Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,378 --> 00:00:12,543
Remember that time, at the ski resort? We made a bet.
2
00:00:12,689 --> 00:00:14,487
Really? Soo Wan did?
3
00:00:14,488 --> 00:00:17,688
Yes! They said they'd beat each other going down the slope,
4
00:00:17,689 --> 00:00:19,684
but Jae Guk fell big-time.
5
00:00:19,689 --> 00:00:22,454
Right, I remember now.
6
00:00:23,058 --> 00:00:25,854
Soo Wan took him to the hospital for a small scrape on the knee.
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,934
Soo Wan adored Jae Guk very much.
8
00:00:30,299 --> 00:00:32,333
He truly cherished his little brother.
9
00:00:32,369 --> 00:00:35,264
Whenever Jae Guk was visiting, he always waited outside.
10
00:00:35,469 --> 00:00:38,103
He made sure all the good things went to Jae Guk first.
11
00:00:38,838 --> 00:00:41,844
As if he was the only one with a little brother.
12
00:00:43,378 --> 00:00:46,243
Right, tell me how you're doing.
13
00:00:47,019 --> 00:00:50,713
I heard you told your mother about your girlfriend.
14
00:00:54,659 --> 00:00:55,784
Yes.
15
00:00:56,428 --> 00:00:57,853
What is she like?
16
00:01:00,068 --> 00:01:04,764
She's a nice person. She's someone I care about a lot.
17
00:01:07,109 --> 00:01:09,004
I'm even more curious now.
18
00:01:09,609 --> 00:01:11,004
What does she do?
19
00:01:12,338 --> 00:01:15,344
When are you going to introduce her to your mother?
20
00:01:21,618 --> 00:01:24,117
- Cheers, everyone! - Cheers!
21
00:01:24,118 --> 00:01:26,058
- Well done! - Great job, everyone!
22
00:01:26,059 --> 00:01:27,323
- Thank you all! - Well done.
23
00:01:28,029 --> 00:01:30,023
(Yoon Soo Wan)
24
00:01:33,398 --> 00:01:35,127
Great job, seriously.
25
00:01:35,128 --> 00:01:38,237
- Hey, good job. - Nice job!
26
00:01:38,238 --> 00:01:41,768
Once again, I'd like to thank everyone at Sono...
27
00:01:41,769 --> 00:01:43,503
and Vision PR. Thank you. You're the best.
28
00:01:43,838 --> 00:01:45,634
(Yoon Soo Wan)
29
00:01:56,289 --> 00:01:58,884
Yoo Jung, what was that about?
30
00:01:59,389 --> 00:02:00,824
I'm just worried about your mother.
31
00:02:01,759 --> 00:02:04,424
A mother can never forget her child.
32
00:02:04,558 --> 00:02:06,123
I understand what you're worried about,
33
00:02:07,028 --> 00:02:08,728
but doing this won't change anything.
34
00:02:08,729 --> 00:02:11,593
So don't do this again.
35
00:02:15,169 --> 00:02:16,704
Then why couldn't you say it?
36
00:02:18,979 --> 00:02:22,704
You couldn't, in front of your mother.
37
00:02:26,618 --> 00:02:27,813
Why?
38
00:02:29,349 --> 00:02:30,713
Why now?
39
00:02:43,998 --> 00:02:45,794
(Yoon Soo Wan)
40
00:02:46,269 --> 00:02:48,664
Are you doing well?
41
00:02:55,879 --> 00:02:58,474
I'm sure it was just someone who dialed the wrong number.
42
00:03:00,748 --> 00:03:04,153
But was it just a coincidence?
43
00:03:07,458 --> 00:03:10,324
A greeting from a time in the past...
44
00:03:11,829 --> 00:03:14,764
that no longer has any warmth or meaning.
45
00:03:16,398 --> 00:03:19,264
(Young Eun, Are you doing well?)
46
00:03:28,908 --> 00:03:30,144
Now,
47
00:03:31,349 --> 00:03:32,843
that's all it is.
48
00:03:40,759 --> 00:03:42,487
("Dress like you are going to meet your worst enemy today.")
49
00:03:42,488 --> 00:03:44,324
(By Gabrielle Coco Chanel)
50
00:03:48,728 --> 00:03:52,193
(Now, We Are Breaking Up)
51
00:03:52,739 --> 00:03:55,633
(Episode 7)
52
00:03:58,108 --> 00:03:59,873
My gosh, I'm so proud.
53
00:04:00,148 --> 00:04:01,844
This is so rewarding.
54
00:04:02,809 --> 00:04:04,714
You've only sold 70 pieces.
55
00:04:04,848 --> 00:04:07,013
Don't you think it's too early to be proud?
56
00:04:07,048 --> 00:04:09,114
My gosh. I guess you didn't know.
57
00:04:09,519 --> 00:04:12,518
We got so many requests for additional pre-orders.
58
00:04:12,519 --> 00:04:14,183
We've sold 30,000 pieces so far.
59
00:04:15,059 --> 00:04:16,654
So I definitely deserve to feel proud.
60
00:04:17,528 --> 00:04:19,224
Let them gloat. It's just jersey.
61
00:04:19,598 --> 00:04:21,924
They're talking as though their entire collection sold out.
62
00:04:21,929 --> 00:04:25,063
It could. It's not like it has never happened before.
63
00:04:25,668 --> 00:04:27,904
By the way, is it true?
64
00:04:28,168 --> 00:04:31,174
Rumor has it that the factory bribed Ms. Ha.
65
00:04:32,239 --> 00:04:33,844
I'm asking because I'm worried. That's all.
66
00:04:33,848 --> 00:04:34,974
That little...
67
00:04:35,809 --> 00:04:38,378
In this industry, people spread all sorts of groundless rumors.
68
00:04:38,379 --> 00:04:39,784
So of course, this doesn't surprise me.
69
00:04:40,088 --> 00:04:42,518
But can't you at least try to be a little more inventive?
70
00:04:42,519 --> 00:04:44,854
I've been hearing the same kinds of rumors for well over ten years.
71
00:04:44,958 --> 00:04:45,988
It's so boring.
72
00:04:45,989 --> 00:04:49,227
She decided to work with the factory that stole her design.
73
00:04:49,228 --> 00:04:51,253
Of course, they made some kind of secret deal.
74
00:04:53,898 --> 00:04:57,897
If you focused on improving your designs...
75
00:04:57,898 --> 00:04:59,768
instead of spying on us,
76
00:04:59,769 --> 00:05:03,203
our brand wouldn't be beating your newly launched brand now.
77
00:05:03,208 --> 00:05:05,073
It's such a shame.
78
00:05:05,338 --> 00:05:06,547
- You're done, right? - Yes.
79
00:05:06,548 --> 00:05:07,743
Let's go.
80
00:05:07,809 --> 00:05:09,143
It is such a shame.
81
00:05:09,648 --> 00:05:10,943
I can't believe this.
82
00:05:13,449 --> 00:05:16,044
- Are you happy that you won? - Yes.
83
00:05:18,458 --> 00:05:20,053
What are you going to do about Yoon Jae Guk?
84
00:05:20,329 --> 00:05:21,553
What do you mean?
85
00:05:21,588 --> 00:05:24,328
Hey, why do we love?
86
00:05:24,329 --> 00:05:27,097
To be happy. We do it to live a happy life.
87
00:05:27,098 --> 00:05:28,128
So?
88
00:05:28,129 --> 00:05:31,467
But he'll keep reminding you of his brother,
89
00:05:31,468 --> 00:05:34,008
and he knows who you dated in the past.
90
00:05:34,009 --> 00:05:36,364
Can the two of you ignore all of it and be happy together?
91
00:05:37,239 --> 00:05:38,604
Are you sure?
92
00:05:39,879 --> 00:05:42,743
We need to order more fabric to fill the pre-orders.
93
00:05:42,749 --> 00:05:45,073
- I need you to approve this. - Hey.
94
00:05:48,619 --> 00:05:50,683
The meeting will begin shortly, Director Hwang.
95
00:05:50,819 --> 00:05:51,984
Okay.
96
00:06:00,728 --> 00:06:02,628
I'm telling you. You could be burned badly.
97
00:06:02,629 --> 00:06:04,763
You'd better heed my advice. Do you understand?
98
00:06:06,338 --> 00:06:08,008
At the meeting, make sure you talk to them...
99
00:06:08,009 --> 00:06:10,308
about sharing links on social media and also about...
100
00:06:10,309 --> 00:06:12,104
the sponsored events with the influencers.
101
00:06:14,179 --> 00:06:16,178
Hey, I'm your boss!
102
00:06:16,179 --> 00:06:17,844
Don't boss me around!
103
00:06:20,348 --> 00:06:21,544
She got me good again.
104
00:06:47,778 --> 00:06:49,844
Sorry for asking for a favor like this out of the blue.
105
00:06:50,478 --> 00:06:53,344
I wanted to buy the jersey dress for my close acquaintances,
106
00:06:54,019 --> 00:06:55,484
but couldn't find it anywhere.
107
00:06:56,619 --> 00:06:59,414
Thankfully, we had a few pieces that we could spare.
108
00:07:00,129 --> 00:07:03,623
Thank you for introducing Sono to your friends.
109
00:07:04,028 --> 00:07:05,693
I heard you and Jae Guk are friends.
110
00:07:07,798 --> 00:07:10,034
Jae Guk's family and my family...
