All language subtitles for Sacred Games S02E03 - Apasmara (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,280 They're twin brothers. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,880 Maalam is honest. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,560 He loved me a lot. 4 00:00:19,120 --> 00:00:23,360 Aalam was an asshole. 5 00:00:24,720 --> 00:00:25,800 Where did you go with them? 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 Africa... 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 America. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,440 I don't know where they picked up the goods from. 9 00:00:36,520 --> 00:00:37,440 What goods? 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 They used to smuggle. 11 00:00:42,200 --> 00:00:49,200 What they brought with them, that time, no idea. 12 00:00:50,120 --> 00:00:55,520 My skin was burning as if acid had been thrown on it. 13 00:00:57,840 --> 00:01:00,520 The fuckers didn't wear protection. 14 00:01:02,160 --> 00:01:03,680 Did those two get ill as well? 15 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Or just you? 16 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 Nasreen, where were the goods delivered? 17 00:01:19,280 --> 00:01:23,280 MANDVI 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,400 DAY 10 19 00:01:39,880 --> 00:01:43,080 We're trying to track down their boat, Jibril. 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,280 How? 21 00:01:44,760 --> 00:01:48,760 Well, this can detect radioactive material for about 100 meters. 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,800 Right now, it's .25 microsieverts, nothing significant. 23 00:01:53,600 --> 00:01:56,240 Once we find a trail, we can follow it. 24 00:01:58,880 --> 00:02:00,480 -Hello. -Mohit here. 25 00:02:00,640 --> 00:02:01,760 Yes, Mohit. Go ahead. 26 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Sir, Rohit is not going to school. 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 He goes somewhere, but we don't know where. 28 00:02:06,960 --> 00:02:09,440 Recently, he didn't come home for two days. 29 00:02:09,600 --> 00:02:10,840 Mother's really worried. 30 00:02:10,920 --> 00:02:13,960 Tell Mother not to worry. I'll speak to him. 31 00:02:14,120 --> 00:02:17,400 Sir, don't tell Mom I called. 32 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Alright, I won't. 33 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 Hello. 34 00:02:27,640 --> 00:02:29,560 You sure they were twin brothers? 35 00:02:30,280 --> 00:02:31,520 Ok, we are coming. 36 00:02:32,960 --> 00:02:35,200 The local PI called. They've found something. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,040 Come, sir. 38 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 Tell Sir whatever you were just saying now. 39 00:02:46,320 --> 00:02:49,560 Sir, all I know is that they were ill. That's it. 40 00:02:50,800 --> 00:02:55,880 Lots of sailors come here. Some with girls, some with booze-- 41 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 Forget the booze, and show Sir their IDs. 42 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 This is it. 43 00:03:00,640 --> 00:03:01,480 Maalam Ali. 44 00:03:01,920 --> 00:03:03,280 This is just the boat number. 45 00:03:04,240 --> 00:03:05,760 Couldn't you get a proper ID? 46 00:03:06,120 --> 00:03:07,760 Social Security Card is compulsory for a booking, right? 47 00:03:07,840 --> 00:03:09,120 We will take it in the future, sir. 48 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Did you ever speak to them? 49 00:03:11,760 --> 00:03:14,200 They would order simple food. 50 00:03:14,440 --> 00:03:15,280 And? 51 00:03:15,520 --> 00:03:17,800 And... they would order medicines. 52 00:03:18,560 --> 00:03:20,880 Every two or three days, they would order medicines. 53 00:03:29,320 --> 00:03:31,440 Are you getting any big orders these days? 54 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 For vomiting? Or burns? 55 00:03:56,600 --> 00:03:58,880 -Hey! -What is this? 56 00:04:26,560 --> 00:04:30,600 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 57 00:05:03,040 --> 00:05:08,960 EPISODE ELEVEN APASMARA 58 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 So, you know the interconnected network? 59 00:05:14,800 --> 00:05:17,920 The person who invented this belonged to Satya Yuga. 60 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 He gave it to the world for free. 61 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 That means, 62 00:05:23,240 --> 00:05:25,640 this is the first indication that Satya Yuga will return... 63 00:05:26,680 --> 00:05:28,680 The individual will wane off 64 00:05:29,520 --> 00:05:32,640 and a connected consciousness will return 65 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Learn to use the Internet. 66 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 Aham Brahmasmi. 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 You have the darkness of fear inside you. 68 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 What fear? I don't fear anyone. 69 00:05:56,880 --> 00:05:57,720 You exist today, 70 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 but won't tomorrow. 71 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 That's the fear. 72 00:06:02,280 --> 00:06:06,120 The fear that no one will remember you tomorrow. 