Sasha barks]
1417
01:18:03,850 --> 01:18:05,720
- SHH! SHH!
STUPID, SHH!
1418
01:18:05,820 --> 01:18:06,850
AAH, NO.
1419
01:18:06,950 --> 01:18:08,020
[barking continues]
1420
01:18:08,120 --> 01:18:12,020
- SHH!
BE QUIET, YOU!
1421
01:18:12,120 --> 01:18:13,320
- FERNAND,
THEY'RE HERE!
1422
01:18:13,420 --> 01:18:14,950
[Sasha continues barking]
1423
01:18:15,060 --> 01:18:18,060
- GRAB HER!
1424
01:18:18,160 --> 01:18:21,160
- [grunts]
1425
01:18:23,230 --> 01:18:26,770
- WE'LL NEVER
CATCH HER NOW.
1426
01:18:28,100 --> 01:18:30,330
- AT IT AGAIN?
1427
01:18:30,440 --> 01:18:33,540
COME DOWN!
1428
01:18:33,640 --> 01:18:34,940
WE'LL HAVE TO GO IN
RIGHT AWAY
1429
01:18:35,040 --> 01:18:39,040
BEFORE SHE GETS
THE POLICE HERE.
1430
01:18:45,050 --> 01:18:47,120
- THEY'RE BUSTING IN
THE DOOR!
1431
01:18:47,220 --> 01:18:51,460
COME ON,
GET THESE THINGS OUT.
1432
01:18:51,560 --> 01:18:55,030
GET THIS THING OVER HERE.
COME ON, QUICK!
1433
01:19:00,570 --> 01:19:03,400
NOW REMEMBER,
NOT A SOUND FROM ANYONE.
1434
01:19:03,510 --> 01:19:04,810
WE'VE GOT
TO MAKE THEM THINK
1435
01:19:04,910 --> 01:19:07,850
WE GOT OUT SOMEHOW
THROUGH THE BACK.
1436
01:19:07,940 --> 01:19:10,940
[crash]
1437
01:19:14,680 --> 01:19:16,480
- NOTHING OUT HERE.
1438
01:19:16,590 --> 01:19:19,520
[knock on door]
OPEN THIS DOOR!
1439
01:19:19,620 --> 01:19:21,650
COME ON, OPEN UP,
YOU LITTLE DEVILS!
1440
01:19:21,760 --> 01:19:25,600
- THAT'S NOT THE WAY
TO TALK TO CHILDREN.
1441
01:19:25,700 --> 01:19:29,070
NOW CHILDREN,
DON'T BE NAUGHTY.
1442
01:19:29,170 --> 01:19:31,400
CLEAR ALL THAT STUFF
AWAY FROM THE DOOR,
1443
01:19:31,500 --> 01:19:34,330
AND NOBODY'S
GOING TO BE CROSS.
1444
01:19:34,440 --> 01:19:37,880
NOW HERE IS, UH...
[taps coin]
1445
01:19:37,970 --> 01:19:42,270
HERE IS 50 FRANCS
FOR THE FIRST ONE TO COME OUT.
1446
01:19:44,650 --> 01:19:47,180
ALL RIGHT,
WE'VE GOT TO GET TOUGH.
1447
01:19:47,280 --> 01:19:48,650
WE'VE ALL GOT GUNS,
YOU KNOW.
1448
01:19:48,750 --> 01:19:52,020
- [whimpers]
1449
01:19:52,120 --> 01:19:53,620
- [whistles]
1450
01:19:53,720 --> 01:19:56,990
[barking]
1451
01:19:57,090 --> 01:19:58,860
- [whistles]
1452
01:19:58,960 --> 01:20:01,860
[dogs barking]
1453
01:20:01,960 --> 01:20:03,560
[whistling continues]
1454
01:20:03,670 --> 01:20:07,540
[barking continues]
1455
01:20:12,240 --> 01:20:14,070
- IF THERE'S ANYONE THERE,
I WARN YOU,
1456
01:20:14,180 --> 01:20:18,720
WE'RE COMING IN,
SHOOTING.
