All language subtitles for Stay.Out.Of.The.F.king.Attic.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,889 --> 00:02:21,350 Damn! Was that the brakes? 2 00:02:21,475 --> 00:02:23,411 I just want to be clear on the last thing I'm hearing 3 00:02:23,435 --> 00:02:25,312 - 'for I die. - Just out of money. 4 00:02:25,437 --> 00:02:26,664 I didn't have time to bring the truck in. 5 00:02:26,688 --> 00:02:28,065 Mm-hmm. 6 00:02:28,190 --> 00:02:30,275 And that's a good thing. That means we got work. 7 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 This job came up last minute. 8 00:02:32,110 --> 00:02:34,613 No, a good thing is not dying in a fiery crash. 9 00:02:34,738 --> 00:02:37,032 Not gonna happen, Imani, so just cool your jets. 10 00:02:38,450 --> 00:02:39,951 Oh, you laughing at that? 11 00:02:40,077 --> 00:02:43,413 Oh, is the new boy allowed to laugh at that, boss? 12 00:02:43,538 --> 00:02:45,999 Oh, boy. 13 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 New guy can laugh at whatever he wants as long as he carries 14 00:02:55,133 --> 00:02:58,345 his weight and wears the company shirt. 15 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 So what do we think? 16 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 I think we're gonna need a bigger truck. 17 00:03:21,576 --> 00:03:24,871 Work order says one person's living here. 18 00:03:24,996 --> 00:03:27,749 Let's get to work. 19 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Think this dude's a priest? 20 00:03:57,028 --> 00:03:59,531 - What? - Those are baby angels. 21 00:03:59,656 --> 00:04:01,283 Stupid. 22 00:04:08,915 --> 00:04:10,292 Yes? 23 00:04:10,417 --> 00:04:13,336 Good morning. Uh, Mr. Mueller? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 Call me Vern. 25 00:04:15,589 --> 00:04:18,008 Alright, Vern, um 26 00:04:18,133 --> 00:04:20,510 we're here to facilitate your move. 27 00:04:20,635 --> 00:04:22,512 Excellent. 28 00:04:24,055 --> 00:04:26,975 Come in. Come in, please. 29 00:04:41,239 --> 00:04:43,200 You would like to take a look around 30 00:04:43,325 --> 00:04:45,202 before you get started? 31 00:04:45,327 --> 00:04:47,704 Yeah, um, Imani, show Carlos the ropes. 32 00:04:47,829 --> 00:04:49,182 Uh, get the boxes, the bubble wrap, 33 00:04:49,206 --> 00:04:50,499 and the cart from the truck. 34 00:04:50,624 --> 00:04:52,143 And, Carlos, get the shirt on, all right? 35 00:04:52,167 --> 00:04:53,794 Got it. 36 00:05:15,273 --> 00:05:17,400 Please, sit. 37 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 Can I get you something to drink? 38 00:05:19,945 --> 00:05:23,907 I'm fine standing, thank you. 39 00:05:24,032 --> 00:05:28,411 You... You run a tight ship, Mr. Schillinger. 40 00:05:28,537 --> 00:05:30,121 I must say, I'm 41 00:05:30,247 --> 00:05:33,083 I'm very impressed with the way you the way you, uh... 42 00:05:33,208 --> 00:05:37,796 The... the way you handle your employees. 43 00:05:37,921 --> 00:05:39,339 Right. 44 00:05:39,464 --> 00:05:42,592 Yeah, I'm just doing my job, Mr. Mueller. 45 00:05:42,717 --> 00:05:45,554 Can I get you to sign that for me, please? 46 00:05:49,891 --> 00:05:51,476 Right. 47 00:06:05,574 --> 00:06:07,617 No, you're good. Relax, Imani. 48 00:06:07,742 --> 00:06:09,411 You're doing just fine. 49 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Imani, mira, man, I'm grateful for you hooking me up 50 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 with this job and everything, for reals. 51 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 I need you to look me in the eye right now, man. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,551 What? 53 00:06:24,676 --> 00:06:26,636 I'm 100% serious when I tell you 54 00:06:26,761 --> 00:06:30,015 that I'm not working in no haunted house today. 55 00:06:30,140 --> 00:06:32,183 Stop. 56 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 Why are you laughing? Look at it! 57 00:06:35,270 --> 00:06:37,230 Man, just because the original Crypt Keeper 58 00:06:37,355 --> 00:06:40,442 is living here in Grey Gardens don't make this shit haunted. 59 00:06:41,776 --> 00:06:43,862 I get that reference. 60 00:06:45,947 --> 00:06:47,574 No, I'm... I'm good. 61 00:06:47,699 --> 00:06:50,452 Trying to be a good role model for my daughter. 62 00:06:50,577 --> 00:06:53,705 Good. No drugs in here. Schillinger ain't about that. 63 00:06:53,830 --> 00:06:55,266 Nothing that's gonna get you in trouble 64 00:06:55,290 --> 00:06:56,666 with your parole officer. 65 00:06:56,791 --> 00:06:58,793 Hey, speaking of, you and Schillinger have a... 66 00:06:58,919 --> 00:07:01,713 An interesting relationship. 67 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 Yeah, that's my boo. 68 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 Man, you know the hustle. 69 00:07:07,928 --> 00:07:11,681 Who else gonna give ex-cons a good, solid job like this? 70 00:07:11,806 --> 00:07:13,600 Yeah, you're right. He's a good guy. 71 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 Damn right. He went to prison, 72 00:07:15,810 --> 00:07:17,854 managed to turn his life around, 73 00:07:17,979 --> 00:07:19,606 and that ain't no easy thing to do. 74 00:07:19,731 --> 00:07:22,734 Bro, odds are stacked against us, man. 75 00:07:22,859 --> 00:07:27,238 Yeah. History repeats itself, lest we stop it from doing so. 76 00:07:27,364 --> 00:07:30,116 Kind of like his motto or whatever. 77 00:07:30,241 --> 00:07:31,660 - Yeah, that's deep. - Yeah. 78 00:07:31,785 --> 00:07:33,036 I like that. I like that. 79 00:07:33,161 --> 00:07:34,788 Schill's all about second chances. 80 00:07:34,913 --> 00:07:37,707 He a second-chance motherfucker. 81 00:07:37,832 --> 00:07:40,502 'Sides, work ain't that bad. 82 00:07:40,627 --> 00:07:43,755 Damn sure beat be bouncing at the club... too many fights. 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,091 Not the best move when fighting's 84 00:07:46,216 --> 00:07:47,676 what I went in there for! 85 00:07:47,801 --> 00:07:49,886 Alright, get out of here. Geez. 86 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Oh, shoot! 87 00:07:53,765 --> 00:07:55,308 How do I get me a tool belt like that? 88 00:07:55,433 --> 00:07:57,894 Oh, you got to earn this shit, motherfucker, 89 00:07:58,019 --> 00:08:02,148 and you can start by taking some of them boxes in. 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,984 Get, get, get, get to work. 91 00:08:04,109 --> 00:08:06,569 You've got to earn this shit, motherfucker. 92 00:08:06,695 --> 00:08:08,279 I'm just gonna take a belt. 93 00:08:08,405 --> 00:08:10,448 Forget that. 94 00:08:23,878 --> 00:08:25,422 Thank you. 95 00:08:25,547 --> 00:08:27,799 So, your home is a bit larger than expected, 96 00:08:27,924 --> 00:08:30,677 but we should have everything out by midday tomorrow. 97 00:08:30,802 --> 00:08:34,139 Well, I'm sorry to say, but that won't do. 98 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 Why is that? 99 00:08:35,807 --> 00:08:38,727 I told the new owner I would be out by morning. 