All language subtitles for Sacred Games S02E04 - Bardo (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,640 Shot! 2 00:00:17,920 --> 00:00:21,480 Saad, pitch the same way. Perfect. 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,000 One more! 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,760 Catch it! 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,480 Yes! We got him! 6 00:00:31,480 --> 00:00:34,000 It's above the waist, it's a no-ball. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,360 Tell 'em, man. It's a no-ball. 8 00:00:35,440 --> 00:00:36,480 No-ball! 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 How is it a no-ball? 10 00:00:38,680 --> 00:00:39,960 It was above the waist... 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,760 Don't cheat. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,320 -The umpire said it's a no-ball. -It was below your waist... 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,160 -Cheating-- -Don't you know the rules-- 14 00:00:46,240 --> 00:00:47,120 Stay within your limits. 15 00:00:47,200 --> 00:00:48,920 I'll break your fucking head. Tell him, I will smash him! 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,680 Take him away or I'll bury him right here. 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 You got quite a mouth, Aurangzeb. 18 00:00:56,520 --> 00:00:57,680 Get out of here. 19 00:00:59,640 --> 00:01:00,880 Muslim faggot. 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,680 -Motherfucker. -Hey... 21 00:01:05,360 --> 00:01:06,960 Do you wanna fight you, bastard? 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Are you crazy, Saad? Get out of here. 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 Hey Balu, Vijya! 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,760 -What happened? -Bring the car out. 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 Let's go! Get out of here. 26 00:01:17,800 --> 00:01:19,240 Kushal, he's bleeding a lot. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,440 This has become a country of foreigners 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,280 and there is no room for Hindus in Hindustan. 29 00:01:31,760 --> 00:01:33,040 Sir, historically, 30 00:01:33,920 --> 00:01:37,280 first the Mughals came - when we were fighting amongst ourselves. 31 00:01:37,360 --> 00:01:40,680 Then the Britishers came, and we got divided into class and caste. 32 00:01:40,760 --> 00:01:43,280 We got another opportunity during the Partition, 33 00:01:43,360 --> 00:01:45,320 but we chose non-violent protest! 34 00:01:45,480 --> 00:01:49,080 Look at them, they've been at it for 2000 years 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,280 and we are stuck electing governments 36 00:01:51,640 --> 00:01:54,160 to give us better petrol prices. 37 00:01:54,280 --> 00:01:55,800 -Fools of the highest order-- -Fourteen hundrerd years. 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,640 Islam has existed for 1400 years, not 2000. 39 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 What are you here for? 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,160 Do you know someone by the name of Saad? 41 00:02:10,600 --> 00:02:12,360 The one who comes to play cricket? 42 00:02:12,440 --> 00:02:13,720 Did something happen last week? 43 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 He's a crappy bowler. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,960 I hit them all out of the park. 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,600 You know what he did? 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,440 He bust open Ramesh's head. 47 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 -Blood was flowing out like Niagara Falls. -Then? 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,640 Then nothing, we took Ramesh to the hospital. 49 00:02:28,040 --> 00:02:28,880 And Saad? 50 00:02:29,680 --> 00:02:30,800 He must have run away. 51 00:02:31,040 --> 00:02:32,520 You have anyone's number from his team? 52 00:02:38,920 --> 00:02:40,200 Thanks, Kushal. 53 00:02:43,280 --> 00:02:46,200 Sir, why are you messing around with them? 54 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 Keep an eye on him. 55 00:02:55,520 --> 00:02:58,160 Motherfucker, what have you done? 56 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 Speak. 57 00:03:18,640 --> 00:03:19,480 Speak! 58 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 Say it, motherfucker. 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,400 Say it, motherfucker. Say it. 60 00:03:27,120 --> 00:03:29,200 Say it. 61 00:03:31,120 --> 00:03:32,560 Motherfucker. 62 00:03:41,240 --> 00:03:45,240 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 63 00:04:18,080 --> 00:04:23,480 EPISODE TWELVE BARDO 64 00:04:54,720 --> 00:04:57,640 -Let's deal. -I know you want a deal, cunt. 65 00:04:59,200 --> 00:05:01,320 Did your boss not teach you 66 00:05:02,480 --> 00:05:04,320 to respect Sir Isa? 67 00:05:07,320 --> 00:05:09,680 You want a deal? Show me your loyalty. 68 00:05:23,160 --> 00:05:24,440 Bring forth your hand... 69 00:05:24,720 --> 00:05:28,880 Prove your loyalty. Eat my salt. Do it or get out of here. 70 00:05:41,280 --> 00:05:43,360 Remember the taste. 71 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 This is exactly what Shahid also doesn't understand. 