73 00:06:16,840 --> 00:06:17,760 Please consume. 74 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 What's this trick? 75 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 If you like this trick, 76 00:06:25,600 --> 00:06:27,160 distribute it to the world. 77 00:06:32,000 --> 00:06:32,840 Ganesh. 78 00:06:48,680 --> 00:06:52,440 Guruji gave me tea that looked more like a red soup. 79 00:06:53,160 --> 00:06:57,240 Who knows what it was made from and what was in it. 80 00:06:57,320 --> 00:06:59,480 The Gochi blew my fucking mind away. 81 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 Forgive me, Dad. 82 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 Swine! 83 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 I have been accused of your crime 84 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 and you've left me here to die. 85 00:07:48,360 --> 00:07:50,200 You'll also suffer till death. 86 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 You'll face hell for as long as you live. 87 00:07:53,320 --> 00:07:55,000 You'll never find peace. 88 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 It felt like magic. 89 00:08:02,240 --> 00:08:04,920 Suddenly, all the heavy weight of pain poured out of me. 90 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 And everything felt very light. 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 From that day on, I started a new trade. 92 00:08:11,320 --> 00:08:12,160 Gochi trade. 93 00:08:18,080 --> 00:08:20,520 Gochi would be made in Guruji's Ashram in Dubrovnik. 94 00:08:20,640 --> 00:08:22,840 And I would distribute it to all the Ashrams 95 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 and black markets all over the world. 96 00:08:25,920 --> 00:08:29,280 According to Guruji, this was a way of charity as well as profit. 97 00:08:31,880 --> 00:08:34,480 And how fucking right he was! 98 00:08:37,640 --> 00:08:39,560 Gochi was my only business 99 00:08:40,080 --> 00:08:42,360 that Yadav Ma'am didn't know about. 100 00:08:44,280 --> 00:08:45,560 She had no idea. 101 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 I kept her happy and far away from Guruji, 102 00:08:48,560 --> 00:08:50,760 by giving her the info she needed. 103 00:08:53,760 --> 00:08:56,680 NAIROBI 2001 104 00:08:57,280 --> 00:08:59,480 I made 2.5 billion in 2001. 105 00:09:01,840 --> 00:09:06,600 That year, Al-Qaeda fucked America in return for its shenanigans. 106 00:09:08,920 --> 00:09:12,080 Whatever one might say... Osama had guts. 107 00:09:13,280 --> 00:09:16,200 In front of the whole world, he chopped off America's not one... 108 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 ...but Twin Dicks. 109 00:09:20,880 --> 00:09:22,960 I am not feeling this. I'll take off the sari? 110 00:09:23,040 --> 00:09:26,280 Stop it. He'll be here any minute. 111 00:09:26,360 --> 00:09:29,040 Let it go. Let me take it off. This doesn't excite me. 112 00:09:29,600 --> 00:09:31,440 Hey, let me take it off. 113 00:09:31,520 --> 00:09:33,240 No, do whatever you like just as it is. 114 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 It's taken me two hours to wear the sari. 115 00:09:35,960 --> 00:09:37,840 I would have rather banged a hooker then. 116 00:09:38,080 --> 00:09:39,560 Paid money and gotten whoever I wanted. 117 00:09:40,120 --> 00:09:43,200 Did I invite you here to come and love me? 118 00:09:43,520 --> 00:09:44,560 Talk with respect. 119 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Don't you understand? 120 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 Once our bodies meet and kill the hunger, 121 00:09:50,680 --> 00:09:52,520 only then our souls will meet. 122 00:09:52,600 --> 00:09:56,160 And I'm telling you the moon's out, he'll be here any minute. 123 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 Piss off. I don't want to do anything with you. 124 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 And we'll both stay hungry. 125 00:10:05,760 --> 00:10:09,680 And celebrate your ceremony well tonight, because it'll be your last. 126 00:10:09,760 --> 00:10:13,040 Because once I've chopped off his neck, you'll come running to marry me-- 127 00:10:17,160 --> 00:10:18,000 He's my husband. 128 00:10:19,040 --> 00:10:19,880 You understand? 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,720 I told you I am married woman. 130 00:10:26,400 --> 00:10:28,320 And talk with respect, I'm not your whore. 131 00:10:28,640 --> 00:10:29,840 SORRY WE'RE CLOSED 132 00:10:40,480 --> 00:10:43,200 Do you know who was behind the Bombay blasts? 133 00:10:43,920 --> 00:10:44,760 Isa. 134 00:10:45,120 --> 00:10:46,360 And who was behind Isa? 135 00:10:46,440 --> 00:10:47,480 Pakistan. 136 00:10:48,160 --> 00:10:49,000 ISI. 137 00:10:50,520 --> 00:10:52,560 And do you know who handled the whole operation? 138 00:10:53,000 --> 00:10:54,760 Yeah, you had told me about some guy. 139 00:10:54,920 --> 00:10:56,200 Showed me the picture as well. 140 00:10:56,760 --> 00:11:00,080 After the Bombay blasts, this guy has become very big. 141 00:11:01,280 --> 00:11:02,560 He has gained respect. 142 00:11:03,280 --> 00:11:07,560 So big, that he's got the gall to call his boss, the ISI Chief, 143 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 a coward in front of everyone! 144 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Sounds like a cool guy. 145 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 He's now made his own terror group in India. 