Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:47,379 --> 00:09:48,379
- Charlotte.
2
00:10:04,312 --> 00:10:05,145
Charlotte.
3
00:16:14,040 --> 00:16:15,940
Por que você estava correndo pelo meu campo?
4
00:16:58,350 --> 00:16:59,183
Você está ferida?
5
00:17:03,843 --> 00:17:05,250
Eu tenho um kit de primeiros socorros.
6
00:17:05,250 --> 00:17:07,200
Pegue o que precisa dele e depois vai embora.
7
00:17:11,990 --> 00:17:15,083
Olhe para mim, eu disse: "Olhe para mim".
8
00:17:18,130 --> 00:17:18,980
Qual é seu nome?
9
00:17:24,610 --> 00:17:25,443
- Hanna.
10
00:17:26,550 --> 00:17:27,600
- Onde você está ferida?
11
00:17:28,478 --> 00:17:30,630
- Eu não sei.
12
00:17:30,630 --> 00:17:32,080
- Do que você estava fugindo?
13
00:17:33,957 --> 00:17:35,570
- Eu preciso de água.
14
00:17:35,570 --> 00:17:37,140
- Eu te fiz uma pergunta.
15
00:17:40,173 --> 00:17:42,767
- Um homem, três, na verdade.
16
00:17:45,860 --> 00:17:46,693
- Por quê?
17
00:17:49,685 --> 00:17:50,518
- Eu não sei.
18
00:17:52,158 --> 00:17:54,980
Acho que eles talvez quisessem me levar.
19
00:17:54,980 --> 00:17:56,713
- Esses homens te seguiram até aqui?
20
00:17:58,200 --> 00:18:00,647
Esses homens sabem que você veio à minha casa?
21
00:18:00,647 --> 00:18:02,690
- Eu não sei.
22
00:18:02,690 --> 00:18:04,060
Por favor, você tem que me ajudar.
23
00:18:04,060 --> 00:18:05,580
- Eu já te ofereci primeiros socorros.
24
00:18:05,580 --> 00:18:07,145
- Por favor, você tem que me esconder.
25
00:18:07,145 --> 00:18:08,699
- Esconder você?
26
00:18:08,699 --> 00:18:10,660
Isso está fora de questão.
27
00:18:10,660 --> 00:18:12,610
Vai contra o meu melhor
julgamento deixá-la
28
00:18:12,610 --> 00:18:16,090
ficar aí sabendo que você
tem três homens atrás de você.
29
00:20:33,810 --> 00:20:37,303
Cinco minutos, e não
toque em nada aí dentro.
30
00:21:21,570 --> 00:21:22,770
Vai lá.
31
00:21:22,770 --> 00:21:23,767
Boa sorte para você.
32
00:21:24,622 --> 00:21:26,970
Espero que você encontre onde quer que
seja necessário estar.
33
00:22:27,429 --> 00:22:28,498
Muito bem.
34
00:24:44,640 --> 00:24:46,820
- Quem eram os homens que estavam te perseguindo?
35
00:24:46,820 --> 00:24:48,950
- Eu já te disse, eu não sei.
36
00:24:48,950 --> 00:24:52,010
- Eu vi o helicóptero lá fora hoje.
37
00:24:52,010 --> 00:24:55,670
Diabos, eu não vi um
desses desde antes da enchente.
38
00:24:55,670 --> 00:24:57,580
Você aparece, e de repente
39
00:24:57,580 --> 00:25:00,113
Tenho helicópteros voando por toda minha terra.
40
00:25:01,000 --> 00:25:03,690
Diabos, eu nem sabia
que você poderia encontrar combustível
41
00:25:03,690 --> 00:25:05,844
para esse tipo de coisa mais.
42
00:25:05,844 --> 00:25:08,470
- Eu não sei nada
sobre nenhum helicóptero.
43
00:25:08,470 --> 00:25:09,960
- Não?
44
00:25:09,960 --> 00:25:12,370
Bem, meu palpite é que
alguém está procurando por você.
45
00:25:12,370 --> 00:25:15,433
Digamos que os caras que te perseguiram?
46
00:25:17,263 --> 00:25:18,743
- O que você quer que eu diga?
47
00:25:19,920 --> 00:25:24,590
- Bem, ao menos me diga
como eles eram.
48
00:25:24,590 --> 00:25:26,023
Isso é o mínimo que você pode fazer.
49
00:25:27,450 --> 00:25:28,910
- Eram caras da cidade.
50
00:25:28,910 --> 00:25:30,663
Definitivamente, não daqui.
51
00:25:33,600 --> 00:25:35,900
- Eles estavam vestindo roupas militares?
52
00:25:35,900 --> 00:25:36,860
- Não.
53
00:25:36,860 --> 00:25:37,760
- Eles estavam armados?
54
00:25:39,700 --> 00:25:40,810
- Acho que não.