111
00:07:10,298 --> 00:07:12,964
have been close ever since we were young.
112
00:07:14,739 --> 00:07:17,174
Oh, I see.
113
00:07:17,838 --> 00:07:20,073
Right. Soo Wan, too.
114
00:07:23,119 --> 00:07:24,513
He's Jae Guk's older brother.
115
00:07:26,319 --> 00:07:29,313
He died due to a car accident ten years ago.
116
00:07:31,158 --> 00:07:32,714
It was because of the rain.
117
00:07:33,429 --> 00:07:36,354
It was a rainy day.
118
00:07:36,858 --> 00:07:39,123
He left to meet someone,
119
00:07:41,668 --> 00:07:43,024
but got into an accident.
120
00:07:44,838 --> 00:07:46,133
Why are you...
121
00:07:47,069 --> 00:07:48,703
telling me this?
122
00:07:51,208 --> 00:07:52,834
Because he is Jae Guk's brother.
123
00:08:00,449 --> 00:08:03,013
(Yoon Jae Guk)
124
00:08:14,028 --> 00:08:15,194
Is she busy?
125
00:08:15,198 --> 00:08:16,523
(Yoon Jae Guk)
126
00:08:24,209 --> 00:08:27,003
So you and Jae Guk. What do you plan to do?
127
00:08:32,318 --> 00:08:35,344
That's strange. Is that a difficult question?
128
00:08:35,889 --> 00:08:37,814
Jae Guk couldn't answer either.
129
00:08:38,619 --> 00:08:40,753
His mother knows that he's seeing someone,
130
00:08:40,859 --> 00:08:42,554
and she's very excited for him.
131
00:08:43,158 --> 00:08:45,358
But when we asked him to tell us about her...
132
00:08:45,359 --> 00:08:48,564
and things like her name and what she does for a living,
133
00:08:50,168 --> 00:08:52,133
he went all quiet.
134
00:08:54,308 --> 00:08:58,234
Why do you think he couldn't answer?
135
00:09:00,009 --> 00:09:01,344
What are you trying to say?
136
00:09:01,948 --> 00:09:04,344
I am asking you if you think your relationship with him...
137
00:09:04,948 --> 00:09:06,074
is appropriate.
138
00:09:14,459 --> 00:09:16,824
This is not right.
139
00:09:17,058 --> 00:09:18,958
You know, this outfit in the third episode...
140
00:09:18,959 --> 00:09:21,594
was not appropriate for the location and the scene.
141
00:09:22,599 --> 00:09:25,098
In any case, the number of people who looked up the brand online...
142
00:09:25,099 --> 00:09:27,537
went up by 22 percent compared to the previous week,
143
00:09:27,538 --> 00:09:30,273
and the jacket in the seventh episode has sold out.
144
00:09:31,178 --> 00:09:34,403
The graph on the next page shows the before and after results.
145
00:09:37,818 --> 00:09:39,777
Why don't you explain the rest, Mr. Park?
146
00:09:39,778 --> 00:09:43,018
Sure. The brand will be exposed in two more episodes,
147
00:09:43,019 --> 00:09:46,317
in the final week, in the 15th and 16th episodes.
148
00:09:46,318 --> 00:09:48,427
That includes the female lead's social media post.
149
00:09:48,428 --> 00:09:50,098
We will proceed as planned.
150
00:09:50,099 --> 00:09:51,393
- That's it. - Yes.
151
00:09:53,058 --> 00:09:54,228
That's it?
152
00:09:54,229 --> 00:09:56,734
Is there anything you'd like to add?
153
00:09:58,369 --> 00:10:00,864
No, not really.
154
00:10:01,139 --> 00:10:03,407
Then I believe we've covered everything...
155
00:10:03,408 --> 00:10:04,503
regarding indirect advertising.
156
00:10:04,879 --> 00:10:06,204
See you at our next meeting.
157
00:10:08,509 --> 00:10:09,704
Thank you.
158
00:10:14,548 --> 00:10:15,944
What's with him?
159
00:10:27,068 --> 00:10:28,663
Why is he so awkward around me?
160
00:10:30,769 --> 00:10:32,163
Is he shy all of a sudden?
161
00:10:32,639 --> 00:10:34,934
Or has he suddenly become timid for some reason?
162
00:10:36,168 --> 00:10:37,604
I'm hurt.
163
00:10:37,938 --> 00:10:41,543
Why do you always make assumptions and jump to conclusions about me?
164
00:10:44,749 --> 00:10:46,248
Because I made the wrong assumption?
165
00:10:46,249 --> 00:10:49,114
But still? He doesn't even want to see me because of that?
166
00:10:49,519 --> 00:10:50,684
Why?
167
00:10:51,719 --> 00:10:55,123
(Director Hwang Chi Sook)
168
00:10:56,288 --> 00:10:57,358
Are you busy?
169
00:10:57,359 --> 00:10:58,758
(Seok Do Hoon)
170
00:10:58,759 --> 00:10:59,854
Yes.
171
00:11:00,099 --> 00:11:01,923
What? That's it?
172
00:11:03,599 --> 00:11:05,338
Could you please arrange everything as soon as possible...
173
00:11:05,339 --> 00:11:08,804
regarding Mr. J using the studio and his staff?
174
00:11:09,509 --> 00:11:10,604
Sure.
175
00:11:13,139 --> 00:11:15,348
And please emphasize on the promo materials...
176
00:11:15,349 --> 00:11:17,013
that the contract is exclusively with The One.
177
00:11:17,418 --> 00:11:18,543
Okay.
178
00:11:26,489 --> 00:11:28,358
When can you return the Sono pieces...
179
00:11:28,359 --> 00:11:30,054
that you borrowed from us last month?
180
00:11:31,698 --> 00:11:33,793
Now, let's see if you can send a one-word answer to that.
181
00:11:38,239 --> 00:11:39,734
(Seok Do Hoon)
182
00:11:40,109 --> 00:11:41,533
There we go.
183
00:11:44,938 --> 00:11:47,008
Yes, Hwang Chi Sook speaking.
184
00:11:47,009 --> 00:11:48,077
Hello, this is Kwak Soo Ho.
185
00:11:48,078 --> 00:11:49,878
About the pieces that you rented to us.
186
00:11:49,879 --> 00:11:52,814
We'll gather them and return everything by the end of the week.
187
00:11:53,889 --> 00:11:55,643
Sure, whatever.
188
00:11:59,619 --> 00:12:01,383
Whatever.
189
00:12:02,558 --> 00:12:04,758
Yes. She distracted me. That's all.
190
00:12:04,759 --> 00:12:06,598
So I wasn't in my right mind for a moment.
191
00:12:06,599 --> 00:12:08,527
I'll go back to being my usual self now.
192
00:12:08,528 --> 00:12:11,163
My sharp-minded, cool-headed, and rational self.
193
00:12:11,499 --> 00:12:14,104
Yes, whatever. Okay!
194
00:12:18,239 --> 00:12:20,743
That being said, how about you go outside and play?
195
00:12:20,908 --> 00:12:22,474
I'm not playing right now.
196
00:12:22,849 --> 00:12:25,513
I have to think about something, so I'm trying to concentrate.
197
00:12:26,119 --> 00:12:28,417
You've got money and fame.
198
00:12:28,418 --> 00:12:30,858
Everything's going great, and so is your love life.
199
00:12:30,859 --> 00:12:33,118
You'll make your mom happy with the news she's been waiting for.
200
00:12:33,119 --> 00:12:34,324
What are you worried about?
201
00:12:34,688 --> 00:12:36,123
It won't make her happy.
202
00:12:36,898 --> 00:12:38,023
Why not?
203
00:12:41,129 --> 00:12:42,423
What's with this silence?
204
00:12:42,898 --> 00:12:45,998
Oh, I see. You're afraid your mother wouldn't approve of her...
205
00:12:45,999 --> 00:12:48,564
because Ms. Ha doesn't meet her expectations? Is that it?
206
00:12:48,739 --> 00:12:49,864
Maybe.
207
00:12:50,308 --> 00:12:53,407
Hey, Ms. Ha is a great catch.
208
00:12:53,408 --> 00:12:55,748
She's smart, competent, and sensible.
209
00:12:55,749 --> 00:12:57,218
Honestly, it's all thanks to her that...
210
00:12:57,219 --> 00:13:00,187
Sono's been the number one brand for the past decade.
211
00:13:00,188 --> 00:13:01,647
That courage and ambition.
212
00:13:01,648 --> 00:13:04,858
I'll be honest. An aimless nomad like you...
213
00:13:04,859 --> 00:13:06,954
is no match for her.
214
00:13:07,058 --> 00:13:09,153
My mother won't be able to see any of that.
215
00:13:09,589 --> 00:13:11,354
Okay, but why not?
216
00:13:15,369 --> 00:13:17,734
- Because of my brother. - What? Me?
217
00:13:18,999 --> 00:13:20,533
Hey, what did I do?
218
00:13:21,609 --> 00:13:22,804
No, Soo Wan.
219
00:13:24,839 --> 00:13:26,873
Why are you bringing him up out of the blue?
220
00:13:28,178 --> 00:13:29,503
It's her.
221
00:13:30,818 --> 00:13:33,214
The woman Soo Wan wanted to marry ten years ago.
222
00:13:33,889 --> 00:13:35,013
Right, I remember.
223
00:13:50,239 --> 00:13:51,493
What a mess.
224
00:14:07,448 --> 00:14:08,614
Okay.