146 00:11:17,520 --> 00:11:18,720 It's called Hizbuddin. 147 00:11:23,080 --> 00:11:24,280 His name is Shahid Khan. 148 00:11:28,440 --> 00:11:30,440 He's to be killed or caught? 149 00:11:31,120 --> 00:11:31,960 Either will do. 150 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 I won't do it for patriotism. 151 00:11:40,320 --> 00:11:41,960 I want 50 million shillings. 152 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 And a Rolls-Royce. 153 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 Shahid Khan's in talks with the Dubai underworld. 154 00:11:54,920 --> 00:11:56,600 He wants money for Hizbuddin. 155 00:11:58,040 --> 00:12:00,320 It's very difficult to get information out of the Dubai underworld, 156 00:12:01,640 --> 00:12:02,720 There's only one way... 157 00:12:05,600 --> 00:12:06,960 You'll have to speak to Isa. 158 00:12:08,200 --> 00:12:10,520 Look how nicely you asked for a Rolls-Royce right now, 159 00:12:12,120 --> 00:12:16,320 you be just as nice to him and our job will be done. 160 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 Motherfuck, this-- 161 00:12:34,040 --> 00:12:34,880 Hold on. 162 00:12:38,160 --> 00:12:39,120 We're done now. 163 00:12:40,240 --> 00:12:41,520 If I see you again... 164 00:12:42,240 --> 00:12:45,000 I'll bury your ass in the fucking ground. 165 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 KUKOO'S MAGIC CASINO 166 00:13:02,680 --> 00:13:04,920 I thought I closed the chapter with her. 167 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 But little did I know she had me by the balls. 168 00:13:17,600 --> 00:13:20,240 My whole business ran on cash. 169 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 Yadav Ma'am ratted me out to the authorities 170 00:13:23,960 --> 00:13:27,200 and I started losing around 50 to 100 million every day. 171 00:13:45,840 --> 00:13:48,160 Any day now they would just stick their hand up my ass 172 00:13:48,240 --> 00:13:51,040 and snatch away even my last dime. 173 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 -Guruji. -Give it to me. 174 00:14:05,800 --> 00:14:07,880 What's the trouble, Ganesh? 175 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 Hell, If I could know everything beforehand, like you do 176 00:14:13,200 --> 00:14:14,480 there would be no problem. 177 00:14:15,680 --> 00:14:18,680 Give me all your problems. 178 00:14:27,400 --> 00:14:28,720 This is my problem. 179 00:14:31,080 --> 00:14:34,680 There was a demon called Apasmara 180 00:14:35,240 --> 00:14:39,440 who had a very unique superpower. 181 00:14:40,120 --> 00:14:45,720 He could control anyone's memory. 182 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 But he had a weakness. 183 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 He craved attention. 184 00:14:51,360 --> 00:14:54,800 One day, Apasmara 185 00:14:56,240 --> 00:15:00,800 cast such a spell on Goddess Parvati, 186 00:15:01,400 --> 00:15:04,800 that all her godly powers vanished. 187 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 A raging Lord Shiva 188 00:15:10,520 --> 00:15:14,920 reached Apasmara's cave and started his Tandava. 189 00:15:15,760 --> 00:15:21,200 The violent resonance of Lord Shiva's drum made the veins of Apasmara's ears burst. 190 00:15:21,880 --> 00:15:24,200 Apasmara fell at Nataraja's feet 191 00:15:24,720 --> 00:15:27,320 and Nataraja stomped on Apasmara's head. 192 00:15:27,920 --> 00:15:29,680 Since then, 193 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 Nataraja is in that position. 194 00:15:32,520 --> 00:15:36,280 Apasmara was pissed that despite being so powerful 195 00:15:36,520 --> 00:15:38,400 nobody gave two hoots about him. 196 00:15:38,560 --> 00:15:40,280 I was in a similar position. 197 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 INTERNATIONAL WATERS 2002 198 00:15:41,960 --> 00:15:43,560 For the first time in my Iife I earned so much dough, 199 00:15:43,640 --> 00:15:45,960 but nobody knew about me 200 00:15:46,480 --> 00:15:48,840 neither in Mumbai nor in Mombasa. 201 00:15:49,960 --> 00:15:53,480 I was stranded like a ghost of the sea. 202 00:15:54,360 --> 00:15:57,960 I decided I won't keep quiet like Apasmara. 203 00:15:58,800 --> 00:16:02,440 I wouldn't let the world forget about Ganesh Gaitonde. 204 00:16:27,600 --> 00:16:30,120 Where's your boat Jibril? 205 00:16:31,760 --> 00:16:33,080 Where did you deliver the goods? 206 00:16:35,840 --> 00:16:36,800 Remember Nasreen? 207 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 She told us that Aalam loved her truly 208 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 but Maalam was a bastard. 209 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 Lies. 210 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 So you're Maalam? 211 00:16:51,680 --> 00:16:53,680 She was in the hospital for 12 days... 212 00:16:55,360 --> 00:16:58,320 and in such pain that she was begging for death. 213 00:16:59,720 --> 00:17:02,480 You'll also be in the same condition in a few days time. 214 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Allah's the greatest. 215 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 You brought the stuff for Ghazwa-e-Hind? 216 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Tell me, where has this been written. 