100 00:08:38,852 --> 00:08:40,353 We'll do our best to accommodate you, 101 00:08:40,478 --> 00:08:42,147 but I can't make any promises. 102 00:08:42,272 --> 00:08:46,192 It's a very large home, and there's only three of us here. 103 00:08:46,317 --> 00:08:48,153 Let me be very clear. 104 00:08:48,278 --> 00:08:51,573 It is in your very best interest to see that the first 105 00:08:51,698 --> 00:08:54,784 and the second floors are packed and shipped 106 00:08:54,909 --> 00:08:56,536 by first light tomorrow morning. 107 00:08:56,661 --> 00:09:00,832 The basement and the attic are not your concern. 108 00:09:00,957 --> 00:09:02,542 I will handle them myself. 109 00:09:06,755 --> 00:09:08,089 That is four times your rate. 110 00:09:08,214 --> 00:09:10,717 Uh, that's a bit unconventional. 111 00:09:10,842 --> 00:09:14,304 But we love four times our rate. 112 00:09:14,429 --> 00:09:16,014 Indeed. 113 00:09:16,139 --> 00:09:19,559 You should listen to your worker. 114 00:09:22,520 --> 00:09:24,731 Well, this worker is in. 115 00:09:24,856 --> 00:09:27,442 What about you, Carlos? 116 00:09:27,567 --> 00:09:29,861 I think my lady would be happy with the extra cash, 117 00:09:29,986 --> 00:09:32,739 but it seems like a lot of rooms, and we don't... 118 00:09:32,864 --> 00:09:35,241 We don't know what's upstairs. 119 00:09:35,366 --> 00:09:38,244 I'm not so sure, Vern. 120 00:09:38,369 --> 00:09:40,455 Fine. 121 00:09:40,580 --> 00:09:43,917 Here is another thousand dollars. 122 00:09:44,042 --> 00:09:48,129 It is imperative that the move happen tonight. 123 00:09:48,254 --> 00:09:51,382 Schill, come on. Let's do this. 124 00:10:00,183 --> 00:10:03,144 Okay, Mr. Mueller, you got a deal. 125 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 Good. 126 00:10:05,063 --> 00:10:07,107 See that these boxes are on the truck by morning. 127 00:10:07,232 --> 00:10:09,067 They will be. 128 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 Hmm, I-I got no signal. 129 00:10:12,737 --> 00:10:14,364 It's a very old house, 130 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 constructed mainly of stone and brick. 131 00:10:16,908 --> 00:10:19,285 Yeah, makes sense, I guess. 132 00:10:19,410 --> 00:10:22,664 You'll get a chance to, uh, text her on break, Carlos. 133 00:10:26,292 --> 00:10:29,796 - All nighter, huh? - Looks like it. 134 00:10:29,921 --> 00:10:31,089 Let's get started in here. 135 00:10:31,214 --> 00:10:32,674 It's a lot of furniture. 136 00:10:32,799 --> 00:10:34,527 Let's get it covered and get it on to the truck. 137 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 Uh, Vern, you might want to take a few steps back. 138 00:10:38,429 --> 00:10:40,723 Could get a little crazy in here. 139 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 I will be downstairs, Mr. Schillinger, 140 00:10:49,357 --> 00:10:53,903 if you have any questions, and, uh, just knock. 141 00:11:05,498 --> 00:11:08,543 He can call me a worker all he want. 142 00:11:08,668 --> 00:11:10,962 We gettin' paid, ladies! 143 00:11:11,087 --> 00:11:14,340 We're only getting paid if we make the deadline. 144 00:11:16,092 --> 00:11:18,970 - Let's work. - Let's get it. 145 00:12:48,977 --> 00:12:51,854 Come on. Shit! 146 00:12:57,819 --> 00:12:59,237 Gosh. 147 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 Hey, jefe? 148 00:13:03,032 --> 00:13:04,385 What's the protocol for when a doorway's 149 00:13:04,409 --> 00:13:05,910 being a tight little butthole? 150 00:13:06,035 --> 00:13:09,414 Uh, the protocol's never say that again, like ever. 151 00:13:09,539 --> 00:13:11,040 Okay, my bad. 152 00:13:11,165 --> 00:13:12,667 Hey, but for reals, what do we do? 153 00:13:12,792 --> 00:13:15,712 Let's move this back and out the way. 154 00:13:18,089 --> 00:13:21,175 Yeah, the door's gonna have to come off its hinges. 155 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 First, we got to close it. 156 00:13:26,848 --> 00:13:28,766 And then let's see. 157 00:13:28,891 --> 00:13:31,269 Need a flathead screwdriver. 158 00:13:31,394 --> 00:13:35,690 Just get that lodged right up in there, like so, 159 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 and, uh, yeah, that's it. 160 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 Think you can handle that? 161 00:13:40,528 --> 00:13:41,904 Okay. 162 00:13:42,030 --> 00:13:44,615 Bro, that was like two seconds, man, three tops. 163 00:13:44,741 --> 00:13:46,784 Glad you're impressed. 164 00:13:46,909 --> 00:13:48,762 Hey, I feel like you're kidding, but I'm for reals. 165 00:13:48,786 --> 00:13:50,413 I-I'm impressed. 166 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 Alright. 167 00:13:54,751 --> 00:13:56,794 You just smile at me? 168 00:13:56,919 --> 00:13:59,005 You smiled? 169 00:14:00,423 --> 00:14:01,883 He's got teeth. 170 00:14:02,008 --> 00:14:06,888 ♪ Tryna get my paper up, I know what I want 171 00:14:07,013 --> 00:14:10,016 Alright, we're going two on this one, Carlos. 172 00:14:12,602 --> 00:14:15,229 Okay. 173 00:14:15,355 --> 00:14:16,814 Think you are strong, huh? 174 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 Uh, alright, let's call it. Let's make it lunch. 175 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 Keep it to 20 minutes. Still got a lot to do, right? 176 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 - ♪ It's all me ♪ - ♪ It's all me ♪ 177 00:14:27,408 --> 00:14:29,494 - ♪ Yeah ♪ - ♪ It's all me ♪ 178 00:14:29,619 --> 00:14:31,704 ♪ I know what I want, and I want the baddest ♪ 179 00:14:31,829 --> 00:14:33,623 ♪ I wanted to make it ♪ 180 00:14:33,748 --> 00:14:34,791 Yeah. 181 00:14:34,916 --> 00:14:36,626 Fuck it. 182 00:14:36,751 --> 00:14:38,252 ♪ 'Cause I'm feeling amazing ♪ 183 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 ♪ Stay in that time, I'm feeling the days ♪ 184 00:14:40,213 --> 00:14:41,839 ♪ I'm stuck in my ways ♪ 185 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 So what you boys spending your share on? 186 00:14:47,470 --> 00:14:49,222 It's going to my daughter's college fund. 187 00:14:49,347 --> 00:14:52,100 Well, alright, Oprah. 188 00:14:52,225 --> 00:14:53,726 What? 189 00:14:53,851 --> 00:14:57,605 I'm just sayin', Oprah always openin' up a school. 190 00:14:57,730 --> 00:14:59,941 I'm for reals. 191 00:15:00,066 --> 00:15:01,710 My daughter is gonna be the first one in my family 192 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 to go to college. 193 00:15:03,444 --> 00:15:05,279 That's pretty decent of you, Carlos. 194 00:15:05,405 --> 00:15:07,156 I'm just fucking with you. 195 00:15:07,281 --> 00:15:09,158 You're a good dad. 196 00:15:09,283 --> 00:15:11,077 Just doing my best, I guess. 197 00:15:11,202 --> 00:15:13,955 What about you, Schill? 198 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 Uh, yeah, first priority is getting the brakes 199 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 fixed on the truck. 