All language subtitles for Love.Life_.US_.S02E04.1080p.WEB_.H264-GGWP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:15,915 ♪ ♪ 2 00:00:32,499 --> 00:00:34,267 Excuse me. 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,935 Hi, yeah. 4 00:00:36,036 --> 00:00:39,105 Uh, do you have any copies of a book called "Exit West"? 5 00:00:40,507 --> 00:00:43,777 I'm sorry. I don't work here, actually. 6 00:00:43,877 --> 00:00:47,447 Oh. Wow, um, I'm sorry. 7 00:00:47,547 --> 00:00:50,116 It's just, I saw you putting books on the table, 8 00:00:50,216 --> 00:00:51,418 so I assumed... 9 00:00:51,518 --> 00:00:53,119 Yeah--no, that's a fair assumption. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,723 Um, actually, I have a special investment in this book 11 00:00:56,790 --> 00:00:59,092 because I edited it. 12 00:00:59,192 --> 00:01:01,761 It got an unfair review from "New York Times." 13 00:01:01,861 --> 00:01:03,563 I'm just trying to make sure it gets some love. 14 00:01:03,630 --> 00:01:05,465 But it's a great book. I guarantee it. 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,866 Okay. 16 00:01:06,933 --> 00:01:08,635 You'll like it, or your money back, 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,969 no questions asked. 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,207 As a writer myself, I'm sure they appreciate your advocacy. 19 00:01:14,274 --> 00:01:17,710 Oh, really? Anything I might have read? 20 00:01:17,777 --> 00:01:19,712 I'm a playwright. 21 00:01:19,779 --> 00:01:22,148 Okay. Anything I might have seen? 22 00:01:22,248 --> 00:01:23,616 I don't know. 23 00:01:23,716 --> 00:01:26,152 Are you into the Houston independent theater scene? 24 00:01:26,252 --> 00:01:28,822 Uh... Yeah. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,558 Well, I'm sure it's only a matter of time. 26 00:01:31,624 --> 00:01:35,128 It's Ola, by the way. 27 00:01:35,228 --> 00:01:37,464 Marcus. Nice to meet you. 28 00:01:37,564 --> 00:01:38,731 Nice to meet you. 29 00:01:40,233 --> 00:01:43,503 So I should probably get out of here before they see me 30 00:01:43,603 --> 00:01:47,307 moving their books around, but...I don't know. 31 00:01:47,407 --> 00:01:50,310 Maybe we could grab a drink sometime? 32 00:01:51,945 --> 00:01:53,746 Uh, you know, to be honest, 33 00:01:53,813 --> 00:01:55,849 you're kind of catching me at a bad time. 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,417 I leave town on Sunday 35 00:01:57,484 --> 00:01:59,152 to go to an artist residency in Vermont. 36 00:01:59,252 --> 00:02:00,420 Uh-huh. Yeah. 37 00:02:00,487 --> 00:02:02,489 Got six weeks to workshop a play 38 00:02:02,589 --> 00:02:04,090 I've been writing for three years. 39 00:02:04,157 --> 00:02:05,258 Oh. Yeah. 40 00:02:05,325 --> 00:02:06,826 I should really focus on that. 41 00:02:06,926 --> 00:02:07,994 Okay. Yeah. 42 00:02:08,094 --> 00:02:09,496 Yeah. 43 00:02:09,596 --> 00:02:15,201 But are you sure you can't focus and have a drink? 44 00:02:15,301 --> 00:02:22,008 ♪ ♪ 45 00:02:29,983 --> 00:02:31,050 Pshh. 46 00:02:34,654 --> 00:02:36,990 Oh, hey, man. 47 00:02:37,056 --> 00:02:38,725 What's going on? 48 00:02:38,825 --> 00:02:41,294 Well, you clearly see what is going on. 49 00:02:42,228 --> 00:02:43,396 So what are you doing? 50 00:02:43,496 --> 00:02:44,564 Picking up chicks in a bookstore 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,699 like an off-brand Hugh Grant? 52 00:02:46,799 --> 00:02:49,736 You know, actually, it was--it was Hugh Grant 53 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 that got picked up by Julia Roberts 54 00:02:51,905 --> 00:02:54,240 in "Notting Hill," so joke's on you. 55 00:02:54,340 --> 00:02:55,842 No, I think the joke's still on you 56 00:02:55,909 --> 00:02:57,577 for remembering the plot to fucking "Notting Hill." 57 00:02:57,677 --> 00:03:00,146 Well, I saw that Claudette Jeffries 58 00:03:00,213 --> 00:03:01,915 got published. 59 00:03:02,015 --> 00:03:04,050 She was in your MFA program, right? 60 00:03:04,150 --> 00:03:06,753 Yeah, she wrote about a rich lady in domestic peril. 61 00:03:06,853 --> 00:03:08,555 You write about a rich woman in domestic peril, 62 00:03:08,655 --> 00:03:10,023 the book's gonna sell. 63 00:03:10,089 --> 00:03:11,891 It's still 150K advance. That must be nice. 64 00:03:11,991 --> 00:03:13,760 I mean, maybe you like working here. 65 00:03:13,860 --> 00:03:15,094 Dude, relax, Marcus Watkins. 66 00:03:15,195 --> 00:03:16,663 Don't come here and fucking gloat 67 00:03:16,729 --> 00:03:18,164 like I would've been the next Octavia Butler 68 00:03:18,231 --> 00:03:19,666 if I fucked with you. 69 00:03:19,732 --> 00:03:21,267 I saw you moving the books around on the shelf 70 00:03:21,367 --> 00:03:22,902 like that was gonna help it fly out of here. 71 00:03:23,002 --> 00:03:24,437 Well, at least it's published. 72 00:03:24,537 --> 00:03:26,105 Yeah, it's a lot of things in here published. 73 00:03:26,206 --> 00:03:30,376 All right, listen, in spite of all this attitude 74 00:03:30,443 --> 00:03:34,280 you're giving me right now, I actually like your writing. 75 00:03:34,948 --> 00:03:37,283 Like, I really like it, 76 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 and the offer still stands. 77 00:03:39,619 --> 00:03:41,854 You take care of yourself. 