72 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 It's okay to have enemies, 73 00:05:50,520 --> 00:05:52,720 but one must learn to respect the enemy. 74 00:05:55,200 --> 00:05:58,240 Let me get rid of Shahid. That'll end all problems. 75 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Nope. 76 00:06:00,040 --> 00:06:01,320 I know he's an idiot, 77 00:06:02,160 --> 00:06:04,040 but idiots can come in handy as well. 78 00:06:05,040 --> 00:06:06,280 Fifty million. 79 00:06:07,320 --> 00:06:08,680 Millions won't do. 80 00:06:10,280 --> 00:06:11,600 I want to go to Jerusalem, 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,360 see the Qubbat As-Sakhrah. 82 00:06:14,920 --> 00:06:17,720 And obviously I can't do that on a Pakistani passport. 83 00:06:18,480 --> 00:06:21,360 So, go to your owner, wag your tail 84 00:06:22,120 --> 00:06:27,640 and get me an Indian diplomatic passport. 85 00:06:31,480 --> 00:06:32,520 It'll be done. 86 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 I'll leave now. 87 00:06:39,120 --> 00:06:41,560 Yes, you may leave. 88 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 I'm the downtown don 89 00:06:57,960 --> 00:07:00,200 was a big mistake on my part. 90 00:07:00,280 --> 00:07:03,200 Just need all your blessings now. 91 00:07:06,360 --> 00:07:08,760 Bunty, that motherfucker become a poet. 92 00:07:08,880 --> 00:07:10,360 And Zoya, an actress. 93 00:07:10,480 --> 00:07:15,000 And I had become Yadav's Ma'am pet dog, who had to lick asses. 94 00:07:15,080 --> 00:07:17,960 Either Isa's or some Dubai sheik's. 95 00:07:24,480 --> 00:07:25,320 South. 96 00:07:26,800 --> 00:07:27,720 Public. 97 00:07:36,280 --> 00:07:38,640 In whose ass should I shove up this info? 98 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 This guy always gives useless information. 99 00:07:47,720 --> 00:07:48,560 Where to? 100 00:07:49,680 --> 00:07:50,560 Bombay. 101 00:07:51,160 --> 00:07:52,520 It's my birthday tomorrow. 102 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 I have a shoot. 103 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 I'll call up Bunty. 104 00:07:56,920 --> 00:07:59,440 He'll get the director to call in sick. 105 00:08:02,040 --> 00:08:05,000 Listen, there's a party. 106 00:08:05,720 --> 00:08:07,320 Aditya Johar will be there as well. 107 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 Your star's going to be there as well. 108 00:08:09,480 --> 00:08:11,360 Yes, he's helping me out. 109 00:08:11,920 --> 00:08:13,960 Screwing is helping now, is it? 110 00:08:21,480 --> 00:08:23,960 NAIROBI 2003 111 00:08:25,320 --> 00:08:32,240 Ladies and gentlemen, I present to you the voice of the evening. 112 00:08:48,200 --> 00:08:51,640 What you've lost won't be found 113 00:08:51,720 --> 00:08:55,640 The wish for flight is now caged-bound 114 00:08:55,880 --> 00:08:59,480 The lips laugh at the crying heart 115 00:08:59,600 --> 00:09:03,240 The wanderer now won't come around 116 00:09:03,320 --> 00:09:05,880 Won't come ... 117 00:09:10,040 --> 00:09:13,640 Won't come around 118 00:09:13,840 --> 00:09:19,000 Won't come around 119 00:09:19,600 --> 00:09:24,520 This was my most expensive birthday party and also the shittiest. 120 00:09:30,240 --> 00:09:32,440 Even in a crowd I felt lonely. 121 00:09:32,560 --> 00:09:36,280 The body, tattooed by your scars 122 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 Like the night sky blooming with stars 123 00:09:39,680 --> 00:09:42,560 Walked through the flames... 124 00:09:42,720 --> 00:09:45,560 I would keep thinking why I met Isa. 125 00:09:46,680 --> 00:09:53,080 Yadav Ma'am had me pressed against the wall in my own house. 126 00:09:53,600 --> 00:09:56,880 The wanderer now won't come around 127 00:09:57,480 --> 00:10:00,760 Won't come around 128 00:10:01,240 --> 00:10:04,400 Won't come around 129 00:10:05,080 --> 00:10:07,720 Won't come around 130 00:10:14,160 --> 00:10:15,920 Aham Brahmasmi, Ganesh. 131 00:10:16,640 --> 00:10:18,080 Aham Brahmasmi, Guruji. 132 00:10:18,440 --> 00:10:20,720 You have my blessings on your birthday, Ganesh. 133 00:10:21,600 --> 00:10:22,920 You're in a dilemma. 134 00:10:23,120 --> 00:10:27,760 This story will help you. 135 00:10:28,200 --> 00:10:32,280 During the war of the worlds between the gods and demons, 136 00:10:33,360 --> 00:10:35,080 there was a time when 137 00:10:36,080 --> 00:10:38,280 the demons were dominant. 138 00:10:38,800 --> 00:10:42,200 So, the gods sent an innocent looking boy, 139 00:10:43,040 --> 00:10:46,800 Kacha, into the demons' settlement as a spy. 140 00:10:47,400 --> 00:10:50,240 Shukracharya, the demons' guru 141 00:10:50,880 --> 00:10:54,400 knew the secret of Mrit Sanjeevni. 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Mrit Sanjeevni meaning... 143 00:10:58,280 --> 00:11:04,320 it could bring a dead person back to life. 144 00:11:04,800 --> 00:11:08,240 And as time went on, 145 00:11:09,960 --> 00:11:14,240 Devyani, Shukracharya's daughter, fell in love with Kacha. 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,720 The demons got apprehensive. 147 00:11:19,200 --> 00:11:23,920 They did not want the secret of their most powerful weapon to reach the gods. 148 00:11:24,840 --> 00:11:28,080 Hence, the Demons killed Kacha. 149 00:11:28,720 --> 00:11:31,760 Seeing Devyani in despair, 150 00:11:32,240 --> 00:11:37,320 Shukracharya used Mrit Sanjeevni to bring Kacha back to life. 151 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 Devyani was elated, 152 00:11:39,800 --> 00:11:46,280 and Kacha believed that he could always escape death. 