All language subtitles for Language.Arts.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,801 --> 00:01:11,539 La pratique de l'écriture cursive dans le système d'écriture 2 00:01:11,573 --> 00:01:13,675 connue sous le nom de méthode Palmer 3 00:01:13,708 --> 00:01:15,543 sera l'un des plus choses importantes 4 00:01:15,577 --> 00:01:17,745 vous apprendrez jamais. 5 00:01:17,779 --> 00:01:21,516 Dans la pratique de boucle de base, nous incarnons un équilibre 6 00:01:21,549 --> 00:01:26,353 entre contrôle et détente. 7 00:01:26,386 --> 00:01:30,390 Succès dans l'exécution des boucles Palmer 8 00:01:30,424 --> 00:01:35,697 exige que vous localisiez le rythme de votre batteur intérieur. 9 00:01:35,730 --> 00:01:40,233 Le battement de coeur qui guide votre écriture. 10 00:01:49,443 --> 00:01:53,246 Silence! 11 00:01:56,383 --> 00:01:59,621 C'est cette classe qui s'appelle Art sans frontières. 12 00:01:59,654 --> 00:02:01,923 C'est là que les gens ont des capacités différentes 13 00:02:01,956 --> 00:02:04,291 créer ensemble. 14 00:02:04,324 --> 00:02:06,193 Mm-hmm. 15 00:02:06,226 --> 00:02:08,495 Je veux photographier des gens avec des défis verbaux 16 00:02:08,529 --> 00:02:11,398 comme ils font de l'art. 17 00:02:11,431 --> 00:02:14,936 En tant que major de promotion, vous savez, vous avez une réelle opportunité ici. 18 00:02:14,969 --> 00:02:17,404 Tu sais, ta thèse va à faire l'objet d'un examen minutieux. 19 00:02:17,437 --> 00:02:20,374 Je ne suis pas sûr de prendre les photos suffisent vraiment. 20 00:02:20,407 --> 00:02:23,477 Et pour le lien littéraire à ta classe 21 00:02:23,511 --> 00:02:27,180 eh bien, peut-être que nous pouvons utiliser Les phrases américaines de Ginsberg ? 22 00:02:27,214 --> 00:02:29,483 De la classe ? 23 00:02:29,517 --> 00:02:34,388 Et j'espérais tu serais mon conseiller. 24 00:02:34,421 --> 00:02:38,458 Ahhh. 25 00:02:38,492 --> 00:02:41,294 Ma grand-mère avait la maladie d'Alzheimer. 26 00:02:41,328 --> 00:02:44,331 Nous étions très proches avant qu'elle ne tombe malade. 27 00:02:44,364 --> 00:02:48,603 Vers la fin, elle ne connaissait aucun d'entre nous. 28 00:02:48,636 --> 00:02:53,373 Je suis juste désolé de ne pas avoir découvert plus sur elle. 29 00:02:57,812 --> 00:03:03,751 « Qui raconte les histoires des gens qui ont peu ou pas de langue ? 30 00:03:03,785 --> 00:03:09,724 Existe-t-il un moyen d'aider ces les gens racontent leurs propres histoires ?" 31 00:03:16,329 --> 00:03:17,875 En haut, en bas et autour. En haut, en bas et autour. 32 00:03:17,899 --> 00:03:20,668 Boucle cursive de la méthode Palmer la pratique a été démontrée 33 00:03:20,702 --> 00:03:22,770 pour éclairer peu utilisé 34 00:03:22,804 --> 00:03:26,641 ou même des connexions défaillantes dans le cerveau. 35 00:03:26,674 --> 00:03:29,010 En haut, en bas et autour. 36 00:03:29,043 --> 00:03:31,311 En haut, en bas et autour. 37 00:03:31,344 --> 00:03:33,514 En haut, en bas et autour. 38 00:03:33,548 --> 00:03:35,583 En haut, en bas et autour. 39 00:03:35,616 --> 00:03:37,752 En haut, en bas et autour. 40 00:03:37,785 --> 00:03:39,854 En haut, en bas et autour. 41 00:03:39,887 --> 00:03:43,290 En haut, en bas et autour. 42 00:03:43,323 --> 00:03:46,326 Bravo. 43 00:03:46,359 --> 00:03:52,499 S'il vous plaît, elle pense souvent qu'elle est reprendre l'enseignement dans notre école. 44 00:03:52,533 --> 00:03:56,804 Si les gens peuvent juste la laisser avoir cette histoire. 45 00:04:04,377 --> 00:04:07,882 Au revoir, soeur. 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,585 Ciao. 47 00:04:12,520 --> 00:04:14,454 Au revoir. 48 00:04:14,488 --> 00:04:15,957 Dieu vous protège. 49 00:04:15,990 --> 00:04:17,658 Nous vous reverrons bientôt. 50 00:04:17,692 --> 00:04:20,427 Si, si. 51 00:04:37,078 --> 00:04:40,081 C'est ta nouvelle chambre, Giorgia. 52 00:04:40,114 --> 00:04:45,318 Voir? Toutes vos affaires sont ici. 53 00:04:45,352 --> 00:04:46,687 Non. 54 00:04:46,721 --> 00:04:48,756 Regardez, regardez, regardez. 55 00:04:48,790 --> 00:04:50,825 Votre oreiller est là. 56 00:04:50,858 --> 00:04:53,594 Voir? 57 00:05:35,970 --> 00:05:38,706 Charles, arrête de m'éviter. 58 00:05:38,739 --> 00:05:42,577 Rappelle-moi. 59 00:05:42,610 --> 00:05:46,379 Nous devons parler de Cody, Charles. 60 00:05:46,413 --> 00:05:52,854 Charles, rappelle-moi. 61 00:06:28,823 --> 00:06:31,859 Ta-da. 62 00:06:31,893 --> 00:06:34,028 Aimez-vous ma robe? 63 00:06:34,061 --> 00:06:35,596 C'est nouveau. 64 00:06:35,630 --> 00:06:38,933 C'est de Frédéric et Nelson. 65 00:06:38,966 --> 00:06:43,170 Ton père l'a acheté surtout. 66 00:06:43,204 --> 00:06:45,006 Quand Catherine vient-elle ? 67 00:06:45,039 --> 00:06:47,875 Bientôt. 68 00:07:02,823 --> 00:07:06,594 Dieu, veux-tu regarder tous ces enfants. 69 00:07:06,627 --> 00:07:09,462 Banc, banc, banc. 70 00:07:09,496 --> 00:07:13,134 Oh chérie, vous avez oublié votre bouton. 71 00:07:15,536 --> 00:07:18,506 Pourquoi n'avons-nous pas plus d'enfants ? 72 00:07:18,539 --> 00:07:20,074 Exprimez-le correctement, Charles. 73 00:07:20,107 --> 00:07:22,009 Je pense que ce que tu veux dire c'est, 74 00:07:22,043 --> 00:07:27,114 Pourquoi pas toi et papa avoir plus d'enfants ? 75 00:07:27,148 --> 00:07:30,818 Eh bien, pourquoi pas vous ? 76 00:07:30,851 --> 00:07:35,488 Parce que Dieu savait que je ne pouvais que être une bonne mère pour un enfant. 77 00:07:35,523 --> 00:07:38,225 Comme Marie. 78 00:07:45,833 --> 00:07:48,069 M. et Mme Marlow, 79 00:07:48,102 --> 00:07:50,638 Je sais que ce n'est peut-être pas Qu'est-ce que tu veux écouter, 80 00:07:50,671 --> 00:07:53,507 mais j'espère vous êtes ouvert à l'idée. 81 00:07:53,541 --> 00:07:56,277 Je crois que nous devrions essayer des médicaments. 82 00:07:56,310 --> 00:07:59,213 Sérotonine sélective Inhibiteurs de recapture 83 00:07:59,246 --> 00:08:01,615 ont prouvé leur efficacité 84 00:08:01,649 --> 00:08:05,186 pour certains enfants atteints de Cody's... 85 00:08:05,219 --> 00:08:06,988 comportements. 86 00:08:07,021 --> 00:08:09,156 Maintenant, il faudrait prendre des notes détaillées 87 00:08:09,190 --> 00:08:11,826 sur la façon dont l'humeur de Cody pourrait changer. 88 00:08:11,859 --> 00:08:14,295 Mais nous pouvons commencer dès cette semaine. 89 00:08:14,328 --> 00:08:17,598 Aspergillus, Cladosporium, 90 00:08:17,631 --> 00:08:23,037 Stachybotrys, Pénicilline, sont les plus probables. 91 00:08:23,070 --> 00:08:25,606 Espérons que nous traitons juste avec norme 92 00:08:25,639 --> 00:08:27,241 moule noir courant du moulin. 93 00:08:27,274 --> 00:08:29,143 Dans quel cas, les protocoles sont clairs, 94 00:08:29,176 --> 00:08:31,746 et se sont avérés être très efficace. 95 00:08:31,779 --> 00:08:35,683 Je ne sais pas pourquoi nous n'avons pas pensé à ce sujet avant. 96 00:08:35,716 --> 00:08:37,118 Moisissure noire. 97 00:08:37,151 --> 00:08:40,654 Oui, dans le vide sanitaire. 98 00:08:40,688 --> 00:08:43,758 Je veux dire, nous sommes probablement tous malades 99 00:08:43,791 --> 00:08:46,027 et je ne le sais même pas, droit? 100 00:08:46,060 --> 00:08:48,729 C'est tout à fait possible, Je suis désolé de dire. 101 00:08:48,763 --> 00:08:50,698 Et bien sûr, le système immunitaire d'un enfant... 102 00:08:50,731 --> 00:08:53,134 Est tellement plus vulnérable. 103 00:08:53,167 --> 00:08:55,669 Précisément. 104 00:08:55,703 --> 00:08:58,672 Est-il propre ? 105 00:09:04,311 --> 00:09:07,014 Il peut écrire son propre nom. 106 00:09:07,048 --> 00:09:11,652 Eh bien, certaines études récentes ont des réponses immunitaires liées 107 00:09:11,685 --> 00:09:15,189 au syndrome des bâtiments malsains. 108 00:09:15,222 --> 00:09:21,762 Et au spectre de l'autisme, réellement. 109 00:09:21,796 --> 00:09:24,632 Euh... 110 00:09:26,801 --> 00:09:31,205 Non... Personne n'a mentionné L'autisme avant. 111 00:09:31,238 --> 00:09:35,643 Nous ferons tout ce qu'il faut Pour le faire mieux. 112 00:09:35,676 --> 00:09:41,282 Est-ce qu'il fait des crises plus que d'habitude? 113 00:09:41,315 --> 00:09:45,152 Vous pourriez dire ça. 114 00:09:45,186 --> 00:09:48,355 Et il a perdu ses mots ? 115 00:09:51,392 --> 00:09:54,095 Alison. 116 00:09:56,063 --> 00:10:01,402 je crois que nous avons affaire avec le syndrome des bâtiments malsains. 117 00:10:01,435 --> 00:10:05,339 Comme causé par contaminants biologiques. 118 00:10:05,372 --> 00:10:07,241 Nous ne pouvons pas bouger. 119 00:10:07,274 --> 00:10:09,743 Je veux dire, c'est la seule maison que Cody n'a jamais connu. 120 00:10:09,777 --> 00:10:12,379 Et il aime les arbres, il aime... 121 00:10:12,413 --> 00:10:16,617 C'est bien sûr votre décision. 122 00:10:55,122 --> 00:11:00,060 nous allons lier nos armes à nos dirigeants. 123 00:11:00,094 --> 00:11:06,200 Les draps sont à emballer et attaché à trois endroits. 124 00:11:06,233 --> 00:11:08,936 Tout d'abord, autour de la paume de la main, 125 00:11:08,969 --> 00:11:11,438 entre le pouce et l'index. 126 00:11:11,472 --> 00:11:14,875 Ensuite, autour du poignet. 127 00:11:14,909 --> 00:11:18,112 Et enfin, autour de l'avant-bras juste en dessous du coude. 128 00:11:18,145 --> 00:11:19,880 Des questions? 129 00:11:19,914 --> 00:11:22,082 Bon, allons-y. 130 00:11:22,116 --> 00:11:25,252 Mmh, pouah. 131 00:11:34,529 --> 00:11:38,432 S'il te plaît, continue de parler au minimum. 132 00:11:38,465 --> 00:11:41,135 Veuillez vous asseoir droit. 133 00:11:41,168 --> 00:11:43,971 Positionnez-vous correctement. 134 00:11:44,004 --> 00:11:45,507 Prends tes crayons et commence 135 00:11:45,540 --> 00:11:51,745 votre minuterie chronométrée pratique en boucle, maintenant. 136 00:11:56,518 --> 00:11:59,119 Allez, Dana, tu peux le faire. 137 00:11:59,153 --> 00:12:01,889 Prenez votre crayon. 138 00:12:01,922 --> 00:12:04,925 Allez. 139 00:12:17,338 --> 00:12:18,405 Cinq. 140 00:12:18,439 --> 00:12:19,473 Quatre. 141 00:12:19,507 --> 00:12:20,841 Trois. 142 00:12:20,874 --> 00:12:21,909 Deux. 143 00:12:21,942 --> 00:12:24,345 Une. 144 00:12:24,378 --> 00:12:26,380 Dana McGucken, ça suffit ! 145 00:12:26,413 --> 00:12:29,950 Calmer! 146 00:12:29,984 --> 00:12:32,953 Enlève-le-lui. 147 00:12:38,526 --> 00:12:40,528 Je suis désolé, Dana. 148 00:12:40,562 --> 00:12:43,264 Je suis vraiment désolé. 149 00:12:43,297 --> 00:12:45,199 C'est bon, 150 00:12:45,232 --> 00:12:48,902 C'est bon. 151 00:12:48,936 --> 00:12:51,405 Vous n'aurez plus à le refaire. 152 00:13:01,282 --> 00:13:04,485 Mme Braxton, votre nez saigne. 153 00:13:12,893 --> 00:13:16,497 Continuons. 154 00:13:16,531 --> 00:13:23,070 Veuillez commencer votre minute sommier ovale pratique, maintenant. 155 00:13:44,058 --> 00:13:47,394 Bonjour, Cody. 156 00:13:51,432 --> 00:13:55,235 Oh mon Dieu, un nouveau jour. 157 00:13:55,269 --> 00:14:00,374 Une nouvelle chance pour Cody pour gagner beaucoup d'autocollants. 158 00:14:00,407 --> 00:14:04,311 Bon maintenant, Cody, il est temps de se lever. 159 00:14:04,345 --> 00:14:06,980 Où est Cody ? 160 00:14:07,014 --> 00:14:08,315 Où est Cody ? 161 00:14:08,349 --> 00:14:10,050 Où est-il allé? 162 00:14:10,084 --> 00:14:13,387 Ah ! Le voilà! 163 00:14:13,420 --> 00:14:14,589 Bon, maintenant. 164 00:14:14,622 --> 00:14:17,157 Voici vos chaussons. 165 00:14:17,191 --> 00:14:21,462 Voyons si vous obtenez votre premier autocollant. 166 00:14:25,399 --> 00:14:27,368 Bon travail. 167 00:14:27,401 --> 00:14:30,404 Maintenant allons à la salle de bain et voyez comment vous avez fait. 168 00:14:30,437 --> 00:14:34,475 J'espère que vous obtiendrez un autocollant. 169 00:14:36,243 --> 00:14:39,246 Par ici et un peu. 170 00:14:39,279 --> 00:14:41,949 Essayons. 171 00:14:41,982 --> 00:14:45,152 Essayons encore. 172 00:14:45,185 --> 00:14:47,154 Un de plus. 173 00:14:47,187 --> 00:14:48,956 Un de plus. 174 00:14:48,989 --> 00:14:52,993 Et puis vous obtenez un autocollant pour le petit déjeuner. 175 00:14:53,026 --> 00:14:54,662 Allez allez. 176 00:14:54,696 --> 00:14:59,366 Tiens, laisse-moi t'aider. 177 00:14:59,400 --> 00:15:03,270 Voilà. 178 00:15:03,303 --> 00:15:05,540 Voilà. 179 00:15:05,573 --> 00:15:06,708 C'est ça. 180 00:15:06,741 --> 00:15:08,375 Bon travail. 181 00:15:08,409 --> 00:15:10,244 Bon travail. 182 00:15:17,719 --> 00:15:19,721 Cody ? 183 00:15:19,754 --> 00:15:23,357 Ton père est là. 184 00:15:23,390 --> 00:15:25,192 C'est ton père. 185 00:15:25,225 --> 00:15:28,663 Et regarde, il a un sac d'épicerie. 186 00:15:28,696 --> 00:15:30,297 Hé, mon pote. 187 00:15:30,330 --> 00:15:35,235 Comment ça va? 188 00:15:35,269 --> 00:15:38,939 Je t'ai apporté quelque chose. 189 00:15:45,179 --> 00:15:48,081 S'amuser. 190 00:15:52,787 --> 00:15:54,455 Hey! 191 00:15:54,488 --> 00:15:57,191 Hé, Cody, Cody, rends ça à Raisa tout de suite ! 192 00:15:57,224 --> 00:15:59,993 Cody ! 193 00:16:20,582 --> 00:16:25,653 Il aime vraiment jouer avec ces nouilles. 194 00:16:31,492 --> 00:16:32,760 - Trop dur ! - Non c'est bon. 195 00:16:32,794 --> 00:16:34,428 Ma faute. 196 00:16:34,461 --> 00:16:37,197 Tu as blessé ton père ! 197 00:16:37,231 --> 00:16:40,635 Après avoir apporté toutes ces nouilles pour toi. 198 00:16:40,668 --> 00:16:43,270 J'ai réglé la minuterie maintenant. 199 00:16:43,303 --> 00:16:45,138 Dix minutes. 200 00:16:45,172 --> 00:16:48,408 - Pas plus. - C'est exact. 201 00:16:48,442 --> 00:16:51,378 Vous voulez un autocollant, vous avez ranger ces nouilles 202 00:16:51,411 --> 00:16:53,213 la seconde cette minuterie se déclenche. 203 00:16:53,247 --> 00:16:57,117 Pas de chichi. 204 00:17:36,423 --> 00:17:40,127 Est-ce que ça va? 205 00:17:43,196 --> 00:17:45,265 Giorgia ? 206 00:17:45,299 --> 00:17:48,435 Chut, Giorgia. 207 00:17:48,468 --> 00:17:50,705 Giorgia ? 208 00:17:50,738 --> 00:17:53,407 C'est bon, Ça va aller bien. 209 00:17:53,440 --> 00:17:54,842 Giorgia ? 210 00:17:54,876 --> 00:17:58,312 Giorgia ! 211 00:17:58,345 --> 00:18:01,248 Ça va aller bien! 212 00:18:03,751 --> 00:18:06,821 Ça va aller, Giorgia. 213 00:18:06,854 --> 00:18:08,523 Calme-toi maintenant. 214 00:18:08,556 --> 00:18:11,693 Calme-toi maintenant. 215 00:18:21,636 --> 00:18:23,212 D'accord, d'accord, nous avons presque fini, chérie. 216 00:18:23,236 --> 00:18:25,807 Ensuite, nous pouvons aller prends ton sandwich. 217 00:18:25,840 --> 00:18:29,777 Le... tout l'étage va devoir être bétonné. 218 00:18:29,811 --> 00:18:30,778 Nous avons besoin de Visqueen. 219 00:18:30,812 --> 00:18:33,180 Nous avons besoin d'une ventilation supplémentaire. 220 00:18:33,213 --> 00:18:34,716 - Ils sont... - Visqueen ? 221 00:18:34,749 --> 00:18:36,651 Ventilation ? 