55
00:25:40,810 --> 00:25:43,360
Quero dizer, talvez?
56
00:25:43,360 --> 00:25:44,500
Eu tava correndo.
57
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
- Você não olhou para trás?
58
00:25:46,000 --> 00:25:47,693
- Eu não sei.
59
00:25:49,540 --> 00:25:52,390
- Olhe, estou tentando ajudá-la.
60
00:25:52,390 --> 00:25:53,520
Mas você tem que entender,
61
00:25:53,520 --> 00:25:55,170
dependendo de quem são esses homens
62
00:25:55,170 --> 00:25:57,423
podemos estar ambos em grande perigo.
63
00:26:10,220 --> 00:26:11,253
- Você vive sozinho?
64
00:26:14,490 --> 00:26:16,510
- O que isso importa?
65
00:26:16,510 --> 00:26:17,860
- Só fazendo conversa.
66
00:26:18,740 --> 00:26:20,103
- Você ainda não vai ficar.
67
00:26:22,130 --> 00:26:24,500
Tenho uma amiga na cidade que pode te ajudar
68
00:26:24,500 --> 00:26:25,953
muito mais do que eu posso.
69
00:26:27,020 --> 00:26:28,590
Vou deixá-la dormir aqui essa noite,
70
00:26:28,590 --> 00:26:30,490
e partiremos pela manhã.
71
00:26:30,490 --> 00:26:33,453
Desde que não vejamos nenhum
helicóptero entre agora e lá.
72
00:26:42,560 --> 00:26:43,993
- Por que você está me ajudando?
73
00:26:48,180 --> 00:26:49,934
- Pegue o quarto.
74
00:26:49,934 --> 00:26:51,634
O sofá é melhor para mim de qualquer forma.
75
00:31:18,053 --> 00:31:19,720
- Essa é sua casa?
76
00:31:23,160 --> 00:31:26,003
- Minha esposa e eu moramos aqui por 20 anos.
77
00:31:27,590 --> 00:31:32,197
- Onde ela está?
78
00:31:32,197 --> 00:31:33,113
- Ela morreu.
79
00:31:35,430 --> 00:31:36,563
- Quando o meteoro atingiu?
80
00:31:40,220 --> 00:31:41,500
- Não.
81
00:31:41,500 --> 00:31:46,043
Antes de tudo isso, ela ficou doente.
82
00:31:57,090 --> 00:31:58,793
- Por que você corta a crosta?
83
00:32:03,310 --> 00:32:05,933
- Porque essa é a
maneira que ela gostava deles.
84
00:32:13,243 --> 00:32:14,644
- O que é isso?
85
00:32:14,644 --> 00:32:15,477
- Eu não sei.
86
00:32:15,477 --> 00:32:16,490
Vai até o final do corredor.
87
00:32:16,490 --> 00:32:18,678
Feche-se no armário, faça isso agora.
88
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
Estou à procura de alguém.
89
00:33:32,270 --> 00:33:34,080
- Ninguém aqui além de mim.
90
00:33:34,080 --> 00:33:37,363
Você teria que estar realmente
solitário para minha companhia.
91
00:33:39,650 --> 00:33:41,850
- Você vive sozinho por aqui?
92
00:33:43,620 --> 00:33:45,283
Um pequeno truque, você não acha?
93
00:33:46,320 --> 00:33:47,970
Para evitar atenção durante todo esse tempo?
94
00:33:49,560 --> 00:33:50,660
- Onde você o achou?
95
00:33:52,170 --> 00:33:54,310
- O caminhão, o caminhão foi fácil.
96
00:33:54,310 --> 00:33:58,320
Agora a combustível, o combustível é a parte mais difícil.
97
00:34:00,985 --> 00:34:02,135
A casa é linda.
98
00:34:03,290 --> 00:34:04,140
Você a construiu?
99
00:34:05,360 --> 00:34:07,300
- Restaurei ela após a enchente.
100
00:34:07,300 --> 00:34:09,930
Ainda assim, não significa que eu possa ajudá-los muito.
101
00:34:09,930 --> 00:34:12,230
- Muito bem, deixa eu tentar novamente.
102
00:34:12,230 --> 00:34:14,313
A garota que estou procurando ela é,
103
00:34:15,730 --> 00:34:17,173
Não sei, dessa altura.
104
00:34:18,430 --> 00:34:19,263
Ela é minha irmã.
105
00:34:21,133 --> 00:34:23,113
Estaria realmente me ajudando
se você dissesse que a viu.
106
00:34:25,240 --> 00:34:28,100
- Gostaria de poder ajudar, mas como eu disse,
107
00:34:28,100 --> 00:34:30,400
Não vejo ninguém por aqui
há muito tempo.
108
00:34:34,000 --> 00:34:35,963
- É realmente importante que eu a encontre.
109
00:34:37,560 --> 00:34:38,393
Minha irmã.