153 00:11:47,160 --> 00:11:48,120 Then? 154 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 The rest of the story will follow later. 155 00:11:51,040 --> 00:11:54,920 You still have many births to go through, Ganesh. 156 00:11:55,520 --> 00:11:57,280 For now, just understand 157 00:11:58,280 --> 00:12:03,040 that to conquer death one needs to die several times. 158 00:12:03,560 --> 00:12:04,440 How? 159 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 How can I go to my next birth? 160 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 It is not so easy, Ganesh. 161 00:12:14,800 --> 00:12:19,160 Sacrifice is required, not strength. 162 00:12:19,800 --> 00:12:21,880 -I'll do it. -Sacrifice? 163 00:12:22,560 --> 00:12:23,680 What's the first step? 164 00:12:27,280 --> 00:12:31,080 The tube you found, this is definitely an initiator 165 00:12:31,160 --> 00:12:33,480 to generate neutrons for the fission reaction. 166 00:12:33,720 --> 00:12:38,480 North Korea has been working on an assembled fission device for some time. 167 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 And I think 168 00:12:40,600 --> 00:12:43,800 they're now selling the design on the black market. 169 00:12:44,280 --> 00:12:48,200 But this design doesn't look like it needs too many of these tubes. 170 00:12:48,280 --> 00:12:52,640 Not exactly, even 2 or 3 tubes would do the job of initiating the bomb. 171 00:12:53,120 --> 00:12:55,520 Beyond that, they just work as boosters. 172 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 So, how many do you guys estimate they have? 173 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 These ordinary looking tubes that you see here 174 00:13:05,680 --> 00:13:08,240 could be the biggest weapon to enter India. 175 00:13:08,320 --> 00:13:12,320 Our lab reports indicate that they contain lithium deuteride. 176 00:13:12,400 --> 00:13:14,960 These could be boosters for a fission bomb. 177 00:13:15,720 --> 00:13:18,240 Maalam and Alam had ten tubes. 178 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 And we have retrieved five of them. 179 00:13:20,920 --> 00:13:24,280 We believe that they will want all of them for maximum impact. 180 00:13:25,120 --> 00:13:27,360 We have also unlocked Aalam's laptop 181 00:13:27,440 --> 00:13:29,600 and we found a dark net chat room 182 00:13:29,720 --> 00:13:32,360 that the Hizbuddin was using to communicate. 183 00:13:32,840 --> 00:13:36,120 Rama is working on deciphering these chats even as we speak. 184 00:13:42,480 --> 00:13:44,160 Fateh. Victory. 185 00:13:45,080 --> 00:13:45,960 What's this, sir? 186 00:13:47,280 --> 00:13:49,040 Sixteen, seven, seventeen. 187 00:13:49,560 --> 00:13:50,760 Sixteenth July? 188 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Today's the 8th. 189 00:13:54,200 --> 00:13:57,440 From what we have decoded, 16th of July could be D-Day. 190 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 We need to scan every corner of the city. 191 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 Follow the nuclear fuel. 192 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 Question the transport check points. 193 00:14:04,640 --> 00:14:08,360 Have any of the phone numbers obtained from Anjali's diary been active? 194 00:14:08,440 --> 00:14:12,520 Not yet, sir. But we've got Shahid Khan and his main man Haroon's voice samples. 195 00:14:12,640 --> 00:14:15,240 -What did we get from the chat, Rama? -We're analyzing it, sir. 196 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 Analyzing is not enough, participate in it. 197 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 Gain their trust. This is the best chance we have. 198 00:14:22,240 --> 00:14:23,840 Get us a meeting with Shahid Khan. 199 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 Get up! 200 00:14:45,400 --> 00:14:46,560 Have a seat, sir. 201 00:14:47,240 --> 00:14:48,560 He told me over the phone. 202 00:14:51,280 --> 00:14:53,800 Sir, the car belonged to Gujarat or Maharashtra? 203 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 Gujarat, it had come from Kutch. 204 00:14:55,840 --> 00:14:57,360 Sir, thousands of cars come. 205 00:14:57,840 --> 00:14:59,320 And you check all of them, isn't it? 206 00:15:00,000 --> 00:15:02,160 Four chatroom histories have opened up so far. 207 00:15:02,600 --> 00:15:04,840 What are they speaking about in this chat? 208 00:15:08,160 --> 00:15:09,880 We know about Saad. 209 00:15:12,000 --> 00:15:15,840 His friends told us he brawled during the cricket match. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,520 But no one knows where he went afterwards. 211 00:15:19,840 --> 00:15:21,160 But we'll find out soon. 212 00:15:22,160 --> 00:15:23,040 Trust us. 213 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 Now tell us what this is. 214 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 This is not like Whatsapp chat. 215 00:15:30,640 --> 00:15:33,360 You can only see what pertains to your work. 216 00:15:33,440 --> 00:15:35,800 What's this Girl 6 speaking about? 217 00:15:36,280 --> 00:15:37,560 Who is this? 218 00:15:40,000 --> 00:15:41,160 Is this Shahid Khan? 219 00:15:43,280 --> 00:15:44,120 Yeah. 220 00:15:47,080 --> 00:15:48,520 Some stuff is missing. 