All language subtitles for Reflection.of.You.E13.211124.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:07,987 REFLECTION OF YOU 2 00:00:12,388 --> 00:00:13,934 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,724 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:24,603 --> 00:00:26,229 Standing way up there… 5 00:00:27,189 --> 00:00:29,566 who would you think of? 6 00:00:32,903 --> 00:00:35,113 Jeong… 7 00:03:31,748 --> 00:03:33,208 Gosh, it's cold. 8 00:04:50,160 --> 00:04:51,328 There. 9 00:05:11,306 --> 00:05:13,058 Okay. 10 00:05:45,382 --> 00:05:48,468 I'll call you. Can you stay somewhere else for a while? 11 00:05:48,551 --> 00:05:49,636 Please? 12 00:05:53,056 --> 00:05:54,557 Why must I do that? 13 00:05:55,392 --> 00:05:57,102 He's at the airport right now. 14 00:05:57,185 --> 00:05:59,270 He's coming to see the baby. What could I do? 15 00:06:02,524 --> 00:06:03,775 Come on, now. 16 00:06:03,858 --> 00:06:07,153 Why? Why must I leave my son here and go somewhere else? 17 00:06:07,862 --> 00:06:10,031 He's my son, not yours. 18 00:06:10,115 --> 00:06:12,367 No. He's my son. 19 00:06:12,951 --> 00:06:13,993 I raised him. 20 00:06:14,494 --> 00:06:16,204 Ho-su is my son. 21 00:06:16,287 --> 00:06:17,414 Woo-jae. 22 00:06:19,749 --> 00:06:21,334 Please, Woo-jae. 23 00:07:07,756 --> 00:07:08,590 Hui-ju. 24 00:08:11,778 --> 00:08:12,946 Jeong Hui-ju! 25 00:08:17,117 --> 00:08:18,118 Hui-ju! 26 00:08:51,693 --> 00:08:53,695 Can I change the flight schedule? 27 00:08:56,614 --> 00:08:58,491 Yes. Woo-jae Seo. 28 00:08:59,701 --> 00:09:01,286 The fastest one, please. 29 00:09:22,557 --> 00:09:27,395 EPISODE 13 SOME TIMES DO NOT DISAPPEAR 30 00:09:28,855 --> 00:09:32,108 TAERIM HOSPITAL 31 00:10:02,096 --> 00:10:05,516 I'm not the lost cause here. It's-- 32 00:10:06,976 --> 00:10:09,312 Was pestering me not enough? 33 00:10:09,395 --> 00:10:11,981 Why do you want her to leave? Scared of what I'll say? 34 00:10:43,846 --> 00:10:47,392 This is the document Mr. Lee got from Sligo General Hospital. 35 00:11:04,325 --> 00:11:05,368 Explain this to me. 36 00:11:10,415 --> 00:11:14,919 Explain why this man is the guardian on this birth certificate. 37 00:11:25,304 --> 00:11:29,225 All the students from Korea were quite close since we were far from home. 38 00:11:30,059 --> 00:11:33,062 Naturally, we helped each other out when needed. 39 00:11:39,193 --> 00:11:43,281 My contractions began earlier than my due date. 40 00:11:44,615 --> 00:11:48,077 And I'm sure you remember how busy Hyeon-seong was 41 00:11:48,161 --> 00:11:50,621 with setting up the foundation for Taerim Academy. 42 00:11:51,372 --> 00:11:53,082 I couldn't drive myself. 43 00:11:54,042 --> 00:11:56,919 So Mr. Seo drove me to the hospital. 44 00:12:01,966 --> 00:12:06,095 He must have signed it because the hospital staff asked him. 45 00:12:09,474 --> 00:12:10,767 And that's it. 46 00:12:11,726 --> 00:12:14,228 I understand this looks suspicious to you, 47 00:12:14,312 --> 00:12:16,022 but you have the wrong idea. 48 00:12:20,985 --> 00:12:24,697 Did you practice this? That was very smooth. 49 00:12:26,616 --> 00:12:29,786 Yes, he's your son because you gave birth to him. 50 00:12:30,661 --> 00:12:33,206 But how could I believe you after seeing this? 51 00:12:41,756 --> 00:12:43,216 Does Hyeon-seong know 52 00:12:44,133 --> 00:12:45,718 what you're doing right now? 53 00:12:45,802 --> 00:12:47,678 I will tell him once I get the results. 54 00:12:47,762 --> 00:12:50,431 Why didn't you just call him here today? 55 00:12:52,350 --> 00:12:55,686 It's been 20 years since we've been married. 56 00:12:56,479 --> 00:12:58,648 It's our marriage, so we'll handle it. 57 00:12:58,731 --> 00:13:00,566 This isn't your place to intervene. 58 00:13:00,650 --> 00:13:01,692 You… 59 00:13:06,906 --> 00:13:10,493 I couldn't care less about your marriage. 60 00:13:11,160 --> 00:13:13,788 I'm checking all the boxes to make sure 61 00:13:13,871 --> 00:13:17,250 my grandchild is indeed mine before he inherits my assets. 62 00:13:19,794 --> 00:13:22,755 We'll know for sure tomorrow if I'm wasting my time or not. 63 00:13:32,348 --> 00:13:34,267 "There was a girl." 64 00:13:37,645 --> 00:13:41,774 "Her mind was full of questions about the world, 65 00:13:44,318 --> 00:13:46,696 full of thoughts about the stars in the night sky, 66 00:13:50,450 --> 00:13:53,161 and full of amazement about the ocean." 67 00:13:55,455 --> 00:13:59,292 "Whenever she found something new, she was elated." 68 00:14:01,878 --> 00:14:03,254 "But that was only until… 69 00:14:05,131 --> 00:14:08,092 she saw the empty chair her grandpa used to sit in." 70 00:14:11,679 --> 00:14:14,140 What? Are you crying? 71 00:14:15,933 --> 00:14:17,185 Why? 72 00:14:17,268 --> 00:14:19,604 Well, it's sad. 73 00:14:20,104 --> 00:14:21,647 Which part? 74 00:14:23,774 --> 00:14:25,568 You wouldn't know even if I told you. 75 00:14:25,651 --> 00:14:27,069 I'll know if you tell me. 76 00:14:28,863 --> 00:14:32,450 Sadness is something you feel. It can't be understood through words. 77 00:14:35,912 --> 00:14:38,456 Then I think I feel it too. 78 00:14:39,332 --> 00:14:43,544 -What? -Because I don't feel good either. 79 00:14:48,591 --> 00:14:49,800 I'm sorry, Ho-su. 80 00:14:50,676 --> 00:14:52,178 I'm really sorry. 81 00:14:52,261 --> 00:14:53,679 It's okay. 82 00:14:54,555 --> 00:14:57,934 Ma'am, you don't have to apologize for being sad. 83 00:15:05,942 --> 00:15:10,696 "The scared girl decided to put her heart in a bottle just for a little while." 84 00:15:11,948 --> 00:15:14,909 Why did she put her heart in a bottle? 85 00:15:14,992 --> 00:15:16,160 Well… 86 00:15:17,078 --> 00:15:20,540 Maybe keeping her heart was too painful for her. 87 00:15:20,623 --> 00:15:22,291 Why was it painful? 88 00:15:23,626 --> 00:15:26,087 It happens when you lose something precious to you. 89 00:15:26,671 --> 00:15:28,798 What does "precious" mean? 90 00:15:28,881 --> 00:15:31,217 Something is precious when there's only one of that. 91 00:15:31,842 --> 00:15:33,302 The only one in the world. 92 00:15:40,643 --> 00:15:42,478 But you have to be careful. 93 00:15:42,562 --> 00:15:44,814 If you put your heart in the bottle for too long, 94 00:15:44,897 --> 00:15:46,691 you'll forget other feelings too. 95 00:16:11,048 --> 00:16:12,216 Ho-su… 96 00:16:13,759 --> 00:16:14,635 Ho-su… 97 00:16:23,144 --> 00:16:24,604 I told you to stay away. 98 00:16:26,105 --> 00:16:27,690 I'm not here to see Hui-ju. 99 00:16:29,650 --> 00:16:32,737 And I made myself very clear as well. I never forgave her. 100 00:16:32,820 --> 00:16:35,281 -Ms. Gu. -You said you love her. 101 00:16:35,906 --> 00:16:38,868 You couldn't have forgiven her that easily if you truly loved her. 102 00:16:41,954 --> 00:16:45,249 Or it's, "Since I forgave you, 103 00:16:45,916 --> 00:16:47,877 I'm a better person than you." 104 00:16:49,003 --> 00:16:50,713 "I'm the most ethical man." 105 00:16:51,922 --> 00:16:53,799 Is that your way of comforting yourself? 