78 00:03:41,921 --> 00:03:45,358 You have my number when you're ready to act right. 79 00:03:46,426 --> 00:03:47,894 Damn! 80 00:03:52,265 --> 00:03:56,903 ♪ ♪ 81 00:03:56,970 --> 00:03:57,937 Hi. 82 00:03:58,037 --> 00:04:01,641 Hi. Oh, well, hello. 83 00:04:01,741 --> 00:04:03,042 You look beautiful. 84 00:04:03,109 --> 00:04:04,377 Thank you. Yeah. 85 00:04:04,444 --> 00:04:06,879 So first date-- let's get into it. 86 00:04:06,946 --> 00:04:09,048 Is that what this is? I thought this was drinks. 87 00:04:09,115 --> 00:04:11,251 Oh, yeah, well, drinking is a very important part 88 00:04:11,317 --> 00:04:12,652 of first dates. 89 00:04:12,752 --> 00:04:15,421 Oh, okay. You know, your enthusiasm 90 00:04:15,488 --> 00:04:18,825 means you either date constantly or hardly ever. 91 00:04:18,925 --> 00:04:20,159 Ah, man. 92 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 Wow, you are definitely a playwright. 93 00:04:22,161 --> 00:04:23,496 You're already trying to figure me out. 94 00:04:23,596 --> 00:04:25,164 So which one is it? Damn. 95 00:04:25,265 --> 00:04:27,300 Um, you know, actually, it's kind of both. 96 00:04:27,400 --> 00:04:31,170 Okay. All right. Let's get into it. 97 00:04:31,271 --> 00:04:33,439 My story. Okay, let's see. 98 00:04:33,506 --> 00:04:34,907 I was born in Lagos. Mm-hmm. 99 00:04:34,974 --> 00:04:36,576 Moved to Houston when I was six. 100 00:04:36,643 --> 00:04:38,177 Dad was a civil engineer. 101 00:04:38,278 --> 00:04:39,679 Mom is a superintendent. 102 00:04:39,779 --> 00:04:41,147 Classic high-achieving Nigerians. 103 00:04:41,247 --> 00:04:42,515 So you know? Oh, yeah. 104 00:04:42,615 --> 00:04:44,817 Okay. A lot of people don't know. 105 00:04:44,917 --> 00:04:47,920 So how do your parents feel about you being a playwright? 106 00:04:47,987 --> 00:04:49,589 They don't love it, no. 107 00:04:49,656 --> 00:04:52,458 But I didn't love biotech, so now we can all be unhappy. 108 00:04:52,525 --> 00:04:54,861 Wait, hang on. Wait, I'm sorry, biotech? 109 00:04:54,961 --> 00:04:56,029 Mm-hmm. 110 00:04:56,129 --> 00:04:57,664 Oh, man, so you're like a genius. 111 00:04:57,764 --> 00:04:59,365 You know, I had the idea for Theranos 112 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 before that white girl ran off with everybody's money, 113 00:05:01,534 --> 00:05:03,703 except mine would've worked out. 114 00:05:03,803 --> 00:05:05,438 All right. I would've followed through. 115 00:05:05,505 --> 00:05:07,974 I don't know, it sounds like a whole scam to me, so... 116 00:05:08,041 --> 00:05:10,443 Oh, wow, you're gonna do the Nigerian scam thing. 117 00:05:10,510 --> 00:05:11,878 Okay, you're right. You're right. 118 00:05:11,978 --> 00:05:13,212 You're right. I'm sorry, I'm sorry. 119 00:05:13,313 --> 00:05:14,714 So what, 'cause I'm an immigrant, 120 00:05:14,814 --> 00:05:16,049 my work has to grapple 121 00:05:16,149 --> 00:05:17,850 with being caught between two worlds? 122 00:05:19,452 --> 00:05:22,221 Or, like, function as some postcolonial critique 123 00:05:22,322 --> 00:05:23,723 of the diaspora? 124 00:05:23,823 --> 00:05:27,160 No, no, no, real progress is getting to tell a story 125 00:05:27,226 --> 00:05:28,861 about my alcoholic aunt and her daughter 126 00:05:28,961 --> 00:05:30,396 who live on Long Island, like white writers. 127 00:05:30,496 --> 00:05:32,398 Yes, yes, I want you to tell that story. 128 00:05:32,498 --> 00:05:34,467 I'm really--that's why-- that's why my play 129 00:05:34,534 --> 00:05:36,569 is about a girl and her dad, you know, 130 00:05:36,669 --> 00:05:37,870 and I felt like that was 131 00:05:37,970 --> 00:05:39,472 the most radical thing I could write. 132 00:05:39,539 --> 00:05:41,007 That sounds amazing. 133 00:05:41,074 --> 00:05:42,375 You know, if-- 134 00:05:43,843 --> 00:05:47,580 If you want another set of eyes on it... 135 00:05:50,016 --> 00:05:52,418 Mm, I don't know. I don't know. 136 00:05:52,518 --> 00:05:54,253 Why? 137 00:05:54,354 --> 00:05:56,989 Well, I don't usually let 138 00:05:57,056 --> 00:06:00,093 the men I get involved with read my work. 139 00:06:00,193 --> 00:06:01,928 Oh. Mm-hmm. 140 00:06:02,028 --> 00:06:06,599 Oh, so you think we're gonna get involved? 141 00:06:06,699 --> 00:06:08,167 Maybe. Maybe? 142 00:06:08,234 --> 00:06:09,602 Mm. Yeah? 143 00:06:17,043 --> 00:06:19,112 Okay, fine, you can read it. 144 00:06:19,212 --> 00:06:21,347 Oh, snap. 145 00:06:21,414 --> 00:06:23,616 Savage. 146 00:06:23,716 --> 00:06:25,752 You hurt my heart. 147 00:06:25,852 --> 00:06:29,222 Although Marcus didn't exactly feel fireworks, 148 00:06:29,288 --> 00:06:31,958 he told himself that a spark was enough, 149 00:06:32,058 --> 00:06:34,460 for a spark might eventually lead to a fire, 150 00:06:34,560 --> 00:06:36,295 whereas in his experience, 151 00:06:36,396 --> 00:06:41,033 fireworks had only ever led to an explosion. 152 00:06:41,100 --> 00:06:42,635 What's up with the empty fridge? 153 00:06:42,735 --> 00:06:46,139 Oh, yeah, I'm sorry. It's slim pickings, I know. 154 00:06:46,239 --> 00:06:47,373 It's okay. 155 00:06:47,440 --> 00:06:48,808 You know, I'll just have some water. 