222 00:18:36,684 --> 00:18:40,688 Papa, je sais que tu penses c'est beaucoup, mais je... 223 00:18:40,722 --> 00:18:41,889 Non non Non. 224 00:18:41,923 --> 00:18:44,626 Pas si vous restez ici. 225 00:18:44,659 --> 00:18:47,829 Mais ta mère et moi pensons vous devriez envisager de déménager, 226 00:18:47,862 --> 00:18:49,396 ne rénove pas. 227 00:18:49,429 --> 00:18:51,465 Il y a des endroits sympas à proximité Le canal. 228 00:18:51,498 --> 00:18:53,367 Nous avons vérifié. 229 00:18:53,400 --> 00:18:55,268 Nous ne bougeons pas. 230 00:18:55,302 --> 00:18:56,571 Chérie? 231 00:18:56,604 --> 00:19:01,843 Pourquoi battre un cheval mort ? 232 00:19:01,876 --> 00:19:05,178 Alors, quand compte-t-elle faire la grande demande? 233 00:19:05,212 --> 00:19:07,649 Après le dessert ? 234 00:19:07,682 --> 00:19:09,584 Ah, le... 235 00:19:09,617 --> 00:19:11,886 Dieu, ne joue pas l'innocent avec moi, Charles. 236 00:19:11,919 --> 00:19:15,823 Je serais surpris si elle ne l'a pas fait servi tout le repas. 237 00:19:15,857 --> 00:19:20,193 Embauché un maître de cérémonie. 238 00:19:20,227 --> 00:19:21,639 J'aimerais que quelqu'un lui dise elle n'a pas à nous traiter 239 00:19:21,663 --> 00:19:27,802 comme si nous étions potentiels commanditaires corporatifs. 240 00:19:27,835 --> 00:19:30,738 je n'ai pas été entièrement véridique. 241 00:19:30,772 --> 00:19:33,574 C'est un fait que Je n'ai jamais vu un de Cody 242 00:19:33,608 --> 00:19:37,244 coupes à part entière, mais j'ai senti quelque chose. 243 00:19:37,277 --> 00:19:38,646 Rien sur quoi je puisse mettre le doigt. 244 00:19:38,680 --> 00:19:42,349 Juste un sentiment que les choses n'avaient pas tout à fait raison. 245 00:19:42,382 --> 00:19:45,452 J'aime ma fille tendrement. 246 00:19:45,485 --> 00:19:49,724 Mais elle a tendance laisser l'espoir survivre à la vérité. 247 00:19:53,027 --> 00:19:55,495 Je crois aux temps modernes termes psychologiques 248 00:19:55,530 --> 00:19:59,801 cela s'appellerait un déni. 249 00:20:06,674 --> 00:20:09,376 Il a perdu tous ses mots. 250 00:20:13,614 --> 00:20:17,384 Qu'est-ce que tu penses est-ce qu'il ne va pas? 251 00:20:17,417 --> 00:20:19,020 Le sien est là. 252 00:20:19,053 --> 00:20:21,421 Il y a mon lapin câlin. 253 00:20:21,455 --> 00:20:22,757 Chérie! 254 00:20:22,790 --> 00:20:25,526 Bonjour Chérie. 255 00:20:25,560 --> 00:20:28,796 Baiser esquimau. 256 00:20:28,830 --> 00:20:33,333 Baiser de cheval. 257 00:20:33,366 --> 00:20:38,973 Baiser de papillon. 258 00:20:39,006 --> 00:20:40,775 Ce que je crois, Charles, peu importe. 259 00:20:40,808 --> 00:20:42,577 Pas à long terme. 260 00:20:42,610 --> 00:20:47,314 C'est ce que toi et Alison crois que c'est important. 261 00:20:50,685 --> 00:20:52,352 Salut, vous avez atteint Charles. 262 00:20:52,385 --> 00:20:56,490 Laisser un message. 263 00:20:56,524 --> 00:20:57,925 Charles, je sais que tu es là. 264 00:20:57,959 --> 00:21:00,561 C'est un soir d'école. 265 00:21:00,595 --> 00:21:03,296 Ramasser. 266 00:21:03,330 --> 00:21:05,566 Ramasse, Charles. 267 00:21:15,109 --> 00:21:17,545 Examen de barman. Une. 268 00:21:17,578 --> 00:21:20,347 Nom des ingrédients dans une mule de Moscou. 269 00:21:42,904 --> 00:21:44,939 Correct. Deux. 270 00:21:44,972 --> 00:21:50,377 Quel est le bon verre dans lequel servir un Bacardi Buck ? 271 00:22:00,121 --> 00:22:01,364 Comment faites-vous sens du fait que 272 00:22:01,388 --> 00:22:06,093 vous travaillez comme barman ? 273 00:22:27,515 --> 00:22:28,749 Conducteur désigné? 274 00:22:28,783 --> 00:22:31,451 Sherpa désigné. 275 00:22:31,484 --> 00:22:32,887 Alison Forché. 276 00:22:32,920 --> 00:22:37,992 Ravi de vous rencontrer, Charles. 277 00:22:38,025 --> 00:22:41,796 Avec, euh, avec qui êtes-vous en expédition ? 278 00:22:41,829 --> 00:22:44,397 Mon frère Aiden est le batteur. 279 00:22:44,431 --> 00:22:48,069 Tiens, asseyez-vous. 280 00:22:48,102 --> 00:22:50,571 Nous avons fait un accord, j'ai promis que je transporterais son équipement 281 00:22:50,605 --> 00:22:52,740 autour de ce week-end, s'il promet de transporter mes livres 282 00:22:52,773 --> 00:22:54,675 à travers Manhattan en quatre mois. 283 00:22:54,709 --> 00:22:56,443 Que se passe-t-il dans quatre mois ? 284 00:22:56,476 --> 00:23:00,715 Je suis diplômé, je déménage, et puis Je commence mon stage. 285 00:23:00,748 --> 00:23:02,617 Oh, wow, eh bien, groovy. 286 00:23:02,650 --> 00:23:06,020 As-tu pensé à ma question? 287 00:23:06,053 --> 00:23:07,822 - Bien... - Je suis désolé de t'avoir inondé 288 00:23:07,855 --> 00:23:09,924 avec tout ça, c'est juste que la mère du marié 289 00:23:09,957 --> 00:23:12,059 voulait que je les jette, et je ne pouvais pas supporter. 290 00:23:12,093 --> 00:23:13,895 Ils sont tellement adorables. 291 00:23:13,928 --> 00:23:15,129 Alison ! J'ai besoin de toi! 292 00:23:15,162 --> 00:23:16,964 Je serai là. 293 00:23:16,998 --> 00:23:18,065 Je dois partir. 294 00:23:18,099 --> 00:23:19,867 Pourquoi s'en débarrasser ? 295 00:23:19,901 --> 00:23:21,002 Les serviettes ? 296 00:23:21,035 --> 00:23:23,671 Oh, à cause de la faute de frappe. 297 00:23:23,704 --> 00:23:28,776 Voir? Li... vivra volonté garde-nous ensemble. 298 00:23:28,809 --> 00:23:32,213 Oh, est-ce une citation de quelque chose ? 299 00:23:32,246 --> 00:23:34,048 D'accord. 300 00:23:34,081 --> 00:23:37,184 Pas un grand fan de musique populaire. 301 00:23:37,218 --> 00:23:39,452 Non, pas vraiment. 302 00:23:39,486 --> 00:23:41,689 Eh bien, ça a été amusant. 303 00:23:41,722 --> 00:23:42,900 - Oui. - Une promesse est une promesse. 304 00:23:42,924 --> 00:23:44,892 Je devrais aider mon frère. 305 00:23:44,926 --> 00:23:46,036 J'aimerais te revoir. 306 00:23:46,060 --> 00:23:48,195 Je vais dire au revoir avant de partir. 307 00:23:48,229 --> 00:23:50,064 Non, je voulais dire comme prendre un café... 308 00:23:50,097 --> 00:23:51,165 Je sais ce que vous vouliez dire. 309 00:23:51,198 --> 00:23:53,634 J'y pense. 310 00:23:53,668 --> 00:23:57,104 De plus, je prends l'avion pour New York demain. 311 00:24:14,121 --> 00:24:16,257 D'accord. 312 00:24:16,290 --> 00:24:23,898 Je préfère la correspondance écrite aux conversations téléphoniques. 313 00:24:23,931 --> 00:24:28,636 Et bien que tu sois sous aucune obligation légale 314 00:24:28,669 --> 00:24:32,506 pour retourner ça, c'est mon préféré. 315 00:24:32,540 --> 00:24:35,743 Alors, utilisez-le, offrez-le à nouveau. 316 00:24:35,776 --> 00:24:41,649 Quoi que vous fassiez, s'il vous plaît ne le jetez pas. 317 00:24:58,833 --> 00:25:02,536 Au revoir, Charles. 318 00:25:06,574 --> 00:25:08,776 Avant le 10 juin, je serai à l'Université de Columbia. 319 00:25:08,809 --> 00:25:11,145 Faculté de droit à cette adresse. 320 00:25:11,178 --> 00:25:13,681 Après le 10 juin quand j'ai obtenu mon diplôme, mes livres de droit et moi 321 00:25:13,714 --> 00:25:16,083 vivra sur West 10th, à cette adresse. 322 00:25:16,117 --> 00:25:18,652 C'était un plaisir de vous rencontrer, Charles. 323 00:25:18,686 --> 00:25:21,222 Vous êtes un excellent barman. 324 00:25:21,255 --> 00:25:23,991 Néanmoins, j'espère que tu vas réfléchir 325 00:25:24,025 --> 00:25:26,127 à cette question. 326 00:25:26,160 --> 00:25:27,962 Meilleurs voeux, Alison. 327 00:25:27,995 --> 00:25:30,931 P.S. je voudrai avoir les enfants tout de suite. 328 00:25:32,867 --> 00:25:34,035 Puis-je vous aider? 329 00:25:34,068 --> 00:25:35,803 Bonjour? Salut. 330 00:25:35,836 --> 00:25:40,241 Je me demande si Alison Forché vit ici. 331 00:25:40,274 --> 00:25:42,043 Un moment. 332 00:25:42,076 --> 00:25:45,146 Bonjour? 333 00:26:25,786 --> 00:26:29,356 Qu'est-ce que tu fais? 334 00:26:31,826 --> 00:26:33,928 Épouse-moi. 335 00:26:33,961 --> 00:26:36,931 Reviens à Seattle et épouse-moi. 336 00:26:36,964 --> 00:26:42,269 Aujourd'hui demain, dans un an, bientôt. 337 00:26:42,303 --> 00:26:44,839 Oui! Oui! 338 00:26:48,976 --> 00:26:51,245 J'ai une surprise pour vous deux. 339 00:26:51,278 --> 00:26:53,380 Oh oui? 340 00:26:53,414 --> 00:26:55,683 Ton père et moi prenons Cody pour les quatre prochains jours, 341 00:26:55,716 --> 00:26:59,420 donc vous deux peuvent s'en sortir ensemble. 342 00:26:59,453 --> 00:27:02,756 Je connais sa routine et ses règles. 343 00:27:02,790 --> 00:27:06,327 Il ne peut pas être touché sur le cou, surtout en mangeant. 344 00:27:06,360 --> 00:27:08,729 Pas de mère. Non non Non. 345 00:27:08,762 --> 00:27:11,298 Nous ne pouvons pas... nous ne pouvons pas peut-être s'enfuir 346 00:27:11,332 --> 00:27:12,967 avec tout ce qui se passe. 347 00:27:13,000 --> 00:27:15,078 - Je suis désolé, ce n'est pas... - J'ai réservé trois nuits 348 00:27:15,102 --> 00:27:17,037 dans un BandB à La Conner. 349 00:27:17,071 --> 00:27:18,272 Trois? 350 00:27:18,305 --> 00:27:19,807 Trois nuits? 351 00:27:19,840 --> 00:27:22,443 Il y a absolument pas d'inquiétudes à avoir. 352 00:27:22,476 --> 00:27:23,978 Allez faire vos valises. 353 00:27:24,011 --> 00:27:25,980 Si tu prends la route ensuite 354 00:27:26,013 --> 00:27:27,414 quatre-vingt-dix minutes environ, 355 00:27:27,448 --> 00:27:29,750 vous arriverez à temps pour dîner. 356 00:27:29,783 --> 00:27:32,987 j'ai fait une réservation dans un restaurant phénoménal. 357 00:27:33,020 --> 00:27:34,755 Mère. 358 00:27:34,788 --> 00:27:37,091 C'est insensé! 359 00:27:37,124 --> 00:27:39,093 - Qu'est-ce qu'il y a de fou ? - Tu! 360 00:27:39,126 --> 00:27:41,162 N'aimeriez-vous pas vous évader ? 361 00:27:41,195 --> 00:27:42,730 Bien! 362 00:27:42,763 --> 00:27:44,031 Où est Cody ? 363 00:27:44,064 --> 00:27:45,232 Il est en haut. 364 00:27:45,266 --> 00:27:46,934 Il est avec son thérapeute. 365 00:27:46,967 --> 00:27:49,036 Bien, je resterai jusqu'à sa leçon est terminée. 366 00:27:49,069 --> 00:27:51,071 Et je peux emballer ses affaires pendant que j'attends. 367 00:27:51,105 --> 00:27:52,840 Merci, je veux dire que c'est... 368 00:27:52,873 --> 00:27:55,709 Ton père et moi avons toutes sortes de belles activités prévues. 369 00:27:55,743 --> 00:27:58,479 - Nous allons passer un moment merveilleux. - D'accord. 370 00:27:58,513 --> 00:28:00,848 Je ne pense pas que toi et papa comprenez 371 00:28:00,881 --> 00:28:03,751 combien notre vie est compliquée, Je veux dire... 372 00:28:03,784 --> 00:28:05,753 Je comprends parfaitement Alison, 373 00:28:05,786 --> 00:28:09,490 et c'est exactement pourquoi vous et votre mari doit partir. 374 00:28:59,273 --> 00:29:00,508 D'accord, la classe. 375 00:29:00,542 --> 00:29:04,378 Présenter les armes. 376 00:29:04,411 --> 00:29:08,048 Et commencer. 377 00:29:15,055 --> 00:29:19,026 Remarquez la régularité avec laquelle Charles écrit. 378 00:29:19,059 --> 00:29:22,129 La pression constante il met la craie. 379 00:29:22,162 --> 00:29:26,133 Remarquez comment il garde ses bras se détendirent. 380 00:29:26,166 --> 00:29:30,104 Regardez à quel point il est cohérent. 381 00:29:30,137 --> 00:29:33,007 Assez exceptionnel. 382 00:29:33,040 --> 00:29:36,110 Manuel parfait. 383 00:29:36,143 --> 00:29:39,980 - Assez exceptionnel. - Parfait. 384 00:29:40,014 --> 00:29:41,815 Bradley ! Mitchell ! 385 00:29:41,849 --> 00:29:46,987 Dois-je vous envoyer en détention? 386 00:29:51,091 --> 00:29:53,294 Aller! 387 00:29:57,965 --> 00:29:59,400 D'accord, la classe. 388 00:29:59,433 --> 00:30:03,571 Reprenons avec une série de A minuscules. 389 00:30:03,605 --> 00:30:07,609 Charles continuera à diriger, et j'appellerai un rythme. 390 00:30:07,642 --> 00:30:11,879 Présenter les armes. 391 00:30:11,912 --> 00:30:15,282 Et en haut, en bas. 392 00:30:15,316 --> 00:30:17,418 En haut, en bas. 393 00:30:17,451 --> 00:30:19,621 En haut, en bas. 394 00:30:19,654 --> 00:30:23,023 En haut, en bas. 395 00:30:23,057 --> 00:30:25,859 Dana, calme-toi s'il te plait. 396 00:30:33,334 --> 00:30:39,173 Oui, Dana ? Avez-vous quelque chose à apporter ? 397 00:30:39,206 --> 00:30:43,645 Ce garçon, ce Charlie Marlow. 398 00:30:43,678 --> 00:30:49,016 Il fait du bon travail avec ceux-là, ces toilettes de Palmer. 399 00:30:49,049 --> 00:30:53,220 Il fait du bon travail avec ça. 400 00:31:13,474 --> 00:31:15,175 Non non! 401 00:31:15,209 --> 00:31:17,244 Je suis désolé, sœur Giorgia. 402 00:31:17,277 --> 00:31:18,513 Je ne sais pas. 403 00:31:18,546 --> 00:31:20,280 Non avete il diritto ! 404 00:31:20,314 --> 00:31:23,016 Laisse Romy tranquille, ou je t'emmènerai dehors 405 00:31:23,050 --> 00:31:24,318 et vous mettre dans le bus. 406 00:31:24,351 --> 00:31:30,224 Arrêter. 407 00:31:30,257 --> 00:31:32,993 Ça va? 408 00:31:48,142 --> 00:31:50,444 Êtes-vous venu m'aider? 409 00:31:53,013 --> 00:31:56,216 Merci. 410 00:31:56,250 --> 00:32:01,989 Remerciez Dieu qui vous a envoyé. 411 00:32:41,763 --> 00:32:47,201 Bon travail. 412 00:32:47,234 --> 00:32:51,438 Bien, Cody. 413 00:32:57,679 --> 00:33:00,047 Cody, Cody. 414 00:33:00,080 --> 00:33:02,382 Mon doux Cody. 415 00:33:02,416 --> 00:33:06,086 C'est l'heure du coucher, d'accord ? 416 00:33:06,119 --> 00:33:10,357 Peux-tu ranger ça, ma chérie ? Hmm? 417 00:33:10,390 --> 00:33:12,202 ça fait dix minutes, Je pense que c'est assez long. 418 00:33:12,226 --> 00:33:13,260 Allez. 419 00:33:13,293 --> 00:33:14,127 Nous y voilà. 420 00:33:14,161 --> 00:33:15,496 C'est parti, Cody. 421 00:33:15,530 --> 00:33:17,264 Chérie. 422 00:33:17,297 --> 00:33:18,131 Hey! Hey! 423 00:33:18,165 --> 00:33:20,802 Non non Non! 424 00:33:20,835 --> 00:33:24,572 Non. 425 00:33:27,742 --> 00:33:30,344 Chut. 426 00:33:30,377 --> 00:33:32,045 Arrête ça. 427 00:33:32,079 --> 00:33:34,516 Chut. 428 00:33:38,285 --> 00:33:43,525 Qu'est-ce que ça va prendre, Alison ? 429 00:33:47,529 --> 00:33:50,197 Un nez cassé ? 430 00:33:50,230 --> 00:33:55,637 Dents cassées ? 431 00:33:55,670 --> 00:33:57,805 J'ai ça sous contrôle. 432 00:33:57,839 --> 00:34:00,608 Je peux voir ça. 433 00:34:00,642 --> 00:34:05,580 As-tu regardé dans le miroir ces derniers temps ? 434 00:34:05,613 --> 00:34:07,347 Je ne sais pas si quand je rentre à la maison, 435 00:34:07,381 --> 00:34:09,216 je vais trouver le la police m'attend 436 00:34:09,249 --> 00:34:11,719 avec un mandat de violence domestique, 437 00:34:11,753 --> 00:34:15,122 ou tu es couché dans le coma sur une civière d'ambulance. 438 00:34:15,155 --> 00:34:17,592 Ne sois pas ridicule, Charles. 439 00:34:17,625 --> 00:34:19,192 Que dites-vous à vos amis ? 440 00:34:19,226 --> 00:34:23,230 A propos des bleus, les marques de morsure, les taches chauves ? 441 00:34:26,634 --> 00:34:30,337 Pensez-vous que je suis le seul prêter attention? 442 00:34:37,277 --> 00:34:40,480 Alison... 