106 00:16:57,470 --> 00:17:00,473 Seeing you try to keep your dignity to the end 107 00:17:01,057 --> 00:17:03,267 makes you look pathetic, not respectable. 108 00:17:04,560 --> 00:17:07,688 It's natural to break down and get jealous when you've been betrayed. 109 00:17:07,772 --> 00:17:10,358 But you don't want to show people that you are weak? 110 00:17:13,486 --> 00:17:15,446 How about you? You think you're doing well? 111 00:17:24,372 --> 00:17:27,875 You say you're getting revenge, but you seem more distressed. 112 00:17:27,958 --> 00:17:31,337 No matter how distressed I am, it is easier than being forgiving. 113 00:17:31,420 --> 00:17:35,216 You two can try whatever you want, but I'm not going to leave my wife. 114 00:17:35,299 --> 00:17:37,134 And my wife feels the same too. 115 00:17:37,218 --> 00:17:40,054 So let me tell you this one last time. 116 00:17:41,514 --> 00:17:44,725 You should stop here. I mean this. I really do. 117 00:17:47,061 --> 00:17:49,355 I don't want to hurt you. 118 00:18:01,283 --> 00:18:02,410 Ho-su. 119 00:18:08,499 --> 00:18:09,792 I hope you don't blame me. 120 00:18:11,127 --> 00:18:13,587 I'm not as experienced as you. 121 00:18:14,422 --> 00:18:16,757 So I can't say no to our mother-in-law. 122 00:18:25,349 --> 00:18:27,935 Mom, I can't breathe. 123 00:18:28,018 --> 00:18:30,771 Right. I'm sorry. 124 00:18:33,441 --> 00:18:36,944 You know how much I love you, right? 125 00:18:38,487 --> 00:18:42,533 You know how precious you are to me. Right? 126 00:18:43,325 --> 00:18:44,702 Yes, I know. 127 00:18:44,785 --> 00:18:47,580 Because you only have one Ho-su. 128 00:18:48,205 --> 00:18:50,207 The one and only in the world. 129 00:18:57,256 --> 00:18:58,799 What are you doing here, honey? 130 00:19:06,015 --> 00:19:09,226 It's all right, Hui-ju. 131 00:19:19,612 --> 00:19:21,238 Go home with Ho-su. 132 00:19:22,531 --> 00:19:23,532 Don't worry. 133 00:19:23,616 --> 00:19:25,201 Why? What are you going to do? 134 00:19:25,785 --> 00:19:28,245 Whatever it is, there's nothing to gain from avoiding it. 135 00:19:28,829 --> 00:19:31,207 Don't go. Your mother-- 136 00:19:31,290 --> 00:19:34,960 What is it? Are there more things we should be worried about? 137 00:19:39,590 --> 00:19:40,758 No. 138 00:19:40,841 --> 00:19:44,261 Then trust me. I'm your husband and Ho-su's father. 139 00:20:08,911 --> 00:20:10,371 How did you find out? 140 00:20:10,871 --> 00:20:12,373 Did she call you already? 141 00:20:13,916 --> 00:20:14,959 What's this? 142 00:20:18,963 --> 00:20:20,548 What do you think you're doing? 143 00:20:20,631 --> 00:20:22,174 Ho-su is my son. 144 00:20:23,676 --> 00:20:27,012 I'm sure you want to believe that, so let's check to make sure. 145 00:20:29,348 --> 00:20:31,183 We don't need this test. 146 00:20:33,143 --> 00:20:36,313 Did you already get the test done? 147 00:20:38,482 --> 00:20:41,193 Do you think I let you marry her for your sake? 148 00:20:42,152 --> 00:20:45,823 When you told me she was pregnant and the only one for you, 149 00:20:45,906 --> 00:20:47,366 I had already given up on you. 150 00:20:48,325 --> 00:20:50,035 I let you two get married 151 00:20:50,119 --> 00:20:53,455 so that I could raise an heir to take your place since you were useless. 152 00:20:53,956 --> 00:20:56,000 I put up with you because I needed a grandson! 153 00:20:56,083 --> 00:20:57,084 Mom, please! 154 00:20:57,167 --> 00:20:59,420 You must've gotten the test for a reason. 155 00:21:04,925 --> 00:21:07,136 Your reactions prove my suspicion right. 156 00:21:07,761 --> 00:21:09,889 I can tell you're hiding something nasty. 157 00:21:10,764 --> 00:21:13,017 I don't care what the results say. Divorce her! 158 00:21:17,146 --> 00:21:18,772 I'm turning 50 soon. 159 00:21:21,191 --> 00:21:23,652 I don't think I can start over at my age. 160 00:21:24,153 --> 00:21:25,988 If she leaves, I leave too. 161 00:21:26,071 --> 00:21:28,324 -Hey! -You did the same thing! 162 00:21:29,658 --> 00:21:31,410 Even until his very last breath, 163 00:21:33,245 --> 00:21:35,748 -you didn't let go of Father. -I hated what he did. 164 00:21:37,333 --> 00:21:39,335 I helped him build everything he had. 165 00:21:40,002 --> 00:21:43,505 That self-pitying man prided himself on his smarts and was never grateful. 166 00:21:44,965 --> 00:21:46,759 Lowlifes always act like that. 167 00:21:47,343 --> 00:21:49,762 They delude themselves into thinking they earned it. 168 00:21:51,221 --> 00:21:52,598 You think she's any different? 169 00:21:53,891 --> 00:21:55,809 She's different. I know her. 170 00:21:55,893 --> 00:21:57,686 Don't be so sure. 171 00:21:57,770 --> 00:21:59,813 I thought I knew your father too. 172 00:22:02,858 --> 00:22:04,276 But I was wrong. 173 00:22:05,569 --> 00:22:08,739 I lived with him for 30 years, but I still didn't know who he was. 174 00:22:08,822 --> 00:22:10,324 I knew nothing about him! 175 00:22:11,992 --> 00:22:15,621 Because of him, he tarnished my entire life! 176 00:22:16,538 --> 00:22:20,918 Your father made me feel insignificant! 177 00:22:26,674 --> 00:22:27,716 Are you sure… 178 00:22:30,260 --> 00:22:32,096 you won't end up like me? 179 00:23:05,838 --> 00:23:11,009 "The scared girl decided to put her heart in a bottle just for a little while… 180 00:23:12,302 --> 00:23:13,971 because her heart might get hurt." 181 00:23:15,681 --> 00:23:17,891 "When she did, her heart stopped hurting." 182 00:23:19,268 --> 00:23:22,396 "But her thoughts about the stars 183 00:23:22,479 --> 00:23:25,399 and her interest in the ocean disappeared." 184 00:23:26,608 --> 00:23:27,943 "Soon enough, 185 00:23:28,652 --> 00:23:31,697 the girl lost her love and curiosity 186 00:23:32,656 --> 00:23:34,032 for the world." 187 00:24:25,959 --> 00:24:29,296 Then trust me. I'm your husband and Ho-su's father. 188 00:24:40,724 --> 00:24:45,103 Be careful of the overhead bins as the contents may fall out. 189 00:24:52,486 --> 00:24:53,904 No, it's not him. 190 00:24:56,073 --> 00:24:58,325 He's the one who visits you regularly. 191 00:25:17,886 --> 00:25:21,014 I don't think there's any need to try to remember what's already past. 192 00:25:21,974 --> 00:25:24,560 If you don't remember it, then it's never happened. 193 00:25:42,519 --> 00:25:43,687 Mr. Lee. 194 00:25:47,775 --> 00:25:49,568 I'll stay here and talk. 195 00:25:52,363 --> 00:25:55,532 A line is there for a reason. Don't cross the line. 196 00:25:58,243 --> 00:25:59,203 I don't follow. 197 00:25:59,286 --> 00:26:01,747 Don't think I haven't said anything about you 198 00:26:03,165 --> 00:26:05,084 and my sister because I don't know. 199 00:26:08,003 --> 00:26:10,172 She and I might not be that close, 200 00:26:11,048 --> 00:26:14,301 but she'll choose me over you because if your marriage goes south, 201 00:26:14,385 --> 00:26:16,428 you will practically be a stranger to her. 202 00:26:17,429 --> 00:26:20,641 If you're upset about what happened to Hui-ju, your mother-- 203 00:26:20,724 --> 00:26:22,434 I know. I do. 204 00:26:25,688 --> 00:26:27,731 But that's my business. 