156 00:06:48,908 --> 00:06:50,977 Okay, that I can do. 157 00:06:52,645 --> 00:06:55,214 Thank you. Mm-hmm. 158 00:07:01,888 --> 00:07:03,156 Hmm. Wow. 159 00:07:03,256 --> 00:07:05,158 Busting out the fine China for me, huh? 160 00:07:05,258 --> 00:07:06,659 Yeah. 161 00:07:06,759 --> 00:07:08,561 I should probably get going. 162 00:07:08,628 --> 00:07:10,897 I have a bunch of errands to run before I leave town. 163 00:07:10,963 --> 00:07:14,567 Oh, right, right. Well, damn. 164 00:07:14,634 --> 00:07:16,335 That's a bummer. You're leaving town tomorrow. 165 00:07:16,436 --> 00:07:17,670 Yeah. 166 00:07:18,671 --> 00:07:20,440 You know, if you gotta run errands, 167 00:07:20,506 --> 00:07:23,309 I mean, would you-- would you want some company? 168 00:07:23,409 --> 00:07:24,677 I'd love some company. Yeah? 169 00:07:24,777 --> 00:07:25,845 Yeah, and while we're out there, 170 00:07:25,945 --> 00:07:27,513 let's get you some new cups. 171 00:07:27,613 --> 00:07:29,515 Okay, dope. Yeah. 172 00:07:32,652 --> 00:07:36,923 ♪ ♪ 173 00:07:36,989 --> 00:07:38,858 You know, they got an IKEA in Red Hook. 174 00:07:38,958 --> 00:07:41,027 Mm-mm, be better than IKEA. 175 00:07:42,328 --> 00:07:44,530 I needed that little jolt. Yeah. 176 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 I was kind of fading there for a second. 177 00:07:46,365 --> 00:07:48,935 Right, I felt it. Yeah? 178 00:07:49,001 --> 00:07:52,672 Yeah, I was like, "He's not doing too well." 179 00:07:53,840 --> 00:07:57,710 Can I--can I ask you something? 180 00:07:58,811 --> 00:07:59,879 Yeah, sure. 181 00:08:01,147 --> 00:08:03,182 What are you looking for? 182 00:08:03,282 --> 00:08:04,717 Wait a minute. 183 00:08:04,817 --> 00:08:06,552 I thought you were focused on your work right now. 184 00:08:06,652 --> 00:08:07,987 Okay. 185 00:08:08,054 --> 00:08:10,456 Yeah, I mean, I was, 186 00:08:10,523 --> 00:08:13,025 but that was before I kind of liked you. 187 00:08:13,125 --> 00:08:15,328 ♪ ♪ 188 00:08:15,394 --> 00:08:18,865 Look, I've had my fill of fuck boys, 189 00:08:18,965 --> 00:08:23,736 and I just really wanna make sure we're on the same page. 190 00:08:23,836 --> 00:08:26,172 ♪ ♪ 191 00:08:26,239 --> 00:08:29,075 After my divorce, I dated a lot, 192 00:08:29,175 --> 00:08:31,310 and I gotta be honest. 193 00:08:31,377 --> 00:08:33,479 I'm tired. 194 00:08:33,546 --> 00:08:35,381 Oh, you're so tired? Yeah. 195 00:08:35,481 --> 00:08:38,084 You're so tired of being a single, employed, 196 00:08:38,184 --> 00:08:39,752 attractive man in New York City. 197 00:08:39,852 --> 00:08:41,654 Oh... It's exhausting. 198 00:08:41,721 --> 00:08:44,924 Hush. I need-- Stop, stop, stop, stop! 199 00:08:46,692 --> 00:08:50,696 No, but for real, like, the small talk, the banter, 200 00:08:50,763 --> 00:08:57,603 the pretending to be someone that you're not is just... 201 00:08:57,703 --> 00:08:59,238 I don't know, I... 202 00:08:59,338 --> 00:09:05,611 ♪ ♪ 203 00:09:05,711 --> 00:09:08,180 I'm just looking for something real. 204 00:09:08,247 --> 00:09:15,354 ♪ ♪ 205 00:09:20,726 --> 00:09:22,628 All right. All right. 206 00:09:22,728 --> 00:09:24,697 Have fun, I guess. Thank you. 207 00:09:24,764 --> 00:09:25,965 All right? Yeah. 208 00:09:26,065 --> 00:09:27,400 All right. Okay. 209 00:09:33,406 --> 00:09:37,476 ♪ ♪ 210 00:09:37,577 --> 00:09:40,580 And we're hoping to squeeze in a 20-city tour. 211 00:09:40,646 --> 00:09:43,583 Oh, that is marketing right now. 212 00:09:43,649 --> 00:09:46,886 Let me call you back. 213 00:09:46,953 --> 00:09:48,654 Hi. How are you? 214 00:09:48,754 --> 00:09:50,990 Hi. I'm good. I'm so good. 215 00:09:51,090 --> 00:09:53,726 It's really fun, but New England is fucking freezing. 216 00:09:53,793 --> 00:09:55,494 Where'd you think you were headed, Miami beach? 217 00:09:55,595 --> 00:09:57,330 Okay, smart ass. 218 00:09:57,430 --> 00:09:59,799 All right, I'm sending you a sweater. 219 00:10:01,601 --> 00:10:02,935 The name's Ola Adebayo. 220 00:10:03,002 --> 00:10:04,437 I just texted you the address. 221 00:10:04,503 --> 00:10:07,340 Oh, someone's sprung. Yeah. 222 00:10:08,608 --> 00:10:09,842 Okay, look, I know what you're going for here, 223 00:10:09,942 --> 00:10:11,110 but this is way too wordy, 224 00:10:11,177 --> 00:10:12,578 so I say we cut it. 225 00:10:12,645 --> 00:10:16,649 The whole thing? Yeah, the whole...thing. 226 00:10:16,749 --> 00:10:18,317 ♪ ♪ 227 00:10:18,417 --> 00:10:19,819 Yo, what's good? 228 00:10:19,919 --> 00:10:23,022 So, uh, we cutting this 'graph, or what? 229 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 Dude, I really think this last sentence is-- 230 00:10:24,523 --> 00:10:26,325 Look, I know it's uncomfortable, 231 00:10:26,425 --> 00:10:28,761 but you have to be willing to kill your darlings. 232 00:10:28,828 --> 00:10:30,529 Fuck it, bro, I'll cut it as long as 233 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 you don't say another corny-ass phrase like that ever. 234 00:10:32,865 --> 00:10:35,434 She's so stupid. 235 00:10:35,501 --> 00:10:36,769 Dude! 236 00:10:36,836 --> 00:10:38,638 I loved it. 237 00:10:38,704 --> 00:10:40,873 You don't have to say that just because you feel like-- 238 00:10:40,973 --> 00:10:44,543 Ola, I never lie to writers. 239 00:10:44,644 --> 00:10:45,878 Okay. 240 00:10:45,978 --> 00:10:47,213 Okay. All right. 