All language subtitles for METEOR - A FUGA2021.DUBB.PORTUGAL.web-dl..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:47,379 --> 00:09:48,379 - Charlotte. 2 00:10:04,312 --> 00:10:05,145 Charlotte. 3 00:16:14,040 --> 00:16:15,940 Por que você estava correndo pelo meu campo? 4 00:16:58,350 --> 00:16:59,183 Você está ferida? 5 00:17:03,843 --> 00:17:05,250 Eu tenho um kit de primeiros socorros. 6 00:17:05,250 --> 00:17:07,200 Pegue o que precisa dele e depois vai embora. 7 00:17:11,990 --> 00:17:15,083 Olhe para mim, eu disse: "Olhe para mim". 8 00:17:18,130 --> 00:17:18,980 Qual é seu nome? 9 00:17:24,610 --> 00:17:25,443 - Hanna. 10 00:17:26,550 --> 00:17:27,600 - Onde você está ferida? 11 00:17:28,478 --> 00:17:30,630 - Eu não sei. 12 00:17:30,630 --> 00:17:32,080 - Do que você estava fugindo? 13 00:17:33,957 --> 00:17:35,570 - Eu preciso de água. 14 00:17:35,570 --> 00:17:37,140 - Eu te fiz uma pergunta. 15 00:17:40,173 --> 00:17:42,767 - Um homem, três, na verdade. 16 00:17:45,860 --> 00:17:46,693 - Por quê? 17 00:17:49,685 --> 00:17:50,518 - Eu não sei. 18 00:17:52,158 --> 00:17:54,980 Acho que eles talvez quisessem me levar. 19 00:17:54,980 --> 00:17:56,713 - Esses homens te seguiram até aqui? 20 00:17:58,200 --> 00:18:00,647 Esses homens sabem que você veio à minha casa? 21 00:18:00,647 --> 00:18:02,690 - Eu não sei. 22 00:18:02,690 --> 00:18:04,060 Por favor, você tem que me ajudar. 23 00:18:04,060 --> 00:18:05,580 - Eu já te ofereci primeiros socorros. 24 00:18:05,580 --> 00:18:07,145 - Por favor, você tem que me esconder. 25 00:18:07,145 --> 00:18:08,699 - Esconder você? 26 00:18:08,699 --> 00:18:10,660 Isso está fora de questão. 27 00:18:10,660 --> 00:18:12,610 Vai contra o meu melhor julgamento deixá-la 28 00:18:12,610 --> 00:18:16,090 ficar aí sabendo que você tem três homens atrás de você. 29 00:20:33,810 --> 00:20:37,303 Cinco minutos, e não toque em nada aí dentro. 30 00:21:21,570 --> 00:21:22,770 Vai lá. 31 00:21:22,770 --> 00:21:23,767 Boa sorte para você. 32 00:21:24,622 --> 00:21:26,970 Espero que você encontre onde quer que seja necessário estar. 33 00:22:27,429 --> 00:22:28,498 Muito bem. 34 00:24:44,640 --> 00:24:46,820 - Quem eram os homens que estavam te perseguindo? 35 00:24:46,820 --> 00:24:48,950 - Eu já te disse, eu não sei. 36 00:24:48,950 --> 00:24:52,010 - Eu vi o helicóptero lá fora hoje. 37 00:24:52,010 --> 00:24:55,670 Diabos, eu não vi um desses desde antes da enchente. 38 00:24:55,670 --> 00:24:57,580 Você aparece, e de repente 39 00:24:57,580 --> 00:25:00,113 Tenho helicópteros voando por toda minha terra. 40 00:25:01,000 --> 00:25:03,690 Diabos, eu nem sabia que você poderia encontrar combustível 41 00:25:03,690 --> 00:25:05,844 para esse tipo de coisa mais. 42 00:25:05,844 --> 00:25:08,470 - Eu não sei nada sobre nenhum helicóptero. 43 00:25:08,470 --> 00:25:09,960 - Não? 44 00:25:09,960 --> 00:25:12,370 Bem, meu palpite é que alguém está procurando por você. 45 00:25:12,370 --> 00:25:15,433 Digamos que os caras que te perseguiram? 46 00:25:17,263 --> 00:25:18,743 - O que você quer que eu diga? 47 00:25:19,920 --> 00:25:24,590 - Bem, ao menos me diga como eles eram. 48 00:25:24,590 --> 00:25:26,023 Isso é o mínimo que você pode fazer. 49 00:25:27,450 --> 00:25:28,910 - Eram caras da cidade. 50 00:25:28,910 --> 00:25:30,663 Definitivamente, não daqui. 51 00:25:33,600 --> 00:25:35,900 - Eles estavam vestindo roupas militares? 52 00:25:35,900 --> 00:25:36,860 - Não. 53 00:25:36,860 --> 00:25:37,760 - Eles estavam armados? 