443 00:34:40,515 --> 00:34:46,119 ça ne marche tout simplement pas. 444 00:34:46,153 --> 00:34:50,223 Vous avez fait tout votre possible. 445 00:34:50,257 --> 00:34:51,826 Personne n'aurait pu faire plus. 446 00:34:51,859 --> 00:34:57,865 Vous avez été incroyable. 447 00:34:57,899 --> 00:35:00,602 Mais nous avons juste commencer à affronter le fait 448 00:35:00,635 --> 00:35:02,469 - qu'il y en a peut-être un autre... - Non non Non. 449 00:35:02,503 --> 00:35:04,237 Je n'accepterai pas cela. 450 00:35:04,271 --> 00:35:09,142 Je ne vais pas. 451 00:35:09,176 --> 00:35:12,847 je ne remettrai pas mon fils à quelques inconnus. 452 00:35:12,880 --> 00:35:16,249 Alison, tu le veux Pour te tuer? 453 00:35:16,283 --> 00:35:19,687 Arrête, Charles. 454 00:35:19,721 --> 00:35:26,493 S'il te plaît. 455 00:35:26,527 --> 00:35:29,831 je ne peux pas... 456 00:35:29,864 --> 00:35:31,666 arrête, je ne peux pas arrêter d'essayer. 457 00:35:31,699 --> 00:35:34,569 je ne te demande pas d'arrêter d'essayer. 458 00:35:34,602 --> 00:35:36,336 je dis juste que il y a peut être un endroit 459 00:35:36,370 --> 00:35:39,373 où il pourrait être mieux soigné, 460 00:35:39,406 --> 00:35:41,509 et notre famille pourrait être en sécurité. 461 00:35:41,542 --> 00:35:43,811 Il est notre famille. 462 00:35:43,845 --> 00:35:50,518 Et il n'a que six ans. 463 00:35:50,551 --> 00:35:54,822 Chérie, nous aimons notre fils. 464 00:35:54,856 --> 00:35:57,825 Et on peut encore le voir tous les jours, 465 00:35:57,859 --> 00:36:01,428 sans encombre. 466 00:36:01,461 --> 00:36:05,900 Qui va s'occuper de lui quand nous serons partis ? 467 00:36:11,673 --> 00:36:17,945 Tomber n'équivaut pas à échouer. 468 00:36:17,979 --> 00:36:19,847 Douche. 469 00:36:19,881 --> 00:36:20,782 Êtes-vous prêt? 470 00:36:20,815 --> 00:36:21,949 Entrez pour moi. 471 00:36:21,983 --> 00:36:23,584 Vous attrapez mon poignet. 472 00:36:23,618 --> 00:36:24,795 Voici où vous êtes allé, à l'intérieur. 473 00:36:24,819 --> 00:36:28,589 Mais tu es censé partir à l'extérieur du coude. 474 00:36:28,623 --> 00:36:30,257 Torsadez-vous. Vous ressentez cette pression ? 475 00:36:30,290 --> 00:36:31,893 Oui. 476 00:36:31,926 --> 00:36:33,260 Viens ici. 477 00:36:33,293 --> 00:36:34,261 Forcez-les au sol. 478 00:36:34,294 --> 00:36:35,630 - Vous tombez. - Oui. 479 00:36:35,663 --> 00:36:37,632 - Droit? - Droit. 480 00:36:37,665 --> 00:36:39,834 Voici quelque chose d'intéressant. 481 00:36:39,867 --> 00:36:43,504 En Aïkido, tomber n'équivaut pas à échouer. 482 00:36:43,538 --> 00:36:46,574 Tu vois, on pratique le Ukeme, qui est l'art de tomber. 483 00:36:46,607 --> 00:36:48,776 Ce n'est pas une chute passive ou simplement céder. 484 00:36:48,810 --> 00:36:54,982 Si vous êtes raide et que vous êtes inflexible, alors vous... 485 00:36:55,016 --> 00:36:56,383 - Salut. - Hey. 486 00:36:56,416 --> 00:36:59,419 Euh, tu ne peux pas recevoir correctement. 487 00:36:59,453 --> 00:37:01,656 Ce qui signifie que nous pourrions potentiellement se blesser 488 00:37:01,689 --> 00:37:05,526 ou désillusionné par quelque sorte de situation difficile. 489 00:37:05,560 --> 00:37:06,670 - Cela a-t-il du sens? - Yeah Yeah. 490 00:37:06,694 --> 00:37:09,396 Tellement, tellement, tellement de sens. 491 00:37:09,429 --> 00:37:10,965 Chérie, veux-tu essayer ? 492 00:37:10,998 --> 00:37:13,500 Bruce est un excellent professeur. 493 00:37:13,534 --> 00:37:16,436 Il est venu jusqu'ici, alors peut-être... 494 00:37:16,470 --> 00:37:17,805 Ce n'est juste pas pour moi, chérie. 495 00:37:17,839 --> 00:37:20,575 Mais je suis content que ça te plaise, vraiment. 496 00:37:20,608 --> 00:37:21,943 Eh bien, êtes-vous sûr? C'est facile. 497 00:37:21,976 --> 00:37:27,414 C'est pas difficile. 498 00:37:28,683 --> 00:37:32,954 Je vais juste surveiller notre fils. 499 00:38:49,462 --> 00:38:51,398 Bonjour? Quelqu'un à la maison ? 500 00:38:51,431 --> 00:38:56,369 Je suis ici. 501 00:38:56,403 --> 00:38:59,472 Avez-vous vu votre collation? 502 00:38:59,507 --> 00:39:02,543 Oui merci. 503 00:39:02,577 --> 00:39:09,083 - Ton père a appelé ? - Non. 504 00:39:09,116 --> 00:39:10,952 Étiez-vous inquiet ? 505 00:39:10,985 --> 00:39:12,153 Non. 506 00:39:12,186 --> 00:39:14,822 Ton père ne sera pas à la maison. 507 00:39:14,856 --> 00:39:17,490 Il est à une réunion Jaycees, 508 00:39:17,525 --> 00:39:21,428 pour les Shriners, ou Elks, Caribous, 509 00:39:21,461 --> 00:39:24,031 l'un de ces. 510 00:39:24,065 --> 00:39:28,769 Donc, ce sera juste toi et moi. 511 00:39:28,803 --> 00:39:34,141 Et quelques dîners télévisés. 512 00:39:34,175 --> 00:39:38,512 N'avons-nous pas la chance de vivre dans un tel âge de commodité? 513 00:39:38,546 --> 00:39:42,850 N'est-ce pas tout cela juste un rêve devenu réalité ? 514 00:39:42,884 --> 00:39:45,786 Chanceux, chanceux, chanceux. 515 00:39:52,126 --> 00:39:55,428 Eh bien, je vais commencer à préparer le dîner. 516 00:39:55,462 --> 00:40:00,467 D'accord. 517 00:40:00,500 --> 00:40:07,575 Nous avons Salisbury Steak et poulet frit, mexicain. 518 00:40:10,211 --> 00:40:14,481 Et maintenant ce prix très spécial. 519 00:40:14,515 --> 00:40:16,183 Le certificat de mérite 520 00:40:16,217 --> 00:40:21,589 pour Palmer calligraphie va à... 521 00:40:21,622 --> 00:40:23,724 Charles Simon Marlow. 522 00:40:25,860 --> 00:40:27,695 Ouais, Charlie ! 523 00:40:27,728 --> 00:40:31,065 Toutes nos félicitations. 524 00:40:31,098 --> 00:40:32,465 Charly ! 525 00:40:32,499 --> 00:40:35,202 Charlie Marlow ! 526 00:40:35,236 --> 00:40:36,604 Yay! 527 00:40:36,637 --> 00:40:38,539 Charlie Marlow ! 528 00:40:38,572 --> 00:40:40,908 Charlie Marlow ! 529 00:40:40,942 --> 00:40:41,943 Yay! 530 00:40:41,976 --> 00:40:44,477 Le retardé l'aime. 531 00:40:44,512 --> 00:40:46,814 Le retardé est sa petite amie. 532 00:40:46,847 --> 00:40:48,115 Charly ! 533 00:40:48,149 --> 00:40:51,619 Charlie Marlow ! Charly ! 534 00:40:51,652 --> 00:40:53,154 Dana, ça suffit. 535 00:40:53,187 --> 00:40:54,531 Je suis sûr que nous sommes tous très fier de Charles. 536 00:40:54,555 --> 00:40:56,524 Charlie Marlow ! 537 00:40:56,557 --> 00:40:58,893 Dana McGucken, calme-toi maintenant. 538 00:40:58,926 --> 00:41:01,796 Charlie Marlow ! Charlie Marlow ! 539 00:41:01,829 --> 00:41:03,264 Dana McGucken ! Silence! 540 00:41:03,297 --> 00:41:05,833 Maintenant! 541 00:41:14,208 --> 00:41:15,977 Oh, tu viens d'avoir boire un verre ! 542 00:41:16,010 --> 00:41:18,045 Un verre, tu as dit et maintenant regarde toi! 543 00:41:18,079 --> 00:41:19,890 - Tu ne peux même pas te lever ! - Voulez-vous simplement vous détendre ? 544 00:41:19,914 --> 00:41:21,849 Ce n'est pas grave! 545 00:41:21,882 --> 00:41:23,560 - Oh, ce n'est pas grave ? - Je vais m'en occuper. 546 00:41:23,584 --> 00:41:24,752 Je vais m'en occuper. 547 00:41:24,785 --> 00:41:26,163 Oh, comment vas-tu prends en soin? 548 00:41:26,187 --> 00:41:27,788 j'irai au magasin d'alcools à l'heure actuelle. 549 00:41:27,822 --> 00:41:29,824 Ah c'est une super idée, tu es ivre comme une mouffette 550 00:41:29,857 --> 00:41:32,226 tu ne peux pas conduire, vous ne pouvez même pas vous lever ! 551 00:41:32,259 --> 00:41:33,971 - Regarde toi! - C'est une belle robe, chérie. 552 00:41:33,995 --> 00:41:35,635 - Sors d'ici! - D'accord, d'accord. 553 00:41:35,663 --> 00:41:37,298 - D'accord, d'accord, d'accord. - Allez faire une sieste ! 554 00:41:37,331 --> 00:41:39,767 J'ai déjà fait une sieste. Tu m'as réveillé. 555 00:41:39,800 --> 00:41:42,236 - Je vais aller couper l'herbe. - Couper l'herbe? 556 00:41:42,269 --> 00:41:44,214 - De quoi parles-tu! - je suis le seul à le faire 557 00:41:44,238 --> 00:41:45,916 - tout travail ici de toute façon! - Est-ce que ça marche par ici ? 558 00:41:45,940 --> 00:41:49,977 Tu n'as même pas de travail ! 559 00:42:00,021 --> 00:42:02,590 Hé, Charlie. 560 00:42:02,623 --> 00:42:04,592 Ne t'inquiète pas, Je ne me suis pas coupé le pied. 561 00:42:04,625 --> 00:42:06,927 Je viens de trébucher. 562 00:42:06,961 --> 00:42:09,163 Hé, fais-moi un verre, veux-tu ? 563 00:42:09,196 --> 00:42:11,032 Maintenant que ta mère est partie. 564 00:42:11,065 --> 00:42:12,099 CHARLIE D'accord. 565 00:42:12,133 --> 00:42:13,200 Bloody Mary. 566 00:42:13,234 --> 00:42:16,170 C'est un nouveau, d'accord ? 567 00:42:16,203 --> 00:42:17,671 La première étape. 568 00:42:17,705 --> 00:42:21,008 Sel sur le rebord. 569 00:42:21,042 --> 00:42:27,915 Utilisez-le en premier, sinon tout va tout renverser chaque... 570 00:42:27,948 --> 00:42:29,617 Céleri. 571 00:42:29,650 --> 00:42:32,853 Vodka ou gin. 572 00:42:32,887 --> 00:42:34,288 Vodka. 573 00:42:34,321 --> 00:42:37,825 D'accord? 574 00:42:37,858 --> 00:42:38,893 C'est bon. 575 00:42:38,926 --> 00:42:40,327 Merci, mon pote. 576 00:42:40,361 --> 00:42:42,963 A besoin de jus de tomate aussi. 577 00:42:42,997 --> 00:42:45,966 Et des olives, il y a des olives. 578 00:43:15,830 --> 00:43:17,731 - Hey. - Salut. Êtes-vous prêt? 579 00:43:21,702 --> 00:43:22,703 Non, merci. 580 00:43:22,736 --> 00:43:24,038 J'ai mangé. 581 00:43:24,071 --> 00:43:27,341 Je rallonge un pot d'olives. 582 00:43:28,676 --> 00:43:30,111 - Et je vais bien. - D'accord. 583 00:43:30,144 --> 00:43:31,745 Merci. 584 00:43:34,849 --> 00:43:36,750 Qu'y a-t-il avec toutes les boîtes? 585 00:43:36,784 --> 00:43:38,085 Quoi? 586 00:43:38,119 --> 00:43:40,087 - Les boîtes. - Ah, euh... 587 00:43:41,188 --> 00:43:42,756 Je fais juste une petite purge. 588 00:43:42,790 --> 00:43:44,825 Je pourrais avoir une vente de garage. 589 00:43:44,859 --> 00:43:47,328 Oh, eh bien, si vous trouvez tout ce qui m'appartient, 590 00:43:47,361 --> 00:43:50,264 il suffit de s'en débarrasser. 591 00:43:50,297 --> 00:43:51,765 Oh vraiment? 592 00:43:51,799 --> 00:43:53,334 Si je ne l'ai pas utilisé en une décennie, 593 00:43:53,367 --> 00:43:56,737 je n'ai besoin de rien. 594 00:43:57,905 --> 00:43:59,373 Vous êtes sûr? 595 00:44:01,242 --> 00:44:02,943 Et, euh... 596 00:44:04,445 --> 00:44:06,180 cette? 597 00:44:08,782 --> 00:44:10,985 Allez, je pensais que tu regardais magnifique dedans. 598 00:44:12,186 --> 00:44:14,321 Nous devrions probablement y aller. 599 00:44:23,731 --> 00:44:25,866 Alors, tu as inventé votre esprit déjà? 600 00:44:27,868 --> 00:44:29,904 nous construisons notre propre foyer de groupe? 601 00:44:32,273 --> 00:44:35,042 Non ce n'est pas vrai. 602 00:44:35,075 --> 00:44:36,353 Disons simplement ne pas perdre de temps à faire semblant 603 00:44:36,377 --> 00:44:38,179 qu'il y a une sorte d'une collaboration 604 00:44:38,212 --> 00:44:39,780 - passe ici. - Oh je vois. 605 00:44:39,813 --> 00:44:43,417 Alors, trouver une maison pour notre fils vivre en permanence dans 606 00:44:43,450 --> 00:44:44,285 est une perte de temps. 607 00:44:44,318 --> 00:44:46,487 - Est-ce correct? - Non, ce n'est pas... 608 00:44:46,521 --> 00:44:49,390 C'est bien, vraiment. Seulement... 609 00:44:49,423 --> 00:44:52,426 Laissez-moi savoir ce que vous décidez et nous ferons avec. 610 00:44:56,931 --> 00:44:58,432 D'accord. 611 00:45:08,042 --> 00:45:10,211 Salut, Charlie. 612 00:45:10,244 --> 00:45:12,012 Regarde, regarde ça. 613 00:45:12,046 --> 00:45:14,148 C'est les toilettes. 614 00:45:14,181 --> 00:45:15,282 Toilette. 615 00:45:15,316 --> 00:45:19,153 Euh, oh, d'accord, Je vais vous l'ouvrir. 616 00:45:25,192 --> 00:45:26,293 Non, Charlie. 617 00:45:26,327 --> 00:45:30,998 Tu vois, c'est les toilettes. 618 00:45:31,031 --> 00:45:32,099 Oh. 619 00:45:32,132 --> 00:45:34,134 Boucles. 620 00:45:34,168 --> 00:45:35,936 Tu l'as dit. 621 00:45:38,172 --> 00:45:41,408 Looooooooops. 622 00:45:41,442 --> 00:45:42,510 Oui. 623 00:45:42,544 --> 00:45:44,345 j'aime bien les décoller parfois. 624 00:45:44,378 --> 00:45:46,113 Est-ce que tu fais jamais ça ? 625 00:45:46,146 --> 00:45:47,147 Non. 626 00:45:47,181 --> 00:45:49,016 Spectacle. 627 00:45:49,049 --> 00:45:50,451 D'accord. 628 00:45:52,219 --> 00:45:56,290 Eh bien, tu dois y aller très lentement. 629 00:45:56,323 --> 00:45:57,291 Comme ça. 630 00:45:57,324 --> 00:45:59,460 Ou bien ils cassent. 631 00:46:11,573 --> 00:46:13,207 Hé, tu l'as fait ! 632 00:46:13,240 --> 00:46:14,808 Atta garçon ! 633 00:46:14,842 --> 00:46:16,010 Oui! 634 00:46:16,043 --> 00:46:18,145 Atta garçon, moi ! 635 00:46:23,017 --> 00:46:26,854 Montrez-moi ces boucles Palmer. 636 00:46:26,887 --> 00:46:29,823 Euh, euh... 637 00:46:43,270 --> 00:46:45,005 Oh. 638 00:46:59,621 --> 00:47:01,088 Bien? 639 00:47:01,121 --> 00:47:02,189 Hum. 640 00:47:02,222 --> 00:47:05,993 Je veux dire, c'était... c'était assez proche de la perfection, 641 00:47:06,026 --> 00:47:07,428 n'était-ce pas ? 642 00:47:07,461 --> 00:47:09,564 Le fait que les Young et les Gurnees 643 00:47:09,597 --> 00:47:11,365 sont prêts à s'impliquer là-dessus, 644 00:47:11,398 --> 00:47:14,602 et Miles et Robbie ne le font même pas vieillir pour une autre année. 645 00:47:14,636 --> 00:47:16,337 Je veux dire, Cody a presque 18 ans, 646 00:47:16,370 --> 00:47:18,272 et s'il vieillit sans aide de l'État, 647 00:47:18,305 --> 00:47:21,475 nous avons tellement de problèmes. 648 00:47:21,509 --> 00:47:23,911 Le temps est vraiment quelque chose, n'est-ce pas ? 649 00:47:27,114 --> 00:47:28,516 Est-ce que tu as bu? 650 00:47:28,550 --> 00:47:32,019 - J'ai bu ? - D'accord, écoute, je... 651 00:47:32,052 --> 00:47:33,954 Serait-ce un problème si je buvais ? 652 00:47:33,987 --> 00:47:35,231 je ne t'accuse pas de rien, Charles. 653 00:47:35,255 --> 00:47:37,525 D'accord, alors il y a pas besoin de se hérisser. 654 00:47:37,559 --> 00:47:39,561 Je ne suis pas hérissé. 655 00:47:41,128 --> 00:47:44,331 Point de fait, j'ai eu quelques verres 656 00:47:44,365 --> 00:47:48,001 du mélange Cab Syrah plus tôt 657 00:47:48,035 --> 00:47:50,337 pendant que je notais des devoirs. 658 00:47:54,007 --> 00:47:55,610 Comment va l'école? 659 00:47:55,643 --> 00:47:57,645 C'est bien. 660 00:47:57,679 --> 00:48:00,682 Qu'est-ce que vous et vos élèves fais en ce moment? 661 00:48:00,715 --> 00:48:03,685 Nous travaillons actuellement sur "Premier milieu dernier." 662 00:48:03,718 --> 00:48:04,985 Oh, d'accord, bien. 663 00:48:05,018 --> 00:48:06,920 J'aime ce jeu. 664 00:48:06,954 --> 00:48:08,255 Des particulièrement bons ? 665 00:48:08,288 --> 00:48:09,456 Oui. 666 00:48:09,490 --> 00:48:11,058 Megan Merry McCormick avait. 667 00:48:11,091 --> 00:48:13,160 Mammouth Magnanime Mellifluous, 668 00:48:13,193 --> 00:48:15,262 ce que j'ai trouvé sympa. 669 00:48:15,295 --> 00:48:16,363 Et bien ce n'est pas juste. 