241 00:10:47,313 --> 00:10:50,116 I rarely lie to writers, but no, seriously, 242 00:10:50,182 --> 00:10:52,551 this, it's really, really good. 243 00:10:52,652 --> 00:10:55,388 And the world just felt so lived in. 244 00:10:55,488 --> 00:10:57,056 I mean, I have a few small thoughts 245 00:10:57,156 --> 00:10:58,691 I could send you if that's helpful? 246 00:10:58,791 --> 00:10:59,892 Okay, well, no, a few small thoughts? 247 00:10:59,992 --> 00:11:01,193 I thought it was perfect. 248 00:11:01,293 --> 00:11:04,530 Oh, Jesus Christ, I hate writers. 249 00:11:08,567 --> 00:11:09,502 Hey, babe. 250 00:11:09,568 --> 00:11:10,970 Oh, my God, Marcus. 251 00:11:11,037 --> 00:11:12,905 Um, something happened to my apartment. 252 00:11:13,005 --> 00:11:14,407 What are you talking about? 253 00:11:14,507 --> 00:11:16,242 I got this text from my super 254 00:11:16,342 --> 00:11:18,044 that a pipe burst and a bunch of apartments flooded. 255 00:11:18,144 --> 00:11:20,012 I'm just still five hours away, 256 00:11:20,079 --> 00:11:22,248 and I'm so worried about my fucking cat, 257 00:11:22,348 --> 00:11:23,883 and my cat sitter's MIA. 258 00:11:23,983 --> 00:11:25,384 It's gonna be all right. 259 00:11:25,484 --> 00:11:27,019 I'm gonna go over there and get him right now. 260 00:11:27,086 --> 00:11:28,654 Okay? Okay. 261 00:11:28,721 --> 00:11:30,556 All right. 262 00:11:32,024 --> 00:11:36,929 Oh. Oh, sweet Hansberry. Oh, sweetie. 263 00:11:37,029 --> 00:11:39,598 I have something for you. What? 264 00:11:41,200 --> 00:11:44,537 Courtesy of Brattleboro's finest local craftsmen. 265 00:11:44,603 --> 00:11:48,074 Yo, thank you! Of course. You like it? 266 00:11:48,174 --> 00:11:49,575 Yeah, I love it. 267 00:11:51,077 --> 00:11:52,578 I have a confession. 268 00:11:54,080 --> 00:11:58,117 Hansberry ain't your cat. No, no, gosh. 269 00:11:58,217 --> 00:12:00,953 The day before I met you, my psychic told me 270 00:12:01,053 --> 00:12:04,457 I would be swept off my feet by a handsome Libra. 271 00:12:06,058 --> 00:12:08,627 You--you have a psychic? Okay, see, do not do that. 272 00:12:08,728 --> 00:12:09,795 That's why I waited to tell you. 273 00:12:09,895 --> 00:12:11,430 I didn't wanna tell you. 274 00:12:11,530 --> 00:12:13,099 Not even that you saw a psychic, you have a psychic. 275 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 Okay, when is your birthday? October 13th. 276 00:12:15,401 --> 00:12:16,702 So you're a fucking Libra, 277 00:12:16,769 --> 00:12:18,738 and a little handsome. 278 00:12:18,804 --> 00:12:20,306 Decent. 279 00:12:20,406 --> 00:12:21,974 All right. Hold on. 280 00:12:22,074 --> 00:12:24,643 I gotta take this. It's my super. 281 00:12:24,744 --> 00:12:27,146 Hey, Victor. 282 00:12:27,246 --> 00:12:28,581 Uh-huh. 283 00:12:30,583 --> 00:12:31,884 For real? 284 00:12:33,753 --> 00:12:36,989 Okay, yeah, um, could you just keep me posted, please? 285 00:12:37,089 --> 00:12:39,992 Yeah, thank you. 286 00:12:40,092 --> 00:12:42,128 Fuck. 287 00:12:43,295 --> 00:12:44,396 What's up? 288 00:12:44,463 --> 00:12:46,499 They found mold in the walls. 289 00:12:46,599 --> 00:12:48,901 Mm-hmm. No. Shit. 290 00:12:48,968 --> 00:12:51,637 Yeah, shit is right. 291 00:12:51,737 --> 00:12:53,439 Ugh, it's such bad timing. 292 00:12:56,776 --> 00:12:59,245 Why don't you just stay here 293 00:12:59,311 --> 00:13:01,013 until it all gets sorted out? 294 00:13:01,113 --> 00:13:03,115 Really? Yeah. 295 00:13:03,182 --> 00:13:05,451 I mean, I wouldn't offer it if I didn't mean it. 296 00:13:07,586 --> 00:13:08,788 Okay. Okay. 297 00:13:08,854 --> 00:13:10,790 Okay, um... 298 00:13:10,856 --> 00:13:12,191 I just need to grab a few things 299 00:13:12,291 --> 00:13:13,492 from my place, if that's cool. 300 00:13:13,592 --> 00:13:14,994 Sure. 301 00:13:15,094 --> 00:13:16,695 Cool. 302 00:13:16,796 --> 00:13:18,964 ♪ Brother ♪ 303 00:13:19,031 --> 00:13:21,600 ♪ Every time I call you home ♪ 304 00:13:21,667 --> 00:13:24,637 ♪ You are dancing ♪ 305 00:13:24,703 --> 00:13:27,039 ♪ Sister ♪ 306 00:13:27,139 --> 00:13:28,874 ♪ Please don't put your children ♪ 307 00:13:28,974 --> 00:13:31,877 ♪ On initiation ♪ 308 00:13:31,977 --> 00:13:33,546 ♪ ♪ 309 00:13:33,646 --> 00:13:35,781 ♪ 'Cause there's no heaven ♪ 310 00:13:35,848 --> 00:13:37,316 You got crystals? 311 00:13:37,383 --> 00:13:40,686 Yeah, manifest your dreams. 312 00:13:40,786 --> 00:13:42,221 All right. 313 00:13:42,321 --> 00:13:43,389 ♪ 'Cause there's no devil ♪ 314 00:13:45,157 --> 00:13:48,627 ♪ There's no hell ♪ 315 00:13:48,694 --> 00:13:52,231 ♪ Mother, every time I call you home ♪ 316 00:13:52,331 --> 00:13:56,702 Those couple weeks became six, and then eight, 317 00:13:56,802 --> 00:13:58,737 and before long, Marcus and Ola 318 00:13:58,838 --> 00:14:01,574 stopped pretending they didn't live together, 319 00:14:01,674 --> 00:14:03,742 and Ola gave up her lease. 320 00:14:03,843 --> 00:14:06,178 ♪ ♪ 321 00:14:06,245 --> 00:14:09,315 ♪ True devotion ♪ 322 00:14:09,381 --> 00:14:13,752 ♪ It's the way ♪ 323 00:14:13,853 --> 00:14:16,088 Marcus even took on the cumbersome task 324 00:14:16,188 --> 00:14:18,490 of having to regularly move Ola's car 325 00:14:18,557 --> 00:14:21,493 in accordance with local street parking ordinances. 326 00:14:21,560 --> 00:14:22,761 Sir, you can't park here. 327 00:14:22,862 --> 00:14:24,363 Oh, I am sorry, ma'am. 328 00:14:24,430 --> 00:14:25,764 I was just leaving. 