205 00:26:29,108 --> 00:26:31,026 So stop meddling in my affairs. 206 00:26:33,737 --> 00:26:34,738 You can go. 207 00:26:52,381 --> 00:26:55,426 Instead of arranging the pieces at eye level like before, 208 00:26:55,509 --> 00:26:59,513 what do you think about placing it slightly lower? 209 00:26:59,596 --> 00:27:02,391 I see. That's an original approach. 210 00:27:03,017 --> 00:27:04,893 It's worth trying it out. 211 00:27:04,977 --> 00:27:09,690 And I want ample space between the pieces 212 00:27:09,773 --> 00:27:14,194 for the visitors to have more time to appreciate the pieces. 213 00:27:14,945 --> 00:27:16,655 To get a better understanding… 214 00:27:26,290 --> 00:27:27,541 Do you have the results? 215 00:27:28,542 --> 00:27:31,211 PROBABILITY OF PATERNITY: 99.999% AN HYEON-SEONG, FATHER 216 00:27:31,295 --> 00:27:33,047 AN HO-SU, SON 217 00:27:38,594 --> 00:27:41,013 Don't think this makes everything go away. 218 00:27:41,764 --> 00:27:43,515 I saw how you reacted yesterday. 219 00:27:45,142 --> 00:27:47,394 There must be some history between you and him. 220 00:27:49,438 --> 00:27:50,939 How could anyone 221 00:27:51,023 --> 00:27:53,859 not get flustered after being accused like that? 222 00:27:54,777 --> 00:27:59,114 It seemed Hyeon-seong had already known, but he just wouldn't talk about it. 223 00:28:04,244 --> 00:28:08,582 I wonder what on earth you did to have him wrapped around your finger. 224 00:28:10,834 --> 00:28:13,796 I won't let this go just because you two seem okay with it. 225 00:28:15,381 --> 00:28:16,256 Now get out. 226 00:28:20,844 --> 00:28:23,138 DNA PATERNITY TEST RESULTS 227 00:28:49,373 --> 00:28:52,584 I didn't have time for lunch. So I'm having this instead. 228 00:28:53,919 --> 00:28:56,463 You and Jeong-hwan will stay here this summer. 229 00:28:56,547 --> 00:28:58,841 Summer is a critical time for Jeong-hwan. 230 00:28:58,924 --> 00:29:01,343 A three-week summer program will increase his options. 231 00:29:01,427 --> 00:29:04,638 It's just college. Like your mother said, it's not important. 232 00:29:05,222 --> 00:29:08,475 He takes after you and me. There's no doubt that he's a smart kid. 233 00:29:08,976 --> 00:29:11,395 Studying is not what Jeong-hwan needs right now. 234 00:29:12,646 --> 00:29:14,148 It's your mother's attention. 235 00:29:14,731 --> 00:29:18,068 But still, he has an interest he wants to pursue. Why don't we-- 236 00:29:18,152 --> 00:29:20,112 Why study how dolphins communicate? 237 00:29:20,195 --> 00:29:22,322 How will that help him inherit the foundation? 238 00:29:24,408 --> 00:29:28,412 You know that my mother loves sons. 239 00:29:30,789 --> 00:29:33,375 She has Hyeon-seong. She wouldn't consider me. 240 00:29:35,127 --> 00:29:36,837 I'll never see eye to eye with her. 241 00:29:41,258 --> 00:29:44,386 The higher hopes she has for him, the more betrayed she'll feel. 242 00:29:45,220 --> 00:29:47,055 This is the time to win her over. 243 00:29:47,764 --> 00:29:50,309 We may have to do whatever she tells us to do, 244 00:29:50,392 --> 00:29:53,770 but shouldn't we, as his parents, help our son hold the reins? 245 00:29:57,483 --> 00:29:59,401 Have Jeong-hwan attend med school in Korea. 246 00:30:00,486 --> 00:30:02,488 He has a chance to be a doctor 247 00:30:02,571 --> 00:30:05,866 and the head of a hospital just like you wanted. 248 00:30:07,618 --> 00:30:10,037 How much longer will you lose out to your brother? 249 00:30:10,579 --> 00:30:13,040 Who do you think is running this hospital? 250 00:30:19,588 --> 00:30:22,007 Mr. Seo moved up his return flight to Korea. 251 00:30:22,090 --> 00:30:23,842 He'll be arriving today. 252 00:30:24,968 --> 00:30:26,678 Right before leaving Ireland, 253 00:30:27,179 --> 00:30:29,431 he stopped by Sligo General Hospital. 254 00:30:38,148 --> 00:30:39,149 There's your mom. 255 00:30:39,233 --> 00:30:41,276 -Mom! -Ho-su. 256 00:30:41,777 --> 00:30:43,070 This is for you, Mom. 257 00:30:45,697 --> 00:30:48,742 This is for me? I wonder what it is. 258 00:30:49,993 --> 00:30:51,286 Is this a vase? 259 00:30:51,370 --> 00:30:54,873 You can put your heart in the bottle when it hurts, okay? 260 00:30:57,584 --> 00:30:59,878 How did you come up with such a sweet thought? 261 00:31:00,379 --> 00:31:01,547 That lady read me a book. 262 00:31:03,674 --> 00:31:04,925 "Lady"? 263 00:31:06,051 --> 00:31:07,344 I see. The doctor? 264 00:31:07,427 --> 00:31:10,681 No. The lady who brought me home on my birthday. 265 00:31:16,562 --> 00:31:20,774 When did she read this book to you? 266 00:31:20,857 --> 00:31:22,693 Yesterday, when I was waiting for you. 267 00:31:25,988 --> 00:31:27,114 Was that lady… 268 00:31:29,616 --> 00:31:31,827 at the hospital yesterday? 269 00:31:31,910 --> 00:31:34,413 Yes. She was with Uncle. 270 00:31:47,843 --> 00:31:50,596 Is it clear to you now who Ho-su's father is? 271 00:31:53,307 --> 00:31:55,058 You must've had it easy in Ireland. 272 00:31:55,892 --> 00:31:59,229 Using Woo-jae as your nanny when he had nothing to do with you. 273 00:32:03,650 --> 00:32:07,321 You wanted me to see how it felt to lose someone precious. 274 00:32:08,322 --> 00:32:09,448 I felt it. 275 00:32:10,157 --> 00:32:12,451 Deeply to my bones. 276 00:32:14,077 --> 00:32:15,954 But that wasn't enough for you. 277 00:32:16,788 --> 00:32:18,790 How dare you drag my son into this again? 278 00:32:20,751 --> 00:32:22,419 Don't even try to make excuses. 279 00:32:22,502 --> 00:32:24,212 Your greed is driving 280 00:32:25,005 --> 00:32:26,548 your crazy, immature actions. 281 00:32:27,758 --> 00:32:30,427 Isn't it exhausting to deceive people around you? 282 00:32:30,510 --> 00:32:31,428 Not at all. 283 00:32:32,387 --> 00:32:36,933 I will choose to lie to protect them instead of digging the truth to ruin them. 284 00:32:38,935 --> 00:32:40,562 Do you trust your husband? 285 00:32:41,813 --> 00:32:43,899 You think he'll always be this forgiving? 286 00:32:45,609 --> 00:32:47,235 He's a man, after all. 287 00:32:49,112 --> 00:32:50,822 You don't think he can't cheat too? 288 00:32:53,116 --> 00:32:57,537 He's way richer and has more opportunities to cheat than you. 289 00:32:57,621 --> 00:33:00,415 Do you want my husband to leave me now? 290 00:33:00,499 --> 00:33:02,167 Will that make things even? 291 00:33:03,502 --> 00:33:04,920 Why don't you seduce him then? 292 00:33:06,380 --> 00:33:08,924 Even if he does, I will not give up on my life. 293 00:33:10,258 --> 00:33:13,679 Like you said, my husband has it all. 294 00:33:14,262 --> 00:33:17,015 So he wouldn't be attracted to a twisted girl like you. 295 00:33:24,773 --> 00:33:26,775 Did you have to do that? 296 00:33:26,858 --> 00:33:28,819 I thought of you as my sister. 