110
00:34:41,273 --> 00:34:43,423
- O melhor que posso fazer é ficar
atento para vê-la.
111
00:34:47,750 --> 00:34:49,250
- Agradeço muito, velhote.
112
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
- Como posso entrar em contato
com você se ela aparecer?
113
00:34:59,414 --> 00:35:02,953
Vou te dizer uma coisa, de vez em quando eu
apareço.
114
00:37:46,792 --> 00:37:48,847
- Você conhece alguém que mora aqui?
115
00:38:00,140 --> 00:38:02,220
- Minha nossa, Liam.
116
00:38:02,220 --> 00:38:04,348
- Não queria assustá-la.
117
00:38:04,348 --> 00:38:07,970
- Um pouco tarde para isso, você não acha?
118
00:38:07,970 --> 00:38:09,063
Quem é sua amiga?
119
00:38:09,930 --> 00:38:11,223
Você geralmente vem sozinho.
120
00:38:13,200 --> 00:38:16,660
- Clandestina.
121
00:38:16,660 --> 00:38:19,023
- Sim, ela é a razão de eu estar aqui.
122
00:38:22,020 --> 00:38:24,170
- Entre em meu escritório.
123
00:38:24,170 --> 00:38:26,023
Saia desta chuva horrível.
124
00:38:48,290 --> 00:38:49,580
Modos?
125
00:38:49,580 --> 00:38:51,117
- Certo, desculpe.
126
00:38:51,117 --> 00:38:53,763
Hanna, essa é minha boa
amiga Doutora Tracey.
127
00:38:54,810 --> 00:38:56,133
- É bom ver um novo rosto.
128
00:38:57,040 --> 00:38:58,393
- Você é uma doutora de verdade?
129
00:38:59,250 --> 00:39:00,083
- Costumava ser.
130
00:39:00,950 --> 00:39:03,853
Esse lugar era um hospital
antes da enchente.
131
00:39:05,550 --> 00:39:06,850
É um pouco difícil de realizar uma prática
132
00:39:06,850 --> 00:39:09,290
quando todos os seus pacientes estão mortos.
133
00:39:09,290 --> 00:39:10,470
Ou pior.
134
00:39:10,470 --> 00:39:11,770
- O que é pior que a morte?
135
00:39:13,820 --> 00:39:15,820
- Hanna, por que você não nos dá um minuto?
136
00:39:24,240 --> 00:39:25,953
Eu sei o que você vai dizer.
137
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
- Ela é um pouco jovem, você não acha?
138
00:39:42,540 --> 00:39:45,190
- Eu pensava que a idade só importava
quando se tratava de queijo.
139
00:39:45,714 --> 00:39:46,828
- Ainda assim.
140
00:39:50,670 --> 00:39:52,110
- Não é bem isso.
141
00:39:52,110 --> 00:39:54,760
Ela apareceu no rancho
no outro dia, sem aviso prévio.
142
00:39:55,885 --> 00:39:57,235
- E você a trouxe aqui?
143
00:39:58,260 --> 00:39:59,093
Por quê?
144
00:40:01,630 --> 00:40:02,563
- Transporte.
145
00:40:04,360 --> 00:40:05,193
- Transporte?
146
00:40:06,650 --> 00:40:09,490
Como, ela é uma criminosa?
147
00:40:09,490 --> 00:40:10,990
- Ela não é uma criminosa.
148
00:40:10,990 --> 00:40:12,513
Pelo menos eu não acho que ela seja.
149
00:40:13,470 --> 00:40:15,903
- Muito bem, então, o que é isso?
150
00:40:16,910 --> 00:40:19,210
Liam, há quanto tempo eu
conheço você e Charlotte?
151
00:40:20,750 --> 00:40:22,330
- Alguém está atrás dela.
152
00:40:22,330 --> 00:40:25,170
E pelo que eu posso
dizer, eles foram contratados.
153
00:40:25,170 --> 00:40:27,720
Não se trata de um grupo de pessoas que passam fome.
154
00:40:27,720 --> 00:40:29,930
em busca de uma refeição quente.
155
00:40:29,930 --> 00:40:32,720
Esses são mercenários, três deles.
156
00:40:32,720 --> 00:40:34,840
Eles foram até a casa à procura dela.
157
00:40:34,840 --> 00:40:36,193
- Minha nossa, Liam.
158
00:40:37,840 --> 00:40:40,163
- Eu sei que você pode conseguir
documentos de transporte.
159
00:40:41,490 --> 00:40:43,670
- Sim, mas boa sorte para conseguir uma garota
160
00:40:43,670 --> 00:40:46,210
dessa idade através do controle populacional.
161
00:40:46,210 --> 00:40:48,623
Especialmente se ela é procurada nas ilhas.
162
00:40:49,950 --> 00:40:52,350
- Não se ela tiver documentos do governo.