670 00:48:16,397 --> 00:48:20,568 Je veux dire, elle a trois noms qui commence par M. 671 00:48:20,602 --> 00:48:21,969 D'accord, allons-y. 672 00:48:22,002 --> 00:48:25,205 Alison Nancy Forché. 673 00:48:25,239 --> 00:48:27,975 Absurde narcissique... 674 00:48:28,008 --> 00:48:30,444 Mm. 675 00:48:30,477 --> 00:48:31,412 Ami. 676 00:48:31,445 --> 00:48:33,046 Mmh ! 677 00:48:33,080 --> 00:48:35,717 Pour toi, j'aimerais... 678 00:48:35,750 --> 00:48:38,385 Maudit. 679 00:48:38,419 --> 00:48:40,421 Salacieux, euh, 680 00:48:40,454 --> 00:48:42,289 Minotaure. 681 00:48:42,322 --> 00:48:47,695 Amorphe, Lancinant, Fantastique. 682 00:48:47,729 --> 00:48:49,263 D'accord. 683 00:48:49,296 --> 00:48:52,232 Insensible... 684 00:48:52,266 --> 00:48:56,303 Sarcastique... 685 00:48:56,336 --> 00:48:57,672 Fou. 686 00:49:02,710 --> 00:49:04,445 Et nous sommes ici. 687 00:49:10,117 --> 00:49:11,018 Salut, Cody. 688 00:49:11,051 --> 00:49:12,286 Des milles. 689 00:49:12,319 --> 00:49:14,656 Robbie. Salut! 690 00:49:14,689 --> 00:49:16,558 Comment allez-vous, les gars? Comment était l'école? 691 00:49:16,591 --> 00:49:19,493 Oh mon Dieu, Raisa, cela sent incroyable. 692 00:49:19,527 --> 00:49:21,028 Merci. 693 00:49:21,061 --> 00:49:22,630 C'est la cuillère de Cody. 694 00:49:27,401 --> 00:49:29,269 D'accord chéri. 695 00:49:29,303 --> 00:49:31,773 Regarde ça. 696 00:49:31,806 --> 00:49:33,708 Ces pommes de terre en purée l'air si bon. 697 00:49:33,741 --> 00:49:34,843 Allez. 698 00:49:34,876 --> 00:49:39,213 Je pense que je devrais peut-être voler certains d'entre eux de vous. 699 00:49:39,246 --> 00:49:40,615 Hmm? 700 00:49:40,648 --> 00:49:42,358 S'agit-il de ma purée de pommes de terre, ou sont-ce... 701 00:49:42,382 --> 00:49:45,352 oh, d'accord, on y va. 702 00:49:45,385 --> 00:49:47,755 Et une bouchée ? 703 00:49:47,789 --> 00:49:50,057 Oui? 704 00:49:50,090 --> 00:49:51,526 Oh, cette morsure est à moi. 705 00:49:51,559 --> 00:49:53,093 Je veux cette morsure. 706 00:49:53,126 --> 00:49:54,796 Ahhh ! 707 00:49:56,430 --> 00:49:59,433 Ahhh ! Vous rusé rusé. 708 00:49:59,466 --> 00:50:00,735 Nous y voilà. 709 00:50:00,768 --> 00:50:02,102 D'accord, celui-ci est à moi. 710 00:50:02,135 --> 00:50:03,505 Je sais cela. Je peux le sentir. 711 00:50:03,538 --> 00:50:04,639 Maman va gagner celui-ci. 712 00:50:04,672 --> 00:50:05,573 Laisse moi l'avoir. 713 00:50:05,607 --> 00:50:07,207 Ohh! 714 00:50:07,241 --> 00:50:08,442 Miles, tu as vu ça ? 715 00:50:08,475 --> 00:50:11,779 Tu lui as appris ça, n'est-ce pas ? 716 00:50:11,813 --> 00:50:13,480 Je vais gagner cette fois. 717 00:50:13,515 --> 00:50:14,716 Je sais que je vais gagner. 718 00:50:14,749 --> 00:50:16,316 Je vais gagner. Celui-ci est à moi... 719 00:50:16,350 --> 00:50:17,251 Celui-ci est à moi. 720 00:50:17,284 --> 00:50:18,452 Oui. 721 00:50:33,601 --> 00:50:35,670 Wow. 722 00:50:35,703 --> 00:50:37,271 Merci mon coeur. 723 00:50:37,304 --> 00:50:38,773 Tiens, bébé. 724 00:50:38,806 --> 00:50:42,677 Vous avez juste un peu sur ton visage, d'accord ? 725 00:50:42,710 --> 00:50:43,845 Bon travail. 726 00:50:43,878 --> 00:50:45,445 Bien bien. 727 00:50:45,479 --> 00:50:47,549 Écoute, tu as si bien fait. 728 00:50:47,582 --> 00:50:50,585 Dessert, d'accord ? 729 00:50:52,587 --> 00:50:55,389 Devinez quoi? 730 00:50:55,422 --> 00:50:56,290 Tiens, laisse-moi ça. 731 00:50:56,323 --> 00:51:01,563 Je, euh... j'ai apporté quelqu'un avec moi aujourd'hui. 732 00:51:01,596 --> 00:51:06,668 Quelqu'un que je pense 733 00:51:06,701 --> 00:51:11,171 tu vas être vraiment hâte de voir. 734 00:51:11,204 --> 00:51:14,241 - Hé, mon pote. - Écoute, Cody. 735 00:51:14,274 --> 00:51:17,545 Chérie, c'est papa. 736 00:51:17,579 --> 00:51:20,682 - Comment ça va? - Chéri. 737 00:51:20,715 --> 00:51:22,817 Oh, Cody. Cody. 738 00:51:22,850 --> 00:51:24,193 Quelqu'un aime vraiment leur dessert, hein ? 739 00:51:24,217 --> 00:51:26,186 Viens ici, bébé, ne fais pas ça. 740 00:51:26,219 --> 00:51:27,622 On vous offre un nouveau dossard. 741 00:51:27,655 --> 00:51:29,289 Non non Non Non Non! 742 00:51:30,825 --> 00:51:31,893 C'est OK. 743 00:51:31,926 --> 00:51:32,827 C'est bon. 744 00:51:32,860 --> 00:51:33,728 Je suis ici. 745 00:51:33,761 --> 00:51:36,163 Ne touchez jamais à ses cicatrices ! 746 00:51:36,196 --> 00:51:37,331 Tu ne lui as pas dit ça ! 747 00:51:47,909 --> 00:51:49,711 Salut. 748 00:51:52,312 --> 00:51:53,581 Comment était-ce? 749 00:51:53,615 --> 00:51:56,483 C'était une longue journée. 750 00:51:56,517 --> 00:52:00,287 Comment a-t-il fait sur le trajet ? 751 00:52:00,320 --> 00:52:01,522 Un peu agité, 752 00:52:01,556 --> 00:52:03,891 mais il a été super depuis que nous sommes rentrés à la maison. 753 00:52:05,392 --> 00:52:06,293 Écoute, Cody. 754 00:52:06,326 --> 00:52:07,929 C'est maman. 755 00:52:07,962 --> 00:52:11,532 Bonjour chérie. 756 00:52:11,566 --> 00:52:15,703 Alors, euh... qu'avez-vous les gars jusqu'à ? 757 00:52:15,737 --> 00:52:18,740 Pas grand chose. Juste suspendu. 758 00:52:18,773 --> 00:52:21,509 Nous avons fait du pesto pour le dîner, n'est-ce pas, mon pote ? 759 00:52:21,542 --> 00:52:22,810 Hein? 760 00:52:22,844 --> 00:52:26,413 Tout comme ils ont au foyer de groupe ? 761 00:52:26,446 --> 00:52:27,582 Salut, Cody. 762 00:52:30,752 --> 00:52:32,620 Cody, ma chérie. 763 00:52:32,654 --> 00:52:35,890 Est-ce que tu t'amuses visite, bébé? 764 00:52:35,923 --> 00:52:36,824 Cody ? 765 00:52:36,858 --> 00:52:37,792 Maman te parle, fils. 766 00:52:37,825 --> 00:52:39,827 Peux-tu... tu peux faire une pause ? 767 00:52:39,861 --> 00:52:40,895 Chéri? 768 00:52:40,928 --> 00:52:41,796 D'accord, d'accord. 769 00:52:41,829 --> 00:52:42,830 Laisse-moi ça, bébé. 770 00:52:46,934 --> 00:52:48,569 Sérieusement, Charles. 771 00:52:48,603 --> 00:52:49,913 - Laisse-moi m'en occuper. - Non Non Non Non. 772 00:52:49,937 --> 00:52:51,539 Je t'en prie, non. 773 00:52:51,572 --> 00:52:53,775 Ne vous embêtez pas. 774 00:52:56,443 --> 00:52:57,655 Y allez-vous pour me dire combien de temps 775 00:52:57,679 --> 00:53:00,480 tu l'as laissé stimuler ? 776 00:53:05,352 --> 00:53:06,788 Je ne sais pas. 777 00:53:08,022 --> 00:53:09,222 Je suis désolé. 778 00:53:09,256 --> 00:53:10,625 Je me suis endormi. 779 00:53:10,658 --> 00:53:11,969 Je ne comprends pas pourquoi c'est si dur 780 00:53:11,993 --> 00:53:14,762 pour que vous vous conformiez avec les règles. 781 00:53:14,796 --> 00:53:17,865 Pour respecter les règles ? 782 00:53:24,605 --> 00:53:25,840 De quoi parle-t-on? 783 00:53:25,873 --> 00:53:27,875 Je fais cette chose, Charles. 784 00:53:27,909 --> 00:53:30,645 Cette seule chose pour moi. 785 00:53:30,678 --> 00:53:31,713 L'Aïkido. 786 00:53:31,746 --> 00:53:33,346 Il prend tout votre temps libre. 787 00:53:33,380 --> 00:53:35,016 Mais c'est... c'est bon. 788 00:53:35,049 --> 00:53:36,718 Et ce n'est pas comme si je ne me suis pas connecté 789 00:53:36,751 --> 00:53:37,952 autant d'heures que vous. 790 00:53:37,985 --> 00:53:40,855 Mais quand je suis ici, Je suis présent. 791 00:53:40,888 --> 00:53:41,923 Je le garde engagé. 792 00:53:41,956 --> 00:53:46,426 Je ne le laisse pas juste stim pendant des heures et des heures. 793 00:53:46,460 --> 00:53:48,495 Alison, ça l'aide. 794 00:53:48,529 --> 00:53:50,330 Cela l'aide. 795 00:53:50,363 --> 00:53:52,767 Honnêtement... je ne vois pas Qu'est-ce qui ne va pas avec ça. 796 00:53:58,573 --> 00:54:01,576 Je ne sais pas comment je peux te faire confiance. 797 00:54:01,609 --> 00:54:03,276 Comment pouvez-vous me faire confiance? 798 00:54:03,310 --> 00:54:05,613 Tu n'as pas le droit de dire ça et éloignez-vous ! 799 00:54:05,646 --> 00:54:07,314 J'ai juste... 800 00:54:08,883 --> 00:54:13,386 Je veux juste une réponse directe, Charles. 801 00:54:13,420 --> 00:54:15,422 Combien de temps l'as-tu laissé stimuler ? 802 00:54:15,455 --> 00:54:20,061 Pourquoi ne peux-tu pas simplement l'accepter comme il est ? 803 00:54:20,094 --> 00:54:23,064 La façon dont il est est malade. 804 00:54:23,097 --> 00:54:25,398 Il est malade, Charles. 805 00:54:25,432 --> 00:54:27,434 Diriez-vous que s'il avait un cancer ? 806 00:54:27,467 --> 00:54:28,645 tu voudrais juste hausser les épaules 807 00:54:28,669 --> 00:54:29,747 et vous diriez, "Ah bien". 808 00:54:29,771 --> 00:54:30,781 - Ce n'est pas la même chose. - "On devrait juste l'accepter 809 00:54:30,805 --> 00:54:33,074 - "la façon dont il est." - Alison, ce n'est pas pareil. 810 00:54:33,107 --> 00:54:35,408 - Tu le sais. - Cody a besoin que nous nous battions pour lui. 811 00:54:35,442 --> 00:54:37,779 je veux qu'il puisse pour déménager un jour. 812 00:54:37,812 --> 00:54:38,813 - Est-ce que tu? - Moi aussi. 813 00:54:38,846 --> 00:54:39,680 Bien sûr. Bien sur que oui. 814 00:54:39,714 --> 00:54:40,615 Est-ce que tu? Est-ce que tu? 815 00:54:40,648 --> 00:54:43,651 Et je travaille tout aussi dur comme tu le fais avec lui. 816 00:54:43,684 --> 00:54:45,853 Vraiment? 817 00:54:45,887 --> 00:54:46,821 - Oui. - Parce que tout ce que je vois 818 00:54:46,854 --> 00:54:49,757 quand je rentre à la maison est-ce que tu traînes juste, 819 00:54:49,791 --> 00:54:52,325 et il est assis dans un coin écraser les nouilles. 820 00:54:52,359 --> 00:54:53,728 Tu appelles ça travailler avec lui ? 821 00:54:53,761 --> 00:54:56,764 Oui! Tout n'est pas ça doit être si dur pour lui 822 00:54:56,798 --> 00:54:58,398 tout le temps, Alison. 823 00:54:58,431 --> 00:55:00,568 Pourquoi ne peut-il pas... pourquoi ne peut-il pas simplement avoir du temps libre, 824 00:55:00,601 --> 00:55:01,669 comme n'importe quel autre enfant ? 825 00:55:01,702 --> 00:55:04,939 Pourquoi ne peut-il pas simplement faire des choses qui le rend heureux 826 00:55:04,972 --> 00:55:07,407 quand il rentre à la maison ? 827 00:55:07,440 --> 00:55:11,045 Car tant qu'il est heureux, 828 00:55:11,078 --> 00:55:14,347 assis dans un coin avec sa version de tétine 829 00:55:14,381 --> 00:55:15,583 coincé dans sa bouche, 830 00:55:15,616 --> 00:55:17,552 alors il est gérable. 831 00:55:17,585 --> 00:55:19,129 Bien sûr, il ne grandit jamais, il n'avance jamais. 832 00:55:19,153 --> 00:55:22,056 Mais alors c'est comme toi, n'est-ce pas, Charles ? 833 00:55:22,089 --> 00:55:24,759 Il est une image miroir de vous. 834 00:55:24,792 --> 00:55:26,694 Pas de soucis. 835 00:55:26,727 --> 00:55:27,895 Aucun défi. 836 00:55:27,929 --> 00:55:30,430 Juste des heures et des heures de la solitude. 837 00:55:30,463 --> 00:55:32,934 - Puis... - Vous êtes tellement gâté. 838 00:55:34,902 --> 00:55:37,038 Tu es tellement gâté. 839 00:55:37,071 --> 00:55:38,306 Excuse-moi? 840 00:55:38,338 --> 00:55:43,711 Si tu ne pouvais pas constamment demander Papa pour ceci ou pour cela, 841 00:55:43,744 --> 00:55:45,546 alors on aurait pour le faire ensemble. 842 00:55:45,580 --> 00:55:48,683 Au lieu de cela, vous apportez toujours à la maison un nouveau remède miracle. 843 00:55:48,716 --> 00:55:50,017 - Attendre. Calmer. - Non. 844 00:55:50,051 --> 00:55:50,751 - Calmer. - Alison, tu as vraiment besoin 845 00:55:50,785 --> 00:55:52,485 - d'écouter ça maintenant. - Calmer! 846 00:55:52,520 --> 00:55:54,822 Vous sentez ça ? 847 00:55:58,192 --> 00:55:59,760 tu ne peux pas le toucher sur ses cicatrices ! 848 00:55:59,794 --> 00:56:01,596 Vous ne pouvez jamais toucher ses cicatrices ! 849 00:56:01,629 --> 00:56:02,739 Est-ce que... tu ne lui as pas dit ? 850 00:56:02,763 --> 00:56:04,098 Personne ne lui a dit ! 851 00:56:04,131 --> 00:56:05,542 Cody, ma chérie, viens ici, viens ici. 852 00:56:05,566 --> 00:56:06,610 Tout va bien, bébé. Viens ici. 853 00:56:06,634 --> 00:56:07,535 Non non Non Non Non. 854 00:56:07,568 --> 00:56:08,435 Hé, Cody, tout va bien. 855 00:56:08,468 --> 00:56:09,580 Maman est là. Maman est là, bébé. 856 00:56:09,604 --> 00:56:11,172 Allons-y. Allons-y. 857 00:56:11,205 --> 00:56:13,140 Allez, ma chérie, allez. 858 00:56:13,174 --> 00:56:16,577 Pourquoi n'avez-vous jamais lui parler de quoi que ce soit ? 859 00:56:16,611 --> 00:56:17,645 Obtenez des serviettes! 860 00:56:17,678 --> 00:56:19,914 Sois utile! Obtenez des serviettes! 861 00:56:24,685 --> 00:56:25,920 Allez. Respire, Miles. 862 00:56:25,953 --> 00:56:27,989 Respirez, respirez ! 863 00:56:31,025 --> 00:56:34,562 Oh, laissez ça, M. Marlow. 864 00:56:34,595 --> 00:56:35,997 Tu continues. 865 00:56:51,145 --> 00:56:54,782 Il y a ce nouveau mouvement appelé « photo-lanthropie ». 866 00:56:54,815 --> 00:56:58,085 La photographie qui attire l'attention à une cause ou à un problème. 867 00:56:58,119 --> 00:56:59,987 Vous vous rendez invisible. 868 00:57:00,021 --> 00:57:01,956 Laissez la caméra faire le travail. 869 00:57:01,989 --> 00:57:03,925 Ou "photojournalisme". 870 00:57:05,993 --> 00:57:07,662 Peu importe. 871 00:57:07,695 --> 00:57:11,532 Euh, comment ça va avec... 872 00:57:11,565 --> 00:57:13,134 Sœur Giorgia. 873 00:57:13,167 --> 00:57:14,835 Oh, je pensais te l'avoir dit. 874 00:57:14,869 --> 00:57:18,706 Elle et, euh... collabore avec un autre artiste. 875 00:57:18,739 --> 00:57:20,473 Elle est plus calme maintenant. 876 00:57:20,508 --> 00:57:23,544 Et le Seattle Times veut m'interviewer. 877 00:57:23,577 --> 00:57:24,912 Et peut-être vous. 878 00:57:24,946 --> 00:57:27,181 Et peut-être même imprimer une des photos ? 879 00:57:29,550 --> 00:57:31,519 Ils peuvent vous interviewer. 880 00:57:34,655 --> 00:57:35,790 Non. 881 00:57:39,593 --> 00:57:40,895 Non. 882 00:57:45,666 --> 00:57:49,103 Si. Ahhh ! 883 00:57:49,136 --> 00:57:51,105 Celui-là est beau. 884 00:57:51,138 --> 00:57:53,240 Si. Bella. 885 00:57:53,274 --> 00:57:55,643 Où pensez-vous ça devrait aller ? 886 00:57:57,845 --> 00:57:59,947 Hmm. 887 00:57:59,981 --> 00:58:02,616 Rappelles toi? 888 00:58:02,650 --> 00:58:05,086 tu vas prendre cette image, 889 00:58:05,119 --> 00:58:07,788 ceux que nous avons découpés ? 890 00:58:07,822 --> 00:58:11,726 tu vas les coller comme ça. 891 00:58:11,759 --> 00:58:14,829 Pour faire une nouvelle image plus grande. 892 00:58:14,862 --> 00:58:16,797 Un collage. 893 00:58:18,799 --> 00:58:20,668 Voir? 894 00:58:20,701 --> 00:58:21,969 Si. 895 00:58:22,003 --> 00:58:23,704 Perfecto. 896 00:58:32,847 --> 00:58:35,616 Salut les gars. 897 00:58:53,334 --> 00:58:55,002 Colla. 898 00:59:00,741 --> 00:59:02,910 Cody. 899 00:59:08,949 --> 00:59:11,085 Bonjour, sœur Giorgia. 900 00:59:11,118 --> 00:59:12,987 Salut, Cody. 901 00:59:13,020 --> 00:59:15,189 Tu vois ce collage elle fait ? 902 00:59:15,222 --> 00:59:16,924 Vous aurez aussi la chance d'en faire un. 903 00:59:22,963 --> 00:59:26,867 Hé, Cody, où vas-tu, grand garçon? 