221 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 The person with the laptop is saying 222 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 that the stuff won't be given if the money is not received. 223 00:15:53,360 --> 00:15:56,720 Shahid Khan's replied that the money has been stolen 224 00:15:57,400 --> 00:15:58,920 and is asking for cooperation. 225 00:16:04,800 --> 00:16:07,240 Search some more. What's been written about the money? 226 00:16:08,440 --> 00:16:10,680 You can't see old messages by scrolling up. 227 00:16:10,760 --> 00:16:12,720 Will we find something by typing in the search box? 228 00:16:13,920 --> 00:16:14,760 Yes. 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Yes, Sartaj. 230 00:16:30,480 --> 00:16:34,120 Markand Sir, how much money did we find in Jojo's home? 231 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 Why? 232 00:16:35,600 --> 00:16:36,840 Please tell me, sir. 233 00:16:36,920 --> 00:16:38,200 900.8 million. 234 00:16:38,640 --> 00:16:40,280 Please tell me the exact number, sir. 235 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 908,676, 000. 236 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 908, 676, 000. 237 00:16:45,720 --> 00:16:47,960 -But what are you doing? -I'll tell you soon, sir. 238 00:16:55,040 --> 00:16:55,880 It's working. 239 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 What's written here? 240 00:16:59,520 --> 00:17:04,080 He's praising a delivery that was made on the 10th of June. 241 00:17:06,160 --> 00:17:11,760 Rama, write "We are ready to give the material for 25 million." 242 00:17:13,560 --> 00:17:15,320 Let's negotiate with Shahid Khan. 243 00:17:17,840 --> 00:17:20,920 But wouldn't they get suspicious if we suddenly change what we're saying? 244 00:17:21,160 --> 00:17:23,800 No, he is afraid. He'll definitely meet. 245 00:17:28,840 --> 00:17:30,440 Rama, we're running out of time. 246 00:17:32,520 --> 00:17:36,200 Sir, can I get you anything? Tea, coffee? 247 00:17:41,440 --> 00:17:42,760 Take out the list for 10th June. 248 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 Take out the list for 10th June. 249 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 Is there a problem, sir? 250 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 Show me the CCTV footage. 251 00:17:51,240 --> 00:17:53,120 Sir, the thing is... 252 00:17:53,200 --> 00:17:54,240 I'll tell you... 253 00:17:54,680 --> 00:17:57,080 -Take him along. -Sir, I'll explain... 254 00:17:57,160 --> 00:17:59,360 -One second, let me talk to him-- -Get up. 255 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Sir. 256 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 Will you have some? It's a local sweet. 257 00:18:18,040 --> 00:18:20,040 No, thank you. Got something yet? 258 00:18:22,320 --> 00:18:23,760 No, sir. No response. 259 00:18:28,880 --> 00:18:30,680 You joined after 26/11? 260 00:18:31,920 --> 00:18:32,960 Yes. 261 00:18:34,520 --> 00:18:36,160 Joseph Sir brought me in. 262 00:18:40,440 --> 00:18:42,400 At that the time, it would poison me on the inside. 263 00:18:43,120 --> 00:18:45,880 I would feel angry and wanted to do something. 264 00:18:46,800 --> 00:18:47,640 And now? 265 00:18:48,400 --> 00:18:49,640 Now I'm used to it. 266 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 There's a lot of stress, 267 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 but it's fun. 268 00:18:58,480 --> 00:18:59,400 And you? 269 00:19:04,080 --> 00:19:04,960 I don't know. 270 00:19:06,880 --> 00:19:09,400 These days I'm unable to understand what am I supposed to feel. 271 00:19:13,160 --> 00:19:15,080 -Got any response? -No response, sir. 272 00:19:16,560 --> 00:19:20,320 Next time please consult somebody before you send random messages. 273 00:19:21,120 --> 00:19:22,000 Where were you? 274 00:19:23,080 --> 00:19:26,200 Should've prayed to Allah to give your men some sense as well. 275 00:19:26,280 --> 00:19:28,080 Please vent your frustrations somewhere else. 276 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 All of us here are just as stressed. 277 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 -What are you stressed about? -What is your problem? 278 00:19:31,320 --> 00:19:33,280 -My problem is your work. -We are working. 279 00:19:33,360 --> 00:19:34,720 Should I call Parulkar? 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 Sir, please! Move back! 281 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 Majid is doing his work, sir. 282 00:19:39,320 --> 00:19:40,560 Sir! 283 00:19:40,840 --> 00:19:41,880 There is a response! 284 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 Password protected. 285 00:19:47,920 --> 00:19:49,360 Can we get it out of Maalam? 286 00:19:49,520 --> 00:19:51,080 He doesn't know anything about computers. 287 00:19:51,440 --> 00:19:52,880 Aalam used to handle it all. 288 00:19:53,560 --> 00:19:54,400 Rama, what do you think? 289 00:19:54,840 --> 00:19:56,720 It's risky to try a hack right now. 290 00:19:57,000 --> 00:20:01,200 If we make a mistake, it will alert them and we would have lost our chance. 291 00:20:09,880 --> 00:20:11,480 You're home early today. 292 00:20:34,840 --> 00:20:37,160 Half the people use me, and the other half doubt me. 293 00:20:39,600 --> 00:20:41,120 They'll take me off this case. 294 00:20:43,560 --> 00:20:45,440 They'll be foolish to do that. 295 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 Saw any houses today? Liked anything? 