200 00:15:19,293 --> 00:15:23,464 Whatever's left over will go back into the business. 201 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 Alright, let's take a little time to use the phones, 202 00:15:25,758 --> 00:15:29,387 and then we've got to get back at it, alright? 203 00:15:29,512 --> 00:15:30,672 - Hey, man, come on! - Carlos! 204 00:15:30,763 --> 00:15:32,807 Is that what I think it is? 205 00:15:34,475 --> 00:15:36,995 Yeah, I guess some of that money should go towards laser removal. 206 00:15:37,019 --> 00:15:39,188 - So you a skinhead? - I was. 207 00:15:39,313 --> 00:15:41,023 Not anymore. 208 00:15:41,149 --> 00:15:43,860 I needed protection in jail. 209 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Fuck. Fuck! 210 00:15:46,070 --> 00:15:47,822 Are you for reals? 211 00:15:47,947 --> 00:15:49,782 It was easy to rally around hate. 212 00:15:49,907 --> 00:15:51,951 Yeah, yeah, yeah, yeah. 213 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 "Rally"♪ the right fucking word. 214 00:15:53,870 --> 00:15:55,413 But I don't practice or believe 215 00:15:55,538 --> 00:15:57,415 in the Brotherhood's hate anymore. 216 00:15:57,540 --> 00:15:59,500 But you out here calling it 217 00:15:59,625 --> 00:16:01,127 a "brotherhood." 218 00:16:01,252 --> 00:16:03,421 Look, I'll tell you what I told Imani a long time ago. 219 00:16:03,546 --> 00:16:06,299 If you want to leave, I get it. 220 00:16:06,424 --> 00:16:07,758 - I'm out. - No, no. 221 00:16:07,884 --> 00:16:09,343 'Los, 'Los. 222 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Look, I wouldn't be here 223 00:16:11,012 --> 00:16:12,972 if I didn't trust this man with my life, 224 00:16:13,097 --> 00:16:15,975 and I wouldn't have brought you in, either. 225 00:16:21,481 --> 00:16:23,232 So why you still got them? 226 00:16:23,357 --> 00:16:28,404 Honestly, I don't feel like I deserve to be free of them. 227 00:16:28,529 --> 00:16:30,865 Got to earn clean skin. 228 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 Yeah. 229 00:16:36,329 --> 00:16:38,080 I ain't got clean skin, neither. 230 00:16:44,212 --> 00:16:46,714 I sold it at first. 231 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Then I started using. 232 00:16:55,264 --> 00:16:57,600 Then they took my daughter away. 233 00:16:59,852 --> 00:17:02,563 So yeah. 234 00:17:02,688 --> 00:17:04,732 I'm saving my money for her. 235 00:17:04,857 --> 00:17:06,901 Sure, man. 236 00:17:08,152 --> 00:17:11,322 Yo, can I ask you a question about your tats? 237 00:17:11,447 --> 00:17:13,199 You got to be 100 with me, though. 238 00:17:13,324 --> 00:17:14,825 Sure. 239 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Why they so shitty? 240 00:17:21,165 --> 00:17:25,336 Some skinhead with bad breath and needle ink did it. 241 00:17:25,461 --> 00:17:27,880 Alright, Imani, how about you? 242 00:17:28,005 --> 00:17:29,131 Care to share? 243 00:17:29,257 --> 00:17:31,717 No, I'm good. 244 00:17:33,010 --> 00:17:35,304 We just had a raw moment in front of you. 245 00:17:35,429 --> 00:17:37,306 - Now's your time. - Cool. 246 00:17:37,431 --> 00:17:39,100 No. 247 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 Yeah, no? 248 00:17:40,518 --> 00:17:42,728 I mean, I'm at peace with my past. 249 00:17:42,853 --> 00:17:46,148 Some dudes just deserve to catch these hands. 250 00:17:46,274 --> 00:17:47,984 I'm zen. 251 00:17:48,109 --> 00:17:49,360 Yo, 100%, you're not. 252 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 200% you're not. 253 00:17:51,279 --> 00:17:53,030 Fuck you. 254 00:17:54,657 --> 00:17:58,536 Uh, alright, we've got to get back at it. 255 00:17:58,661 --> 00:18:00,705 We still got a lot to do. 256 00:18:05,459 --> 00:18:07,920 For my first day, I'm doing pretty good, huh? 257 00:18:08,045 --> 00:18:09,839 Yeah, you working your ass of. 258 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 - I know. - I give you that. 259 00:18:17,847 --> 00:18:21,225 - It's almost midnight. - Yeah, we're making decent time. 260 00:18:21,350 --> 00:18:23,603 Place is huge, bro. 261 00:18:27,148 --> 00:18:28,917 Yeah, alright, I'm gonna get going on the bathroom. 262 00:18:28,941 --> 00:18:30,484 Carlos, you can go in the library, 263 00:18:30,610 --> 00:18:32,170 and, Imani, get to work on the kids' room, alright? 264 00:18:32,194 --> 00:18:33,779 - Kids' room? - Yo, the kids are 80. 265 00:18:33,904 --> 00:18:35,197 Alright, come on. 266 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 I'm gonna do a quick sweep downstairs. 267 00:18:36,991 --> 00:18:37,992 I'll be right back. 268 00:18:38,117 --> 00:18:40,953 Hey, hey, you need help? 269 00:18:41,078 --> 00:18:43,289 No, it's just a quick sanity check. 270 00:18:43,414 --> 00:18:44,999 You guys get going. 271 00:19:34,048 --> 00:19:37,343 Something I can help you with, Mr. Schillinger? 272 00:19:37,468 --> 00:19:40,262 Uh, I suppose this is the off-limits basement. 273 00:19:40,388 --> 00:19:42,848 Yes, that's right. All handled. 274 00:19:42,973 --> 00:19:46,018 Nothing needed from you here. 275 00:19:50,106 --> 00:19:51,399 Something else? 276 00:19:51,524 --> 00:19:53,275 No, I was just noticing the lock. 277 00:19:53,401 --> 00:19:55,611 Ah, yes. 278 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 The crest... lock seems pretty old, safe to say. 279 00:19:58,823 --> 00:20:04,537 Mm, yes. You recognize it, uh, the crest? 280 00:20:04,662 --> 00:20:07,498 It looks familiar. Is it German? 281 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 Oh, very good. Yes. 282 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Uh, you have seen it before? 283 00:20:13,045 --> 00:20:15,756 I'm not sure. 284 00:20:15,881 --> 00:20:17,633 Ah. 285 00:20:17,758 --> 00:20:21,595 Well, something about it must have caught your eye. 286 00:20:21,721 --> 00:20:26,100 Maybe I've seen it before and I just can't place it. 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,769 I am impressed. 288 00:20:28,894 --> 00:20:32,148 Very few people would recognize it, 289 00:20:32,273 --> 00:20:35,651 an old German lock like that. 290 00:20:35,776 --> 00:20:38,070 Uh, are you a collector? 291 00:20:38,195 --> 00:20:39,780 No. 292 00:20:39,905 --> 00:20:41,282 Oh. 293 00:20:41,407 --> 00:20:45,244 Well, then, I wonder where you have seen it. 294 00:20:50,499 --> 00:20:52,543 Something else? 295 00:20:52,668 --> 00:20:54,170 No. 296 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 I'll get back to work. 297 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 Very good. 298 00:20:59,008 --> 00:21:02,970 Uh, do let me know if you have any more questions. 299 00:21:03,095 --> 00:21:07,975 Must admit, I'm suddenly just as curious as you are. 300 00:21:41,300 --> 00:21:49,300 . 301 00:21:53,437 --> 00:21:56,774 This shit is creepy. 302 00:21:56,899 --> 00:21:58,609 Hey, Carlos! 303 00:21:58,734 --> 00:22:02,696 I'm gonna be done with my room in 30, 45 tops. 304 00:22:02,822 --> 00:22:06,158 Imani, it's not always a competition! 