904 00:59:32,640 --> 00:59:34,241 Hé, donne-les-moi. 905 00:59:34,275 --> 00:59:35,776 Allez, tu connais les règles. 906 00:59:35,810 --> 00:59:37,978 C'est bon. C'est bon. 907 00:59:38,012 --> 00:59:40,081 Il peut avoir tout ça S'il veut. 908 00:59:40,114 --> 00:59:42,149 J'ai beaucoup. 909 01:00:37,071 --> 01:00:38,272 Géorgie. 910 01:00:40,174 --> 01:00:41,442 Ahhh. 911 01:00:44,078 --> 01:00:45,078 Ahhh. 912 01:00:58,192 --> 01:00:59,760 Ahhh. 913 01:01:17,178 --> 01:01:18,112 Oui s'il vous plaît. Oui. 914 01:01:18,145 --> 01:01:19,113 Je pense que tu as besoin de plus. 915 01:01:19,146 --> 01:01:20,915 Tu ne devrais pas voir le fond de ce verre. 916 01:01:22,816 --> 01:01:24,218 Vous êtes en charge de cela. 917 01:01:24,251 --> 01:01:26,120 Il y a encore quelques bouteilles caché. 918 01:01:26,153 --> 01:01:29,423 Alors à qui l'idée était-elle de construire notre propre foyer de groupe? 919 01:01:29,456 --> 01:01:31,125 Euh, c'était moi. 920 01:01:31,158 --> 01:01:34,094 - Pas lui, non ? - Non non. Bien sûr que non. 921 01:01:34,128 --> 01:01:37,765 Oui c'est vrai. Oui. 922 01:01:37,798 --> 01:01:39,376 Eh bien, je ne sais pas pour vous, mais j'ai besoin de plus de vin. 923 01:01:39,400 --> 01:01:41,502 je vais en prendre, hors de la bouteille. 924 01:01:41,536 --> 01:01:43,204 Hors de la bouteille ? 925 01:01:43,237 --> 01:01:44,972 Je ne le ferais pas comme ça. 926 01:01:47,374 --> 01:01:49,176 Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi? 927 01:01:49,210 --> 01:01:52,246 Pourquoi nos enfants ? 928 01:01:52,279 --> 01:01:53,881 Je veux dire, je suis curieux. 929 01:01:53,914 --> 01:01:56,917 Où vous tenez-vous tous sur la question de Dieu ? 930 01:02:01,956 --> 01:02:04,458 Désolé... Dieu ? 931 01:02:04,491 --> 01:02:08,829 Êtes-vous des pratiquants dans tout type d'organisation... 932 01:02:08,862 --> 01:02:11,332 organisation autour de tout ça ? 933 01:02:11,365 --> 01:02:13,167 Tu veux dire l'église ? 934 01:02:13,200 --> 01:02:14,768 - Ben ouais. - Charles, ce n'est peut-être pas 935 01:02:14,802 --> 01:02:15,970 être le temps. 936 01:02:16,003 --> 01:02:17,438 L'avez-vous trouvé utile? 937 01:02:17,471 --> 01:02:19,139 Trouvé quoi utile? 938 01:02:19,173 --> 01:02:21,308 Votre croyance en Dieu. 939 01:02:21,342 --> 01:02:23,053 Je veux dire, je suis désolé, peut-être que je suis mal informé ici. 940 01:02:23,077 --> 01:02:25,913 J'ai toujours pensé que les gens qui allaient à l'église croyait en Dieu. 941 01:02:25,946 --> 01:02:27,982 Nous sommes Unitaires. 942 01:02:28,015 --> 01:02:29,083 Oh. 943 01:02:29,116 --> 01:02:32,052 je t'épargne mon répertoire de blagues unitariennes. 944 01:02:33,454 --> 01:02:35,289 Nous avons probablement entendu la plupart d'entre eux. 945 01:02:35,322 --> 01:02:36,500 - Probablement. - Je parie que vous avez. 946 01:02:36,524 --> 01:02:39,460 Je me demande juste, genre, l'avez-vous trouvé un confort? 947 01:02:41,295 --> 01:02:45,099 Adhésion au... comment les unitariens l'appellent-ils ? 948 01:02:45,132 --> 01:02:48,269 Le club "Bon certains appellent Dieu" ? 949 01:02:48,302 --> 01:02:50,371 Charles... 950 01:02:50,404 --> 01:02:52,306 - Oui. - Vraiment? 951 01:02:52,339 --> 01:02:54,408 Oui vraiment. 952 01:02:54,441 --> 01:02:56,977 Nous n'allons pas à l'église si souvent. 953 01:02:57,011 --> 01:02:59,480 Mais ce n'est pas d'aucune sorte du manque de foi 954 01:02:59,514 --> 01:03:01,583 ou croyance religieuse. 955 01:03:01,616 --> 01:03:04,285 Mais nous étions tous les deux élevé avec ça. 956 01:03:04,318 --> 01:03:06,854 Il est vraiment temps, réellement. 957 01:03:06,887 --> 01:03:08,856 Comment nous passons nos dimanches. 958 01:03:08,889 --> 01:03:11,258 C'est donc une question de confort ? 959 01:03:11,292 --> 01:03:13,127 Eh bien, quand vous le mettez comme ça... 960 01:03:13,160 --> 01:03:15,597 Je suis juste curieux parce que Alison a en fait décidé 961 01:03:15,630 --> 01:03:18,299 aller à fond dans le sens religieux. 962 01:03:18,332 --> 01:03:22,970 As-tu dit à tes amis à propos de ça, chérie ? 963 01:03:24,438 --> 01:03:27,509 Euh, n-non, je ne l'ai pas fait. 964 01:03:27,542 --> 01:03:30,612 Je, euh... 965 01:03:30,645 --> 01:03:35,182 je suis en train de se convertir au judaïsme. 966 01:03:35,215 --> 01:03:36,584 - Vraiment? - Wow. 967 01:03:36,618 --> 01:03:38,152 C'est merveilleux. 968 01:03:38,185 --> 01:03:40,187 - Oui. - Oui. 969 01:03:40,220 --> 01:03:41,523 N'est-ce pas quelque chose ? 970 01:03:41,556 --> 01:03:42,990 N'est-ce pas ? 971 01:03:43,023 --> 01:03:44,502 Si rien d'autre, ça va faire des choses incroyables 972 01:03:44,526 --> 01:03:46,460 pour son sens de l'humour. 973 01:03:54,034 --> 01:03:57,004 Bien. L'Chaïm. 974 01:03:57,037 --> 01:03:58,939 L'Chaïm ! 975 01:04:07,948 --> 01:04:10,984 D'accord, merci les gars. 976 01:04:12,052 --> 01:04:13,120 Je te verrai plus tard. 977 01:04:13,153 --> 01:04:15,022 Bon week-end. Au revoir. 978 01:04:18,359 --> 01:04:20,327 C'était bien. 979 01:04:23,364 --> 01:04:25,199 Je ne peux pas croire que tu aies fait ça. 980 01:04:27,134 --> 01:04:30,572 Vous m'avez tendu une embuscade, Charles. 981 01:04:30,605 --> 01:04:32,906 Tu m'embarrasses devant tout le monde. 982 01:04:32,940 --> 01:04:35,976 Et un jour qui était censé être une célébration. 983 01:04:36,009 --> 01:04:36,811 Quoi? 984 01:04:36,845 --> 01:04:38,912 moi élevant le truc de la religion ? 985 01:04:40,981 --> 01:04:43,585 Quoi, tu es gêné à propos de ça? 986 01:04:43,618 --> 01:04:47,622 Je-je n'en suis pas gêné. 987 01:04:47,655 --> 01:04:49,356 Quand je t'ai dit que j'étais en train de convertir, 988 01:04:49,390 --> 01:04:52,426 tu m'avais promis que vous ne vous moqueriez pas. 989 01:04:52,459 --> 01:04:55,295 Ce que tu as fait là, 990 01:04:55,329 --> 01:04:56,564 c'était méchant. 991 01:04:56,598 --> 01:04:58,609 D'accord, ne pensez-vous pas que vous êtes réagir de manière excessive ? 992 01:04:58,633 --> 01:05:00,434 - Non. - Non? 993 01:05:00,467 --> 01:05:02,069 Je réagis. 994 01:05:02,102 --> 01:05:05,973 Et mes réactions sont parfaitement appropriés. 995 01:05:06,006 --> 01:05:07,642 Touché, mon chéri. 996 01:05:07,675 --> 01:05:12,614 Et je ne peux pas être responsable pour vos réactions. 997 01:05:15,717 --> 01:05:18,520 Tu as promis. 998 01:05:24,258 --> 01:05:28,563 Je préfère la correspondance écrite aux sorties dramatiques. 999 01:05:33,267 --> 01:05:35,235 Vous avez promis aussi. 1000 01:05:54,221 --> 01:05:55,456 Hey. 1001 01:05:57,659 --> 01:05:59,359 Salut. 1002 01:05:59,393 --> 01:06:02,597 Au fait, où est ton, euh, Où est ton ami? 1003 01:06:02,630 --> 01:06:04,998 Il pourrait probablement aider un peu ici. 1004 01:06:05,032 --> 01:06:06,166 Mon ami? 1005 01:06:06,200 --> 01:06:07,769 Ouais, M. Aïkido. 1006 01:06:07,802 --> 01:06:09,336 Quel est son prénom? 1007 01:06:09,369 --> 01:06:10,605 Barry. 1008 01:06:10,638 --> 01:06:11,639 Bruce. 1009 01:06:11,673 --> 01:06:12,673 Bruce ! 1010 01:06:15,042 --> 01:06:16,477 Il est en Californie maintenant. 1011 01:06:20,815 --> 01:06:22,216 D'accord. 1012 01:06:26,453 --> 01:06:28,188 Je dois commencer, Mme Marlow, 1013 01:06:28,222 --> 01:06:30,758 en disant quel absolu ravi que ça a été 1014 01:06:30,792 --> 01:06:33,393 avoir Charles dans ma classe cette année. 1015 01:06:33,427 --> 01:06:36,029 Charles m'est d'une grande aide. 1016 01:06:36,063 --> 01:06:39,567 Charles, je t'ai sélectionné faire partie d'un programme pilote 1017 01:06:39,601 --> 01:06:41,268 dans notre école. 1018 01:06:41,301 --> 01:06:45,272 Un cursus expérimental appelé Arts du langage. 1019 01:06:45,305 --> 01:06:47,575 Seuls les meilleurs et les plus brillants élèves de quatrième année 1020 01:06:47,609 --> 01:06:49,343 quittera leur classe chaque jour 1021 01:06:49,376 --> 01:06:52,379 et rencontre moi dans la salle des arts du langage. 1022 01:06:52,412 --> 01:06:56,316 Ce nouveau programme, plutôt que de schématiser des phrases, 1023 01:06:56,350 --> 01:07:00,387 donne une chance aux enfants expérimenter et absorber 1024 01:07:00,420 --> 01:07:04,592 la mécanique de l'anglais de manière intuitive. 1025 01:07:04,626 --> 01:07:07,127 En lisant des extraits de la littérature... 1026 01:07:07,160 --> 01:07:09,129 J'ai aimé schématiser des phrases. 1027 01:07:11,431 --> 01:07:14,101 C'était plus direct. 1028 01:07:19,841 --> 01:07:22,409 Eh bien, merci pour votre temps, Mme Braxton. 1029 01:07:22,442 --> 01:07:28,348 Euh... je suis content que Charles va bien. 1030 01:07:28,382 --> 01:07:31,719 Il y a une dernière chose Je pense que tu devrais savoir. 1031 01:07:31,753 --> 01:07:32,787 Oui? 1032 01:07:32,820 --> 01:07:37,859 Charles a pris un rôle assez inhabituel et héroïque 1033 01:07:37,892 --> 01:07:40,528 dans notre classe. 1034 01:07:40,562 --> 01:07:42,162 Charles. 1035 01:07:42,195 --> 01:07:44,164 - Héroïque ? - Oh oui. 1036 01:07:44,197 --> 01:07:45,800 Sans aucune incitation de ma part, 1037 01:07:45,833 --> 01:07:50,304 Charles est devenu une aide précieuse à Dana McGucken. 1038 01:07:50,337 --> 01:07:51,338 Je suis... Je suis désolé. 1039 01:07:51,371 --> 01:07:53,675 Je ne... Je ne comprends pas. 1040 01:07:53,708 --> 01:07:55,877 Oh, tu n'as rien dit. 1041 01:07:55,910 --> 01:07:59,379 C'est très comme toi Charles, être si humble. 1042 01:08:01,583 --> 01:08:05,753 Dana est une de nos enfants spéciaux, 1043 01:08:05,787 --> 01:08:07,287 Mme Marlow. 1044 01:08:07,321 --> 01:08:09,624 Merci à Charles attention et amitié, 1045 01:08:09,657 --> 01:08:12,560 Dana a fait amélioration considérable. 1046 01:08:14,494 --> 01:08:18,298 Vous avez un beau garçon là-bas, Mme Marlow. 1047 01:08:26,239 --> 01:08:26,874 Oui. 1048 01:08:26,908 --> 01:08:29,711 Oui. Bien... 1049 01:08:30,745 --> 01:08:34,281 Merci encore pour votre temps, Mme Braxton. 1050 01:08:34,314 --> 01:08:35,349 Bien sûr. 1051 01:08:35,382 --> 01:08:36,517 Bonsoir. 1052 01:08:41,288 --> 01:08:43,791 Où est l'enfer ton putain de père ? 1053 01:08:43,825 --> 01:08:47,595 Et qui est ce garçon ton professeur parlait ? 1054 01:08:47,629 --> 01:08:49,363 Bonjour, Charlie. 1055 01:08:49,396 --> 01:08:51,431 Voir. Regardez ce garçon. 1056 01:08:51,465 --> 01:08:53,300 C'est Charlie Marlow. 1057 01:08:53,333 --> 01:08:54,368 Allez, maman. 1058 01:08:54,401 --> 01:08:55,803 Dis salut. 1059 01:08:55,837 --> 01:08:58,673 C'est très bon de vous rencontrer, Charles. 1060 01:08:58,706 --> 01:09:01,743 Dana m'a dit tellement sur toi. 1061 01:09:01,776 --> 01:09:03,578 Bonjour. 1062 01:09:03,611 --> 01:09:05,546 C'est Charlie Marlow, maman. 1063 01:09:05,580 --> 01:09:08,348 On fait des boucles. 1064 01:09:12,887 --> 01:09:14,421 Comment allez-vous? 1065 01:09:14,454 --> 01:09:17,925 - Sylvie McGucken. - Bonjour. Rita Marlow. 1066 01:09:17,959 --> 01:09:21,829 Charles a été si un merveilleux ami de Dana. 1067 01:09:21,863 --> 01:09:24,464 Il parle de lui tout le temps. 1068 01:09:26,299 --> 01:09:29,403 Moi et Charlie faisons des boucles. 1069 01:09:29,436 --> 01:09:31,906 Eh bien, c'est... c'est gentil. 1070 01:09:34,676 --> 01:09:37,879 Oh, nous ne voulons pas te garder, alors, euh... 1071 01:09:37,912 --> 01:09:40,414 Bonsoir. 1072 01:09:43,250 --> 01:09:44,118 D'accord, Dana. 1073 01:09:44,152 --> 01:09:46,486 Dis au revoir à Charlie et sa mère. 1074 01:09:46,521 --> 01:09:47,855 Nous devons aller voir Mme Braxton. 1075 01:09:47,889 --> 01:09:48,756 D'accord. 1076 01:09:48,790 --> 01:09:50,558 Au revoir, Charlie. 1077 01:09:50,591 --> 01:09:53,193 Au revoir, maman Charlie. 1078 01:10:00,535 --> 01:10:01,803 Ce garçon à qui tu parlais. 1079 01:10:01,836 --> 01:10:03,905 Cette... cette Dana ? 1080 01:10:03,938 --> 01:10:05,840 Oh mon Dieu. 1081 01:10:05,873 --> 01:10:08,843 Est-il vraiment un ami à vous ? 1082 01:10:08,876 --> 01:10:10,678 Oui, à peu près. 1083 01:10:12,880 --> 01:10:15,917 ben je ferais attention si j'étais toi. 1084 01:10:18,553 --> 01:10:20,755 A propos de passer du temps avec lui. 1085 01:10:20,788 --> 01:10:24,625 Je veux dire, un garçon comme ça, pouah. 1086 01:10:35,302 --> 01:10:38,940 Tu sais que c'est... c'est vraiment sympa à propos de ça, euh... 1087 01:10:38,973 --> 01:10:43,443 ça... ça... ça chose d'arts du langage. 1088 01:10:43,477 --> 01:10:45,278 C'est vraiment quelque chose. 1089 01:10:47,014 --> 01:10:49,282 Je suis fier de toi, Charles. 1090 01:10:50,618 --> 01:10:52,954 Vraiment, je le suis. 1091 01:10:52,987 --> 01:10:57,324 Je veux dire, qui savait ça J'ai accouché d'un génie ? 1092 01:10:57,357 --> 01:10:58,836 Bien que je ne devrais pas être surpris, puisque ton père est 1093 01:10:58,860 --> 01:11:01,294 un putain de pantalon smarty. 1094 01:11:04,766 --> 01:11:06,000 Où diable avez-vous été? 1095 01:11:06,033 --> 01:11:07,267 Où diable avez-vous été?! 1096 01:11:07,300 --> 01:11:09,513 J'ai été ici à la maison en attendant un foutu dîner ! 1097 01:11:09,537 --> 01:11:10,505 Pourquoi étiez-vous à la maison ? 1098 01:11:10,538 --> 01:11:11,506 Nous avons eu le parent-enseignant conférence aujourd'hui, 1099 01:11:11,539 --> 01:11:12,607 et je devais parler 1100 01:11:12,640 --> 01:11:13,717 - à cette femme toute seule... - Oh, bon sang, c'est comme 1101 01:11:13,741 --> 01:11:15,519 Je suis censé garder une trace de chaque petite chose 1102 01:11:15,543 --> 01:11:17,745 à votre agenda ! Salut, Charlie. 1103 01:11:17,779 --> 01:11:18,913 Qu'est-ce que je suis supposé faire? 1104 01:11:18,946 --> 01:11:20,480 Suis-je censé lire dans vos pensées ! 1105 01:11:20,515 --> 01:11:22,449 - On rentre ici ! - D'accord, allons-y ! 1106 01:11:22,482 --> 01:11:23,350 Oui, tu es censé regarder le calendrier! 1107 01:11:23,383 --> 01:11:24,819 Ouais, faisons ça ! 1108 01:11:28,890 --> 01:11:31,893 À votre avis, 1109 01:11:31,926 --> 01:11:37,031 qu'est-ce qui rend un personnage héroïque ? 1110 01:11:37,064 --> 01:11:40,333 Qui sont les héros de ta vie ? 1111 01:11:40,367 --> 01:11:42,937 Vous considérez-vous être un héros ? 1112 01:11:44,639 --> 01:11:47,708 Qu'est-ce que ça veut dire être un rêveur ? 1113 01:11:47,742 --> 01:11:50,477 Que signifie être un faiseur ? 1114 01:11:50,511 --> 01:11:51,979 Lequel est-tu? 1115 01:11:54,949 --> 01:11:59,352 Un protagoniste est quelqu'un pour qui nous enracinons. 1116 01:11:59,386 --> 01:12:02,690 "Pro" est égal à "pour, en faveur de". 1117 01:12:02,723 --> 01:12:06,828 Un antagoniste est l'ennemi du protagoniste. 1118 01:12:06,861 --> 01:12:09,697 "Anti" est égal à "contre, opposé à." 1119 01:12:09,730 --> 01:12:11,132 - Oh! Oh! - Mm-hm ? 1120 01:12:11,165 --> 01:12:14,769 Pourquoi n'est-ce pas "anti-agoniste?" 