54 00:25:39,700 --> 00:25:40,810 - Acho que não. 55 00:25:40,810 --> 00:25:43,360 Quero dizer, talvez? 56 00:25:43,360 --> 00:25:44,500 Eu tava correndo. 57 00:25:44,500 --> 00:25:46,000 - Você não olhou para trás? 58 00:25:46,000 --> 00:25:47,693 - Eu não sei. 59 00:25:49,540 --> 00:25:52,390 - Olhe, estou tentando ajudá-la. 60 00:25:52,390 --> 00:25:53,520 Mas você tem que entender, 61 00:25:53,520 --> 00:25:55,170 dependendo de quem são esses homens 62 00:25:55,170 --> 00:25:57,423 podemos estar ambos em grande perigo. 63 00:26:10,220 --> 00:26:11,253 - Você vive sozinho? 64 00:26:14,490 --> 00:26:16,510 - O que isso importa? 65 00:26:16,510 --> 00:26:17,860 - Só fazendo conversa. 66 00:26:18,740 --> 00:26:20,103 - Você ainda não vai ficar. 67 00:26:22,130 --> 00:26:24,500 Tenho uma amiga na cidade que pode te ajudar 68 00:26:24,500 --> 00:26:25,953 muito mais do que eu posso. 69 00:26:27,020 --> 00:26:28,590 Vou deixá-la dormir aqui essa noite, 70 00:26:28,590 --> 00:26:30,490 e partiremos pela manhã. 71 00:26:30,490 --> 00:26:33,453 Desde que não vejamos nenhum helicóptero entre agora e lá. 72 00:26:42,560 --> 00:26:43,993 - Por que você está me ajudando? 73 00:26:48,180 --> 00:26:49,934 - Pegue o quarto. 74 00:26:49,934 --> 00:26:51,634 O sofá é melhor para mim de qualquer forma. 75 00:31:18,053 --> 00:31:19,720 - Essa é sua casa? 76 00:31:23,160 --> 00:31:26,003 - Minha esposa e eu moramos aqui por 20 anos. 77 00:31:27,590 --> 00:31:32,197 - Onde ela está? 78 00:31:32,197 --> 00:31:33,113 - Ela morreu. 79 00:31:35,430 --> 00:31:36,563 - Quando o meteoro atingiu? 80 00:31:40,220 --> 00:31:41,500 - Não. 81 00:31:41,500 --> 00:31:46,043 Antes de tudo isso, ela ficou doente. 82 00:31:57,090 --> 00:31:58,793 - Por que você corta a crosta? 83 00:32:03,310 --> 00:32:05,933 - Porque essa é a maneira que ela gostava deles. 84 00:32:13,243 --> 00:32:14,644 - O que é isso? 85 00:32:14,644 --> 00:32:15,477 - Eu não sei. 86 00:32:15,477 --> 00:32:16,490 Vai até o final do corredor. 87 00:32:16,490 --> 00:32:18,678 Feche-se no armário, faça isso agora. 88 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 Estou à procura de alguém. 89 00:33:32,270 --> 00:33:34,080 - Ninguém aqui além de mim. 90 00:33:34,080 --> 00:33:37,363 Você teria que estar realmente solitário para minha companhia. 91 00:33:39,650 --> 00:33:41,850 - Você vive sozinho por aqui? 92 00:33:43,620 --> 00:33:45,283 Um pequeno truque, você não acha? 93 00:33:46,320 --> 00:33:47,970 Para evitar atenção durante todo esse tempo? 94 00:33:49,560 --> 00:33:50,660 - Onde você o achou? 95 00:33:52,170 --> 00:33:54,310 - O caminhão, o caminhão foi fácil. 96 00:33:54,310 --> 00:33:58,320 Agora a combustível, o combustível é a parte mais difícil. 97 00:34:00,985 --> 00:34:02,135 A casa é linda. 98 00:34:03,290 --> 00:34:04,140 Você a construiu? 99 00:34:05,360 --> 00:34:07,300 - Restaurei ela após a enchente. 100 00:34:07,300 --> 00:34:09,930 Ainda assim, não significa que eu possa ajudá-los muito. 101 00:34:09,930 --> 00:34:12,230 - Muito bem, deixa eu tentar novamente. 102 00:34:12,230 --> 00:34:14,313 A garota que estou procurando ela é, 103 00:34:15,730 --> 00:34:17,173 Não sei, dessa altura. 104 00:34:18,430 --> 00:34:19,263 Ela é minha irmã. 105 00:34:21,133 --> 00:34:23,113 Estaria realmente me ajudando se você dissesse que a viu. 106 00:34:25,240 --> 00:34:28,100 - Gostaria de poder ajudar, mas como eu disse, 107 00:34:28,100 --> 00:34:30,400 Não vejo ninguém por aqui há muito tempo. 108 00:34:34,000 --> 00:34:35,963 - É realmente importante que eu a encontre. 