Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,801 --> 00:01:11,539
La pratique de l'écriture cursive
dans le système d'écriture
2
00:01:11,573 --> 00:01:13,675
connue sous le nom de méthode Palmer
3
00:01:13,708 --> 00:01:15,543
sera l'un des plus
choses importantes
4
00:01:15,577 --> 00:01:17,745
vous apprendrez jamais.
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,516
Dans la pratique de boucle de base,
nous incarnons un équilibre
6
00:01:21,549 --> 00:01:26,353
entre contrôle et détente.
7
00:01:26,386 --> 00:01:30,390
Succès dans l'exécution
des boucles Palmer
8
00:01:30,424 --> 00:01:35,697
exige que vous localisiez
le rythme de votre batteur intérieur.
9
00:01:35,730 --> 00:01:40,233
Le battement de coeur qui guide
votre écriture.
10
00:01:49,443 --> 00:01:53,246
Silence!
11
00:01:56,383 --> 00:01:59,621
C'est cette classe qui s'appelle
Art sans frontières.
12
00:01:59,654 --> 00:02:01,923
C'est là que les gens
ont des capacités différentes
13
00:02:01,956 --> 00:02:04,291
créer ensemble.
14
00:02:04,324 --> 00:02:06,193
Mm-hmm.
15
00:02:06,226 --> 00:02:08,495
Je veux photographier des gens
avec des défis verbaux
16
00:02:08,529 --> 00:02:11,398
comme ils font de l'art.
17
00:02:11,431 --> 00:02:14,936
En tant que major de promotion, vous savez,
vous avez une réelle opportunité ici.
18
00:02:14,969 --> 00:02:17,404
Tu sais, ta thèse va
à faire l'objet d'un examen minutieux.
19
00:02:17,437 --> 00:02:20,374
Je ne suis pas sûr de prendre
les photos suffisent vraiment.
20
00:02:20,407 --> 00:02:23,477
Et pour le lien littéraire
à ta classe
21
00:02:23,511 --> 00:02:27,180
eh bien, peut-être que nous pouvons utiliser
Les phrases américaines de Ginsberg ?
22
00:02:27,214 --> 00:02:29,483
De la classe ?
23
00:02:29,517 --> 00:02:34,388
Et j'espérais
tu serais mon conseiller.
24
00:02:34,421 --> 00:02:38,458
Ahhh.
25
00:02:38,492 --> 00:02:41,294
Ma grand-mère avait la maladie d'Alzheimer.
26
00:02:41,328 --> 00:02:44,331
Nous étions très proches
avant qu'elle ne tombe malade.
27
00:02:44,364 --> 00:02:48,603
Vers la fin,
elle ne connaissait aucun d'entre nous.
28
00:02:48,636 --> 00:02:53,373
Je suis juste désolé de ne pas avoir découvert
plus sur elle.
29
00:02:57,812 --> 00:03:03,751
« Qui raconte les histoires des gens
qui ont peu ou pas de langue ?
30
00:03:03,785 --> 00:03:09,724
Existe-t-il un moyen d'aider ces
les gens racontent leurs propres histoires ?"
31
00:03:16,329 --> 00:03:17,875
En haut, en bas et autour.
En haut, en bas et autour.
32
00:03:17,899 --> 00:03:20,668
Boucle cursive de la méthode Palmer
la pratique a été démontrée
33
00:03:20,702 --> 00:03:22,770
pour éclairer peu utilisé
34
00:03:22,804 --> 00:03:26,641
ou même des connexions défaillantes
dans le cerveau.
35
00:03:26,674 --> 00:03:29,010
En haut, en bas et autour.
36
00:03:29,043 --> 00:03:31,311
En haut, en bas et autour.
37
00:03:31,344 --> 00:03:33,514
En haut, en bas et autour.
38
00:03:33,548 --> 00:03:35,583
En haut, en bas et autour.
39
00:03:35,616 --> 00:03:37,752
En haut, en bas et autour.
40
00:03:37,785 --> 00:03:39,854
En haut, en bas et autour.
41
00:03:39,887 --> 00:03:43,290
En haut, en bas et autour.
42
00:03:43,323 --> 00:03:46,326
Bravo.
43
00:03:46,359 --> 00:03:52,499
S'il vous plaît, elle pense souvent qu'elle est
reprendre l'enseignement dans notre école.
44
00:03:52,533 --> 00:03:56,804
Si les gens peuvent juste la laisser
avoir cette histoire.
45
00:04:04,377 --> 00:04:07,882
Au revoir, soeur.
46
00:04:07,915 --> 00:04:10,585
Ciao.
47
00:04:12,520 --> 00:04:14,454
Au revoir.
48
00:04:14,488 --> 00:04:15,957
Dieu vous protège.
49
00:04:15,990 --> 00:04:17,658
Nous vous reverrons bientôt.
50
00:04:17,692 --> 00:04:20,427
Si, si.
51
00:04:37,078 --> 00:04:40,081
C'est ta nouvelle chambre, Giorgia.
52
00:04:40,114 --> 00:04:45,318
Voir? Toutes vos affaires sont ici.
53
00:04:45,352 --> 00:04:46,687
Non.
54
00:04:46,721 --> 00:04:48,756
Regardez, regardez, regardez.
55
00:04:48,790 --> 00:04:50,825
Votre oreiller est là.
56
00:04:50,858 --> 00:04:53,594
Voir?
57
00:05:35,970 --> 00:05:38,706
Charles, arrête de m'éviter.
58
00:05:38,739 --> 00:05:42,577
Rappelle-moi.
59
00:05:42,610 --> 00:05:46,379
Nous devons parler de Cody,
Charles.
60
00:05:46,413 --> 00:05:52,854
Charles, rappelle-moi.
61
00:06:28,823 --> 00:06:31,859
Ta-da.
62
00:06:31,893 --> 00:06:34,028
Aimez-vous ma robe?
63
00:06:34,061 --> 00:06:35,596
C'est nouveau.
64
00:06:35,630 --> 00:06:38,933
C'est de
Frédéric et Nelson.
65
00:06:38,966 --> 00:06:43,170
Ton père l'a acheté
surtout.
66
00:06:43,204 --> 00:06:45,006
Quand Catherine vient-elle ?
67
00:06:45,039 --> 00:06:47,875
Bientôt.
68
00:07:02,823 --> 00:07:06,594
Dieu, veux-tu regarder
tous ces enfants.
69
00:07:06,627 --> 00:07:09,462
Banc, banc, banc.
70
00:07:09,496 --> 00:07:13,134
Oh chérie,
vous avez oublié votre bouton.
71
00:07:15,536 --> 00:07:18,506
Pourquoi n'avons-nous pas plus d'enfants ?
72
00:07:18,539 --> 00:07:20,074
Exprimez-le correctement, Charles.
73
00:07:20,107 --> 00:07:22,009
Je pense que ce que tu veux dire c'est,
74
00:07:22,043 --> 00:07:27,114
Pourquoi pas toi et papa
avoir plus d'enfants ?
75
00:07:27,148 --> 00:07:30,818
Eh bien, pourquoi pas vous ?
76
00:07:30,851 --> 00:07:35,488
Parce que Dieu savait que je ne pouvais que
être une bonne mère pour un enfant.
77
00:07:35,523 --> 00:07:38,225
Comme Marie.
78
00:07:45,833 --> 00:07:48,069
M. et Mme Marlow,
79
00:07:48,102 --> 00:07:50,638
Je sais que ce n'est peut-être pas
Qu'est-ce que tu veux écouter,
80
00:07:50,671 --> 00:07:53,507
mais j'espère
vous êtes ouvert à l'idée.
81
00:07:53,541 --> 00:07:56,277
Je crois que nous devrions essayer
des médicaments.
82
00:07:56,310 --> 00:07:59,213
Sérotonine sélective
Inhibiteurs de recapture
83
00:07:59,246 --> 00:08:01,615
ont prouvé leur efficacité
84
00:08:01,649 --> 00:08:05,186
pour certains enfants atteints de Cody's...
85
00:08:05,219 --> 00:08:06,988
comportements.
86
00:08:07,021 --> 00:08:09,156
Maintenant, il faudrait
prendre des notes détaillées
87
00:08:09,190 --> 00:08:11,826
sur la façon dont l'humeur de Cody pourrait changer.
88
00:08:11,859 --> 00:08:14,295
Mais nous pouvons commencer
dès cette semaine.
89
00:08:14,328 --> 00:08:17,598
Aspergillus, Cladosporium,
90
00:08:17,631 --> 00:08:23,037
Stachybotrys, Pénicilline,
sont les plus probables.
91
00:08:23,070 --> 00:08:25,606
Espérons que nous traitons juste
avec norme
92
00:08:25,639 --> 00:08:27,241
moule noir courant du moulin.
93
00:08:27,274 --> 00:08:29,143
Dans quel cas,
les protocoles sont clairs,
94
00:08:29,176 --> 00:08:31,746
et se sont avérés être
très efficace.
95
00:08:31,779 --> 00:08:35,683
Je ne sais pas pourquoi nous n'avons pas pensé
à ce sujet avant.
96
00:08:35,716 --> 00:08:37,118
Moisissure noire.
97
00:08:37,151 --> 00:08:40,654
Oui, dans le vide sanitaire.
98
00:08:40,688 --> 00:08:43,758
Je veux dire, nous sommes probablement tous malades
99
00:08:43,791 --> 00:08:46,027
et je ne le sais même pas,
droit?
100
00:08:46,060 --> 00:08:48,729
C'est tout à fait possible,
Je suis désolé de dire.
101
00:08:48,763 --> 00:08:50,698
Et bien sûr,
le système immunitaire d'un enfant...
102
00:08:50,731 --> 00:08:53,134
Est tellement plus vulnérable.
103
00:08:53,167 --> 00:08:55,669
Précisément.
104
00:08:55,703 --> 00:08:58,672
Est-il propre ?
105
00:09:04,311 --> 00:09:07,014
Il peut écrire son propre nom.
106
00:09:07,048 --> 00:09:11,652
Eh bien, certaines études récentes
ont des réponses immunitaires liées
107
00:09:11,685 --> 00:09:15,189
au syndrome des bâtiments malsains.
108
00:09:15,222 --> 00:09:21,762
Et au spectre de l'autisme,
réellement.
109
00:09:21,796 --> 00:09:24,632
Euh...
110
00:09:26,801 --> 00:09:31,205
Non... Personne n'a mentionné
L'autisme avant.
111
00:09:31,238 --> 00:09:35,643
Nous ferons tout ce qu'il faut
Pour le faire mieux.
112
00:09:35,676 --> 00:09:41,282
Est-ce qu'il fait des crises
plus que d'habitude?
113
00:09:41,315 --> 00:09:45,152
Vous pourriez dire ça.
114
00:09:45,186 --> 00:09:48,355
Et il a perdu ses mots ?
115
00:09:51,392 --> 00:09:54,095
Alison.
116
00:09:56,063 --> 00:10:01,402
je crois que nous avons affaire
avec le syndrome des bâtiments malsains.
117
00:10:01,435 --> 00:10:05,339
Comme causé par
contaminants biologiques.
118
00:10:05,372 --> 00:10:07,241
Nous ne pouvons pas bouger.
119
00:10:07,274 --> 00:10:09,743
Je veux dire, c'est la seule maison
que Cody n'a jamais connu.
120
00:10:09,777 --> 00:10:12,379
Et il aime les arbres,
il aime...
121
00:10:12,413 --> 00:10:16,617
C'est bien sûr votre décision.
122
00:10:55,122 --> 00:11:00,060
nous allons lier
nos armes à nos dirigeants.
123
00:11:00,094 --> 00:11:06,200
Les draps sont à emballer
et attaché à trois endroits.
124
00:11:06,233 --> 00:11:08,936
Tout d'abord, autour de la paume
de la main,
125
00:11:08,969 --> 00:11:11,438
entre le pouce
et l'index.
126
00:11:11,472 --> 00:11:14,875
Ensuite, autour du poignet.
127
00:11:14,909 --> 00:11:18,112
Et enfin, autour de l'avant-bras
juste en dessous du coude.
128
00:11:18,145 --> 00:11:19,880
Des questions?
129
00:11:19,914 --> 00:11:22,082
Bon, allons-y.
130
00:11:22,116 --> 00:11:25,252
Mmh, pouah.
131
00:11:34,529 --> 00:11:38,432
S'il te plaît, continue de parler
au minimum.
132
00:11:38,465 --> 00:11:41,135
Veuillez vous asseoir droit.
133
00:11:41,168 --> 00:11:43,971
Positionnez-vous correctement.
134
00:11:44,004 --> 00:11:45,507
Prends tes crayons et commence
135
00:11:45,540 --> 00:11:51,745
votre minuterie chronométrée
pratique en boucle, maintenant.
136
00:11:56,518 --> 00:11:59,119
Allez, Dana, tu peux le faire.
137
00:11:59,153 --> 00:12:01,889
Prenez votre crayon.
138
00:12:01,922 --> 00:12:04,925
Allez.
139
00:12:17,338 --> 00:12:18,405
Cinq.
140
00:12:18,439 --> 00:12:19,473
Quatre.
141
00:12:19,507 --> 00:12:20,841
Trois.
142
00:12:20,874 --> 00:12:21,909
Deux.
143
00:12:21,942 --> 00:12:24,345
Une.
144
00:12:24,378 --> 00:12:26,380
Dana McGucken, ça suffit !
145
00:12:26,413 --> 00:12:29,950
Calmer!