1121 01:12:14,802 --> 01:12:17,738 Quelle bonne question, Astrida ! 1122 01:12:17,772 --> 01:12:21,509 je ne peux pas dire Je connais la réponse à ça. 1123 01:12:21,542 --> 01:12:22,877 Tant pis. 1124 01:12:22,910 --> 01:12:25,079 Vos enfants apprendront que la langue anglaise 1125 01:12:25,112 --> 01:12:27,849 est plein d'idiosyncrasies. 1126 01:12:27,882 --> 01:12:31,052 Mais quelle est notre histoire censé être à propos? 1127 01:12:31,085 --> 01:12:36,123 Eh bien, une chose sur lequel nous pouvons tous être d'accord 1128 01:12:36,157 --> 01:12:39,392 est-ce que les bonnes histoires sont 1129 01:12:39,426 --> 01:12:42,697 un protagoniste extraordinaire. 1130 01:12:42,730 --> 01:12:44,599 Alors commencez par là. 1131 01:12:52,907 --> 01:12:55,776 Que fais-tu? 1132 01:12:55,810 --> 01:12:57,545 Hein? 1133 01:12:57,578 --> 01:12:58,913 Cette classe. 1134 01:12:58,946 --> 01:13:04,819 Ce que tu fais dans cette classe quand tu pars avec Astrida ? 1135 01:13:04,852 --> 01:13:08,823 Oh, tu veux dire Langues. 1136 01:13:08,856 --> 01:13:10,457 Oui. 1137 01:13:10,490 --> 01:13:15,495 Cette classe tu vas avec les autres enfants intelligents. 1138 01:13:15,529 --> 01:13:18,132 Je ne suis pas intelligent. 1139 01:13:18,165 --> 01:13:21,434 Oui, tu es intelligent, Charlie. 1140 01:13:21,468 --> 01:13:24,505 Vous êtes le meilleur dans les boucles. 1141 01:13:24,538 --> 01:13:27,608 Mieux que Brax la hache. 1142 01:13:30,244 --> 01:13:32,680 Nous sommes censés écrire une histoire. 1143 01:13:32,713 --> 01:13:35,482 Histoire de quoi ? 1144 01:13:35,516 --> 01:13:37,118 Je ne sais pas. 1145 01:13:37,151 --> 01:13:39,486 C'est le problème. 1146 01:13:39,520 --> 01:13:40,988 Un héro. 1147 01:13:41,022 --> 01:13:43,524 Quelqu'un pour qui vous enracinez. 1148 01:13:43,557 --> 01:13:45,092 Hmm. 1149 01:13:46,193 --> 01:13:48,596 je ne peux penser à rien bon à écrire. 1150 01:13:48,629 --> 01:13:52,767 Tu penseras à quelque chose de bien pour écrire sur votre histoire. 1151 01:13:52,800 --> 01:13:55,036 Vous penserez au héros. 1152 01:13:55,069 --> 01:13:58,539 Je suis pour toi. 1153 01:14:03,744 --> 01:14:04,679 Combien de personnes? 1154 01:14:04,712 --> 01:14:06,223 - Tu l'as dit aux voisins ? - J'ai dit à Peggy. 1155 01:14:06,247 --> 01:14:07,858 Elle a vu toutes les bouteilles dans la poubelle ! 1156 01:14:07,882 --> 01:14:09,050 Qu'étais-je censé faire ? 1157 01:14:09,083 --> 01:14:10,651 « En Arizona, Mme Sherri Finkbine 1158 01:14:10,685 --> 01:14:11,995 entendu que son enfant à naître serait trompé 1159 01:14:12,019 --> 01:14:14,956 de ses bras et de ses jambes. 1160 01:14:14,989 --> 01:14:16,624 Thalidomide. 1161 01:14:16,657 --> 01:14:17,825 Déformation. 1162 01:14:17,858 --> 01:14:19,961 Phocomélie. 1163 01:14:19,994 --> 01:14:21,796 Sceller les membres. 1164 01:14:21,829 --> 01:14:23,898 Souches. 1165 01:14:23,931 --> 01:14:25,575 Certaines personnes pensent que les bébés devraient être 1166 01:14:25,599 --> 01:14:26,634 « tué par miséricorde ». 1167 01:14:26,667 --> 01:14:27,802 Aïe ! 1168 01:14:27,835 --> 01:14:28,569 Tu fermes ta foutue gueule ! 1169 01:14:28,602 --> 01:14:30,638 Gardez vos putains de mains hors de moi ! 1170 01:14:30,671 --> 01:14:31,806 Oui! Hein? 1171 01:14:31,839 --> 01:14:32,840 Tu aimes ça? 1172 01:14:32,873 --> 01:14:36,110 "Des choses comme les doigts extruder à partir d'endroits étranges." 1173 01:14:36,143 --> 01:14:38,646 Je promets que je ne le dirai à personne ! Je suis désolé. 1174 01:14:38,679 --> 01:14:39,447 D'accord, d'accord, d'accord. 1175 01:14:39,479 --> 01:14:41,215 Juste ferme-là. Juste... d'accord. 1176 01:14:53,861 --> 01:14:55,296 D'accord, mon pote. 1177 01:14:55,329 --> 01:14:56,998 Voici. 1178 01:14:57,031 --> 01:14:58,933 Brouiller et griller. 1179 01:14:58,966 --> 01:15:00,968 Ne pas toucher. 1180 01:15:06,607 --> 01:15:08,209 Veux tu du café? 1181 01:15:10,144 --> 01:15:12,947 Ta mère, euh, ne se sent pas bien ce matin. 1182 01:15:12,980 --> 01:15:14,081 J'ai un peu de grippe, 1183 01:15:14,115 --> 01:15:16,117 donc ça va être juste toi et moi à la messe, d'accord ? 1184 01:15:16,150 --> 01:15:17,985 D'accord. 1185 01:15:20,354 --> 01:15:22,023 Il y a un jeu des Rainiers demain. 1186 01:15:22,056 --> 01:15:24,291 Tu veux y aller? 1187 01:15:24,325 --> 01:15:26,560 Oui? D'accord. 1188 01:15:26,594 --> 01:15:29,163 Obtenez quelque chose sur la ligne de troisième base, peut-être ? 1189 01:15:29,196 --> 01:15:31,632 - Oui bien sûr. - De bons sièges. 1190 01:15:38,105 --> 01:15:39,249 Pouvez-vous trouver sa couette, Charles? 1191 01:15:39,273 --> 01:15:42,777 Je pense que c'est dans cette boîte. 1192 01:15:42,810 --> 01:15:44,779 Comment est le projet de cette fille venir? 1193 01:15:44,812 --> 01:15:47,882 Quelle fille? 1194 01:15:47,915 --> 01:15:49,283 Celui avec les photos. 1195 01:15:49,316 --> 01:15:51,285 Vous n'avez pas vu les photos ? 1196 01:15:51,318 --> 01:15:53,154 Oui un peu. 1197 01:15:53,187 --> 01:15:57,958 Elle leur montre en fait à la collecte de fonds en mai. 1198 01:15:57,992 --> 01:15:59,369 Ils écrivent un article sur elle ou quelque chose 1199 01:15:59,393 --> 01:16:01,262 - dans le Times. - Oh wow. 1200 01:16:04,298 --> 01:16:07,334 Tu peux venir si tu veux. 1201 01:16:07,368 --> 01:16:09,203 À la collecte de fonds. 1202 01:16:11,939 --> 01:16:13,641 Vous les aimiez. 1203 01:16:13,674 --> 01:16:15,242 On verra. 1204 01:16:16,210 --> 01:16:17,244 J'ai apporté du vin. 1205 01:16:17,278 --> 01:16:18,946 - Tu veux un verre ? - Oui. 1206 01:16:18,979 --> 01:16:20,748 Oui. 1207 01:16:23,217 --> 01:16:25,286 - C'est une belle chambre. - Ah, Charles. 1208 01:16:25,319 --> 01:16:27,655 Pourra-t-on un jour mourir ? 1209 01:16:27,688 --> 01:16:30,024 Excuse-moi? 1210 01:16:30,057 --> 01:16:31,258 Je veux juste dire, allons-nous... 1211 01:16:31,292 --> 01:16:35,029 pourrons-nous jamais lâcher prise tant qu'il est comme ça ? 1212 01:16:37,731 --> 01:16:38,731 Bien sûr que non. 1213 01:16:40,067 --> 01:16:45,706 Bon... dans ce cas... 1214 01:16:47,108 --> 01:16:49,844 c'est l'immortalité. 1215 01:16:51,946 --> 01:16:55,850 Tu sais, ce dont cet endroit a besoin est une dotation ou quelque chose. 1216 01:16:55,883 --> 01:16:59,420 Pour qu'ils aillent bien s'il nous arrivait quelque chose. 1217 01:16:59,453 --> 01:17:00,454 À votre santé. 1218 01:17:00,488 --> 01:17:02,690 Peut-être que je vais appeler la Fondation de l'autisme du Nord-Ouest 1219 01:17:02,723 --> 01:17:04,358 et demandez à ce sujet. 1220 01:17:04,391 --> 01:17:07,094 Ce n'est pas une mauvaise idée. 1221 01:17:23,210 --> 01:17:26,013 Tu portes toujours ça ? 1222 01:17:26,046 --> 01:17:27,381 Bien sur que oui. 1223 01:17:33,120 --> 01:17:36,056 j'oublie parfois à quel point tu es sentimentale. 1224 01:17:47,401 --> 01:17:49,103 Cody, Cody. 1225 01:17:49,136 --> 01:17:51,338 Cody, viens ici, viens ici. 1226 01:17:51,372 --> 01:17:52,306 Cody. 1227 01:17:52,339 --> 01:17:53,874 - Cody. - Chéri. 1228 01:17:53,908 --> 01:17:55,743 Chérie, viens ici. Viens ici bébé. 1229 01:17:55,776 --> 01:17:56,744 Viens ici. 1230 01:17:56,777 --> 01:17:58,045 Regardez la télé. 1231 01:17:58,078 --> 01:17:59,222 Viens ici, fils. Viens ici bébé. 1232 01:17:59,246 --> 01:18:00,181 Regardez cet écran de télévision. 1233 01:18:00,214 --> 01:18:04,185 Viens ici, chérie. Cody, prends la main de maman. 1234 01:18:04,218 --> 01:18:05,886 Voir? 1235 01:18:05,920 --> 01:18:07,430 tu vas voir une photo de ton petit frère 1236 01:18:07,454 --> 01:18:09,924 ou petite soeur. 1237 01:18:09,957 --> 01:18:11,959 Voulez-vous connaître le sexe? 1238 01:18:11,992 --> 01:18:13,360 - Oui. - Non. 1239 01:18:14,795 --> 01:18:15,996 Oui, nous le ferions. 1240 01:18:21,869 --> 01:18:24,038 Le bébé flotte. 1241 01:18:24,071 --> 01:18:27,174 Et c'est comme toi quand tu nages. 1242 01:18:27,208 --> 01:18:29,310 - Et vous savez ce qu'il y a d'autre? - Hum ? 1243 01:18:29,343 --> 01:18:31,946 Quand le bébé sort, 1244 01:18:31,979 --> 01:18:36,016 toi et le bébé allez pour aller nager ensemble. 1245 01:18:36,050 --> 01:18:38,520 N'est-ce pas génial? 1246 01:18:38,553 --> 01:18:41,455 Faisons une belle image pour vous. 1247 01:18:42,489 --> 01:18:44,201 Tout a l'air tout à fait normal d'ailleurs. 1248 01:18:44,225 --> 01:18:45,893 Aucune raison de s'inquiéter. 1249 01:18:45,926 --> 01:18:47,895 Oh, je ne suis pas... oh ! 1250 01:18:47,928 --> 01:18:50,431 Est-ce que ça va si notre fils touche l'écran ? 1251 01:18:57,204 --> 01:18:59,840 Gaa... 1252 01:18:59,873 --> 01:19:03,310 ga... 1253 01:19:09,283 --> 01:19:12,920 Tu vas tellement nous manquer. 1254 01:19:12,953 --> 01:19:14,288 C'est bon. 1255 01:19:14,321 --> 01:19:17,791 Nous comprenons que tu ne peux pas rester avec nous. 1256 01:19:20,995 --> 01:19:23,297 Peut-être qu'on se reverra. 1257 01:19:23,330 --> 01:19:25,533 Personne ne sait vraiment comment ça marche. 1258 01:20:55,289 --> 01:20:57,424 Gaa... 1259 01:20:57,458 --> 01:20:59,594 Gaa. 1260 01:21:20,214 --> 01:21:21,649 Hey. 1261 01:21:21,683 --> 01:21:23,183 Tu es à la maison. 1262 01:21:24,519 --> 01:21:27,388 Tu es malade? 1263 01:21:27,421 --> 01:21:30,525 - Non. - Qu'est-ce qui ne va pas? 1264 01:21:30,558 --> 01:21:33,293 Oh... 1265 01:21:33,327 --> 01:21:37,131 Je suis juste un peu... fatigué. 1266 01:21:37,164 --> 01:21:38,465 Je vais commencer le dîner. 1267 01:21:38,499 --> 01:21:41,669 C'est bon. Vous n'avez pas pour me réparer quoi que ce soit. 1268 01:21:41,703 --> 01:21:44,204 Je n'ai pas faim. 1269 01:21:44,238 --> 01:21:46,508 Qu'y a-t-il avec toutes les boîtes? 1270 01:21:48,175 --> 01:21:49,076 Ce ne sont que des choses 1271 01:21:49,109 --> 01:21:52,179 j'allais prendre à la friperie. 1272 01:21:52,212 --> 01:21:55,048 Je voulais les conduire cet après midi. 1273 01:21:56,651 --> 01:21:58,452 Quoi? 1274 01:21:58,485 --> 01:22:00,254 Non. 1275 01:22:04,124 --> 01:22:06,493 Pourquoi donneriez-vous cela? 1276 01:22:08,095 --> 01:22:10,632 nous n'avons pas plus de bébés. 1277 01:22:10,665 --> 01:22:13,167 Eh bien, nous n'avons pas parlé de ça. 1278 01:22:13,200 --> 01:22:15,402 Vous... vous ne le savez pas. 1279 01:22:15,436 --> 01:22:18,405 Non, nous n'allons pas pour en parler, Charles. 1280 01:22:21,108 --> 01:22:22,510 Où est le reste ? 1281 01:22:26,681 --> 01:22:28,115 D'accord. 1282 01:22:47,501 --> 01:22:48,969 Vous ne l'avez pas fait. 1283 01:22:51,773 --> 01:22:56,210 Alison, dis-moi que non. 1284 01:22:56,243 --> 01:22:57,645 Plus de bébés. 1285 01:23:01,683 --> 01:23:03,718 J'ai eu une ligature des trompes. 1286 01:23:06,220 --> 01:23:08,288 Non non. 1287 01:23:11,425 --> 01:23:13,595 Non. 1288 01:23:13,628 --> 01:23:17,699 Parce qu'Alison, ça, sûrement, 1289 01:23:17,732 --> 01:23:20,200 tu m'en aurais parlé, droit? 1290 01:24:14,421 --> 01:24:16,123 Le regrettez-vous? 1291 01:24:16,156 --> 01:24:19,359 Regretter quoi? 1292 01:24:19,393 --> 01:24:22,362 Notre mariage. 1293 01:24:22,396 --> 01:24:24,164 Notre vie ensemble. 1294 01:24:29,369 --> 01:24:31,573 Charles, comment peux-tu demander ça ? 1295 01:24:31,606 --> 01:24:33,608 Eh bien, ça n'a pas été facile. 1296 01:24:33,641 --> 01:24:38,613 je ne pense pas que tu puisses regretter n'importe quoi une fois que vous avez un enfant. 1297 01:24:38,646 --> 01:24:40,882 Qu'est-ce que vous voulez dire? 1298 01:24:40,915 --> 01:24:43,283 Je veux dire, tout ce que tu as fait jusqu'à ce moment. 1299 01:24:43,317 --> 01:24:45,485 Chaque détour. 1300 01:24:45,520 --> 01:24:47,789 Chaque choix. 1301 01:24:49,524 --> 01:24:52,594 Tout y a conduit. 1302 01:24:52,627 --> 01:25:00,627 Alors regretter n'importe quoi, souhaiter pour tout cela a changé... 1303 01:25:00,702 --> 01:25:03,470 signifierait un autre résultat, n'est-ce pas? 1304 01:25:12,914 --> 01:25:14,549 Je dois y aller. 1305 01:25:14,582 --> 01:25:15,583 Je suis désolé. 1306 01:25:15,617 --> 01:25:17,852 - Non c'est bon. - C'est bien. C'est bon. 1307 01:25:17,885 --> 01:25:20,187 Euh... merci quand même. 1308 01:25:20,220 --> 01:25:23,591 Et je prendrai un chèque de pluie sur ce vin. 1309 01:25:23,625 --> 01:25:25,292 Prends soin. 1310 01:25:43,745 --> 01:25:45,345 Je gagne! 1311 01:25:45,379 --> 01:25:46,648 Écoute, Charlie. 1312 01:25:46,681 --> 01:25:48,950 Je l'ai encore fait. 1313 01:25:48,983 --> 01:25:52,620 - Atta garçon, moi. - Je vois, Dana. 1314 01:25:54,656 --> 01:25:56,858 Tu essaies, Charlie. 1315 01:25:56,891 --> 01:25:58,660 Non, ça va. 1316 01:25:58,693 --> 01:25:59,527 Vous gagnez. 1317 01:25:59,560 --> 01:26:02,797 je vais travailler dessus pour l'instant. 1318 01:26:02,830 --> 01:26:03,965 Qu'est-ce que c'est ça? 1319 01:26:03,998 --> 01:26:05,533 Spectacle. 1320 01:26:05,566 --> 01:26:08,502 Tu sais, peut-être plus tard, euh... 1321 01:26:08,536 --> 01:26:10,571 Tiens, tu peux récupérer ça. 1322 01:26:10,605 --> 01:26:13,340 je vais te montrer quand j'ai fini. 1323 01:26:13,373 --> 01:26:14,542 D'accord. 1324 01:26:14,575 --> 01:26:17,344 Tu me montres quand tu as fini. 1325 01:26:20,682 --> 01:26:21,949 Fagot. 1326 01:26:23,250 --> 01:26:24,284 Queer. 1327 01:26:24,317 --> 01:26:25,520 Retards. 1328 01:26:31,258 --> 01:26:33,661 Euh, hum. 1329 01:27:00,822 --> 01:27:03,691 De haut en bas et autour, encore. 1330 01:27:03,725 --> 01:27:06,728 De haut en bas et autour, encore. 1331 01:27:06,761 --> 01:27:10,330 De haut en bas et autour, encore. 1332 01:27:10,363 --> 01:27:11,666 Hé, spaz. 1333 01:27:11,699 --> 01:27:13,400 Venez faire des boucles Palmer avec nous. 1334 01:27:13,433 --> 01:27:15,002 Salut, Charlie. 1335 01:27:15,036 --> 01:27:16,838 Dana, sors de là maintenant ! 1336 01:27:16,871 --> 01:27:19,907 Non, Charlie, c'est amusant. 1337 01:27:19,941 --> 01:27:22,677 De haut en bas et autour, encore. 1338 01:27:22,710 --> 01:27:25,513 De haut en bas et autour, encore. 1339 01:27:30,017 --> 01:27:31,753 Oui. 1340 01:27:31,786 --> 01:27:34,555 Merci de votre appel. 1341 01:27:34,589 --> 01:27:35,623 Au revoir. 1342 01:27:37,592 --> 01:27:40,928 Alors, de quoi parle cette histoire ? 1343 01:27:40,962 --> 01:27:43,002 Celui que tu as écrit pour votre cours de langue. 1344 01:27:45,566 --> 01:27:46,834 C'était Mme Braxton. 1345 01:27:46,868 --> 01:27:48,679 elle veut y entrer dans une sorte de concours 1346 01:27:48,703 --> 01:27:50,671 et a besoin de ma permission. 1347 01:27:52,740 --> 01:27:54,374 Quel genre de concours ? 1348 01:27:54,407 --> 01:27:57,845 Quelque chose que le Seattle Times parraine. 1349 01:27:57,879 --> 01:27:59,981 Vous ne le saviez pas ? 1350 01:28:06,821 --> 01:28:08,956 Alors, de quoi s'agit-il ? 1351 01:28:08,990 --> 01:28:11,692 Ton histoire? 