297 00:33:28,902 --> 00:33:32,155 I thought you were obsessed with me because you were lonely as a kid. 298 00:33:32,239 --> 00:33:35,659 Wasn't approaching my kids enough? How could you approach my husband now? 299 00:33:36,159 --> 00:33:37,536 You must stop. 300 00:33:39,454 --> 00:33:41,748 Goodness. Oh, no. Ms. Jeong. 301 00:33:42,290 --> 00:33:43,500 Get the car ready now. 302 00:33:43,583 --> 00:33:45,043 -Okay. -Let's go to the hospital. 303 00:33:54,177 --> 00:33:58,056 Last time, I let it slide. But I can't let this keep happening. 304 00:33:58,724 --> 00:34:01,017 I'm sure you had your reasons. 305 00:34:01,101 --> 00:34:04,354 But only the artists are allowed to be eccentric here. 306 00:34:04,438 --> 00:34:05,897 However their behavior, 307 00:34:05,981 --> 00:34:09,985 we can pass it off as long as they make good art. 308 00:34:10,068 --> 00:34:13,572 But as their supporters, we cannot behave the same. 309 00:34:16,992 --> 00:34:18,785 I need you to leave. 310 00:34:19,786 --> 00:34:23,081 I rashly hired you without knowing your history with her. 311 00:34:47,939 --> 00:34:50,567 If you're here to see me, please don't from now on. 312 00:34:50,650 --> 00:34:51,610 I got fired. 313 00:34:52,319 --> 00:34:53,153 What? 314 00:34:53,236 --> 00:34:55,864 She might be a good sister to you. 315 00:34:55,947 --> 00:34:57,491 But to me, she's just a bitch. 316 00:34:59,951 --> 00:35:02,704 What? Are you upset that I called her a bitch? 317 00:35:18,011 --> 00:35:19,429 I knew. 318 00:35:23,058 --> 00:35:25,519 I knew that you were her brother 319 00:35:26,019 --> 00:35:27,521 when I went to you. 320 00:35:58,218 --> 00:36:01,012 Thank you for telling me. And I'm sorry. 321 00:36:11,189 --> 00:36:14,025 I killed a friend. 322 00:36:33,253 --> 00:36:36,673 Hey, if you buy the complete set, you'll get a free massage. 323 00:36:36,756 --> 00:36:38,049 Please call me. 324 00:36:39,634 --> 00:36:42,554 If you buy the complete set, you'll get a free massage. 325 00:36:47,309 --> 00:36:49,394 BEAUTY MARY MAKEUP WE DELIVER NATIONWIDE 326 00:36:50,687 --> 00:36:51,730 Hey. 327 00:36:52,606 --> 00:36:54,816 What took you so long to call me back? 328 00:36:56,109 --> 00:36:58,987 Gosh, no. It wasn't a lot of work. 329 00:36:59,863 --> 00:37:03,450 By the way, I worked really hard this time. 330 00:37:05,952 --> 00:37:07,370 When will I get to see you? 331 00:37:08,997 --> 00:37:11,291 Really? You're coming that day? 332 00:37:11,374 --> 00:37:12,626 Really? 333 00:37:13,376 --> 00:37:16,379 Gosh. I'm not doubting you. 334 00:37:17,881 --> 00:37:21,885 Then I should go there with my clients this time. 335 00:37:43,073 --> 00:37:45,325 When I get old, I want to be at peace like him. 336 00:37:48,119 --> 00:37:50,246 Your mother hasn't been coming by lately. 337 00:37:51,957 --> 00:37:53,041 She's well, right? 338 00:37:53,124 --> 00:37:56,670 Probably. She's with one of my old students. 339 00:37:58,463 --> 00:38:00,924 I don't know who's taking care of whom, though. 340 00:38:06,054 --> 00:38:08,473 Simple and old drinks are the best. 341 00:38:08,974 --> 00:38:10,976 The perfect drink of sweet and bitter. 342 00:38:15,647 --> 00:38:16,481 Yesterday… 343 00:38:21,403 --> 00:38:23,196 he waited a long while for you here. 344 00:38:23,279 --> 00:38:24,197 PHYSICAL THERAPIST JEONG SEON-U 345 00:38:31,913 --> 00:38:33,206 You still haven't made up 346 00:38:34,457 --> 00:38:35,625 with your husband? 347 00:38:37,335 --> 00:38:38,712 I'm still angry at him. 348 00:38:39,629 --> 00:38:41,840 I know marriage is solely between two people. 349 00:38:41,923 --> 00:38:44,592 But seeing how you're angry, you must still have feelings. 350 00:38:45,218 --> 00:38:46,970 Not getting angry is more worrisome. 351 00:38:47,053 --> 00:38:48,388 I'm not sure… 352 00:38:50,181 --> 00:38:53,226 if I'm really angry… 353 00:38:55,270 --> 00:38:56,646 or obsessing over him 354 00:38:57,272 --> 00:39:00,108 because I know I'll be pathetic and lonely 355 00:39:00,984 --> 00:39:02,527 if he leaves me. 356 00:39:10,368 --> 00:39:11,411 It's sweet. 357 00:39:12,579 --> 00:39:14,080 Wait. No, It's bitter. 358 00:39:17,542 --> 00:39:19,210 It really is bittersweet. 359 00:39:31,473 --> 00:39:32,682 What happened? 360 00:39:34,100 --> 00:39:35,560 I got a small injury. 361 00:39:36,144 --> 00:39:37,604 How did that happen? 362 00:39:37,687 --> 00:39:40,398 I'm okay. It's just a small cut. 363 00:39:40,482 --> 00:39:42,025 And I needed it. 364 00:39:44,069 --> 00:39:47,447 I saw your mother this afternoon. She told you, right? 365 00:39:48,031 --> 00:39:50,575 I told you not to worry. She can be so stubborn. 366 00:39:52,035 --> 00:39:53,703 I'm a bit hungry. 367 00:39:55,413 --> 00:39:57,082 But why… 368 00:39:57,874 --> 00:39:58,875 Yes? 369 00:40:00,668 --> 00:40:03,046 I don't ask why he didn't suspect 370 00:40:04,380 --> 00:40:05,715 Ho-su might not be his. 371 00:40:08,676 --> 00:40:10,470 Want some ramyeon? It's been a while. 372 00:40:11,721 --> 00:40:12,764 Ramyeon? 373 00:40:14,891 --> 00:40:16,059 Sounds good. 374 00:40:37,372 --> 00:40:38,748 When did you get back? 375 00:41:00,937 --> 00:41:02,021 You… 376 00:41:03,773 --> 00:41:04,899 remember. 377 00:41:10,113 --> 00:41:11,948 Do you remember calling me? 378 00:41:12,824 --> 00:41:13,867 Hae-won. 379 00:41:14,826 --> 00:41:16,244 I'll tell you everything once I get there. 380 00:41:16,870 --> 00:41:20,039 I will tell you everything and apologize to you properly. 381 00:41:24,210 --> 00:41:25,211 It's late. 382 00:41:26,129 --> 00:41:28,256 I'm tired. I'm going to bed. 383 00:41:31,885 --> 00:41:33,803 You even went to Ireland. 384 00:41:35,722 --> 00:41:37,140 Don't you have anything to tell me? 385 00:41:39,350 --> 00:41:40,852 I'm going to remember 386 00:41:41,853 --> 00:41:43,438 how I wronged you. 387 00:41:44,105 --> 00:41:46,566 And I'll ask for your forgiveness until you finally do. 388 00:41:47,066 --> 00:41:50,904 It pains me that I can't even remember what I need to apologize for. 389 00:41:55,575 --> 00:41:57,660 Watching you break down because of me… 390 00:42:00,163 --> 00:42:01,539 is torturous. 391 00:42:02,373 --> 00:42:04,417 You have nothing to say to me? 392 00:42:25,688 --> 00:42:29,567 Several companies showed interest in your idea, Mr. Seo. 393 00:42:30,526 --> 00:42:34,322 And our gallery put this together. 394 00:42:36,032 --> 00:42:39,244 I know it is a commercial ad, but this will be a great opportunity 395 00:42:39,327 --> 00:42:40,828 to show people your art-- 396 00:42:40,912 --> 00:42:41,955 Let's do it. 397 00:42:43,289 --> 00:42:45,416 I will do everything I can. 398 00:42:45,500 --> 00:42:47,627 Great. Shall we then? 399 00:42:48,836 --> 00:42:50,046 Yes. 400 00:43:03,393 --> 00:43:05,645 All right. Look over here. Here we go. 401 00:43:05,728 --> 00:43:07,063 Bagus. 402 00:43:07,143 --> 00:43:09,270 Can you turn your head a bit? 403 00:43:09,357 --> 00:43:11,359 Great. All right. One more time. 404 00:43:11,439 --> 00:43:13,441 Great. Good. 405 00:43:14,153 --> 00:43:15,363 You two look great. 