Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,889 --> 00:02:21,350
Damn! Was that the brakes?
2
00:02:21,475 --> 00:02:23,411
I just want to be clear
on the last thing I'm hearing
3
00:02:23,435 --> 00:02:25,312
- 'for I die.
- Just out of money.
4
00:02:25,437 --> 00:02:26,664
I didn't have time
to bring the truck in.
5
00:02:26,688 --> 00:02:28,065
Mm-hmm.
6
00:02:28,190 --> 00:02:30,275
And that's a good thing.
That means we got work.
7
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
This job came up last minute.
8
00:02:32,110 --> 00:02:34,613
No, a good thing is not dying
in a fiery crash.
9
00:02:34,738 --> 00:02:37,032
Not gonna happen, Imani,
so just cool your jets.
10
00:02:38,450 --> 00:02:39,951
Oh, you laughing at that?
11
00:02:40,077 --> 00:02:43,413
Oh, is the new boy allowed
to laugh at that, boss?
12
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Oh, boy.
13
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
New guy can laugh at whatever
he wants as long as he carries
14
00:02:55,133 --> 00:02:58,345
his weight and wears
the company shirt.
15
00:03:15,821 --> 00:03:17,781
So what do we think?
16
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
I think we're gonna need
a bigger truck.
17
00:03:21,576 --> 00:03:24,871
Work order says
one person's living here.
18
00:03:24,996 --> 00:03:27,749
Let's get to work.
19
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
Think this dude's a priest?
20
00:03:57,028 --> 00:03:59,531
- What?
- Those are baby angels.
21
00:03:59,656 --> 00:04:01,283
Stupid.
22
00:04:08,915 --> 00:04:10,292
Yes?
23
00:04:10,417 --> 00:04:13,336
Good morning. Uh, Mr. Mueller?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,464
Call me Vern.
25
00:04:15,589 --> 00:04:18,008
Alright, Vern, um
26
00:04:18,133 --> 00:04:20,510
we're here to facilitate
your move.
27
00:04:20,635 --> 00:04:22,512
Excellent.
28
00:04:24,055 --> 00:04:26,975
Come in. Come in, please.
29
00:04:41,239 --> 00:04:43,200
You would like
to take a look around
30
00:04:43,325 --> 00:04:45,202
before you get started?
31
00:04:45,327 --> 00:04:47,704
Yeah, um, Imani,
show Carlos the ropes.
32
00:04:47,829 --> 00:04:49,182
Uh, get the boxes,
the bubble wrap,
33
00:04:49,206 --> 00:04:50,499
and the cart from the truck.
34
00:04:50,624 --> 00:04:52,143
And, Carlos, get the shirt on,
all right?
35
00:04:52,167 --> 00:04:53,794
Got it.
36
00:05:15,273 --> 00:05:17,400
Please, sit.
37
00:05:17,526 --> 00:05:19,820
Can I get you something
to drink?
38
00:05:19,945 --> 00:05:23,907
I'm fine standing, thank you.
39
00:05:24,032 --> 00:05:28,411
You... You run a tight ship,
Mr. Schillinger.
40
00:05:28,537 --> 00:05:30,121
I must say, I'm
41
00:05:30,247 --> 00:05:33,083
I'm very impressed with the way
you the way you, uh...
42
00:05:33,208 --> 00:05:37,796
The... the way
you handle your employees.
43
00:05:37,921 --> 00:05:39,339
Right.
44
00:05:39,464 --> 00:05:42,592
Yeah, I'm just doing my job,
Mr. Mueller.
45
00:05:42,717 --> 00:05:45,554
Can I get you
to sign that for me, please?
46
00:05:49,891 --> 00:05:51,476
Right.
47
00:06:05,574 --> 00:06:07,617
No, you're good. Relax, Imani.
48
00:06:07,742 --> 00:06:09,411
You're doing just fine.
49
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Imani, mira, man, I'm grateful
for you hooking me up
50
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
with this job and everything,
for reals.
51
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
I need you to look me in the eye
right now, man.
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,551
What?
53
00:06:24,676 --> 00:06:26,636
I'm 100% serious when I tell you
54
00:06:26,761 --> 00:06:30,015
that I'm not working
in no haunted house today.
55
00:06:30,140 --> 00:06:32,183
Stop.
56
00:06:32,309 --> 00:06:35,145
Why are you laughing?
Look at it!
57
00:06:35,270 --> 00:06:37,230
Man, just because the original
Crypt Keeper
58
00:06:37,355 --> 00:06:40,442
is living here in Grey Gardens
don't make this shit haunted.
59
00:06:41,776 --> 00:06:43,862
I get that reference.
60
00:06:45,947 --> 00:06:47,574
No, I'm... I'm good.
61
00:06:47,699 --> 00:06:50,452
Trying to be a good role model
for my daughter.
62
00:06:50,577 --> 00:06:53,705
Good. No drugs in here.
Schillinger ain't about that.
63
00:06:53,830 --> 00:06:55,266
Nothing that's gonna get you
in trouble
64
00:06:55,290 --> 00:06:56,666
with your parole officer.
65
00:06:56,791 --> 00:06:58,793
Hey, speaking of,
you and Schillinger have a...
66
00:06:58,919 --> 00:07:01,713
An interesting relationship.
67
00:07:01,838 --> 00:07:05,091
Yeah, that's my boo.
68
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Man, you know the hustle.
69
00:07:07,928 --> 00:07:11,681
Who else gonna give ex-cons
a good, solid job like this?
70
00:07:11,806 --> 00:07:13,600
Yeah, you're right.
He's a good guy.
71
00:07:13,725 --> 00:07:15,685
Damn right. He went to prison,
72
00:07:15,810 --> 00:07:17,854
managed to turn his life around,
73
00:07:17,979 --> 00:07:19,606
and that ain't
no easy thing to do.
74
00:07:19,731 --> 00:07:22,734
Bro, odds are stacked
against us, man.
75
00:07:22,859 --> 00:07:27,238
Yeah. History repeats itself,
lest we stop it from doing so.
76
00:07:27,364 --> 00:07:30,116
Kind of like
his motto or whatever.
77
00:07:30,241 --> 00:07:31,660
- Yeah, that's deep.
- Yeah.
78
00:07:31,785 --> 00:07:33,036
I like that. I like that.
79
00:07:33,161 --> 00:07:34,788
Schill's all about
second chances.
80
00:07:34,913 --> 00:07:37,707
He a second-chance motherfucker.
81
00:07:37,832 --> 00:07:40,502
'Sides, work ain't that bad.
82
00:07:40,627 --> 00:07:43,755
Damn sure beat be bouncing
at the club... too many fights.
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,091
Not the best move
when fighting's
84
00:07:46,216 --> 00:07:47,676
what I went in there for!
85
00:07:47,801 --> 00:07:49,886
Alright, get out of here. Geez.
86
00:07:52,222 --> 00:07:53,640
Oh, shoot!
87
00:07:53,765 --> 00:07:55,308
How do I get me
a tool belt like that?
88
00:07:55,433 --> 00:07:57,894
Oh, you got to earn
this shit, motherfucker,
89
00:07:58,019 --> 00:08:02,148
and you can start
by taking some of them boxes in.
90
00:08:02,273 --> 00:08:03,984
Get, get, get, get to work.
91
00:08:04,109 --> 00:08:06,569
You've got to earn this shit,
motherfucker.
92
00:08:06,695 --> 00:08:08,279
I'm just gonna take a belt.
93
00:08:08,405 --> 00:08:10,448
Forget that.
94
00:08:23,878 --> 00:08:25,422
Thank you.
95
00:08:25,547 --> 00:08:27,799
So, your home is a bit larger
than expected,
96
00:08:27,924 --> 00:08:30,677
but we should have everything
out by midday tomorrow.
97
00:08:30,802 --> 00:08:34,139
Well, I'm sorry to say,
but that won't do.
98
00:08:34,264 --> 00:08:35,682
Why is that?
99
00:08:35,807 --> 00:08:38,727
I told the new owner
I would be out by morning.
100
00:08:38,852 --> 00:08:40,353
We'll do our best
to accommodate you,
101
00:08:40,478 --> 00:08:42,147
but I can't make any promises.
102
00:08:42,272 --> 00:08:46,192
It's a very large home, and
there's only three of us here.
103
00:08:46,317 --> 00:08:48,153
Let me be very clear.
104
00:08:48,278 --> 00:08:51,573
It is in your very best interest
to see that the first
105
00:08:51,698 --> 00:08:54,784
and the second floors are packed
and shipped
106
00:08:54,909 --> 00:08:56,536
by first light tomorrow morning.
107
00:08:56,661 --> 00:09:00,832
The basement and the attic
are not your concern.