305 00:22:06,283 --> 00:22:09,119 But I will crush that time. 306 00:22:09,245 --> 00:22:12,373 Yeah, we'll see. 307 00:22:12,498 --> 00:22:14,291 Ow! 308 00:22:14,416 --> 00:22:16,544 ♪ Too much credit ain't enough credit ♪ 309 00:22:16,669 --> 00:22:18,546 ♪ I'm gettin' money off my rough edit ♪ 310 00:22:18,671 --> 00:22:21,715 ♪ Middle fingers up, I got the I don't give a fuck fetish ♪ 311 00:22:21,841 --> 00:22:24,134 ♪ This wasn't luck, this is all blessings ♪ 312 00:22:24,260 --> 00:22:26,262 ♪ Humble as fuck 'cause you fall flexin' ♪ 313 00:22:26,387 --> 00:22:28,556 ♪ I'm up next so you can call second ♪ 314 00:22:28,681 --> 00:22:31,433 ♪ Coach, put me in the game, I got the ball sweatin' ♪ 315 00:22:31,559 --> 00:22:33,143 Don't ever question I'm the answer ♪ 316 00:22:33,269 --> 00:22:35,771 ♪ And they all guessin', they money made the exit ♪ 317 00:22:35,896 --> 00:22:37,273 ♪ And now they lookin' at me ♪ 318 00:22:37,398 --> 00:22:39,191 ♪ Like I'm 'bout to be they entrance ♪ 319 00:22:39,316 --> 00:22:41,569 ♪ But if I can't respect it, you know I can't accept it ♪ 320 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 ♪ And shit, I've come too far to start makin' acceptions ♪ 321 00:22:44,822 --> 00:22:48,158 ♪ I just may intercept ♪ 322 00:22:50,286 --> 00:22:52,788 You ain't in a haunted house, I promise you. 323 00:22:52,913 --> 00:22:56,709 It's just it's an old man, fucking just doin' his thing. 324 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Book box. 325 00:23:08,429 --> 00:23:10,306 Whoa, hey. 326 00:23:10,431 --> 00:23:11,724 Carlos, it's just me. 327 00:23:11,849 --> 00:23:14,351 Yo, I'm sorry, boss. It's... It's this house. 328 00:23:14,476 --> 00:23:16,937 It's Vern. It's... I'm just jumpy. 329 00:23:17,062 --> 00:23:20,316 Yeah, well, I think there's reason to be jumpy. 330 00:23:20,441 --> 00:23:21,942 Oh. 331 00:23:22,067 --> 00:23:24,087 It's like an actual nightmare that you just said that. 332 00:23:24,111 --> 00:23:25,547 Something's just setting off alarm bells, 333 00:23:25,571 --> 00:23:27,615 so just keep your head in the game for me 334 00:23:27,740 --> 00:23:29,491 and let me know if you see anything weird. 335 00:23:29,617 --> 00:23:32,202 Jefe, I've seen like a thousand weird things since I got here. 336 00:23:32,328 --> 00:23:33,537 Alright. 337 00:23:33,662 --> 00:23:35,056 And I'll let you know... Anything weird. 338 00:23:35,080 --> 00:23:36,683 Alright. I know you've been hustling. 339 00:23:36,707 --> 00:23:38,602 Let's see if we can pick up the pace even more, okay? 340 00:23:38,626 --> 00:23:42,212 I just want to finish this job and get the fuck out of here. 341 00:23:42,338 --> 00:23:43,797 - Roger that. - Okay. 342 00:23:43,923 --> 00:23:45,591 - Alright. - Okay. 343 00:23:45,716 --> 00:23:47,276 And what I was saying is you need to use 344 00:23:47,301 --> 00:23:49,303 a smaller book box, okay? 345 00:23:49,428 --> 00:23:50,721 Books are heavy. 346 00:23:50,846 --> 00:23:52,598 Trust me. 347 00:23:52,723 --> 00:23:54,350 You got it, boss. 348 00:23:59,021 --> 00:24:01,357 Fuck that. 349 00:24:01,482 --> 00:24:04,443 Small books in a big box, baby. 350 00:24:07,029 --> 00:24:08,781 And one big book. 351 00:24:26,590 --> 00:24:28,717 This thing. 352 00:24:44,066 --> 00:24:45,651 What the fuck? 353 00:24:56,787 --> 00:24:57,913 Come on! 354 00:24:58,038 --> 00:25:01,166 This dude ever heard of a Kindle? 355 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 Oh. 356 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 Why's it in German? 357 00:25:22,563 --> 00:25:24,857 Oh. 358 00:26:12,321 --> 00:26:14,239 Something weird, man. 359 00:26:14,364 --> 00:26:17,409 Anything weird, you said, right? 360 00:26:17,534 --> 00:26:20,662 Yo, boss, hurry up! 361 00:26:20,788 --> 00:26:22,372 What the fuck, Carlos? 362 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 You said anything weird, right? 363 00:26:29,171 --> 00:26:32,466 Look at that. 364 00:26:39,348 --> 00:26:41,183 This dude's got a ton of this. 365 00:26:41,308 --> 00:26:43,894 It's everywhere, man. 366 00:26:54,113 --> 00:26:55,280 Aah! 367 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 The fuck you grabbing me for? 368 00:26:57,533 --> 00:26:59,469 You know you don't sneak up on a sister like that. 369 00:26:59,493 --> 00:27:01,346 How do you let your whisper louder than your yell? 370 00:27:01,370 --> 00:27:04,164 Guys, my gut's not sitting right. 371 00:27:04,289 --> 00:27:07,209 I-It's this place, this client. 372 00:27:12,464 --> 00:27:14,591 Say less. What you want to do? 373 00:27:16,635 --> 00:27:17,928 Maybe we just call it and leave. 374 00:27:18,053 --> 00:27:19,221 Yeah, yeah, yeah. 375 00:27:19,346 --> 00:27:21,473 Ooh, that's fucking with my coin. 376 00:27:21,598 --> 00:27:24,977 Look, I get it, but we all could use the cash. 377 00:27:27,229 --> 00:27:28,689 Alright. 378 00:27:28,814 --> 00:27:30,734 I think if we tackle this together, we can do it. 379 00:27:30,858 --> 00:27:32,776 We double time it. 380 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 Are you shitting me? 381 00:27:34,736 --> 00:27:36,405 Imani, Vern's the type of dude 382 00:27:36,530 --> 00:27:38,657 that pushes around a stroller with a fake baby in it. 383 00:27:38,782 --> 00:27:41,285 He can push whatever he wants in a stroller. 384 00:27:41,410 --> 00:27:44,204 If the money's right, the deal is real. 385 00:27:44,329 --> 00:27:46,623 Let's just finish this shit up and get out. 386 00:27:46,748 --> 00:27:48,959 Yeah, Carlos, look, my gut's going haywire, man, 387 00:27:49,084 --> 00:27:52,337 but we really don't got reason to call the cops, right? 388 00:27:52,462 --> 00:27:55,090 I don't know. Think about it. 389 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Is this man dangerous, or is he just strange? 390 00:27:58,218 --> 00:27:59,761 The dude's a freak. 391 00:27:59,887 --> 00:28:02,087 Okay, I agree, and look, it's my job to protect my crew, 392 00:28:02,181 --> 00:28:03,849 and I don't take that lightly. 393 00:28:03,974 --> 00:28:07,060 So if you want to go, you just say so and we're gone. 394 00:28:07,186 --> 00:28:09,229 But I say we get this job done fast. 395 00:28:09,354 --> 00:28:10,355 Get that money. 396 00:28:10,480 --> 00:28:13,400 Man is like 100. It's three of us. 397 00:28:13,525 --> 00:28:15,360 We'll be all right. 398 00:28:15,485 --> 00:28:17,112 Come on. 399 00:28:19,364 --> 00:28:21,909 That tuition ain't cheap. 400 00:28:25,120 --> 00:28:26,288 Alright. 401 00:28:26,413 --> 00:28:29,499 Let's wrap this shit up quick, alright? 402 00:28:29,625 --> 00:28:33,128 - Yeah. - Money makes me do crazy shit. 403 00:28:36,298 --> 00:28:38,425 Cool first day, by the way. 404 00:28:41,595 --> 00:28:43,931 - Got a screwdriver? - Yeah. 405 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Fuck! 406 00:29:04,785 --> 00:29:07,037 What you find? 407 00:29:17,464 --> 00:29:18,340 Don't! 408 00:29:18,465 --> 00:29:19,758 It's just a suitcase. 