406 00:43:15,446 --> 00:43:17,198 MODEL: SEO WOO-JAE 407 00:43:17,282 --> 00:43:18,283 SIGNING CEREMONY WITH SEO WOO-JAE 408 00:43:22,954 --> 00:43:26,332 Hey, this is starting to scare me a little. 409 00:43:26,916 --> 00:43:29,669 It's awful your mother-in-law took his DNA in front of you. 410 00:43:29,752 --> 00:43:33,172 But your husband must've gotten the test done before that. 411 00:43:34,173 --> 00:43:36,301 But I'm the worst of all. 412 00:43:37,552 --> 00:43:39,137 Even I wasn't sure. 413 00:43:40,555 --> 00:43:43,933 I'm the one who was most relieved to see the results. 414 00:43:44,017 --> 00:43:45,643 Then 415 00:43:46,436 --> 00:43:48,855 it turned out better. Now you know for sure. 416 00:43:50,023 --> 00:43:53,318 Anyway, don't trust your husband too much. 417 00:43:53,985 --> 00:43:56,279 He might've been able to let this one go. 418 00:43:57,572 --> 00:44:00,116 But it'll only take a moment for him to lose his shit. 419 00:44:00,199 --> 00:44:02,285 And people who do that are the scariest. 420 00:44:02,368 --> 00:44:05,246 Hey, I'm getting a call. I'll call you back later. 421 00:44:05,830 --> 00:44:06,789 Sure. 422 00:44:08,249 --> 00:44:10,501 SEO WOO-JAE 423 00:44:21,262 --> 00:44:22,555 Let's meet. 424 00:44:34,317 --> 00:44:38,404 Gosh. How do you take such good care of yourself? Your figure is perfect. 425 00:44:40,406 --> 00:44:42,700 She works out for over four hours a day. 426 00:44:42,784 --> 00:44:44,077 And massages on top of that. 427 00:44:51,334 --> 00:44:52,835 I heard Mom got something on you. 428 00:44:54,295 --> 00:44:58,007 That's too bad. Once she writes anyone off, she never changes her mind. 429 00:44:58,091 --> 00:45:01,135 She's never really accepted me anyway. 430 00:45:02,970 --> 00:45:04,680 Nothing will change. 431 00:45:08,142 --> 00:45:09,268 How about you? 432 00:45:10,061 --> 00:45:11,354 Are you all right? 433 00:45:14,440 --> 00:45:16,359 I told you not to be so nosy. 434 00:45:18,402 --> 00:45:22,365 That's strange. I definitely measured her last time she was fitted… 435 00:45:24,283 --> 00:45:29,205 Why do you think we make multiple trips to come here for just one outfit? 436 00:45:30,081 --> 00:45:30,957 Pardon? 437 00:45:31,040 --> 00:45:34,669 We're paying you to make the clothes fit, not the other way around. 438 00:45:34,752 --> 00:45:38,381 So keep your mouth shut and just do your job. Okay? 439 00:45:40,341 --> 00:45:42,135 I'm sorry, ma'am. 440 00:45:42,635 --> 00:45:45,721 We use your service because we respect you. 441 00:45:45,805 --> 00:45:48,683 Then you should also show us respect. 442 00:45:48,766 --> 00:45:52,854 Of course, ma'am. It's because she's still learning. 443 00:45:52,937 --> 00:45:55,189 Let me apologize on her behalf. I'm so sorry. 444 00:46:02,321 --> 00:46:05,700 You've been getting calls the whole time. Who is it? Why not answer it? 445 00:46:05,783 --> 00:46:07,368 I can call back later. 446 00:46:10,621 --> 00:46:12,123 MOM 447 00:46:20,631 --> 00:46:21,757 What is it? 448 00:46:22,717 --> 00:46:24,218 Can you check if it's straight? 449 00:46:24,719 --> 00:46:27,096 -Okay. A bit more. -Raise it higher. 450 00:46:27,180 --> 00:46:28,931 Can you make it nice and taut? 451 00:46:29,015 --> 00:46:30,474 WELCOME TO TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS 452 00:46:34,979 --> 00:46:38,316 INTENSIVE CLASS FOR INCOMING FIRST YEARS 453 00:46:42,278 --> 00:46:44,113 Coming here after graduating is lame. 454 00:46:44,906 --> 00:46:46,157 Why did you want to see me? 455 00:46:48,451 --> 00:46:50,828 Apologize again. Your first apology only offended me. 456 00:46:54,373 --> 00:46:55,666 Apologize again! 457 00:46:57,543 --> 00:46:59,462 Did you think you could boss me around? 458 00:47:00,755 --> 00:47:04,175 You must've thought I'd let you walk all over me because of what my dad did. 459 00:47:06,802 --> 00:47:08,179 But I don't care about that. 460 00:47:08,262 --> 00:47:10,723 I'm going to a different school. I won't see you again. 461 00:47:12,475 --> 00:47:14,101 What if I tell everyone? 462 00:47:15,186 --> 00:47:17,730 Wherever you go, whoever you become friends with, 463 00:47:17,813 --> 00:47:20,066 I'll tell everyone who you really are 464 00:47:20,149 --> 00:47:21,400 and what your dad did. 465 00:47:21,484 --> 00:47:23,486 Then I'll say why my dad did that. 466 00:47:24,403 --> 00:47:26,614 That your chairman dad kicked us out of our house 467 00:47:26,697 --> 00:47:29,450 and you always got away with bullying me thanks to your dad. 468 00:47:30,534 --> 00:47:32,119 Who will they criticize? 469 00:47:34,372 --> 00:47:37,750 Everyone around you is nice to you because your family is rich. 470 00:47:38,751 --> 00:47:41,379 They like what you have, not who you are. 471 00:47:42,546 --> 00:47:45,424 That was you. You mooched off me like a leech. 472 00:47:47,260 --> 00:47:49,720 -Think whatever you want. -Where are you going? 473 00:47:51,430 --> 00:47:53,516 Hey! That hurts! 474 00:47:53,599 --> 00:47:57,853 TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS 475 00:48:45,318 --> 00:48:47,153 Hold on, Ho-su. 476 00:48:49,947 --> 00:48:50,906 Right here. 477 00:48:52,074 --> 00:48:57,163 Let's take a selfie to remember this day. How should I do this? 478 00:49:00,416 --> 00:49:01,708 Do you need some help? 479 00:49:01,792 --> 00:49:04,878 Yes, please… Thank you. 480 00:49:05,629 --> 00:49:06,464 Here. 481 00:49:07,757 --> 00:49:11,093 Ho-su, he's going to take a photo of us. 482 00:49:11,177 --> 00:49:12,386 Good boy. 483 00:49:13,346 --> 00:49:14,305 Look over there. 484 00:49:14,972 --> 00:49:16,474 Okay. Here. 485 00:49:26,776 --> 00:49:28,194 Your son is beautiful. 486 00:49:28,778 --> 00:49:30,154 You're Korean. 487 00:49:30,780 --> 00:49:32,156 Thank you. 488 00:49:34,742 --> 00:49:36,827 Ho-su, let's take a photo. 489 00:49:36,911 --> 00:49:38,496 Look over there. 490 00:49:38,579 --> 00:49:41,290 One, two, three. 491 00:49:42,166 --> 00:49:45,294 Thank you. Say, "Thank you." 492 00:49:47,671 --> 00:49:50,299 "Thank you." Right? 493 00:49:50,966 --> 00:49:52,259 All right. 494 00:49:54,303 --> 00:49:57,515 -Mommy is back. -What were you doing? 495 00:49:57,598 --> 00:49:59,141 -Come to Mommy. -Here. 496 00:49:59,225 --> 00:50:01,936 There you go. We took a photo. 497 00:50:07,483 --> 00:50:08,692 That's true. 498 00:50:09,568 --> 00:50:12,822 Our lawyer requested that our foundation help you. 499 00:50:14,615 --> 00:50:16,242 But I was the one who received 500 00:50:16,325 --> 00:50:20,621 your status reports when I visited Ireland to handle some business matters. 501 00:50:22,081 --> 00:50:23,290 Is there a problem? 502 00:50:23,374 --> 00:50:25,835 No. I'm grateful. 503 00:50:26,836 --> 00:50:28,170 I am. 504 00:50:28,254 --> 00:50:31,465 But I'm curious how you found me and transported me to the hospital. 