108
00:09:00,957 --> 00:09:02,542
I will handle them myself.
109
00:09:06,755 --> 00:09:08,089
That is four times your rate.
110
00:09:08,214 --> 00:09:10,717
Uh, that's a bit unconventional.
111
00:09:10,842 --> 00:09:14,304
But we love four times our rate.
112
00:09:14,429 --> 00:09:16,014
Indeed.
113
00:09:16,139 --> 00:09:19,559
You should listen
to your worker.
114
00:09:22,520 --> 00:09:24,731
Well, this worker is in.
115
00:09:24,856 --> 00:09:27,442
What about you, Carlos?
116
00:09:27,567 --> 00:09:29,861
I think my lady would be happy
with the extra cash,
117
00:09:29,986 --> 00:09:32,739
but it seems like a lot
of rooms, and we don't...
118
00:09:32,864 --> 00:09:35,241
We don't know what's upstairs.
119
00:09:35,366 --> 00:09:38,244
I'm not so sure, Vern.
120
00:09:38,369 --> 00:09:40,455
Fine.
121
00:09:40,580 --> 00:09:43,917
Here is another
thousand dollars.
122
00:09:44,042 --> 00:09:48,129
It is imperative that
the move happen tonight.
123
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Schill, come on. Let's do this.
124
00:10:00,183 --> 00:10:03,144
Okay, Mr. Mueller,
you got a deal.
125
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
Good.
126
00:10:05,063 --> 00:10:07,107
See that these boxes
are on the truck by morning.
127
00:10:07,232 --> 00:10:09,067
They will be.
128
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
Hmm, I-I got no signal.
129
00:10:12,737 --> 00:10:14,364
It's a very old house,
130
00:10:14,489 --> 00:10:16,783
constructed mainly
of stone and brick.
131
00:10:16,908 --> 00:10:19,285
Yeah, makes sense, I guess.
132
00:10:19,410 --> 00:10:22,664
You'll get a chance to, uh,
text her on break, Carlos.
133
00:10:26,292 --> 00:10:29,796
- All nighter, huh?
- Looks like it.
134
00:10:29,921 --> 00:10:31,089
Let's get started in here.
135
00:10:31,214 --> 00:10:32,674
It's a lot of furniture.
136
00:10:32,799 --> 00:10:34,527
Let's get it covered
and get it on to the truck.
137
00:10:34,551 --> 00:10:38,304
Uh, Vern, you might want
to take a few steps back.
138
00:10:38,429 --> 00:10:40,723
Could get a little
crazy in here.
139
00:10:47,689 --> 00:10:49,232
I will be downstairs,
Mr. Schillinger,
140
00:10:49,357 --> 00:10:53,903
if you have any questions,
and, uh, just knock.
141
00:11:05,498 --> 00:11:08,543
He can call
me a worker all he want.
142
00:11:08,668 --> 00:11:10,962
We gettin' paid, ladies!
143
00:11:11,087 --> 00:11:14,340
We're only getting paid
if we make the deadline.
144
00:11:16,092 --> 00:11:18,970
- Let's work.
- Let's get it.
145
00:12:48,977 --> 00:12:51,854
Come on. Shit!
146
00:12:57,819 --> 00:12:59,237
Gosh.
147
00:13:01,322 --> 00:13:02,907
Hey, jefe?
148
00:13:03,032 --> 00:13:04,385
What's the protocol
for when a doorway's
149
00:13:04,409 --> 00:13:05,910
being a tight little butthole?
150
00:13:06,035 --> 00:13:09,414
Uh, the protocol's never say
that again, like ever.
151
00:13:09,539 --> 00:13:11,040
Okay, my bad.
152
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
Hey, but for reals,
what do we do?
153
00:13:12,792 --> 00:13:15,712
Let's move this back
and out the way.
154
00:13:18,089 --> 00:13:21,175
Yeah, the door's gonna have to
come off its hinges.
155
00:13:21,301 --> 00:13:23,428
First, we got to close it.
156
00:13:26,848 --> 00:13:28,766
And then let's see.
157
00:13:28,891 --> 00:13:31,269
Need a flathead screwdriver.
158
00:13:31,394 --> 00:13:35,690
Just get that lodged right up
in there, like so,
159
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
and, uh, yeah, that's it.
160
00:13:38,818 --> 00:13:40,403
Think you can handle that?
161
00:13:40,528 --> 00:13:41,904
Okay.
162
00:13:42,030 --> 00:13:44,615
Bro, that was like two seconds,
man, three tops.
163
00:13:44,741 --> 00:13:46,784
Glad you're impressed.
164
00:13:46,909 --> 00:13:48,762
Hey, I feel like you're kidding,
but I'm for reals.
165
00:13:48,786 --> 00:13:50,413
I-I'm impressed.
166
00:13:53,624 --> 00:13:54,625
Alright.
167
00:13:54,751 --> 00:13:56,794
You just smile at me?
168
00:13:56,919 --> 00:13:59,005
You smiled?
169
00:14:00,423 --> 00:14:01,883
He's got teeth.
170
00:14:02,008 --> 00:14:06,888
♪ Tryna get my paper up,
I know what I want
171
00:14:07,013 --> 00:14:10,016
Alright, we're going two
on this one, Carlos.
172
00:14:12,602 --> 00:14:15,229
Okay.
173
00:14:15,355 --> 00:14:16,814
Think you are strong, huh?
174
00:14:16,939 --> 00:14:19,275
Uh, alright, let's call it.
Let's make it lunch.
175
00:14:19,400 --> 00:14:22,320
Keep it to 20 minutes.
Still got a lot to do, right?
176
00:14:25,031 --> 00:14:27,283
- ♪ It's all me ♪
- ♪ It's all me ♪
177
00:14:27,408 --> 00:14:29,494
- ♪ Yeah ♪ - ♪ It's all me ♪
178
00:14:29,619 --> 00:14:31,704
♪ I know what I want,
and I want the baddest ♪
179
00:14:31,829 --> 00:14:33,623
♪ I wanted to make it ♪
180
00:14:33,748 --> 00:14:34,791
Yeah.
181
00:14:34,916 --> 00:14:36,626
Fuck it.
182
00:14:36,751 --> 00:14:38,252
♪ 'Cause I'm feeling amazing ♪
183
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
♪ Stay in that time,
I'm feeling the days ♪
184
00:14:40,213 --> 00:14:41,839
♪ I'm stuck in my ways ♪
185
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
So what you boys
spending your share on?
186
00:14:47,470 --> 00:14:49,222
It's going to my daughter's
college fund.
187
00:14:49,347 --> 00:14:52,100
Well, alright, Oprah.
188
00:14:52,225 --> 00:14:53,726
What?
189
00:14:53,851 --> 00:14:57,605
I'm just sayin', Oprah always
openin' up a school.
190
00:14:57,730 --> 00:14:59,941
I'm for reals.
191
00:15:00,066 --> 00:15:01,710
My daughter is gonna be
the first one in my family
192
00:15:01,734 --> 00:15:03,319
to go to college.
193
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
That's pretty decent of you,
Carlos.
194
00:15:05,405 --> 00:15:07,156
I'm just fucking with you.
195
00:15:07,281 --> 00:15:09,158
You're a good dad.
196
00:15:09,283 --> 00:15:11,077
Just doing my best, I guess.
197
00:15:11,202 --> 00:15:13,955
What about you, Schill?
198
00:15:14,080 --> 00:15:16,541
Uh, yeah, first priority
is getting the brakes
199
00:15:16,666 --> 00:15:19,168
fixed on the truck.
200
00:15:19,293 --> 00:15:23,464
Whatever's left over will go
back into the business.
201
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
Alright, let's take a little
time to use the phones,
202
00:15:25,758 --> 00:15:29,387
and then we've got to
get back at it, alright?
203
00:15:29,512 --> 00:15:30,672
- Hey, man, come on!
- Carlos!
204
00:15:30,763 --> 00:15:32,807
Is that what I think it is?
205
00:15:34,475 --> 00:15:36,995
Yeah, I guess some of that money
should go towards laser removal.
206
00:15:37,019 --> 00:15:39,188
- So you a skinhead?
- I was.
207
00:15:39,313 --> 00:15:41,023
Not anymore.
208
00:15:41,149 --> 00:15:43,860
I needed protection in jail.
209
00:15:43,985 --> 00:15:45,945
Fuck. Fuck!
210
00:15:46,070 --> 00:15:47,822
Are you for reals?
211
00:15:47,947 --> 00:15:49,782
It was easy to rally
around hate.
212
00:15:49,907 --> 00:15:51,951
Yeah, yeah, yeah, yeah.
213
00:15:52,076 --> 00:15:53,744
"Rally"♪ the right fucking word.