217 00:17:19,360 --> 00:17:20,920 Have you even read the scriptures? 218 00:17:27,560 --> 00:17:32,000 Yeah, Dajjal. Where did you read it? Who is he? 219 00:17:33,080 --> 00:17:35,720 -Donald Trump is Dajjal-- -Shut up, motherfucker! 220 00:17:36,160 --> 00:17:37,600 Someone just said it and you believed it? 221 00:17:37,840 --> 00:17:41,120 Even you believed what they said. 222 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 Motherfucker... 223 00:17:46,240 --> 00:17:47,200 Look at this. 224 00:17:49,040 --> 00:17:51,480 Do you know who this is? Ibn-e-Qasim. 225 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 He had captured India a thousand years ago. 226 00:17:55,440 --> 00:17:57,480 Ghazwa-e-Hind happened a millennium ago. 227 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 They're taking you all for a ride. 228 00:17:58,960 --> 00:18:01,080 And the stuff you've brought along with you 229 00:18:01,160 --> 00:18:02,440 will destroy the whole city. 230 00:18:02,520 --> 00:18:04,080 Are you grasping anything, motherfucker? 231 00:18:04,360 --> 00:18:08,240 That's good, then. All the infidels will die. 232 00:18:09,680 --> 00:18:10,520 Bastard. 233 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 Majid, stop it. What are you doing? 234 00:18:14,080 --> 00:18:15,480 You're going to decide-- 235 00:18:15,560 --> 00:18:17,440 Relax. Calm down. 236 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 Just leave. 237 00:18:19,160 --> 00:18:20,680 What was the point of keeping me if you planned on kicking me out? 238 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 Go ask Parulkar that. 239 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 Take a break. Go home. 240 00:18:42,880 --> 00:18:46,760 So, how's Operation Makhdoom going? 241 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 Rolling on, sir. 242 00:18:52,160 --> 00:18:54,160 Intelligence Bureau guys don't usually like cops. 243 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Yes, sir. 244 00:19:09,960 --> 00:19:11,080 Did they find Bhonsle? 245 00:19:17,200 --> 00:19:18,480 We haven't been told anything, sir. 246 00:19:19,080 --> 00:19:21,000 Does one need to be told to find out? 247 00:19:28,760 --> 00:19:31,480 I heard that he's being kept in a safe house. 248 00:19:33,480 --> 00:19:34,320 He's not talking. 249 00:19:40,880 --> 00:19:42,000 Sir, I'll take your leave. 250 00:19:42,480 --> 00:19:45,600 Listen, you will be attending the marriage anniversary right? 251 00:19:46,560 --> 00:19:47,440 Sir. 252 00:19:48,800 --> 00:19:49,640 Jai Hind, sir. 253 00:19:49,880 --> 00:19:50,720 Jai Hind. 254 00:20:12,240 --> 00:20:14,840 You want more? Do you? 255 00:20:14,920 --> 00:20:16,680 -Hey, motherfucker! - Easy. Easy. 256 00:20:19,360 --> 00:20:20,960 Have you guys gone mad? 257 00:20:23,080 --> 00:20:25,760 I've been telling you constantly I don't know, 258 00:20:25,840 --> 00:20:28,080 I don't know anything about anything nuclear. 259 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 You remember Patil Sir's helicopter crash? 260 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Nobody figured out who was behind it. 261 00:20:48,760 --> 00:20:50,960 Are you threatening to kill me? 262 00:20:51,040 --> 00:20:52,720 -I'm not threatening. -Then? 263 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Nobody will miss you if you disappear. 264 00:20:56,960 --> 00:20:57,800 Sir. 265 00:20:59,040 --> 00:20:59,880 Delhi. 266 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Sir. 267 00:21:11,120 --> 00:21:11,960 Jai Hind, sir. 268 00:21:12,600 --> 00:21:13,560 Motherfucker. 269 00:21:14,520 --> 00:21:15,360 No, sir. 270 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 Sir, we can't let him go yet. 271 00:21:18,920 --> 00:21:19,760 No, sir. 272 00:21:20,360 --> 00:21:21,200 Not-- 273 00:21:22,160 --> 00:21:26,280 The media won't find out anything, sir. Sir, I promise. 274 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 My boys are very smart, sir. 275 00:21:30,200 --> 00:21:31,280 We need this, sir. 276 00:21:31,760 --> 00:21:34,920 It's very serious, sir. It's part of Operation Makhdoom. 277 00:21:38,320 --> 00:21:39,160 Yeah. 278 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Fine, sir. 279 00:21:43,120 --> 00:21:46,040 But I need one hour with him, sir. 280 00:21:47,080 --> 00:21:48,520 Thank you, sir. Jai Hind. 281 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 One hour. 282 00:22:01,520 --> 00:22:03,120 What should I state as the occupation? 283 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 Write anything you want. 284 00:22:05,480 --> 00:22:08,600 Ma'am, yearly installments need to paid for this. Who will pay that? 285 00:22:09,080 --> 00:22:09,920 Their lover. 286 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 The one screwing will have to get screwed. 287 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 Ma'am, do one thing, 288 00:22:15,440 --> 00:22:17,160 get this insurance policy from someone else. 289 00:22:21,760 --> 00:22:24,600 My girls go to all kinds of assholes. 290 00:22:25,280 --> 00:22:27,280 In case they get a disease or die 291 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Insurance is needed, right? 292 00:22:29,640 --> 00:22:30,480 Fill the form. 293 00:22:31,920 --> 00:22:32,760 Fill it out! 294 00:22:44,480 --> 00:22:45,320 Hello. 295 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 Still alive? 