109 00:34:37,560 --> 00:34:38,393 Minha irmã. 110 00:34:41,273 --> 00:34:43,423 - O melhor que posso fazer é ficar atento para vê-la. 111 00:34:47,750 --> 00:34:49,250 - Agradeço muito, velhote. 112 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 - Como posso entrar em contato com você se ela aparecer? 113 00:34:59,414 --> 00:35:02,953 Vou te dizer uma coisa, de vez em quando eu apareço. 114 00:37:46,792 --> 00:37:48,847 - Você conhece alguém que mora aqui? 115 00:38:00,140 --> 00:38:02,220 - Minha nossa, Liam. 116 00:38:02,220 --> 00:38:04,348 - Não queria assustá-la. 117 00:38:04,348 --> 00:38:07,970 - Um pouco tarde para isso, você não acha? 118 00:38:07,970 --> 00:38:09,063 Quem é sua amiga? 119 00:38:09,930 --> 00:38:11,223 Você geralmente vem sozinho. 120 00:38:13,200 --> 00:38:16,660 - Clandestina. 121 00:38:16,660 --> 00:38:19,023 - Sim, ela é a razão de eu estar aqui. 122 00:38:22,020 --> 00:38:24,170 - Entre em meu escritório. 123 00:38:24,170 --> 00:38:26,023 Saia desta chuva horrível. 124 00:38:48,290 --> 00:38:49,580 Modos? 125 00:38:49,580 --> 00:38:51,117 - Certo, desculpe. 126 00:38:51,117 --> 00:38:53,763 Hanna, essa é minha boa amiga Doutora Tracey. 127 00:38:54,810 --> 00:38:56,133 - É bom ver um novo rosto. 128 00:38:57,040 --> 00:38:58,393 - Você é uma doutora de verdade? 129 00:38:59,250 --> 00:39:00,083 - Costumava ser. 130 00:39:00,950 --> 00:39:03,853 Esse lugar era um hospital antes da enchente. 131 00:39:05,550 --> 00:39:06,850 É um pouco difícil de realizar uma prática 132 00:39:06,850 --> 00:39:09,290 quando todos os seus pacientes estão mortos. 133 00:39:09,290 --> 00:39:10,470 Ou pior. 134 00:39:10,470 --> 00:39:11,770 - O que é pior que a morte? 135 00:39:13,820 --> 00:39:15,820 - Hanna, por que você não nos dá um minuto? 136 00:39:24,240 --> 00:39:25,953 Eu sei o que você vai dizer. 137 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 - Ela é um pouco jovem, você não acha? 138 00:39:42,540 --> 00:39:45,190 - Eu pensava que a idade só importava quando se tratava de queijo. 139 00:39:45,714 --> 00:39:46,828 - Ainda assim. 140 00:39:50,670 --> 00:39:52,110 - Não é bem isso. 141 00:39:52,110 --> 00:39:54,760 Ela apareceu no rancho no outro dia, sem aviso prévio. 142 00:39:55,885 --> 00:39:57,235 - E você a trouxe aqui? 143 00:39:58,260 --> 00:39:59,093 Por quê? 144 00:40:01,630 --> 00:40:02,563 - Transporte. 145 00:40:04,360 --> 00:40:05,193 - Transporte? 146 00:40:06,650 --> 00:40:09,490 Como, ela é uma criminosa? 147 00:40:09,490 --> 00:40:10,990 - Ela não é uma criminosa. 148 00:40:10,990 --> 00:40:12,513 Pelo menos eu não acho que ela seja. 149 00:40:13,470 --> 00:40:15,903 - Muito bem, então, o que é isso? 150 00:40:16,910 --> 00:40:19,210 Liam, há quanto tempo eu conheço você e Charlotte? 151 00:40:20,750 --> 00:40:22,330 - Alguém está atrás dela. 152 00:40:22,330 --> 00:40:25,170 E pelo que eu posso dizer, eles foram contratados. 153 00:40:25,170 --> 00:40:27,720 Não se trata de um grupo de pessoas que passam fome. 154 00:40:27,720 --> 00:40:29,930 em busca de uma refeição quente. 155 00:40:29,930 --> 00:40:32,720 Esses são mercenários, três deles. 156 00:40:32,720 --> 00:40:34,840 Eles foram até a casa à procura dela. 157 00:40:34,840 --> 00:40:36,193 - Minha nossa, Liam. 158 00:40:37,840 --> 00:40:40,163 - Eu sei que você pode conseguir documentos de transporte. 159 00:40:41,490 --> 00:40:43,670 - Sim, mas boa sorte para conseguir uma garota 160 00:40:43,670 --> 00:40:46,210 dessa idade através do controle populacional. 