146
00:12:29,984 --> 00:12:32,953
Enlève-le-lui.
147
00:12:38,526 --> 00:12:40,528
Je suis désolé, Dana.
148
00:12:40,562 --> 00:12:43,264
Je suis vraiment désolé.
149
00:12:43,297 --> 00:12:45,199
C'est bon,
150
00:12:45,232 --> 00:12:48,902
C'est bon.
151
00:12:48,936 --> 00:12:51,405
Vous n'aurez plus à le refaire.
152
00:13:01,282 --> 00:13:04,485
Mme Braxton,
votre nez saigne.
153
00:13:12,893 --> 00:13:16,497
Continuons.
154
00:13:16,531 --> 00:13:23,070
Veuillez commencer votre minute
sommier ovale pratique, maintenant.
155
00:13:44,058 --> 00:13:47,394
Bonjour, Cody.
156
00:13:51,432 --> 00:13:55,235
Oh mon Dieu, un nouveau jour.
157
00:13:55,269 --> 00:14:00,374
Une nouvelle chance pour Cody
pour gagner beaucoup d'autocollants.
158
00:14:00,407 --> 00:14:04,311
Bon maintenant, Cody, il est temps de se lever.
159
00:14:04,345 --> 00:14:06,980
Où est Cody ?
160
00:14:07,014 --> 00:14:08,315
Où est Cody ?
161
00:14:08,349 --> 00:14:10,050
Où est-il allé?
162
00:14:10,084 --> 00:14:13,387
Ah ! Le voilà!
163
00:14:13,420 --> 00:14:14,589
Bon, maintenant.
164
00:14:14,622 --> 00:14:17,157
Voici vos chaussons.
165
00:14:17,191 --> 00:14:21,462
Voyons si vous obtenez
votre premier autocollant.
166
00:14:25,399 --> 00:14:27,368
Bon travail.
167
00:14:27,401 --> 00:14:30,404
Maintenant allons à la salle de bain
et voyez comment vous avez fait.
168
00:14:30,437 --> 00:14:34,475
J'espère que vous obtiendrez un autocollant.
169
00:14:36,243 --> 00:14:39,246
Par ici et un peu.
170
00:14:39,279 --> 00:14:41,949
Essayons.
171
00:14:41,982 --> 00:14:45,152
Essayons encore.
172
00:14:45,185 --> 00:14:47,154
Un de plus.
173
00:14:47,187 --> 00:14:48,956
Un de plus.
174
00:14:48,989 --> 00:14:52,993
Et puis vous obtenez un autocollant
pour le petit déjeuner.
175
00:14:53,026 --> 00:14:54,662
Allez allez.
176
00:14:54,696 --> 00:14:59,366
Tiens, laisse-moi t'aider.
177
00:14:59,400 --> 00:15:03,270
Voilà.
178
00:15:03,303 --> 00:15:05,540
Voilà.
179
00:15:05,573 --> 00:15:06,708
C'est ça.
180
00:15:06,741 --> 00:15:08,375
Bon travail.
181
00:15:08,409 --> 00:15:10,244
Bon travail.
182
00:15:17,719 --> 00:15:19,721
Cody ?
183
00:15:19,754 --> 00:15:23,357
Ton père est là.
184
00:15:23,390 --> 00:15:25,192
C'est ton père.
185
00:15:25,225 --> 00:15:28,663
Et regarde,
il a un sac d'épicerie.
186
00:15:28,696 --> 00:15:30,297
Hé, mon pote.
187
00:15:30,330 --> 00:15:35,235
Comment ça va?
188
00:15:35,269 --> 00:15:38,939
Je t'ai apporté quelque chose.
189
00:15:45,179 --> 00:15:48,081
S'amuser.
190
00:15:52,787 --> 00:15:54,455
Hey!
191
00:15:54,488 --> 00:15:57,191
Hé, Cody, Cody, rends ça
à Raisa tout de suite !
192
00:15:57,224 --> 00:15:59,993
Cody !
193
00:16:20,582 --> 00:16:25,653
Il aime vraiment jouer
avec ces nouilles.
194
00:16:31,492 --> 00:16:32,760
- Trop dur !
- Non c'est bon.
195
00:16:32,794 --> 00:16:34,428
Ma faute.
196
00:16:34,461 --> 00:16:37,197
Tu as blessé ton père !
197
00:16:37,231 --> 00:16:40,635
Après avoir apporté
toutes ces nouilles pour toi.
198
00:16:40,668 --> 00:16:43,270
J'ai réglé la minuterie maintenant.
199
00:16:43,303 --> 00:16:45,138
Dix minutes.
200
00:16:45,172 --> 00:16:48,408
- Pas plus.
- C'est exact.
201
00:16:48,442 --> 00:16:51,378
Vous voulez un autocollant, vous avez
ranger ces nouilles
202
00:16:51,411 --> 00:16:53,213
la seconde
cette minuterie se déclenche.
203
00:16:53,247 --> 00:16:57,117
Pas de chichi.
204
00:17:36,423 --> 00:17:40,127
Est-ce que ça va?
205
00:17:43,196 --> 00:17:45,265
Giorgia ?
206
00:17:45,299 --> 00:17:48,435
Chut, Giorgia.
207
00:17:48,468 --> 00:17:50,705
Giorgia ?
208
00:17:50,738 --> 00:17:53,407
C'est bon,
Ça va aller bien.
209
00:17:53,440 --> 00:17:54,842
Giorgia ?
210
00:17:54,876 --> 00:17:58,312
Giorgia !
211
00:17:58,345 --> 00:18:01,248
Ça va aller bien!
212
00:18:03,751 --> 00:18:06,821
Ça va aller, Giorgia.
213
00:18:06,854 --> 00:18:08,523
Calme-toi maintenant.
214
00:18:08,556 --> 00:18:11,693
Calme-toi maintenant.
215
00:18:21,636 --> 00:18:23,212
D'accord, d'accord,
nous avons presque fini, chérie.
216
00:18:23,236 --> 00:18:25,807
Ensuite, nous pouvons aller
prends ton sandwich.
217
00:18:25,840 --> 00:18:29,777
Le... tout l'étage va
devoir être bétonné.
218
00:18:29,811 --> 00:18:30,778
Nous avons besoin de Visqueen.
219
00:18:30,812 --> 00:18:33,180
Nous avons besoin d'une ventilation supplémentaire.
220
00:18:33,213 --> 00:18:34,716
- Ils sont...
- Visqueen ?
221
00:18:34,749 --> 00:18:36,651
Ventilation ?
222
00:18:36,684 --> 00:18:40,688
Papa, je sais que tu penses
c'est beaucoup, mais je...
223
00:18:40,722 --> 00:18:41,889
Non non Non.
224
00:18:41,923 --> 00:18:44,626
Pas si vous restez ici.
225
00:18:44,659 --> 00:18:47,829
Mais ta mère et moi pensons
vous devriez envisager de déménager,
226
00:18:47,862 --> 00:18:49,396
ne rénove pas.
227
00:18:49,429 --> 00:18:51,465
Il y a des endroits sympas à proximité
Le canal.
228
00:18:51,498 --> 00:18:53,367
Nous avons vérifié.
229
00:18:53,400 --> 00:18:55,268
Nous ne bougeons pas.
230
00:18:55,302 --> 00:18:56,571
Chérie?
231
00:18:56,604 --> 00:19:01,843
Pourquoi battre un cheval mort ?
232
00:19:01,876 --> 00:19:05,178
Alors, quand compte-t-elle
faire la grande demande?
233
00:19:05,212 --> 00:19:07,649
Après le dessert ?
234
00:19:07,682 --> 00:19:09,584
Ah, le...
235
00:19:09,617 --> 00:19:11,886
Dieu, ne joue pas l'innocent
avec moi, Charles.
236
00:19:11,919 --> 00:19:15,823
Je serais surpris si elle ne l'a pas fait
servi tout le repas.
237
00:19:15,857 --> 00:19:20,193
Embauché un maître de cérémonie.
238
00:19:20,227 --> 00:19:21,639
J'aimerais que quelqu'un lui dise
elle n'a pas à nous traiter
239
00:19:21,663 --> 00:19:27,802
comme si nous étions potentiels
commanditaires corporatifs.
240
00:19:27,835 --> 00:19:30,738
je n'ai pas été entièrement
véridique.
241
00:19:30,772 --> 00:19:33,574
C'est un fait que
Je n'ai jamais vu un de Cody
242
00:19:33,608 --> 00:19:37,244
coupes à part entière,
mais j'ai senti quelque chose.
243
00:19:37,277 --> 00:19:38,646
Rien sur quoi je puisse mettre le doigt.
244
00:19:38,680 --> 00:19:42,349
Juste un sentiment que les choses
n'avaient pas tout à fait raison.
245
00:19:42,382 --> 00:19:45,452
J'aime ma fille tendrement.
246
00:19:45,485 --> 00:19:49,724
Mais elle a tendance
laisser l'espoir survivre à la vérité.
247
00:19:53,027 --> 00:19:55,495
Je crois aux temps modernes
termes psychologiques
248
00:19:55,530 --> 00:19:59,801
cela s'appellerait un déni.
249
00:20:06,674 --> 00:20:09,376
Il a perdu tous ses mots.
250
00:20:13,614 --> 00:20:17,384
Qu'est-ce que tu penses
est-ce qu'il ne va pas?
251
00:20:17,417 --> 00:20:19,020
Le sien est là.
252
00:20:19,053 --> 00:20:21,421
Il y a mon lapin câlin.
253
00:20:21,455 --> 00:20:22,757
Chérie!
254
00:20:22,790 --> 00:20:25,526
Bonjour Chérie.
255
00:20:25,560 --> 00:20:28,796
Baiser esquimau.
256
00:20:28,830 --> 00:20:33,333
Baiser de cheval.
257
00:20:33,366 --> 00:20:38,973
Baiser de papillon.
258
00:20:39,006 --> 00:20:40,775
Ce que je crois,
Charles, peu importe.
259
00:20:40,808 --> 00:20:42,577
Pas à long terme.
260
00:20:42,610 --> 00:20:47,314
C'est ce que toi et Alison
crois que c'est important.
261
00:20:50,685 --> 00:20:52,352
Salut, vous avez atteint Charles.
262
00:20:52,385 --> 00:20:56,490
Laisser un message.
263
00:20:56,524 --> 00:20:57,925
Charles, je sais que tu es là.
264
00:20:57,959 --> 00:21:00,561
C'est un soir d'école.
265
00:21:00,595 --> 00:21:03,296
Ramasser.
266
00:21:03,330 --> 00:21:05,566
Ramasse, Charles.
267
00:21:15,109 --> 00:21:17,545
Examen de barman. Une.
268
00:21:17,578 --> 00:21:20,347
Nom des ingrédients
dans une mule de Moscou.
269
00:21:42,904 --> 00:21:44,939
Correct. Deux.
270
00:21:44,972 --> 00:21:50,377
Quel est le bon verre dans
lequel servir un Bacardi Buck ?
271
00:22:00,121 --> 00:22:01,364
Comment faites-vous sens
du fait que
272
00:22:01,388 --> 00:22:06,093
vous travaillez comme barman ?
273
00:22:27,515 --> 00:22:28,749
Conducteur désigné?
274
00:22:28,783 --> 00:22:31,451
Sherpa désigné.
275
00:22:31,484 --> 00:22:32,887
Alison Forché.
276
00:22:32,920 --> 00:22:37,992
Ravi de vous rencontrer, Charles.
277
00:22:38,025 --> 00:22:41,796
Avec, euh, avec qui
êtes-vous en expédition ?
278
00:22:41,829 --> 00:22:44,397
Mon frère Aiden est le batteur.
279
00:22:44,431 --> 00:22:48,069
Tiens, asseyez-vous.
280
00:22:48,102 --> 00:22:50,571
Nous avons fait un accord, j'ai promis
que je transporterais son équipement
281
00:22:50,605 --> 00:22:52,740
autour de ce week-end, s'il
promet de transporter mes livres
282
00:22:52,773 --> 00:22:54,675
à travers Manhattan en quatre mois.
283
00:22:54,709 --> 00:22:56,443
Que se passe-t-il dans quatre mois ?
284
00:22:56,476 --> 00:23:00,715
Je suis diplômé, je déménage, et puis
Je commence mon stage.
285
00:23:00,748 --> 00:23:02,617
Oh, wow, eh bien, groovy.
286
00:23:02,650 --> 00:23:06,020
As-tu pensé à
ma question?
287
00:23:06,053 --> 00:23:07,822
- Bien...
- Je suis désolé de t'avoir inondé
288
00:23:07,855 --> 00:23:09,924
avec tout ça, c'est juste
que la mère du marié
289
00:23:09,957 --> 00:23:12,059
voulait que je les jette,
et je ne pouvais pas supporter.
290
00:23:12,093 --> 00:23:13,895
Ils sont tellement adorables.
291
00:23:13,928 --> 00:23:15,129
Alison ! J'ai besoin de toi!
292
00:23:15,162 --> 00:23:16,964
Je serai là.
293
00:23:16,998 --> 00:23:18,065
Je dois partir.
294
00:23:18,099 --> 00:23:19,867
Pourquoi s'en débarrasser ?
295
00:23:19,901 --> 00:23:21,002
Les serviettes ?
296
00:23:21,035 --> 00:23:23,671
Oh, à cause de la faute de frappe.
297
00:23:23,704 --> 00:23:28,776
Voir? Li... vivra volonté
garde-nous ensemble.