163
00:40:52,350 --> 00:40:54,853
- Mesmo assim, é um risco.
164
00:40:55,850 --> 00:40:58,910
Se algo até cheira mal
165
00:40:58,910 --> 00:41:00,370
eles a colocarão em correntes
166
00:41:00,370 --> 00:41:03,920
e torturá-la até
que ela dê a eles nossos nomes.
167
00:41:03,920 --> 00:41:05,390
- Não se os papéis forem legítimos.
168
00:41:05,390 --> 00:41:10,363
- E então eles matarão
nós dois por tentarmos ajudar.
169
00:41:11,460 --> 00:41:14,010
E isso é mais um risco
do que eu estou disposta a correr.
170
00:41:16,630 --> 00:41:18,453
- O que você costumava dizer?
171
00:41:19,630 --> 00:41:21,030
Ajudar as pessoas no caminho subindo
172
00:41:21,030 --> 00:41:23,093
em caso de você as ver no caminho descendo?
173
00:41:25,350 --> 00:41:30,350
Olhe, eu não sei por que eu
escolhi ajudar a garota.
174
00:41:30,670 --> 00:41:31,563
Acredite em mim.
175
00:41:33,700 --> 00:41:37,070
Mas eu fiz, e não posso ajudar
176
00:41:37,070 --> 00:41:39,330
mas ouço a voz de Char na minha cabeça
177
00:41:39,330 --> 00:41:42,113
me dizendo que era
a coisa certa a fazer.
178
00:41:43,300 --> 00:41:46,033
Era exatamente a mesma coisa
que ela teria feito.
179
00:41:47,830 --> 00:41:50,530
- Charlotte faria qualquer coisa
para ajudar alguém em necessidade.
180
00:41:52,320 --> 00:41:53,360
Eu sempre pensei que era isso que trouxe
181
00:41:53,360 --> 00:41:55,510
vocês dois juntos
em primeiro lugar.
182
00:41:57,270 --> 00:42:01,520
Mas agora a vida é como um
rolo de papel higiênico.
183
00:42:01,520 --> 00:42:05,403
Longo e útil, mas quando
acaba, você está fodido.
184
00:42:11,370 --> 00:42:12,970
- Você pode fazer isso por mim ou não?
185
00:42:16,170 --> 00:42:17,020
- Passem a noite.
186
00:42:18,230 --> 00:42:20,053
Encontre para você um buraco em algum lugar.
187
00:42:21,490 --> 00:42:23,563
Preciso enviar uma palavra
a alguns amigos.
188
00:42:39,638 --> 00:42:43,160
- Ela vai nos ajudar, sua amiga?
189
00:42:43,160 --> 00:42:44,810
- Esperemos que sim.
190
00:42:44,810 --> 00:42:48,066
Vamos ficar quietos até
sabermos uma forma ou outra.
191
00:42:48,066 --> 00:42:49,166
- O que isso significa?
192
00:42:50,330 --> 00:42:52,070
- Bem, ela pode pegar suas mãos
193
00:42:52,070 --> 00:42:54,700
em alguns papéis para tirá-la do estado.
194
00:42:54,700 --> 00:42:56,280
Qualquer pessoa que atravesse a fronteira
195
00:42:56,280 --> 00:42:59,300
tem que verificar através do controle populacional.
196
00:42:59,300 --> 00:43:01,702
A partir daí, você estará por sua conta e risco.
197
00:43:01,702 --> 00:43:03,263
- E você?
198
00:43:03,263 --> 00:43:04,463
Você não quer sair?
199
00:43:07,020 --> 00:43:11,083
- É tão fácil sair,
até que você realmente saia.
200
00:43:13,085 --> 00:43:15,885
E então é a coisa mais difícil e
amaldiçoada por Deus no mundo.
201
00:43:18,450 --> 00:43:19,633
Eu não te invejo.
202
00:43:23,380 --> 00:43:25,950
- Obrigada.
203
00:43:25,950 --> 00:43:27,343
- Não me agradeça ainda.
204
00:43:33,850 --> 00:43:37,081
Fragmentos, isso é tudo.
205
00:43:37,081 --> 00:43:38,533
Só pequenos lembretes.
206
00:43:41,490 --> 00:43:42,323
Isso é tudo.
207
00:43:52,240 --> 00:43:53,340
- Muito bom.
208
00:43:54,760 --> 00:43:56,313
- Meu último pão de forma.
209
00:43:57,720 --> 00:44:02,720
Minha esposa e eu, nós tínhamos, eu tinha planejado
210
00:44:03,990 --> 00:44:07,303
para esse dia, muito antes de
qualquer meteoro ter chegado.
211
00:44:28,640 --> 00:44:30,690
Mas os bastardos apareceram para mim.
212
00:44:30,690 --> 00:44:34,163
Eu não sei por quanto tempo eu
corri, eu só continuei.