329 00:14:28,834 --> 00:14:30,169 Who? I saw him on Broadway. 330 00:14:30,236 --> 00:14:31,904 I don't know. 331 00:14:32,004 --> 00:14:34,406 Yes. Holy shit. Marcus? 332 00:14:35,207 --> 00:14:38,844 Mia. Oh, whoa. Hey. Long time no see. 333 00:14:38,911 --> 00:14:41,780 Hi. Seriously? You live around here now? 334 00:14:41,881 --> 00:14:44,250 Yeah, yeah, I do. 335 00:14:44,350 --> 00:14:46,352 Sorry, uh, Jazz, this is Marcus. 336 00:14:46,418 --> 00:14:47,586 Marcus, this is Jazz. 337 00:14:47,686 --> 00:14:49,121 Oh, hi, Jazz. Nice to meet you. 338 00:14:49,221 --> 00:14:51,257 Marcus. I've heard a lot about you. 339 00:14:51,357 --> 00:14:53,025 You know what? 340 00:14:53,092 --> 00:14:55,527 Why don't you go, and then I'll meet you at the bar? 341 00:14:55,594 --> 00:14:58,464 Just get me, like, a Vodka soda. 342 00:14:58,564 --> 00:15:00,399 Please. Don't look back. 343 00:15:02,735 --> 00:15:05,137 Actually managed to make my name sound like an insult. 344 00:15:05,237 --> 00:15:07,072 You know what? That's just Jazz, though. 345 00:15:07,139 --> 00:15:08,607 Just, like, always with the drama. 346 00:15:11,210 --> 00:15:12,912 It is so funny running into you here. 347 00:15:12,978 --> 00:15:15,314 Yeah, I know, yeah. 348 00:15:18,984 --> 00:15:21,654 Look, I'm, uh--I'm--I'm sorry, 349 00:15:21,754 --> 00:15:23,656 uh, about the last time that we hung out. 350 00:15:23,756 --> 00:15:27,459 Oh, yeah, don't even-- don't worry about it. 351 00:15:27,559 --> 00:15:29,161 All right. 352 00:15:31,263 --> 00:15:33,465 I see you upgraded your busted-ass bike. 353 00:15:33,565 --> 00:15:36,302 Oh, yeah, yeah. 354 00:15:36,402 --> 00:15:38,404 Um... 355 00:15:38,470 --> 00:15:41,340 uh, this is--this is my girlfriend's car, actually. 356 00:15:41,440 --> 00:15:44,176 Oh. Yeah, she just moved in. 357 00:15:44,276 --> 00:15:47,012 Wow, congrats. Oh, thanks, thanks. 358 00:15:47,112 --> 00:15:51,283 She's a super talented playwright, 359 00:15:51,350 --> 00:15:54,687 Ola Adebayo. 360 00:15:54,787 --> 00:15:56,655 That's cool. She sounds Black. 361 00:15:56,755 --> 00:15:58,357 Yeah, she is. 362 00:15:58,457 --> 00:16:01,694 It's still--it's super new, but yeah. 363 00:16:01,794 --> 00:16:03,195 You guys are already living together? 364 00:16:03,295 --> 00:16:05,130 Yeah, that's a whole story. I bet. 365 00:16:05,197 --> 00:16:06,532 With you it always is, isn't it? 366 00:16:06,632 --> 00:16:09,668 Yeah, yeah, I know, I know. 367 00:16:09,768 --> 00:16:10,936 Oh, wait. 368 00:16:11,003 --> 00:16:12,972 How--how is--how's your dude? 369 00:16:13,038 --> 00:16:15,474 Oh, we broke up a while ago. Just... 370 00:16:15,541 --> 00:16:17,543 Oh. 371 00:16:17,643 --> 00:16:20,479 Anyway, I should go catch up with her, but... 372 00:16:20,546 --> 00:16:22,214 All right. Good luck with Ola. 373 00:16:22,314 --> 00:16:24,116 Thanks. Playwright, congrats. 374 00:16:24,183 --> 00:16:25,517 And it was nice seeing you. 375 00:16:25,617 --> 00:16:29,054 Yeah, it was good to see you too. 376 00:16:32,691 --> 00:16:34,226 Bye. Bye. 377 00:16:44,570 --> 00:16:46,872 Okay, listen, listen, listen, I know it seems silly to some, 378 00:16:46,972 --> 00:16:49,074 but I really do believe in the power of crystals. 379 00:16:49,174 --> 00:16:52,478 Yeah, she's talking about me. I'm "some." 380 00:16:52,544 --> 00:16:54,213 But listen. 381 00:16:54,313 --> 00:16:55,581 Rose quartz manifests 382 00:16:55,681 --> 00:16:58,017 love and relationships, and...boom. 383 00:16:58,083 --> 00:17:00,319 See, that's that next-level sorcery. 384 00:17:00,386 --> 00:17:01,553 I don't know. 385 00:17:01,653 --> 00:17:03,088 That might be how Tina trapped me. 386 00:17:03,188 --> 00:17:05,257 Um, which crystals get rid of a man? 387 00:17:05,357 --> 00:17:06,925 'Cause I been tryna-- 388 00:17:07,026 --> 00:17:08,327 Well, anyway, 389 00:17:08,394 --> 00:17:10,562 I'm just glad I get to finally meet you, Ola. 390 00:17:10,662 --> 00:17:12,431 Nice to meet you. Exactly. 391 00:17:12,531 --> 00:17:14,933 You been MIA on us, bro, full Enrique. 392 00:17:15,034 --> 00:17:16,235 Oh. Enrique? 393 00:17:16,335 --> 00:17:17,436 So you know when Enrique Iglesias 394 00:17:17,536 --> 00:17:18,737 was dating Anna Kournikova? 395 00:17:18,837 --> 00:17:20,272 He disappeared for, like, 14 years, 396 00:17:20,372 --> 00:17:22,408 and when he came back, he didn't have his mole. 397 00:17:22,508 --> 00:17:24,243 You lose your mole, you lose your soul. 398 00:17:24,343 --> 00:17:25,778 What? She stole his mole. 399 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Okay, but you know what? 400 00:17:27,446 --> 00:17:29,014 That's just what happens when you're really in it. 401 00:17:29,081 --> 00:17:31,083 Exactly, and we got a good thing going. 402 00:17:31,183 --> 00:17:34,553 So do Enrique and Anna. I just heard they had twins. 403 00:17:34,620 --> 00:17:36,455 Whoa, hang on, kids? 404 00:17:36,555 --> 00:17:38,123 Wait, who's talking about kids? 405 00:17:38,223 --> 00:17:40,359 Yeah, maybe somewhere way down the line, 406 00:17:40,426 --> 00:17:42,227 but right now I'm really focused on my career. 407 00:17:42,294 --> 00:17:44,463 But, uh, the clock is ticking now. 408 00:17:44,563 --> 00:17:45,864 Uh-oh. You heard that? 409 00:17:45,931 --> 00:17:48,133 Keep your mole, brother! 