298
00:23:28,809 --> 00:23:32,213
Oh, est-ce une citation
de quelque chose ?
299
00:23:32,246 --> 00:23:34,048
D'accord.
300
00:23:34,081 --> 00:23:37,184
Pas un grand fan de musique populaire.
301
00:23:37,218 --> 00:23:39,452
Non, pas vraiment.
302
00:23:39,486 --> 00:23:41,689
Eh bien, ça a été amusant.
303
00:23:41,722 --> 00:23:42,900
- Oui.
- Une promesse est une promesse.
304
00:23:42,924 --> 00:23:44,892
Je devrais aider mon frère.
305
00:23:44,926 --> 00:23:46,036
J'aimerais te revoir.
306
00:23:46,060 --> 00:23:48,195
Je vais dire au revoir avant de partir.
307
00:23:48,229 --> 00:23:50,064
Non, je voulais dire comme prendre un café...
308
00:23:50,097 --> 00:23:51,165
Je sais ce que vous vouliez dire.
309
00:23:51,198 --> 00:23:53,634
J'y pense.
310
00:23:53,668 --> 00:23:57,104
De plus, je prends l'avion pour New York
demain.
311
00:24:14,121 --> 00:24:16,257
D'accord.
312
00:24:16,290 --> 00:24:23,898
Je préfère la correspondance écrite
aux conversations téléphoniques.
313
00:24:23,931 --> 00:24:28,636
Et bien que tu sois sous
aucune obligation légale
314
00:24:28,669 --> 00:24:32,506
pour retourner ça,
c'est mon préféré.
315
00:24:32,540 --> 00:24:35,743
Alors, utilisez-le, offrez-le à nouveau.
316
00:24:35,776 --> 00:24:41,649
Quoi que vous fassiez,
s'il vous plaît ne le jetez pas.
317
00:24:58,833 --> 00:25:02,536
Au revoir, Charles.
318
00:25:06,574 --> 00:25:08,776
Avant le 10 juin, je serai
à l'Université de Columbia.
319
00:25:08,809 --> 00:25:11,145
Faculté de droit à cette adresse.
320
00:25:11,178 --> 00:25:13,681
Après le 10 juin quand j'ai obtenu mon diplôme,
mes livres de droit et moi
321
00:25:13,714 --> 00:25:16,083
vivra sur West 10th,
à cette adresse.
322
00:25:16,117 --> 00:25:18,652
C'était un plaisir de vous rencontrer,
Charles.
323
00:25:18,686 --> 00:25:21,222
Vous êtes un excellent barman.
324
00:25:21,255 --> 00:25:23,991
Néanmoins, j'espère que
tu vas réfléchir
325
00:25:24,025 --> 00:25:26,127
à cette question.
326
00:25:26,160 --> 00:25:27,962
Meilleurs voeux, Alison.
327
00:25:27,995 --> 00:25:30,931
P.S. je voudrai avoir
les enfants tout de suite.
328
00:25:32,867 --> 00:25:34,035
Puis-je vous aider?
329
00:25:34,068 --> 00:25:35,803
Bonjour? Salut.
330
00:25:35,836 --> 00:25:40,241
Je me demande si Alison Forché
vit ici.
331
00:25:40,274 --> 00:25:42,043
Un moment.
332
00:25:42,076 --> 00:25:45,146
Bonjour?
333
00:26:25,786 --> 00:26:29,356
Qu'est-ce que tu fais?
334
00:26:31,826 --> 00:26:33,928
Épouse-moi.
335
00:26:33,961 --> 00:26:36,931
Reviens à Seattle
et épouse-moi.
336
00:26:36,964 --> 00:26:42,269
Aujourd'hui demain,
dans un an, bientôt.
337
00:26:42,303 --> 00:26:44,839
Oui! Oui!
338
00:26:48,976 --> 00:26:51,245
J'ai une surprise
pour vous deux.
339
00:26:51,278 --> 00:26:53,380
Oh oui?
340
00:26:53,414 --> 00:26:55,683
Ton père et moi prenons
Cody pour les quatre prochains jours,
341
00:26:55,716 --> 00:26:59,420
donc vous deux
peuvent s'en sortir ensemble.
342
00:26:59,453 --> 00:27:02,756
Je connais sa routine et ses règles.
343
00:27:02,790 --> 00:27:06,327
Il ne peut pas être touché sur le cou,
surtout en mangeant.
344
00:27:06,360 --> 00:27:08,729
Pas de mère. Non non Non.
345
00:27:08,762 --> 00:27:11,298
Nous ne pouvons pas... nous ne pouvons pas
peut-être s'enfuir
346
00:27:11,332 --> 00:27:12,967
avec tout ce qui se passe.
347
00:27:13,000 --> 00:27:15,078
- Je suis désolé, ce n'est pas...
- J'ai réservé trois nuits
348
00:27:15,102 --> 00:27:17,037
dans un BandB à La Conner.
349
00:27:17,071 --> 00:27:18,272
Trois?
350
00:27:18,305 --> 00:27:19,807
Trois nuits?
351
00:27:19,840 --> 00:27:22,443
Il y a absolument
pas d'inquiétudes à avoir.
352
00:27:22,476 --> 00:27:23,978
Allez faire vos valises.
353
00:27:24,011 --> 00:27:25,980
Si tu prends la route
ensuite
354
00:27:26,013 --> 00:27:27,414
quatre-vingt-dix minutes environ,
355
00:27:27,448 --> 00:27:29,750
vous arriverez à temps pour
dîner.
356
00:27:29,783 --> 00:27:32,987
j'ai fait une réservation
dans un restaurant phénoménal.
357
00:27:33,020 --> 00:27:34,755
Mère.
358
00:27:34,788 --> 00:27:37,091
C'est insensé!
359
00:27:37,124 --> 00:27:39,093
- Qu'est-ce qu'il y a de fou ?
- Tu!
360
00:27:39,126 --> 00:27:41,162
N'aimeriez-vous pas vous évader ?
361
00:27:41,195 --> 00:27:42,730
Bien!
362
00:27:42,763 --> 00:27:44,031
Où est Cody ?
363
00:27:44,064 --> 00:27:45,232
Il est en haut.
364
00:27:45,266 --> 00:27:46,934
Il est avec son thérapeute.
365
00:27:46,967 --> 00:27:49,036
Bien, je resterai jusqu'à
sa leçon est terminée.
366
00:27:49,069 --> 00:27:51,071
Et je peux emballer ses affaires
pendant que j'attends.
367
00:27:51,105 --> 00:27:52,840
Merci, je veux dire que c'est...
368
00:27:52,873 --> 00:27:55,709
Ton père et moi avons toutes sortes
de belles activités prévues.
369
00:27:55,743 --> 00:27:58,479
- Nous allons passer un moment merveilleux.
- D'accord.
370
00:27:58,513 --> 00:28:00,848
Je ne pense pas que
toi et papa comprenez
371
00:28:00,881 --> 00:28:03,751
combien notre vie est compliquée,
Je veux dire...
372
00:28:03,784 --> 00:28:05,753
Je comprends parfaitement Alison,
373
00:28:05,786 --> 00:28:09,490
et c'est exactement pourquoi vous et
votre mari doit partir.
374
00:28:59,273 --> 00:29:00,508
D'accord, la classe.
375
00:29:00,542 --> 00:29:04,378
Présenter les armes.
376
00:29:04,411 --> 00:29:08,048
Et commencer.
377
00:29:15,055 --> 00:29:19,026
Remarquez la régularité
avec laquelle Charles écrit.
378
00:29:19,059 --> 00:29:22,129
La pression constante
il met la craie.
379
00:29:22,162 --> 00:29:26,133
Remarquez comment il garde
ses bras se détendirent.
380
00:29:26,166 --> 00:29:30,104
Regardez à quel point il est cohérent.
381
00:29:30,137 --> 00:29:33,007
Assez exceptionnel.
382
00:29:33,040 --> 00:29:36,110
Manuel parfait.
383
00:29:36,143 --> 00:29:39,980
- Assez exceptionnel.
- Parfait.
384
00:29:40,014 --> 00:29:41,815
Bradley ! Mitchell !
385
00:29:41,849 --> 00:29:46,987
Dois-je vous envoyer en détention?
386
00:29:51,091 --> 00:29:53,294
Aller!
387
00:29:57,965 --> 00:29:59,400
D'accord, la classe.
388
00:29:59,433 --> 00:30:03,571
Reprenons avec
une série de A minuscules.
389
00:30:03,605 --> 00:30:07,609
Charles continuera à diriger,
et j'appellerai un rythme.
390
00:30:07,642 --> 00:30:11,879
Présenter les armes.
391
00:30:11,912 --> 00:30:15,282
Et en haut, en bas.
392
00:30:15,316 --> 00:30:17,418
En haut, en bas.
393
00:30:17,451 --> 00:30:19,621
En haut, en bas.
394
00:30:19,654 --> 00:30:23,023
En haut, en bas.
395
00:30:23,057 --> 00:30:25,859
Dana, calme-toi s'il te plait.
396
00:30:33,334 --> 00:30:39,173
Oui, Dana ? Avez-vous
quelque chose à apporter ?
397
00:30:39,206 --> 00:30:43,645
Ce garçon, ce Charlie Marlow.
398
00:30:43,678 --> 00:30:49,016
Il fait du bon travail avec ceux-là,
ces toilettes de Palmer.
399
00:30:49,049 --> 00:30:53,220
Il fait du bon travail avec ça.
400
00:31:13,474 --> 00:31:15,175
Non non!
401
00:31:15,209 --> 00:31:17,244
Je suis désolé, sœur Giorgia.
402
00:31:17,277 --> 00:31:18,513
Je ne sais pas.
403
00:31:18,546 --> 00:31:20,280
Non avete il diritto !
404
00:31:20,314 --> 00:31:23,016
Laisse Romy tranquille,
ou je t'emmènerai dehors
405
00:31:23,050 --> 00:31:24,318
et vous mettre dans le bus.
406
00:31:24,351 --> 00:31:30,224
Arrêter.
407
00:31:30,257 --> 00:31:32,993
Ça va?
408
00:31:48,142 --> 00:31:50,444
Êtes-vous venu m'aider?
409
00:31:53,013 --> 00:31:56,216
Merci.
410
00:31:56,250 --> 00:32:01,989
Remerciez Dieu qui vous a envoyé.
411
00:32:41,763 --> 00:32:47,201
Bon travail.
412
00:32:47,234 --> 00:32:51,438
Bien, Cody.
413
00:32:57,679 --> 00:33:00,047
Cody, Cody.
414
00:33:00,080 --> 00:33:02,382
Mon doux Cody.
415
00:33:02,416 --> 00:33:06,086
C'est l'heure du coucher, d'accord ?
416
00:33:06,119 --> 00:33:10,357
Peux-tu ranger ça, ma chérie ?
Hmm?
417
00:33:10,390 --> 00:33:12,202
ça fait dix minutes,
Je pense que c'est assez long.
418
00:33:12,226 --> 00:33:13,260
Allez.
419
00:33:13,293 --> 00:33:14,127
Nous y voilà.
420
00:33:14,161 --> 00:33:15,496
C'est parti, Cody.
421
00:33:15,530 --> 00:33:17,264
Chérie.
422
00:33:17,297 --> 00:33:18,131
Hey! Hey!
423
00:33:18,165 --> 00:33:20,802
Non non Non!
424
00:33:20,835 --> 00:33:24,572
Non.
425
00:33:27,742 --> 00:33:30,344
Chut.
426
00:33:30,377 --> 00:33:32,045
Arrête ça.
427
00:33:32,079 --> 00:33:34,516
Chut.
428
00:33:38,285 --> 00:33:43,525
Qu'est-ce que ça va prendre, Alison ?
429
00:33:47,529 --> 00:33:50,197
Un nez cassé ?
430
00:33:50,230 --> 00:33:55,637
Dents cassées ?
431
00:33:55,670 --> 00:33:57,805
J'ai ça sous contrôle.
432
00:33:57,839 --> 00:34:00,608
Je peux voir ça.
433
00:34:00,642 --> 00:34:05,580
As-tu regardé
dans le miroir ces derniers temps ?
434
00:34:05,613 --> 00:34:07,347
Je ne sais pas
si quand je rentre à la maison,
435
00:34:07,381 --> 00:34:09,216
je vais trouver le
la police m'attend
436
00:34:09,249 --> 00:34:11,719
avec un mandat de violence domestique,
437
00:34:11,753 --> 00:34:15,122
ou tu es couché dans le coma
sur une civière d'ambulance.
438
00:34:15,155 --> 00:34:17,592
Ne sois pas ridicule, Charles.
439
00:34:17,625 --> 00:34:19,192
Que dites-vous à vos amis ?
440
00:34:19,226 --> 00:34:23,230
A propos des bleus,
les marques de morsure, les taches chauves ?
441
00:34:26,634 --> 00:34:30,337
Pensez-vous que je suis le seul
prêter attention?
442
00:34:37,277 --> 00:34:40,480
Alison...
443
00:34:40,515 --> 00:34:46,119
ça ne marche tout simplement pas.
444
00:34:46,153 --> 00:34:50,223
Vous avez fait tout votre possible.
445
00:34:50,257 --> 00:34:51,826
Personne n'aurait pu faire plus.
446
00:34:51,859 --> 00:34:57,865
Vous avez été incroyable.
447
00:34:57,899 --> 00:35:00,602
Mais nous avons juste
commencer à affronter le fait
448
00:35:00,635 --> 00:35:02,469
- qu'il y en a peut-être un autre...