409 00:29:19,883 --> 00:29:21,301 Shit. 410 00:29:22,469 --> 00:29:24,721 But it's little. 411 00:29:24,846 --> 00:29:27,975 Jesus. 412 00:29:28,100 --> 00:29:30,227 Yo, hold up. 413 00:29:30,352 --> 00:29:32,771 You told me I could call it. I'm calling it. 414 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Let's go. 415 00:29:34,022 --> 00:29:35,607 Don't open it. 416 00:29:48,870 --> 00:29:51,999 It's birth certificates. 417 00:29:52,124 --> 00:29:53,959 Twins. 418 00:29:54,084 --> 00:29:56,378 Let me see. 419 00:31:20,962 --> 00:31:22,297 They're actual human teeth. 420 00:31:22,422 --> 00:31:23,799 This is not happening. 421 00:31:23,924 --> 00:31:25,425 This is not happening on my first day! 422 00:31:25,550 --> 00:31:27,344 Some actual World War I shit right here. 423 00:31:27,469 --> 00:31:30,639 See? This dude could be like 100. 424 00:31:30,764 --> 00:31:31,804 Fuck! Fuck! 425 00:31:31,890 --> 00:31:34,976 - Come on. - Shh. Quiet. 426 00:31:35,894 --> 00:31:37,979 It's coming from up there. 427 00:31:41,358 --> 00:31:44,903 Old-ass Vern told us to stay out the fucking attic, remember? 428 00:31:45,028 --> 00:31:46,238 Yeah, yeah, she's right. 429 00:31:46,363 --> 00:31:48,281 We got to get the fuck out of here, man. 430 00:31:48,407 --> 00:31:50,534 What do you think is up there? 431 00:31:50,659 --> 00:31:53,120 - Monsters. - Monsters. 432 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Look around. 433 00:31:57,999 --> 00:32:00,585 - It's kids. - Yeah. 434 00:32:00,710 --> 00:32:03,338 - We got to call the cops. - Sure as hell do. 435 00:32:03,463 --> 00:32:04,816 Imani, get outside and make that happen. 436 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Carlos, you're with me. 437 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 Let's do this. 438 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 - We got this. - Right. 439 00:32:39,332 --> 00:32:40,750 Okay. Shit, it's locked. 440 00:32:40,876 --> 00:32:42,311 Hey, Imani, let me get your screwdriver. 441 00:32:42,335 --> 00:32:44,004 I got it. 442 00:32:47,841 --> 00:32:49,509 Yo, Imani, that was badass. 443 00:32:49,634 --> 00:32:52,387 Come on, baby. 444 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Shit! 445 00:32:53,847 --> 00:32:55,265 This is my exit cue. 446 00:32:55,390 --> 00:32:56,784 I'm gonna outside and find a cell signal, okay? 447 00:32:56,808 --> 00:32:58,268 - Yeah. - Alright. 448 00:32:58,393 --> 00:33:01,813 Well, hey, hold on, let me get that flashlight. 449 00:33:05,108 --> 00:33:06,943 Alright, Carlos, you're on watch. 450 00:33:07,068 --> 00:33:09,404 You hear anything, you hide, okay? 451 00:33:09,529 --> 00:33:11,323 Yeah, I got you. 452 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 Vern? 453 00:34:46,126 --> 00:34:48,753 Oh, geez! 454 00:34:52,549 --> 00:34:55,176 Man, yo, Schill! 455 00:35:22,662 --> 00:35:24,414 Schill, Schill, Schill, Schill! 456 00:35:24,539 --> 00:35:29,294 Aah! Schilll Aah! Schill! Schill, help me, man! 457 00:35:31,046 --> 00:35:33,423 Don't leave me! 458 00:35:33,548 --> 00:35:34,799 Schill! 459 00:35:36,718 --> 00:35:39,220 Jesus! Oh, my God. 460 00:35:53,735 --> 00:35:55,320 Are you okay? 461 00:35:55,445 --> 00:35:58,114 No. What the hell is this place? 462 00:35:58,239 --> 00:35:59,783 I don't know. 463 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 But you do. 464 00:36:01,785 --> 00:36:04,180 You knew something was way off right when we started this job. 465 00:36:04,204 --> 00:36:05,389 You know more than you're telling. 466 00:36:05,413 --> 00:36:07,332 I'd just be guessing. 467 00:36:08,750 --> 00:36:10,960 Okay, go. 468 00:36:11,086 --> 00:36:16,049 Holocaust experiments, the Angel of Death. 469 00:36:16,174 --> 00:36:18,218 What does that even mean? 470 00:36:18,343 --> 00:36:21,179 Josef Mengele. He was the Angel of Death. 471 00:36:21,304 --> 00:36:23,223 He was a Nazi doctor who was performing these... 472 00:36:23,348 --> 00:36:24,828 These horrible experiments on the Jews 473 00:36:24,933 --> 00:36:26,893 in the concentration camps, genetic stuff. 474 00:36:27,018 --> 00:36:29,354 He was... He was obsessed with... 475 00:36:31,356 --> 00:36:32,982 Yo, what? 476 00:36:35,360 --> 00:36:36,986 He was obsessed with twins. 477 00:36:37,112 --> 00:36:40,323 Oh, shit, twins?! 478 00:36:40,448 --> 00:36:42,826 So, what, this dude Vern, he's a relative or something? 479 00:36:42,951 --> 00:36:45,995 Or a copycat, uh, some nutjob continuing his experiments, 480 00:36:46,121 --> 00:36:47,414 I don't know. 481 00:36:47,539 --> 00:36:50,083 Oh, come on. 482 00:36:58,842 --> 00:37:00,719 Who's up there? 483 00:37:35,795 --> 00:37:39,132 Forgive my general appearance. 484 00:37:39,257 --> 00:37:41,801 Everything was packed for the move. 485 00:37:41,926 --> 00:37:46,473 Usually, I assure you, I am much more professional. 486 00:37:46,598 --> 00:37:49,768 No, man, come on, please. 487 00:37:49,893 --> 00:37:53,897 I really did intend to have you in my home only as movers, 488 00:37:54,022 --> 00:37:56,941 but then, you did not obey my instructions. 489 00:37:57,066 --> 00:38:01,654 And my... my instructions were very, very explicit. 490 00:38:01,780 --> 00:38:05,742 And, well, this became inevitable. 491 00:38:05,867 --> 00:38:09,913 Guys, help! Please, help! 492 00:38:10,038 --> 00:38:12,832 No, no, no, no, the walls are reinforced with steel. 493 00:38:12,957 --> 00:38:14,834 Your friends cannot hear you. 494 00:38:14,959 --> 00:38:16,270 What the fuck are you talking about? 495 00:38:16,294 --> 00:38:19,047 Carlos, Schill, help! 496 00:38:19,172 --> 00:38:24,302 I was always very fascinated by the ocular region, 497 00:38:24,427 --> 00:38:27,680 and the procedure which I will now administer 498 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 will harvest one of your eyes. 499 00:38:31,309 --> 00:38:34,604 You sick fuck, no. No! 500 00:38:38,900 --> 00:38:40,777 No, no, no. 501 00:38:40,902 --> 00:38:43,988 I cannot... I cannot allow you and your friends to leave 502 00:38:44,113 --> 00:38:49,953 this house, but instead of this whole thing being erased, 503 00:38:50,078 --> 00:38:53,289 I will put you to very good use. 504 00:39:45,300 --> 00:39:47,927 Hey. 505 00:39:48,052 --> 00:39:52,140 Hey, hey, it's okay. 506 00:39:52,265 --> 00:39:53,600 We're not gonna hurt you. 507 00:39:53,725 --> 00:39:56,978 It's okay. 508 00:39:57,103 --> 00:39:59,188 We're here to help you. 509 00:40:01,816 --> 00:40:03,151 - Carlos. - No, no, no, no. 510 00:40:03,276 --> 00:40:06,404 We've got to help her, okay? 511 00:40:06,529 --> 00:40:09,282 Hey, what's your name? 512 00:40:16,080 --> 00:40:18,708 Shit. Carlos, do you have that marker? 513 00:40:20,668 --> 00:40:22,837 Okay, hey, look, here. 514 00:40:22,962 --> 00:40:25,173 Here, here, here, here. 515 00:40:46,778 --> 00:40:48,988 Anne. 516 00:40:49,113 --> 00:40:50,406 Okay. 517 00:40:50,531 --> 00:40:53,493 Hi. I-I'm Albert, and this is Carlos. 