410 00:17:48,233 --> 00:17:49,568 Oh, I gotta take this. 411 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 Oh. Excuse me. 412 00:17:53,105 --> 00:17:55,274 Get 'em, baby. Thank you. 413 00:17:55,374 --> 00:17:57,443 What the fuck do you have on? 414 00:17:57,543 --> 00:17:59,311 What? What are you talking about? 415 00:17:59,411 --> 00:18:01,480 What do you mean, "What?" That belt. 416 00:18:01,580 --> 00:18:04,083 What? Ola got me this belt in Vermont. 417 00:18:04,149 --> 00:18:06,418 Yeah, no shit, ol' Ben-and-Jerry's-ass belt. 418 00:18:06,485 --> 00:18:08,387 What, you making ice cream now? 419 00:18:08,454 --> 00:18:09,888 That's not your swag, G. 420 00:18:09,955 --> 00:18:11,723 Wait--oh, man, y'all don't like her? 421 00:18:11,790 --> 00:18:14,460 I mean, yeah, she cool. Yeah, it's just fast. 422 00:18:14,560 --> 00:18:16,895 We don't really know her. Neither does Marcus. 423 00:18:16,962 --> 00:18:20,165 Well, I'm getting to know her, and I really like her. 424 00:18:20,265 --> 00:18:23,235 Well, I hope so. Y'all fucking live together. 425 00:18:23,302 --> 00:18:24,803 Oh, hey, baby. 426 00:18:28,440 --> 00:18:29,608 What's wrong? 427 00:18:29,675 --> 00:18:31,076 Uh, it's official. 428 00:18:31,143 --> 00:18:32,511 The last producer just passed. 429 00:18:32,611 --> 00:18:35,114 Oh, shit, I'm so sorry. 430 00:18:35,180 --> 00:18:37,182 Yeah, they said it feels too small. 431 00:18:37,282 --> 00:18:40,119 Apparently, Lin-Manuel Miranda really changed the game 432 00:18:40,185 --> 00:18:42,521 for what audiences want from diverse playwrights. 433 00:18:42,621 --> 00:18:45,257 Fucking Hamilton. Oh, baby, I am so sorry. 434 00:18:45,324 --> 00:18:46,692 If it makes you feel any better, 435 00:18:46,792 --> 00:18:50,529 I thought Hamilton was overrated. 436 00:18:50,629 --> 00:18:52,598 It's not. It's really good. 437 00:18:53,532 --> 00:18:54,800 Yeah, I mean, you're right. 438 00:18:54,867 --> 00:18:57,369 It is really good. It's real good. 439 00:18:57,469 --> 00:18:58,704 It's so good. 440 00:18:58,804 --> 00:18:59,938 I had a good-ass hot dog outside too. 441 00:19:00,005 --> 00:19:01,340 Soon as we left there, 442 00:19:01,440 --> 00:19:02,708 my man was out there, had the bacon on-- 443 00:19:02,808 --> 00:19:04,343 That was a good day. Man, what? 444 00:19:04,443 --> 00:19:06,044 You know, it was really nice to meet you guys, 445 00:19:06,145 --> 00:19:08,714 um, and if it's okay, babe, I just wanna go home. 446 00:19:08,814 --> 00:19:10,482 Yeah, yeah, uh, we'll just wait for the food, 447 00:19:10,549 --> 00:19:12,718 and then we'll take it to go. 448 00:19:14,319 --> 00:19:17,122 Hey, uh, y'all, I think we're gonna head out. 449 00:19:17,189 --> 00:19:19,057 Okay. Okay, cool. 450 00:19:19,158 --> 00:19:20,659 Hey, it was great meeting you. 451 00:19:20,726 --> 00:19:22,294 Nice to meet you. Nice to meet you too. 452 00:19:22,361 --> 00:19:23,996 All right. I'm so sorry about your play. 453 00:19:24,062 --> 00:19:26,331 All right, brother. All right. 454 00:19:26,398 --> 00:19:29,535 ♪ ♪ 455 00:19:33,906 --> 00:19:35,707 What the hell am I doing? 456 00:19:35,807 --> 00:19:39,244 I'm an over-the-hill aspiring playwright. 457 00:19:39,344 --> 00:19:43,682 Actually, not even aspiring, just failed. 458 00:19:43,749 --> 00:19:45,350 I failed. 459 00:19:45,417 --> 00:19:49,054 Probably can't even get a job as a goddamn waitress. 460 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Hey, look at me. 461 00:20:03,202 --> 00:20:07,072 Those producers don't know shit, 462 00:20:07,172 --> 00:20:10,075 and they can't stop you from doing what you love. 463 00:20:10,175 --> 00:20:12,678 Now, listen, I work with writers for a living, 464 00:20:12,744 --> 00:20:16,949 and you are smarter, more talented, 465 00:20:17,049 --> 00:20:20,752 and have more to say than 99% of them. 466 00:20:20,852 --> 00:20:23,956 So here's what you're gonna do. 467 00:20:26,225 --> 00:20:30,963 You're gonna take the L for now, 468 00:20:31,063 --> 00:20:34,299 but tomorrow, 469 00:20:34,399 --> 00:20:38,437 you are not dropping off your résumé to no diner. 470 00:20:38,537 --> 00:20:42,474 You are going to get on your laptop 471 00:20:42,574 --> 00:20:45,777 and write your goddamn masterpiece, 472 00:20:45,877 --> 00:20:47,813 something so undeniable 473 00:20:47,913 --> 00:20:51,083 they will be begging you to produce it. 474 00:20:51,950 --> 00:20:55,654 And in the meantime, I got you. 475 00:21:00,292 --> 00:21:03,729 Babe, can I ask you a question? 476 00:21:03,795 --> 00:21:05,397 What? 477 00:21:05,464 --> 00:21:08,000 How'd I get so lucky? 478 00:21:08,100 --> 00:21:09,801 Oh, I don't know. 479 00:21:09,901 --> 00:21:12,070 It's rhetorical. 480 00:21:13,005 --> 00:21:16,408 What I'm looking at right now, 481 00:21:16,475 --> 00:21:19,177 Black love, 482 00:21:19,278 --> 00:21:25,017 supportive, strong, beautiful Black love. 483 00:21:30,355 --> 00:21:32,357 Your mom's calling. 484 00:21:32,457 --> 00:21:33,859 Oh. 485 00:21:33,959 --> 00:21:35,761 Should--should I answer? 486 00:21:35,827 --> 00:21:39,831 I mean, uh, sure. 487 00:21:43,335 --> 00:21:45,304 Hi, Mom, Dad. 488 00:21:45,370 --> 00:21:47,973 Ah, what a nice surprise. 