505 00:50:33,092 --> 00:50:34,760 I couldn't find any incident report. 506 00:50:39,473 --> 00:50:42,184 I heard you're back in Ireland. 507 00:50:42,268 --> 00:50:43,602 I'll wait for you. 508 00:51:06,709 --> 00:51:07,877 Where's Hui-ju? 509 00:51:08,586 --> 00:51:09,462 Hey. 510 00:51:11,422 --> 00:51:13,299 It's nice to see you here. 511 00:51:14,008 --> 00:51:17,386 She and I used to come here often. 512 00:51:17,470 --> 00:51:18,596 Did you know? 513 00:51:20,097 --> 00:51:23,225 She and I are married. And I only believe what I see myself. 514 00:51:23,726 --> 00:51:27,480 You are here alone, and she's where she belongs. 515 00:51:29,857 --> 00:51:32,651 How can you be sure she belongs with you? 516 00:51:33,944 --> 00:51:36,405 You tied her down with your stupid money. 517 00:51:36,906 --> 00:51:39,658 Neglecting her to fade away in a cage is what she deserves? 518 00:51:41,118 --> 00:51:43,037 You have no idea 519 00:51:43,120 --> 00:51:46,207 how passionate Hui-ju can be. 520 00:51:54,924 --> 00:51:58,093 You're the one who has no idea what she's like. 521 00:51:58,177 --> 00:52:00,554 And you don't have to. So don't talk about her. 522 00:52:02,848 --> 00:52:05,392 There's no way she fell for someone weak like you. 523 00:52:05,476 --> 00:52:07,269 It was my mistake for coming here. 524 00:52:09,772 --> 00:52:12,191 I was never interested in Hui-ju at first. 525 00:52:13,025 --> 00:52:15,486 But Hae-won wouldn't stop talking about her. 526 00:52:17,112 --> 00:52:20,157 So it piqued my curiosity. That's how it started. 527 00:52:20,908 --> 00:52:24,495 But it turned out she was nothing more than just a lonely married woman. 528 00:52:25,788 --> 00:52:26,664 She was easy. 529 00:52:27,289 --> 00:52:30,084 She easily fell for me after I made some advances. 530 00:52:31,126 --> 00:52:32,461 There was no fun in it. 531 00:52:36,757 --> 00:52:39,134 Were you always such a pathetic loser? 532 00:52:39,218 --> 00:52:42,763 Yes. She easily fell for a loser like me. 533 00:52:43,806 --> 00:52:45,849 You think she'll be faithful to you forever? 534 00:53:03,158 --> 00:53:05,578 Since you're here, why don't you pay for my drink? 535 00:53:06,579 --> 00:53:11,750 I've been enjoying my stay in Ireland thanks to the money you've been sending. 536 00:55:13,497 --> 00:55:14,581 This isn't… 537 00:55:42,359 --> 00:55:46,947 HUI-JU 538 00:55:54,747 --> 00:55:55,664 Hey. 539 00:55:56,415 --> 00:55:58,751 I've been calling you. Where are you? 540 00:56:01,170 --> 00:56:02,212 I had… 541 00:56:04,465 --> 00:56:05,716 some work left to do. 542 00:56:06,633 --> 00:56:09,136 I was worried. You disappeared after we checked in. 543 00:56:12,014 --> 00:56:13,056 Sorry. 544 00:56:16,852 --> 00:56:19,021 I'll be there soon. 545 00:56:29,239 --> 00:56:33,076 It is my understanding that my lawyer gave you the incident report. 546 00:56:35,621 --> 00:56:37,748 Yes, I got it. 547 00:56:38,707 --> 00:56:40,876 But it's written in so much detail 548 00:56:41,960 --> 00:56:44,797 that I have the feeling the most important part was buried. 549 00:56:47,633 --> 00:56:48,759 Buried? 550 00:56:50,844 --> 00:56:51,929 Nonsense. 551 00:56:53,013 --> 00:56:55,224 What would we need to bury about your incident? 552 00:57:01,146 --> 00:57:02,356 Let's set a date. 553 00:57:03,524 --> 00:57:06,360 I'm sure my wife would like to hear about your trip to Ireland. 554 00:57:06,443 --> 00:57:09,238 Why don't the three of us meet up soon? 555 00:57:09,321 --> 00:57:11,156 Actually, I already called her today. 556 00:57:12,574 --> 00:57:13,992 I'll see you next time. 557 00:57:27,756 --> 00:57:30,384 CHAIRMAN'S OFFICE 558 00:57:32,386 --> 00:57:33,804 What are you doing here? 559 00:57:34,721 --> 00:57:36,557 I needed to ask your dad something. 560 00:57:37,307 --> 00:57:39,101 Ask what? What did you ask him? 561 00:57:39,184 --> 00:57:40,561 Do you read books? 562 00:57:41,603 --> 00:57:43,772 The flower you asked me about before. The heath. 563 00:57:43,856 --> 00:57:47,317 That flower comes up a lot in a novel called Wuthering Heights. 564 00:57:47,401 --> 00:57:48,610 Give it a read. 565 00:57:49,403 --> 00:57:51,697 What? What is that book about? 566 00:58:07,671 --> 00:58:10,591 Your call could not be connected. After the tone… 567 00:58:12,926 --> 00:58:14,219 FAVORITES WOO-JAE 568 00:58:14,303 --> 00:58:17,014 WOO-JAE'S LOCATION CANNOT BE FOUND 569 00:58:22,019 --> 00:58:23,687 DIRECTOR AN HYEON-SEONG 570 00:58:25,397 --> 00:58:26,356 Hello. 571 00:58:27,107 --> 00:58:28,901 Let's try that again. 572 00:58:28,984 --> 00:58:30,194 -Okay. -Okay. 573 00:58:32,905 --> 00:58:36,366 Do you want us to die because you are afraid of future criticism? 574 00:58:36,450 --> 00:58:40,495 What you're talking about right now requires billions… 575 00:58:40,579 --> 00:58:44,291 I did hear that you're a fan of theatre and even fund them 576 00:58:44,374 --> 00:58:46,210 when I was working at the school. 577 00:58:46,710 --> 00:58:48,503 I guess you really love them. 578 00:58:51,173 --> 00:58:53,050 We should suspend the contract. 579 00:58:53,717 --> 00:58:55,052 The gallery is just a start. 580 00:58:55,552 --> 00:58:58,055 Once I expand the gallery into an art center… 581 00:58:59,890 --> 00:59:01,767 I plan to set up a theater there too. 582 00:59:02,351 --> 00:59:03,685 Thanks to my wife, 583 00:59:05,437 --> 00:59:08,315 I have a chance to fulfill my dream at my age. 584 00:59:09,149 --> 00:59:10,359 Any other questions? 585 00:59:13,028 --> 00:59:17,282 I remember when you took the entire faculty 586 00:59:18,742 --> 00:59:19,868 to the opera. 587 00:59:23,705 --> 00:59:25,123 What was it called? 588 00:59:27,751 --> 00:59:29,419 It was about a clown 589 00:59:29,503 --> 00:59:32,422 who had to entertain the audience while his wife had an affair. 590 00:59:34,716 --> 00:59:36,468 It was your story. 591 00:59:38,053 --> 00:59:39,471 I saw that day 592 00:59:40,430 --> 00:59:42,432 how much pain you were in. 593 00:59:47,562 --> 00:59:49,690 If your limbs were broken or something, 594 00:59:50,482 --> 00:59:53,986 people would have tried to understand your pain even for a moment. 595 00:59:55,320 --> 01:00:00,284 It's very hard to be understood about pain no one else can see. 596 01:00:06,039 --> 01:00:07,082 Did Mr. Seo… 597 01:00:10,544 --> 01:00:12,462 get his memories back? 598 01:00:16,508 --> 01:00:18,218 You must've met him. 599 01:00:19,761 --> 01:00:22,014 I wanted him to get his memories back. 600 01:00:23,473 --> 01:00:25,642 But his reaction is totally unexpected. 601 01:00:29,771 --> 01:00:33,775 It must be even more flustering for those who have something to hide. 602 01:00:42,659 --> 01:00:44,453 You're really going to sell it? 603 01:00:44,536 --> 01:00:45,495 Yes. 604 01:00:46,288 --> 01:00:49,041 I told you. An ecological park will be built here. 605 01:00:49,124 --> 01:00:52,377 They wanted to rid of the cause of pollution and improve water quality. 