214
00:15:53,870 --> 00:15:55,413
But I don't practice or believe
215
00:15:55,538 --> 00:15:57,415
in the Brotherhood's
hate anymore.
216
00:15:57,540 --> 00:15:59,500
But you out here calling it
217
00:15:59,625 --> 00:16:01,127
a "brotherhood."
218
00:16:01,252 --> 00:16:03,421
Look, I'll tell you what
I told Imani a long time ago.
219
00:16:03,546 --> 00:16:06,299
If you want to leave, I get it.
220
00:16:06,424 --> 00:16:07,758
- I'm out.
- No, no.
221
00:16:07,884 --> 00:16:09,343
'Los, 'Los.
222
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Look, I wouldn't be here
223
00:16:11,012 --> 00:16:12,972
if I didn't trust this man
with my life,
224
00:16:13,097 --> 00:16:15,975
and I wouldn't have
brought you in, either.
225
00:16:21,481 --> 00:16:23,232
So why you still got them?
226
00:16:23,357 --> 00:16:28,404
Honestly, I don't feel like
I deserve to be free of them.
227
00:16:28,529 --> 00:16:30,865
Got to earn clean skin.
228
00:16:32,200 --> 00:16:34,202
Yeah.
229
00:16:36,329 --> 00:16:38,080
I ain't got clean skin, neither.
230
00:16:44,212 --> 00:16:46,714
I sold it at first.
231
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
Then I started using.
232
00:16:55,264 --> 00:16:57,600
Then they took my daughter away.
233
00:16:59,852 --> 00:17:02,563
So yeah.
234
00:17:02,688 --> 00:17:04,732
I'm saving my money for her.
235
00:17:04,857 --> 00:17:06,901
Sure, man.
236
00:17:08,152 --> 00:17:11,322
Yo, can I ask you a question
about your tats?
237
00:17:11,447 --> 00:17:13,199
You got to be
100 with me, though.
238
00:17:13,324 --> 00:17:14,825
Sure.
239
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Why they so shitty?
240
00:17:21,165 --> 00:17:25,336
Some skinhead with bad breath
and needle ink did it.
241
00:17:25,461 --> 00:17:27,880
Alright, Imani, how about you?
242
00:17:28,005 --> 00:17:29,131
Care to share?
243
00:17:29,257 --> 00:17:31,717
No, I'm good.
244
00:17:33,010 --> 00:17:35,304
We just had a raw moment
in front of you.
245
00:17:35,429 --> 00:17:37,306
- Now's your time.
- Cool.
246
00:17:37,431 --> 00:17:39,100
No.
247
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
Yeah, no?
248
00:17:40,518 --> 00:17:42,728
I mean, I'm at peace
with my past.
249
00:17:42,853 --> 00:17:46,148
Some dudes just deserve
to catch these hands.
250
00:17:46,274 --> 00:17:47,984
I'm zen.
251
00:17:48,109 --> 00:17:49,360
Yo, 100%, you're not.
252
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
200% you're not.
253
00:17:51,279 --> 00:17:53,030
Fuck you.
254
00:17:54,657 --> 00:17:58,536
Uh, alright, we've got
to get back at it.
255
00:17:58,661 --> 00:18:00,705
We still got a lot to do.
256
00:18:05,459 --> 00:18:07,920
For my first day,
I'm doing pretty good, huh?
257
00:18:08,045 --> 00:18:09,839
Yeah, you working your ass of.
258
00:18:09,964 --> 00:18:11,757
- I know.
- I give you that.
259
00:18:17,847 --> 00:18:21,225
- It's almost midnight.
- Yeah, we're making decent time.
260
00:18:21,350 --> 00:18:23,603
Place is huge, bro.
261
00:18:27,148 --> 00:18:28,917
Yeah, alright, I'm gonna
get going on the bathroom.
262
00:18:28,941 --> 00:18:30,484
Carlos, you can go
in the library,
263
00:18:30,610 --> 00:18:32,170
and, Imani, get to work
on the kids' room, alright?
264
00:18:32,194 --> 00:18:33,779
- Kids' room?
- Yo, the kids are 80.
265
00:18:33,904 --> 00:18:35,197
Alright, come on.
266
00:18:35,323 --> 00:18:36,866
I'm gonna do a quick
sweep downstairs.
267
00:18:36,991 --> 00:18:37,992
I'll be right back.
268
00:18:38,117 --> 00:18:40,953
Hey, hey, you need help?
269
00:18:41,078 --> 00:18:43,289
No, it's just a quick
sanity check.
270
00:18:43,414 --> 00:18:44,999
You guys get going.
271
00:19:34,048 --> 00:19:37,343
Something I can help you with,
Mr. Schillinger?
272
00:19:37,468 --> 00:19:40,262
Uh, I suppose this is
the off-limits basement.
273
00:19:40,388 --> 00:19:42,848
Yes, that's right. All handled.
274
00:19:42,973 --> 00:19:46,018
Nothing needed from you here.
275
00:19:50,106 --> 00:19:51,399
Something else?
276
00:19:51,524 --> 00:19:53,275
No, I was just
noticing the lock.
277
00:19:53,401 --> 00:19:55,611
Ah, yes.
278
00:19:55,736 --> 00:19:58,698
The crest... lock seems
pretty old, safe to say.
279
00:19:58,823 --> 00:20:04,537
Mm, yes.
You recognize it, uh, the crest?
280
00:20:04,662 --> 00:20:07,498
It looks familiar. Is it German?
281
00:20:07,623 --> 00:20:10,584
Oh, very good. Yes.
282
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Uh, you have seen it before?
283
00:20:13,045 --> 00:20:15,756
I'm not sure.
284
00:20:15,881 --> 00:20:17,633
Ah.
285
00:20:17,758 --> 00:20:21,595
Well, something about it
must have caught your eye.
286
00:20:21,721 --> 00:20:26,100
Maybe I've seen it before
and I just can't place it.
287
00:20:26,225 --> 00:20:28,769
I am impressed.
288
00:20:28,894 --> 00:20:32,148
Very few people
would recognize it,
289
00:20:32,273 --> 00:20:35,651
an old German lock like that.
290
00:20:35,776 --> 00:20:38,070
Uh, are you a collector?
291
00:20:38,195 --> 00:20:39,780
No.
292
00:20:39,905 --> 00:20:41,282
Oh.
293
00:20:41,407 --> 00:20:45,244
Well, then, I wonder
where you have seen it.
294
00:20:50,499 --> 00:20:52,543
Something else?
295
00:20:52,668 --> 00:20:54,170
No.
296
00:20:54,295 --> 00:20:55,713
I'll get back to work.
297
00:20:55,838 --> 00:20:58,883
Very good.
298
00:20:59,008 --> 00:21:02,970
Uh, do let me know
if you have any more questions.
299
00:21:03,095 --> 00:21:07,975
Must admit, I'm suddenly
just as curious as you are.
300
00:21:41,300 --> 00:21:49,300
.
301
00:21:53,437 --> 00:21:56,774
This shit is creepy.
302
00:21:56,899 --> 00:21:58,609
Hey, Carlos!
303
00:21:58,734 --> 00:22:02,696
I'm gonna be done with my room
in 30, 45 tops.
304
00:22:02,822 --> 00:22:06,158
Imani, it's not always
a competition!
305
00:22:06,283 --> 00:22:09,119
But I will crush that time.
306
00:22:09,245 --> 00:22:12,373
Yeah, we'll see.
307
00:22:12,498 --> 00:22:14,291
Ow!
308
00:22:14,416 --> 00:22:16,544
♪ Too much credit
ain't enough credit ♪
309
00:22:16,669 --> 00:22:18,546
♪ I'm gettin' money off
my rough edit ♪
310
00:22:18,671 --> 00:22:21,715
♪ Middle fingers up, I got
the I don't give a fuck fetish ♪
311
00:22:21,841 --> 00:22:24,134
♪ This wasn't luck,
this is all blessings ♪
312
00:22:24,260 --> 00:22:26,262
♪ Humble as fuck 'cause
you fall flexin' ♪
313
00:22:26,387 --> 00:22:28,556
♪ I'm up next so you
can call second ♪
314
00:22:28,681 --> 00:22:31,433
♪ Coach, put me in the game,
I got the ball sweatin' ♪
315
00:22:31,559 --> 00:22:33,143
Don't ever question
I'm the answer ♪
316
00:22:33,269 --> 00:22:35,771
♪ And they all guessin',
they money made the exit ♪
317
00:22:35,896 --> 00:22:37,273
♪ And now they lookin' at me ♪
318
00:22:37,398 --> 00:22:39,191
♪ Like I'm 'bout to
be they entrance ♪
319
00:22:39,316 --> 00:22:41,569
♪ But if I can't respect it,
you know I can't accept it ♪
320
00:22:41,694 --> 00:22:44,697
♪ And shit, I've come too far
to start makin' acceptions ♪
321
00:22:44,822 --> 00:22:48,158
♪ I just may intercept ♪
322
00:22:50,286 --> 00:22:52,788
You ain't in a haunted
house, I promise you.