161 00:40:46,210 --> 00:40:48,623 Especialmente se ela é procurada nas ilhas. 162 00:40:49,950 --> 00:40:52,350 - Não se ela tiver documentos do governo. 163 00:40:52,350 --> 00:40:54,853 - Mesmo assim, é um risco. 164 00:40:55,850 --> 00:40:58,910 Se algo até cheira mal 165 00:40:58,910 --> 00:41:00,370 eles a colocarão em correntes 166 00:41:00,370 --> 00:41:03,920 e torturá-la até que ela dê a eles nossos nomes. 167 00:41:03,920 --> 00:41:05,390 - Não se os papéis forem legítimos. 168 00:41:05,390 --> 00:41:10,363 - E então eles matarão nós dois por tentarmos ajudar. 169 00:41:11,460 --> 00:41:14,010 E isso é mais um risco do que eu estou disposta a correr. 170 00:41:16,630 --> 00:41:18,453 - O que você costumava dizer? 171 00:41:19,630 --> 00:41:21,030 Ajudar as pessoas no caminho subindo 172 00:41:21,030 --> 00:41:23,093 em caso de você as ver no caminho descendo? 173 00:41:25,350 --> 00:41:30,350 Olhe, eu não sei por que eu escolhi ajudar a garota. 174 00:41:30,670 --> 00:41:31,563 Acredite em mim. 175 00:41:33,700 --> 00:41:37,070 Mas eu fiz, e não posso ajudar 176 00:41:37,070 --> 00:41:39,330 mas ouço a voz de Char na minha cabeça 177 00:41:39,330 --> 00:41:42,113 me dizendo que era a coisa certa a fazer. 178 00:41:43,300 --> 00:41:46,033 Era exatamente a mesma coisa que ela teria feito. 179 00:41:47,830 --> 00:41:50,530 - Charlotte faria qualquer coisa para ajudar alguém em necessidade. 180 00:41:52,320 --> 00:41:53,360 Eu sempre pensei que era isso que trouxe 181 00:41:53,360 --> 00:41:55,510 vocês dois juntos em primeiro lugar. 182 00:41:57,270 --> 00:42:01,520 Mas agora a vida é como um rolo de papel higiênico. 183 00:42:01,520 --> 00:42:05,403 Longo e útil, mas quando acaba, você está fodido. 184 00:42:11,370 --> 00:42:12,970 - Você pode fazer isso por mim ou não? 185 00:42:16,170 --> 00:42:17,020 - Passem a noite. 186 00:42:18,230 --> 00:42:20,053 Encontre para você um buraco em algum lugar. 187 00:42:21,490 --> 00:42:23,563 Preciso enviar uma palavra a alguns amigos. 188 00:42:39,638 --> 00:42:43,160 - Ela vai nos ajudar, sua amiga? 189 00:42:43,160 --> 00:42:44,810 - Esperemos que sim. 190 00:42:44,810 --> 00:42:48,066 Vamos ficar quietos até sabermos uma forma ou outra. 191 00:42:48,066 --> 00:42:49,166 - O que isso significa? 192 00:42:50,330 --> 00:42:52,070 - Bem, ela pode pegar suas mãos 193 00:42:52,070 --> 00:42:54,700 em alguns papéis para tirá-la do estado. 194 00:42:54,700 --> 00:42:56,280 Qualquer pessoa que atravesse a fronteira 195 00:42:56,280 --> 00:42:59,300 tem que verificar através do controle populacional. 196 00:42:59,300 --> 00:43:01,702 A partir daí, você estará por sua conta e risco. 197 00:43:01,702 --> 00:43:03,263 - E você? 198 00:43:03,263 --> 00:43:04,463 Você não quer sair? 199 00:43:07,020 --> 00:43:11,083 - É tão fácil sair, até que você realmente saia. 200 00:43:13,085 --> 00:43:15,885 E então é a coisa mais difícil e amaldiçoada por Deus no mundo. 201 00:43:18,450 --> 00:43:19,633 Eu não te invejo. 202 00:43:23,380 --> 00:43:25,950 - Obrigada. 203 00:43:25,950 --> 00:43:27,343 - Não me agradeça ainda. 204 00:43:33,850 --> 00:43:37,081 Fragmentos, isso é tudo. 205 00:43:37,081 --> 00:43:38,533 Só pequenos lembretes. 206 00:43:41,490 --> 00:43:42,323 Isso é tudo. 207 00:43:52,240 --> 00:43:53,340 - Muito bom. 208 00:43:54,760 --> 00:43:56,313 - Meu último pão de forma. 209 00:43:57,720 --> 00:44:02,720 Minha esposa e eu, nós tínhamos, eu tinha planejado 210 00:44:03,990 --> 00:44:07,303 para esse dia, muito antes de qualquer meteoro ter chegado. 