- Non non Non.
449
00:35:02,503 --> 00:35:04,237
Je n'accepterai pas cela.
450
00:35:04,271 --> 00:35:09,142
Je ne vais pas.
451
00:35:09,176 --> 00:35:12,847
je ne remettrai pas mon fils
à quelques inconnus.
452
00:35:12,880 --> 00:35:16,249
Alison, tu le veux
Pour te tuer?
453
00:35:16,283 --> 00:35:19,687
Arrête, Charles.
454
00:35:19,721 --> 00:35:26,493
S'il te plaît.
455
00:35:26,527 --> 00:35:29,831
je ne peux pas...
456
00:35:29,864 --> 00:35:31,666
arrête, je ne peux pas arrêter d'essayer.
457
00:35:31,699 --> 00:35:34,569
je ne te demande pas
d'arrêter d'essayer.
458
00:35:34,602 --> 00:35:36,336
je dis juste que
il y a peut être un endroit
459
00:35:36,370 --> 00:35:39,373
où il pourrait être
mieux soigné,
460
00:35:39,406 --> 00:35:41,509
et notre famille pourrait être en sécurité.
461
00:35:41,542 --> 00:35:43,811
Il est notre famille.
462
00:35:43,845 --> 00:35:50,518
Et il n'a que six ans.
463
00:35:50,551 --> 00:35:54,822
Chérie, nous aimons notre fils.
464
00:35:54,856 --> 00:35:57,825
Et on peut encore le voir
tous les jours,
465
00:35:57,859 --> 00:36:01,428
sans encombre.
466
00:36:01,461 --> 00:36:05,900
Qui va s'occuper
de lui quand nous serons partis ?
467
00:36:11,673 --> 00:36:17,945
Tomber n'équivaut pas à échouer.
468
00:36:17,979 --> 00:36:19,847
Douche.
469
00:36:19,881 --> 00:36:20,782
Êtes-vous prêt?
470
00:36:20,815 --> 00:36:21,949
Entrez pour moi.
471
00:36:21,983 --> 00:36:23,584
Vous attrapez mon poignet.
472
00:36:23,618 --> 00:36:24,795
Voici où vous êtes allé,
à l'intérieur.
473
00:36:24,819 --> 00:36:28,589
Mais tu es censé partir
à l'extérieur du coude.
474
00:36:28,623 --> 00:36:30,257
Torsadez-vous.
Vous ressentez cette pression ?
475
00:36:30,290 --> 00:36:31,893
Oui.
476
00:36:31,926 --> 00:36:33,260
Viens ici.
477
00:36:33,293 --> 00:36:34,261
Forcez-les au sol.
478
00:36:34,294 --> 00:36:35,630
- Vous tombez.
- Oui.
479
00:36:35,663 --> 00:36:37,632
- Droit?
- Droit.
480
00:36:37,665 --> 00:36:39,834
Voici quelque chose d'intéressant.
481
00:36:39,867 --> 00:36:43,504
En Aïkido,
tomber n'équivaut pas à échouer.
482
00:36:43,538 --> 00:36:46,574
Tu vois, on pratique le Ukeme,
qui est l'art de tomber.
483
00:36:46,607 --> 00:36:48,776
Ce n'est pas une chute passive
ou simplement céder.
484
00:36:48,810 --> 00:36:54,982
Si vous êtes raide et que vous êtes
inflexible, alors vous...
485
00:36:55,016 --> 00:36:56,383
- Salut.
- Hey.
486
00:36:56,416 --> 00:36:59,419
Euh, tu ne peux pas recevoir
correctement.
487
00:36:59,453 --> 00:37:01,656
Ce qui signifie que nous pourrions
potentiellement se blesser
488
00:37:01,689 --> 00:37:05,526
ou désillusionné par quelque
sorte de situation difficile.
489
00:37:05,560 --> 00:37:06,670
- Cela a-t-il du sens?
- Yeah Yeah.
490
00:37:06,694 --> 00:37:09,396
Tellement, tellement, tellement de sens.
491
00:37:09,429 --> 00:37:10,965
Chérie, veux-tu essayer ?
492
00:37:10,998 --> 00:37:13,500
Bruce est un excellent professeur.
493
00:37:13,534 --> 00:37:16,436
Il est venu jusqu'ici,
alors peut-être...
494
00:37:16,470 --> 00:37:17,805
Ce n'est juste pas pour moi,
chérie.
495
00:37:17,839 --> 00:37:20,575
Mais je suis content que ça te plaise,
vraiment.
496
00:37:20,608 --> 00:37:21,943
Eh bien, êtes-vous sûr? C'est facile.
497
00:37:21,976 --> 00:37:27,414
C'est pas difficile.
498
00:37:28,683 --> 00:37:32,954
Je vais juste surveiller notre fils.
499
00:38:49,462 --> 00:38:51,398
Bonjour? Quelqu'un à la maison ?
500
00:38:51,431 --> 00:38:56,369
Je suis ici.
501
00:38:56,403 --> 00:38:59,472
Avez-vous vu votre collation?
502
00:38:59,507 --> 00:39:02,543
Oui merci.
503
00:39:02,577 --> 00:39:09,083
- Ton père a appelé ?
- Non.
504
00:39:09,116 --> 00:39:10,952
Étiez-vous inquiet ?
505
00:39:10,985 --> 00:39:12,153
Non.
506
00:39:12,186 --> 00:39:14,822
Ton père ne sera pas à la maison.
507
00:39:14,856 --> 00:39:17,490
Il est à une réunion Jaycees,
508
00:39:17,525 --> 00:39:21,428
pour les Shriners, ou Elks,
Caribous,
509
00:39:21,461 --> 00:39:24,031
l'un de ces.
510
00:39:24,065 --> 00:39:28,769
Donc, ce sera juste toi et moi.
511
00:39:28,803 --> 00:39:34,141
Et quelques dîners télévisés.
512
00:39:34,175 --> 00:39:38,512
N'avons-nous pas la chance de vivre dans
un tel âge de commodité?
513
00:39:38,546 --> 00:39:42,850
N'est-ce pas tout cela
juste un rêve devenu réalité ?
514
00:39:42,884 --> 00:39:45,786
Chanceux, chanceux, chanceux.
515
00:39:52,126 --> 00:39:55,428
Eh bien, je vais
commencer à préparer le dîner.
516
00:39:55,462 --> 00:40:00,467
D'accord.
517
00:40:00,500 --> 00:40:07,575
Nous avons Salisbury Steak
et poulet frit, mexicain.
518
00:40:10,211 --> 00:40:14,481
Et maintenant ce prix très spécial.
519
00:40:14,515 --> 00:40:16,183
Le certificat de mérite
520
00:40:16,217 --> 00:40:21,589
pour Palmer calligraphie va à...
521
00:40:21,622 --> 00:40:23,724
Charles Simon Marlow.
522
00:40:25,860 --> 00:40:27,695
Ouais, Charlie !
523
00:40:27,728 --> 00:40:31,065
Toutes nos félicitations.
524
00:40:31,098 --> 00:40:32,465
Charly !
525
00:40:32,499 --> 00:40:35,202
Charlie Marlow !
526
00:40:35,236 --> 00:40:36,604
Yay!
527
00:40:36,637 --> 00:40:38,539
Charlie Marlow !
528
00:40:38,572 --> 00:40:40,908
Charlie Marlow !
529
00:40:40,942 --> 00:40:41,943
Yay!
530
00:40:41,976 --> 00:40:44,477
Le retardé l'aime.
531
00:40:44,512 --> 00:40:46,814
Le retardé est sa petite amie.
532
00:40:46,847 --> 00:40:48,115
Charly !
533
00:40:48,149 --> 00:40:51,619
Charlie Marlow ! Charly !
534
00:40:51,652 --> 00:40:53,154
Dana, ça suffit.
535
00:40:53,187 --> 00:40:54,531
Je suis sûr que nous sommes tous
très fier de Charles.
536
00:40:54,555 --> 00:40:56,524
Charlie Marlow !
537
00:40:56,557 --> 00:40:58,893
Dana McGucken, calme-toi maintenant.
538
00:40:58,926 --> 00:41:01,796
Charlie Marlow ! Charlie Marlow !
539
00:41:01,829 --> 00:41:03,264
Dana McGucken ! Silence!
540
00:41:03,297 --> 00:41:05,833
Maintenant!
541
00:41:14,208 --> 00:41:15,977
Oh, tu viens d'avoir
boire un verre !
542
00:41:16,010 --> 00:41:18,045
Un verre, tu as dit
et maintenant regarde toi!
543
00:41:18,079 --> 00:41:19,890
- Tu ne peux même pas te lever !
- Voulez-vous simplement vous détendre ?
544
00:41:19,914 --> 00:41:21,849
Ce n'est pas grave!
545
00:41:21,882 --> 00:41:23,560
- Oh, ce n'est pas grave ?
- Je vais m'en occuper.
546
00:41:23,584 --> 00:41:24,752
Je vais m'en occuper.
547
00:41:24,785 --> 00:41:26,163
Oh, comment vas-tu
prends en soin?
548
00:41:26,187 --> 00:41:27,788
j'irai au magasin d'alcools
à l'heure actuelle.
549
00:41:27,822 --> 00:41:29,824
Ah c'est une super idée,
tu es ivre comme une mouffette
550
00:41:29,857 --> 00:41:32,226
tu ne peux pas conduire,
vous ne pouvez même pas vous lever !
551
00:41:32,259 --> 00:41:33,971
- Regarde toi!
- C'est une belle robe, chérie.
552
00:41:33,995 --> 00:41:35,635
- Sors d'ici!
- D'accord, d'accord.
553
00:41:35,663 --> 00:41:37,298
- D'accord, d'accord, d'accord.
- Allez faire une sieste !
554
00:41:37,331 --> 00:41:39,767
J'ai déjà fait une sieste.
Tu m'as réveillé.
555
00:41:39,800 --> 00:41:42,236
- Je vais aller couper l'herbe.
- Couper l'herbe?
556
00:41:42,269 --> 00:41:44,214
- De quoi parles-tu!
- je suis le seul à le faire
557
00:41:44,238 --> 00:41:45,916
- tout travail ici de toute façon!
- Est-ce que ça marche par ici ?
558
00:41:45,940 --> 00:41:49,977
Tu n'as même pas de travail !
559
00:42:00,021 --> 00:42:02,590
Hé, Charlie.
560
00:42:02,623 --> 00:42:04,592
Ne t'inquiète pas,
Je ne me suis pas coupé le pied.
561
00:42:04,625 --> 00:42:06,927
Je viens de trébucher.
562
00:42:06,961 --> 00:42:09,163
Hé, fais-moi un verre, veux-tu ?
563
00:42:09,196 --> 00:42:11,032
Maintenant que ta mère est partie.
564
00:42:11,065 --> 00:42:12,099
CHARLIE D'accord.
565
00:42:12,133 --> 00:42:13,200
Bloody Mary.
566
00:42:13,234 --> 00:42:16,170
C'est un nouveau, d'accord ?
567
00:42:16,203 --> 00:42:17,671
La première étape.
568
00:42:17,705 --> 00:42:21,008
Sel sur le rebord.
569
00:42:21,042 --> 00:42:27,915
Utilisez-le en premier, sinon
tout va tout renverser chaque...
570
00:42:27,948 --> 00:42:29,617
Céleri.
571
00:42:29,650 --> 00:42:32,853
Vodka ou gin.
572
00:42:32,887 --> 00:42:34,288
Vodka.
573
00:42:34,321 --> 00:42:37,825
D'accord?
574
00:42:37,858 --> 00:42:38,893
C'est bon.
575
00:42:38,926 --> 00:42:40,327
Merci, mon pote.
576
00:42:40,361 --> 00:42:42,963
A besoin de jus de tomate aussi.
577
00:42:42,997 --> 00:42:45,966
Et des olives, il y a des olives.
578
00:43:15,830 --> 00:43:17,731
- Hey.
- Salut. Êtes-vous prêt?
579
00:43:21,702 --> 00:43:22,703
Non, merci.
580
00:43:22,736 --> 00:43:24,038
J'ai mangé.
581
00:43:24,071 --> 00:43:27,341
Je rallonge un pot d'olives.
582
00:43:28,676 --> 00:43:30,111
- Et je vais bien.
- D'accord.
583
00:43:30,144 --> 00:43:31,745
Merci.
584
00:43:34,849 --> 00:43:36,750
Qu'y a-t-il avec toutes les boîtes?
585
00:43:36,784 --> 00:43:38,085
Quoi?
586
00:43:38,119 --> 00:43:40,087
- Les boîtes.
- Ah, euh...
587
00:43:41,188 --> 00:43:42,756
Je fais juste une petite purge.
588
00:43:42,790 --> 00:43:44,825
Je pourrais avoir une vente de garage.
589
00:43:44,859 --> 00:43:47,328
Oh, eh bien, si vous trouvez
tout ce qui m'appartient,
590
00:43:47,361 --> 00:43:50,264
il suffit de s'en débarrasser.
591
00:43:50,297 --> 00:43:51,765
Oh vraiment?
592
00:43:51,799 --> 00:43:53,334
Si je ne l'ai pas utilisé
en une décennie,
593
00:43:53,367 --> 00:43:56,737
je n'ai besoin de rien.
594
00:43:57,905 --> 00:43:59,373
Vous êtes sûr?
595
00:44:01,242 --> 00:44:02,943
Et, euh...
596
00:44:04,445 --> 00:44:06,180
cette?