323
00:22:52,913 --> 00:22:56,709
It's just it's an old man,
fucking just doin' his thing.
324
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Book box.
325
00:23:08,429 --> 00:23:10,306
Whoa, hey.
326
00:23:10,431 --> 00:23:11,724
Carlos, it's just me.
327
00:23:11,849 --> 00:23:14,351
Yo, I'm sorry, boss.
It's... It's this house.
328
00:23:14,476 --> 00:23:16,937
It's Vern.
It's... I'm just jumpy.
329
00:23:17,062 --> 00:23:20,316
Yeah, well, I think
there's reason to be jumpy.
330
00:23:20,441 --> 00:23:21,942
Oh.
331
00:23:22,067 --> 00:23:24,087
It's like an actual nightmare
that you just said that.
332
00:23:24,111 --> 00:23:25,547
Something's just
setting off alarm bells,
333
00:23:25,571 --> 00:23:27,615
so just keep your head
in the game for me
334
00:23:27,740 --> 00:23:29,491
and let me know
if you see anything weird.
335
00:23:29,617 --> 00:23:32,202
Jefe, I've seen like a thousand
weird things since I got here.
336
00:23:32,328 --> 00:23:33,537
Alright.
337
00:23:33,662 --> 00:23:35,056
And I'll let you know...
Anything weird.
338
00:23:35,080 --> 00:23:36,683
Alright.
I know you've been hustling.
339
00:23:36,707 --> 00:23:38,602
Let's see if we can pick up
the pace even more, okay?
340
00:23:38,626 --> 00:23:42,212
I just want to finish this job
and get the fuck out of here.
341
00:23:42,338 --> 00:23:43,797
- Roger that.
- Okay.
342
00:23:43,923 --> 00:23:45,591
- Alright.
- Okay.
343
00:23:45,716 --> 00:23:47,276
And what I was saying
is you need to use
344
00:23:47,301 --> 00:23:49,303
a smaller book box, okay?
345
00:23:49,428 --> 00:23:50,721
Books are heavy.
346
00:23:50,846 --> 00:23:52,598
Trust me.
347
00:23:52,723 --> 00:23:54,350
You got it, boss.
348
00:23:59,021 --> 00:24:01,357
Fuck that.
349
00:24:01,482 --> 00:24:04,443
Small books in a big box, baby.
350
00:24:07,029 --> 00:24:08,781
And one big book.
351
00:24:26,590 --> 00:24:28,717
This thing.
352
00:24:44,066 --> 00:24:45,651
What the fuck?
353
00:24:56,787 --> 00:24:57,913
Come on!
354
00:24:58,038 --> 00:25:01,166
This dude ever heard
of a Kindle?
355
00:25:08,632 --> 00:25:09,883
Oh.
356
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
Why's it in German?
357
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
Oh.
358
00:26:12,321 --> 00:26:14,239
Something weird, man.
359
00:26:14,364 --> 00:26:17,409
Anything weird, you said, right?
360
00:26:17,534 --> 00:26:20,662
Yo, boss, hurry up!
361
00:26:20,788 --> 00:26:22,372
What the fuck, Carlos?
362
00:26:22,498 --> 00:26:25,250
You said anything weird, right?
363
00:26:29,171 --> 00:26:32,466
Look at that.
364
00:26:39,348 --> 00:26:41,183
This dude's got a ton of this.
365
00:26:41,308 --> 00:26:43,894
It's everywhere, man.
366
00:26:54,113 --> 00:26:55,280
Aah!
367
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
The fuck you grabbing me for?
368
00:26:57,533 --> 00:26:59,469
You know you don't sneak up
on a sister like that.
369
00:26:59,493 --> 00:27:01,346
How do you let your whisper
louder than your yell?
370
00:27:01,370 --> 00:27:04,164
Guys, my gut's
not sitting right.
371
00:27:04,289 --> 00:27:07,209
I-It's this place, this client.
372
00:27:12,464 --> 00:27:14,591
Say less. What you want to do?
373
00:27:16,635 --> 00:27:17,928
Maybe we just call it and leave.
374
00:27:18,053 --> 00:27:19,221
Yeah, yeah, yeah.
375
00:27:19,346 --> 00:27:21,473
Ooh, that's fucking
with my coin.
376
00:27:21,598 --> 00:27:24,977
Look, I get it, but we
all could use the cash.
377
00:27:27,229 --> 00:27:28,689
Alright.
378
00:27:28,814 --> 00:27:30,734
I think if we tackle this
together, we can do it.
379
00:27:30,858 --> 00:27:32,776
We double time it.
380
00:27:32,901 --> 00:27:34,611
Are you shitting me?
381
00:27:34,736 --> 00:27:36,405
Imani, Vern's the type of dude
382
00:27:36,530 --> 00:27:38,657
that pushes around a stroller
with a fake baby in it.
383
00:27:38,782 --> 00:27:41,285
He can push whatever he wants
in a stroller.
384
00:27:41,410 --> 00:27:44,204
If the money's right,
the deal is real.
385
00:27:44,329 --> 00:27:46,623
Let's just finish this shit
up and get out.
386
00:27:46,748 --> 00:27:48,959
Yeah, Carlos, look, my gut's
going haywire, man,
387
00:27:49,084 --> 00:27:52,337
but we really don't got reason
to call the cops, right?
388
00:27:52,462 --> 00:27:55,090
I don't know. Think about it.
389
00:27:55,215 --> 00:27:58,093
Is this man dangerous,
or is he just strange?
390
00:27:58,218 --> 00:27:59,761
The dude's a freak.
391
00:27:59,887 --> 00:28:02,087
Okay, I agree, and look,
it's my job to protect my crew,
392
00:28:02,181 --> 00:28:03,849
and I don't take that lightly.
393
00:28:03,974 --> 00:28:07,060
So if you want to go,
you just say so and we're gone.
394
00:28:07,186 --> 00:28:09,229
But I say we get this job
done fast.
395
00:28:09,354 --> 00:28:10,355
Get that money.
396
00:28:10,480 --> 00:28:13,400
Man is like 100.
It's three of us.
397
00:28:13,525 --> 00:28:15,360
We'll be all right.
398
00:28:15,485 --> 00:28:17,112
Come on.
399
00:28:19,364 --> 00:28:21,909
That tuition ain't cheap.
400
00:28:25,120 --> 00:28:26,288
Alright.
401
00:28:26,413 --> 00:28:29,499
Let's wrap this shit up quick,
alright?
402
00:28:29,625 --> 00:28:33,128
- Yeah.
- Money makes me do crazy shit.
403
00:28:36,298 --> 00:28:38,425
Cool first day, by the way.
404
00:28:41,595 --> 00:28:43,931
- Got a screwdriver?
- Yeah.
405
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Fuck!
406
00:29:04,785 --> 00:29:07,037
What you find?
407
00:29:17,464 --> 00:29:18,340
Don't!
408
00:29:18,465 --> 00:29:19,758
It's just a suitcase.
409
00:29:19,883 --> 00:29:21,301
Shit.
410
00:29:22,469 --> 00:29:24,721
But it's little.
411
00:29:24,846 --> 00:29:27,975
Jesus.
412
00:29:28,100 --> 00:29:30,227
Yo, hold up.
413
00:29:30,352 --> 00:29:32,771
You told me I could call it.
I'm calling it.
414
00:29:32,896 --> 00:29:33,897
Let's go.
415
00:29:34,022 --> 00:29:35,607
Don't open it.
416
00:29:48,870 --> 00:29:51,999
It's birth certificates.
417
00:29:52,124 --> 00:29:53,959
Twins.
418
00:29:54,084 --> 00:29:56,378
Let me see.
419
00:31:20,962 --> 00:31:22,297
They're actual human teeth.
420
00:31:22,422 --> 00:31:23,799
This is not happening.
421
00:31:23,924 --> 00:31:25,425
This is not happening
on my first day!
422
00:31:25,550 --> 00:31:27,344
Some actual World War I
shit right here.
423
00:31:27,469 --> 00:31:30,639
See?
This dude could be like 100.
424
00:31:30,764 --> 00:31:31,804
Fuck! Fuck!
425
00:31:31,890 --> 00:31:34,976
- Come on.
- Shh. Quiet.
426
00:31:35,894 --> 00:31:37,979
It's coming from up there.
427
00:31:41,358 --> 00:31:44,903
Old-ass Vern told us to stay out
the fucking attic, remember?