211 00:44:28,640 --> 00:44:30,690 Mas os bastardos apareceram para mim. 212 00:44:30,690 --> 00:44:34,163 Eu não sei por quanto tempo eu corri, eu só continuei. 213 00:44:35,530 --> 00:44:37,179 - Isso é a adrenalina. 214 00:44:37,179 --> 00:44:41,620 Algumas pessoas a têm e outras não. 215 00:44:41,620 --> 00:44:42,970 Vai em frente, termine-o. 216 00:44:42,970 --> 00:44:44,620 Você vai precisar de sua energia. 217 00:44:46,553 --> 00:44:48,493 - Eu também nunca gostei da crosta. 218 00:45:29,665 --> 00:45:31,880 - Eu preciso da garota viva. 219 00:45:31,880 --> 00:45:34,033 Tudo bem, os compradores não gostam de frutas machucadas. 220 00:45:35,500 --> 00:45:36,660 - O velhote? 221 00:45:36,660 --> 00:45:38,085 - De qualquer forma. 222 00:47:29,710 --> 00:47:31,610 - Zephyr, responda, avistamos a garota. 223 00:47:31,610 --> 00:47:32,443 Câmbio. 224 00:47:33,820 --> 00:47:34,653 - Chefe. 225 00:47:37,360 --> 00:47:38,193 Rádio. 226 00:47:46,481 --> 00:47:48,270 - O helicóptero conseguiu uma pista sobre a garota. 227 00:47:48,270 --> 00:47:49,453 Iremos para a cidade. 228 00:50:12,023 --> 00:50:13,433 Eles foram legais comigo. 229 00:50:18,600 --> 00:50:20,300 - Você mentiu para mim. 230 00:50:20,300 --> 00:50:22,102 - Eu não te conhecia muito bem. 231 00:50:22,102 --> 00:50:24,652 - Bem o suficiente para me pedir que me arriscasse para escondê-la. 232 00:50:31,450 --> 00:50:32,750 Eles te teriam comido. 233 00:50:34,444 --> 00:50:35,993 Sabe disso, certo? 234 00:50:39,930 --> 00:50:42,800 Em vez disso, eles vão vendê-la para outra pessoa 235 00:50:42,800 --> 00:50:45,053 que muito provavelmente vai fazer a mesma coisa. 236 00:52:13,920 --> 00:52:16,773 - Suplico-lhe que não me teste. 237 00:52:18,440 --> 00:52:19,960 Por favor. 238 00:52:19,960 --> 00:52:22,250 A garotinha, o velhote. 239 00:52:22,250 --> 00:52:23,810 Eu sei que eles estavam aqui. 240 00:52:23,810 --> 00:52:25,380 - Eles estavam. 241 00:52:25,380 --> 00:52:26,213 Eles partiram. 242 00:52:27,570 --> 00:52:29,550 Eles queriam que eu conseguisse os papéis de transporte para eles. 243 00:52:29,550 --> 00:52:32,683 Eu disse a eles que era muito perigoso por causa da idade dela. 244 00:52:33,600 --> 00:52:35,073 - Isso é inteligente. 245 00:52:36,080 --> 00:52:37,023 É muito inteligente. 246 00:52:37,950 --> 00:52:40,170 Eles nunca chegariam em um desses trens. 247 00:52:40,170 --> 00:52:41,860 As pessoas para as quais trabalhamos, 248 00:52:41,860 --> 00:52:44,320 eles pagam muita grana por uma pele tão clara. 249 00:52:44,320 --> 00:52:45,600 - Eu sei. 250 00:52:45,600 --> 00:52:47,883 Eu disse isso a eles, e eles foram embora. 251 00:52:49,000 --> 00:52:51,293 Provavelmente de volta ao lugar de onde eles vieram. 252 00:52:53,650 --> 00:52:54,483 - Duvido disso. 253 00:53:02,690 --> 00:53:04,340 - O que você vai fazer comigo? 254 00:53:06,810 --> 00:53:08,010 - Eu vou matar você. 255 00:53:09,210 --> 00:53:11,743 Isto é se você puder me dizer onde posso encontrar a garota. 256 00:53:12,830 --> 00:53:14,140 - Por que eu faria isso? 257 00:53:14,140 --> 00:53:16,090 Se você vai só me matar de qualquer maneira. 258 00:53:19,760 --> 00:53:21,093 Se você não nos disser, 259 00:53:22,180 --> 00:53:24,083 vamos nos divertir um pouco com você, primeiro. 260 00:53:26,503 --> 00:53:28,163 E depois vamos comer um lanche leve. 261 00:54:51,550 --> 00:54:55,313 Os anos são gratuitos, mas sem preço. 262 00:54:56,870 --> 00:54:59,310 O tempo passa por nós 263 00:54:59,310 --> 00:55:02,060 e mais cedo ou mais tarde estaremos todos 264 00:55:02,060 --> 00:55:04,853 fazendo desculpas para o porquê desperdiçamos tanto. 