597
00:44:08,782 --> 00:44:10,985
Allez, je pensais que tu regardais
magnifique dedans.
598
00:44:12,186 --> 00:44:14,321
Nous devrions probablement y aller.
599
00:44:23,731 --> 00:44:25,866
Alors, tu as inventé
votre esprit déjà?
600
00:44:27,868 --> 00:44:29,904
nous construisons
notre propre foyer de groupe?
601
00:44:32,273 --> 00:44:35,042
Non ce n'est pas vrai.
602
00:44:35,075 --> 00:44:36,353
Disons simplement
ne pas perdre de temps à faire semblant
603
00:44:36,377 --> 00:44:38,179
qu'il y a une sorte
d'une collaboration
604
00:44:38,212 --> 00:44:39,780
- passe ici.
- Oh je vois.
605
00:44:39,813 --> 00:44:43,417
Alors, trouver une maison pour notre fils
vivre en permanence dans
606
00:44:43,450 --> 00:44:44,285
est une perte de temps.
607
00:44:44,318 --> 00:44:46,487
- Est-ce correct?
- Non, ce n'est pas...
608
00:44:46,521 --> 00:44:49,390
C'est bien, vraiment. Seulement...
609
00:44:49,423 --> 00:44:52,426
Laissez-moi savoir ce que vous décidez
et nous ferons avec.
610
00:44:56,931 --> 00:44:58,432
D'accord.
611
00:45:08,042 --> 00:45:10,211
Salut, Charlie.
612
00:45:10,244 --> 00:45:12,012
Regarde, regarde ça.
613
00:45:12,046 --> 00:45:14,148
C'est les toilettes.
614
00:45:14,181 --> 00:45:15,282
Toilette.
615
00:45:15,316 --> 00:45:19,153
Euh, oh, d'accord,
Je vais vous l'ouvrir.
616
00:45:25,192 --> 00:45:26,293
Non, Charlie.
617
00:45:26,327 --> 00:45:30,998
Tu vois, c'est les toilettes.
618
00:45:31,031 --> 00:45:32,099
Oh.
619
00:45:32,132 --> 00:45:34,134
Boucles.
620
00:45:34,168 --> 00:45:35,936
Tu l'as dit.
621
00:45:38,172 --> 00:45:41,408
Looooooooops.
622
00:45:41,442 --> 00:45:42,510
Oui.
623
00:45:42,544 --> 00:45:44,345
j'aime bien les décoller
parfois.
624
00:45:44,378 --> 00:45:46,113
Est-ce que tu fais jamais ça ?
625
00:45:46,146 --> 00:45:47,147
Non.
626
00:45:47,181 --> 00:45:49,016
Spectacle.
627
00:45:49,049 --> 00:45:50,451
D'accord.
628
00:45:52,219 --> 00:45:56,290
Eh bien, tu dois y aller très lentement.
629
00:45:56,323 --> 00:45:57,291
Comme ça.
630
00:45:57,324 --> 00:45:59,460
Ou bien ils cassent.
631
00:46:11,573 --> 00:46:13,207
Hé, tu l'as fait !
632
00:46:13,240 --> 00:46:14,808
Atta garçon !
633
00:46:14,842 --> 00:46:16,010
Oui!
634
00:46:16,043 --> 00:46:18,145
Atta garçon, moi !
635
00:46:23,017 --> 00:46:26,854
Montrez-moi ces boucles Palmer.
636
00:46:26,887 --> 00:46:29,823
Euh, euh...
637
00:46:43,270 --> 00:46:45,005
Oh.
638
00:46:59,621 --> 00:47:01,088
Bien?
639
00:47:01,121 --> 00:47:02,189
Hum.
640
00:47:02,222 --> 00:47:05,993
Je veux dire, c'était... c'était
assez proche de la perfection,
641
00:47:06,026 --> 00:47:07,428
n'était-ce pas ?
642
00:47:07,461 --> 00:47:09,564
Le fait que
les Young et les Gurnees
643
00:47:09,597 --> 00:47:11,365
sont prêts à s'impliquer là-dessus,
644
00:47:11,398 --> 00:47:14,602
et Miles et Robbie ne le font même pas
vieillir pour une autre année.
645
00:47:14,636 --> 00:47:16,337
Je veux dire, Cody a presque 18 ans,
646
00:47:16,370 --> 00:47:18,272
et s'il vieillit
sans aide de l'État,
647
00:47:18,305 --> 00:47:21,475
nous avons tellement de problèmes.
648
00:47:21,509 --> 00:47:23,911
Le temps est vraiment quelque chose,
n'est-ce pas ?
649
00:47:27,114 --> 00:47:28,516
Est-ce que tu as bu?
650
00:47:28,550 --> 00:47:32,019
- J'ai bu ?
- D'accord, écoute, je...
651
00:47:32,052 --> 00:47:33,954
Serait-ce un problème
si je buvais ?
652
00:47:33,987 --> 00:47:35,231
je ne t'accuse pas
de rien, Charles.
653
00:47:35,255 --> 00:47:37,525
D'accord, alors il y a
pas besoin de se hérisser.
654
00:47:37,559 --> 00:47:39,561
Je ne suis pas hérissé.
655
00:47:41,128 --> 00:47:44,331
Point de fait,
j'ai eu quelques verres
656
00:47:44,365 --> 00:47:48,001
du mélange Cab Syrah plus tôt
657
00:47:48,035 --> 00:47:50,337
pendant que je notais des devoirs.
658
00:47:54,007 --> 00:47:55,610
Comment va l'école?
659
00:47:55,643 --> 00:47:57,645
C'est bien.
660
00:47:57,679 --> 00:48:00,682
Qu'est-ce que vous et vos élèves
fais en ce moment?
661
00:48:00,715 --> 00:48:03,685
Nous travaillons actuellement sur
"Premier milieu dernier."
662
00:48:03,718 --> 00:48:04,985
Oh, d'accord, bien.
663
00:48:05,018 --> 00:48:06,920
J'aime ce jeu.
664
00:48:06,954 --> 00:48:08,255
Des particulièrement bons ?
665
00:48:08,288 --> 00:48:09,456
Oui.
666
00:48:09,490 --> 00:48:11,058
Megan Merry McCormick avait.
667
00:48:11,091 --> 00:48:13,160
Mammouth Magnanime Mellifluous,
668
00:48:13,193 --> 00:48:15,262
ce que j'ai trouvé sympa.
669
00:48:15,295 --> 00:48:16,363
Et bien ce n'est pas juste.
670
00:48:16,397 --> 00:48:20,568
Je veux dire, elle a trois noms
qui commence par M.
671
00:48:20,602 --> 00:48:21,969
D'accord, allons-y.
672
00:48:22,002 --> 00:48:25,205
Alison Nancy Forché.
673
00:48:25,239 --> 00:48:27,975
Absurde narcissique...
674
00:48:28,008 --> 00:48:30,444
Mm.
675
00:48:30,477 --> 00:48:31,412
Ami.
676
00:48:31,445 --> 00:48:33,046
Mmh !
677
00:48:33,080 --> 00:48:35,717
Pour toi, j'aimerais...
678
00:48:35,750 --> 00:48:38,385
Maudit.
679
00:48:38,419 --> 00:48:40,421
Salacieux, euh,
680
00:48:40,454 --> 00:48:42,289
Minotaure.
681
00:48:42,322 --> 00:48:47,695
Amorphe, Lancinant, Fantastique.
682
00:48:47,729 --> 00:48:49,263
D'accord.
683
00:48:49,296 --> 00:48:52,232
Insensible...
684
00:48:52,266 --> 00:48:56,303
Sarcastique...
685
00:48:56,336 --> 00:48:57,672
Fou.
686
00:49:02,710 --> 00:49:04,445
Et nous sommes ici.
687
00:49:10,117 --> 00:49:11,018
Salut, Cody.
688
00:49:11,051 --> 00:49:12,286
Des milles.
689
00:49:12,319 --> 00:49:14,656
Robbie. Salut!
690
00:49:14,689 --> 00:49:16,558
Comment allez-vous, les gars?
Comment était l'école?
691
00:49:16,591 --> 00:49:19,493
Oh mon Dieu, Raisa,
cela sent incroyable.
692
00:49:19,527 --> 00:49:21,028
Merci.
693
00:49:21,061 --> 00:49:22,630
C'est la cuillère de Cody.
694
00:49:27,401 --> 00:49:29,269
D'accord chéri.
695
00:49:29,303 --> 00:49:31,773
Regarde ça.
696
00:49:31,806 --> 00:49:33,708
Ces pommes de terre en purée
l'air si bon.
697
00:49:33,741 --> 00:49:34,843
Allez.
698
00:49:34,876 --> 00:49:39,213
Je pense que je devrais peut-être voler
certains d'entre eux de vous.
699
00:49:39,246 --> 00:49:40,615
Hmm?
700
00:49:40,648 --> 00:49:42,358
S'agit-il de ma purée de pommes de terre,
ou sont-ce...
701
00:49:42,382 --> 00:49:45,352
oh, d'accord, on y va.
702
00:49:45,385 --> 00:49:47,755
Et une bouchée ?
703
00:49:47,789 --> 00:49:50,057
Oui?
704
00:49:50,090 --> 00:49:51,526
Oh, cette morsure est à moi.
705
00:49:51,559 --> 00:49:53,093
Je veux cette morsure.
706
00:49:53,126 --> 00:49:54,796
Ahhh !
707
00:49:56,430 --> 00:49:59,433
Ahhh ! Vous rusé rusé.
708
00:49:59,466 --> 00:50:00,735
Nous y voilà.
709
00:50:00,768 --> 00:50:02,102
D'accord, celui-ci est à moi.
710
00:50:02,135 --> 00:50:03,505
Je sais cela. Je peux le sentir.
711
00:50:03,538 --> 00:50:04,639
Maman va gagner celui-ci.
712
00:50:04,672 --> 00:50:05,573
Laisse moi l'avoir.
713
00:50:05,607 --> 00:50:07,207
Ohh!
714
00:50:07,241 --> 00:50:08,442
Miles, tu as vu ça ?
715
00:50:08,475 --> 00:50:11,779
Tu lui as appris ça, n'est-ce pas ?
716
00:50:11,813 --> 00:50:13,480
Je vais gagner cette fois.
717
00:50:13,515 --> 00:50:14,716
Je sais que je vais gagner.
718
00:50:14,749 --> 00:50:16,316
Je vais gagner.
Celui-ci est à moi...
719
00:50:16,350 --> 00:50:17,251
Celui-ci est à moi.
720
00:50:17,284 --> 00:50:18,452
Oui.
721
00:50:33,601 --> 00:50:35,670
Wow.
722
00:50:35,703 --> 00:50:37,271
Merci mon coeur.
723
00:50:37,304 --> 00:50:38,773
Tiens, bébé.
724
00:50:38,806 --> 00:50:42,677
Vous avez juste un peu
sur ton visage, d'accord ?
725
00:50:42,710 --> 00:50:43,845
Bon travail.
726
00:50:43,878 --> 00:50:45,445
Bien bien.
727
00:50:45,479 --> 00:50:47,549
Écoute, tu as si bien fait.
728
00:50:47,582 --> 00:50:50,585
Dessert, d'accord ?
729
00:50:52,587 --> 00:50:55,389
Devinez quoi?
730
00:50:55,422 --> 00:50:56,290
Tiens, laisse-moi ça.
731
00:50:56,323 --> 00:51:01,563
Je, euh... j'ai apporté
quelqu'un avec moi aujourd'hui.
732
00:51:01,596 --> 00:51:06,668
Quelqu'un que je pense
733
00:51:06,701 --> 00:51:11,171
tu vas être
vraiment hâte de voir.
734
00:51:11,204 --> 00:51:14,241
- Hé, mon pote.
- Écoute, Cody.
735
00:51:14,274 --> 00:51:17,545
Chérie, c'est papa.
736
00:51:17,579 --> 00:51:20,682
- Comment ça va?
- Chéri.
737
00:51:20,715 --> 00:51:22,817
Oh, Cody. Cody.
738
00:51:22,850 --> 00:51:24,193
Quelqu'un aime vraiment
leur dessert, hein ?
739
00:51:24,217 --> 00:51:26,186
Viens ici, bébé, ne fais pas ça.
740
00:51:26,219 --> 00:51:27,622
On vous offre un nouveau dossard.
741
00:51:27,655 --> 00:51:29,289
Non non Non Non Non!
742
00:51:30,825 --> 00:51:31,893
C'est OK.
743
00:51:31,926 --> 00:51:32,827
C'est bon.
744
00:51:32,860 --> 00:51:33,728
Je suis ici.
745
00:51:33,761 --> 00:51:36,163
Ne touchez jamais à ses cicatrices !
746
00:51:36,196 --> 00:51:37,331
Tu ne lui as pas dit ça !
747
00:51:47,909 --> 00:51:49,711
Salut.
748
00:51:52,312 --> 00:51:53,581
Comment était-ce?
749
00:51:53,615 --> 00:51:56,483
C'était une longue journée.
750
00:51:56,517 --> 00:52:00,287
Comment a-t-il fait sur le trajet ?
751
00:52:00,320 --> 00:52:01,522
Un peu agité,
752
00:52:01,556 --> 00:52:03,891
mais il a été super
depuis que nous sommes rentrés à la maison.
753
00:52:05,392 --> 00:52:06,293
Écoute, Cody.
754
00:52:06,326 --> 00:52:07,929
C'est maman.