296 00:22:47,200 --> 00:22:49,840 I'm angry right now, we'll talk later. 297 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Why act so pricey? 298 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 You won't be missed even if you die. 299 00:22:55,040 --> 00:22:58,760 You are alive and tell me who cares? Nobody even mentions your name in Mumbai. 300 00:22:58,840 --> 00:22:59,800 Don't talk hogwash. 301 00:23:00,480 --> 00:23:06,120 All of Mumbai knows about Ganesh Gaitonde and Kukoo's love story. 302 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Ass-wipe, I told you I haven't heard about it. 303 00:23:08,480 --> 00:23:09,760 You will now, if you haven't before. 304 00:23:11,160 --> 00:23:12,040 I have decided 305 00:23:12,480 --> 00:23:14,400 I'm going to produce a movie. 306 00:23:15,560 --> 00:23:16,440 Movie? 307 00:23:17,240 --> 00:23:18,120 What movie? 308 00:23:18,560 --> 00:23:19,880 Story on my life. 309 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 Kukoo... Kukoo... 310 00:23:33,480 --> 00:23:35,480 I'll show you, motherfucker. 311 00:23:37,240 --> 00:23:40,000 I'm making a movie, motherfuckers. 312 00:23:41,480 --> 00:23:42,640 Is Boss saying something? 313 00:23:43,800 --> 00:23:44,680 Just nod your head. 314 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Yes. 315 00:23:50,840 --> 00:23:54,680 Hey! Is Ram G Verma checking the print of his film here? 316 00:23:57,880 --> 00:23:58,760 Shubu... 317 00:23:59,040 --> 00:23:59,920 It's Shivaang, Sir. 318 00:24:01,240 --> 00:24:02,120 How's it sounding? 319 00:24:02,400 --> 00:24:03,280 Big fan, Sir. 320 00:24:03,560 --> 00:24:05,200 Idiot, I'm asking how's it sounding. 321 00:24:09,240 --> 00:24:10,120 Good Morning, sir. 322 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 Are you going to shoot me? 323 00:24:14,720 --> 00:24:15,840 You don't want to shoot me? 324 00:24:16,120 --> 00:24:17,200 Hey, motherfucker, 325 00:24:18,040 --> 00:24:20,560 I've seen all your movies many times. 326 00:24:20,640 --> 00:24:21,520 Why would I kill you? 327 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 Is it for real? 328 00:24:24,440 --> 00:24:25,720 Motherfucker, 329 00:24:26,160 --> 00:24:27,760 do you want make another film or not? 330 00:24:28,480 --> 00:24:30,640 Or should I end your biopic here? 331 00:24:33,040 --> 00:24:37,800 I bagged a big time director, Ram G Verma to direct the movie. 332 00:24:40,120 --> 00:24:42,240 Why is all this so green? 333 00:24:43,720 --> 00:24:44,600 Green screen. 334 00:24:45,320 --> 00:24:46,640 Yeah, but why? 335 00:24:47,520 --> 00:24:49,800 Then how do I make India in Africa? 336 00:24:50,440 --> 00:24:52,720 Boss, he's showing Africa in India... 337 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 India is not so green. 338 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 Fucking looks like the Aarey jungle. 339 00:24:58,160 --> 00:25:00,400 He'll make this green into India later. 340 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 I wonder why do you work for him, 341 00:25:02,560 --> 00:25:04,000 rather he should work for you. 342 00:25:04,080 --> 00:25:04,960 What did he say? 343 00:25:05,440 --> 00:25:07,080 I made a Gopalmath in Africa, 344 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Zoya became Kukoo... 345 00:25:09,640 --> 00:25:12,080 And that dickhead, Rajeev Sawla, became Gaitonde. 346 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 My dad was a beggar. 347 00:25:14,760 --> 00:25:16,440 I did not like that. 348 00:25:17,080 --> 00:25:18,680 He killed my mother. 349 00:25:21,000 --> 00:25:24,640 Then I met Kukoo, India's Audrey Hepburn. 350 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 Audrey Hepburn? Not Meryl Streep? 351 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 Meryl Streep... Julia Roberts... 352 00:25:30,320 --> 00:25:32,000 Audrey Hepburn... She was everything. 353 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 Meryl Streep is Meryl Streep! 354 00:25:47,800 --> 00:25:50,520 It'll be the expressions. 355 00:25:50,800 --> 00:25:54,200 Let the bottled up love ooze out 356 00:25:54,280 --> 00:25:58,000 Let it kiss the lips, and slide down. 357 00:25:58,920 --> 00:26:02,400 And then the villain enters... Isa! 358 00:26:03,000 --> 00:26:04,640 I show him the colt 359 00:26:05,640 --> 00:26:08,800 and take Kukoo away with me from right under his nose. 360 00:26:09,480 --> 00:26:11,040 Under the nose... 361 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 After showing the colt. 362 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Colt. 363 00:26:21,440 --> 00:26:22,400 That colt! 364 00:26:28,960 --> 00:26:31,920 Hey uptown girl 365 00:26:33,200 --> 00:26:37,240 Let those hips sway 366 00:26:37,360 --> 00:26:40,440 Boss. I've written some kickass lines, keeping you in mind. 367 00:26:40,960 --> 00:26:44,160 I'm the downtown don and you're the uptown girl 368 00:26:44,240 --> 00:26:47,360 Let's meet mid-way, hidden away 369 00:26:47,440 --> 00:26:51,720 I'm the downtown don and you're the uptown girl 370 00:26:51,800 --> 00:26:56,000 I'm the downtown don and you're the uptown girl 371 00:26:56,080 --> 00:27:00,560 Let's meet mid-way, hidden away 372 00:27:00,840 --> 00:27:04,560 How you doin' girl 373 00:27:04,640 --> 00:27:07,680 You are the hero of the movie. 