213
00:44:35,530 --> 00:44:37,179
- Isso é a adrenalina.
214
00:44:37,179 --> 00:44:41,620
Algumas pessoas a têm e outras não.
215
00:44:41,620 --> 00:44:42,970
Vai em frente, termine-o.
216
00:44:42,970 --> 00:44:44,620
Você vai precisar de sua energia.
217
00:44:46,553 --> 00:44:48,493
- Eu também nunca gostei da crosta.
218
00:45:29,665 --> 00:45:31,880
- Eu preciso da garota viva.
219
00:45:31,880 --> 00:45:34,033
Tudo bem, os compradores
não gostam de frutas machucadas.
220
00:45:35,500 --> 00:45:36,660
- O velhote?
221
00:45:36,660 --> 00:45:38,085
- De qualquer forma.
222
00:47:29,710 --> 00:47:31,610
- Zephyr, responda,
avistamos a garota.
223
00:47:31,610 --> 00:47:32,443
Câmbio.
224
00:47:33,820 --> 00:47:34,653
- Chefe.
225
00:47:37,360 --> 00:47:38,193
Rádio.
226
00:47:46,481 --> 00:47:48,270
- O helicóptero conseguiu uma pista sobre a garota.
227
00:47:48,270 --> 00:47:49,453
Iremos para a cidade.
228
00:50:12,023 --> 00:50:13,433
Eles foram legais comigo.
229
00:50:18,600 --> 00:50:20,300
- Você mentiu para mim.
230
00:50:20,300 --> 00:50:22,102
- Eu não te conhecia muito bem.
231
00:50:22,102 --> 00:50:24,652
- Bem o suficiente para me pedir que
me arriscasse para escondê-la.
232
00:50:31,450 --> 00:50:32,750
Eles te teriam comido.
233
00:50:34,444 --> 00:50:35,993
Sabe disso, certo?
234
00:50:39,930 --> 00:50:42,800
Em vez disso, eles vão
vendê-la para outra pessoa
235
00:50:42,800 --> 00:50:45,053
que muito provavelmente vai
fazer a mesma coisa.
236
00:52:13,920 --> 00:52:16,773
- Suplico-lhe que não me teste.
237
00:52:18,440 --> 00:52:19,960
Por favor.
238
00:52:19,960 --> 00:52:22,250
A garotinha, o velhote.
239
00:52:22,250 --> 00:52:23,810
Eu sei que eles estavam aqui.
240
00:52:23,810 --> 00:52:25,380
- Eles estavam.
241
00:52:25,380 --> 00:52:26,213
Eles partiram.
242
00:52:27,570 --> 00:52:29,550
Eles queriam que eu conseguisse
os papéis de transporte para eles.
243
00:52:29,550 --> 00:52:32,683
Eu disse a eles que era muito
perigoso por causa da idade dela.
244
00:52:33,600 --> 00:52:35,073
- Isso é inteligente.
245
00:52:36,080 --> 00:52:37,023
É muito inteligente.
246
00:52:37,950 --> 00:52:40,170
Eles nunca chegariam
em um desses trens.
247
00:52:40,170 --> 00:52:41,860
As pessoas para as quais trabalhamos,
248
00:52:41,860 --> 00:52:44,320
eles pagam muita grana por uma pele tão clara.
249
00:52:44,320 --> 00:52:45,600
- Eu sei.
250
00:52:45,600 --> 00:52:47,883
Eu disse isso a eles, e eles foram embora.
251
00:52:49,000 --> 00:52:51,293
Provavelmente de volta ao lugar de onde eles vieram.
252
00:52:53,650 --> 00:52:54,483
- Duvido disso.
253
00:53:02,690 --> 00:53:04,340
- O que você vai fazer comigo?
254
00:53:06,810 --> 00:53:08,010
- Eu vou matar você.
255
00:53:09,210 --> 00:53:11,743
Isto é se você puder me dizer
onde posso encontrar a garota.
256
00:53:12,830 --> 00:53:14,140
- Por que eu faria isso?
257
00:53:14,140 --> 00:53:16,090
Se você vai só me matar de qualquer maneira.
258
00:53:19,760 --> 00:53:21,093
Se você não nos disser,
259
00:53:22,180 --> 00:53:24,083
vamos nos
divertir um pouco com você, primeiro.
260
00:53:26,503 --> 00:53:28,163
E depois vamos
comer um lanche leve.
261
00:54:51,550 --> 00:54:55,313
Os anos são gratuitos, mas sem preço.
262
00:54:56,870 --> 00:54:59,310
O tempo passa por nós
263
00:54:59,310 --> 00:55:02,060
e mais cedo ou mais tarde estaremos todos
264
00:55:02,060 --> 00:55:04,853
fazendo desculpas para o porquê
desperdiçamos tanto.
265
00:55:08,640 --> 00:55:11,730
Agora, não há nenhuma boa razão
para nem mesmo acompanhar a situação.