755
00:52:07,962 --> 00:52:11,532
Bonjour chérie.
756
00:52:11,566 --> 00:52:15,703
Alors, euh... qu'avez-vous les gars
jusqu'à ?
757
00:52:15,737 --> 00:52:18,740
Pas grand chose. Juste suspendu.
758
00:52:18,773 --> 00:52:21,509
Nous avons fait du pesto pour le dîner,
n'est-ce pas, mon pote ?
759
00:52:21,542 --> 00:52:22,810
Hein?
760
00:52:22,844 --> 00:52:26,413
Tout comme ils ont
au foyer de groupe ?
761
00:52:26,446 --> 00:52:27,582
Salut, Cody.
762
00:52:30,752 --> 00:52:32,620
Cody, ma chérie.
763
00:52:32,654 --> 00:52:35,890
Est-ce que tu t'amuses
visite, bébé?
764
00:52:35,923 --> 00:52:36,824
Cody ?
765
00:52:36,858 --> 00:52:37,792
Maman te parle, fils.
766
00:52:37,825 --> 00:52:39,827
Peux-tu... tu peux faire une pause ?
767
00:52:39,861 --> 00:52:40,895
Chéri?
768
00:52:40,928 --> 00:52:41,796
D'accord, d'accord.
769
00:52:41,829 --> 00:52:42,830
Laisse-moi ça, bébé.
770
00:52:46,934 --> 00:52:48,569
Sérieusement, Charles.
771
00:52:48,603 --> 00:52:49,913
- Laisse-moi m'en occuper.
- Non Non Non Non.
772
00:52:49,937 --> 00:52:51,539
Je t'en prie, non.
773
00:52:51,572 --> 00:52:53,775
Ne vous embêtez pas.
774
00:52:56,443 --> 00:52:57,655
Y allez-vous
pour me dire combien de temps
775
00:52:57,679 --> 00:53:00,480
tu l'as laissé stimuler ?
776
00:53:05,352 --> 00:53:06,788
Je ne sais pas.
777
00:53:08,022 --> 00:53:09,222
Je suis désolé.
778
00:53:09,256 --> 00:53:10,625
Je me suis endormi.
779
00:53:10,658 --> 00:53:11,969
Je ne comprends pas
pourquoi c'est si dur
780
00:53:11,993 --> 00:53:14,762
pour que vous vous conformiez
avec les règles.
781
00:53:14,796 --> 00:53:17,865
Pour respecter les règles ?
782
00:53:24,605 --> 00:53:25,840
De quoi parle-t-on?
783
00:53:25,873 --> 00:53:27,875
Je fais cette chose, Charles.
784
00:53:27,909 --> 00:53:30,645
Cette seule chose pour moi.
785
00:53:30,678 --> 00:53:31,713
L'Aïkido.
786
00:53:31,746 --> 00:53:33,346
Il prend
tout votre temps libre.
787
00:53:33,380 --> 00:53:35,016
Mais c'est... c'est bon.
788
00:53:35,049 --> 00:53:36,718
Et ce n'est pas comme si
je ne me suis pas connecté
789
00:53:36,751 --> 00:53:37,952
autant d'heures que vous.
790
00:53:37,985 --> 00:53:40,855
Mais quand je suis ici,
Je suis présent.
791
00:53:40,888 --> 00:53:41,923
Je le garde engagé.
792
00:53:41,956 --> 00:53:46,426
Je ne le laisse pas juste stim
pendant des heures et des heures.
793
00:53:46,460 --> 00:53:48,495
Alison, ça l'aide.
794
00:53:48,529 --> 00:53:50,330
Cela l'aide.
795
00:53:50,363 --> 00:53:52,767
Honnêtement... je ne vois pas
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça.
796
00:53:58,573 --> 00:54:01,576
Je ne sais pas
comment je peux te faire confiance.
797
00:54:01,609 --> 00:54:03,276
Comment pouvez-vous me faire confiance?
798
00:54:03,310 --> 00:54:05,613
Tu n'as pas le droit de dire ça
et éloignez-vous !
799
00:54:05,646 --> 00:54:07,314
J'ai juste...
800
00:54:08,883 --> 00:54:13,386
Je veux juste une réponse directe,
Charles.
801
00:54:13,420 --> 00:54:15,422
Combien de temps l'as-tu laissé stimuler ?
802
00:54:15,455 --> 00:54:20,061
Pourquoi ne peux-tu pas simplement l'accepter
comme il est ?
803
00:54:20,094 --> 00:54:23,064
La façon dont il est est malade.
804
00:54:23,097 --> 00:54:25,398
Il est malade, Charles.
805
00:54:25,432 --> 00:54:27,434
Diriez-vous que
s'il avait un cancer ?
806
00:54:27,467 --> 00:54:28,645
tu voudrais juste
hausser les épaules
807
00:54:28,669 --> 00:54:29,747
et vous diriez, "Ah bien".
808
00:54:29,771 --> 00:54:30,781
- Ce n'est pas la même chose.
- "On devrait juste l'accepter
809
00:54:30,805 --> 00:54:33,074
- "la façon dont il est."
- Alison, ce n'est pas pareil.
810
00:54:33,107 --> 00:54:35,408
- Tu le sais.
- Cody a besoin que nous nous battions pour lui.
811
00:54:35,442 --> 00:54:37,779
je veux qu'il puisse
pour déménager un jour.
812
00:54:37,812 --> 00:54:38,813
- Est-ce que tu?
- Moi aussi.
813
00:54:38,846 --> 00:54:39,680
Bien sûr. Bien sur que oui.
814
00:54:39,714 --> 00:54:40,615
Est-ce que tu? Est-ce que tu?
815
00:54:40,648 --> 00:54:43,651
Et je travaille tout aussi dur
comme tu le fais avec lui.
816
00:54:43,684 --> 00:54:45,853
Vraiment?
817
00:54:45,887 --> 00:54:46,821
- Oui.
- Parce que tout ce que je vois
818
00:54:46,854 --> 00:54:49,757
quand je rentre à la maison
est-ce que tu traînes juste,
819
00:54:49,791 --> 00:54:52,325
et il est assis dans un coin
écraser les nouilles.
820
00:54:52,359 --> 00:54:53,728
Tu appelles ça travailler avec lui ?
821
00:54:53,761 --> 00:54:56,764
Oui! Tout n'est pas
ça doit être si dur pour lui
822
00:54:56,798 --> 00:54:58,398
tout le temps, Alison.
823
00:54:58,431 --> 00:55:00,568
Pourquoi ne peut-il pas... pourquoi ne peut-il pas simplement
avoir du temps libre,
824
00:55:00,601 --> 00:55:01,669
comme n'importe quel autre enfant ?
825
00:55:01,702 --> 00:55:04,939
Pourquoi ne peut-il pas simplement faire des choses
qui le rend heureux
826
00:55:04,972 --> 00:55:07,407
quand il rentre à la maison ?
827
00:55:07,440 --> 00:55:11,045
Car tant qu'il est heureux,
828
00:55:11,078 --> 00:55:14,347
assis dans un coin
avec sa version de tétine
829
00:55:14,381 --> 00:55:15,583
coincé dans sa bouche,
830
00:55:15,616 --> 00:55:17,552
alors il est gérable.
831
00:55:17,585 --> 00:55:19,129
Bien sûr, il ne grandit jamais,
il n'avance jamais.
832
00:55:19,153 --> 00:55:22,056
Mais alors c'est comme toi,
n'est-ce pas, Charles ?
833
00:55:22,089 --> 00:55:24,759
Il est une image miroir de vous.
834
00:55:24,792 --> 00:55:26,694
Pas de soucis.
835
00:55:26,727 --> 00:55:27,895
Aucun défi.
836
00:55:27,929 --> 00:55:30,430
Juste des heures et des heures
de la solitude.
837
00:55:30,463 --> 00:55:32,934
- Puis...
- Vous êtes tellement gâté.
838
00:55:34,902 --> 00:55:37,038
Tu es tellement gâté.
839
00:55:37,071 --> 00:55:38,306
Excuse-moi?
840
00:55:38,338 --> 00:55:43,711
Si tu ne pouvais pas constamment demander
Papa pour ceci ou pour cela,
841
00:55:43,744 --> 00:55:45,546
alors on aurait
pour le faire ensemble.
842
00:55:45,580 --> 00:55:48,683
Au lieu de cela, vous apportez toujours
à la maison un nouveau remède miracle.
843
00:55:48,716 --> 00:55:50,017
- Attendre. Calmer.
- Non.
844
00:55:50,051 --> 00:55:50,751
- Calmer.
- Alison, tu as vraiment besoin
845
00:55:50,785 --> 00:55:52,485
- d'écouter ça maintenant.
- Calmer!
846
00:55:52,520 --> 00:55:54,822
Vous sentez ça ?
847
00:55:58,192 --> 00:55:59,760
tu ne peux pas le toucher
sur ses cicatrices !
848
00:55:59,794 --> 00:56:01,596
Vous ne pouvez jamais toucher ses cicatrices !
849
00:56:01,629 --> 00:56:02,739
Est-ce que... tu ne lui as pas dit ?
850
00:56:02,763 --> 00:56:04,098
Personne ne lui a dit !
851
00:56:04,131 --> 00:56:05,542
Cody, ma chérie,
viens ici, viens ici.
852
00:56:05,566 --> 00:56:06,610
Tout va bien, bébé. Viens ici.
853
00:56:06,634 --> 00:56:07,535
Non non Non Non Non.
854
00:56:07,568 --> 00:56:08,435
Hé, Cody, tout va bien.
855
00:56:08,468 --> 00:56:09,580
Maman est là.
Maman est là, bébé.
856
00:56:09,604 --> 00:56:11,172
Allons-y. Allons-y.
857
00:56:11,205 --> 00:56:13,140
Allez, ma chérie, allez.
858
00:56:13,174 --> 00:56:16,577
Pourquoi n'avez-vous jamais
lui parler de quoi que ce soit ?
859
00:56:16,611 --> 00:56:17,645
Obtenez des serviettes!
860
00:56:17,678 --> 00:56:19,914
Sois utile! Obtenez des serviettes!
861
00:56:24,685 --> 00:56:25,920
Allez. Respire, Miles.
862
00:56:25,953 --> 00:56:27,989
Respirez, respirez !
863
00:56:31,025 --> 00:56:34,562
Oh, laissez ça, M. Marlow.
864
00:56:34,595 --> 00:56:35,997
Tu continues.
865
00:56:51,145 --> 00:56:54,782
Il y a ce nouveau mouvement
appelé « photo-lanthropie ».
866
00:56:54,815 --> 00:56:58,085
La photographie qui attire l'attention
à une cause ou à un problème.
867
00:56:58,119 --> 00:56:59,987
Vous vous rendez invisible.
868
00:57:00,021 --> 00:57:01,956
Laissez la caméra faire le travail.
869
00:57:01,989 --> 00:57:03,925
Ou "photojournalisme".
870
00:57:05,993 --> 00:57:07,662
Peu importe.
871
00:57:07,695 --> 00:57:11,532
Euh, comment ça va avec...
872
00:57:11,565 --> 00:57:13,134
Sœur Giorgia.
873
00:57:13,167 --> 00:57:14,835
Oh, je pensais te l'avoir dit.
874
00:57:14,869 --> 00:57:18,706
Elle et, euh... collabore
avec un autre artiste.
875
00:57:18,739 --> 00:57:20,473
Elle est plus calme maintenant.
876
00:57:20,508 --> 00:57:23,544
Et le Seattle Times
veut m'interviewer.
877
00:57:23,577 --> 00:57:24,912
Et peut-être vous.
878
00:57:24,946 --> 00:57:27,181
Et peut-être même imprimer
une des photos ?
879
00:57:29,550 --> 00:57:31,519
Ils peuvent vous interviewer.
880
00:57:34,655 --> 00:57:35,790
Non.
881
00:57:39,593 --> 00:57:40,895
Non.
882
00:57:45,666 --> 00:57:49,103
Si. Ahhh !
883
00:57:49,136 --> 00:57:51,105
Celui-là est beau.
884
00:57:51,138 --> 00:57:53,240
Si. Bella.
885
00:57:53,274 --> 00:57:55,643
Où pensez-vous
ça devrait aller ?
886
00:57:57,845 --> 00:57:59,947
Hmm.
887
00:57:59,981 --> 00:58:02,616
Rappelles toi?
888
00:58:02,650 --> 00:58:05,086
tu vas prendre
cette image,
889
00:58:05,119 --> 00:58:07,788
ceux que nous avons découpés ?
890
00:58:07,822 --> 00:58:11,726
tu vas les coller
comme ça.
891
00:58:11,759 --> 00:58:14,829
Pour faire une nouvelle image plus grande.
892
00:58:14,862 --> 00:58:16,797
Un collage.
893
00:58:18,799 --> 00:58:20,668
Voir?
894
00:58:20,701 --> 00:58:21,969
Si.
895
00:58:22,003 --> 00:58:23,704
Perfecto.
896
00:58:32,847 --> 00:58:35,616
Salut les gars.
897
00:58:53,334 --> 00:58:55,002
Colla.
898
00:59:00,741 --> 00:59:02,910
Cody.
899
00:59:08,949 --> 00:59:11,085
Bonjour, sœur Giorgia.
900
00:59:11,118 --> 00:59:12,987
Salut, Cody.
901
00:59:13,020 --> 00:59:15,189
Tu vois ce collage
elle fait ?
902
00:59:15,222 --> 00:59:16,924
Vous aurez aussi la chance d'en faire un.