606 01:00:52,461 --> 01:00:56,506 So they are going to demolish everything in this area 607 01:00:56,590 --> 01:00:58,425 including fishing spots and docks. 608 01:00:58,508 --> 01:01:02,054 But you know what I did? I upped the compensation money. 609 01:01:08,643 --> 01:01:10,520 -Who is it? -My mom. 610 01:01:11,605 --> 01:01:13,231 It must be her superpower. 611 01:01:14,775 --> 01:01:17,569 She always calls me when I'm going through a hard time. 612 01:01:17,652 --> 01:01:19,196 What is it this time? 613 01:01:19,279 --> 01:01:21,990 Exactly. What does she want this time? 614 01:01:22,657 --> 01:01:24,117 I'm not even curious. 615 01:01:25,744 --> 01:01:29,164 I'm just worried if I don't answer, she might call my husband, 616 01:01:30,040 --> 01:01:31,958 and that my mother-in-law 617 01:01:32,626 --> 01:01:33,794 might find out. 618 01:01:37,172 --> 01:01:39,549 I think that must've been why. 619 01:01:39,633 --> 01:01:41,385 What? What do you mean? 620 01:01:42,511 --> 01:01:46,348 With Woo-jae, I didn't have a mother-in-law I had to impress. 621 01:01:47,015 --> 01:01:50,811 And I didn't have to be this good wife or mother. 622 01:01:52,229 --> 01:01:56,149 When I was with him, I could be myself, forget about everything else, 623 01:01:56,858 --> 01:01:58,902 and just do what I wanted to do. 624 01:02:21,383 --> 01:02:23,260 I think I've given you enough time. 625 01:02:24,636 --> 01:02:25,846 So tell me. 626 01:02:30,392 --> 01:02:31,518 Let's break up. 627 01:02:33,812 --> 01:02:35,647 I should have done it a long time ago. 628 01:02:36,898 --> 01:02:38,024 But I was a coward. 629 01:02:39,151 --> 01:02:40,068 I'm sorry. 630 01:02:41,570 --> 01:02:42,446 You're sorry? 631 01:02:43,488 --> 01:02:44,573 Yes. 632 01:02:46,658 --> 01:02:50,579 So your memories really came back. You haven't changed at all. 633 01:02:51,413 --> 01:02:53,665 You're not sorry at all. 634 01:02:53,748 --> 01:02:55,584 You already forgave yourself. 635 01:02:56,293 --> 01:02:58,128 That's why you're shamelessly telling me 636 01:02:58,670 --> 01:03:01,089 you want to break up before apologizing to me. 637 01:03:01,173 --> 01:03:02,299 Break up with me. 638 01:03:03,091 --> 01:03:06,136 If you don't, I'll abandon you again. 639 01:03:06,887 --> 01:03:09,181 Again? 640 01:03:09,848 --> 01:03:13,602 What? Do you think you have a shot with Hui-ju if you break up with me? 641 01:03:13,685 --> 01:03:14,811 I'll make it so. 642 01:03:15,896 --> 01:03:17,814 I'll be the man she deserves 643 01:03:18,482 --> 01:03:20,108 and make her come back to me. 644 01:03:20,192 --> 01:03:23,403 You're sick, Woo-jae. You're an addict. 645 01:03:24,029 --> 01:03:26,198 Alcohol and drugs aren't the only addictions. 646 01:03:26,281 --> 01:03:27,741 You get addicted to people too. 647 01:03:27,824 --> 01:03:30,911 You know that you're hurting others and ruining your life, 648 01:03:30,994 --> 01:03:33,622 but you can't let go or escape. 649 01:03:34,915 --> 01:03:36,208 That's an addiction. 650 01:03:36,791 --> 01:03:37,792 Are you any different? 651 01:03:39,211 --> 01:03:42,464 Can't you see how messed up you've become? 652 01:03:46,301 --> 01:03:47,260 Right. 653 01:03:48,428 --> 01:03:50,597 I became addicted to Hui-ju along with you. 654 01:03:51,848 --> 01:03:55,852 That's why you and I can never escape each other. 655 01:04:07,822 --> 01:04:09,282 Who is it? Why don't you answer? 656 01:04:09,366 --> 01:04:12,327 It's my mom. She's been calling me all day. 657 01:04:12,410 --> 01:04:13,912 Her restaurant opens this week. 658 01:04:14,579 --> 01:04:15,830 Is it about the restaurant? 659 01:04:15,914 --> 01:04:18,416 No, it's nothing. I already talked to her once earlier. 660 01:04:18,500 --> 01:04:21,419 -You should still answer it. -Don't. 661 01:04:22,504 --> 01:04:25,882 She must be feeling what I felt waiting for her to call when she left home. 662 01:04:39,104 --> 01:04:41,565 SEO WOO-JAE 663 01:04:53,827 --> 01:04:55,537 Answer it. 664 01:05:04,796 --> 01:05:09,759 SEO WOO-JAE: LET'S MEET. PICK UP THE PHONE. 665 01:05:09,843 --> 01:05:11,845 INCOMING CALL SEO WOO-JAE 666 01:05:21,563 --> 01:05:23,148 DELETE MESSAGES 667 01:05:23,231 --> 01:05:25,275 SELECT MESSAGES 668 01:05:25,358 --> 01:05:26,526 MESSAGES 669 01:05:29,487 --> 01:05:30,572 CALLS 670 01:05:30,655 --> 01:05:35,368 SELECTED SEO WOO-JAE 671 01:05:47,380 --> 01:05:49,633 Don't. Don't leave. 672 01:05:50,925 --> 01:05:52,260 I told you. 673 01:05:52,344 --> 01:05:54,471 I forgive you. Don't leave me. 674 01:05:54,554 --> 01:05:57,474 I… 675 01:05:58,350 --> 01:06:00,393 I told you. 676 01:06:00,894 --> 01:06:04,272 I told you I love you. 677 01:06:31,716 --> 01:06:33,009 That's so sudden. 678 01:06:33,760 --> 01:06:35,553 Actually, it's not so sudden. 679 01:06:36,346 --> 01:06:40,558 Mr. Woo is quite old. His illness must have worsened. 680 01:06:41,643 --> 01:06:44,187 And I think he always knew how bad it was. 681 01:06:44,270 --> 01:06:46,690 He probably thought this would be his last project, 682 01:06:46,773 --> 01:06:49,109 so he was especially attached to this project. 683 01:06:49,192 --> 01:06:52,779 Then we should make it special for him. 684 01:06:54,114 --> 01:06:56,491 So I was wondering if it would be okay 685 01:06:56,574 --> 01:07:00,370 to display his old pieces at this exhibition. 686 01:07:01,705 --> 01:07:04,040 They're a part of Korean architectural history. 687 01:07:04,124 --> 01:07:06,084 Designs are also artwork. 688 01:07:06,167 --> 01:07:08,211 The models are amazing too. 689 01:07:09,003 --> 01:07:11,756 Instead of simply exhibiting his work, 690 01:07:11,840 --> 01:07:14,634 can we do something special with them? 691 01:07:15,719 --> 01:07:18,430 I will have to see them in person to get inspired. 692 01:07:18,513 --> 01:07:22,475 Mr. Woo already donated them to us, so I already brought them here. 693 01:07:25,478 --> 01:07:28,356 Goodness. I told them to organize these. 694 01:07:30,442 --> 01:07:32,193 -Excuse me for a moment. -Okay. 695 01:07:32,277 --> 01:07:36,656 Yes. Actually, I was going to call you. 696 01:07:36,740 --> 01:07:38,283 Thank you for calling me first. 697 01:07:41,953 --> 01:07:43,037 ARCHITECT WOO JEONG-HYO 698 01:08:01,139 --> 01:08:02,182 Don't avoid me. 699 01:08:02,891 --> 01:08:04,476 I don't care if you're married. 700 01:08:05,935 --> 01:08:08,897 I never cared about that then, and I still don't. 701 01:08:10,857 --> 01:08:12,192 You're good at it. 702 01:08:13,735 --> 01:08:15,612 You can have a marriage with him 703 01:08:16,946 --> 01:08:18,323 and be in love with me. 704 01:08:24,537 --> 01:08:25,538 You… 705 01:08:31,753 --> 01:08:32,796 Ms. Jeong? 706 01:08:38,802 --> 01:08:41,888 Goodness, Mr. Seo. You came really early. 707 01:08:41,971 --> 01:08:43,556 I wanted to see the artwork beforehand. 708 01:08:45,767 --> 01:08:47,393 Where's Ms. Jeong? 709 01:08:47,477 --> 01:08:49,729 You didn't see her? She was just here. 710 01:08:52,273 --> 01:08:53,566 Ms. Jeong? 