266
00:55:11,730 --> 00:55:13,193
Ou o quanto nos resta.
267
00:55:18,464 --> 00:55:19,666
- Você tem filhos?
268
00:55:19,666 --> 00:55:21,166
Você e sua esposa?
269
00:55:23,223 --> 00:55:24,056
- Não.
270
00:55:25,080 --> 00:55:25,963
Ela não podia.
271
00:55:27,090 --> 00:55:30,713
Tínhamos ido ao médico, mas nada resultou.
272
00:55:33,460 --> 00:55:36,573
- Me lembro quando eu era
uma garotinha indo à igreja.
273
00:55:37,470 --> 00:55:39,580
Na escola dominical eles nos contaram a história
274
00:55:39,580 --> 00:55:40,893
sobre Noé e O Dilúvio.
275
00:55:42,600 --> 00:55:44,100
- E o que tem?
276
00:55:45,000 --> 00:55:47,603
- Bem, o arco-íris era uma promessa.
277
00:55:48,589 --> 00:55:50,710
Um sinal de Deus que
278
00:55:50,710 --> 00:55:52,733
ele nunca mais inundaria a terra, certo?
279
00:57:05,570 --> 00:57:06,600
- O que é isso?
280
00:57:06,600 --> 00:57:07,665
- Temos que ir.
281
00:57:23,100 --> 00:57:24,300
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
282
00:57:24,300 --> 00:57:25,150
Venha aqui.
283
00:57:25,150 --> 00:57:27,287
Fique abaixada, fique abaixada, fique aí.
284
00:57:28,164 --> 00:57:30,587
- O que você vai fazer?
285
00:57:30,587 --> 00:57:34,402
- Vou fazer algo
estúpido para nos dar mais algum tempo.
286
00:57:48,730 --> 00:57:49,600
- Vamos pesquisar cada centímetro quadrado
287
00:57:49,600 --> 00:57:50,590
desse maldito lugar.
288
00:57:50,590 --> 00:57:51,830
Você, vai por ali.
289
00:57:51,830 --> 00:57:52,880
Apollo, venha comigo.
290
00:57:54,270 --> 00:57:55,693
- Perdoe-me Pai.
291
00:58:05,040 --> 00:58:05,873
- Ele se foi.
292
00:58:07,420 --> 00:58:08,470
- Abaixe-se, abaixe-se!
293
00:58:09,650 --> 00:58:12,352
- Filho da puta!
294
00:58:12,352 --> 00:58:13,185
- Vai!
295
00:58:13,185 --> 00:58:14,018
Vai, vai, vai!
296
00:58:14,018 --> 00:58:15,320
Recuar, recuar, recuar, recuar.
297
01:01:31,406 --> 01:01:32,823
Me dá isso.
298
01:01:36,540 --> 01:01:38,370
- O que é isso?
299
01:01:38,370 --> 01:01:39,573
- Essa é a minha subsistência.
300
01:01:40,640 --> 01:01:42,940
Isso é tudo o que temos.
301
01:01:42,940 --> 01:01:45,640
Eu tinha algumas caçadeiras,
mas a ferrugem chegou até elas.
302
01:01:45,640 --> 01:01:47,370
Isso deve ser suficiente.
303
01:03:03,510 --> 01:03:07,783
você tem que continuar atirando
até que pare de se mover.
304
01:03:27,980 --> 01:03:30,616
Fale-me de seu irmão.
305
01:03:30,616 --> 01:03:31,960
- O que tem ele?
306
01:03:31,960 --> 01:03:33,040
- Bem, você disse que foi
307
01:03:33,040 --> 01:03:34,993
procurar por ele após a enchente.
308
01:03:38,700 --> 01:03:40,540
- Ele era três anos mais velho do que eu.
309
01:03:40,540 --> 01:03:43,263
Estudando para ser pediatra antes.
310
01:03:47,720 --> 01:03:50,910
De qualquer forma, ele não falava muito.
311
01:03:50,910 --> 01:03:52,810
Mas ele era meu irmão mais velho, sabe.
312
01:03:53,860 --> 01:03:55,163
Ele me fazia sentir segura.
313
01:03:57,130 --> 01:03:59,180
Depois que meus pais morreram, eu realmente não
314
01:03:59,180 --> 01:04:00,530
tenho ninguém mais para recorrer.
315
01:04:33,520 --> 01:04:34,554
- Merda.
316
01:04:36,900 --> 01:04:39,040
- É chamado de O Convênio.
317
01:04:39,040 --> 01:04:40,140
Eu também já ouvi falar disso.
318
01:04:43,270 --> 01:04:44,103
- É real?
319
01:04:45,060 --> 01:04:46,810
- Bem, é difícil saber ao certo.