265 00:55:08,640 --> 00:55:11,730 Agora, não há nenhuma boa razão para nem mesmo acompanhar a situação. 266 00:55:11,730 --> 00:55:13,193 Ou o quanto nos resta. 267 00:55:18,464 --> 00:55:19,666 - Você tem filhos? 268 00:55:19,666 --> 00:55:21,166 Você e sua esposa? 269 00:55:23,223 --> 00:55:24,056 - Não. 270 00:55:25,080 --> 00:55:25,963 Ela não podia. 271 00:55:27,090 --> 00:55:30,713 Tínhamos ido ao médico, mas nada resultou. 272 00:55:33,460 --> 00:55:36,573 - Me lembro quando eu era uma garotinha indo à igreja. 273 00:55:37,470 --> 00:55:39,580 Na escola dominical eles nos contaram a história 274 00:55:39,580 --> 00:55:40,893 sobre Noé e O Dilúvio. 275 00:55:42,600 --> 00:55:44,100 - E o que tem? 276 00:55:45,000 --> 00:55:47,603 - Bem, o arco-íris era uma promessa. 277 00:55:48,589 --> 00:55:50,710 Um sinal de Deus que 278 00:55:50,710 --> 00:55:52,733 ele nunca mais inundaria a terra, certo? 279 00:57:05,570 --> 00:57:06,600 - O que é isso? 280 00:57:06,600 --> 00:57:07,665 - Temos que ir. 281 00:57:23,100 --> 00:57:24,300 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 282 00:57:24,300 --> 00:57:25,150 Venha aqui. 283 00:57:25,150 --> 00:57:27,287 Fique abaixada, fique abaixada, fique aí. 284 00:57:28,164 --> 00:57:30,587 - O que você vai fazer? 285 00:57:30,587 --> 00:57:34,402 - Vou fazer algo estúpido para nos dar mais algum tempo. 286 00:57:48,730 --> 00:57:49,600 - Vamos pesquisar cada centímetro quadrado 287 00:57:49,600 --> 00:57:50,590 desse maldito lugar. 288 00:57:50,590 --> 00:57:51,830 Você, vai por ali. 289 00:57:51,830 --> 00:57:52,880 Apollo, venha comigo. 290 00:57:54,270 --> 00:57:55,693 - Perdoe-me Pai. 291 00:58:05,040 --> 00:58:05,873 - Ele se foi. 292 00:58:07,420 --> 00:58:08,470 - Abaixe-se, abaixe-se! 293 00:58:09,650 --> 00:58:12,352 - Filho da puta! 294 00:58:12,352 --> 00:58:13,185 - Vai! 295 00:58:13,185 --> 00:58:14,018 Vai, vai, vai! 296 00:58:14,018 --> 00:58:15,320 Recuar, recuar, recuar, recuar. 297 01:01:31,406 --> 01:01:32,823 Me dá isso. 298 01:01:36,540 --> 01:01:38,370 - O que é isso? 299 01:01:38,370 --> 01:01:39,573 - Essa é a minha subsistência. 300 01:01:40,640 --> 01:01:42,940 Isso é tudo o que temos. 301 01:01:42,940 --> 01:01:45,640 Eu tinha algumas caçadeiras, mas a ferrugem chegou até elas. 302 01:01:45,640 --> 01:01:47,370 Isso deve ser suficiente. 303 01:03:03,510 --> 01:03:07,783 você tem que continuar atirando até que pare de se mover. 304 01:03:27,980 --> 01:03:30,616 Fale-me de seu irmão. 305 01:03:30,616 --> 01:03:31,960 - O que tem ele? 306 01:03:31,960 --> 01:03:33,040 - Bem, você disse que foi 307 01:03:33,040 --> 01:03:34,993 procurar por ele após a enchente. 308 01:03:38,700 --> 01:03:40,540 - Ele era três anos mais velho do que eu. 309 01:03:40,540 --> 01:03:43,263 Estudando para ser pediatra antes. 310 01:03:47,720 --> 01:03:50,910 De qualquer forma, ele não falava muito. 311 01:03:50,910 --> 01:03:52,810 Mas ele era meu irmão mais velho, sabe. 312 01:03:53,860 --> 01:03:55,163 Ele me fazia sentir segura. 313 01:03:57,130 --> 01:03:59,180 Depois que meus pais morreram, eu realmente não 314 01:03:59,180 --> 01:04:00,530 tenho ninguém mais para recorrer. 315 01:04:33,520 --> 01:04:34,554 - Merda. 316 01:04:36,900 --> 01:04:39,040 - É chamado de O Convênio. 317 01:04:39,040 --> 01:04:40,140 Eu também já ouvi falar disso. 318 01:04:43,270 --> 01:04:44,103 - É real? 319 01:04:45,060 --> 01:04:46,810 - Bem, é difícil saber ao certo. 