489 00:21:48,040 --> 00:21:51,543 Hi, Mr. and Mrs. Watkins. It's a pleasure to meet you. 490 00:21:51,643 --> 00:21:53,211 Donna and Kirby. 491 00:21:53,312 --> 00:21:56,381 So, Ola, Marcus tells us you're from Nigeria. 492 00:21:56,481 --> 00:21:57,783 Mm-hmm, I was born there, yes, 493 00:21:57,849 --> 00:21:59,384 but moved here when I was six. 494 00:21:59,484 --> 00:22:01,053 Did Marcus tell you I spent some time there 495 00:22:01,153 --> 00:22:02,220 teaching at UNILAG? 496 00:22:02,321 --> 00:22:04,289 Um, no, he didn't. 497 00:22:04,356 --> 00:22:05,991 You know, Donna and I practically lived 498 00:22:06,058 --> 00:22:07,359 off of suya kebabs. 499 00:22:07,459 --> 00:22:09,561 Oh man, oh, my goodness, that smell, 500 00:22:09,661 --> 00:22:11,630 that red pepper smell, that's what I miss most. 501 00:22:11,697 --> 00:22:14,566 Um, when we moved here, I used to always ask my mom, 502 00:22:14,666 --> 00:22:16,635 "Why does America smell like nothing?" 503 00:22:16,702 --> 00:22:18,403 She's funny. 504 00:22:18,503 --> 00:22:20,739 You know, when Kirby got back, 505 00:22:20,839 --> 00:22:23,875 we found a traditional Yoruba chair 506 00:22:23,975 --> 00:22:25,911 at a flea market in Detroit. 507 00:22:26,011 --> 00:22:27,579 We have to send it to you. 508 00:22:27,679 --> 00:22:29,648 That's very, very kind, but it's totally unnecessary. 509 00:22:29,715 --> 00:22:31,049 Thank you, though. 510 00:22:31,149 --> 00:22:32,884 Okay. It's yours when you want it. 511 00:22:32,984 --> 00:22:36,488 After all, it was made for the tribal king and queen. 512 00:22:36,555 --> 00:22:39,491 Oh, Marcus, my king. 513 00:22:39,558 --> 00:22:41,927 Thank you. 514 00:22:42,027 --> 00:22:44,062 Oh my goodness, I know we have got... 515 00:22:44,162 --> 00:22:46,898 At the time, Marcus's choice to lean in 516 00:22:46,998 --> 00:22:50,235 had been a refreshing change of pace, 517 00:22:50,335 --> 00:22:52,104 yet when the full weight of his decision 518 00:22:52,204 --> 00:22:54,773 finally hit him, he felt like a werewolf 519 00:22:54,873 --> 00:22:59,611 waking up in a field surrounded by dead farmers. 520 00:23:02,714 --> 00:23:07,252 ♪ ♪ 521 00:23:07,352 --> 00:23:08,587 Mm. 522 00:23:09,588 --> 00:23:11,890 What are you doing? Just chilling. 523 00:23:11,957 --> 00:23:15,394 Just checking out my girlfriend 524 00:23:15,460 --> 00:23:19,731 in this small piece of lingerie here. 525 00:23:19,798 --> 00:23:21,867 This, is, uh... this is all right. 526 00:23:21,933 --> 00:23:23,301 Work for you? Yeah. 527 00:23:23,402 --> 00:23:24,569 Mm-hmm. 528 00:23:24,636 --> 00:23:31,743 ♪ ♪ 529 00:23:45,457 --> 00:23:46,792 Everything okay? 530 00:23:46,892 --> 00:23:48,760 Yeah. Mm-hmm? 531 00:23:48,827 --> 00:23:52,330 Yeah, just-- just gimme a second. 532 00:23:52,431 --> 00:23:54,332 Just a second? Mm-hmm. 533 00:23:54,433 --> 00:23:57,002 Okay, well... 534 00:23:57,102 --> 00:23:59,938 Hey, you know what? Actually, don't worry about it. 535 00:24:00,005 --> 00:24:02,908 Oh, why's that? I'm gonna do you. 536 00:24:02,974 --> 00:24:04,342 Oh. 537 00:24:04,443 --> 00:24:06,745 Gonna do me, huh? I'm gonna do you. 538 00:24:06,812 --> 00:24:08,513 Okay. 539 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 That's how we do things in this house. 540 00:24:11,750 --> 00:24:18,824 ♪ ♪ 541 00:24:20,926 --> 00:24:23,528 Marcus? Oh, sorry. 542 00:24:23,628 --> 00:24:24,930 Sorry, I'll go slower. 543 00:24:24,996 --> 00:24:27,599 No, no, no, no, uh, it's not that. 544 00:24:27,666 --> 00:24:29,534 You're sure everything's okay? 545 00:24:29,634 --> 00:24:31,536 Yeah, yeah, I'm sorry. 546 00:24:31,636 --> 00:24:34,139 That's--it's never happened to me before. 547 00:24:36,141 --> 00:24:37,609 Um... 548 00:24:37,676 --> 00:24:39,711 it's nothing I'm doing, right? It's-- 549 00:24:39,811 --> 00:24:42,047 Oh, no, oh, no, no, no, no, no, not at all. 550 00:24:42,147 --> 00:24:43,849 It's just nothing. 551 00:24:43,949 --> 00:24:47,018 It might be work stuff, you know, like, 552 00:24:47,118 --> 00:24:48,820 just, it's been stressful, and I think 553 00:24:48,887 --> 00:24:51,957 I just can't clear my head, you know? 554 00:24:52,023 --> 00:24:54,993 Okay. Yeah, oh, yeah, yeah. 555 00:24:55,060 --> 00:24:57,529 But it's not you. I swear. 556 00:24:57,629 --> 00:24:58,797 Okay. Yeah. 557 00:24:58,864 --> 00:25:00,866 All right, well, cool. All right. 558 00:25:00,966 --> 00:25:03,668 We can just try again tomorrow. 559 00:25:03,735 --> 00:25:05,704 Okay. All right. 560 00:25:05,804 --> 00:25:08,073 Tomorrow night. Mm-hmm. 561 00:25:08,173 --> 00:25:09,474 Tomorrow night it's on. 562 00:25:09,541 --> 00:25:10,976 Tomorrow night. Yeah. 563 00:25:11,042 --> 00:25:13,912 Put it in the calendar. All right. 564 00:25:14,012 --> 00:25:17,249 After the same thing happened the next day, 565 00:25:17,349 --> 00:25:19,985 Marcus tried to troubleshoot the problem. 566 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 ♪ Nothing but a heartache every day ♪ 567 00:25:23,588 --> 00:25:25,390 Oysters didn't help. 568 00:25:25,490 --> 00:25:27,926 ♪ ♪ 569 00:25:28,026 --> 00:25:30,495 In fact, nothing seemed to work. 570 00:25:30,562 --> 00:25:34,032 How's my king doing? 571 00:25:34,099 --> 00:25:37,936 ♪ He's got me all won ♪ 572 00:25:38,036 --> 00:25:41,773 Nurse needs to switch hands. 