428
00:31:45,028 --> 00:31:46,238
Yeah, yeah, she's right.
429
00:31:46,363 --> 00:31:48,281
We got to get the fuck
out of here, man.
430
00:31:48,407 --> 00:31:50,534
What do you think is up there?
431
00:31:50,659 --> 00:31:53,120
- Monsters.
- Monsters.
432
00:31:54,538 --> 00:31:56,498
Look around.
433
00:31:57,999 --> 00:32:00,585
- It's kids.
- Yeah.
434
00:32:00,710 --> 00:32:03,338
- We got to call the cops.
- Sure as hell do.
435
00:32:03,463 --> 00:32:04,816
Imani, get outside
and make that happen.
436
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
Carlos, you're with me.
437
00:32:05,924 --> 00:32:08,718
Let's do this.
438
00:32:08,844 --> 00:32:11,555
- We got this.
- Right.
439
00:32:39,332 --> 00:32:40,750
Okay. Shit, it's locked.
440
00:32:40,876 --> 00:32:42,311
Hey, Imani, let me
get your screwdriver.
441
00:32:42,335 --> 00:32:44,004
I got it.
442
00:32:47,841 --> 00:32:49,509
Yo, Imani, that was badass.
443
00:32:49,634 --> 00:32:52,387
Come on, baby.
444
00:32:52,512 --> 00:32:53,722
Shit!
445
00:32:53,847 --> 00:32:55,265
This is my exit cue.
446
00:32:55,390 --> 00:32:56,784
I'm gonna outside and find
a cell signal, okay?
447
00:32:56,808 --> 00:32:58,268
- Yeah.
- Alright.
448
00:32:58,393 --> 00:33:01,813
Well, hey, hold on,
let me get that flashlight.
449
00:33:05,108 --> 00:33:06,943
Alright, Carlos,
you're on watch.
450
00:33:07,068 --> 00:33:09,404
You hear anything,
you hide, okay?
451
00:33:09,529 --> 00:33:11,323
Yeah, I got you.
452
00:33:35,847 --> 00:33:37,349
Vern?
453
00:34:46,126 --> 00:34:48,753
Oh, geez!
454
00:34:52,549 --> 00:34:55,176
Man, yo, Schill!
455
00:35:22,662 --> 00:35:24,414
Schill, Schill, Schill, Schill!
456
00:35:24,539 --> 00:35:29,294
Aah! Schilll Aah! Schill!
Schill, help me, man!
457
00:35:31,046 --> 00:35:33,423
Don't leave me!
458
00:35:33,548 --> 00:35:34,799
Schill!
459
00:35:36,718 --> 00:35:39,220
Jesus! Oh, my God.
460
00:35:53,735 --> 00:35:55,320
Are you okay?
461
00:35:55,445 --> 00:35:58,114
No. What the hell is this place?
462
00:35:58,239 --> 00:35:59,783
I don't know.
463
00:35:59,908 --> 00:36:01,660
But you do.
464
00:36:01,785 --> 00:36:04,180
You knew something was way off
right when we started this job.
465
00:36:04,204 --> 00:36:05,389
You know more
than you're telling.
466
00:36:05,413 --> 00:36:07,332
I'd just be guessing.
467
00:36:08,750 --> 00:36:10,960
Okay, go.
468
00:36:11,086 --> 00:36:16,049
Holocaust experiments,
the Angel of Death.
469
00:36:16,174 --> 00:36:18,218
What does that even mean?
470
00:36:18,343 --> 00:36:21,179
Josef Mengele.
He was the Angel of Death.
471
00:36:21,304 --> 00:36:23,223
He was a Nazi doctor
who was performing these...
472
00:36:23,348 --> 00:36:24,828
These horrible experiments
on the Jews
473
00:36:24,933 --> 00:36:26,893
in the concentration camps,
genetic stuff.
474
00:36:27,018 --> 00:36:29,354
He was...
He was obsessed with...
475
00:36:31,356 --> 00:36:32,982
Yo, what?
476
00:36:35,360 --> 00:36:36,986
He was obsessed with twins.
477
00:36:37,112 --> 00:36:40,323
Oh, shit, twins?!
478
00:36:40,448 --> 00:36:42,826
So, what, this dude Vern,
he's a relative or something?
479
00:36:42,951 --> 00:36:45,995
Or a copycat, uh, some nutjob
continuing his experiments,
480
00:36:46,121 --> 00:36:47,414
I don't know.
481
00:36:47,539 --> 00:36:50,083
Oh, come on.
482
00:36:58,842 --> 00:37:00,719
Who's up there?
483
00:37:35,795 --> 00:37:39,132
Forgive my general appearance.
484
00:37:39,257 --> 00:37:41,801
Everything was packed
for the move.
485
00:37:41,926 --> 00:37:46,473
Usually, I assure you,
I am much more professional.
486
00:37:46,598 --> 00:37:49,768
No, man, come on, please.
487
00:37:49,893 --> 00:37:53,897
I really did intend to have you
in my home only as movers,
488
00:37:54,022 --> 00:37:56,941
but then, you did not
obey my instructions.
489
00:37:57,066 --> 00:38:01,654
And my... my instructions
were very, very explicit.
490
00:38:01,780 --> 00:38:05,742
And, well,
this became inevitable.
491
00:38:05,867 --> 00:38:09,913
Guys, help! Please, help!
492
00:38:10,038 --> 00:38:12,832
No, no, no, no, the walls are
reinforced with steel.
493
00:38:12,957 --> 00:38:14,834
Your friends cannot hear you.
494
00:38:14,959 --> 00:38:16,270
What the fuck
are you talking about?
495
00:38:16,294 --> 00:38:19,047
Carlos, Schill, help!
496
00:38:19,172 --> 00:38:24,302
I was always very fascinated
by the ocular region,
497
00:38:24,427 --> 00:38:27,680
and the procedure
which I will now administer
498
00:38:27,806 --> 00:38:31,184
will harvest one of your eyes.
499
00:38:31,309 --> 00:38:34,604
You sick fuck, no. No!
500
00:38:38,900 --> 00:38:40,777
No, no, no.
501
00:38:40,902 --> 00:38:43,988
I cannot... I cannot allow you
and your friends to leave
502
00:38:44,113 --> 00:38:49,953
this house, but instead of this
whole thing being erased,
503
00:38:50,078 --> 00:38:53,289
I will put you to very good use.
504
00:39:45,300 --> 00:39:47,927
Hey.
505
00:39:48,052 --> 00:39:52,140
Hey, hey, it's okay.
506
00:39:52,265 --> 00:39:53,600
We're not gonna hurt you.
507
00:39:53,725 --> 00:39:56,978
It's okay.
508
00:39:57,103 --> 00:39:59,188
We're here to help you.
509
00:40:01,816 --> 00:40:03,151
- Carlos.
- No, no, no, no.
510
00:40:03,276 --> 00:40:06,404
We've got to help her, okay?
511
00:40:06,529 --> 00:40:09,282
Hey, what's your name?
512
00:40:16,080 --> 00:40:18,708
Shit.
Carlos, do you have that marker?
513
00:40:20,668 --> 00:40:22,837
Okay, hey, look, here.
514
00:40:22,962 --> 00:40:25,173
Here, here, here, here.
515
00:40:46,778 --> 00:40:48,988
Anne.
516
00:40:49,113 --> 00:40:50,406
Okay.
517
00:40:50,531 --> 00:40:53,493
Hi. I-I'm Albert,
and this is Carlos.
518
00:40:59,082 --> 00:41:04,253
Anne, Anne, Anne, is...
Is there anybody else here?
519
00:41:06,631 --> 00:41:08,883
Where?
520
00:41:57,181 --> 00:41:59,392
Carlos! Schill!
521
00:41:59,517 --> 00:42:00,643
No, no.
522
00:42:00,768 --> 00:42:05,440
You will become part of my work.
523
00:42:05,565 --> 00:42:06,899
What work?
524
00:42:07,025 --> 00:42:10,820
Oh, many cultures have
acknowledged the...
525
00:42:10,945 --> 00:42:14,157
The power of the eye.
526
00:42:14,282 --> 00:42:17,243
Yes, and something that is
fascinating to me
527
00:42:17,368 --> 00:42:21,080
is a tribe in Africa...
528
00:42:21,205 --> 00:42:25,209
They... they consume
the eyeball for vitality.
529
00:42:25,334 --> 00:42:29,255
But I found that the enzyme
of the optic nerve...
530
00:42:29,380 --> 00:42:33,676
It must be injected
rather than ingested
531
00:42:33,801 --> 00:42:35,511
in order to prolong life.
532
00:42:35,636 --> 00:42:37,263
No, no.