225
00:14:10,219 --> 00:14:11,518
You can't control your feelings.
226
00:14:11,519 --> 00:14:13,153
It's not something you can stop.
227
00:14:14,859 --> 00:14:16,184
But you see,
228
00:14:17,298 --> 00:14:18,854
I can't support you on this.
229
00:14:20,428 --> 00:14:23,964
She and I care for each other.
230
00:14:24,398 --> 00:14:27,003
Must we seek others' permission and support?
231
00:14:28,168 --> 00:14:29,434
Do we really have to?
232
00:14:29,568 --> 00:14:31,234
You were in Paris ten years ago.
233
00:14:31,479 --> 00:14:33,234
I was there, right by Soo Wan's side.
234
00:14:33,308 --> 00:14:34,878
He couldn't even eat or sleep.
235
00:14:34,879 --> 00:14:36,474
And look what happened.
236
00:14:36,648 --> 00:14:37,817
That's because he gave up.
237
00:14:37,818 --> 00:14:41,088
No. Because he couldn't think only about himself.
238
00:14:41,089 --> 00:14:43,043
Right. That is precisely why...
239
00:14:43,719 --> 00:14:46,513
I've tried to stay away.
240
00:14:47,658 --> 00:14:49,153
That's why I decided to stay in Paris.
241
00:14:50,359 --> 00:14:52,854
Even as a photographer, I never used my real name.
242
00:14:53,798 --> 00:14:57,133
I didn't want anyone to be reminded of my existence and bothered by it.
243
00:14:57,969 --> 00:14:59,133
Jae Guk.
244
00:15:01,509 --> 00:15:04,704
Do Hoon. From the moment I was born to now,
245
00:15:05,509 --> 00:15:08,344
I never once made a choice solely for myself.
246
00:15:09,479 --> 00:15:10,814
For once,
247
00:15:11,379 --> 00:15:14,684
I've made a choice thinking only about myself,
248
00:15:15,719 --> 00:15:17,084
and that's Ha Young Eun.
249
00:15:21,058 --> 00:15:22,283
Would you still say no?
250
00:15:23,999 --> 00:15:26,623
What about your mother? What will you say to your mother?
251
00:15:27,898 --> 00:15:29,094
I'll tell her the truth.
252
00:15:31,068 --> 00:15:32,793
I'm still debating when to tell her though.
253
00:15:33,339 --> 00:15:34,763
This isn't just about me, you know.
254
00:15:35,139 --> 00:15:36,903
Is Ms. Ha sure about this too?
255
00:15:38,578 --> 00:15:42,204
If that's not the case, you can't just go ahead and make it public.
256
00:15:42,578 --> 00:15:45,114
It's very likely that she'll have it much harder than you.
257
00:15:46,019 --> 00:15:49,013
You need to think carefully about this. You're in Korea.
258
00:15:54,129 --> 00:15:56,984
(Ha Young Eun)
259
00:16:00,298 --> 00:16:01,793
Who's Shin Yoo Jung?
260
00:16:03,328 --> 00:16:04,594
Yoo Jung?
261
00:16:04,969 --> 00:16:06,934
What kind of relationship do you guys have?
262
00:16:07,668 --> 00:16:09,033
Why do you ask?
263
00:16:10,139 --> 00:16:13,574
She asked me if I was going to continue seeing you.
264
00:16:15,849 --> 00:16:18,743
Why must I get a question like that from her?
265
00:16:19,548 --> 00:16:21,814
I don't know how close the two of you are,
266
00:16:21,889 --> 00:16:24,314
but she asked me whether I thought our relationship was appropriate.
267
00:16:29,828 --> 00:16:31,194
She was engaged to Soo Wan.
268
00:16:33,099 --> 00:16:34,294
What do you mean...
269
00:16:39,368 --> 00:16:40,604
Wait.
270
00:16:40,608 --> 00:16:42,733
Even when he was in a relationship with me in Paris?
271
00:16:43,878 --> 00:16:45,034
Yes.
272
00:16:47,108 --> 00:16:48,873
Even back then, he was engaged.
273
00:16:50,078 --> 00:16:51,673
They had already picked their wedding date.
274
00:17:00,558 --> 00:17:01,723
I see.
275
00:17:04,499 --> 00:17:05,693
"I see"?
276
00:17:06,659 --> 00:17:07,864
That's it?
277
00:17:08,969 --> 00:17:11,433
Then what do I say? Should I curse him?
278
00:17:12,499 --> 00:17:13,864
Sure, if you'd like.
279
00:17:19,638 --> 00:17:21,648
Yoon Soo Wan is a total jerk.
280
00:17:21,649 --> 00:17:24,044
I can't believe he two-timed me. Isn't it the worst?
281
00:17:25,019 --> 00:17:27,248
- Agreed. - He stabbed me in the back.
282
00:17:27,249 --> 00:17:28,443
That scumbag.
283
00:17:28,919 --> 00:17:30,047
Yes, agreed.
284
00:17:30,048 --> 00:17:33,514
I'm a fool for being crazy in love with him for two months.
285
00:17:37,828 --> 00:17:40,524
What? You don't agree with that?
286
00:17:42,669 --> 00:17:44,094
You were young.
287
00:17:44,439 --> 00:17:47,504
You were in love, and you trusted him.
288
00:17:51,209 --> 00:17:53,473
That's too biased.
289
00:17:54,078 --> 00:17:56,244
Who cares? That's how I feel.
290
00:17:56,578 --> 00:17:58,173
I'm siding with my woman.
291
00:18:04,019 --> 00:18:06,683
Are you really okay with this?
292
00:18:07,888 --> 00:18:11,324
It's about your brother, but it's also about me.
293
00:18:17,699 --> 00:18:21,504
It's about us. You and me.
294
00:18:38,588 --> 00:18:39,784
Yes.
295
00:18:40,659 --> 00:18:42,084
Just do this, and we'll be okay.
296
00:18:43,189 --> 00:18:45,024
Let me take care of everything.
297
00:18:46,028 --> 00:18:47,393
Just lean on me.
298
00:19:10,659 --> 00:19:13,014
(Daily Sales Report)
299
00:19:14,929 --> 00:19:16,584
Gosh...
300
00:19:18,499 --> 00:19:20,324
Mr. Koh! My gosh.
301
00:19:24,699 --> 00:19:26,534
Did you see the sales report?
302
00:19:26,999 --> 00:19:29,537
The main season hasn't even begun yet.
303
00:19:29,538 --> 00:19:31,178
Sono has already received orders...
304
00:19:31,179 --> 00:19:33,847
for 20,000 to 30,000 pieces with the jersey dress alone,
305
00:19:33,848 --> 00:19:36,443
whereas there's zero buzz about Claire Marie...
306
00:19:36,979 --> 00:19:38,547
even with all the support it's been getting.
307
00:19:38,548 --> 00:19:40,718
We're working very hard.
308
00:19:40,719 --> 00:19:42,114
Of course, you have to work hard.
309
00:19:42,788 --> 00:19:44,483
It has to sell better.
310
00:19:44,989 --> 00:19:47,357
You say you're working hard, but you're not doing a good job,
311
00:19:47,358 --> 00:19:49,854
so even I am too ashamed to face President Hwang.
312
00:19:50,999 --> 00:19:52,524
Gosh, President Hwang...
313
00:19:55,328 --> 00:19:56,494
Mr. Koh!
314
00:19:57,669 --> 00:19:58,794
What?
315
00:20:00,368 --> 00:20:02,933
I'd like to speak with you in private.
316
00:20:04,108 --> 00:20:05,233
Speak.
317
00:20:05,578 --> 00:20:07,304
I saw Claire Marie's sales report.
318
00:20:07,449 --> 00:20:09,304
I helped you out so much. You fool.
319
00:20:11,219 --> 00:20:13,777
Dad, can we please not talk about work...
320
00:20:13,778 --> 00:20:15,148
when we're eating?
321
00:20:15,149 --> 00:20:16,713
How's it going with Jae Guk?
322
00:20:17,888 --> 00:20:19,084
Well...
323
00:20:20,318 --> 00:20:21,953
He's not my type.
324
00:20:22,128 --> 00:20:24,728
That is something you care about when you're young.
325
00:20:24,729 --> 00:20:27,094
Marriage is a merger of two families.
326
00:20:27,229 --> 00:20:29,968
The adults will get together soon, so be prepared.
327
00:20:29,969 --> 00:20:32,867
Chi Hyung's supposed to join us for lunch.
328
00:20:32,868 --> 00:20:34,938
He should be on time. Why is he late?
329
00:20:34,939 --> 00:20:37,034
He's out working.
330
00:20:37,338 --> 00:20:40,304
He's doing just fine. That's what you must do too.
331
00:20:41,608 --> 00:20:44,074
I'll visit the sample room after lunch.
332
00:20:44,949 --> 00:20:46,074
Me too?
333
00:20:55,259 --> 00:20:58,123
Thank you for joining us for Sono's opening show.
334
00:20:58,659 --> 00:21:01,163
It's the jersey one-piece you wore that day.
335
00:21:01,169 --> 00:21:04,633
It's a famous artist's design, so I'll keep it.
336
00:21:04,699 --> 00:21:06,567
We visit and serve.
337
00:21:06,568 --> 00:21:09,034
We're doing our best to satisfy you.
338
00:21:09,068 --> 00:21:10,663
Do I get a bonus?