320
01:04:47,950 --> 01:04:49,660
Minha amiga médica estava tentando
321
01:04:49,660 --> 01:04:53,970
conseguir alguns papéis que
te levariam ao Novo México,
322
01:04:53,970 --> 01:04:58,140
e supostamente deve haver lá
algumas cidades fronteiriças que
323
01:05:00,070 --> 01:05:03,123
falam de um trem que passa
no meio da noite.
324
01:05:04,248 --> 01:05:05,703
- Você não acha que é real.
325
01:05:07,430 --> 01:05:08,593
- O que me denunciou?
326
01:05:12,550 --> 01:05:15,100
- Por que você não me conta
o que aconteceu com sua esposa?
327
01:05:24,930 --> 01:05:28,223
- Bem, eu ainda a vejo às vezes.
328
01:05:31,480 --> 01:05:33,393
Só que ela não é velha, como eu.
329
01:05:34,530 --> 01:05:39,173
Ela é sempre a mesma que
ela era quando isso aconteceu.
330
01:05:43,563 --> 01:05:47,660
Você, você não pode se proteger da morte
331
01:05:47,660 --> 01:05:50,183
sem se proteger
da felicidade.
332
01:05:54,289 --> 01:05:56,373
Eu, eu te disse que ela estava doente.
333
01:05:58,500 --> 01:06:02,453
Ela sofria de ataques de ansiedade.
334
01:06:04,140 --> 01:06:06,353
Principalmente sobre o fim do mundo.
335
01:06:10,410 --> 01:06:11,313
Bipolar.
336
01:06:12,480 --> 01:06:13,313
Chame do que quiser.
337
01:06:15,210 --> 01:06:16,793
Ela nem sempre foi assim.
338
01:06:18,660 --> 01:06:22,240
Na noite anterior a sua morte
339
01:06:22,240 --> 01:06:25,230
ela entrou e sentou-se
na mesa de jantar
340
01:06:25,230 --> 01:06:26,080
e ela me perguntou,
341
01:06:27,147 --> 01:06:30,320
ela disse: "por que as pessoas
têm que ser tão solitárias?
342
01:06:30,320 --> 01:06:33,023
Qual é o objetivo de tudo isso?
343
01:06:33,023 --> 01:06:36,643
Milhões de pessoas, todas elas ansiosas.
344
01:06:38,970 --> 01:06:41,280
Procurando outros para se satisfazerem
345
01:06:41,280 --> 01:06:44,140
mas se isolando.
346
01:06:44,140 --> 01:06:45,250
Por quê?
347
01:06:45,250 --> 01:06:48,993
A terra foi colocada aqui
só para alimentar a solidão humana?"
348
01:06:53,770 --> 01:06:55,763
Eu nunca pude responder isso para ela.
349
01:06:58,430 --> 01:07:02,400
No dia seguinte, ela foi para o celeiro
350
01:07:03,290 --> 01:07:04,313
e se enforcou com
351
01:07:04,313 --> 01:07:07,193
uma corda de campo de duas
polegadas e meia de espessura.
352
01:07:13,350 --> 01:07:18,350
Encontrei ela depois do almoço no celeiro.
353
01:07:19,140 --> 01:07:24,140
Seus pés ali pendurados como
se fossem dados no retrovisor.
354
01:07:35,570 --> 01:07:39,949
Algumas noites atrás eu peguei uma pistola
355
01:07:39,949 --> 01:07:44,949
e a coloquei sob meu queixo,
e puxei o gatilho.
356
01:07:50,120 --> 01:07:51,203
Nada aconteceu.
357
01:07:53,550 --> 01:07:55,293
Falhou a disparar, eles o chamam.
358
01:07:57,930 --> 01:08:01,483
No dia seguinte, você apareceu.
359
01:08:06,240 --> 01:08:07,923
Tão sutil quanto aquela bala.
360
01:08:15,730 --> 01:08:17,993
Existem dois tipos de
pessoas no mundo.
361
01:08:20,210 --> 01:08:23,823
Aquelas que preferem ficar tristes entre outras,
362
01:08:24,916 --> 01:08:26,873
e aquelas que preferem ficar tristes sozinhas.
363
01:08:27,810 --> 01:08:28,753
- Qual delas é você?
364
01:08:30,920 --> 01:08:33,410
- Vivi sozinho durante dez anos naquela casa
365
01:08:34,460 --> 01:08:36,743
até você aparecer lá no rancho.
366
01:08:41,730 --> 01:08:42,563
Novamente.
367
01:09:07,031 --> 01:09:07,864
- Desculpa.
368
01:09:11,720 --> 01:09:13,420
- Você não a matou, querida.
369
01:09:14,630 --> 01:09:18,640
- Não, quero dizer, eu sei que você não
pediu por isso para me ajudar.
370
01:09:20,973 --> 01:09:24,053
- Parte de ser humano
é só ajudar os outros.
371
01:09:25,880 --> 01:09:26,813
- Você pode morrer.