533
00:42:37,388 --> 00:42:43,102
Mm, decades of trial and error
have taught me that the...
534
00:42:43,227 --> 00:42:47,440
The specimen...
That would be you...
535
00:42:47,565 --> 00:42:51,569
Must be alive in order
for the optic nerve to...
536
00:42:51,694 --> 00:42:54,530
To release the enzyme.
537
00:42:54,655 --> 00:42:56,491
Where are my friends?
538
00:42:56,616 --> 00:42:58,117
Where are my friends?!
539
00:42:58,242 --> 00:43:02,872
Oh, they... they will be here
very soon, I assure you.
540
00:43:02,997 --> 00:43:04,290
No!
541
00:43:04,415 --> 00:43:06,209
No, no, no, man, please, please!
542
00:43:06,334 --> 00:43:08,503
Please, no!
543
00:43:08,628 --> 00:43:11,255
No!
544
00:43:11,380 --> 00:43:13,549
No, no, no, no, no, no.
No, man, come on, please.
545
00:43:13,674 --> 00:43:15,384
Please, no. No!
546
00:43:15,510 --> 00:43:18,971
No, you... No, no, no, no, man,
no, please.
547
00:43:19,097 --> 00:43:20,932
Fuck you! No, no, no, no, no.
548
00:43:21,057 --> 00:43:24,185
Shh, shh.
549
00:43:24,310 --> 00:43:27,605
It is very quick work
for me at this point.
550
00:43:31,025 --> 00:43:32,360
Aah!
551
00:43:35,029 --> 00:43:37,532
W-What do you think, Carlos?
552
00:43:37,657 --> 00:43:39,826
Carlos, we've got to help them.
553
00:43:39,951 --> 00:43:42,537
Carlos, look at me.
554
00:43:42,662 --> 00:43:44,831
We need to get them
to the truck.
555
00:43:44,956 --> 00:43:46,666
Right.
Okay, you take this flashlight.
556
00:43:46,791 --> 00:43:48,126
Anne, alright, here.
557
00:43:48,251 --> 00:43:51,587
I'm gonna give you
my shirt, okay?
558
00:43:54,757 --> 00:43:55,883
Take this, Anne.
559
00:43:56,008 --> 00:43:57,885
Okay, alright, I got you.
I got you.
560
00:43:58,010 --> 00:44:00,721
Come on.
561
00:44:02,682 --> 00:44:05,560
It's all right, it's all right.
Just gonna get you to the truck.
562
00:44:05,685 --> 00:44:08,146
Okay. Just come with us, okay?
563
00:44:08,271 --> 00:44:09,939
It's okay.
564
00:44:55,067 --> 00:44:56,611
Shit.
565
00:44:57,445 --> 00:44:59,339
- We need to find another exit.
- What about Imani?
566
00:44:59,363 --> 00:45:01,407
First things first,
we need to find an exit route...
567
00:45:01,532 --> 00:45:03,910
Uh, windows, a rear door.
568
00:45:04,035 --> 00:45:06,245
Anne?
569
00:45:06,370 --> 00:45:09,332
- Oh, shit!
- Whoa!
570
00:45:11,167 --> 00:45:14,253
I see you have met
Anne and Sarah.
571
00:45:14,378 --> 00:45:17,924
Mr. Schillinger,
please release my girls.
572
00:45:18,049 --> 00:45:19,342
You piece of shit.
573
00:45:19,467 --> 00:45:21,594
You do this to children?
574
00:45:21,719 --> 00:45:23,512
I'm gonna kill you.
575
00:45:23,638 --> 00:45:27,934
Ah, well, if that is where
you would like to set
576
00:45:28,059 --> 00:45:30,519
the tenor of this discourse
577
00:45:30,645 --> 00:45:32,855
I will match it.
578
00:45:38,986 --> 00:45:40,571
Carlos, Carlos.
579
00:45:40,696 --> 00:45:42,365
- Son of a... I'll kill you!
- No, Carlos.
580
00:45:42,490 --> 00:45:43,491
You stay with the girls.
581
00:45:43,616 --> 00:45:45,451
She's not dead, Mr. Schillinger.
582
00:45:45,576 --> 00:45:48,537
No, there is still another eye
to harvest,
583
00:45:48,663 --> 00:45:51,123
and I need her alive.
584
00:45:51,249 --> 00:45:54,460
She may experience extreme fear.
585
00:45:57,838 --> 00:45:59,318
It's okay. It's okay, come on.
586
00:45:59,382 --> 00:46:01,717
You must come to my lab
for harvesting.
587
00:46:01,842 --> 00:46:04,470
Otherwise, this is all
for nothing.
588
00:46:04,595 --> 00:46:06,055
They need medical attention.
589
00:46:06,180 --> 00:46:07,431
No, she needs my attention!
590
00:46:07,556 --> 00:46:09,684
No, these are children!
591
00:46:09,809 --> 00:46:12,812
They're not experiments!
They're just like us!
592
00:46:12,937 --> 00:46:15,815
Nein! They are not just like us!
593
00:46:26,784 --> 00:46:28,953
No! Schill!
594
00:46:29,078 --> 00:46:32,415
Schill, come on.
Schill, no, no, no, no, no.
595
00:46:32,540 --> 00:46:35,251
It's all right, bro.
We just got to put some...
596
00:46:35,376 --> 00:46:36,502
Stop the bleeding, man.
597
00:46:36,627 --> 00:46:38,254
It's all right. It's all right.
598
00:46:38,379 --> 00:46:40,047
Come on, man.
599
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
No.
600
00:46:50,224 --> 00:46:52,768
Anne
601
00:46:52,893 --> 00:46:56,981
I do not think this man
is who you hoped he was.
602
00:47:05,823 --> 00:47:08,534
No, no.
603
00:47:14,623 --> 00:47:16,500
Hey, where you going?!
604
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Anne!
605
00:47:21,380 --> 00:47:23,132
I knew it.
606
00:47:23,257 --> 00:47:25,259
Breathe, breathe, breathe.
607
00:47:25,384 --> 00:47:27,303
Concentrate, concentrate.
Breathe slowly.
608
00:47:27,428 --> 00:47:29,180
I can't.
609
00:47:29,305 --> 00:47:31,474
Can't what, man?
610
00:47:31,599 --> 00:47:36,771
I knew... I knew
there would be a reckoning.
611
00:47:39,106 --> 00:47:41,776
Yo, I can't do this without you,
man, come on!
612
00:47:41,901 --> 00:47:44,904
Shit, come on, man!
613
00:47:45,029 --> 00:47:46,113
Please!
614
00:47:46,238 --> 00:47:49,450
Help... help... help the girls.
615
00:47:51,285 --> 00:47:53,788
No, please, no. Shit.
616
00:47:53,913 --> 00:47:55,206
Come on, Schill!
617
00:47:55,331 --> 00:47:57,708
Come on, man, come on!
618
00:48:01,128 --> 00:48:03,672
Oh, shit.
619
00:48:05,674 --> 00:48:07,885
Fuck you, freaks!
620
00:48:24,276 --> 00:48:28,197
Ah, finally.
621
00:48:28,322 --> 00:48:31,826
You reveal yourself,
Mr. Schillinger.
622
00:48:50,803 --> 00:48:53,848
Hey, Sarah. Hi, hi.
623
00:50:56,345 --> 00:50:57,846
Aah!
624
00:51:00,683 --> 00:51:02,601
Go on!
625
00:51:24,873 --> 00:51:26,792
You can't get in, can you?
626
00:51:26,917 --> 00:51:28,419
You can't get in, can you?!
627
00:52:16,258 --> 00:52:18,260
Aah!
628
00:53:49,852 --> 00:53:54,064
You have made a truly terrible
choice for your hiding spot.
629
00:53:54,189 --> 00:53:58,485
It is the room I use
for my failed experiments.
630
00:54:23,594 --> 00:54:26,764
Zyklon B.
631
00:54:26,889 --> 00:54:30,434
It will only be a few moments,
and it will take effect.
632
00:54:32,102 --> 00:54:33,562
Help!
633
00:54:41,737 --> 00:54:45,115
It is a shame it had
to come to this.
634
00:54:45,532 --> 00:54:47,576
I really
635
00:54:47,701 --> 00:54:51,413
would like to have used
all of you in my work.
636
00:55:04,718 --> 00:55:06,470
Auf wiedersehen.
637
00:58:00,978 --> 00:58:04,022
Aaah!
638
00:59:49,878 --> 00:59:53,173
I know I died.
639
00:59:57,052 --> 00:59:59,346
How?
640
00:59:59,471 --> 01:00:01,723
I brought you back.
641
01:00:03,850 --> 01:00:06,978
With the help with her.
642
01:00:11,024 --> 01:00:13,527
Why?!