374 00:27:08,520 --> 00:27:09,760 Isa is nothing compared to you. 375 00:27:09,840 --> 00:27:12,880 He's not even the antagonist, he's a stooge, 376 00:27:14,360 --> 00:27:15,800 a comedian. 377 00:27:40,160 --> 00:27:41,040 I won't be coming. 378 00:27:41,840 --> 00:27:42,720 Not even for me? 379 00:27:43,360 --> 00:27:44,720 Precisely why I won't come. 380 00:27:46,840 --> 00:27:47,720 That's fine. 381 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 I'll save you a seat. 382 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 Bombay's not safe for you, Ganesh. 383 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 The King of Gopalmath INTERNATIONAL DHAMAKA 384 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 INTERNATIONAL RAJEEV SAWLA 385 00:28:15,520 --> 00:28:17,680 MUMBAI 2003 386 00:28:17,800 --> 00:28:20,360 Everyone told me not to go for the premiere. 387 00:28:23,920 --> 00:28:28,760 But I wanted to see the people go crazy after seeing my story. 388 00:28:38,600 --> 00:28:39,520 Boss! 389 00:29:08,960 --> 00:29:14,760 How you doin' girl 390 00:29:32,800 --> 00:29:37,480 Nobody came - film folk, my business folk, faggoty politicians. Nobody! 391 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 We had put tonnes of action in the movie, 392 00:29:43,920 --> 00:29:47,080 Even made Gaitonde die like Amitabh Bachchan in movies, 393 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 thinking it would make people cry. 394 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 But people were laughing! 395 00:29:55,040 --> 00:29:58,560 Guruji's story of Apasmara hit me like a bullet. 396 00:29:59,800 --> 00:30:03,240 The motherfucker had too big a head, and that is why he had fallen. 397 00:30:04,600 --> 00:30:06,240 I was also down and out. 398 00:30:06,920 --> 00:30:10,960 Nobody remembered Ganesh Gaitonde. Nobody feared him. 399 00:30:11,840 --> 00:30:13,160 Even I was thinking, 400 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 "Who is this dickhead? What does he want?" 401 00:30:16,560 --> 00:30:19,000 The people of the country have the right to know 402 00:30:19,080 --> 00:30:20,800 that why do you always keep a low profile 403 00:30:20,880 --> 00:30:22,200 -when it comes to your nationality? -I am-- 404 00:30:22,280 --> 00:30:26,000 Why have you consistently and vehemently denied your involvement 405 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 with the gangster Ganesh Gaitonde, 406 00:30:27,760 --> 00:30:29,840 in spite of making your debut with his film? 407 00:30:29,920 --> 00:30:30,880 -Exactly. -Why do you... 408 00:30:31,240 --> 00:30:33,720 Tell me, how does your blood not boil? 409 00:30:33,800 --> 00:30:34,880 DAY 9 410 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 If someone breaks into your home tomorrow 411 00:30:37,360 --> 00:30:39,400 and raises their hand against you, 412 00:30:39,480 --> 00:30:41,880 will you just sit quietly or retaliate? 413 00:30:42,320 --> 00:30:48,120 Our revered holy cow that even our saints worship, 414 00:30:48,480 --> 00:30:50,000 these butchers rip open her stomach 415 00:30:50,080 --> 00:30:51,560 whenever they want. 416 00:30:52,280 --> 00:30:55,400 But our brave-hearts avenge by butchering those butchers. 417 00:30:59,560 --> 00:31:02,520 And continue to prove that Maharashtrians are still alive! 418 00:31:03,160 --> 00:31:06,440 Why are the North Indians 419 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 trying to become the protectors of Hinduism? 420 00:31:08,680 --> 00:31:09,720 Why aren't you going to school? 421 00:31:11,280 --> 00:31:12,400 What if Mom finds out? 422 00:31:21,320 --> 00:31:23,800 And what's this nonsense have you come to listen? 423 00:31:24,680 --> 00:31:26,680 These people first brainwash you, 424 00:31:26,880 --> 00:31:29,000 then use you and then leave you to die. 425 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 You did the same with Dad. 426 00:31:33,760 --> 00:31:34,840 Left him to die. 427 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 Hey, Rohit. Don't shoot your mouth. 428 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Take this. 429 00:31:49,440 --> 00:31:50,280 Some money. 430 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Give this to Mom. 431 00:31:54,000 --> 00:31:54,840 Don't want it. 432 00:31:56,000 --> 00:31:57,280 I'm there for Mom and Mohit. 433 00:31:58,480 --> 00:32:00,440 You moron. 434 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 -Sir, is trying to help you out-- -Kamble. 435 00:32:11,200 --> 00:32:13,520 Rohit. 436 00:32:21,360 --> 00:32:22,680 You look tense. 437 00:32:27,320 --> 00:32:28,680 There is some guilt inside. 438 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 Let it come out. 439 00:32:32,440 --> 00:32:33,720 Don't suppress it. 440 00:32:35,360 --> 00:32:38,880 Don't counter instinct with intelligence. 441 00:32:41,680 --> 00:32:42,560 Easy to say... 442 00:32:46,280 --> 00:32:48,920 Instinct has been around far longer, 443 00:32:49,640 --> 00:32:51,880 and your instinct has brought you here. 444 00:32:53,080 --> 00:32:54,000 Follow it. 445 00:33:05,920 --> 00:33:06,960 What's in this? 446 00:33:19,480 --> 00:33:24,080 Suppression will only increase the darkness. 447 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 Let your fear rise. 448 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 Letting go is pure. 449 00:33:58,160 --> 00:33:59,200 What's this? 450 00:34:00,720 --> 00:34:02,400 He had gone with you, right? 