1457
01:20:21,580 --> 01:20:23,650
- [groans]
1458
01:20:23,750 --> 01:20:26,620
- RIGHT.
[gunshot]
1459
01:20:26,720 --> 01:20:27,750
IN YOU GO!
1460
01:20:27,860 --> 01:20:30,860
[banging]
1461
01:20:32,260 --> 01:20:33,160
[gunshot]
1462
01:20:33,260 --> 01:20:34,190
[fireworks exploding]
1463
01:20:34,300 --> 01:20:36,970
[men shouting]
1464
01:20:37,070 --> 01:20:38,500
- WHAT IS THAT?
1465
01:20:38,600 --> 01:20:41,870
- IT ISN'T THE KIDS.
IT'S THE POLICE!
1466
01:20:41,970 --> 01:20:45,840
[explosions]
1467
01:20:50,950 --> 01:20:55,790
[silence]
1468
01:20:55,890 --> 01:20:58,590
[bangs]
1469
01:20:58,690 --> 01:21:00,460
- RIGHT.
1470
01:21:00,560 --> 01:21:03,560
COME ON,
YOU COWARDS.
1471
01:21:21,240 --> 01:21:22,240
[children scream]
1472
01:21:22,350 --> 01:21:27,090
- COME ON!
1473
01:21:27,180 --> 01:21:32,720
- [screaming]
[crash]
1474
01:21:36,830 --> 01:21:38,730
- [whistling]
1475
01:21:38,830 --> 01:21:43,570
[dogs barking]
1476
01:22:03,450 --> 01:22:05,450
- COME ON!
1477
01:22:05,550 --> 01:22:09,190
[dogs barking]
1478
01:22:09,290 --> 01:22:11,360
- NOTHING EVER HAPPENS
IN LOUVIGNY.
1479
01:22:11,460 --> 01:22:15,400
[dogs barking]
1480
01:22:15,500 --> 01:22:16,630
[dog barks]
1481
01:22:16,730 --> 01:22:19,060
- DOGS.
THAT'S MARIAN'S DOING.
1482
01:22:19,170 --> 01:22:20,400
THE KIDS ARE IN TROUBLE.
1483
01:22:20,500 --> 01:22:24,000
QUICK, TURN THE CAR AROUND.
I'LL GET REINFORCEMENTS.
1484
01:22:27,910 --> 01:22:29,780
- THERE THEY ARE!
GET 'EM!
1485
01:22:29,880 --> 01:22:33,110
[dogs barking]
1486
01:22:33,220 --> 01:22:35,750
- HOORAY!
1487
01:22:35,850 --> 01:22:41,850
[dogs continue barking]
1488
01:22:53,000 --> 01:22:56,340
[overlapping shouts]
1489
01:23:06,420 --> 01:23:09,420
- GO ON!
1490
01:23:44,420 --> 01:23:47,420
[dog growling]
1491
01:24:02,810 --> 01:24:05,810
[dog growling]
1492
01:24:33,670 --> 01:24:37,010
- AAH! GET IT OFF!
GET IT OFF, QUICK! HELP!
1493
01:24:38,610 --> 01:24:42,080
- AAH!
1494
01:24:42,180 --> 01:24:46,620
OW!
OOH, HOO HOO!
1495
01:24:49,820 --> 01:24:52,820
AAH! HELP!
1496
01:24:59,700 --> 01:25:02,400
OW! AAH! HELP!
1497
01:25:02,500 --> 01:25:04,600
[shouting]
1498
01:25:04,700 --> 01:25:05,930
- HEY!
1499
01:25:06,040 --> 01:25:08,310
- SOMEBODY HELP ME!
1500
01:25:08,400 --> 01:25:09,330
AAH!