1352 01:28:11,726 --> 01:28:16,597 Juste un enfant qui part en voyage. 1353 01:28:16,631 --> 01:28:19,499 C'est ça, vraiment. 1354 01:28:19,534 --> 01:28:23,336 Eh bien, pouvez-vous me dire le titre au moins ? 1355 01:28:23,370 --> 01:28:26,707 "Flipper Boy," par Charles Marlow. 1356 01:28:31,546 --> 01:28:34,949 Il était une fois, dans une petite ville 1357 01:28:34,982 --> 01:28:38,085 au pays des eaux bleu ciel, 1358 01:28:38,119 --> 01:28:42,389 un garçon est né à un mari et une femme. 1359 01:28:42,422 --> 01:28:45,793 Ils l'ont nommé Kennedy. 1360 01:28:45,827 --> 01:28:49,664 Au début, Kennedy était comme tous les autres garçons de la ville. 1361 01:28:49,697 --> 01:28:53,400 Il aimait manger Hostess CupCakes et regarder la télé 1362 01:28:53,433 --> 01:28:56,037 Et nager et lire des bandes dessinées. 1363 01:28:56,070 --> 01:29:00,775 Il n'avait ni frères ni sœurs, ou même des animaux de compagnie. 1364 01:29:00,808 --> 01:29:03,110 Une nuit, Kennedy a entendu ses parents 1365 01:29:03,144 --> 01:29:08,415 devant la porte de sa chambre se disputer au sujet des animaux de compagnie. 1366 01:29:08,448 --> 01:29:11,752 Sa mère a dit, "Cela signifierait tellement pour lui." 1367 01:29:11,786 --> 01:29:15,923 Et son père a dit : "Je ne veux pas un animal sale dans la maison. 1368 01:29:15,957 --> 01:29:19,126 À votre avis, qui va pour s'en occuper ?" 1369 01:29:19,160 --> 01:29:25,099 Et c'est alors que Kennedy se sentit quelque chose de drôle à propos de ses orteils. 1370 01:29:25,132 --> 01:29:28,102 Il s'est endormi et l'a oublié. 1371 01:29:28,135 --> 01:29:29,570 Mais le matin, 1372 01:29:29,604 --> 01:29:31,572 quand il est allé mettre ses sandales, 1373 01:29:31,606 --> 01:29:36,110 il a vu que ses petits orteils avait rétréci tout petit. 1374 01:29:36,143 --> 01:29:39,847 Chaque nuit ses parents se sont battus ou dit un mensonge, 1375 01:29:39,881 --> 01:29:45,653 une partie du corps de Kennedy devenu plus petit ou déformé. 1376 01:29:45,686 --> 01:29:49,724 Mais un jour, quand sa mère, qui avait pleuré, 1377 01:29:49,757 --> 01:29:52,159 poser son sandwich au thon devant lui, 1378 01:29:52,193 --> 01:29:55,897 elle a regardé son visage et a crié. 1379 01:29:55,930 --> 01:29:58,799 « Maman, qu'est-ce que c'est ? » Kennedy a demandé. 1380 01:29:58,833 --> 01:30:01,936 Mais elle n'a pas répondu, car elle s'était évanouie. 1381 01:30:04,872 --> 01:30:08,175 Mais quand leur vue a été restauré, 1382 01:30:08,209 --> 01:30:11,979 et ils virent le crucifix d'or autour de son cou, 1383 01:30:12,013 --> 01:30:14,882 ils ont reconnu Kennedy. 1384 01:30:14,916 --> 01:30:17,518 Pas comme l'infirme médecin en fauteuil roulant 1385 01:30:17,551 --> 01:30:19,086 qui les avait sauvés, 1386 01:30:19,120 --> 01:30:22,723 mais comme leur fils perdu depuis longtemps. 1387 01:30:22,757 --> 01:30:25,092 Ils sont tombés en pleurant dans les bras l'un de l'autre 1388 01:30:25,126 --> 01:30:28,562 et vécu heureux pour toujours. 1389 01:30:28,596 --> 01:30:29,730 La fin. 1390 01:30:33,534 --> 01:30:35,636 Ouais, Charlie ! 1391 01:30:35,670 --> 01:30:37,905 Ouais, ouais ! 1392 01:30:37,939 --> 01:30:40,473 Ouais, Charlie ! 1393 01:30:46,547 --> 01:30:47,815 Yay. 1394 01:30:47,848 --> 01:30:50,084 J'aime cette histoire. 1395 01:31:20,147 --> 01:31:21,716 Salut, Charlie. 1396 01:31:21,749 --> 01:31:23,617 Nous jouons à un nouveau jeu. 1397 01:31:23,651 --> 01:31:25,686 Jouaient Cowboys et Indiens. 1398 01:31:25,720 --> 01:31:28,622 Je pensais que nous jouions Demoiselle dans cette robe. 1399 01:31:28,656 --> 01:31:30,091 Non. 1400 01:31:30,124 --> 01:31:32,560 Vous aimez vraiment faire ces boucles Palmer, n'est-ce pas ? 1401 01:31:32,593 --> 01:31:33,561 Hein. 1402 01:31:33,594 --> 01:31:35,096 Vous savez quoi? 1403 01:31:35,129 --> 01:31:36,297 Maintenant que Charlie est là, 1404 01:31:36,330 --> 01:31:39,066 je pense qu'on devrait faire un peu de pratique Palmer ! 1405 01:31:39,100 --> 01:31:41,702 Mais attendez, c'est un défi particulier. 1406 01:31:41,736 --> 01:31:43,537 Il faut faire des boucles de Palmer 1407 01:31:43,571 --> 01:31:46,240 sans tenir le crayon dans tes mains. 1408 01:31:46,273 --> 01:31:47,975 Comment fait-on cela? 1409 01:31:48,009 --> 01:31:51,045 Comment fait-on des boucles sans les mains ? 1410 01:31:51,078 --> 01:31:56,017 Eh bien, vous pourriez mettre le crayon dans ton oreille comme ça. 1411 01:31:56,050 --> 01:31:57,852 Tu es drôle, Mitchell. 1412 01:31:57,885 --> 01:32:00,788 Ou tu pourrais le mettre dans votre bouche. 1413 01:32:00,821 --> 01:32:02,823 Ou dans ton nez. 1414 01:32:02,857 --> 01:32:04,792 Ou vous pourriez le faire d'une autre manière. 1415 01:32:04,825 --> 01:32:06,160 - Quel voie? - Arrêter! 1416 01:32:06,193 --> 01:32:08,863 Mais il veut savoir, n'est-ce pas, Dana ? 1417 01:32:08,896 --> 01:32:10,765 Je fais, je le fais. 1418 01:32:10,798 --> 01:32:12,733 Sais-tu, Charlie ? 1419 01:32:12,767 --> 01:32:15,569 Savez-vous où un crayon peut aller, 1420 01:32:15,603 --> 01:32:19,807 à part ton oreille ou ton nez ou ta bouche ? 1421 01:32:19,840 --> 01:32:21,709 - Arrêter! - Peut-être que vous voulez lui montrer. 1422 01:32:24,311 --> 01:32:26,947 - Brut! - Charlie est malade. 1423 01:32:26,981 --> 01:32:31,886 Alors, lequel d'entre vous va faire le défi particulier ? 1424 01:32:31,919 --> 01:32:34,088 Moi. Je fais des boucles. 1425 01:32:34,121 --> 01:32:36,323 - Charlie est malade. - D'accord, Dana. 1426 01:32:36,357 --> 01:32:37,958 Atta garçon. 1427 01:32:37,992 --> 01:32:39,093 Dana. 1428 01:32:41,162 --> 01:32:43,798 Agenouille-toi. 1429 01:32:43,831 --> 01:32:45,366 Maintenant, penchez-vous. 1430 01:32:45,399 --> 01:32:46,801 C'est exact. 1431 01:32:46,834 --> 01:32:47,835 Tout comme un chien. 1432 01:32:47,868 --> 01:32:49,170 Merde, Mitch. 1433 01:32:49,203 --> 01:32:50,671 Es-tu sûr? 1434 01:32:50,704 --> 01:32:51,748 Tu es sûr que tu devrais faire ça ? 1435 01:32:51,772 --> 01:32:53,307 Ne sois pas si pédé. 1436 01:32:53,340 --> 01:32:55,176 Est-ce que ta maman n'a jamais prenez votre température 1437 01:32:55,209 --> 01:32:57,144 quand tu étais un petit bébé ? 1438 01:32:57,178 --> 01:32:58,646 Viens ici et aide-moi. 1439 01:32:58,679 --> 01:32:59,914 Écartez ses fesses. 1440 01:33:06,787 --> 01:33:08,189 Qu'est-ce que tu attends? 1441 01:33:08,222 --> 01:33:09,990 Au travail, retardé. 1442 01:33:10,024 --> 01:33:11,892 - Comment? - Tu lui dis, Charlie. 1443 01:33:11,926 --> 01:33:12,993 Vous êtes le professeur. 1444 01:33:13,027 --> 01:33:13,928 Quoi? 1445 01:33:13,961 --> 01:33:16,964 Ou peut-être voulez-vous faire le défi aussi. 1446 01:33:16,997 --> 01:33:18,699 Brad, prends un autre crayon. 1447 01:33:18,732 --> 01:33:20,367 - Non! - Dit lui. 1448 01:33:20,401 --> 01:33:22,002 Si tu lui dis, je te détacherai. 1449 01:33:22,036 --> 01:33:24,004 - Charlie, comment ? - Dis-lui pédé, 1450 01:33:24,038 --> 01:33:26,006 ou vous êtes le prochain ! 1451 01:33:26,040 --> 01:33:28,709 Dana, fais des boucles. 1452 01:33:30,444 --> 01:33:32,379 Tu as dit que tu allais détache-moi ! 1453 01:33:32,413 --> 01:33:33,814 Hey! 1454 01:33:33,848 --> 01:33:36,117 Quelqu'un arrive, tu ferais mieux d'arrêter ça ! 1455 01:33:36,150 --> 01:33:38,185 Tu dois sortir de là à l'heure actuelle! 1456 01:33:38,219 --> 01:33:39,954 - Merde ! - Détachez-les. 1457 01:33:39,987 --> 01:33:40,855 - Merde ! - Se déplacer. 1458 01:33:40,888 --> 01:33:42,256 Merde. 1459 01:34:02,276 --> 01:34:03,244 Charly. 1460 01:34:03,277 --> 01:34:05,112 Charlie Marlow. 1461 01:34:10,284 --> 01:34:12,720 Oh, mon Dieu, il brûle. 1462 01:34:25,166 --> 01:34:26,767 Bonjour? 1463 01:34:26,800 --> 01:34:28,869 Oui, c'est Mme Marlow. 1464 01:34:31,105 --> 01:34:32,339 Oui? 1465 01:34:36,110 --> 01:34:37,912 Dites-vous que Charles était impliqué ? 1466 01:34:41,015 --> 01:34:42,349 Je vois. 1467 01:34:42,383 --> 01:34:44,118 Merci de votre appel. 1468 01:34:51,258 --> 01:34:52,960 C'était votre directeur. 1469 01:34:52,993 --> 01:34:55,429 Elle a dit que tu étais en quelque sorte de combat pendant le Field Day. 1470 01:34:55,462 --> 01:34:56,830 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1471 01:34:59,934 --> 01:35:01,135 Que s'est-il passé, Charles ? 1472 01:35:04,471 --> 01:35:08,309 Un de tes camarades de classe, ce gars Dana, 1473 01:35:08,342 --> 01:35:10,344 a été très grièvement blessé. 1474 01:35:10,377 --> 01:35:12,246 Il est à l'hôpital en soins intensifs. 1475 01:35:12,279 --> 01:35:13,914 Ils ont dit qu'il pourrait même... 1476 01:35:19,453 --> 01:35:21,222 Avez-vous été impliqué dans tout ça ? 1477 01:35:22,456 --> 01:35:24,225 Non. 1478 01:35:24,258 --> 01:35:26,093 Pas exactement. 1479 01:35:26,126 --> 01:35:28,395 Comment ça, "pas exactement" ? 1480 01:35:28,429 --> 01:35:29,964 Certains garçons, ils... 1481 01:35:33,000 --> 01:35:35,869 fait quelque chose à Dana. 1482 01:35:35,903 --> 01:35:37,905 Avez-vous vu ce qu'ils ont fait? 1483 01:35:37,938 --> 01:35:38,939 Avez-vous essayé de les arrêter? 1484 01:35:40,575 --> 01:35:41,575 Charles! 1485 01:35:48,182 --> 01:35:49,483 C'est bon. 1486 01:35:50,951 --> 01:35:52,520 C'est bon. 1487 01:35:52,554 --> 01:35:54,064 Vous avez peut-être été très grièvement blessé 1488 01:35:54,088 --> 01:35:55,923 si vous aviez essayé d'intervenir. 1489 01:35:57,091 --> 01:35:59,159 Je vais te faire une autre collation. 1490 01:36:11,038 --> 01:36:12,840 Oh. 1491 01:36:12,873 --> 01:36:14,308 Charles. 1492 01:36:19,847 --> 01:36:23,317 Je suis tellement content de t'avoir rencontré. 1493 01:36:23,350 --> 01:36:27,154 Dana est à l'hôpital pour enfants, 1494 01:36:27,187 --> 01:36:30,357 et je suis sûr qu'il aimerait te voir avant... 1495 01:36:34,495 --> 01:36:36,964 Je ne pouvais pas le protéger, Charles. 1496 01:36:40,034 --> 01:36:44,238 Mais tu as été un si merveilleux ami. 1497 01:36:50,244 --> 01:36:52,614 Au revoir, Charles. 1498 01:37:51,673 --> 01:37:53,374 S'il te plaît, mon Dieu. 1499 01:37:55,242 --> 01:37:59,146 Ne laissez pas Dana McGucken mourir. 1500 01:37:59,179 --> 01:38:03,183 S'il te plaît, mon Dieu, ne laissez pas Dana McGucken mourir. 1501 01:38:03,217 --> 01:38:05,085 S'il vous plaît, s'il vous plaît, Dieu, 1502 01:38:05,119 --> 01:38:09,423 ne laisse pas Dana McGucken meurt. 1503 01:38:21,335 --> 01:38:23,070 S'il te plaît? 1504 01:39:58,198 --> 01:40:02,069 Charles, j'espère que cette lettre vous trouve bien. 1505 01:40:02,102 --> 01:40:03,571 Je fus ravi à lire dans le journal 1506 01:40:03,605 --> 01:40:06,340 que vous êtes un professeur célèbre. 1507 01:40:06,373 --> 01:40:09,476 Je ne sais pas si tu le feras souviens-toi de mon fils, Dana. 1508 01:40:09,511 --> 01:40:12,179 Il était dans votre classe de quatrième année. 1509 01:40:12,212 --> 01:40:15,082 j'ai souvent pensé à toi au cours des années. 1510 01:40:15,115 --> 01:40:18,318 je me souviens bien comme tu étais gentil avec Dana. 1511 01:40:18,352 --> 01:40:20,287 Je suis sûr que ta vie est bien remplie, 1512 01:40:20,320 --> 01:40:23,156 mais si jamais tu veux souci de se rencontrer, 1513 01:40:23,190 --> 01:40:25,693 Je serais ravi pour vous offrir du café ou du thé 1514 01:40:25,727 --> 01:40:28,195 à votre meilleure convenance. 1515 01:40:28,228 --> 01:40:31,298 je te souhaite à toi et aux tiens tout le meilleur. 1516 01:40:31,331 --> 01:40:34,702 Cordialement, Sylvie McGucken. 1517 01:40:34,736 --> 01:40:36,503 Bonjour, Charles. 1518 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 Veuillez entrer. 1519 01:40:38,773 --> 01:40:40,240 Bienvenue. 1520 01:40:46,213 --> 01:40:47,849 Prenez-vous du lait ? 1521 01:40:47,882 --> 01:40:49,517 Non, merci. 1522 01:40:51,686 --> 01:40:54,488 C'était un si bel article sur vous dans le journal. 1523 01:40:54,522 --> 01:40:55,455 C'était. 1524 01:40:55,489 --> 01:40:57,592 Cet étudiant dans l'article en particulier 1525 01:40:57,625 --> 01:40:59,794 est assez spécial. 1526 01:40:59,827 --> 01:41:02,296 Je suis sûr qu'ils vous admirent. 1527 01:41:02,329 --> 01:41:03,329 Oh. 1528 01:41:09,871 --> 01:41:13,173 je n'aime pas parler de lui avec tout le monde, 1529 01:41:13,206 --> 01:41:15,142 donc je les garde hors de vue. 1530 01:41:15,175 --> 01:41:18,278 Mais s'il vous plaît, regardez. 1531 01:41:52,379 --> 01:41:54,816 Charles, tu vas bien ? 1532 01:41:54,849 --> 01:41:56,818 Cette image. 1533 01:41:56,851 --> 01:41:59,587 - Est-ce... - Oui! 1534 01:41:59,621 --> 01:42:01,723 C'est Dana. 1535 01:42:01,756 --> 01:42:05,727 Il doit être, oh, peut-être 17 là-bas. 1536 01:42:08,428 --> 01:42:09,631 Charles? 1537 01:42:13,333 --> 01:42:15,369 Je pensais... je pensais que... 1538 01:42:16,503 --> 01:42:18,238 Vous pensiez qu'il était mort ? 1539 01:42:19,907 --> 01:42:21,174 Oh. 1540 01:42:22,476 --> 01:42:24,177 Non. 1541 01:42:24,211 --> 01:42:26,714 Dana a récupéré de ces blessures. 1542 01:42:26,748 --> 01:42:29,316 Je pensais que tu savais. 1543 01:42:29,349 --> 01:42:33,186 J'ai appelé ta mère pour lui dire au cas où vous seriez inquiet. 1544 01:42:33,220 --> 01:42:34,589 Tu l'as dit à ma mère ? 1545 01:42:34,622 --> 01:42:36,958 - Eh bien, oui, je... - Tu as dit à ma mère 1546 01:42:36,991 --> 01:42:38,458 que Dana allait bien ? 1547 01:42:40,695 --> 01:42:41,896 Oui. 1548 01:42:43,731 --> 01:42:47,234 je suis vraiment vraiment désolé que tu ne savais pas. 1549 01:42:48,736 --> 01:42:54,207 J'ai gardé Dana à la maison pendant un moment après ce qui s'est passé. 1550 01:42:56,844 --> 01:43:01,415 Mais ensuite, une école s'est ouverte sur l'île Shaw. 1551 01:43:01,448 --> 01:43:03,350 Une école pour enfants spéciaux, 1552 01:43:03,383 --> 01:43:06,386 géré par un ordre de moniales bénédictines. 1553 01:43:06,420 --> 01:43:09,524 Dana y a vécu jusqu'à ses 18 ans. 1554 01:43:09,557 --> 01:43:12,325 Et ceux-là étaient de très bonnes années pour lui. 1555 01:43:13,628 --> 01:43:17,532 Voici une photo de lui là-bas. 1556 01:43:21,769 --> 01:43:25,472 Et puis il a déménagé de retour avec moi. 1557 01:43:25,505 --> 01:43:27,608 Si cela ne vous dérange pas que je demande... 1558 01:43:27,642 --> 01:43:29,844 Il est mort chez lui. 1559 01:43:29,877 --> 01:43:32,747 Il avait 27 ans. 1560 01:43:32,780 --> 01:43:37,417 Il vient de... s'endormir. 1561 01:43:38,720 --> 01:43:40,555 - Je suis vraiment désolé. - Oh. 1562 01:43:42,056 --> 01:43:46,027 Aussi brève que fut la vie de Dana, 1563 01:43:46,060 --> 01:43:48,495 c'était très riche. 1564 01:43:48,529 --> 01:43:50,464 Il était aimé. 1565 01:43:50,497 --> 01:43:52,600 Il avait des amis. 1566 01:43:52,633 --> 01:43:55,368 Et quant à l'incident de quatrième année, 1567 01:43:55,402 --> 01:43:58,840 ça ne l'a pas changé du moins. 