339
00:21:10,979 --> 00:21:13,678
Like two days off our deal, or something?
340
00:21:13,679 --> 00:21:15,074
What time did you leave last night?
341
00:21:15,649 --> 00:21:17,413
I must've fallen fast asleep.
342
00:21:17,519 --> 00:21:19,244
I didn't hear you go.
343
00:21:20,548 --> 00:21:23,787
She asked me to take her home after the party, and I did.
344
00:21:23,788 --> 00:21:25,458
She got drunk and passed out,
345
00:21:25,459 --> 00:21:27,524
and I left after drinking a glass of water.
346
00:21:27,628 --> 00:21:29,623
I didn't ask for an explanation.
347
00:21:30,159 --> 00:21:32,857
Facts must be relayed to avoid misunderstandings.
348
00:21:32,858 --> 00:21:35,564
What happened last night was just an extension of work.
349
00:21:36,399 --> 00:21:37,633
What are you doing?
350
00:21:38,368 --> 00:21:41,008
I don't want a colleague to think my loyalty for Sono...
351
00:21:41,009 --> 00:21:44,203
is being tarnished by my personal escapades.
352
00:21:44,509 --> 00:21:45,673
What personal escapades?
353
00:21:46,808 --> 00:21:50,307
Oh. That we dated, then broke up,
354
00:21:50,308 --> 00:21:52,044
then got back together?
355
00:21:52,479 --> 00:21:54,183
That was also for work.
356
00:21:55,118 --> 00:21:57,143
I will get going, then.
357
00:21:58,459 --> 00:21:59,683
Let's have lunch.
358
00:22:01,358 --> 00:22:03,488
You're a freelancer and have no sense of time.
359
00:22:03,489 --> 00:22:05,297
I'm tied to an office...
360
00:22:05,298 --> 00:22:07,294
and right now I'm on duty.
361
00:22:08,429 --> 00:22:09,623
Wait for me.
362
00:22:35,929 --> 00:22:37,623
(Mother-in-law)
363
00:22:41,128 --> 00:22:42,693
Hello, Mother.
364
00:22:43,229 --> 00:22:45,663
I just met some friends and only I look my age.
365
00:22:45,769 --> 00:22:48,607
Someone's daughter-in-law paid for a round of Botox,
366
00:22:48,608 --> 00:22:51,004
and someone else's paid for a massage.
367
00:22:51,509 --> 00:22:54,473
I didn't say a thing so you wouldn't look bad.
368
00:22:56,909 --> 00:22:59,774
We don't have that much extra to spend, Mother.
369
00:22:59,919 --> 00:23:02,643
This is why you struggle on a single income.
370
00:23:02,818 --> 00:23:05,983
My poor son is shouldering all the weight.
371
00:23:08,729 --> 00:23:09,883
I have to go.
372
00:23:25,378 --> 00:23:27,607
Your savings mature very soon.
373
00:23:27,608 --> 00:23:30,008
You'll lose a lot if you close the account now.
374
00:23:30,009 --> 00:23:33,213
You'll only make 30 percent of what you would if you're to wait.
375
00:23:34,419 --> 00:23:37,084
- I can close the account, right? - Yes, you can.
376
00:23:40,759 --> 00:23:41,923
That...
377
00:23:43,358 --> 00:23:44,923
and these too.
378
00:23:46,528 --> 00:23:47,893
Close them all.
379
00:23:58,778 --> 00:24:00,074
You're not getting off?
380
00:24:03,509 --> 00:24:05,044
How about a movie after work?
381
00:24:05,249 --> 00:24:07,547
I'm busy. We're expecting a shipment of fabric,
382
00:24:07,548 --> 00:24:09,748
I have to check if the samples look good,
383
00:24:09,749 --> 00:24:13,254
and I must check other materials. My to-do list never ends.
384
00:24:13,419 --> 00:24:14,623
Then how about tomorrow?
385
00:24:14,788 --> 00:24:16,387
The busier you are, the more you need a break.
386
00:24:16,388 --> 00:24:18,024
And get some inspiration.
387
00:24:18,699 --> 00:24:21,168
If we must watch a movie, let's watch one with stunts.
388
00:24:21,169 --> 00:24:22,594
And lots of smashing.
389
00:24:25,239 --> 00:24:26,433
Let's see.
390
00:24:28,469 --> 00:24:29,933
What looks like fun?
391
00:24:30,338 --> 00:24:31,537
How about this?
392
00:24:31,538 --> 00:24:33,973
- That looks boring. - The one above, then?
393
00:24:47,318 --> 00:24:49,754
Here you are, Ms. Ha.
394
00:24:53,499 --> 00:24:55,963
What were you doing together?
395
00:24:56,999 --> 00:24:58,168
Pardon?
396
00:24:58,169 --> 00:24:59,337
Oh, we're...
397
00:24:59,338 --> 00:25:01,433
We came to check the materials.
398
00:25:02,939 --> 00:25:04,104
I see.
399
00:25:05,378 --> 00:25:08,473
Thanks for your help. I'll let you get back to work.
400
00:25:21,989 --> 00:25:24,297
I saw your Claire Marie draft.
401
00:25:24,298 --> 00:25:26,393
- I loved it. - Thank you.
402
00:25:26,729 --> 00:25:30,024
Make it a hit like you did Sono, Mr. J.
403
00:25:30,528 --> 00:25:32,433
No, was it Cookie?
404
00:25:32,538 --> 00:25:34,733
I'll do my best. Excuse me, then.
405
00:25:42,108 --> 00:25:44,713
I have a meeting in 30 minutes.
406
00:25:44,919 --> 00:25:46,744
If you want to look around, let's be quick.
407
00:25:47,419 --> 00:25:48,514
Okay.
408
00:26:00,628 --> 00:26:03,193
We should be careful when the president's around.
409
00:26:04,128 --> 00:26:06,564
- Why should we do that? - Director Hwang.
410
00:26:07,399 --> 00:26:08,564
I see.
411
00:26:10,108 --> 00:26:12,334
- Then can we do this? - Of course not.
412
00:26:14,949 --> 00:26:17,544
- Is this out of the question? - You bet.
413
00:26:18,019 --> 00:26:19,913
Does anything go when we're out of sight?
414
00:26:22,689 --> 00:26:23,844
Perhaps?
415
00:27:03,350 --> 00:27:06,289
As you get older, your muscle mass reduces,
416
00:27:06,290 --> 00:27:07,819
and so does collagen.
417
00:27:07,820 --> 00:27:11,119
Collagen that's full and firm when you're in your 20s...
418
00:27:11,120 --> 00:27:13,789
Spinning rollers were added to the upper leg section.
419
00:27:13,790 --> 00:27:16,458
That guarantees a better leg massage.
420
00:27:16,459 --> 00:27:20,168
Now look. You have these options.
421
00:27:20,169 --> 00:27:22,839
Let's take a housewife for example.
422
00:27:22,840 --> 00:27:25,039
You're on your feet all day...
423
00:27:25,040 --> 00:27:26,264
Where's my dinner?
424
00:27:27,040 --> 00:27:29,475
There's rice in the rice cooker. Heat the doenjang jjigae.
425
00:27:30,209 --> 00:27:32,374
Eat it all so there's no food waste.
426
00:27:37,080 --> 00:27:38,314
Where are the ramyeon?
427
00:27:38,749 --> 00:27:40,314
Where are the ramyeon?
428
00:27:47,560 --> 00:27:48,695
Hey.
429
00:27:49,830 --> 00:27:51,124
What's all that?
430
00:27:51,600 --> 00:27:55,399
As you can see, there's an extra diagonal...
431
00:27:55,400 --> 00:27:58,708
Three... 3,600 dollars? You didn't buy that, did you?
432
00:27:58,709 --> 00:28:00,438
My mom says she aches all over.
433
00:28:00,439 --> 00:28:01,874
Did you buy it?
434
00:28:02,640 --> 00:28:04,809
As you already know,
435
00:28:04,810 --> 00:28:07,649
this is 100-percent Italian cowhide.
436
00:28:07,650 --> 00:28:08,748
You're kidding, right?
437
00:28:08,749 --> 00:28:10,814
There's a discount if you pay in full.
438
00:28:11,749 --> 00:28:13,248
You bought a massage chair for your mother,
439
00:28:13,249 --> 00:28:14,854
a bag for yourself,
440
00:28:15,019 --> 00:28:16,554
but didn't you buy anything for my mom?
441
00:28:16,959 --> 00:28:18,688
Did she call you too?
442
00:28:18,689 --> 00:28:20,685
Did you say you have no money?
443
00:28:22,229 --> 00:28:25,264
Yes. I have nothing extra to spend on her.
444
00:28:25,699 --> 00:28:26,928
Jeon Mi Sook!
445
00:28:26,929 --> 00:28:28,869
When I want to buy a winter coat,
446
00:28:28,870 --> 00:28:32,364
she takes the cash saying someone's daughter-in-law bought a fur coat.
447
00:28:32,739 --> 00:28:35,175
When I want to go on holiday to Southeast Asia,
448
00:28:35,340 --> 00:28:38,149
she says someone went to Hawaii for their 70th,
449
00:28:38,150 --> 00:28:39,604
and takes that money too.
450
00:28:40,249 --> 00:28:41,879
I did more than enough.
451
00:28:41,880 --> 00:28:44,079
Hey, you're a daughter-in-law. It's your rightful duty to...
452
00:28:44,080 --> 00:28:45,915
Nothing is rightful.