451 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 And was walking on his own two feet. 452 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 What should I tell my kids? 453 00:34:13,920 --> 00:34:15,840 What should I do now? 454 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Hello? 455 00:35:10,480 --> 00:35:12,400 I'm sending you the location. Go there. 456 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 Of what? 457 00:35:16,120 --> 00:35:17,000 Hello? 458 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Don't give him more than 5 minutes. 459 00:35:41,440 --> 00:35:42,680 Poonam, that's Sartaj Singh. 460 00:35:43,200 --> 00:35:44,320 Poonam, her daughter. 461 00:35:45,560 --> 00:35:46,760 Let me know if you need anything. 462 00:35:48,600 --> 00:35:49,480 Please come. 463 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Please come. 464 00:36:10,480 --> 00:36:13,800 Mom, the one I spoke to you about... 465 00:36:14,720 --> 00:36:15,600 he has come. 466 00:36:19,480 --> 00:36:20,360 Ma'am, 467 00:36:21,360 --> 00:36:24,280 how long have you known Ganesh Gaitonde? 468 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 From Kenya. 469 00:36:40,480 --> 00:36:42,680 Mom was deputed in the Indian Embassy there. 470 00:36:43,360 --> 00:36:44,920 What did he do for you? 471 00:36:46,200 --> 00:36:47,840 She can't remember many things. 472 00:36:48,600 --> 00:36:49,720 Brain damage... 473 00:36:49,800 --> 00:36:52,960 and scotoma. So she can't see much either. 474 00:36:53,040 --> 00:36:54,360 Half her vision is blurred 475 00:36:54,640 --> 00:36:57,720 with random subconscious images. 476 00:36:58,160 --> 00:36:59,000 Why are you asking her -- 477 00:36:59,080 --> 00:37:00,680 Give her a chance to speak. 478 00:37:02,720 --> 00:37:03,680 She might remember something. 479 00:37:07,120 --> 00:37:08,000 Ma'am, Anjali... 480 00:37:10,320 --> 00:37:12,240 How do you know Anjali Mathur? 481 00:37:15,120 --> 00:37:16,840 Your name was in her diary. 482 00:37:19,720 --> 00:37:21,320 Bloody Mathur. 483 00:37:23,840 --> 00:37:25,000 Bloody? Why? 484 00:37:29,400 --> 00:37:32,840 Mr. Mathur, Anjali's father, was Mom's colleague. 485 00:37:34,520 --> 00:37:35,400 Mom... 486 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 It'll be a very difficult night if she gets disturbed anymore. 487 00:37:40,600 --> 00:37:41,480 You should leave. 488 00:37:45,640 --> 00:37:47,840 It's okay. 489 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 Please. I'm sorry. Please leave. 490 00:37:55,360 --> 00:37:56,240 It's all right. 491 00:38:05,400 --> 00:38:06,240 Hello? 492 00:38:06,680 --> 00:38:07,960 You broke my heart today. 493 00:38:09,960 --> 00:38:11,520 I told you I won't be coming. 494 00:38:12,360 --> 00:38:15,080 I don't watch Amitabh Bachchan's movies, 495 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 or Shah Rukh Khan's or Salman Khan's. Why would I watch yours? 496 00:38:18,600 --> 00:38:22,440 You run a brothel, supply actors and artistes, 497 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 and watching a movie is a sin for you? 498 00:38:25,520 --> 00:38:26,720 I've committed lots of sins. 499 00:38:29,280 --> 00:38:31,040 I've committed tons of sins. 500 00:38:32,440 --> 00:38:33,960 But ever since this pilgrimage started, 501 00:38:37,040 --> 00:38:39,040 killing myself has also become a sin. 502 00:38:39,560 --> 00:38:42,240 How bad a sin did you commit that you needed to go on a pilgrimage? 503 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 We guys don't call it pilgrimage. 504 00:38:44,240 --> 00:38:47,800 Whatever. You tell me your sins, and I'll tell you mine. 505 00:38:48,600 --> 00:38:50,240 Everyone knows about yours. 506 00:38:51,000 --> 00:38:51,880 Knows what? 507 00:38:53,160 --> 00:38:54,040 Your movie. 508 00:38:57,320 --> 00:38:59,320 Your biggest sin. 509 00:38:59,400 --> 00:39:02,480 Your biggest sin. The one you produced. 510 00:39:03,440 --> 00:39:04,560 Why do you speak like that? 511 00:39:06,880 --> 00:39:08,280 Because you wanted to be a hero... 512 00:39:09,960 --> 00:39:10,800 which you are not. 513 00:39:12,960 --> 00:39:14,120 You are Gaitonde. 514 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 And Gaitonde's a villain. 515 00:39:18,520 --> 00:39:21,320 And villains don't dance, which you did. 516 00:39:22,440 --> 00:39:23,560 If you hadn't done that, 517 00:39:25,240 --> 00:39:27,480 your movie would have been a success. 518 00:39:28,800 --> 00:39:31,520 No fucking body would have forgotten Gaitonde. 519 00:39:32,840 --> 00:39:36,560 But on screen you turned a normal guy into a dickhead. 520 00:39:38,160 --> 00:39:40,040 Why don't you actually die for real? 521 00:39:40,120 --> 00:39:41,320 Why don't you come and kill me? 522 00:39:43,880 --> 00:39:45,760 I'll be indebted to you even as a ghost. 523 00:39:48,640 --> 00:39:49,520 Jojo. 524 00:39:50,320 --> 00:39:51,200 Yeah? 525 00:39:51,720 --> 00:39:52,800 I'm coming. 526 00:39:53,240 --> 00:39:54,120 Where? 527 00:39:54,200 --> 00:39:56,120 I'm coming. 528 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 Hey, Gaitonde... I... I-- 529 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 Turn the car around. 530 00:40:06,480 --> 00:40:08,160 But, boss, the airport's this way. 531 00:40:08,360 --> 00:40:09,200 Turn the car around. 