903
00:59:22,963 --> 00:59:26,867
Hé, Cody, où vas-tu,
grand garçon?
904
00:59:32,640 --> 00:59:34,241
Hé, donne-les-moi.
905
00:59:34,275 --> 00:59:35,776
Allez, tu connais les règles.
906
00:59:35,810 --> 00:59:37,978
C'est bon. C'est bon.
907
00:59:38,012 --> 00:59:40,081
Il peut avoir tout ça
S'il veut.
908
00:59:40,114 --> 00:59:42,149
J'ai beaucoup.
909
01:00:37,071 --> 01:00:38,272
Géorgie.
910
01:00:40,174 --> 01:00:41,442
Ahhh.
911
01:00:44,078 --> 01:00:45,078
Ahhh.
912
01:00:58,192 --> 01:00:59,760
Ahhh.
913
01:01:17,178 --> 01:01:18,112
Oui s'il vous plaît. Oui.
914
01:01:18,145 --> 01:01:19,113
Je pense que tu as besoin de plus.
915
01:01:19,146 --> 01:01:20,915
Tu ne devrais pas voir
le fond de ce verre.
916
01:01:22,816 --> 01:01:24,218
Vous êtes en charge de cela.
917
01:01:24,251 --> 01:01:26,120
Il y a encore quelques bouteilles
caché.
918
01:01:26,153 --> 01:01:29,423
Alors à qui l'idée était-elle de construire
notre propre foyer de groupe?
919
01:01:29,456 --> 01:01:31,125
Euh, c'était moi.
920
01:01:31,158 --> 01:01:34,094
- Pas lui, non ?
- Non non. Bien sûr que non.
921
01:01:34,128 --> 01:01:37,765
Oui c'est vrai. Oui.
922
01:01:37,798 --> 01:01:39,376
Eh bien, je ne sais pas pour vous,
mais j'ai besoin de plus de vin.
923
01:01:39,400 --> 01:01:41,502
je vais en prendre,
hors de la bouteille.
924
01:01:41,536 --> 01:01:43,204
Hors de la bouteille ?
925
01:01:43,237 --> 01:01:44,972
Je ne le ferais pas comme ça.
926
01:01:47,374 --> 01:01:49,176
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi?
927
01:01:49,210 --> 01:01:52,246
Pourquoi nos enfants ?
928
01:01:52,279 --> 01:01:53,881
Je veux dire, je suis curieux.
929
01:01:53,914 --> 01:01:56,917
Où vous tenez-vous tous
sur la question de Dieu ?
930
01:02:01,956 --> 01:02:04,458
Désolé... Dieu ?
931
01:02:04,491 --> 01:02:08,829
Êtes-vous des pratiquants
dans tout type d'organisation...
932
01:02:08,862 --> 01:02:11,332
organisation autour de tout ça ?
933
01:02:11,365 --> 01:02:13,167
Tu veux dire l'église ?
934
01:02:13,200 --> 01:02:14,768
- Ben ouais.
- Charles, ce n'est peut-être pas
935
01:02:14,802 --> 01:02:15,970
être le temps.
936
01:02:16,003 --> 01:02:17,438
L'avez-vous trouvé utile?
937
01:02:17,471 --> 01:02:19,139
Trouvé quoi utile?
938
01:02:19,173 --> 01:02:21,308
Votre croyance en Dieu.
939
01:02:21,342 --> 01:02:23,053
Je veux dire, je suis désolé,
peut-être que je suis mal informé ici.
940
01:02:23,077 --> 01:02:25,913
J'ai toujours pensé que les gens qui allaient
à l'église croyait en Dieu.
941
01:02:25,946 --> 01:02:27,982
Nous sommes Unitaires.
942
01:02:28,015 --> 01:02:29,083
Oh.
943
01:02:29,116 --> 01:02:32,052
je t'épargne mon répertoire
de blagues unitariennes.
944
01:02:33,454 --> 01:02:35,289
Nous avons probablement
entendu la plupart d'entre eux.
945
01:02:35,322 --> 01:02:36,500
- Probablement.
- Je parie que vous avez.
946
01:02:36,524 --> 01:02:39,460
Je me demande juste, genre,
l'avez-vous trouvé un confort?
947
01:02:41,295 --> 01:02:45,099
Adhésion au...
comment les unitariens l'appellent-ils ?
948
01:02:45,132 --> 01:02:48,269
Le club "Bon certains appellent Dieu" ?
949
01:02:48,302 --> 01:02:50,371
Charles...
950
01:02:50,404 --> 01:02:52,306
- Oui.
- Vraiment?
951
01:02:52,339 --> 01:02:54,408
Oui vraiment.
952
01:02:54,441 --> 01:02:56,977
Nous n'allons pas à l'église
si souvent.
953
01:02:57,011 --> 01:02:59,480
Mais ce n'est pas d'aucune sorte
du manque de foi
954
01:02:59,514 --> 01:03:01,583
ou croyance religieuse.
955
01:03:01,616 --> 01:03:04,285
Mais nous étions tous les deux
élevé avec ça.
956
01:03:04,318 --> 01:03:06,854
Il est vraiment temps,
réellement.
957
01:03:06,887 --> 01:03:08,856
Comment nous passons nos dimanches.
958
01:03:08,889 --> 01:03:11,258
C'est donc une question de confort ?
959
01:03:11,292 --> 01:03:13,127
Eh bien, quand vous le mettez
comme ça...
960
01:03:13,160 --> 01:03:15,597
Je suis juste curieux parce que
Alison a en fait décidé
961
01:03:15,630 --> 01:03:18,299
aller à fond
dans le sens religieux.
962
01:03:18,332 --> 01:03:22,970
As-tu dit à tes amis
à propos de ça, chérie ?
963
01:03:24,438 --> 01:03:27,509
Euh, n-non, je ne l'ai pas fait.
964
01:03:27,542 --> 01:03:30,612
Je, euh...
965
01:03:30,645 --> 01:03:35,182
je suis en train
de se convertir au judaïsme.
966
01:03:35,215 --> 01:03:36,584
- Vraiment?
- Wow.
967
01:03:36,618 --> 01:03:38,152
C'est merveilleux.
968
01:03:38,185 --> 01:03:40,187
- Oui.
- Oui.
969
01:03:40,220 --> 01:03:41,523
N'est-ce pas quelque chose ?
970
01:03:41,556 --> 01:03:42,990
N'est-ce pas ?
971
01:03:43,023 --> 01:03:44,502
Si rien d'autre,
ça va faire des choses incroyables
972
01:03:44,526 --> 01:03:46,460
pour son sens de l'humour.
973
01:03:54,034 --> 01:03:57,004
Bien. L'Chaïm.
974
01:03:57,037 --> 01:03:58,939
L'Chaïm !
975
01:04:07,948 --> 01:04:10,984
D'accord, merci les gars.
976
01:04:12,052 --> 01:04:13,120
Je te verrai plus tard.
977
01:04:13,153 --> 01:04:15,022
Bon week-end. Au revoir.
978
01:04:18,359 --> 01:04:20,327
C'était bien.
979
01:04:23,364 --> 01:04:25,199
Je ne peux pas croire que tu aies fait ça.
980
01:04:27,134 --> 01:04:30,572
Vous m'avez tendu une embuscade, Charles.
981
01:04:30,605 --> 01:04:32,906
Tu m'embarrasses
devant tout le monde.
982
01:04:32,940 --> 01:04:35,976
Et un jour qui était censé
être une célébration.
983
01:04:36,009 --> 01:04:36,811
Quoi?
984
01:04:36,845 --> 01:04:38,912
moi élevant
le truc de la religion ?
985
01:04:40,981 --> 01:04:43,585
Quoi, tu es gêné
à propos de ça?
986
01:04:43,618 --> 01:04:47,622
Je-je n'en suis pas gêné.
987
01:04:47,655 --> 01:04:49,356
Quand je t'ai dit
que j'étais en train de convertir,
988
01:04:49,390 --> 01:04:52,426
tu m'avais promis
que vous ne vous moqueriez pas.
989
01:04:52,459 --> 01:04:55,295
Ce que tu as fait là,
990
01:04:55,329 --> 01:04:56,564
c'était méchant.
991
01:04:56,598 --> 01:04:58,609
D'accord, ne pensez-vous pas que vous êtes
réagir de manière excessive ?
992
01:04:58,633 --> 01:05:00,434
- Non.
- Non?
993
01:05:00,467 --> 01:05:02,069
Je réagis.
994
01:05:02,102 --> 01:05:05,973
Et mes réactions
sont parfaitement appropriés.
995
01:05:06,006 --> 01:05:07,642
Touché, mon chéri.
996
01:05:07,675 --> 01:05:12,614
Et je ne peux pas être responsable
pour vos réactions.
997
01:05:15,717 --> 01:05:18,520
Tu as promis.
998
01:05:24,258 --> 01:05:28,563
Je préfère la correspondance écrite
aux sorties dramatiques.
999
01:05:33,267 --> 01:05:35,235
Vous avez promis aussi.
1000
01:05:54,221 --> 01:05:55,456
Hey.
1001
01:05:57,659 --> 01:05:59,359
Salut.
1002
01:05:59,393 --> 01:06:02,597
Au fait, où est ton, euh,
Où est ton ami?
1003
01:06:02,630 --> 01:06:04,998
Il pourrait probablement
aider un peu ici.
1004
01:06:05,032 --> 01:06:06,166
Mon ami?
1005
01:06:06,200 --> 01:06:07,769
Ouais, M. Aïkido.
1006
01:06:07,802 --> 01:06:09,336
Quel est son prénom?
1007
01:06:09,369 --> 01:06:10,605
Barry.
1008
01:06:10,638 --> 01:06:11,639
Bruce.
1009
01:06:11,673 --> 01:06:12,673
Bruce !
1010
01:06:15,042 --> 01:06:16,477
Il est en Californie maintenant.
1011
01:06:20,815 --> 01:06:22,216
D'accord.
1012
01:06:26,453 --> 01:06:28,188
Je dois commencer, Mme Marlow,
1013
01:06:28,222 --> 01:06:30,758
en disant quel absolu
ravi que ça a été
1014
01:06:30,792 --> 01:06:33,393
avoir Charles
dans ma classe cette année.
1015
01:06:33,427 --> 01:06:36,029
Charles m'est d'une grande aide.
1016
01:06:36,063 --> 01:06:39,567
Charles, je t'ai sélectionné
faire partie d'un programme pilote
1017
01:06:39,601 --> 01:06:41,268
dans notre école.
1018
01:06:41,301 --> 01:06:45,272
Un cursus expérimental
appelé Arts du langage.
1019
01:06:45,305 --> 01:06:47,575
Seuls les meilleurs et les plus brillants
élèves de quatrième année
1020
01:06:47,609 --> 01:06:49,343
quittera leur
classe chaque jour
1021
01:06:49,376 --> 01:06:52,379
et rencontre moi
dans la salle des arts du langage.
1022
01:06:52,412 --> 01:06:56,316
Ce nouveau programme, plutôt
que de schématiser des phrases,
1023
01:06:56,350 --> 01:07:00,387
donne une chance aux enfants
expérimenter et absorber
1024
01:07:00,420 --> 01:07:04,592
la mécanique de l'anglais
de manière intuitive.
1025
01:07:04,626 --> 01:07:07,127
En lisant des extraits
de la littérature...
1026
01:07:07,160 --> 01:07:09,129
J'ai aimé schématiser des phrases.
1027
01:07:11,431 --> 01:07:14,101
C'était plus direct.
1028
01:07:19,841 --> 01:07:22,409
Eh bien, merci pour votre temps,
Mme Braxton.
1029
01:07:22,442 --> 01:07:28,348
Euh... je suis content que Charles
va bien.
1030
01:07:28,382 --> 01:07:31,719
Il y a une dernière chose
Je pense que tu devrais savoir.
1031
01:07:31,753 --> 01:07:32,787
Oui?
1032
01:07:32,820 --> 01:07:37,859
Charles a pris
un rôle assez inhabituel et héroïque
1033
01:07:37,892 --> 01:07:40,528
dans notre classe.
1034
01:07:40,562 --> 01:07:42,162
Charles.
1035
01:07:42,195 --> 01:07:44,164
- Héroïque ?
- Oh oui.
1036
01:07:44,197 --> 01:07:45,800
Sans aucune incitation de ma part,
1037
01:07:45,833 --> 01:07:50,304
Charles est devenu une aide précieuse
à Dana McGucken.
1038
01:07:50,337 --> 01:07:51,338
Je suis... Je suis désolé.
1039
01:07:51,371 --> 01:07:53,675
Je ne... Je ne comprends pas.
1040
01:07:53,708 --> 01:07:55,877
Oh, tu n'as rien dit.
1041
01:07:55,910 --> 01:07:59,379
C'est très comme toi Charles,
être si humble.
1042
01:08:01,583 --> 01:08:05,753
Dana est une
de nos enfants spéciaux,
1043
01:08:05,787 --> 01:08:07,287
Mme Marlow.
1044
01:08:07,321 --> 01:08:09,624
Merci à Charles
attention et amitié,
1045
01:08:09,657 --> 01:08:12,560
Dana a fait
amélioration considérable.
1046
01:08:14,494 --> 01:08:18,298
Vous avez un beau garçon là-bas,
Mme Marlow.
1047
01:08:26,239 --> 01:08:26,874
Oui.
1048
01:08:26,908 --> 01:08:29,711
Oui. Bien...