453
00:28:46,890 --> 00:28:50,018
Who can guarantee I'll wake up tomorrow morning?
454
00:28:50,019 --> 00:28:52,324
You can't treat my mom like that.
455
00:28:52,459 --> 00:28:54,629
She had a real hard time supporting me.
456
00:28:54,630 --> 00:28:56,129
She sacrificed for you,
457
00:28:56,130 --> 00:28:58,925
so why does she expect me to compensate her for it?
458
00:29:00,870 --> 00:29:03,635
I gave up everything for you until now,
459
00:29:04,239 --> 00:29:06,104
so now I'll live for myself.
460
00:29:11,105 --> 00:29:16,105
[VIU Ver] SBS E07 'Now, We Are Breaking Up'
"Do Hoon Acting Strange"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
461
00:29:22,719 --> 00:29:23,854
What are you doing?
462
00:29:24,660 --> 00:29:27,485
I'm setting up a hip bath to do some aromatherapy.
463
00:29:32,529 --> 00:29:33,725
I'll come over.
464
00:29:40,310 --> 00:29:41,804
Are you serious?
465
00:29:42,939 --> 00:29:44,534
I'll be there in 30 minutes.
466
00:30:04,330 --> 00:30:05,564
He's here already?
467
00:30:14,439 --> 00:30:16,735
(You can't...)
468
00:30:18,550 --> 00:30:19,804
You can't come.
469
00:30:21,050 --> 00:30:22,774
You said anything goes when we're out of sight.
470
00:30:23,580 --> 00:30:24,715
Mi Sook is here.
471
00:30:38,630 --> 00:30:40,725
Hey. Didn't you just leave?
472
00:30:41,370 --> 00:30:42,864
You got back fast.
473
00:30:42,999 --> 00:30:44,968
You said instant foods are your enemy.
474
00:30:44,969 --> 00:30:47,039
They're also a miraculous cure for stress.
475
00:30:47,040 --> 00:30:48,205
Perfect.
476
00:30:49,140 --> 00:30:51,175
- I just got really stressed. - Hey.
477
00:30:54,610 --> 00:30:55,975
That's just one portion.
478
00:30:56,749 --> 00:30:57,945
It's good.
479
00:31:10,860 --> 00:31:12,264
I must be crazy.
480
00:31:16,640 --> 00:31:17,738
Talk.
481
00:31:17,739 --> 00:31:18,905
What's the matter?
482
00:31:19,570 --> 00:31:21,834
I said it's menopause and stress.
483
00:31:22,140 --> 00:31:25,205
- You expect me to buy that? - Just go for it.
484
00:31:27,279 --> 00:31:30,215
Soo Ho's up to something, isn't he?
485
00:31:31,719 --> 00:31:33,415
What is it? Talk to me.
486
00:31:33,590 --> 00:31:34,915
Give me some time.
487
00:31:36,259 --> 00:31:39,584
Once I think things through, I'll tell you.
488
00:31:41,029 --> 00:31:42,755
I'll help, whatever it's about.
489
00:31:43,100 --> 00:31:45,794
If you need a boost, I'll curse for you too.
490
00:31:47,269 --> 00:31:48,965
Don't forget you have me.
491
00:31:49,140 --> 00:31:51,235
That's so reassuring.
492
00:31:51,370 --> 00:31:53,364
Will you pull out some hair for me too?
493
00:31:55,080 --> 00:31:57,435
This must've cost a lot.
494
00:31:58,779 --> 00:32:00,344
I closed all my savings accounts.
495
00:32:02,550 --> 00:32:04,274
Your apartment's still yours, right?
496
00:32:04,519 --> 00:32:05,589
Young Eun.
497
00:32:05,590 --> 00:32:08,819
To be honest, I thought I'd die if I didn't have any savings.
498
00:32:08,820 --> 00:32:10,885
But now they're gone and I'm still fine.
499
00:32:12,229 --> 00:32:16,124
I can't believe a few bankbooks had that much control over my life.
500
00:32:16,560 --> 00:32:18,028
What's even worse...
501
00:32:18,029 --> 00:32:20,995
is that I wasn't forced. I walked into that trap myself.
502
00:32:22,370 --> 00:32:24,334
So what? Do you feel free now?
503
00:32:24,640 --> 00:32:25,864
It's futile.
504
00:32:26,540 --> 00:32:30,135
Everything's gone now and it wasn't that big a deal.
505
00:32:35,249 --> 00:32:36,415
Mi Sook.
506
00:32:38,120 --> 00:32:40,284
I got a call from Soo Wan.
507
00:32:45,689 --> 00:32:48,255
Was it a wrong number?
508
00:32:49,360 --> 00:32:50,524
Possibly.
509
00:32:52,029 --> 00:32:53,165
But...
510
00:32:54,370 --> 00:32:56,064
he had a fiancee.
511
00:32:56,699 --> 00:32:58,294
What did you just say?
512
00:32:58,969 --> 00:33:00,935
The jerk was a two-timer.
513
00:33:03,810 --> 00:33:05,505
How does Ms. Ha know that?
514
00:33:05,850 --> 00:33:07,104
I told her.
515
00:33:07,350 --> 00:33:09,544
You honest fool.
516
00:33:10,050 --> 00:33:12,485
You exposed what your brother did.
517
00:33:12,650 --> 00:33:15,044
You are such an upright man.
518
00:33:15,959 --> 00:33:17,284
Was I too honest?
519
00:33:17,419 --> 00:33:19,155
What did Ms. Ha say?
520
00:33:21,689 --> 00:33:22,925
She went...
521
00:33:24,199 --> 00:33:26,395
Not just sounds. Were there any sentences?
522
00:33:26,630 --> 00:33:27,864
"I see."
523
00:33:28,840 --> 00:33:30,294
What? That was it?
524
00:33:30,969 --> 00:33:32,569
She calmly said a few bad words.
525
00:33:32,570 --> 00:33:34,505
"He's a total jerk." That's about it.
526
00:33:35,179 --> 00:33:37,135
She was calm about it?
527
00:33:37,779 --> 00:33:39,005
Okay...
528
00:33:41,819 --> 00:33:43,215
What's your interpretation?
529
00:33:43,819 --> 00:33:44,945
Listen.
530
00:33:45,219 --> 00:33:48,144
The "hah" and "huh" sounds...
531
00:33:48,589 --> 00:33:51,684
represent the initial shock and absurdity of a new-found fact.
532
00:33:52,359 --> 00:33:54,354
The few calm curse words...
533
00:33:55,500 --> 00:33:58,255
Were you upset to hear he was engaged?
534
00:34:02,140 --> 00:34:05,135
Did I feel upset?
535
00:34:05,569 --> 00:34:06,834
Was she upset?
536
00:34:07,609 --> 00:34:11,709
If she were, she'd have gotten angry or had an outburst.
537
00:34:11,710 --> 00:34:13,778
Or she'd have talked about him like he was trash.
538
00:34:13,779 --> 00:34:15,274
She didn't do that.
539
00:34:15,520 --> 00:34:18,789
She was calm and composed as she said "jerk".
540
00:34:18,790 --> 00:34:19,985
Was she?
541
00:34:21,190 --> 00:34:23,215
Then...
542
00:34:26,989 --> 00:34:28,224
It was odd.
543
00:34:29,830 --> 00:34:31,195
I felt indifferent.
544
00:34:32,069 --> 00:34:33,265
Indifferent?
545
00:34:33,629 --> 00:34:36,564
When I first heard about Soo Wan being engaged,
546
00:34:37,640 --> 00:34:39,365
I was dazed at first.
547
00:34:40,009 --> 00:34:41,564
But I thought about it...
548
00:34:42,710 --> 00:34:45,704
and realized I didn't mind much.
549
00:34:47,580 --> 00:34:49,474
I'm proud of you, girl.
550
00:34:49,819 --> 00:34:51,274
You've grown up.
551
00:34:53,120 --> 00:34:54,414
Have I?
552
00:34:54,489 --> 00:34:56,015
You have.
553
00:34:57,219 --> 00:35:01,825
When you face accidents as you get on in life,
554
00:35:01,899 --> 00:35:06,894
you get rid of things that mean nothing to you without regret.
555
00:35:08,399 --> 00:35:10,294
And what you have left...
556
00:35:10,699 --> 00:35:13,965
comes to mean even more to you.
557
00:35:15,379 --> 00:35:16,704
You get to see that.
558
00:35:19,049 --> 00:35:20,974
Isn't that what life is?
559
00:35:23,279 --> 00:35:24,515
Is it?
560
00:35:27,290 --> 00:35:30,015
Yes. That's what it is.
561
00:35:30,620 --> 00:35:34,655
It means the past no longer affects her present.
562
00:35:34,890 --> 00:35:37,325
So she's calm, composed, and indifferent.
563
00:35:37,660 --> 00:35:40,965
Isn't that the emotional boundary she's on?
564
00:36:05,989 --> 00:36:07,285
I'm here.
565
00:36:07,290 --> 00:36:08,695
Can you open the door?
566
00:36:11,100 --> 00:36:13,064
You didn't say you'd come...
567
00:36:34,920 --> 00:36:37,814
- What's this? - Have a drink with your friend.
568
00:36:39,029 --> 00:36:40,354
That's an excuse.
569
00:36:41,460 --> 00:36:42,954
I wanted to see you even if it's just like this.
570
00:36:44,859 --> 00:36:46,024
Do you want to come in?