320 01:04:47,950 --> 01:04:49,660 Minha amiga médica estava tentando 321 01:04:49,660 --> 01:04:53,970 conseguir alguns papéis que te levariam ao Novo México, 322 01:04:53,970 --> 01:04:58,140 e supostamente deve haver lá algumas cidades fronteiriças que 323 01:05:00,070 --> 01:05:03,123 falam de um trem que passa no meio da noite. 324 01:05:04,248 --> 01:05:05,703 - Você não acha que é real. 325 01:05:07,430 --> 01:05:08,593 - O que me denunciou? 326 01:05:12,550 --> 01:05:15,100 - Por que você não me conta o que aconteceu com sua esposa? 327 01:05:24,930 --> 01:05:28,223 - Bem, eu ainda a vejo às vezes. 328 01:05:31,480 --> 01:05:33,393 Só que ela não é velha, como eu. 329 01:05:34,530 --> 01:05:39,173 Ela é sempre a mesma que ela era quando isso aconteceu. 330 01:05:43,563 --> 01:05:47,660 Você, você não pode se proteger da morte 331 01:05:47,660 --> 01:05:50,183 sem se proteger da felicidade. 332 01:05:54,289 --> 01:05:56,373 Eu, eu te disse que ela estava doente. 333 01:05:58,500 --> 01:06:02,453 Ela sofria de ataques de ansiedade. 334 01:06:04,140 --> 01:06:06,353 Principalmente sobre o fim do mundo. 335 01:06:10,410 --> 01:06:11,313 Bipolar. 336 01:06:12,480 --> 01:06:13,313 Chame do que quiser. 337 01:06:15,210 --> 01:06:16,793 Ela nem sempre foi assim. 338 01:06:18,660 --> 01:06:22,240 Na noite anterior a sua morte 339 01:06:22,240 --> 01:06:25,230 ela entrou e sentou-se na mesa de jantar 340 01:06:25,230 --> 01:06:26,080 e ela me perguntou, 341 01:06:27,147 --> 01:06:30,320 ela disse: "por que as pessoas têm que ser tão solitárias? 342 01:06:30,320 --> 01:06:33,023 Qual é o objetivo de tudo isso? 343 01:06:33,023 --> 01:06:36,643 Milhões de pessoas, todas elas ansiosas. 344 01:06:38,970 --> 01:06:41,280 Procurando outros para se satisfazerem 345 01:06:41,280 --> 01:06:44,140 mas se isolando. 346 01:06:44,140 --> 01:06:45,250 Por quê? 347 01:06:45,250 --> 01:06:48,993 A terra foi colocada aqui só para alimentar a solidão humana?" 348 01:06:53,770 --> 01:06:55,763 Eu nunca pude responder isso para ela. 349 01:06:58,430 --> 01:07:02,400 No dia seguinte, ela foi para o celeiro 350 01:07:03,290 --> 01:07:04,313 e se enforcou com 351 01:07:04,313 --> 01:07:07,193 uma corda de campo de duas polegadas e meia de espessura. 352 01:07:13,350 --> 01:07:18,350 Encontrei ela depois do almoço no celeiro. 353 01:07:19,140 --> 01:07:24,140 Seus pés ali pendurados como se fossem dados no retrovisor. 354 01:07:35,570 --> 01:07:39,949 Algumas noites atrás eu peguei uma pistola 355 01:07:39,949 --> 01:07:44,949 e a coloquei sob meu queixo, e puxei o gatilho. 356 01:07:50,120 --> 01:07:51,203 Nada aconteceu. 357 01:07:53,550 --> 01:07:55,293 Falhou a disparar, eles o chamam. 358 01:07:57,930 --> 01:08:01,483 No dia seguinte, você apareceu. 359 01:08:06,240 --> 01:08:07,923 Tão sutil quanto aquela bala. 360 01:08:15,730 --> 01:08:17,993 Existem dois tipos de pessoas no mundo. 361 01:08:20,210 --> 01:08:23,823 Aquelas que preferem ficar tristes entre outras, 362 01:08:24,916 --> 01:08:26,873 e aquelas que preferem ficar tristes sozinhas. 363 01:08:27,810 --> 01:08:28,753 - Qual delas é você? 364 01:08:30,920 --> 01:08:33,410 - Vivi sozinho durante dez anos naquela casa 365 01:08:34,460 --> 01:08:36,743 até você aparecer lá no rancho. 366 01:08:41,730 --> 01:08:42,563 Novamente. 367 01:09:07,031 --> 01:09:07,864 - Desculpa. 368 01:09:11,720 --> 01:09:13,420 - Você não a matou, querida. 369 01:09:14,630 --> 01:09:18,640 - Não, quero dizer, eu sei que você não pediu por isso para me ajudar. 