518 00:40:59,082 --> 00:41:04,253 Anne, Anne, Anne, is... Is there anybody else here? 519 00:41:06,631 --> 00:41:08,883 Where? 520 00:41:57,181 --> 00:41:59,392 Carlos! Schill! 521 00:41:59,517 --> 00:42:00,643 No, no. 522 00:42:00,768 --> 00:42:05,440 You will become part of my work. 523 00:42:05,565 --> 00:42:06,899 What work? 524 00:42:07,025 --> 00:42:10,820 Oh, many cultures have acknowledged the... 525 00:42:10,945 --> 00:42:14,157 The power of the eye. 526 00:42:14,282 --> 00:42:17,243 Yes, and something that is fascinating to me 527 00:42:17,368 --> 00:42:21,080 is a tribe in Africa... 528 00:42:21,205 --> 00:42:25,209 They... they consume the eyeball for vitality. 529 00:42:25,334 --> 00:42:29,255 But I found that the enzyme of the optic nerve... 530 00:42:29,380 --> 00:42:33,676 It must be injected rather than ingested 531 00:42:33,801 --> 00:42:35,511 in order to prolong life. 532 00:42:35,636 --> 00:42:37,263 No, no. 533 00:42:37,388 --> 00:42:43,102 Mm, decades of trial and error have taught me that the... 534 00:42:43,227 --> 00:42:47,440 The specimen... That would be you... 535 00:42:47,565 --> 00:42:51,569 Must be alive in order for the optic nerve to... 536 00:42:51,694 --> 00:42:54,530 To release the enzyme. 537 00:42:54,655 --> 00:42:56,491 Where are my friends? 538 00:42:56,616 --> 00:42:58,117 Where are my friends?! 539 00:42:58,242 --> 00:43:02,872 Oh, they... they will be here very soon, I assure you. 540 00:43:02,997 --> 00:43:04,290 No! 541 00:43:04,415 --> 00:43:06,209 No, no, no, man, please, please! 542 00:43:06,334 --> 00:43:08,503 Please, no! 543 00:43:08,628 --> 00:43:11,255 No! 544 00:43:11,380 --> 00:43:13,549 No, no, no, no, no, no. No, man, come on, please. 545 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 Please, no. No! 546 00:43:15,510 --> 00:43:18,971 No, you... No, no, no, no, man, no, please. 547 00:43:19,097 --> 00:43:20,932 Fuck you! No, no, no, no, no. 548 00:43:21,057 --> 00:43:24,185 Shh, shh. 549 00:43:24,310 --> 00:43:27,605 It is very quick work for me at this point. 550 00:43:31,025 --> 00:43:32,360 Aah! 551 00:43:35,029 --> 00:43:37,532 W-What do you think, Carlos? 552 00:43:37,657 --> 00:43:39,826 Carlos, we've got to help them. 553 00:43:39,951 --> 00:43:42,537 Carlos, look at me. 554 00:43:42,662 --> 00:43:44,831 We need to get them to the truck. 555 00:43:44,956 --> 00:43:46,666 Right. Okay, you take this flashlight. 556 00:43:46,791 --> 00:43:48,126 Anne, alright, here. 557 00:43:48,251 --> 00:43:51,587 I'm gonna give you my shirt, okay? 558 00:43:54,757 --> 00:43:55,883 Take this, Anne. 559 00:43:56,008 --> 00:43:57,885 Okay, alright, I got you. I got you. 560 00:43:58,010 --> 00:44:00,721 Come on. 561 00:44:02,682 --> 00:44:05,560 It's all right, it's all right. Just gonna get you to the truck. 562 00:44:05,685 --> 00:44:08,146 Okay. Just come with us, okay? 563 00:44:08,271 --> 00:44:09,939 It's okay. 564 00:44:55,067 --> 00:44:56,611 Shit. 565 00:44:57,445 --> 00:44:59,339 - We need to find another exit. - What about Imani? 566 00:44:59,363 --> 00:45:01,407 First things first, we need to find an exit route... 567 00:45:01,532 --> 00:45:03,910 Uh, windows, a rear door. 568 00:45:04,035 --> 00:45:06,245 Anne? 569 00:45:06,370 --> 00:45:09,332 - Oh, shit! - Whoa! 570 00:45:11,167 --> 00:45:14,253 I see you have met Anne and Sarah. 571 00:45:14,378 --> 00:45:17,924 Mr. Schillinger, please release my girls. 572 00:45:18,049 --> 00:45:19,342 You piece of shit. 573 00:45:19,467 --> 00:45:21,594 You do this to children? 574 00:45:21,719 --> 00:45:23,512 I'm gonna kill you. 575 00:45:23,638 --> 00:45:27,934 Ah, well, if that is where you would like to set 576 00:45:28,059 --> 00:45:30,519 the tenor of this discourse 577 00:45:30,645 --> 00:45:32,855 I will match it. 578 00:45:38,986 --> 00:45:40,571 Carlos, Carlos. 579 00:45:40,696 --> 00:45:42,365 - Son of a... I'll kill you! - No, Carlos. 580 00:45:42,490 --> 00:45:43,491 You stay with the girls. 581 00:45:43,616 --> 00:45:45,451 She's not dead, Mr. Schillinger. 582 00:45:45,576 --> 00:45:48,537 No, there is still another eye to harvest, 583 00:45:48,663 --> 00:45:51,123 and I need her alive. 584 00:45:51,249 --> 00:45:54,460 She may experience extreme fear. 585 00:45:57,838 --> 00:45:59,318 It's okay. It's okay, come on. 586 00:45:59,382 --> 00:46:01,717 You must come to my lab for harvesting. 587 00:46:01,842 --> 00:46:04,470 Otherwise, this is all for nothing. 588 00:46:04,595 --> 00:46:06,055 They need medical attention. 589 00:46:06,180 --> 00:46:07,431 No, she needs my attention! 590 00:46:07,556 --> 00:46:09,684 No, these are children! 591 00:46:09,809 --> 00:46:12,812 They're not experiments! They're just like us! 592 00:46:12,937 --> 00:46:15,815 Nein! They are not just like us! 593 00:46:26,784 --> 00:46:28,953 No! Schill! 594 00:46:29,078 --> 00:46:32,415 Schill, come on. Schill, no, no, no, no, no. 595 00:46:32,540 --> 00:46:35,251 It's all right, bro. We just got to put some... 596 00:46:35,376 --> 00:46:36,502 Stop the bleeding, man. 597 00:46:36,627 --> 00:46:38,254 It's all right. It's all right. 598 00:46:38,379 --> 00:46:40,047 Come on, man. 599 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 No. 600 00:46:50,224 --> 00:46:52,768 Anne 601 00:46:52,893 --> 00:46:56,981 I do not think this man is who you hoped he was. 602 00:47:05,823 --> 00:47:08,534 No, no. 603 00:47:14,623 --> 00:47:16,500 Hey, where you going?! 604 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 Anne! 605 00:47:21,380 --> 00:47:23,132 I knew it. 606 00:47:23,257 --> 00:47:25,259 Breathe, breathe, breathe. 607 00:47:25,384 --> 00:47:27,303 Concentrate, concentrate. Breathe slowly. 608 00:47:27,428 --> 00:47:29,180 I can't. 609 00:47:29,305 --> 00:47:31,474 Can't what, man? 610 00:47:31,599 --> 00:47:36,771 I knew... I knew there would be a reckoning. 611 00:47:39,106 --> 00:47:41,776 Yo, I can't do this without you, man, come on! 612 00:47:41,901 --> 00:47:44,904 Shit, come on, man! 613 00:47:45,029 --> 00:47:46,113 Please! 614 00:47:46,238 --> 00:47:49,450 Help... help... help the girls. 615 00:47:51,285 --> 00:47:53,788 No, please, no. Shit. 616 00:47:53,913 --> 00:47:55,206 Come on, Schill! 617 00:47:55,331 --> 00:47:57,708 Come on, man, come on! 618 00:48:01,128 --> 00:48:03,672 Oh, shit. 619 00:48:05,674 --> 00:48:07,885 Fuck you, freaks! 620 00:48:24,276 --> 00:48:28,197 Ah, finally. 621 00:48:28,322 --> 00:48:31,826 You reveal yourself, Mr. Schillinger. 622 00:48:50,803 --> 00:48:53,848 Hey, Sarah. Hi, hi. 623 00:50:56,345 --> 00:50:57,846 Aah! 624 00:51:00,683 --> 00:51:02,601 Go on! 625 00:51:24,873 --> 00:51:26,792 You can't get in, can you? 626 00:51:26,917 --> 00:51:28,419 You can't get in, can you?! 627 00:52:16,258 --> 00:52:18,260 Aah! 628 00:53:49,852 --> 00:53:54,064 You have made a truly terrible choice for your hiding spot. 629 00:53:54,189 --> 00:53:58,485 It is the room I use for my failed experiments. 