571
00:36:46,469 --> 00:36:49,035
Thanks for the offer, but next time.
572
00:36:49,670 --> 00:36:51,135
Have fun with your friend tonight.
573
00:36:54,210 --> 00:36:56,535
Drive safely back.
574
00:36:57,480 --> 00:36:58,905
See you tomorrow evening.
575
00:37:17,560 --> 00:37:20,724
- Did someone come by? - Kind of.
576
00:37:22,500 --> 00:37:23,735
What is this?
577
00:37:24,399 --> 00:37:25,738
He left it outside.
578
00:37:25,739 --> 00:37:27,505
For us to have some drinks.
579
00:37:27,739 --> 00:37:30,474
How lovely. It's the best time of your life.
580
00:37:34,109 --> 00:37:36,575
Cheese and shine muscat grapes?
581
00:37:36,879 --> 00:37:38,715
I can't help it. Let's drink some more.
582
00:37:39,020 --> 00:37:40,115
Okay.
583
00:37:42,890 --> 00:37:43,890
(Young Eun's father)
584
00:37:43,891 --> 00:37:46,655
Thanks to your help, it's almost sorted out.
585
00:37:46,759 --> 00:37:48,255
Let me buy you a meal.
586
00:37:49,000 --> 00:37:50,494
Call me any time.
587
00:37:53,399 --> 00:37:55,564
(Ms. Wit)
588
00:37:57,170 --> 00:37:58,294
My gosh.
589
00:37:58,940 --> 00:38:01,405
Why did you jump? Am I a stranger?
590
00:38:01,469 --> 00:38:02,974
What is wrong with you?
591
00:38:03,540 --> 00:38:05,744
Can't you at least make a sound?
592
00:38:05,949 --> 00:38:09,175
Who were you texting this late that made you smile?
593
00:38:09,980 --> 00:38:12,115
Some announcements for school.
594
00:38:12,420 --> 00:38:14,845
I had to send them out so they can be ready tomorrow.
595
00:38:16,160 --> 00:38:17,485
Get out of my way.
596
00:38:17,719 --> 00:38:20,329
I can't have heart attacks at my age,
597
00:38:20,330 --> 00:38:22,425
and you keep creeping up on me.
598
00:38:23,460 --> 00:38:24,925
Drink this.
599
00:38:42,620 --> 00:38:44,615
- Good morning. - Hi.
600
00:38:45,690 --> 00:38:49,155
I said hello. Shouldn't you at least look up?
601
00:38:49,420 --> 00:38:51,684
I'm busy. Get to the point.
602
00:38:52,259 --> 00:38:54,055
Why don't you mind at all?
603
00:38:54,290 --> 00:38:56,294
- About what? - About Hye Rin and me.
604
00:38:56,600 --> 00:38:58,454
How could you not comment on it at all?
605
00:38:58,699 --> 00:39:00,999
I'm not interested and I don't care.
606
00:39:01,000 --> 00:39:03,099
Exactly. Why don't you care?
607
00:39:03,100 --> 00:39:04,494
I'm the president's son.
608
00:39:04,899 --> 00:39:06,905
So what if you are?
609
00:39:08,109 --> 00:39:10,434
This isn't the right work attitude.
610
00:39:11,040 --> 00:39:12,175
Listen.
611
00:39:12,910 --> 00:39:14,778
Once we begin to share personal information,
612
00:39:14,779 --> 00:39:17,874
we get close fast, and if you know someone like me,
613
00:39:18,049 --> 00:39:19,818
your work life will become much easier.
614
00:39:19,819 --> 00:39:23,519
With the uncertain hope that you will one day do me a favor,
615
00:39:23,520 --> 00:39:24,789
I try hard to appease you...
616
00:39:24,790 --> 00:39:26,559
and worry that I offended you.
617
00:39:26,560 --> 00:39:28,459
If you change your mind and ditch me,
618
00:39:28,460 --> 00:39:29,825
I lose all I had.
619
00:39:30,160 --> 00:39:32,294
I'd rather draw another design.
620
00:39:33,299 --> 00:39:34,425
So Young.
621
00:39:35,299 --> 00:39:39,064
Did you just prioritize a drawing over me?
622
00:39:42,410 --> 00:39:45,334
Okay. That was very refreshing.
623
00:39:46,080 --> 00:39:48,278
It's not "So Young". It's "Ms. Jung".
624
00:39:48,279 --> 00:39:50,374
- What you're saying So Young... - "Ms. Jung."
625
00:39:51,219 --> 00:39:53,485
Okay. Ms. Jung.
626
00:39:54,850 --> 00:39:57,285
Keep up. We have to hand this over to the other team.
627
00:39:58,620 --> 00:39:59,954
Okay, Ms. Jung.
628
00:40:12,569 --> 00:40:14,035
What is it? Why did you...
629
00:40:16,640 --> 00:40:19,305
Why brings you here early in the morning, Director Hwang?
630
00:40:20,049 --> 00:40:21,544
There's this man.
631
00:40:22,449 --> 00:40:23,544
And?
632
00:40:23,719 --> 00:40:26,749
To every single text message I send,
633
00:40:26,750 --> 00:40:29,555
he replies with just one word, "Yes."
634
00:40:30,460 --> 00:40:32,354
What do you think that means?
635
00:40:35,290 --> 00:40:36,724
Who is it this time?
636
00:40:37,100 --> 00:40:38,294
You don't need to know.
637
00:40:38,699 --> 00:40:41,124
Singer, actor, model.
638
00:40:41,569 --> 00:40:42,898
You can't date a younger idol singer.
639
00:40:42,899 --> 00:40:44,769
If his fans find out,
640
00:40:44,770 --> 00:40:46,535
they'll crash our website.
641
00:40:46,810 --> 00:40:49,139
Do it only if you want Claire Marie to shut down right after its launch.
642
00:40:49,140 --> 00:40:51,604
Don't worry, he's not in that field.
643
00:40:52,210 --> 00:40:55,175
He's not younger than me and he's not at all an idol singer.
644
00:40:56,250 --> 00:40:57,414
Are you sure?
645
00:40:57,620 --> 00:40:59,885
I don't have to do damage control?
646
00:41:00,690 --> 00:41:02,785
You just have to sort out Yoon Jae Guk.
647
00:41:03,160 --> 00:41:05,624
Do you know it was painfully obvious outside the sample room?
648
00:41:06,160 --> 00:41:09,555
I think my dad has a hunch.
649
00:41:11,100 --> 00:41:12,794
He's very intuitive, you know.
650
00:41:13,000 --> 00:41:14,729
Anyone could have noticed...
651
00:41:14,730 --> 00:41:18,198
that there was something going on between you two.
652
00:41:18,199 --> 00:41:21,434
Seriously. You've got some nerve to flirt with him in the office.
653
00:41:22,410 --> 00:41:23,735
Anyway, enough about that.
654
00:41:23,940 --> 00:41:25,075
Now, tell me.
655
00:41:25,339 --> 00:41:27,749
What do you think this means?
656
00:41:27,750 --> 00:41:29,914
Just ask him yourself,
657
00:41:30,750 --> 00:41:33,885
instead of trying to make a wild guess. Okay?
658
00:41:41,160 --> 00:41:43,925
(Director Hwang)
659
00:41:45,460 --> 00:41:46,765
Are you at work?
660
00:41:48,100 --> 00:41:49,235
Yes.
661
00:41:49,469 --> 00:41:50,635
Are you busy?
662
00:41:52,640 --> 00:41:53,735
Yes.
663
00:41:56,179 --> 00:41:58,635
I need to talk to you, but I guess you're too busy to come meet me.
664
00:42:00,609 --> 00:42:01,704
Yes.
665
00:42:01,879 --> 00:42:04,515
So I came instead. I'll be there in a minute.
666
00:42:05,250 --> 00:42:07,345
If anyone asks for me, tell that person I'm not here...
667
00:42:13,589 --> 00:42:15,758
You can't just barge in here...
668
00:42:15,759 --> 00:42:18,655
You're taken aback, aren't you? Well, so am I.
669
00:42:18,799 --> 00:42:20,724
About what?
670
00:42:21,299 --> 00:42:22,999
You say nothing else but "Yes"...
671
00:42:23,000 --> 00:42:25,035
every time I ask you something.
672
00:42:25,839 --> 00:42:27,735
What's with the attitude?
673
00:42:28,839 --> 00:42:31,939
I tried to figure out why, but I can't think of a reason.
674
00:42:31,940 --> 00:42:34,044
So tell me why.
675
00:42:38,679 --> 00:42:40,715
- You really don't know? - No.
676
00:42:43,259 --> 00:42:44,485
I'm drawing a line.
677
00:42:46,529 --> 00:42:48,825
Why?
678
00:42:49,429 --> 00:42:50,925
Because I don't want to be the only one...
679
00:42:52,230 --> 00:42:53,724
who cares and gets my hopes up,
680
00:42:55,299 --> 00:42:57,035
and end up disappointed.
681
00:42:57,870 --> 00:42:59,305
Why exactly?
682
00:43:00,810 --> 00:43:02,005
Why do you think?
683
00:43:03,480 --> 00:43:04,639
Wait a minute.
684
00:43:04,640 --> 00:43:07,445
Being the only one who cares and gets my hopes up...
685
00:43:07,509 --> 00:43:08,974
and end up disappointed?
686
00:43:09,620 --> 00:43:10,774
That's...
