All language subtitles for Naughty Princess 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,962 =Naughty Princess= 2 00:00:08,034 --> 00:00:09,763 =Episode 15= 3 00:00:10,537 --> 00:00:11,308 So you really can 4 00:00:11,308 --> 00:00:12,348 possess on big brother's body. 5 00:00:12,687 --> 00:00:13,375 Really? 6 00:00:15,018 --> 00:00:16,313 You asked 10 times. 7 00:00:16,356 --> 00:00:17,765 What about changing a question? 8 00:00:18,968 --> 00:00:20,100 Where is my big brother? 9 00:00:20,284 --> 00:00:21,316 I don't know. 10 00:00:21,490 --> 00:00:22,244 I remember 11 00:00:22,597 --> 00:00:23,670 my big brother told me before. 12 00:00:23,711 --> 00:00:25,584 He was developing a magic that can separate body and soul. 13 00:00:25,631 --> 00:00:26,614 It seems like he did it. 14 00:00:27,110 --> 00:00:28,499 So his soul must be 15 00:00:28,538 --> 00:00:30,044 at somewhere that we could not find it. 16 00:00:30,046 --> 00:00:30,709 Go to practice. 17 00:00:31,762 --> 00:00:33,521 So what we can do now 18 00:00:33,918 --> 00:00:35,712 is to make a bloody disaster to Qin Yu. 19 00:00:35,820 --> 00:00:37,815 He'll believe that Childe Wuyi is right. 20 00:00:38,009 --> 00:00:39,550 I can use Wuyi's body 21 00:00:39,550 --> 00:00:40,545 to control Qin Yu. 22 00:00:41,237 --> 00:00:42,131 I don't think that's such a good idea. 23 00:00:42,462 --> 00:00:43,687 You are using my big brother's body. 24 00:00:43,968 --> 00:00:44,440 You... 25 00:00:45,152 --> 00:00:46,637 I was so screwed by him before. 26 00:00:46,665 --> 00:00:47,899 Don't you want to see me beat him? 27 00:00:48,449 --> 00:00:49,346 So. 28 00:00:49,945 --> 00:00:50,876 You were ravaged by him, 29 00:00:50,876 --> 00:00:51,387 right? 30 00:00:51,437 --> 00:00:51,865 I... 31 00:00:53,048 --> 00:00:53,852 I guess so. 32 00:00:53,991 --> 00:00:54,809 Will you help me? 33 00:01:02,437 --> 00:01:03,218 Whoever breaks your wings, 34 00:01:03,218 --> 00:01:04,616 I'll ruin his paradise. 35 00:01:05,973 --> 00:01:06,696 Stop where it should stop. 36 00:01:06,796 --> 00:01:07,359 Keep within proper limit. 37 00:01:07,689 --> 00:01:08,831 Don't maim him. 38 00:01:09,462 --> 00:01:10,306 Dan Li. 39 00:01:10,306 --> 00:01:11,059 Do you have conscience? 40 00:01:11,316 --> 00:01:12,600 Why don't you worry about me? 41 00:01:12,601 --> 00:01:13,471 Well. 42 00:01:13,711 --> 00:01:15,345 You'll be alright, brother. 43 00:01:15,484 --> 00:01:16,425 When it's done, 44 00:01:16,555 --> 00:01:18,869 I'll help you solve your problems. 45 00:01:18,869 --> 00:01:19,553 All right, all right. 46 00:01:19,630 --> 00:01:20,398 I'm hiding. 47 00:01:29,070 --> 00:01:30,585 This bed 48 00:01:32,376 --> 00:01:33,816 is so good. 49 00:01:36,193 --> 00:01:37,283 No wonder every ordinary person 50 00:01:37,330 --> 00:01:38,693 want to be the king. 51 00:01:52,995 --> 00:01:54,193 That's so funny. 52 00:02:01,377 --> 00:02:02,475 You jerks. 53 00:02:03,587 --> 00:02:06,028 Lock up me, a harmless old warlock. 