1501
01:25:09,440 --> 01:25:12,440
[splash]
1502
01:25:21,380 --> 01:25:22,310
- [groans]
1503
01:25:22,420 --> 01:25:24,650
[laughter]
1504
01:25:24,750 --> 01:25:26,920
- [groans]
1505
01:25:27,020 --> 01:25:28,850
- [laughs]
1506
01:25:28,960 --> 01:25:31,430
- [crying]
1507
01:25:31,530 --> 01:25:34,560
[dog barks]
1508
01:25:34,660 --> 01:25:36,430
- THERE THEY ARE!
- WHO?
1509
01:25:36,530 --> 01:25:39,260
- THE THIEVES.
THE ONES THAT STOLE OUR HORSE!
1510
01:25:39,370 --> 01:25:41,400
[whistles]
1511
01:25:41,500 --> 01:25:44,130
[dogs barking]
1512
01:25:44,240 --> 01:25:47,910
- AAH! AAH!
1513
01:25:53,120 --> 01:25:58,160
- [exhales]
1514
01:25:58,250 --> 01:26:00,520
- [laughs]
1515
01:26:00,620 --> 01:26:03,620
- [sniffs]
1516
01:26:07,960 --> 01:26:11,860
- THANK YOU VERY MUCH.
1517
01:26:11,970 --> 01:26:15,010
YOU SEE? I TOLD YOU
HOW USEFUL DOGS CAN BE.
1518
01:26:15,100 --> 01:26:16,630
- ARE THESE THE MEN
WHO STOLE YOUR HORSE?
1519
01:26:16,740 --> 01:26:18,110
- OH, NO MISTAKE
ABOUT THAT.
1520
01:26:18,210 --> 01:26:19,580
HE'S THE ONE
THAT GRABBED IT.
1521
01:26:19,680 --> 01:26:21,310
I KNOW THAT
'CAUSE I CHASED HIM.
1522
01:26:21,410 --> 01:26:22,510
OH.
1523
01:26:22,610 --> 01:26:24,480
[laughter]
1524
01:26:24,580 --> 01:26:26,650
UM, THEY STOLE
THE MONEY TOO.
1525
01:26:26,750 --> 01:26:27,680
THOSE SACKS
FROM THE TRAIN.
1526
01:26:27,780 --> 01:26:29,010
- YEAH.
1527
01:26:29,120 --> 01:26:32,220
WHAT?
- WELL, IT'S ALL IN THERE.
1528
01:26:37,160 --> 01:26:40,730
HERE IT IS. WELL, EXCEPT
FOR THIS LITTLE LOT.
1529
01:26:40,830 --> 01:26:42,560
THAT'S WHY THOSE CROOKS
WANTED OUR HORSE.
1530
01:26:42,670 --> 01:26:45,600
THE KEY TO THIS PLACE
WAS INSIDE IT.
1531
01:26:45,700 --> 01:26:48,570
- SO NOTHING EVER HAPPENS
IN LOUVIGNY, EH?
1532
01:26:48,670 --> 01:26:50,840
- WELL,
ALWAYS DID TELL YOU
1533
01:26:50,940 --> 01:26:53,240
IT WAS A BETTER PLACE
THAN MARSEILLE.
1534
01:26:53,340 --> 01:26:55,170
- YOU ALSO TOLD ME
I WAS WASTING MY TIME,
1535
01:26:55,280 --> 01:26:58,320
BOTHERING ABOUT THAT HORSE.
- HE SAID THAT?
1536
01:26:58,410 --> 01:27:03,150
- HE DID.
- [sighs]
1537
01:27:03,250 --> 01:27:04,420
- JUST FOR THAT,
SERGEANT,
1538
01:27:04,520 --> 01:27:06,090
YOU'D BETTER START
COUNTING THIS STUFF.
1539
01:27:06,190 --> 01:27:08,390
WE'VE GOT TO MAKE SURE
WE'VE RECOVERED THE 10 MILLION.
1540
01:27:08,490 --> 01:27:11,490
- 10 MILLION?