296 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 Mum and Dad must be having a hard time in this small apartment. 297 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 If we end up liking an apartment, 298 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 its housing society doesn't end up liking our name. 299 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 Today, even Mahesh gave up, saying he's shown us all the apartments. 300 00:21:16,800 --> 00:21:19,760 Told me to select a flat in a society which allows Muslims. 301 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 Otherwise the one in Dahanu. 302 00:21:22,520 --> 00:21:23,360 Yeah, 303 00:21:24,920 --> 00:21:28,280 have the Muslims stay in a place where even electricity hasn't reached. 304 00:21:29,440 --> 00:21:32,640 I made a mistake by asking Dad to move to Mumbai. 305 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 He's quite an influential politician. 306 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Congratulations, sir. 307 00:21:53,200 --> 00:21:54,400 -Thanks. -Arshia. 308 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 Hi, how are you? 309 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Sir... 310 00:21:59,480 --> 00:22:02,120 Three weeks ago some goods reached Mandvi. 311 00:22:02,680 --> 00:22:05,000 Someone high up made a call and let it bypass 312 00:22:05,080 --> 00:22:07,080 the transportation department. 313 00:22:07,760 --> 00:22:10,480 Who do you think that could be? 314 00:22:12,280 --> 00:22:13,200 You just got here? 315 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 -Sir. -There's a dessert counter. 316 00:22:16,360 --> 00:22:17,920 It's quite good. Try it. 317 00:22:19,200 --> 00:22:20,040 Go! 318 00:22:26,680 --> 00:22:27,600 Hello, sir. 319 00:22:28,320 --> 00:22:29,680 Hey, Megha. How are you? 320 00:22:29,760 --> 00:22:32,400 -Congratulations. -Long time. You're looking gorgeous. 321 00:22:32,600 --> 00:22:34,280 -Thank you. -Come join us. 322 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 -That's Umesh. -Hi, Umesh. 323 00:22:37,120 --> 00:22:38,440 One more please. 324 00:22:38,520 --> 00:22:39,960 Thank you for coming. 325 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 Yeah! 326 00:22:44,320 --> 00:22:45,680 -Megha. -Hi. 327 00:22:45,760 --> 00:22:48,160 I just heard the news. Congratulations. 328 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 Thank you. 329 00:22:49,560 --> 00:22:51,640 I'll be back in a bit. Wait for me. 330 00:22:51,720 --> 00:22:52,640 Yes. 331 00:23:01,800 --> 00:23:02,840 When's the wedding? 332 00:23:05,800 --> 00:23:06,680 Next month. 333 00:23:07,160 --> 00:23:08,200 Why all of a sudden? 334 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 Sartaj, let's talk later. 335 00:23:22,560 --> 00:23:24,240 You've known him for six months. 336 00:23:24,800 --> 00:23:27,360 -Please, let's talk later. -Is someone pressuring you? 337 00:23:30,480 --> 00:23:31,880 There's no pressure, Sartaj. 338 00:23:35,680 --> 00:23:36,520 I'm happy. 339 00:23:37,200 --> 00:23:38,360 Please don't ruin it. 340 00:23:38,480 --> 00:23:40,320 How does he manage to keep you happy? 341 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 I couldn't learn in years. 342 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 And in six months, he... 343 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 Will he teach me? 344 00:23:51,880 --> 00:23:53,040 Should I ask him? 345 00:23:53,760 --> 00:23:55,520 How to keep Megha happy. 346 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 I'm pregnant. 347 00:24:17,880 --> 00:24:18,920 Hello, Sartaj. 348 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 How are you? 349 00:25:00,280 --> 00:25:02,400 She had a problem with my drinking. 350 00:25:03,160 --> 00:25:04,440 I was always proper, 351 00:25:05,360 --> 00:25:11,000 but she would continue to fuss over some petty arguments we had in the past. 352 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 She never treated me as an equal in our marriage. 353 00:25:15,600 --> 00:25:17,800 She was the doctor, and I was the patient. 354 00:25:17,880 --> 00:25:20,360 I was blamed for all our problems. 355 00:25:22,720 --> 00:25:25,320 She was the best thing that happened to me, but I... 356 00:25:27,280 --> 00:25:28,640 I was just her husband. 357 00:25:29,280 --> 00:25:32,640 Sartaj, she has a right to take her decisions. 358 00:25:32,880 --> 00:25:34,320 When did I oppose that? 359 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Yes, but you're feeling betrayed. 360 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 You hardly know anything about me. 361 00:25:40,880 --> 00:25:43,160 I leave the lights on, when I leave in the morning. 362 00:25:43,240 --> 00:25:45,400 Just so that I can feel like 363 00:25:45,480 --> 00:25:47,480 there's someone staying with me in the house. 364 00:25:49,000 --> 00:25:50,960 This isn't about loneliness... 365 00:25:53,280 --> 00:25:55,520 but about self-worth, Sartaj. 366 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 So it's all my fault? 367 00:25:57,160 --> 00:25:59,320 Self-worth isn't one's fault, 368 00:25:59,600 --> 00:26:03,880 but the entire universe comes together to make you feel that way. 369 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 And how do you know that? 370 00:26:13,280 --> 00:26:14,960 Do you want to go deeper? 