687
00:43:11,920 --> 00:43:14,845
exactly how I feel every time I fall in love.
688
00:43:34,239 --> 00:43:35,365
Great.
689
00:43:36,379 --> 00:43:37,505
Give me a bigger smile.
690
00:43:46,620 --> 00:43:47,648
Like this!
691
00:43:47,649 --> 00:43:49,119
Can we put the lights a little closer?
692
00:43:49,120 --> 00:43:50,619
- The reflector too. - Okay.
693
00:43:50,620 --> 00:43:51,785
Great.
694
00:43:52,319 --> 00:43:54,055
Okay. Great.
695
00:43:56,160 --> 00:43:57,294
It's raining.
696
00:43:58,259 --> 00:43:59,794
Let's carry on with the shoot once the rain stops.
697
00:44:02,399 --> 00:44:04,635
- Bring everything back! - Careful.
698
00:44:08,569 --> 00:44:11,235
It's too revealing. Let's make the slit smaller.
699
00:44:16,879 --> 00:44:18,015
Sixteen.
700
00:44:20,719 --> 00:44:21,885
Here.
701
00:44:24,190 --> 00:44:25,414
You brought the wrong one.
702
00:44:25,759 --> 00:44:28,354
What? So you want me to go back?
703
00:44:29,359 --> 00:44:31,425
- In the sample room... - Let's use velcro for this.
704
00:44:32,199 --> 00:44:34,825
Are we still going to add eight rivets near the button?
705
00:44:35,069 --> 00:44:37,564
Yes. I want the changes to be made by tomorrow morning.
706
00:44:37,770 --> 00:44:38,865
Okay.
707
00:44:55,420 --> 00:44:56,959
Hello, this is Ha Young Eun.
708
00:44:56,960 --> 00:44:59,485
Ms. Ha, President Hwang wishes to see you.
709
00:45:14,440 --> 00:45:17,575
Did you receive money from the factory secretly?
710
00:45:21,480 --> 00:45:23,814
No, I didn't.
711
00:45:28,719 --> 00:45:32,724
I've had this rule ever since I began selling fabric.
712
00:45:33,259 --> 00:45:34,785
If an employee asks me for a raise...
713
00:45:34,830 --> 00:45:36,695
or to pay for their transportation expenses,
714
00:45:37,529 --> 00:45:39,055
I give them that as long as it's reasonable.
715
00:45:39,730 --> 00:45:42,394
But those who secretly take money...
716
00:45:43,100 --> 00:45:45,334
behind my back...
717
00:45:46,770 --> 00:45:48,664
are never allowed back in my office again.
718
00:45:49,710 --> 00:45:51,575
The money they steal may not be worth much,
719
00:45:51,910 --> 00:45:53,905
but you can't put a price...
720
00:45:54,850 --> 00:45:56,774
on the fact that they deceived me.
721
00:45:57,250 --> 00:45:58,675
I've never deceived you...
722
00:45:59,390 --> 00:46:01,385
in any kind of way whatsoever.
723
00:46:02,989 --> 00:46:06,224
I know. You were able to finish your studies in Paris...
724
00:46:07,460 --> 00:46:09,794
thanks to me.
725
00:46:10,830 --> 00:46:12,494
I'm the reason...
726
00:46:13,399 --> 00:46:14,865
you've come this far.
727
00:46:15,770 --> 00:46:17,334
So you shouldn't covet something...
728
00:46:19,310 --> 00:46:20,505
that doesn't belong to you.
729
00:46:23,839 --> 00:46:25,005
Right?
730
00:46:27,410 --> 00:46:30,715
I think my dad has a hunch.
731
00:46:40,429 --> 00:46:42,354
We should do the photoshoot somewhere else.
732
00:46:42,460 --> 00:46:44,294
Otherwise, we won't be able to finish it today.
733
00:46:44,730 --> 00:46:45,825
Okay.
734
00:47:08,589 --> 00:47:09,954
Okay, great.
735
00:47:10,190 --> 00:47:11,314
Smile.
736
00:47:16,429 --> 00:47:18,055
Raise your arms one more time.
737
00:47:30,440 --> 00:47:31,805
Hold the balloons.
738
00:47:32,649 --> 00:47:33,774
I'm scared.
739
00:47:37,350 --> 00:47:38,474
Okay.
740
00:47:40,190 --> 00:47:41,314
Nice.
741
00:48:03,580 --> 00:48:05,005
I barely made it in time.
742
00:48:05,779 --> 00:48:07,175
Why didn't you answer my calls?
743
00:48:08,410 --> 00:48:10,945
Oh, I'm sorry. I didn't hear the phone ring.
744
00:48:11,179 --> 00:48:12,575
Is there something wrong?
745
00:48:13,589 --> 00:48:14,914
Yes, something's wrong.
746
00:48:16,690 --> 00:48:19,255
We're late for the movie. What should we do?
747
00:48:21,690 --> 00:48:24,055
Let's go somewhere warm. It's cold.
748
00:48:43,420 --> 00:48:44,945
When did you start...
749
00:48:46,120 --> 00:48:47,985
having feelings for me?
750
00:48:49,089 --> 00:48:52,854
I can't tell you the exact date and time.
751
00:48:53,890 --> 00:48:55,684
It just happened.
752
00:48:59,129 --> 00:49:00,994
My heart aches.
753
00:49:01,230 --> 00:49:04,294
It's natural that you didn't know. You don't need to feel bad.
754
00:49:09,109 --> 00:49:11,735
I'm not going to like you back.
755
00:49:13,810 --> 00:49:16,144
Why? Because of my looks?
756
00:49:16,679 --> 00:49:20,144
Listen. I can be pretty charming.
757
00:49:26,089 --> 00:49:30,059
Love needs to be full of mysteries.
758
00:49:30,060 --> 00:49:34,465
But you know that I got rejected by Mr. J...
759
00:49:34,699 --> 00:49:38,135
because of his feelings for Young Eun.
760
00:49:39,069 --> 00:49:42,568
I just happened to see it. It's not my fault.
761
00:49:42,569 --> 00:49:43,735
Anyway,
762
00:49:44,609 --> 00:49:47,778
I'm not going to like you.
763
00:49:47,779 --> 00:49:51,048
So you should just...
764
00:49:51,049 --> 00:49:55,084
forget about me and give up.
765
00:49:56,259 --> 00:49:57,414
Okay?
766
00:49:57,460 --> 00:49:59,218
If you're not going to like me, stop doing this to me.
767
00:49:59,219 --> 00:50:01,285
Okay, I'll stop.
768
00:50:01,589 --> 00:50:03,599
Okay, I won't.
769
00:50:03,600 --> 00:50:06,925
Gosh, not again.
770
00:50:36,399 --> 00:50:38,398
Gosh, why is it so cold?
771
00:50:38,399 --> 00:50:40,394
We're almost home.
772
00:50:40,699 --> 00:50:42,398
Director Hwang, stand up for a second.
773
00:50:42,399 --> 00:50:44,439
Come on.
774
00:50:44,440 --> 00:50:47,035
Can you at least try to stand up?
775
00:50:47,969 --> 00:50:49,575
Wait here.
776
00:50:50,739 --> 00:50:52,235
I don't feel good.
777
00:50:55,480 --> 00:50:56,945
I don't feel too good.
778
00:50:57,750 --> 00:50:59,715
- I don't feel good. - You don't feel good?
779
00:50:59,719 --> 00:51:00,818
Who is it?
780
00:51:00,819 --> 00:51:01,985
Just a second.
781
00:51:02,920 --> 00:51:06,155
Hello, sir. That's your daughter.
782
00:51:06,460 --> 00:51:09,485
Who are you? That doesn't look like my daughter.
783
00:51:09,830 --> 00:51:10,954
Pardon?
784
00:51:11,230 --> 00:51:13,099
- Director Hwang. - Yes?
785
00:51:13,100 --> 00:51:15,068
I think you need to show him that it's you.
786
00:51:15,069 --> 00:51:17,465
One, two, three.
787
00:51:18,140 --> 00:51:19,235
- What? - Come on.
788
00:51:20,069 --> 00:51:21,664
Here.
789
00:51:27,250 --> 00:51:29,445
Who is this?
790
00:51:48,615 --> 00:51:49,980
(Ms. Wit)
791
00:51:51,686 --> 00:51:53,351
(Ms. Wit)
792
00:51:55,965 --> 00:51:57,060
"Ms. Wit"?
793
00:52:01,965 --> 00:52:03,630
Is this really the only option?
794
00:52:04,235 --> 00:52:05,975
Let's be fair and pick simultaneously.
795
00:52:05,976 --> 00:52:08,534
This is Supima cotton, and it's very snug.
796
00:52:08,535 --> 00:52:10,475
This is silk with Raschel lace.
797
00:52:10,476 --> 00:52:12,440
It's very lovely.
798
00:52:12,945 --> 00:52:14,275
One, two, three.
799
00:52:14,276 --> 00:52:15,471
- I prefer being snug. - The lovely one.
800
00:52:17,515 --> 00:52:20,011
I guess we have different tastes in bathrobes.
801
00:52:21,956 --> 00:52:23,520
You stir the egg after you add it in your ramyeon, right?
802
00:52:23,825 --> 00:52:25,051
No, I don't.
803
00:52:27,126 --> 00:52:28,851
Drumsticks are the most delicious when it comes to chicken, right?
804
00:52:30,496 --> 00:52:31,991
Chicken breasts are more simple and plain.