711 01:09:12,698 --> 01:09:15,284 Answer me. You didn't give me your answer. 712 01:09:17,244 --> 01:09:18,746 What answer? 713 01:09:19,330 --> 01:09:20,748 Go out with me. 714 01:09:20,831 --> 01:09:21,791 Why would I? 715 01:09:23,209 --> 01:09:24,251 Have you gone mad? 716 01:09:26,754 --> 01:09:28,714 Then why did you see me back then? 717 01:09:30,424 --> 01:09:31,342 Out of loneliness? 718 01:09:33,928 --> 01:09:36,180 Out of boredom? For fun? 719 01:09:38,099 --> 01:09:40,810 Yes! And I don't want this now. 720 01:09:44,855 --> 01:09:47,733 What brings you here? Why didn't you call me you were coming? 721 01:09:49,485 --> 01:09:51,445 I thought you wouldn't answer it. 722 01:09:51,529 --> 01:09:54,949 -What are you talking-- -Let's go. We'll talk on the way. 723 01:09:55,700 --> 01:09:58,536 I'll call you again, Ms. Jeong. 724 01:10:00,246 --> 01:10:01,330 Sure. 725 01:10:21,892 --> 01:10:25,813 SEATS AVAILABLE UPSTAIRS OPEN 24 HOURS 726 01:10:35,906 --> 01:10:38,159 My son-in-law is the chairman of a school. 727 01:10:38,242 --> 01:10:39,577 -Gosh. -The chairman. 728 01:10:39,660 --> 01:10:40,953 -Gosh. -You must be so happy. 729 01:10:41,620 --> 01:10:43,080 -Please enjoy. -Sure. 730 01:10:43,164 --> 01:10:45,332 -Come often. She's my mother-in-law. -Thank you. 731 01:10:46,959 --> 01:10:49,587 It's only once or twice a year. I'm fine. 732 01:10:50,212 --> 01:10:53,174 I called her because I was concerned. I did. 733 01:10:54,008 --> 01:10:56,260 She doesn't appreciate your efforts. 734 01:10:57,136 --> 01:10:58,596 Don't be nice to my mom. 735 01:11:01,682 --> 01:11:03,350 But you're good to my mom. 736 01:11:04,060 --> 01:11:05,644 That's different. 737 01:11:06,312 --> 01:11:07,480 How is it different? 738 01:11:14,987 --> 01:11:16,072 Earlier today, 739 01:11:17,198 --> 01:11:20,242 we had a last-minute meeting 740 01:11:20,326 --> 01:11:23,454 because the architect on our project had suddenly fallen ill. 741 01:11:24,080 --> 01:11:25,456 Don't get the wrong idea. 742 01:11:27,333 --> 01:11:28,584 I won't. 743 01:11:30,586 --> 01:11:34,381 The look on your face told me that you were uncomfortable around him. 744 01:11:37,051 --> 01:11:39,762 Your mother put a lot of effort into this restaurant. 745 01:11:39,845 --> 01:11:43,557 She handpicked all the dishes on the menu. And she's taking care of everything. 746 01:11:45,226 --> 01:11:46,519 She's working really hard. 747 01:11:47,019 --> 01:11:49,271 It's nice to support her when she is. 748 01:11:51,273 --> 01:11:52,900 I hope it works out. 749 01:11:54,401 --> 01:11:56,153 This act of kindness isn't for her. 750 01:11:59,448 --> 01:12:02,868 Can you please play with me? 751 01:12:02,952 --> 01:12:04,286 How should I play with you? 752 01:12:05,037 --> 01:12:07,206 Ho-su, it's time to go to bed now. 753 01:12:08,374 --> 01:12:09,667 You have a lot of work. Go. 754 01:12:09,750 --> 01:12:11,794 -I'll tuck him in. -Thank you. 755 01:12:11,877 --> 01:12:14,463 What do you say? Should I tuck you in? 756 01:12:17,299 --> 01:12:18,467 He is… 757 01:12:20,010 --> 01:12:21,178 showing me 758 01:12:22,221 --> 01:12:25,808 my weaknesses one by one. 759 01:12:32,731 --> 01:12:34,483 I don't care if you're married. 760 01:12:34,567 --> 01:12:37,278 I never cared about that then, and I still don't. 761 01:12:37,987 --> 01:12:39,238 You're good at it. 762 01:12:40,865 --> 01:12:42,783 You can have a marriage with him 763 01:12:44,118 --> 01:12:45,661 and be in love with me. 764 01:12:59,216 --> 01:13:05,890 SEO WOO-JAE 765 01:13:20,946 --> 01:13:23,657 Did you call me here, so I can watch you throw a fit? 766 01:13:25,659 --> 01:13:27,578 I don't know what people want. 767 01:13:31,665 --> 01:13:33,709 I must do it even if I have to fake it. 768 01:13:35,669 --> 01:13:36,795 But this is… 769 01:13:43,677 --> 01:13:44,762 Don't go. 770 01:13:45,679 --> 01:13:46,889 I'm trying. 771 01:13:47,514 --> 01:13:49,141 Can't you just put up with me… 772 01:13:51,310 --> 01:13:52,603 even if I throw a fit? 773 01:13:56,649 --> 01:13:59,360 Mr. Seo. Listen carefully. 774 01:14:00,236 --> 01:14:02,905 I came here to give you my answer because I didn't want 775 01:14:02,988 --> 01:14:05,032 the lack of my answer to mislead you. 776 01:14:06,825 --> 01:14:09,411 Once this project is over, 777 01:14:09,495 --> 01:14:11,789 you and I are colleagues who will never meet again. 778 01:14:13,040 --> 01:14:14,124 That's all. 779 01:14:19,338 --> 01:14:20,506 You have 780 01:14:21,924 --> 01:14:23,259 my answer now. All right? 781 01:14:41,360 --> 01:14:43,070 This was a present from you. 782 01:14:44,863 --> 01:14:46,907 You took everything, but not this. 783 01:14:52,246 --> 01:14:55,666 You shouldn't have left without giving me a chance to make it work. 784 01:15:16,895 --> 01:15:18,480 I'll do better this time. 785 01:15:21,275 --> 01:15:22,276 Give me a chance. 786 01:15:34,455 --> 01:15:36,206 Do you remember what you told me? 787 01:15:38,500 --> 01:15:39,710 You said 788 01:15:41,086 --> 01:15:44,465 a broken marriage wasn't something you could piece back together. 789 01:15:49,219 --> 01:15:50,304 Come back 790 01:15:51,347 --> 01:15:52,389 to me. 791 01:15:56,226 --> 01:15:57,936 Love me like you did back then. 792 01:15:59,355 --> 01:16:01,023 You can throw me away again. 793 01:16:01,982 --> 01:16:03,650 That's my burden to bear. 794 01:16:04,568 --> 01:16:06,779 I'll endure the broken heart. 795 01:16:10,908 --> 01:16:12,409 So just love me now. 796 01:16:32,221 --> 01:16:34,390 I won't let you run off this time. 797 01:16:35,724 --> 01:16:37,267 I'm going to get back everything 798 01:16:38,936 --> 01:16:40,104 that I lost. 799 01:17:01,706 --> 01:17:07,698 Subtitle translation by: Won-hyang Son 800 01:17:20,524 --> 01:17:24,011 REFLECTION OF YOU 801 01:17:25,190 --> 01:17:27,276 When will you stop clinging to the past? 802 01:17:27,359 --> 01:17:28,819 Don't long for it. 803 01:17:30,529 --> 01:17:32,281 Who are you to judge my feelings? 804 01:17:32,364 --> 01:17:34,324 I haven't even started yet. 805 01:17:34,408 --> 01:17:37,995 Take good care of her. She seems to be struggling lately. 806 01:17:38,078 --> 01:17:39,288 I'm not her husband anymore. 807 01:17:41,039 --> 01:17:42,332 So what makes you so different? 808 01:17:42,416 --> 01:17:44,376 You enjoyed it while knowing his feelings. 809 01:17:44,460 --> 01:17:45,961 You're just a cheater. 810 01:17:46,044 --> 01:17:47,629 Hui-ju doesn't want you back. 811 01:17:47,713 --> 01:17:50,466 What have you done to him? 812 01:17:50,549 --> 01:17:52,050 He's a man, after all. 813 01:17:53,302 --> 01:17:54,344 Then choose. 814 01:17:54,428 --> 01:17:57,723 Is it your family or that bastard? 815 01:17:57,806 --> 01:17:58,682 Let me go! 816 01:17:59,558 --> 01:18:01,560 I will kill anyone 817 01:18:03,562 --> 01:18:04,730 who dares to harm you. 818 01:18:08,196 --> 01:18:10,118 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.