371 00:26:20,280 --> 00:26:23,320 CROATIA 2003 372 00:26:56,440 --> 00:26:57,920 Don't take it, Sardarji. 373 00:26:59,360 --> 00:27:01,000 I am telling you, don't take it. 374 00:27:04,480 --> 00:27:06,000 This Gochi is freaky. 375 00:27:06,360 --> 00:27:09,720 Once its caught you, you'll never be able to shake it off. 376 00:27:38,480 --> 00:27:39,320 I'm pregnant. 377 00:27:40,600 --> 00:27:41,800 When did you find out? 378 00:27:41,880 --> 00:27:43,200 What's the point of this conversation? 379 00:27:43,560 --> 00:27:46,680 We had mutually decided that we won't have a child. 380 00:27:46,840 --> 00:27:48,000 Didn't we? 381 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 -Didn't we-- -Yes, we did! 382 00:27:51,640 --> 00:27:54,240 -Because you didn't want to. -Yes, I didn't want to. 383 00:27:54,720 --> 00:27:56,840 My choice has no importance? 384 00:27:56,920 --> 00:27:58,920 That's why I got the abortion done. 385 00:27:59,000 --> 00:28:02,520 It was you who kept harping on about the lack of space on this planet-- 386 00:28:02,640 --> 00:28:07,000 I say a lot of things but we also grew up in this world, in this city! 387 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 And are we happy? 388 00:28:11,480 --> 00:28:12,760 Are we happy, Sartaj? 389 00:28:14,880 --> 00:28:16,840 I feel very alone. 390 00:28:20,880 --> 00:28:22,920 I have become tired of myself. 391 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 When my boys ask for instructions, 392 00:28:31,440 --> 00:28:34,960 I'm slowly dying on the inside. 393 00:28:39,920 --> 00:28:44,000 I know what to do. 394 00:28:45,120 --> 00:28:46,840 But why it should be done, 395 00:28:48,920 --> 00:28:50,160 I don't know that. 396 00:28:54,760 --> 00:28:58,760 Ganesh, it's the curse of being God. 397 00:29:01,680 --> 00:29:02,960 I am no God. 398 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 I'm just running away. 399 00:29:13,600 --> 00:29:14,520 From whom? 400 00:29:14,920 --> 00:29:16,520 I don't know from whom. 401 00:29:39,040 --> 00:29:40,760 Father, what are you doing, Father? 402 00:29:43,960 --> 00:29:47,560 I was weak, that's why you became this. 403 00:29:48,440 --> 00:29:51,080 It's not your fault. It's all my fault, forgive me. 404 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Ganesh, forgive me. 405 00:29:53,160 --> 00:29:54,880 Ganesh! 406 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 Ganesh, forgive me. 407 00:29:56,520 --> 00:29:58,520 Ganesh, forgive me. 408 00:30:25,280 --> 00:30:29,040 I was born a conflict, Sartaj. 409 00:30:31,080 --> 00:30:32,960 My mother a Palestinian, 410 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 my father Jewish. 411 00:30:37,080 --> 00:30:39,560 We started living in Paris. 412 00:30:41,120 --> 00:30:44,880 Life was a midsummer night's dream... 413 00:30:46,640 --> 00:30:49,520 Hectic, crazy, fun... 414 00:30:50,360 --> 00:30:52,520 The First Intifada happened 415 00:30:52,720 --> 00:30:55,360 more than 1000 Palestinians were killed. 416 00:30:57,600 --> 00:31:00,120 And my mom started feeling like a coward. 417 00:31:01,480 --> 00:31:06,320 Living away from Palestine while her friends were facing the bullets. 418 00:31:07,280 --> 00:31:11,240 She left me this letter and went back to her revolution. 419 00:31:12,400 --> 00:31:13,680 I was 14. 420 00:31:14,080 --> 00:31:15,520 She was 38. 421 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 She died the next year. 422 00:31:25,200 --> 00:31:28,280 It means: Follow your instinct. 423 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 For a 14 year old, 424 00:31:31,400 --> 00:31:34,720 with no mother and a traveling father that meant... 425 00:31:35,120 --> 00:31:36,160 sex... 426 00:31:37,040 --> 00:31:37,920 drugs... 427 00:31:39,480 --> 00:31:43,040 and bad relationships with equally destructive men. 428 00:31:44,640 --> 00:31:48,600 And I took it all because I had no self-worth. 429 00:31:50,880 --> 00:31:54,760 You don't know, Sartaj, how empty you really are 430 00:31:56,200 --> 00:31:58,360 until someone knocks you down. 431 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 My father used to say... 432 00:32:14,400 --> 00:32:17,520 God is in every particle, God is everywhere. 433 00:32:18,960 --> 00:32:20,520 I randomly remembered it. 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,400 We don't remember things just randomly. 435 00:32:24,760 --> 00:32:25,800 I used to think... 436 00:32:27,440 --> 00:32:30,280 there's no one weaker than my dad. 437 00:32:34,400 --> 00:32:35,760 He had nothing. 438 00:32:37,080 --> 00:32:40,640 He was happy accepting his life as God's little creature... 439 00:32:42,520 --> 00:32:44,800 But I turned out to be even weaker than him. 440 00:32:46,800 --> 00:32:48,680 I'm not going to remain weak. 441 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 What do I have to do? 442 00:32:56,360 --> 00:33:00,760 Ganesh, you possess a dynamic quality. 443 00:33:01,960 --> 00:33:03,320 Great energy. 444 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 However, energy leads to self-doubt as well. 445 00:33:08,640 --> 00:33:11,560 You'll have to sacrifice self-doubt. 446 00:33:11,880 --> 00:33:13,800 Do you remember the story of Katch? 447 00:33:14,560 --> 00:33:19,560 To conquer death one needs to die several times. 