643
01:00:13,944 --> 01:00:16,571
I am a doctor and a scientist.
644
01:00:16,696 --> 01:00:18,573
This is my life's work.
645
01:00:20,492 --> 01:00:23,870
Why didn't you just let me die?
646
01:00:23,995 --> 01:00:25,330
I deserved to die.
647
01:00:25,455 --> 01:00:26,790
"Deserved"?!
648
01:00:26,915 --> 01:00:29,084
No. No, no, no, no.
649
01:00:29,209 --> 01:00:32,379
No, we do not have
to hide anymore.
650
01:00:32,504 --> 01:00:35,340
This is our time, my friend.
651
01:00:35,465 --> 01:00:38,385
I know who you are.
652
01:00:38,510 --> 01:00:39,928
Yes, I do.
653
01:00:40,053 --> 01:00:41,638
You have been hiding,
654
01:00:41,763 --> 01:00:45,183
but now you are
amongst your people here.
655
01:00:47,310 --> 01:00:49,062
I am nothing like you.
656
01:00:49,187 --> 01:00:52,065
Oh, well, your...
657
01:00:52,190 --> 01:00:54,568
Your tattoo seems to tell
a very different story.
658
01:00:54,693 --> 01:00:56,236
It's prison ink!
659
01:00:56,361 --> 01:00:58,238
That's the story!
660
01:00:58,363 --> 01:00:59,573
That's it!
661
01:00:59,698 --> 01:01:01,074
No, no, no, no.
662
01:01:01,199 --> 01:01:03,160
This... This is not
the sign of a follower.
663
01:01:03,285 --> 01:01:06,288
It tells me you were a leader.
664
01:01:06,705 --> 01:01:08,081
Yes.
665
01:01:08,206 --> 01:01:11,126
I have people on the inside,
mutual friends.
666
01:01:11,251 --> 01:01:13,086
What do you think you know?
667
01:01:13,211 --> 01:01:14,671
Oh, Heidelberg.
668
01:01:14,796 --> 01:01:18,508
Cass Vogel, his brother
Friedrich, Simon Hesse.
669
01:01:18,633 --> 01:01:20,427
Need I go on?
670
01:01:20,552 --> 01:01:26,141
No, it is not a coincidence
that you are here.
671
01:01:26,266 --> 01:01:28,894
I scouted the right man
for this job.
672
01:01:33,356 --> 01:01:35,108
Who are you?
673
01:01:36,693 --> 01:01:39,029
Who are you really?
674
01:01:42,282 --> 01:01:45,785
I am Dr. Joseph Mengele.
675
01:01:48,663 --> 01:01:50,248
That's not possible.
676
01:02:00,675 --> 01:02:04,012
Absolutely not possible!
677
01:02:04,137 --> 01:02:12,137
.
678
01:02:13,146 --> 01:02:14,231
How?
679
01:02:14,356 --> 01:02:16,358
I showed you.
680
01:02:16,483 --> 01:02:19,653
The same way that you yourself
have cheated death.
681
01:02:25,283 --> 01:02:27,786
It's not possible.
682
01:02:27,911 --> 01:02:35,252
It is a serum I created
harvesting viable subjects.
683
01:02:35,377 --> 01:02:41,258
In this particular case, it was
your schwarzworker's eyeball.
684
01:02:41,383 --> 01:02:44,386
- Imani?
- Schill?
685
01:02:44,511 --> 01:02:46,513
This dude's fucking crazy.
686
01:02:46,638 --> 01:02:49,766
Imani, you're alive.
Are you okay?
687
01:02:49,891 --> 01:02:52,060
I have one fucking eye, Schill.
688
01:02:52,185 --> 01:02:54,521
Hell, no,
I'm definitely not okay.
689
01:02:54,646 --> 01:02:56,856
This is fucked up, man.
690
01:02:56,982 --> 01:02:58,942
Who is this psycho?
691
01:02:59,067 --> 01:03:00,777
Schill?
692
01:03:00,902 --> 01:03:04,281
Ah, your friend knows
more than he's letting on.
693
01:03:04,406 --> 01:03:05,407
Tell her the truth.
694
01:03:05,532 --> 01:03:07,534
Imani, don't listen to him.
695
01:03:07,659 --> 01:03:09,869
What the hell is he talking
about, Schill?
696
01:03:09,995 --> 01:03:12,539
Do you know what this, uh,
this tattoo means,
697
01:03:12,664 --> 01:03:15,208
the eagle on his chest,
698
01:03:15,333 --> 01:03:17,377
the story it tells
about the man who bears it?
699
01:03:17,502 --> 01:03:19,754
Man, yeah,
I know all about that.
700
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Prison makes a person
do wild shit to survive.
701
01:03:22,007 --> 01:03:23,633
Nothing new to me.
702
01:03:23,758 --> 01:03:26,886
So you believe that this, uh,
this was earned in prison?
703
01:03:27,012 --> 01:03:30,098
Shut up! Imani, you know me.
704
01:03:30,223 --> 01:03:32,642
Don't listen to him.
705
01:03:32,767 --> 01:03:34,269
Yeah. Yeah, I do.
706
01:03:34,394 --> 01:03:39,232
Have you ever noticed how...
How this tattoo is clean?
707
01:03:39,357 --> 01:03:40,525
Professional?
708
01:03:40,650 --> 01:03:42,902
Not like the others,
not roughshod?
709
01:03:43,028 --> 01:03:45,572
Man, they all look
like trash to me.
710
01:03:45,697 --> 01:03:50,660
Yeah, Albert had this was long
before he went to prison.
711
01:03:54,372 --> 01:03:56,374
What is he talking about,
Schill?
712
01:03:56,499 --> 01:03:58,379
He did not find
the Brotherhood in prison.
713
01:03:58,460 --> 01:04:01,713
No, he was already active.
714
01:04:01,838 --> 01:04:04,049
This tattoo means
he was a deputy,
715
01:04:04,174 --> 01:04:07,260
not exactly
a low-ranking position.
716
01:04:10,388 --> 01:04:13,141
Schill, I'm dead serious.
717
01:04:13,266 --> 01:04:15,852
Why is this man
talking shit about you?
718
01:04:20,565 --> 01:04:22,192
Because it's true.
719
01:04:24,611 --> 01:04:26,029
No.
720
01:04:26,154 --> 01:04:29,115
No, no, no, no, no! It can't be!
721
01:04:29,240 --> 01:04:32,160
- Imani...
- No, it can't be right!
722
01:04:32,285 --> 01:04:33,637
We were supposed to be
friends, man!
723
01:04:33,661 --> 01:04:35,372
You told me this was
some prison shit!
724
01:04:35,497 --> 01:04:36,790
We are friends.
725
01:04:36,915 --> 01:04:38,351
No, if we were really friends,
726
01:04:38,375 --> 01:04:39,894
you wouldn't have lied
to my fucking face!
727
01:04:39,918 --> 01:04:42,045
I wasn't lying to you.
728
01:04:42,170 --> 01:04:43,797
Man.
729
01:04:43,922 --> 01:04:45,465
Oh!
730
01:04:45,590 --> 01:04:48,218
I get it, Schill.
731
01:04:48,343 --> 01:04:50,595
I'm straight.
732
01:04:50,720 --> 01:04:53,098
You feel with that white guilt,
here comes Imani
733
01:04:53,223 --> 01:04:54,474
to make you feel better.
734
01:04:54,599 --> 01:04:55,892
Fuck out here!
735
01:04:56,017 --> 01:04:58,770
I was the only guy that took
a chance on you!
736
01:04:58,895 --> 01:05:02,315
An angry Black female ex-con
who's unemployed!
737
01:05:02,440 --> 01:05:04,859
Remember that!
Remember where you were!
738
01:05:04,984 --> 01:05:07,821
Oh, so you saved me now, huh?!
739
01:05:07,946 --> 01:05:09,406
Is that what you're
telling yourself?
740
01:05:09,531 --> 01:05:11,199
Fuck you, Schill!
741
01:05:11,324 --> 01:05:12,742
I hope I helped your weak,
742
01:05:12,867 --> 01:05:15,912
white Nazi ass
feel better about yourself.
743
01:05:16,037 --> 01:05:18,373
Fuck you.
744
01:05:20,625 --> 01:05:23,461
You should've stayed dead,
motherfucker!
745
01:05:26,673 --> 01:05:28,174
There comes that rage.
746
01:05:28,299 --> 01:05:30,427
There's that rage we all knew
was inside of you!
747
01:05:30,552 --> 01:05:32,387
Yeah, you keep talking.
You just keep talking.
748
01:05:32,512 --> 01:05:34,639
I'll fucking kill you myself,
swear to God.