630 00:54:23,594 --> 00:54:26,764 Zyklon B. 631 00:54:26,889 --> 00:54:30,434 It will only be a few moments, and it will take effect. 632 00:54:32,102 --> 00:54:33,562 Help! 633 00:54:41,737 --> 00:54:45,115 It is a shame it had to come to this. 634 00:54:45,532 --> 00:54:47,576 I really 635 00:54:47,701 --> 00:54:51,413 would like to have used all of you in my work. 636 00:55:04,718 --> 00:55:06,470 Auf wiedersehen. 637 00:58:00,978 --> 00:58:04,022 Aaah! 638 00:59:49,878 --> 00:59:53,173 I know I died. 639 00:59:57,052 --> 00:59:59,346 How? 640 00:59:59,471 --> 01:00:01,723 I brought you back. 641 01:00:03,850 --> 01:00:06,978 With the help with her. 642 01:00:11,024 --> 01:00:13,527 Why?! 643 01:00:13,944 --> 01:00:16,571 I am a doctor and a scientist. 644 01:00:16,696 --> 01:00:18,573 This is my life's work. 645 01:00:20,492 --> 01:00:23,870 Why didn't you just let me die? 646 01:00:23,995 --> 01:00:25,330 I deserved to die. 647 01:00:25,455 --> 01:00:26,790 "Deserved"?! 648 01:00:26,915 --> 01:00:29,084 No. No, no, no, no. 649 01:00:29,209 --> 01:00:32,379 No, we do not have to hide anymore. 650 01:00:32,504 --> 01:00:35,340 This is our time, my friend. 651 01:00:35,465 --> 01:00:38,385 I know who you are. 652 01:00:38,510 --> 01:00:39,928 Yes, I do. 653 01:00:40,053 --> 01:00:41,638 You have been hiding, 654 01:00:41,763 --> 01:00:45,183 but now you are amongst your people here. 655 01:00:47,310 --> 01:00:49,062 I am nothing like you. 656 01:00:49,187 --> 01:00:52,065 Oh, well, your... 657 01:00:52,190 --> 01:00:54,568 Your tattoo seems to tell a very different story. 658 01:00:54,693 --> 01:00:56,236 It's prison ink! 659 01:00:56,361 --> 01:00:58,238 That's the story! 660 01:00:58,363 --> 01:00:59,573 That's it! 661 01:00:59,698 --> 01:01:01,074 No, no, no, no. 662 01:01:01,199 --> 01:01:03,160 This... This is not the sign of a follower. 663 01:01:03,285 --> 01:01:06,288 It tells me you were a leader. 664 01:01:06,705 --> 01:01:08,081 Yes. 665 01:01:08,206 --> 01:01:11,126 I have people on the inside, mutual friends. 666 01:01:11,251 --> 01:01:13,086 What do you think you know? 667 01:01:13,211 --> 01:01:14,671 Oh, Heidelberg. 668 01:01:14,796 --> 01:01:18,508 Cass Vogel, his brother Friedrich, Simon Hesse. 669 01:01:18,633 --> 01:01:20,427 Need I go on? 670 01:01:20,552 --> 01:01:26,141 No, it is not a coincidence that you are here. 671 01:01:26,266 --> 01:01:28,894 I scouted the right man for this job. 672 01:01:33,356 --> 01:01:35,108 Who are you? 673 01:01:36,693 --> 01:01:39,029 Who are you really? 674 01:01:42,282 --> 01:01:45,785 I am Dr. Joseph Mengele. 675 01:01:48,663 --> 01:01:50,248 That's not possible. 676 01:02:00,675 --> 01:02:04,012 Absolutely not possible! 677 01:02:04,137 --> 01:02:12,137 . 678 01:02:13,146 --> 01:02:14,231 How? 679 01:02:14,356 --> 01:02:16,358 I showed you. 680 01:02:16,483 --> 01:02:19,653 The same way that you yourself have cheated death. 681 01:02:25,283 --> 01:02:27,786 It's not possible. 682 01:02:27,911 --> 01:02:35,252 It is a serum I created harvesting viable subjects. 683 01:02:35,377 --> 01:02:41,258 In this particular case, it was your schwarzworker's eyeball. 684 01:02:41,383 --> 01:02:44,386 - Imani? - Schill? 685 01:02:44,511 --> 01:02:46,513 This dude's fucking crazy. 686 01:02:46,638 --> 01:02:49,766 Imani, you're alive. Are you okay? 687 01:02:49,891 --> 01:02:52,060 I have one fucking eye, Schill. 688 01:02:52,185 --> 01:02:54,521 Hell, no, I'm definitely not okay. 689 01:02:54,646 --> 01:02:56,856 This is fucked up, man. 690 01:02:56,982 --> 01:02:58,942 Who is this psycho? 691 01:02:59,067 --> 01:03:00,777 Schill? 692 01:03:00,902 --> 01:03:04,281 Ah, your friend knows more than he's letting on. 693 01:03:04,406 --> 01:03:05,407 Tell her the truth. 694 01:03:05,532 --> 01:03:07,534 Imani, don't listen to him. 695 01:03:07,659 --> 01:03:09,869 What the hell is he talking about, Schill? 696 01:03:09,995 --> 01:03:12,539 Do you know what this, uh, this tattoo means, 697 01:03:12,664 --> 01:03:15,208 the eagle on his chest, 698 01:03:15,333 --> 01:03:17,377 the story it tells about the man who bears it? 699 01:03:17,502 --> 01:03:19,754 Man, yeah, I know all about that. 700 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Prison makes a person do wild shit to survive. 701 01:03:22,007 --> 01:03:23,633 Nothing new to me. 702 01:03:23,758 --> 01:03:26,886 So you believe that this, uh, this was earned in prison? 703 01:03:27,012 --> 01:03:30,098 Shut up! Imani, you know me. 704 01:03:30,223 --> 01:03:32,642 Don't listen to him. 705 01:03:32,767 --> 01:03:34,269 Yeah. Yeah, I do. 706 01:03:34,394 --> 01:03:39,232 Have you ever noticed how... How this tattoo is clean? 707 01:03:39,357 --> 01:03:40,525 Professional? 708 01:03:40,650 --> 01:03:42,902 Not like the others, not roughshod? 709 01:03:43,028 --> 01:03:45,572 Man, they all look like trash to me. 710 01:03:45,697 --> 01:03:50,660 Yeah, Albert had this was long before he went to prison. 711 01:03:54,372 --> 01:03:56,374 What is he talking about, Schill? 712 01:03:56,499 --> 01:03:58,379 He did not find the Brotherhood in prison. 713 01:03:58,460 --> 01:04:01,713 No, he was already active. 714 01:04:01,838 --> 01:04:04,049 This tattoo means he was a deputy, 715 01:04:04,174 --> 01:04:07,260 not exactly a low-ranking position. 716 01:04:10,388 --> 01:04:13,141 Schill, I'm dead serious. 717 01:04:13,266 --> 01:04:15,852 Why is this man talking shit about you? 718 01:04:20,565 --> 01:04:22,192 Because it's true. 719 01:04:24,611 --> 01:04:26,029 No. 720 01:04:26,154 --> 01:04:29,115 No, no, no, no, no! It can't be! 721 01:04:29,240 --> 01:04:32,160 - Imani... - No, it can't be right! 722 01:04:32,285 --> 01:04:33,637 We were supposed to be friends, man! 723 01:04:33,661 --> 01:04:35,372 You told me this was some prison shit! 724 01:04:35,497 --> 01:04:36,790 We are friends. 725 01:04:36,915 --> 01:04:38,351 No, if we were really friends, 726 01:04:38,375 --> 01:04:39,894 you wouldn't have lied to my fucking face! 727 01:04:39,918 --> 01:04:42,045 I wasn't lying to you. 728 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 Man. 729 01:04:43,922 --> 01:04:45,465 Oh! 730 01:04:45,590 --> 01:04:48,218 I get it, Schill. 731 01:04:48,343 --> 01:04:50,595 I'm straight. 732 01:04:50,720 --> 01:04:53,098 You feel with that white guilt, here comes Imani 733 01:04:53,223 --> 01:04:54,474 to make you feel better. 734 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Fuck out here! 735 01:04:56,017 --> 01:04:58,770 I was the only guy that took a chance on you! 736 01:04:58,895 --> 01:05:02,315 An angry Black female ex-con who's unemployed! 737 01:05:02,440 --> 01:05:04,859 Remember that! Remember where you were! 738 01:05:04,984 --> 01:05:07,821 Oh, so you saved me now, huh?! 739 01:05:07,946 --> 01:05:09,406 Is that what you're telling yourself? 740 01:05:09,531 --> 01:05:11,199 Fuck you, Schill! 741 01:05:11,324 --> 01:05:12,742 I hope I helped your weak, 742 01:05:12,867 --> 01:05:15,912 white Nazi ass feel better about yourself. 