1568 01:43:58,873 --> 01:44:03,878 Mais alors, Dana avait un don pour... 1569 01:44:05,378 --> 01:44:07,247 pour le bonheur, tu sais ? 1570 01:44:08,683 --> 01:44:11,919 C'était une sorte d'ange, Je pense. 1571 01:44:11,953 --> 01:44:13,855 Du moins pour moi. 1572 01:44:18,059 --> 01:44:21,529 Maintenant j'ai continué encore et encore à propos de ma famille. 1573 01:44:21,562 --> 01:44:24,866 Comme c'est grossier de ma part de ne pas poser de questions sur le vôtre. 1574 01:44:24,899 --> 01:44:26,667 Vous êtes-vous marié ? 1575 01:44:28,002 --> 01:44:30,303 Euh, oui, je l'ai fait. 1576 01:44:30,337 --> 01:44:31,572 Enfants? 1577 01:44:44,417 --> 01:44:46,721 Ce sont les lettres de Dana pour moi 1578 01:44:46,754 --> 01:44:49,289 de son séjour sur l'île Shaw. 1579 01:44:55,428 --> 01:44:56,496 Oh. 1580 01:44:58,800 --> 01:45:00,101 Il a écrit ça ? 1581 01:45:00,134 --> 01:45:01,969 - Toutes les personnes. - Non. 1582 01:45:06,140 --> 01:45:08,475 Ce sont à vous de les garder. 1583 01:45:12,780 --> 01:45:15,817 Mme McGucken, merci, mais non, je ne pouvais pas. 1584 01:45:15,850 --> 01:45:17,084 S'il vous plaît ne vous inquiétez pas. 1585 01:45:17,118 --> 01:45:20,721 Dana a écrit beaucoup de lettres. 1586 01:45:20,755 --> 01:45:25,726 Je voulais juste que tu saches que tu lui as bien appris. 1587 01:45:25,760 --> 01:45:29,831 Il a fait ces magnifiques boucles jusqu'au jour de sa mort. 1588 01:45:34,434 --> 01:45:36,469 - Ta mère. - Hum. 1589 01:45:36,503 --> 01:45:39,574 Est-elle encore en vie ? 1590 01:45:39,607 --> 01:45:42,677 Non, elle... non, elle est décédée il y a longtemps. 1591 01:45:46,479 --> 01:45:50,117 Ne sois pas trop dur avec les morts, Charles. 1592 01:45:50,151 --> 01:45:52,887 ce n'est pas facile pour eux dire qu'ils sont désolés 1593 01:45:52,920 --> 01:45:54,655 ou demander pardon. 1594 01:45:57,592 --> 01:45:59,727 Même si je crois qu'ils essaient. 1595 01:46:09,770 --> 01:46:11,438 - Romy. - Bonjour, M. Marlow. 1596 01:46:11,471 --> 01:46:12,840 Toutes nos félicitations. 1597 01:46:12,874 --> 01:46:16,010 - Merci d'être venu. - Bien sûr. 1598 01:46:16,043 --> 01:46:18,779 Avez-vous rencontré sœur Marthe et soeur Françoise ? 1599 01:46:18,813 --> 01:46:20,815 Non. 1600 01:46:20,848 --> 01:46:22,617 D'accord. 1601 01:46:22,650 --> 01:46:24,785 Voici mon professeur, M. Marlow. 1602 01:46:24,819 --> 01:46:26,187 -Ah. - Ah, comment vas-tu ? 1603 01:46:26,220 --> 01:46:27,555 Ravi de vous rencontrer. 1604 01:46:27,588 --> 01:46:29,657 Sœur Françoise, Marthe ? 1605 01:46:29,690 --> 01:46:31,092 - Marthe - Françoise. 1606 01:46:31,125 --> 01:46:32,760 Frances, Martha, d'accord. 1607 01:46:32,793 --> 01:46:35,696 Le fils de M. Marlow, Cody, est celui qui a collaboré 1608 01:46:35,730 --> 01:46:37,430 avec sœur Giorgia sur les collages. 1609 01:46:37,464 --> 01:46:39,432 - Oh oui bien sûr. - Oh. 1610 01:46:39,466 --> 01:46:42,169 Beau garçon, beau travail. 1611 01:46:42,203 --> 01:46:45,438 Nous serions ravis de venir le rencontrer parfois. 1612 01:46:45,472 --> 01:46:47,108 J'ai peur que nous devions partir. 1613 01:46:47,141 --> 01:46:49,110 - Nous devons prendre un ferry. - Oh oui. 1614 01:46:49,143 --> 01:46:50,211 Tellement heureux de vous rencontrer. 1615 01:46:50,244 --> 01:46:52,546 - Toi aussi. - C'était un tel plaisir. 1616 01:46:53,681 --> 01:46:55,549 - Prends soin. - Dieu vous protège. 1617 01:46:59,787 --> 01:47:01,622 J'espère que cela ne vous dérange pas. 1618 01:47:01,656 --> 01:47:03,791 je prenais déjà plein de photos de lui, 1619 01:47:03,824 --> 01:47:06,193 donc ce n'était pas comme si je l'avais choisi parce que c'est ton fils. 1620 01:47:06,227 --> 01:47:08,663 Comment ça, "l'a choisi" ? 1621 01:47:08,696 --> 01:47:10,698 je n'ai qu'à exposer cinq photos, 1622 01:47:10,731 --> 01:47:14,068 et les meilleurs étaient de sœur Giorgia et Cody. 1623 01:47:14,101 --> 01:47:16,871 Romy, euh, c'est... 1624 01:47:16,904 --> 01:47:19,807 - La mère de Cody. - Oui. 1625 01:47:19,840 --> 01:47:22,143 Excusez-moi, je devrais rentrer. 1626 01:47:22,176 --> 01:47:23,644 A lundi, M. Marlow. 1627 01:47:23,678 --> 01:47:26,881 - Tu paries. - Ravi de vous rencontrer, Mme Marlow. 1628 01:47:26,914 --> 01:47:28,783 Oh, oui, eh bien, 1629 01:47:28,816 --> 01:47:31,752 c'est très bien te rencontrer aussi, Romy. 1630 01:47:31,786 --> 01:47:32,954 - Et bonne chance. - Merci. 1631 01:47:32,987 --> 01:47:34,055 Oui. 1632 01:47:36,023 --> 01:47:37,858 Alors, où est Bruce ? 1633 01:47:37,892 --> 01:47:39,927 Californie. 1634 01:47:39,961 --> 01:47:41,028 Ah. 1635 01:47:44,098 --> 01:47:45,232 Allez. 1636 01:47:48,002 --> 01:47:49,704 Arrête ça. 1637 01:47:52,006 --> 01:47:53,574 C'est tentant. 1638 01:48:02,717 --> 01:48:03,951 Oh. 1639 01:48:08,089 --> 01:48:09,857 Wow. 1640 01:48:12,793 --> 01:48:13,793 Il a fait ça ? 1641 01:48:16,197 --> 01:48:18,599 Peux-tu le croire? 1642 01:48:18,632 --> 01:48:19,499 Comment... 1643 01:48:19,533 --> 01:48:22,203 Apparemment la règle du magazine 10 minutes 1644 01:48:22,236 --> 01:48:25,006 - a été révoqué. - Droit. 1645 01:48:25,039 --> 01:48:26,574 Et regarde celui-ci, regarde. 1646 01:48:29,810 --> 01:48:33,080 Et je suppose que les nouilles ramen chose de meulage est kaput, aussi. 1647 01:48:56,904 --> 01:49:01,275 "Quand la mémoire fait défaut, jeter la vérité de côté 1648 01:49:01,308 --> 01:49:03,944 puis délier le corps." 1649 01:49:07,848 --> 01:49:10,751 « Vous les bavards, vous pourriez bien gouverner la terre, 1650 01:49:10,785 --> 01:49:13,587 mais le ciel est le royaume du muet." 1651 01:49:19,960 --> 01:49:23,230 J'avais l'intention de demander, comment ça va? 1652 01:49:23,264 --> 01:49:24,665 Comment ça va? 1653 01:49:24,698 --> 01:49:26,333 Le truc de la conversion. 1654 01:49:26,367 --> 01:49:27,935 Le truc de la conversion ? 1655 01:49:27,968 --> 01:49:29,737 Ça va bien. 1656 01:49:29,770 --> 01:49:30,871 Bon. 1657 01:49:32,807 --> 01:49:34,708 Je pense à toi parfois. 1658 01:49:34,742 --> 01:49:36,944 - Oui? - Oh, eh bien, en classe. 1659 01:49:36,977 --> 01:49:39,213 Vous savez, il y a certains aspects et idées de celui-ci 1660 01:49:39,246 --> 01:49:41,816 que je pense que vous aimeriez vraiment. 1661 01:49:41,849 --> 01:49:42,950 Comme quoi? 1662 01:49:42,983 --> 01:49:45,853 Comme ne pas le confiner. 1663 01:49:45,886 --> 01:49:50,391 Vous savez, Lui, Elle, peu importe, à un seul nom comme "Dieu". 1664 01:49:50,424 --> 01:49:53,027 Cela a-t-il du sens? 1665 01:49:53,060 --> 01:49:54,795 Cela fait. 1666 01:49:54,829 --> 01:50:00,034 Il s'agit peut-être de trouver le bon nom pour Cela. 1667 01:50:01,735 --> 01:50:03,671 Comme un nom avec qui tu peux vivre, 1668 01:50:03,704 --> 01:50:07,842 c'est peut-être une autre façon de se rapprocher de la croyance. 1669 01:50:07,875 --> 01:50:08,943 Je ne sais pas. 1670 01:50:08,976 --> 01:50:10,644 Qu'est ce que je sais? 1671 01:50:10,678 --> 01:50:12,279 Mais tu es croyant maintenant ? 1672 01:50:16,050 --> 01:50:17,985 Je ne sais pas. 1673 01:50:21,021 --> 01:50:24,091 Mais je sais que ça va chercher du réconfort. 1674 01:50:27,027 --> 01:50:28,662 Demander de l'aide. 1675 01:50:29,763 --> 01:50:31,065 Parce que même juste en disant ça 1676 01:50:31,098 --> 01:50:36,670 implique que quelque chose écoute. 1677 01:50:36,704 --> 01:50:39,039 Et parfois même juste le dire 1678 01:50:39,073 --> 01:50:41,175 est le confort en soi. 1679 01:50:46,347 --> 01:50:48,916 Êtes-vous réconforté ? 1680 01:50:48,949 --> 01:50:50,284 Oui. 1681 01:50:57,057 --> 01:50:58,959 C'était bon de te voir ici. 1682 01:50:58,993 --> 01:51:00,461 Je suis content de t'avoir vu. 1683 01:51:00,494 --> 01:51:01,996 Toi aussi. 1684 01:51:04,231 --> 01:51:07,268 il y a une autre photo là-bas tu devrais regarder. 1685 01:51:07,301 --> 01:51:09,036 Nous parlerons bientôt? 1686 01:51:09,069 --> 01:51:10,069 D'accord. 1687 01:51:24,218 --> 01:51:27,354 "Parle dans les tempêtes de papier déchiré, 1688 01:51:27,388 --> 01:51:32,393 je vais répondre dans des rafales de boucles." 1689 01:51:56,784 --> 01:51:57,784 Combien? 1690 01:51:59,220 --> 01:52:00,354 Prenez-les. 1691 01:52:00,387 --> 01:52:01,722 Quoi? 1692 01:52:05,492 --> 01:52:06,927 Que diriez-vous d'un quart chacun ? 1693 01:52:08,862 --> 01:52:10,264 Oh, d'accord, bien sûr. 1694 01:52:12,132 --> 01:52:14,835 Reviens demain, tout va être à moitié. 1695 01:52:14,868 --> 01:52:15,836 Merci mon pote. 1696 01:52:15,869 --> 01:52:16,869 Voici. 1697 01:52:36,156 --> 01:52:37,191 D'accord. 1698 01:52:37,224 --> 01:52:39,393 Merci beaucoup. 1699 01:52:39,426 --> 01:52:41,328 Bonne journée. 1700 01:52:41,362 --> 01:52:42,963 Euh, hé là ! 1701 01:52:42,997 --> 01:52:44,798 Je me demandais. 1702 01:52:44,832 --> 01:52:46,433 De quelle taille sont-ils ? 1703 01:52:46,467 --> 01:52:48,035 Comme un six et demi. 1704 01:52:48,068 --> 01:52:50,137 Combien? 1705 01:52:50,170 --> 01:52:51,505 Sept. 1706 01:52:51,539 --> 01:52:53,907 Juste les bottes seulement, non? 1707 01:52:53,941 --> 01:52:55,809 Non, les skis aussi. 1708 01:52:57,512 --> 01:52:58,513 - Ici. - Sérieusement? 1709 01:52:58,546 --> 01:53:01,415 Prends ça. Oui. 1710 01:53:01,448 --> 01:53:02,816 Voici. 1711 01:53:02,850 --> 01:53:04,418 Je vous en prie. 1712 01:53:04,451 --> 01:53:09,290 Je te promets, bébé, tu es va aimer le Cross Country. 1713 01:53:30,944 --> 01:53:32,846 - Salut. - Salut. 1714 01:53:35,082 --> 01:53:36,817 Hé, mon pote. 1715 01:53:42,956 --> 01:53:44,391 Qu'est-ce que tu as ? 1716 01:53:44,425 --> 01:53:46,594 Ah, euh... 1717 01:53:49,363 --> 01:53:51,298 J'espère que vous aimez toujours les carnitas. 1718 01:54:35,175 --> 01:54:37,512 - Bonjour! - Bonjour! 1719 01:54:37,545 --> 01:54:38,946 Salut. 1720 01:54:38,979 --> 01:54:41,115 j'espère que ça ne te dérange pas arrêter par. 1721 01:54:41,148 --> 01:54:43,250 - Pas bienvenu. - Nous sommes venus sur le continent 1722 01:54:43,283 --> 01:54:44,952 d'emmener sœur Giorgia à la messe, 1723 01:54:44,985 --> 01:54:47,421 et nous l'avons tellement voulu pour rencontrer votre fils, l'artiste. 1724 01:54:47,454 --> 01:54:48,690 - Bien sûr. - Sœur Giorgia, 1725 01:54:48,723 --> 01:54:51,693 c'est Charles Marlow. 1726 01:54:51,726 --> 01:54:55,262 Oh oh oh. 1727 01:54:55,295 --> 01:54:57,532 Je suis désolé. 1728 01:54:57,565 --> 01:54:59,299 Sœur Giorgia ! 1729 01:54:59,333 --> 01:55:00,535 Reviens ici. 1730 01:55:06,674 --> 01:55:11,278 Cette maison est comme un conte de fées. 1731 01:55:11,311 --> 01:55:14,181 Oh, c'est bon. 1732 01:55:15,349 --> 01:55:17,351 Cher Père céleste, 1733 01:55:17,384 --> 01:55:21,121 Merci pour ça que je suis sur le point de recevoir. 1734 01:55:21,155 --> 01:55:22,557 Amen. 1735 01:55:26,694 --> 01:55:29,029 Ne prenons pas ces choses hors de là. 1736 01:55:30,130 --> 01:55:32,667 Enfin mes outils. 1737 01:55:32,700 --> 01:55:34,401 Sœur Giorgia, 1738 01:55:34,435 --> 01:55:37,204 que fais-tu dans la belle cuisine de M. Marlow ? 1739 01:55:37,237 --> 01:55:38,673 Pain. 1740 01:55:38,706 --> 01:55:41,442 Nous avons besoin de pain. 1741 01:55:41,475 --> 01:55:42,710 Vous avez tellement de courrier 1742 01:55:42,744 --> 01:55:45,345 que tu n'as même pas encore passé. 1743 01:55:45,379 --> 01:55:47,414 Avez-vous du sel? 1744 01:55:47,448 --> 01:55:48,982 Vous avez du sel, non? 1745 01:55:49,016 --> 01:55:50,585 - Ah oui ? - Oui, c'est un miracle. 1746 01:55:50,618 --> 01:55:52,754 Je suis juif. 1747 01:55:52,787 --> 01:55:54,321 Êtes-vous juif? 1748 01:55:54,354 --> 01:55:56,423 Jésus aussi. 1749 01:55:56,457 --> 01:55:58,225 Tu ne veux pas arrêter 1750 01:55:58,258 --> 01:56:00,494 jusqu'à ce qu'il se sent comme les fesses d'un bébé. 1751 01:56:00,528 --> 01:56:01,729 D'accord! 1752 01:56:01,763 --> 01:56:03,397 OK OK. 1753 01:56:03,430 --> 01:56:05,132 Parfait ! 1754 01:56:11,138 --> 01:56:14,174 La guerre est finie, 1755 01:56:14,208 --> 01:56:19,146 et la boulangerie est ouverte. 1756 01:56:19,179 --> 01:56:20,280 Viens, mangeons. 1757 01:56:22,517 --> 01:56:24,652 Bénis-nous, Seigneur, et ces Tes cadeaux 1758 01:56:24,686 --> 01:56:27,755 que nous sommes sur le point de recevoir. 1759 01:56:27,789 --> 01:56:29,356 Non non. 1760 01:56:29,389 --> 01:56:30,758 Non non Non. 1761 01:56:30,792 --> 01:56:33,360 Nous manquons la partie la plus importante. 1762 01:56:35,295 --> 01:56:37,464 Vin. Par faveur. 1763 01:56:39,701 --> 01:56:41,569 Par faveur. 1764 01:56:45,339 --> 01:56:48,075 La partie la plus importante. 1765 01:56:48,108 --> 01:56:51,111 Mmm, ça sent bon, hein ? 1766 01:56:54,081 --> 01:56:56,149 C'est ce que sent le paradis. 1767 01:56:59,654 --> 01:57:01,121 Grazie. 1768 01:57:01,154 --> 01:57:02,557 Pas trop pour elle. 1769 01:57:08,763 --> 01:57:10,163 Merci. 1770 01:57:12,266 --> 01:57:14,134 Ça sent bon, hein ? 1771 01:57:33,521 --> 01:57:34,488 Evviva ! 1772 01:57:34,522 --> 01:57:36,089 - Evviva ! - Evviva ! 1773 01:57:36,123 --> 01:57:37,792 Evviva ! 1774 01:58:11,759 --> 01:58:14,261 C'est mon meilleur ami. 1775 01:58:15,362 --> 01:58:17,665 Dana McGucken. 1776 01:58:17,699 --> 01:58:19,567 Quand nous étions jeunes. 1777 01:58:22,804 --> 01:58:27,508 je savais qu'il y avait quelque chose spécial pour vous, Signore. 1778 01:58:27,542 --> 01:58:30,578 Je l'ai su quand je t'ai vu pour la première fois, 1779 01:58:30,612 --> 01:58:32,714 et cette maison. 1780 01:58:32,747 --> 01:58:35,282 Et maintenant voici la preuve. 1781 01:58:35,315 --> 01:58:39,520 Toi et notre douce Dana. 1782 01:58:40,855 --> 01:58:43,925 Il était une pure bénédiction 1783 01:58:43,958 --> 01:58:46,861 pendant qu'il était dans notre école sur l'Ile. 1784 01:58:46,894 --> 01:58:49,296 Une joie. 1785 01:58:49,329 --> 01:58:52,165 On se souvient de lui, toujours. 1786 01:58:53,868 --> 01:58:55,637 Et vous, Signore. 1787 01:58:56,971 --> 01:58:59,841 Tu étais son héros. 1788 01:58:59,874 --> 01:59:02,409 Son professeur. 1789 01:59:02,442 --> 01:59:04,478 Son ami. 1790 01:59:11,251 --> 01:59:14,287 Il s'enracine pour toi, Charlie Marlow. 1791 01:59:24,699 --> 01:59:26,500 Addio, bello. 1792 01:59:26,534 --> 01:59:28,569 Ciao. 1793 01:59:46,587 --> 01:59:48,321 Hé, mon pote, tu es prêt à partir ? 1794 02:00:03,336 --> 02:00:05,807 Allez, Cody. 1795 02:00:05,840 --> 02:00:09,977 Papa est fatigué et maman doit te ramener à la maison, d'accord ? 1796 02:00:15,315 --> 02:00:16,651 S'il te plaît, Cody. 1797 02:00:16,684 --> 02:00:18,318 Ah. 1798 02:00:21,354 --> 02:00:22,924 Qu'est-ce que c'est? 119891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.