448 00:33:23,360 --> 00:33:26,080 Guruji said I would be born again 449 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 if I chose the right path at the right time. 450 00:33:31,080 --> 00:33:32,000 Okay. 451 00:33:32,880 --> 00:33:36,640 I've organized a Dastangoi event in Dubai. 452 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Shahid will come. 453 00:33:42,360 --> 00:33:45,000 DUBAI 2003 454 00:33:49,720 --> 00:33:52,960 This is a tale of Muhammad bin Qasim. 455 00:33:53,320 --> 00:33:59,080 Muhammad bin Qasim, one the most iconic personalities in Islamic history. 456 00:34:00,680 --> 00:34:04,680 According to Hindustan, Muhammad bin Qasim is a marauder... 457 00:34:05,040 --> 00:34:07,560 A tyrant, who because of his personal ambition 458 00:34:07,800 --> 00:34:12,480 and religious doctrine, attacked Hindustan, 459 00:34:12,560 --> 00:34:18,400 massacred its people and used violence to spread Islam throughout the land. 460 00:34:18,520 --> 00:34:23,800 But in Pakistan, countless people consider Muhammad bin Qasim 461 00:34:23,920 --> 00:34:28,880 to be their community's supreme leader... 462 00:34:28,960 --> 00:34:31,240 And the nation's founder. 463 00:34:32,360 --> 00:34:38,200 Muhammad Bin Qasim will unmistakably hold utmost importance in Pakistani history. 464 00:34:39,640 --> 00:34:45,720 He was a warrior who conquered Sindh and made it an Islamic caliphate. 465 00:34:46,720 --> 00:34:51,960 At the age of 17, he captured Sindh 466 00:34:52,200 --> 00:34:56,520 by killing King Dahir. 467 00:34:56,800 --> 00:34:58,240 And informed the world 468 00:34:58,440 --> 00:35:03,400 that an Islamic warrior can go to any lengths to fulfill his duty. 469 00:35:03,560 --> 00:35:05,760 The masters have taught us to take the sword 470 00:35:05,840 --> 00:35:08,240 and use it for the revolution of our community... 471 00:35:08,640 --> 00:35:11,600 Motherfucker, stop digging your nose so much. You're in Dubai. 472 00:35:12,960 --> 00:35:17,400 If oil springs out, the Sheikhs will keep you here. Faggot. 473 00:35:20,400 --> 00:35:22,400 Awesome! 474 00:35:22,880 --> 00:35:27,960 And now a comical saga about the king of fruits. 475 00:35:28,440 --> 00:35:32,000 Mango's nectar is sweeter than the sweetest honey from the heavens. 476 00:35:32,080 --> 00:35:35,480 It's luscious fibers like a royal beard. 477 00:35:36,000 --> 00:35:37,760 When they see mangoes, 478 00:35:37,840 --> 00:35:42,360 even the lame climb trees to taste it. 479 00:35:42,480 --> 00:35:43,880 Awesome! 480 00:35:49,520 --> 00:35:55,480 This fruit is the reward of a lover's desire. 481 00:36:09,560 --> 00:36:13,160 Every story reaches a crossroads, from where it could go anywhere. 482 00:36:14,000 --> 00:36:16,160 That junction had arrived in mine. 483 00:36:16,760 --> 00:36:20,440 I had the remote control, not of the bomb, but of my future. 484 00:36:21,600 --> 00:36:24,080 If I killed Shahid Khan, I would live a happy life 485 00:36:24,200 --> 00:36:27,280 but would become Yadav's Ma'am slave. 486 00:36:28,120 --> 00:36:31,320 If I spared him, life would be the way Guruji spoke about: 487 00:36:31,960 --> 00:36:32,880 sacrifice, 488 00:36:33,480 --> 00:36:34,840 rebirth, 489 00:36:34,960 --> 00:36:36,080 God. 490 00:36:39,360 --> 00:36:43,320 In that moment I changed many destinies, Sardarji. 491 00:36:43,600 --> 00:36:45,560 Shahid Khan's, yours, 492 00:36:46,360 --> 00:36:49,080 and my city Bombay's. 493 00:36:49,640 --> 00:36:50,680 What happened? 494 00:36:51,080 --> 00:36:51,960 Let's go. 495 00:36:52,040 --> 00:36:54,040 -Yadav Ma'am-- -Let's go. 496 00:36:57,960 --> 00:37:01,000 The next night, I uprooted myself from Kenya... 497 00:37:01,600 --> 00:37:03,720 and from the pathetic life I was living. 498 00:37:31,520 --> 00:37:33,000 Harsha. 499 00:37:34,360 --> 00:37:35,560 Harsha. 500 00:37:39,160 --> 00:37:40,120 Let's go. 501 00:37:44,200 --> 00:37:45,280 Harsha, 502 00:37:46,360 --> 00:37:48,560 our airplane is waiting for us. 503 00:37:49,920 --> 00:37:50,880 Come. 504 00:37:54,360 --> 00:37:55,440 Harsha! 505 00:37:56,840 --> 00:37:57,680 Harsha! 506 00:38:35,400 --> 00:38:39,240 I am leaving my fear behind and going away. Bye. 507 00:38:51,400 --> 00:38:52,880 Mathur, can you stop it please? 508 00:38:53,000 --> 00:38:55,800 -I was making coffee. -It's irritating me a lot. 509 00:38:56,360 --> 00:38:58,360 You should stop fixating about Gaitonde. 510 00:38:58,440 --> 00:39:00,240 I don't give a fuck about Gaitonde. 511 00:39:02,280 --> 00:39:04,800 I've been after Shahid Khan for the past 11 years. 512 00:39:06,600 --> 00:39:09,920 Gaitonde's my asset and I know how to keep him in check. 513 00:39:10,280 --> 00:39:11,440 You wait and watch. 514 00:39:22,280 --> 00:39:23,720 Zoya - Jamila Shaikh Ganesh Gaitonde 515 00:39:28,480 --> 00:39:30,720 -Ma'am, there is a call for you. -Thank you. 516 00:39:32,320 --> 00:39:33,160 Hello? 517 00:39:33,800 --> 00:39:35,160 Is this Jamila? 518 00:39:35,920 --> 00:39:37,360 One second please. 519 00:39:43,760 --> 00:39:44,600 Who's this? 520 00:39:45,240 --> 00:39:47,240 You want Gaitonde off your back? 521 00:39:51,400 --> 00:39:54,160 SRI LANKA 522 00:40:00,280 --> 00:40:01,200 Brother, 523 00:40:02,200 --> 00:40:05,880 Bunty's sent something to cheer you up. It's in the room. 524 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 Surprise. 525 00:40:21,080 --> 00:40:25,120 You don't think of me these days. So I came myself. 