- GO ON, GET STARTED.
1541
01:27:11,590 --> 01:27:13,190
ANY LUCK AND YOU'LL
BE HOME FOR BREAKFAST.
1542
01:27:13,300 --> 01:27:14,400
[laughter]
1543
01:27:14,500 --> 01:27:16,230
- JEROME, YOU'D BETTER
STAND BY WITH HIM.
1544
01:27:16,330 --> 01:27:18,260
I'M NOT SURE
HE CAN COUNT THAT FAR.
1545
01:27:18,370 --> 01:27:19,740
COME ON, CHILDREN,
LET'S GO.
1546
01:27:19,840 --> 01:27:24,380
- GUARD THEM, SASHA.
1547
01:27:24,470 --> 01:27:28,940
[Sasha growls]
1548
01:27:29,040 --> 01:27:31,140
- AND THE CHIEF OF POLICE
HAS ASKED ME
1549
01:27:31,250 --> 01:27:34,750
TO SAY ON HIS BEHALF
HOW GRATEFUL WE ALL ARE.
1550
01:27:34,850 --> 01:27:37,880
NOW THERE'S ANOTHER POINT,
1551
01:27:37,990 --> 01:27:40,290
AND THAT'S THE MATTER
OF THE REWARD.
1552
01:27:40,390 --> 01:27:42,060
I'VE MADE INQUIRIES
ABOUT THIS,
1553
01:27:42,160 --> 01:27:43,790
AND HERE, I'M AFRAID
1554
01:27:43,890 --> 01:27:47,460
SOME OF YOU ARE GOING
TO BE DISAPPOINTED.
1555
01:27:47,560 --> 01:27:49,830
IT'S NOT THE PRACTICE
OF OUR BANKS
1556
01:27:49,930 --> 01:27:52,800
TO MAKE SUCH REWARDS.
1557
01:27:52,900 --> 01:27:55,700
HOWEVER,
I'M GLAD TO SAY
1558
01:27:55,800 --> 01:28:00,840
OUR GALLANT FIGHT WILL NOT GO
COMPLETELY UNREWARDED.
1559
01:28:00,940 --> 01:28:03,910
THE PARIS POLICE
WERE ALERTED.
1560
01:28:04,010 --> 01:28:06,940
WE'VE HAD ALL 10,000
SEARCHING FOR HIM.
1561
01:28:07,050 --> 01:28:11,420
COME IN, JEROME.
1562
01:28:11,520 --> 01:28:12,420
[thud]
1563
01:28:12,520 --> 01:28:13,920
CAREFUL, MAN!
1564
01:28:14,020 --> 01:28:15,150
IS THAT HOW YOU TREAT
1565
01:28:15,260 --> 01:28:18,400
THE MOST VALUABLE PIECE
OF PROPERTY ON YOUR BEAT?
1566
01:28:18,490 --> 01:28:20,820
- [sniffs]
1567
01:28:20,930 --> 01:28:24,170
- [laughs] OH!
1568
01:28:27,540 --> 01:28:32,410
[whistle blows]
1569
01:28:32,510 --> 01:28:36,410
[upbeat music]
1570
01:28:36,510 --> 01:28:41,780
♪
1571
01:28:41,880 --> 01:28:44,880
- WELL-DONE.
1572
01:28:49,690 --> 01:28:50,920
- [sniffs]
1573
01:28:51,030 --> 01:28:55,300
[whistling a lively tune
in unison]
1574
01:28:55,400 --> 01:28:57,630
all: ♪ NIGHTS
ON THE HEADLESS HORSE ♪
1575
01:28:57,730 --> 01:28:59,530
♪ ONE FOR ALL,
ALL FOR ONE ♪
1576
01:28:59,640 --> 01:29:01,810
♪ HERE TO THE ONE
AND ONLY ♪
1577
01:29:01,900 --> 01:29:03,470
♪ HORSE WITHOUT A HEAD
112522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.