54 00:02:06,059 --> 00:02:07,315 What's your purpose? 55 00:02:07,384 --> 00:02:08,259 It's okay that I met a good person. 56 00:02:08,306 --> 00:02:09,050 Listen. 57 00:02:09,175 --> 00:02:10,243 What if a bad person come to me? 58 00:02:10,693 --> 00:02:12,587 I'm such a weak and old person. 59 00:02:12,609 --> 00:02:13,168 What should I do? 60 00:02:16,351 --> 00:02:16,829 Well. 61 00:02:17,182 --> 00:02:18,146 Is that good person? 62 00:02:21,096 --> 00:02:21,620 Well. 63 00:02:21,877 --> 00:02:23,265 That must be the good person. 64 00:02:23,437 --> 00:02:24,164 Thank you 65 00:02:24,303 --> 00:02:26,432 for leading a blind old man like me. 66 00:02:26,705 --> 00:02:27,682 Peace be with you. 67 00:02:27,682 --> 00:02:28,251 See you. 68 00:02:28,384 --> 00:02:29,403 Be happy. 69 00:02:30,675 --> 00:02:31,497 (Bloody disaster.) 70 00:02:31,549 --> 00:02:32,816 (The best defense is offense.) 71 00:02:53,442 --> 00:02:55,186 Bloody disasters. 72 00:02:55,863 --> 00:02:57,119 How can I do that? 73 00:02:57,121 --> 00:02:57,949 For example, 74 00:02:57,949 --> 00:02:59,546 be good to the little princess in the limbo. 75 00:02:59,556 --> 00:03:01,611 You don't believe me. You will come across 76 00:03:01,612 --> 00:03:03,315 bloody disasters. 77 00:03:04,292 --> 00:03:05,709 What if he is right? 78 00:03:12,336 --> 00:03:13,097 Brother. 79 00:03:13,201 --> 00:03:13,810 I... 80 00:03:14,438 --> 00:03:16,353 I asked you to make trouble. 81 00:03:16,404 --> 00:03:18,344 Why are you getting hurt? 82 00:03:18,570 --> 00:03:19,680 What is the difference? 83 00:03:20,770 --> 00:03:22,286 What kind of warlock you are? 84 00:03:22,286 --> 00:03:23,717 You didn't get things right. 85 00:03:24,806 --> 00:03:25,390 Dan Li. 86 00:03:25,593 --> 00:03:26,946 I think you're taking it personally. 87 00:03:27,167 --> 00:03:28,650 Anyway, I did what you told. 88 00:03:28,902 --> 00:03:29,712 Otherwise you go for it. 89 00:03:30,093 --> 00:03:30,722 You... 90 00:03:33,343 --> 00:03:34,200 All right, fine. 91 00:03:34,218 --> 00:03:35,059 I'm not going to argue with you. 92 00:03:35,175 --> 00:03:36,006 Go home. 93 00:03:36,006 --> 00:03:36,881 Have a rest. 94 00:03:37,529 --> 00:03:38,085 I'm hiding. 95 00:03:40,134 --> 00:03:42,202 Why is my partner so stupid? 96 00:03:51,014 --> 00:03:51,422 Ooh. 97 00:03:53,516 --> 00:03:54,750 That maid, where are you from? 98 00:03:54,750 --> 00:03:55,666 I have never seen you before? 99 00:03:56,267 --> 00:03:57,090 Where is the warlock? 100 00:03:57,397 --> 00:03:58,242 Warlock? 101 00:03:58,670 --> 00:03:59,490 What warlock? 102 00:03:59,743 --> 00:04:00,526 Who are you? 103 00:04:01,472 --> 00:04:02,631 I'm asking you the last time. 104 00:04:02,871 --> 00:04:03,849 Where is that warlock from a while ago? 105 00:04:04,376 --> 00:04:05,611 (Warlock from a while ago?) 106 00:04:06,108 --> 00:04:06,564 (Su Mu.) 107 00:04:06,815 --> 00:04:08,108 You refused to listen the story of warlock world 108 00:04:08,258 --> 00:04:09,406 I have a lot of things to do in the warlock world. 