526 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 Why did you come here? 527 00:40:27,600 --> 00:40:29,760 -What do you mean? -Did you bring her here? 528 00:40:30,680 --> 00:40:32,280 No... Bunty sent her. 529 00:40:33,600 --> 00:40:34,520 Shut the fuck up. 530 00:40:35,760 --> 00:40:37,720 Start packing. We have to leave tonight. 531 00:40:42,960 --> 00:40:44,680 Yadav Ma'am gave you a call, right? 532 00:40:47,640 --> 00:40:49,240 You told her the location of this place? 533 00:41:04,080 --> 00:41:05,120 We got to pack. 534 00:41:06,320 --> 00:41:07,280 Pack? 535 00:41:08,600 --> 00:41:11,160 If boss said we got to pack, then we got to pack. 536 00:41:34,000 --> 00:41:34,840 Reiko, 537 00:41:36,800 --> 00:41:37,640 light off. 538 00:41:43,400 --> 00:41:46,360 It was all Yadav Ma'am. I was scared. 539 00:41:46,480 --> 00:41:49,160 His father is a film producer and promised me a film. 540 00:41:49,360 --> 00:41:51,800 I just did what everyone else does. 541 00:41:53,920 --> 00:41:56,880 Every day I think you'll tell Bunty to kill me. 542 00:41:57,880 --> 00:41:59,760 I'm sorry. I'll speak to her. 543 00:42:00,120 --> 00:42:02,640 She'll agree. Please don't be angry. 544 00:42:05,000 --> 00:42:07,200 Don't be angry! 545 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 With my cover blown, 546 00:44:03,280 --> 00:44:05,440 and no place to run, 547 00:44:06,640 --> 00:44:09,560 I found myself stranded at sea once again. 548 00:44:12,840 --> 00:44:16,640 But this time, I wasn't running anywhere. 549 00:44:17,480 --> 00:44:19,560 I had killed the coward inside me. 550 00:44:20,880 --> 00:44:22,360 I'm not coming with you guys. 551 00:44:25,640 --> 00:44:28,160 My sacrifice earned me my new home, 552 00:44:28,920 --> 00:44:30,240 with my third father. 553 00:44:33,280 --> 00:44:35,440 I felt total peace. 554 00:44:36,200 --> 00:44:39,960 Both within me and around me, the way you feel before a storm. 555 00:44:59,720 --> 00:45:00,800 Yeah, Kamble. 556 00:45:00,880 --> 00:45:04,920 Sir, the truck has been found. It was carrying the goods. 557 00:45:06,520 --> 00:45:11,360 But the license plate seems fake. No registration papers. 558 00:45:12,000 --> 00:45:12,920 Send me a picture. 559 00:45:33,480 --> 00:45:36,640 DAY 7 560 00:45:49,000 --> 00:45:51,720 You've worked extensively on the Shahid Khan case. 561 00:45:53,640 --> 00:45:57,600 He was involved with the ISI and in the 1993 blasts. 562 00:45:59,040 --> 00:46:00,920 Did he have any links with Gaitonde? 563 00:46:01,680 --> 00:46:03,360 They were both active at the same time. 564 00:46:05,160 --> 00:46:07,080 He's going attack India. 565 00:46:07,960 --> 00:46:09,840 Gaitonde let him go. 566 00:46:11,040 --> 00:46:12,080 Why? 567 00:46:14,000 --> 00:46:15,240 Please try to remember. 568 00:46:16,200 --> 00:46:19,840 Nuclear fuel was brought from Malindi to Mandvi, 569 00:46:20,880 --> 00:46:22,320 and then sent to Mumbai. 570 00:46:24,400 --> 00:46:25,720 We found this truck. 571 00:46:26,120 --> 00:46:30,040 Traces of radiation have been found on it. What is Shahid Khan's plan? 572 00:46:30,920 --> 00:46:33,560 We need a password to reach him. 573 00:46:33,880 --> 00:46:35,760 Please help us, ma'am. Please. 574 00:46:35,840 --> 00:46:38,480 Shahid Khan was crazy about colonial history. 575 00:46:41,160 --> 00:46:43,320 He would do everything according to that. 576 00:46:44,800 --> 00:46:45,960 He came on the Gabriel. 577 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Jibril! 578 00:46:52,400 --> 00:46:54,600 The King of Calicut refused. 579 00:46:57,840 --> 00:47:00,520 Ma'am... Shahid Khan. 580 00:47:01,160 --> 00:47:05,880 I told you, Vasco da Gama came to India in 1498 to capture it. 581 00:47:08,040 --> 00:47:09,080 There was a vendor 582 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 from Mandvi... 583 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 who dealt in indigo... 584 00:47:18,640 --> 00:47:19,920 Kanji Maalam. 585 00:47:26,360 --> 00:47:27,200 Gabriel... 586 00:47:30,360 --> 00:47:32,000 Vasco da Gama... 587 00:47:38,120 --> 00:47:38,960 Maalam... 588 00:47:41,680 --> 00:47:44,800 The first attempt at capturing India... 589 00:47:45,720 --> 00:47:48,520 Spain and Portugal divided up the world in two parts. 590 00:47:49,800 --> 00:47:53,240 Both were obsessed with discovering and capturing India. 591 00:47:54,520 --> 00:47:55,920 The Spanish headed west, 592 00:47:56,440 --> 00:47:59,240 thinking they will eventually reach India. 593 00:47:59,560 --> 00:48:02,120 The Portuguese lost their way. 594 00:48:03,160 --> 00:48:09,320 But then they found a Gujarati trader on the Malindi port in Kenya. 595 00:48:10,040 --> 00:48:12,760 Maalam, a resident of Mandvi. 596 00:48:14,320 --> 00:48:16,920 And they reached here in 1498, 597 00:48:18,280 --> 00:48:19,720 on a ship called Gabriel, 598 00:48:20,160 --> 00:48:22,480 from Malindi with Maalam. 599 00:48:22,720 --> 00:48:23,600 Maalam. 600 00:48:25,000 --> 00:48:26,120 Vasco da Gama? 601 00:48:30,280 --> 00:48:31,520 One second... 602 00:48:32,920 --> 00:48:36,440 Sir, we've exhausted all our chances. We only have one try left. 603 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Correct password. 604 00:49:05,680 --> 00:49:07,200 Sir, a number has appeared. 605 00:53:43,120 --> 00:53:45,120 Subtitle Translation by: 41060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.