372
01:09:29,790 --> 01:09:31,490
- Tem coisas piores do que a morte.
373
01:09:37,593 --> 01:09:41,001
- O que vamos fazer a respeito desses homens?
374
01:09:43,139 --> 01:09:44,570
- Nós vamos matá-los.
375
01:11:36,867 --> 01:11:38,534
- Apollo, vem aqui.
376
01:11:39,638 --> 01:11:41,843
Muito bem, os compradores
ainda querem a garota.
377
01:11:41,843 --> 01:11:44,760
Muito bem, ei Apollo, o velhote.
378
01:11:46,114 --> 01:11:47,630
- Vou nele.
379
01:11:58,685 --> 01:12:00,057
- Perdoe-me.
380
01:13:22,990 --> 01:13:26,443
Tabaco, uísque.
381
01:13:28,300 --> 01:13:29,593
Porra, até mesmo mulheres!
382
01:13:32,750 --> 01:13:36,623
Eu não sou um cara mau, uma vez
que você me conhece.
383
01:13:36,623 --> 01:13:39,623
(música de suspense)
384
01:13:47,990 --> 01:13:49,641
Tudo o que eu quero fazer é conversar.
385
01:14:30,951 --> 01:14:31,975
Merda!
386
01:14:34,147 --> 01:14:34,980
Porra.
387
01:15:49,900 --> 01:15:50,833
Entendeu?
388
01:15:52,320 --> 01:15:53,570
- Não é preciso gritar.
389
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
- Esses não!
390
01:16:01,500 --> 01:16:04,710
Eu quero os papéis do governo,
eu quero os papéis interestaduais.
391
01:16:04,710 --> 01:16:06,410
Quero os que você usa
392
01:16:06,410 --> 01:16:09,633
para ir e voltar para a
ilha e seus amigos ricos.
393
01:16:11,560 --> 01:16:12,463
- Os interestaduais?
394
01:16:13,977 --> 01:16:15,911
Você vai pegar um trem?
395
01:16:15,911 --> 01:16:17,200
Hã?
396
01:16:17,200 --> 01:16:18,500
Deixa-me te dizer uma coisa.
397
01:16:18,500 --> 01:16:22,170
O Convênio, novidade, velhote.
398
01:16:22,170 --> 01:16:23,990
Não é real, porra.
399
01:16:27,730 --> 01:16:28,563
- Papéis!
400
01:16:36,923 --> 01:16:38,608
- É preciso cavar fundo.
401
01:16:39,719 --> 01:16:40,552
- Não!
402
01:16:41,984 --> 01:16:46,984
- Shh, shh.
403
01:17:02,830 --> 01:17:04,090
- Você está muito ferido.
404
01:17:04,090 --> 01:17:05,180
Você tem alguma coisa dentro?
405
01:17:05,180 --> 01:17:06,830
Podemos suturar isso.
406
01:17:06,830 --> 01:17:08,372
Me diz o que fazer.
407
01:22:25,630 --> 01:22:30,050
nós nos espalhamos e tentamos
encontrar pessoas que possam nos ajudar
408
01:22:31,180 --> 01:22:33,100
e possam querer se juntar a nós.
409
01:22:33,100 --> 01:22:34,083
- Juntar-se a você em quê?
410
01:22:35,460 --> 01:22:36,293
- Começar de novo.
411
01:22:38,610 --> 01:22:41,343
Temos lugares seguros
para ficar, comida, água.
412
01:22:48,250 --> 01:22:50,623
- O trem sobe
até Colorado Springs?
413
01:22:52,690 --> 01:22:54,210
- Sim.
414
01:22:54,210 --> 01:22:55,810
- Já ouviu falar de um Doug lá em cima?
415
01:23:00,720 --> 01:23:02,400
- Tem tantos de nós
agora que não consigo realmente me lembrar,
416
01:23:02,400 --> 01:23:06,463
mas venha comigo e nós
podemos procurá-lo juntos.
417
01:23:08,600 --> 01:23:10,150
Você estará a salvo com os outros.
418
01:23:11,610 --> 01:23:13,293
- Eu tenho papéis de transporte.
419
01:23:51,456 --> 01:23:57,470
Karina Renck
420
01:23:57,470 --> 01:23:57,472
Karina Renck
Casting
Elina Santero
421
01:23:57,472 --> 01:24:03,230
Casting
Elina Santero
422
01:24:03,230 --> 01:24:03,232
Casting
Elina Santero
Pós-produção
Sebastian Trejo
423
01:24:03,232 --> 01:24:09,290
Pós-produção
Sebastian Trejo
424
01:24:09,290 --> 01:24:09,296
Pós-produção
Sebastian Trejo
Coordenação
Aleksa Fernandez
425
01:24:09,296 --> 01:24:15,344
Coordenação
Aleksa Fernandez
30804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.