109 00:04:09,928 --> 00:04:11,351 (Are they from the warlock world) 110 00:04:11,763 --> 00:04:13,026 (What did he get himself into?) 111 00:04:13,026 --> 00:04:14,026 (They are here.) 112 00:04:15,617 --> 00:04:17,056 Oh, you threaten me. 113 00:04:17,130 --> 00:04:18,456 Believe or not, I'll slap your mouth. 114 00:04:20,522 --> 00:04:22,343 If you don't hand over the warlock. 115 00:04:22,350 --> 00:04:23,482 I'll kill him. 116 00:04:24,886 --> 00:04:25,484 Wait! 117 00:04:26,834 --> 00:04:28,353 The person you just said. 118 00:04:28,586 --> 00:04:29,621 Is that him? 119 00:04:29,839 --> 00:04:31,861 Hi, I'm your elf, Su Mu. 120 00:04:32,371 --> 00:04:33,693 Do not panic. 121 00:04:33,866 --> 00:04:35,172 I'm just an elf. 122 00:04:35,325 --> 00:04:36,424 I'm here to tell you 123 00:04:36,433 --> 00:04:37,954 how to summon 124 00:04:37,970 --> 00:04:40,205 Su Mu, a genius who can do everything. 125 00:04:43,000 --> 00:04:44,465 If you want an emotional companion, please say 1. 126 00:04:44,796 --> 00:04:46,402 If you want to invite me for to dinner, please say 2. 127 00:04:46,626 --> 00:04:49,598 Please speak out 'Su Mu, You are so handsome' if you are on an urgency. 128 00:04:50,731 --> 00:04:51,481 Princess. 129 00:04:51,481 --> 00:04:52,715 As soon as you go out there, you're exposed. 130 00:04:52,800 --> 00:04:53,841 Let me cover you up. 131 00:04:53,844 --> 00:04:54,265 You go. 132 00:04:54,265 --> 00:04:54,775 No. 133 00:04:54,865 --> 00:04:55,579 I'm the master. 134 00:04:55,582 --> 00:04:56,480 I'll protect you. 135 00:04:58,519 --> 00:05:02,106 I'll show you what a man is like. 136 00:05:06,696 --> 00:05:08,682 Princess, His Majesty is coming. 137 00:05:15,960 --> 00:05:17,356 His Majesty is so handsome. 138 00:05:40,880 --> 00:05:41,453 Wow! 139 00:05:41,510 --> 00:05:43,342 The Emperor is really good at what he does. 140 00:05:44,695 --> 00:05:45,409 Wow! 141 00:05:45,445 --> 00:05:47,463 Your Majesty can do Qigong. 142 00:05:49,253 --> 00:05:50,049 (Dragon Breath.) 143 00:06:01,074 --> 00:06:01,647 Be careful. 144 00:06:01,651 --> 00:06:02,359 Don't come out. 145 00:06:07,385 --> 00:06:08,336 (I can't fight any longer.) 146 00:06:08,491 --> 00:06:09,061 (Go.) 147 00:06:18,850 --> 00:06:20,045 You're bleeding a lot. 148 00:06:20,120 --> 00:06:20,823 Hold on. 149 00:06:20,831 --> 00:06:21,735 I'll get the imperial doctor. 150 00:06:21,845 --> 00:06:22,451 It's dangerous outside now. 151 00:06:23,062 --> 00:06:23,697 Do you have 152 00:06:24,100 --> 00:06:24,610 medicine here? 153 00:06:25,774 --> 00:06:26,120 Yes. 154 00:06:26,887 --> 00:06:27,398 Ji You. 155 00:06:27,402 --> 00:06:28,284 You go outside and watch. 156 00:06:28,294 --> 00:06:28,993 Just scream if there is any danger. 157 00:06:29,243 --> 00:06:30,106 Got it. 158 00:06:32,387 --> 00:06:33,618 Wait for a second. 159 00:06:33,656 --> 00:06:34,789 I'll get you the Jinchuang ointment. 