573 00:25:41,873 --> 00:25:44,543 ♪ Nothing but a heartache ♪ 574 00:25:44,609 --> 00:25:47,412 I just don't know what's wrong. 575 00:25:47,512 --> 00:25:51,449 I'm just so in my head, and the more I stress out 576 00:25:51,550 --> 00:25:54,286 about it, the more in my head I get, 577 00:25:54,386 --> 00:26:00,592 and it's sort of this whole self-fulfilling... 578 00:26:04,195 --> 00:26:05,230 Mm. 579 00:26:07,899 --> 00:26:09,534 It's okay. 580 00:26:18,977 --> 00:26:21,046 narrator: What was wrong with him? 581 00:26:21,112 --> 00:26:24,115 How could he be doing this to another woman? 582 00:26:26,785 --> 00:26:28,553 There was no way out. 583 00:26:28,620 --> 00:26:32,090 He had to push in even further. 584 00:26:37,495 --> 00:26:39,831 In order to more generally test his ability 585 00:26:39,931 --> 00:26:43,435 to rise to the occasion, Marcus tried flipping 586 00:26:43,501 --> 00:26:46,771 through the Rolodex of his sexual fantasies. 587 00:26:48,306 --> 00:26:49,674 He imagined the waitress 588 00:26:49,774 --> 00:26:53,144 from the restaurant down the block. 589 00:26:53,244 --> 00:26:55,313 He imagined the problematic influencer 590 00:26:55,413 --> 00:26:57,682 whose book he'd worked on. 591 00:26:58,617 --> 00:26:59,951 He even imagined 592 00:27:00,018 --> 00:27:03,521 his 12th grade AP English teacher, 593 00:27:03,622 --> 00:27:06,024 all to no avail, 594 00:27:06,124 --> 00:27:07,926 but just when he started to worry 595 00:27:07,993 --> 00:27:10,695 that there was, in fact, something wrong with him... 596 00:27:10,795 --> 00:27:12,364 ♪ Live on your life ♪ 597 00:27:12,464 --> 00:27:15,433 ♪ It's your right to enjoy your life ♪ 598 00:27:15,500 --> 00:27:20,639 ♪ So it's gonna stay that way 'cause it's your life ♪ 599 00:27:20,705 --> 00:27:24,009 ♪ We all try to enjoy our lives ♪ 600 00:27:24,109 --> 00:27:28,613 ♪ And you ain't different, baby, live on your life ♪ 601 00:27:28,680 --> 00:27:35,620 ♪ ♪ 602 00:27:36,888 --> 00:27:43,695 ♪ ♪ 603 00:27:43,795 --> 00:27:45,630 Sorry, I left my phone! 604 00:27:45,697 --> 00:27:48,066 ♪ You can change it so enjoy your life ♪ 605 00:27:48,166 --> 00:27:49,634 ♪ As long as-♪ 606 00:27:49,701 --> 00:27:51,670 Oh, Jesus! Fuck! 607 00:28:00,011 --> 00:28:03,314 What are you thinking about? Uh--oh--uh-- 608 00:28:03,381 --> 00:28:05,150 Mm-hmm. Hey, hey, hey, look, hey. 609 00:28:05,216 --> 00:28:07,919 Ola, wait, hang on. Ola--shit! 610 00:28:08,019 --> 00:28:09,721 Ola, hold on, wait. 611 00:28:17,529 --> 00:28:20,699 Listen, I just-- 612 00:28:20,765 --> 00:28:25,904 I think I rushed into things, 613 00:28:26,004 --> 00:28:31,776 and maybe we should just-- we should slow down. 614 00:28:35,513 --> 00:28:37,515 Wow. Slow down? 615 00:28:37,582 --> 00:28:39,718 You wanna slow down. 616 00:28:39,784 --> 00:28:41,453 You were the one pushing this. 617 00:28:41,553 --> 00:28:42,454 You remember that? 618 00:28:42,554 --> 00:28:43,788 You-- 619 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 you asked me to move in. 620 00:28:45,957 --> 00:28:47,125 I know. I know. 621 00:28:47,225 --> 00:28:48,626 I mean, I knew you had your issues. 622 00:28:48,727 --> 00:28:50,428 You barely had any fucking furniture in here. 623 00:28:50,528 --> 00:28:52,430 But I thought to myself, I thought, 624 00:28:52,530 --> 00:28:54,632 "You know, no relationship is perfect, right?" 625 00:28:54,733 --> 00:28:56,134 So what? 626 00:28:56,234 --> 00:28:57,769 We're gonna have mediocre sex. I can deal with that. 627 00:28:57,869 --> 00:28:59,404 No, no, it wasn't always bad! 628 00:28:59,471 --> 00:29:01,773 Oh, don't play yourself. It was never that good. 629 00:29:01,873 --> 00:29:04,976 But what I won't deal with, I'm not gonna deal with, 630 00:29:05,076 --> 00:29:09,314 a man who can't even be honest or direct about what he wants. 631 00:29:09,414 --> 00:29:11,716 Can't even say how he feels. 632 00:29:11,783 --> 00:29:12,984 Ola, where are you going? 633 00:29:13,084 --> 00:29:15,153 Don't worry about me. I'm fine. 634 00:29:15,253 --> 00:29:17,222 I'll send someone to get my shit. 635 00:29:20,225 --> 00:29:21,826 You're not a king. 636 00:29:21,926 --> 00:29:23,561 You're a little-ass boy. 637 00:29:26,798 --> 00:29:32,270 ♪ ♪ 638 00:29:33,905 --> 00:29:40,979 ♪ ♪ 639 00:29:44,816 --> 00:29:48,319 ♪ If I could only be sure ♪ 640 00:29:48,419 --> 00:29:53,191 ♪ That you love me, baby ♪ 641 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 ♪ If I could only be sure ♪ 642 00:29:56,194 --> 00:30:00,799 ♪ That you love me, baby ♪ 643 00:30:00,865 --> 00:30:03,668 ♪ I'd climb the highest mountain ♪ 644 00:30:03,768 --> 00:30:08,873 ♪ I'd swim the deepest sea ♪ 645 00:30:08,973 --> 00:30:13,378 ♪ I'd take on all your misery just to make you happy ♪ 646 00:30:13,478 --> 00:30:16,381 ♪ Yeah, yeah ♪ 647 00:30:16,481 --> 00:30:20,185 ♪ I'd turn my world upside down ♪ 648 00:30:20,285 --> 00:30:23,988 ♪ I'd turn my smiles all into frowns ♪ 649 00:30:24,055 --> 00:30:27,392 ♪ I'd do anything at all, yeah ♪ 650 00:30:27,492 --> 00:30:32,297 ♪ If you'd just let me love you, baby ♪ 651 00:30:32,363 --> 00:30:37,569 ♪ If you'd just let me love you, baby ♪ 652 00:30:37,669 --> 00:30:41,239 ♪ I'd do anything at all, yeah ♪ 653 00:30:41,339 --> 00:30:43,908 ♪ If you'd just let me love you, baby ♪ 47089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.