532 00:40:10,200 --> 00:40:11,640 Boss, why are you doing this? 533 00:40:11,720 --> 00:40:13,440 Motherfucker, go to Bandra. 534 00:40:13,920 --> 00:40:14,760 Boss... 535 00:40:16,480 --> 00:40:19,120 Fucking hell. Here come our fans. 536 00:40:19,800 --> 00:40:21,080 Drive faster. 537 00:40:21,400 --> 00:40:23,880 Bunty take down a number. 538 00:40:24,680 --> 00:40:31,520 -Take it down -+254202609393. 539 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Call this number and inform them. 540 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 -Okay, boss. -Stop the car. 541 00:40:52,800 --> 00:40:54,120 Come on. 542 00:41:02,320 --> 00:41:03,200 Hello? 543 00:41:03,360 --> 00:41:04,520 I'm calling from Bombay. 544 00:41:04,960 --> 00:41:07,200 Ganesh Gaitonde has been picked up by Parulkar. 545 00:41:09,360 --> 00:41:10,800 Are you getting what I'm saying? 546 00:41:14,280 --> 00:41:16,280 I should've known I would run into you. 547 00:41:17,880 --> 00:41:19,880 My ass had been fucking twitching since morning. 548 00:41:23,040 --> 00:41:27,280 My business has become massive now, Parulkar. 549 00:41:27,440 --> 00:41:28,280 Mine as well. 550 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 I've stopped playing with bats. 551 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 You're making a mistake again, Parulkar. 552 00:41:37,960 --> 00:41:39,560 I won't make a mistake again. 553 00:41:42,240 --> 00:41:43,120 Run, bastard. 554 00:41:45,760 --> 00:41:46,640 Run! 555 00:41:48,840 --> 00:41:49,720 Turn him over. 556 00:41:50,160 --> 00:41:51,040 Come. 557 00:41:53,200 --> 00:41:57,480 Parulkar, my business has crossed borders. 558 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 Just ask. Just ask for whatever you want. 559 00:42:00,600 --> 00:42:01,480 Parulkar... 560 00:42:12,200 --> 00:42:13,080 Hello? 561 00:42:14,200 --> 00:42:16,800 The inquiry on the Nusrat Wahaab encounter case is quite heated. 562 00:42:17,320 --> 00:42:19,880 If the media were to get your phone call recordings, 563 00:42:20,120 --> 00:42:22,120 the Chief Minister might not like it. 564 00:42:24,000 --> 00:42:24,880 Who's this? 565 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 Save my number as Mother India. 566 00:42:28,840 --> 00:42:29,720 Let Gaitonde go. 567 00:42:31,760 --> 00:42:32,880 He won't come back to Mumbai. 568 00:42:34,400 --> 00:42:35,280 Give the phone to him. 569 00:42:40,640 --> 00:42:41,520 Leave him. 570 00:42:50,400 --> 00:42:51,640 I'm doing this out of patriotism, 571 00:42:53,400 --> 00:42:54,280 you should do it for survival. 572 00:42:55,920 --> 00:42:56,800 What? 573 00:43:21,240 --> 00:43:22,520 Please make sure you find the evidence. 574 00:43:22,600 --> 00:43:24,720 Check every corner, every nook. 575 00:43:24,920 --> 00:43:25,800 Found anything? 576 00:43:26,160 --> 00:43:27,320 There are no fingerprints, sir. 577 00:43:27,400 --> 00:43:28,520 There's nothing missing. 578 00:43:28,760 --> 00:43:30,000 Somebody was looking for something. 579 00:43:31,440 --> 00:43:32,880 Any information from Maalam and Aalam? 580 00:43:34,080 --> 00:43:35,400 They haven't said anything yet. 581 00:43:36,360 --> 00:43:37,800 What if we separate the two? 582 00:43:39,800 --> 00:43:41,000 Sir, Maalam is scared of his brother. 583 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 He won't speak anything other than what's been instructed by Aalam. 584 00:43:43,880 --> 00:43:45,800 And Aalam will take some time to trust us. 585 00:43:46,120 --> 00:43:48,440 They'll talk only when they are terrified. 586 00:43:50,280 --> 00:43:52,640 And they'll be terrified only when they are alone. 587 00:43:54,480 --> 00:43:55,320 Sir? 588 00:43:55,400 --> 00:43:56,280 Who do you want to take out? 589 00:43:57,360 --> 00:43:59,080 Sir, give us some time. They'll speak. 590 00:43:59,160 --> 00:44:02,320 If we had time, we wouldn't be going through this shit. 591 00:45:06,440 --> 00:45:07,320 Aalam? 592 00:45:11,160 --> 00:45:12,040 Where's Aalam? 593 00:45:14,080 --> 00:45:14,960 Aalam... 594 00:45:25,920 --> 00:45:27,600 Aalam and Nasreen 595 00:45:28,560 --> 00:45:29,840 they are both gone. 596 00:45:32,040 --> 00:45:33,320 You want to get cured, right? 597 00:45:49,200 --> 00:45:51,000 We've been at sea for years now. 598 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 Brought lots of goods for Shahid. 599 00:45:56,640 --> 00:45:59,560 This was the last delivery. 600 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Maalam, handle the boat. I'm going to sleep. 601 00:46:06,000 --> 00:46:06,880 It was a long one, 602 00:46:08,880 --> 00:46:10,880 that's why we took Nasreen along. 603 00:46:14,760 --> 00:46:18,320 Picked up the stuff from a ship in Malindi. 604 00:46:18,440 --> 00:46:20,160 Not here. 605 00:46:24,280 --> 00:46:25,120 Easy. 606 00:46:44,240 --> 00:46:45,120 Keep it here. 607 00:46:59,680 --> 00:47:00,840 We woke up one morning 608 00:47:02,080 --> 00:47:03,120 and started vomiting. 609 00:47:08,560 --> 00:47:11,160 Those guys didn't make full payment. 610 00:47:12,200 --> 00:47:14,640 We delivered half the goods in Mandvi 611 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 and hid the boat. 612 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 Where? 613 00:47:29,280 --> 00:47:30,400 JIBRIL 614 00:52:03,480 --> 00:52:05,480 Subtitle Translation by: 40310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.