160 00:06:51,383 --> 00:06:52,852 Which one is it? 161 00:06:56,664 --> 00:06:57,548 That's it. 162 00:07:03,784 --> 00:07:04,512 Get out of your clothes. 163 00:07:05,086 --> 00:07:05,784 I'll rub the ointment on you. 164 00:07:10,072 --> 00:07:10,945 This medicine 165 00:07:11,999 --> 00:07:12,902 goes mouldy. 166 00:07:14,068 --> 00:07:15,501 Still it is the medicine. 167 00:07:15,578 --> 00:07:16,636 It still works. 168 00:07:17,074 --> 00:07:17,762 No, thank you. 169 00:07:17,762 --> 00:07:18,812 I'll be okay after taking a break. 170 00:07:20,228 --> 00:07:21,268 Just take a little. 171 00:07:21,274 --> 00:07:22,569 It is somehow useful. 172 00:07:22,786 --> 00:07:23,503 No need for it. 173 00:07:24,123 --> 00:07:25,274 Will you take off clothes or not? 174 00:07:35,790 --> 00:07:36,580 You are such a grown man. 175 00:07:36,584 --> 00:07:38,145 Why are you wearing such childish cloth? 176 00:07:38,758 --> 00:07:39,869 It is in the holes. 177 00:07:40,846 --> 00:07:41,888 Take it off, and I'll mend it. 178 00:07:43,510 --> 00:07:44,263 No need for it. 179 00:07:44,885 --> 00:07:45,690 It's okay. 180 00:07:46,518 --> 00:07:47,960 No matter how much patching is done, it's still broken. 181 00:07:49,844 --> 00:07:52,493 How's that come? 182 00:08:07,534 --> 00:08:09,417 Why are you looking at me? 183 00:08:11,021 --> 00:08:12,261 I didn't look at you. 184 00:08:19,359 --> 00:08:22,751 ♪What is this?♪ 185 00:08:25,308 --> 00:08:26,728 ♪The tenderness of♪ 186 00:08:26,769 --> 00:08:28,124 Why 187 00:08:28,138 --> 00:08:29,743 suddenly come to the limbo? 188 00:08:29,743 --> 00:08:31,985 ♪your gentle touch.♪ 189 00:08:32,456 --> 00:08:33,337 I just want to be here. 190 00:08:34,604 --> 00:08:35,431 So I come to here. 191 00:08:35,435 --> 00:08:40,135 ♪Unexpectedly comes.♪ 192 00:08:40,927 --> 00:08:42,689 ♪Crash on my heart.♪ 193 00:08:45,090 --> 00:08:46,651 ♪Let me have expectations♪ 194 00:08:47,087 --> 00:08:50,092 ♪and a little nervousness.♪ 195 00:08:50,623 --> 00:08:54,119 ♪What should I do? Stay.♪ 196 00:08:54,578 --> 00:08:59,070 ♪I should back off.♪ 197 00:09:01,386 --> 00:09:04,169 ♪Your heart is such a mistery.♪ 198 00:09:04,386 --> 00:09:06,105 ♪Where to go?♪ 199 00:09:06,615 --> 00:09:10,130 ♪tStep forward and hold your hands.♪ 200 00:09:10,526 --> 00:09:15,664 ♪Step back to be the friend.♪ 201 00:09:17,394 --> 00:09:20,426 ♪But it will begin at some point.♪ 202 00:09:20,689 --> 00:09:23,631 ♪It needs a wait.♪ 203 00:09:31,349 --> 00:09:32,282 It's too late. 204 00:09:32,854 --> 00:09:34,068 Get rest. 205 00:09:38,510 --> 00:09:40,623 You didn't have the tea. 206 00:09:42,147 --> 00:09:43,218 I'm tired. 207 00:09:46,448 --> 00:09:47,761 No matter how tired you are, 208 00:09:49,005 --> 00:09:50,666 you need to wait until the medicine is all wiped on. 209 00:09:51,850 --> 00:09:53,330 Just a little on your body. 210 00:09:54,712 --> 00:09:55,806 It is disappointing. 12940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.