743 01:05:16,037 --> 01:05:18,373 Fuck you. 744 01:05:20,625 --> 01:05:23,461 You should've stayed dead, motherfucker! 745 01:05:26,673 --> 01:05:28,174 There comes that rage. 746 01:05:28,299 --> 01:05:30,427 There's that rage we all knew was inside of you! 747 01:05:30,552 --> 01:05:32,387 Yeah, you keep talking. You just keep talking. 748 01:05:32,512 --> 01:05:34,639 I'll fucking kill you myself, swear to God. 749 01:05:34,764 --> 01:05:37,016 Strapped to that table? What are you gonna do? 750 01:05:37,142 --> 01:05:38,643 Just keep talking. 751 01:05:38,768 --> 01:05:42,230 Keep talking, that shit, Schill, and you gon' find out. 752 01:05:46,276 --> 01:05:47,694 Fuck. 753 01:05:47,819 --> 01:05:49,737 Fuck. 754 01:05:51,156 --> 01:05:52,365 You were right. 755 01:05:52,490 --> 01:05:55,410 - About? - I am who I am. 756 01:05:56,286 --> 01:05:58,872 This world will never let me be anything else. 757 01:05:58,997 --> 01:06:00,707 I read about you. 758 01:06:00,832 --> 01:06:03,293 I know about your experiments. 759 01:06:03,418 --> 01:06:06,504 I need to know how. 760 01:06:06,629 --> 01:06:07,672 Show me. 761 01:06:07,797 --> 01:06:12,760 Mm. An appeal to my vanity. 762 01:06:12,886 --> 01:06:16,139 Hitler saw the Jews as vermin, 763 01:06:16,264 --> 01:06:19,392 but the Jews considered themselves to be chosen. 764 01:06:19,517 --> 01:06:21,811 And they were right. 765 01:06:21,936 --> 01:06:24,439 Yeah. 766 01:06:24,564 --> 01:06:26,065 What? 767 01:06:26,191 --> 01:06:31,738 The trauma they have experienced over the centuries 768 01:06:31,863 --> 01:06:33,615 made them stronger as a people, 769 01:06:33,740 --> 01:06:38,328 and therefore, their... their enzymes were much more potent. 770 01:06:38,453 --> 01:06:42,540 And Imani? Why use her for this serum? 771 01:06:42,665 --> 01:06:46,836 Her people, too, have suffered similar trauma, yes. 772 01:06:46,961 --> 01:06:49,255 And they... They carry the enzyme, 773 01:06:49,380 --> 01:06:53,676 and Imani is, oh, an exemplary producer. 774 01:06:53,801 --> 01:06:55,261 The girls in the attic. 775 01:06:55,386 --> 01:06:57,096 Ooh. 776 01:06:57,222 --> 01:06:59,349 The girls. 777 01:06:59,474 --> 01:07:00,850 Yeah. 778 01:07:00,975 --> 01:07:05,647 Well, the more trauma they suffer, 779 01:07:05,772 --> 01:07:08,107 the stronger the enzymes... 780 01:07:12,612 --> 01:07:16,241 The longer I live. 781 01:07:16,366 --> 01:07:18,868 The house, the move 782 01:07:18,993 --> 01:07:21,663 never was a buyer, was there? 783 01:07:21,788 --> 01:07:23,873 No. 784 01:07:23,998 --> 01:07:26,668 Too, uh, too many Jews have gone missing. 785 01:07:28,711 --> 01:07:34,884 And now I'm being hunted, so I have to relocate quickly. 786 01:07:35,009 --> 01:07:39,013 I was tipped off by a member of the Brotherhood. 787 01:07:39,138 --> 01:07:43,017 We have many well-placed brothers these days. 788 01:07:43,142 --> 01:07:47,397 Don't we, Mr. Schillinger? 789 01:07:47,522 --> 01:07:49,607 Yeah. 790 01:07:49,732 --> 01:07:52,235 I will now harvest the other eye, 791 01:07:52,360 --> 01:07:56,239 and then I will terminate her, and, uh... 792 01:07:56,364 --> 01:07:58,199 We must move now. 793 01:07:58,324 --> 01:08:01,536 I-I need to see how it's done. 794 01:08:01,661 --> 01:08:03,288 I'm weak. 795 01:08:03,413 --> 01:08:05,915 I'll need your help, but 796 01:08:06,040 --> 01:08:08,626 I need to see how it's done. 797 01:08:08,751 --> 01:08:11,462 Hmm. Well 798 01:08:11,588 --> 01:08:13,631 I suppose, uh 799 01:08:13,756 --> 01:08:17,552 I suppose there is a certain honor in that. 800 01:09:47,183 --> 01:09:49,143 I heard you. 801 01:09:52,980 --> 01:09:54,357 Watch it. 802 01:09:55,817 --> 01:09:57,318 Imani! 803 01:10:02,198 --> 01:10:03,825 Imani, Imani! 804 01:10:03,950 --> 01:10:06,994 That's the Angel of Death, motherfucker! 805 01:10:15,378 --> 01:10:18,464 We worked hard for this. 806 01:10:32,437 --> 01:10:34,313 We've got to find Carlos and the girls. 807 01:10:34,439 --> 01:10:36,149 Okay. 808 01:10:41,446 --> 01:10:43,281 What? 809 01:10:43,406 --> 01:10:45,408 No, no! 810 01:10:45,533 --> 01:10:47,118 Imani! 811 01:10:48,077 --> 01:10:51,539 Violence... I abhor violence. 812 01:11:02,049 --> 01:11:05,136 Nein! Oh. 813 01:11:05,261 --> 01:11:10,224 No! He was my baby! I created him! 814 01:11:13,644 --> 01:11:16,230 We got to get the hell out of here. 815 01:11:19,275 --> 01:11:21,986 What's that? 816 01:11:49,305 --> 01:11:51,974 No, no, no. No. 817 01:11:52,099 --> 01:11:54,435 Shit. 818 01:11:54,560 --> 01:11:56,646 No, no, no. 819 01:11:56,771 --> 01:11:58,648 Fuck! 820 01:12:10,159 --> 01:12:13,329 Anne! 821 01:12:13,454 --> 01:12:15,540 Anne! 822 01:12:25,132 --> 01:12:27,426 Can't do shit with broken legs, can you? 823 01:12:27,552 --> 01:12:29,804 Imani! 824 01:12:29,929 --> 01:12:31,973 Fuck you, Nazi piece of shit! 825 01:12:36,853 --> 01:12:39,897 We will never die. 826 01:12:41,566 --> 01:12:44,610 Help, help! Help us, please! 827 01:12:44,735 --> 01:12:47,738 Help! 828 01:13:21,898 --> 01:13:24,692 You idiot, you. 829 01:13:24,817 --> 01:13:28,821 You stupid, stupid, stubborn man. 830 01:13:39,081 --> 01:13:40,583 Fine. 831 01:13:40,708 --> 01:13:44,712 Do it, but you cannot kill all of us. 832 01:13:44,837 --> 01:13:47,298 No, we... we are too strong now. 833 01:13:56,265 --> 01:13:58,976 You are one of us. 834 01:13:59,101 --> 01:14:01,896 No. 835 01:14:02,021 --> 01:14:03,606 No, I'm not. 836 01:14:05,900 --> 01:14:08,903 The proof of your belief 837 01:14:09,028 --> 01:14:13,240 is... is etched into your skin! 838 01:14:13,366 --> 01:14:15,284 It's your blood! 839 01:14:48,859 --> 01:14:51,070 Aaah! 840 01:14:51,195 --> 01:14:53,364 Aaah! 841 01:15:19,306 --> 01:15:22,184 You... 842 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 You think you can kill our legacy, 843 01:15:24,770 --> 01:15:26,814 just carve it out?! 844 01:15:26,939 --> 01:15:29,275 No, no, no, you cannot. 845 01:15:29,400 --> 01:15:32,570 It is too big for you to just... just cut away. 846 01:15:32,695 --> 01:15:34,655 You... You think you can kill 847 01:15:34,780 --> 01:15:36,615 what has risen over the decades”? 848 01:15:39,535 --> 01:15:41,328 You think you can kill our legacy?! 849 01:16:40,096 --> 01:16:42,098 Well, come the fuck on! 850 01:16:42,223 --> 01:16:44,266 Come on! 851 01:20:06,260 --> 01:20:09,346 So you, uh, stabbed me in the chest with that needle. 852 01:20:09,471 --> 01:20:10,931 For what? 853 01:20:11,056 --> 01:20:13,017 So we can live to fight another day, my friend. 854 01:20:13,142 --> 01:20:14,310 I told you... 855 01:20:14,435 --> 01:20:16,562 Schill's a second-chance motherfucker. 856 01:20:16,687 --> 01:20:19,231 Straight up, Imani. 857 01:20:19,356 --> 01:20:21,692 Hey, come to think of it, both you motherfuckers 858 01:20:21,817 --> 01:20:23,319 owe me and my eyeball your lives. 859 01:20:23,444 --> 01:20:25,154 You're welcome. 860 01:20:25,279 --> 01:20:26,947 Thank you, Imani. 58911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.