805
00:52:32,095 --> 00:52:33,991
Gosh, we really don't click.
806
00:52:34,296 --> 00:52:36,801
It looks like we're going to fight a lot.
807
00:52:37,066 --> 00:52:39,871
You'll learn that ramyeon tastes good even if you don't stir the egg,
808
00:52:40,006 --> 00:52:41,770
and we won't have to fight over who gets to eat the drumsticks.
809
00:52:42,235 --> 00:52:43,601
I personally think it's a good thing.
810
00:53:00,956 --> 00:53:03,261
I thought it wouldn't work out.
811
00:53:07,066 --> 00:53:09,460
I didn't think I would, or we would,
812
00:53:11,206 --> 00:53:14,270
be able to become a normal couple just like everyone else.
813
00:53:19,376 --> 00:53:20,540
What's the matter?
814
00:53:26,715 --> 00:53:29,721
I got a call from Soo Wan.
815
00:53:34,226 --> 00:53:36,321
At what point does love begin?
816
00:53:38,526 --> 00:53:40,491
And at what point does it end?
817
00:53:42,635 --> 00:53:44,661
Who else do we need to ask,
818
00:53:46,675 --> 00:53:48,071
other than ourselves,
819
00:53:49,546 --> 00:53:50,741
for permission...
820
00:53:51,675 --> 00:53:53,610
to love each other?
821
00:54:01,215 --> 00:54:03,351
Are you doing well?
822
00:54:12,936 --> 00:54:16,630
(Yoon Soo Wan: Are you doing well?)
823
00:54:17,606 --> 00:54:19,975
Yes, I'm doing well.
824
00:54:19,976 --> 00:54:21,400
(Yes, I'm doing well.)
825
00:54:25,305 --> 00:54:26,514
(Yoon Soo Wan)
826
00:54:26,515 --> 00:54:27,975
(Delete, QR Code, Block)
827
00:54:27,976 --> 00:54:29,344
(Delete)
828
00:54:29,345 --> 00:54:31,011
I realized...
829
00:54:31,945 --> 00:54:34,810
I hadn't deleted Soo Wan's number for over ten years.
830
00:54:38,325 --> 00:54:41,190
I lived a busy life, so after a certain point,
831
00:54:41,396 --> 00:54:45,920
I had forgotten that I even had his number.
832
00:54:50,166 --> 00:54:51,701
I apologize for bringing up Soo Wan again.
833
00:54:52,265 --> 00:54:55,730
But this isn't about him. This is about me.
834
00:54:56,746 --> 00:54:57,971
Yes, I know.
835
00:54:58,876 --> 00:55:00,371
I can tell that you're talking about yourself,
836
00:55:01,515 --> 00:55:02,911
not Soo Wan.
837
00:55:10,586 --> 00:55:11,920
Do you want more ramyeon?
838
00:55:16,595 --> 00:55:17,860
And now,
839
00:55:19,765 --> 00:55:21,830
our story has begun.
840
00:55:23,206 --> 00:55:26,034
By the way, I know you're slow-witted.
841
00:55:26,035 --> 00:55:27,630
But I guess you also don't know how to be flexible.
842
00:55:28,006 --> 00:55:29,940
I can't believe you walked in the rain to come see me.
843
00:55:30,305 --> 00:55:32,940
I was going to wait just for ten minutes and leave.
844
00:55:33,215 --> 00:55:34,540
You waited for 20 minutes.
845
00:55:39,756 --> 00:55:41,054
Is the soup bland?
846
00:55:41,055 --> 00:55:42,824
I've never cooked two portions before.
847
00:55:42,825 --> 00:55:45,181
I added too much water, so it's probably bland.
848
00:55:45,586 --> 00:55:47,591
It's okay. It's tastes just right.
849
00:55:49,195 --> 00:55:51,761
I feel reassured when he tells me it's okay.
850
00:55:52,226 --> 00:55:54,734
His smile also makes me smile.
851
00:55:54,735 --> 00:55:56,201
Do you want more soup?
852
00:55:56,506 --> 00:55:58,134
- Here. - Gosh, that's hot.
853
00:55:58,135 --> 00:56:00,301
Don't get the soup on the bathrobe. It's expensive, you know.
854
00:56:00,675 --> 00:56:02,230
It's not like you're going to wash it.
855
00:56:03,646 --> 00:56:05,670
Eat up. Then we'll wash your clothes so you can leave.
856
00:56:06,345 --> 00:56:07,440
Okay.
857
00:56:07,916 --> 00:56:10,580
I never thought I'd be able to start a relationship...
858
00:56:11,385 --> 00:56:13,451
- It's delicious. - just like everyone else,
859
00:56:15,316 --> 00:56:16,480
but it's finally here.
860
00:56:21,155 --> 00:56:22,451
Enjoy.
861
00:56:37,345 --> 00:56:38,444
(Young Eun: Yes, I'm doing well.)
862
00:56:38,445 --> 00:56:39,841
Are you doing well?
863
00:56:41,316 --> 00:56:43,741
Yes, I'm doing well.
864
00:56:58,365 --> 00:57:01,830
(Look. I don't want trouble. Are you happy now?)
865
00:57:28,055 --> 00:57:30,161
What brings you here so early in the morning?
866
00:57:33,465 --> 00:57:35,091
I wanted to talk to you about something.
867
00:57:42,206 --> 00:57:44,270
Just a second.
868
00:58:05,195 --> 00:58:06,591
So it was you.
869
00:58:15,336 --> 00:58:17,670
What do you think you're doing?
870
00:58:19,615 --> 00:58:21,270
I came to ask you that.
871
00:58:22,885 --> 00:58:24,210
What are you doing?
872
00:58:24,785 --> 00:58:28,181
Why did you text Young Eun with Soo Wan's phone?
873
00:58:28,456 --> 00:58:32,181
I told you. I'm worried about your mother.
874
00:58:32,626 --> 00:58:36,051
Are you sure you're not using that as an excuse to take your anger out?
875
00:58:36,825 --> 00:58:38,091
Are you...
876
00:58:39,126 --> 00:58:40,630
really okay about this?
877
00:58:40,865 --> 00:58:43,730
Think about how shocked she'll be and how much that will hurt her.
878
00:58:44,735 --> 00:58:45,960
Are you okay with that?
879
00:58:47,606 --> 00:58:48,830
I know you're not.
880
00:58:49,976 --> 00:58:54,141
That's why you couldn't tell your mother.
881
00:59:04,885 --> 00:59:06,181
Mom, it's me.
882
00:59:07,796 --> 00:59:09,190
I'd like to introduce you...
883
00:59:10,796 --> 00:59:12,190
to the woman I love.
884
00:59:15,135 --> 00:59:16,330
Her name is...
885
00:59:18,666 --> 00:59:19,971
Ha Young Eun.
886
00:59:23,675 --> 00:59:24,801
What?
887
00:59:25,146 --> 00:59:27,310
"Ha Young Eun"?
888
00:59:35,356 --> 00:59:36,480
Jae Guk.
889
00:59:37,856 --> 00:59:39,020
Are you...
890
00:59:40,226 --> 00:59:41,420
telling me...
891
00:59:44,965 --> 00:59:46,121
Yes.
892
00:59:47,095 --> 00:59:48,491
It's her.
893
01:00:44,586 --> 01:00:47,554
(Now, We Are Breaking Up)
894
01:00:47,555 --> 01:00:50,065
Domestic brands have lost their competitiveness.
895
01:00:50,066 --> 01:00:51,964
I want you to cancel the deal with all of them.
896
01:00:51,965 --> 01:00:53,895
What do you mean they canceled the deal?
897
01:00:53,896 --> 01:00:55,435
You should've found a common ground.
898
01:00:55,436 --> 01:00:58,534
That's enough! Let's wait and see until the end of the month.
899
01:00:58,535 --> 01:01:01,674
Sometimes, there are things you can't overcome in reality.
900
01:01:01,675 --> 01:01:04,000
So stop wasting your time.
901
01:01:05,476 --> 01:01:07,645
Yoon Soo Wan, that crazy jerk.
902
01:01:07,646 --> 01:01:10,014
- Jae Guk. - I know this is difficult...
903
01:01:10,015 --> 01:01:11,545
and that you find it hard to accept this.
904
01:01:11,546 --> 01:01:13,110
Then are you going to continue...
905
01:01:13,756 --> 01:01:15,181
Good shot.
906
01:01:15,615 --> 01:01:16,984
I'll do it.
907
01:01:16,985 --> 01:01:19,580
Get in the car. Let's have another drink in Seoul.
908
01:01:23,095 --> 01:01:25,264
Your back will start hurting a lot more.
909
01:01:25,265 --> 01:01:28,230
You'll have jaundice, and you'll lose a lot of weight.
910
01:01:29,296 --> 01:01:30,701
Mi Sook, please pick up.
911
01:01:30,936 --> 01:01:33,730
Young Eun, help. I'm in so much pain.
912
01:01:34,106 --> 01:01:37,875
The world isn't going to be so open-minded about your love.
913
01:01:37,876 --> 01:01:39,205
You want me to give up on the woman I love...
914
01:01:39,206 --> 01:01:40,810
just because of what might happen during a few days?
915
01:01:41,046 --> 01:01:43,980
Soo Wan was the one who hurt you, not her.
916
01:01:46,856 --> 01:01:48,511
You're taking it out on the wrong person.
64950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.