749
01:05:34,764 --> 01:05:37,016
Strapped to that table?
What are you gonna do?
750
01:05:37,142 --> 01:05:38,643
Just keep talking.
751
01:05:38,768 --> 01:05:42,230
Keep talking, that shit, Schill,
and you gon' find out.
752
01:05:46,276 --> 01:05:47,694
Fuck.
753
01:05:47,819 --> 01:05:49,737
Fuck.
754
01:05:51,156 --> 01:05:52,365
You were right.
755
01:05:52,490 --> 01:05:55,410
- About?
- I am who I am.
756
01:05:56,286 --> 01:05:58,872
This world will never let me
be anything else.
757
01:05:58,997 --> 01:06:00,707
I read about you.
758
01:06:00,832 --> 01:06:03,293
I know about your experiments.
759
01:06:03,418 --> 01:06:06,504
I need to know how.
760
01:06:06,629 --> 01:06:07,672
Show me.
761
01:06:07,797 --> 01:06:12,760
Mm. An appeal to my vanity.
762
01:06:12,886 --> 01:06:16,139
Hitler saw the Jews as vermin,
763
01:06:16,264 --> 01:06:19,392
but the Jews considered
themselves to be chosen.
764
01:06:19,517 --> 01:06:21,811
And they were right.
765
01:06:21,936 --> 01:06:24,439
Yeah.
766
01:06:24,564 --> 01:06:26,065
What?
767
01:06:26,191 --> 01:06:31,738
The trauma they have
experienced over the centuries
768
01:06:31,863 --> 01:06:33,615
made them stronger as a people,
769
01:06:33,740 --> 01:06:38,328
and therefore, their... their
enzymes were much more potent.
770
01:06:38,453 --> 01:06:42,540
And Imani?
Why use her for this serum?
771
01:06:42,665 --> 01:06:46,836
Her people, too, have suffered
similar trauma, yes.
772
01:06:46,961 --> 01:06:49,255
And they...
They carry the enzyme,
773
01:06:49,380 --> 01:06:53,676
and Imani is,
oh, an exemplary producer.
774
01:06:53,801 --> 01:06:55,261
The girls in the attic.
775
01:06:55,386 --> 01:06:57,096
Ooh.
776
01:06:57,222 --> 01:06:59,349
The girls.
777
01:06:59,474 --> 01:07:00,850
Yeah.
778
01:07:00,975 --> 01:07:05,647
Well, the more trauma
they suffer,
779
01:07:05,772 --> 01:07:08,107
the stronger the enzymes...
780
01:07:12,612 --> 01:07:16,241
The longer I live.
781
01:07:16,366 --> 01:07:18,868
The house, the move
782
01:07:18,993 --> 01:07:21,663
never was a buyer, was there?
783
01:07:21,788 --> 01:07:23,873
No.
784
01:07:23,998 --> 01:07:26,668
Too, uh, too many Jews
have gone missing.
785
01:07:28,711 --> 01:07:34,884
And now I'm being hunted,
so I have to relocate quickly.
786
01:07:35,009 --> 01:07:39,013
I was tipped off by a member
of the Brotherhood.
787
01:07:39,138 --> 01:07:43,017
We have many well-placed
brothers these days.
788
01:07:43,142 --> 01:07:47,397
Don't we, Mr. Schillinger?
789
01:07:47,522 --> 01:07:49,607
Yeah.
790
01:07:49,732 --> 01:07:52,235
I will now harvest
the other eye,
791
01:07:52,360 --> 01:07:56,239
and then I will
terminate her, and, uh...
792
01:07:56,364 --> 01:07:58,199
We must move now.
793
01:07:58,324 --> 01:08:01,536
I-I need to see how it's done.
794
01:08:01,661 --> 01:08:03,288
I'm weak.
795
01:08:03,413 --> 01:08:05,915
I'll need your help, but
796
01:08:06,040 --> 01:08:08,626
I need to see how it's done.
797
01:08:08,751 --> 01:08:11,462
Hmm. Well
798
01:08:11,588 --> 01:08:13,631
I suppose, uh
799
01:08:13,756 --> 01:08:17,552
I suppose there is
a certain honor in that.
800
01:09:47,183 --> 01:09:49,143
I heard you.
801
01:09:52,980 --> 01:09:54,357
Watch it.
802
01:09:55,817 --> 01:09:57,318
Imani!
803
01:10:02,198 --> 01:10:03,825
Imani, Imani!
804
01:10:03,950 --> 01:10:06,994
That's the Angel of Death,
motherfucker!
805
01:10:15,378 --> 01:10:18,464
We worked hard for this.
806
01:10:32,437 --> 01:10:34,313
We've got to find Carlos
and the girls.
807
01:10:34,439 --> 01:10:36,149
Okay.
808
01:10:41,446 --> 01:10:43,281
What?
809
01:10:43,406 --> 01:10:45,408
No, no!
810
01:10:45,533 --> 01:10:47,118
Imani!
811
01:10:48,077 --> 01:10:51,539
Violence... I abhor violence.
812
01:11:02,049 --> 01:11:05,136
Nein! Oh.
813
01:11:05,261 --> 01:11:10,224
No! He was my baby!
I created him!
814
01:11:13,644 --> 01:11:16,230
We got to get the hell
out of here.
815
01:11:19,275 --> 01:11:21,986
What's that?
816
01:11:49,305 --> 01:11:51,974
No, no, no. No.
817
01:11:52,099 --> 01:11:54,435
Shit.
818
01:11:54,560 --> 01:11:56,646
No, no, no.
819
01:11:56,771 --> 01:11:58,648
Fuck!
820
01:12:10,159 --> 01:12:13,329
Anne!
821
01:12:13,454 --> 01:12:15,540
Anne!
822
01:12:25,132 --> 01:12:27,426
Can't do shit with
broken legs, can you?
823
01:12:27,552 --> 01:12:29,804
Imani!
824
01:12:29,929 --> 01:12:31,973
Fuck you, Nazi piece of shit!
825
01:12:36,853 --> 01:12:39,897
We will never die.
826
01:12:41,566 --> 01:12:44,610
Help, help! Help us, please!
827
01:12:44,735 --> 01:12:47,738
Help!
828
01:13:21,898 --> 01:13:24,692
You idiot, you.
829
01:13:24,817 --> 01:13:28,821
You stupid, stupid,
stubborn man.
830
01:13:39,081 --> 01:13:40,583
Fine.
831
01:13:40,708 --> 01:13:44,712
Do it,
but you cannot kill all of us.
832
01:13:44,837 --> 01:13:47,298
No, we... we are too strong now.
833
01:13:56,265 --> 01:13:58,976
You are one of us.
834
01:13:59,101 --> 01:14:01,896
No.
835
01:14:02,021 --> 01:14:03,606
No, I'm not.
836
01:14:05,900 --> 01:14:08,903
The proof of your belief
837
01:14:09,028 --> 01:14:13,240
is... is etched into your skin!
838
01:14:13,366 --> 01:14:15,284
It's your blood!
839
01:14:48,859 --> 01:14:51,070
Aaah!
840
01:14:51,195 --> 01:14:53,364
Aaah!
841
01:15:19,306 --> 01:15:22,184
You...
842
01:15:22,309 --> 01:15:24,645
You think you can kill
our legacy,
843
01:15:24,770 --> 01:15:26,814
just carve it out?!
844
01:15:26,939 --> 01:15:29,275
No, no, no, you cannot.
845
01:15:29,400 --> 01:15:32,570
It is too big for you
to just... just cut away.
846
01:15:32,695 --> 01:15:34,655
You... You think you can kill
847
01:15:34,780 --> 01:15:36,615
what has risen
over the decades”?
848
01:15:39,535 --> 01:15:41,328
You think you can kill
our legacy?!
849
01:16:40,096 --> 01:16:42,098
Well, come the fuck on!
850
01:16:42,223 --> 01:16:44,266
Come on!
851
01:20:06,260 --> 01:20:09,346
So you, uh, stabbed me
in the chest with that needle.
852
01:20:09,471 --> 01:20:10,931
For what?
853
01:20:11,056 --> 01:20:13,017
So we can live to fight
another day, my friend.
854
01:20:13,142 --> 01:20:14,310
I told you...
855
01:20:14,435 --> 01:20:16,562
Schill's a second-chance
motherfucker.
856
01:20:16,687 --> 01:20:19,231
Straight up, Imani.
857
01:20:19,356 --> 01:20:21,692
Hey, come to think of it,
both you motherfuckers
858
01:20:21,817 --> 01:20:23,319
owe me and my eyeball
your lives.
859
01:20:23,444 --> 01:20:25,154
You're welcome.
860
01:20:25,279 --> 01:20:26,947
Thank you, Imani.
58911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.