370 01:09:20,973 --> 01:09:24,053 - Parte de ser humano é só ajudar os outros. 371 01:09:25,880 --> 01:09:26,813 - Você pode morrer. 372 01:09:29,790 --> 01:09:31,490 - Tem coisas piores do que a morte. 373 01:09:37,593 --> 01:09:41,001 - O que vamos fazer a respeito desses homens? 374 01:09:43,139 --> 01:09:44,570 - Nós vamos matá-los. 375 01:11:36,867 --> 01:11:38,534 - Apollo, vem aqui. 376 01:11:39,638 --> 01:11:41,843 Muito bem, os compradores ainda querem a garota. 377 01:11:41,843 --> 01:11:44,760 Muito bem, ei Apollo, o velhote. 378 01:11:46,114 --> 01:11:47,630 - Vou nele. 379 01:11:58,685 --> 01:12:00,057 - Perdoe-me. 380 01:13:22,990 --> 01:13:26,443 Tabaco, uísque. 381 01:13:28,300 --> 01:13:29,593 Porra, até mesmo mulheres! 382 01:13:32,750 --> 01:13:36,623 Eu não sou um cara mau, uma vez que você me conhece. 383 01:13:36,623 --> 01:13:39,623 (música de suspense) 384 01:13:47,990 --> 01:13:49,641 Tudo o que eu quero fazer é conversar. 385 01:14:30,951 --> 01:14:31,975 Merda! 386 01:14:34,147 --> 01:14:34,980 Porra. 387 01:15:49,900 --> 01:15:50,833 Entendeu? 388 01:15:52,320 --> 01:15:53,570 - Não é preciso gritar. 389 01:16:00,000 --> 01:16:01,500 - Esses não! 390 01:16:01,500 --> 01:16:04,710 Eu quero os papéis do governo, eu quero os papéis interestaduais. 391 01:16:04,710 --> 01:16:06,410 Quero os que você usa 392 01:16:06,410 --> 01:16:09,633 para ir e voltar para a ilha e seus amigos ricos. 393 01:16:11,560 --> 01:16:12,463 - Os interestaduais? 394 01:16:13,977 --> 01:16:15,911 Você vai pegar um trem? 395 01:16:15,911 --> 01:16:17,200 Hã? 396 01:16:17,200 --> 01:16:18,500 Deixa-me te dizer uma coisa. 397 01:16:18,500 --> 01:16:22,170 O Convênio, novidade, velhote. 398 01:16:22,170 --> 01:16:23,990 Não é real, porra. 399 01:16:27,730 --> 01:16:28,563 - Papéis! 400 01:16:36,923 --> 01:16:38,608 - É preciso cavar fundo. 401 01:16:39,719 --> 01:16:40,552 - Não! 402 01:16:41,984 --> 01:16:46,984 - Shh, shh. 403 01:17:02,830 --> 01:17:04,090 - Você está muito ferido. 404 01:17:04,090 --> 01:17:05,180 Você tem alguma coisa dentro? 405 01:17:05,180 --> 01:17:06,830 Podemos suturar isso. 406 01:17:06,830 --> 01:17:08,372 Me diz o que fazer. 407 01:22:25,630 --> 01:22:30,050 nós nos espalhamos e tentamos encontrar pessoas que possam nos ajudar 408 01:22:31,180 --> 01:22:33,100 e possam querer se juntar a nós. 409 01:22:33,100 --> 01:22:34,083 - Juntar-se a você em quê? 410 01:22:35,460 --> 01:22:36,293 - Começar de novo. 411 01:22:38,610 --> 01:22:41,343 Temos lugares seguros para ficar, comida, água. 412 01:22:48,250 --> 01:22:50,623 - O trem sobe até Colorado Springs? 413 01:22:52,690 --> 01:22:54,210 - Sim. 414 01:22:54,210 --> 01:22:55,810 - Já ouviu falar de um Doug lá em cima? 415 01:23:00,720 --> 01:23:02,400 - Tem tantos de nós agora que não consigo realmente me lembrar, 416 01:23:02,400 --> 01:23:06,463 mas venha comigo e nós podemos procurá-lo juntos. 417 01:23:08,600 --> 01:23:10,150 Você estará a salvo com os outros. 418 01:23:11,610 --> 01:23:13,293 - Eu tenho papéis de transporte. 419 01:23:51,456 --> 01:23:57,470 Karina Renck 420 01:23:57,470 --> 01:23:57,472 Karina Renck Casting Elina Santero 421 01:23:57,472 --> 01:24:03,230 Casting Elina Santero 422 01:24:03,230 --> 01:24:03,232 Casting Elina Santero Pós-produção Sebastian Trejo 423 01:24:03,232 --> 01:24:09,290 Pós-produção Sebastian Trejo 424 01:24:09,290 --> 01:24:09,296 Pós-produção Sebastian Trejo Coordenação Aleksa Fernandez 425 01:24:09,296 --> 01:24:15,344 Coordenação Aleksa Fernandez 30804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.