1049
01:08:30,745 --> 01:08:34,281
Merci encore pour votre temps,
Mme Braxton.
1050
01:08:34,314 --> 01:08:35,349
Bien sûr.
1051
01:08:35,382 --> 01:08:36,517
Bonsoir.
1052
01:08:41,288 --> 01:08:43,791
Où est l'enfer
ton putain de père ?
1053
01:08:43,825 --> 01:08:47,595
Et qui est ce garçon ton professeur
parlait ?
1054
01:08:47,629 --> 01:08:49,363
Bonjour, Charlie.
1055
01:08:49,396 --> 01:08:51,431
Voir. Regardez ce garçon.
1056
01:08:51,465 --> 01:08:53,300
C'est Charlie Marlow.
1057
01:08:53,333 --> 01:08:54,368
Allez, maman.
1058
01:08:54,401 --> 01:08:55,803
Dis salut.
1059
01:08:55,837 --> 01:08:58,673
C'est très bon de vous rencontrer,
Charles.
1060
01:08:58,706 --> 01:09:01,743
Dana m'a dit
tellement sur toi.
1061
01:09:01,776 --> 01:09:03,578
Bonjour.
1062
01:09:03,611 --> 01:09:05,546
C'est Charlie Marlow, maman.
1063
01:09:05,580 --> 01:09:08,348
On fait des boucles.
1064
01:09:12,887 --> 01:09:14,421
Comment allez-vous?
1065
01:09:14,454 --> 01:09:17,925
- Sylvie McGucken.
- Bonjour. Rita Marlow.
1066
01:09:17,959 --> 01:09:21,829
Charles a été si
un merveilleux ami de Dana.
1067
01:09:21,863 --> 01:09:24,464
Il parle de lui tout le temps.
1068
01:09:26,299 --> 01:09:29,403
Moi et Charlie faisons des boucles.
1069
01:09:29,436 --> 01:09:31,906
Eh bien, c'est... c'est gentil.
1070
01:09:34,676 --> 01:09:37,879
Oh, nous ne voulons pas te garder,
alors, euh...
1071
01:09:37,912 --> 01:09:40,414
Bonsoir.
1072
01:09:43,250 --> 01:09:44,118
D'accord, Dana.
1073
01:09:44,152 --> 01:09:46,486
Dis au revoir à Charlie
et sa mère.
1074
01:09:46,521 --> 01:09:47,855
Nous devons aller voir Mme Braxton.
1075
01:09:47,889 --> 01:09:48,756
D'accord.
1076
01:09:48,790 --> 01:09:50,558
Au revoir, Charlie.
1077
01:09:50,591 --> 01:09:53,193
Au revoir, maman Charlie.
1078
01:10:00,535 --> 01:10:01,803
Ce garçon à qui tu parlais.
1079
01:10:01,836 --> 01:10:03,905
Cette... cette Dana ?
1080
01:10:03,938 --> 01:10:05,840
Oh mon Dieu.
1081
01:10:05,873 --> 01:10:08,843
Est-il vraiment un ami à vous ?
1082
01:10:08,876 --> 01:10:10,678
Oui, à peu près.
1083
01:10:12,880 --> 01:10:15,917
ben je ferais attention
si j'étais toi.
1084
01:10:18,553 --> 01:10:20,755
A propos de passer du temps avec lui.
1085
01:10:20,788 --> 01:10:24,625
Je veux dire, un garçon comme ça, pouah.
1086
01:10:35,302 --> 01:10:38,940
Tu sais que c'est... c'est
vraiment sympa à propos de ça, euh...
1087
01:10:38,973 --> 01:10:43,443
ça... ça... ça
chose d'arts du langage.
1088
01:10:43,477 --> 01:10:45,278
C'est vraiment quelque chose.
1089
01:10:47,014 --> 01:10:49,282
Je suis fier de toi, Charles.
1090
01:10:50,618 --> 01:10:52,954
Vraiment, je le suis.
1091
01:10:52,987 --> 01:10:57,324
Je veux dire, qui savait ça
J'ai accouché d'un génie ?
1092
01:10:57,357 --> 01:10:58,836
Bien que je ne devrais pas être
surpris, puisque ton père est
1093
01:10:58,860 --> 01:11:01,294
un putain de pantalon smarty.
1094
01:11:04,766 --> 01:11:06,000
Où diable avez-vous été?
1095
01:11:06,033 --> 01:11:07,267
Où diable avez-vous été?!
1096
01:11:07,300 --> 01:11:09,513
J'ai été ici à la maison
en attendant un foutu dîner !
1097
01:11:09,537 --> 01:11:10,505
Pourquoi étiez-vous à la maison ?
1098
01:11:10,538 --> 01:11:11,506
Nous avons eu le parent-enseignant
conférence aujourd'hui,
1099
01:11:11,539 --> 01:11:12,607
et je devais parler
1100
01:11:12,640 --> 01:11:13,717
- à cette femme toute seule...
- Oh, bon sang, c'est comme
1101
01:11:13,741 --> 01:11:15,519
Je suis censé garder une trace
de chaque petite chose
1102
01:11:15,543 --> 01:11:17,745
à votre agenda ! Salut, Charlie.
1103
01:11:17,779 --> 01:11:18,913
Qu'est-ce que je suis supposé faire?
1104
01:11:18,946 --> 01:11:20,480
Suis-je censé lire dans vos pensées !
1105
01:11:20,515 --> 01:11:22,449
- On rentre ici !
- D'accord, allons-y !
1106
01:11:22,482 --> 01:11:23,350
Oui, tu es censé regarder
le calendrier!
1107
01:11:23,383 --> 01:11:24,819
Ouais, faisons ça !
1108
01:11:28,890 --> 01:11:31,893
À votre avis,
1109
01:11:31,926 --> 01:11:37,031
qu'est-ce qui rend un personnage héroïque ?
1110
01:11:37,064 --> 01:11:40,333
Qui sont les héros de ta vie ?
1111
01:11:40,367 --> 01:11:42,937
Vous considérez-vous
être un héros ?
1112
01:11:44,639 --> 01:11:47,708
Qu'est-ce que ça veut dire
être un rêveur ?
1113
01:11:47,742 --> 01:11:50,477
Que signifie être un faiseur ?
1114
01:11:50,511 --> 01:11:51,979
Lequel est-tu?
1115
01:11:54,949 --> 01:11:59,352
Un protagoniste est
quelqu'un pour qui nous enracinons.
1116
01:11:59,386 --> 01:12:02,690
"Pro" est égal à "pour, en faveur de".
1117
01:12:02,723 --> 01:12:06,828
Un antagoniste est
l'ennemi du protagoniste.
1118
01:12:06,861 --> 01:12:09,697
"Anti" est égal à
"contre, opposé à."
1119
01:12:09,730 --> 01:12:11,132
- Oh! Oh!
- Mm-hm ?
1120
01:12:11,165 --> 01:12:14,769
Pourquoi n'est-ce pas "anti-agoniste?"
1121
01:12:14,802 --> 01:12:17,738
Quelle bonne question, Astrida !
1122
01:12:17,772 --> 01:12:21,509
je ne peux pas dire
Je connais la réponse à ça.
1123
01:12:21,542 --> 01:12:22,877
Tant pis.
1124
01:12:22,910 --> 01:12:25,079
Vos enfants apprendront
que la langue anglaise
1125
01:12:25,112 --> 01:12:27,849
est plein d'idiosyncrasies.
1126
01:12:27,882 --> 01:12:31,052
Mais quelle est notre histoire
censé être à propos?
1127
01:12:31,085 --> 01:12:36,123
Eh bien, une chose
sur lequel nous pouvons tous être d'accord
1128
01:12:36,157 --> 01:12:39,392
est-ce que les bonnes histoires sont
1129
01:12:39,426 --> 01:12:42,697
un protagoniste extraordinaire.
1130
01:12:42,730 --> 01:12:44,599
Alors commencez par là.
1131
01:12:52,907 --> 01:12:55,776
Que fais-tu?
1132
01:12:55,810 --> 01:12:57,545
Hein?
1133
01:12:57,578 --> 01:12:58,913
Cette classe.
1134
01:12:58,946 --> 01:13:04,819
Ce que tu fais dans cette classe
quand tu pars avec Astrida ?
1135
01:13:04,852 --> 01:13:08,823
Oh, tu veux dire Langues.
1136
01:13:08,856 --> 01:13:10,457
Oui.
1137
01:13:10,490 --> 01:13:15,495
Cette classe tu vas
avec les autres enfants intelligents.
1138
01:13:15,529 --> 01:13:18,132
Je ne suis pas intelligent.
1139
01:13:18,165 --> 01:13:21,434
Oui, tu es intelligent, Charlie.
1140
01:13:21,468 --> 01:13:24,505
Vous êtes le meilleur dans les boucles.
1141
01:13:24,538 --> 01:13:27,608
Mieux que Brax la hache.
1142
01:13:30,244 --> 01:13:32,680
Nous sommes censés écrire une histoire.
1143
01:13:32,713 --> 01:13:35,482
Histoire de quoi ?
1144
01:13:35,516 --> 01:13:37,118
Je ne sais pas.
1145
01:13:37,151 --> 01:13:39,486
C'est le problème.
1146
01:13:39,520 --> 01:13:40,988
Un héro.
1147
01:13:41,022 --> 01:13:43,524
Quelqu'un pour qui vous enracinez.
1148
01:13:43,557 --> 01:13:45,092
Hmm.
1149
01:13:46,193 --> 01:13:48,596
je ne peux penser à rien
bon à écrire.
1150
01:13:48,629 --> 01:13:52,767
Tu penseras à quelque chose de bien
pour écrire sur votre histoire.
1151
01:13:52,800 --> 01:13:55,036
Vous penserez au héros.
1152
01:13:55,069 --> 01:13:58,539
Je suis pour toi.
1153
01:14:03,744 --> 01:14:04,679
Combien de personnes?
1154
01:14:04,712 --> 01:14:06,223
- Tu l'as dit aux voisins ?
- J'ai dit à Peggy.
1155
01:14:06,247 --> 01:14:07,858
Elle a vu toutes les bouteilles
dans la poubelle !
1156
01:14:07,882 --> 01:14:09,050
Qu'étais-je censé faire ?
1157
01:14:09,083 --> 01:14:10,651
« En Arizona,
Mme Sherri Finkbine
1158
01:14:10,685 --> 01:14:11,995
entendu que son enfant à naître
serait trompé
1159
01:14:12,019 --> 01:14:14,956
de ses bras et de ses jambes.
1160
01:14:14,989 --> 01:14:16,624
Thalidomide.
1161
01:14:16,657 --> 01:14:17,825
Déformation.
1162
01:14:17,858 --> 01:14:19,961
Phocomélie.
1163
01:14:19,994 --> 01:14:21,796
Sceller les membres.
1164
01:14:21,829 --> 01:14:23,898
Souches.
1165
01:14:23,931 --> 01:14:25,575
Certaines personnes pensent
que les bébés devraient être
1166
01:14:25,599 --> 01:14:26,634
« tué par miséricorde ».
1167
01:14:26,667 --> 01:14:27,802
Aïe !
1168
01:14:27,835 --> 01:14:28,569
Tu fermes ta foutue gueule !
1169
01:14:28,602 --> 01:14:30,638
Gardez vos putains de mains
hors de moi !
1170
01:14:30,671 --> 01:14:31,806
Oui! Hein?
1171
01:14:31,839 --> 01:14:32,840
Tu aimes ça?
1172
01:14:32,873 --> 01:14:36,110
"Des choses comme les doigts
extruder à partir d'endroits étranges."
1173
01:14:36,143 --> 01:14:38,646
Je promets que je ne le dirai à personne !
Je suis désolé.
1174
01:14:38,679 --> 01:14:39,447
D'accord, d'accord, d'accord.
1175
01:14:39,479 --> 01:14:41,215
Juste ferme-là. Juste... d'accord.
1176
01:14:53,861 --> 01:14:55,296
D'accord, mon pote.
1177
01:14:55,329 --> 01:14:56,998
Voici.
1178
01:14:57,031 --> 01:14:58,933
Brouiller et griller.
1179
01:14:58,966 --> 01:15:00,968
Ne pas toucher.
1180
01:15:06,607 --> 01:15:08,209
Veux tu du café?
1181
01:15:10,144 --> 01:15:12,947
Ta mère, euh, ne se sent pas bien
ce matin.
1182
01:15:12,980 --> 01:15:14,081
J'ai un peu de grippe,
1183
01:15:14,115 --> 01:15:16,117
donc ça va être juste
toi et moi à la messe, d'accord ?
1184
01:15:16,150 --> 01:15:17,985
D'accord.
1185
01:15:20,354 --> 01:15:22,023
Il y a un jeu des Rainiers
demain.
1186
01:15:22,056 --> 01:15:24,291
Tu veux y aller?
1187
01:15:24,325 --> 01:15:26,560
Oui? D'accord.
1188
01:15:26,594 --> 01:15:29,163
Obtenez quelque chose sur
la ligne de troisième base, peut-être ?
1189
01:15:29,196 --> 01:15:31,632
- Oui bien sûr.
- De bons sièges.
1190
01:15:38,105 --> 01:15:39,249
Pouvez-vous trouver sa couette,
Charles?
1191
01:15:39,273 --> 01:15:42,777
Je pense que c'est dans cette boîte.
1192
01:15:42,810 --> 01:15:44,779
Comment est le projet de cette fille
venir?
1193
01:15:44,812 --> 01:15:47,882
Quelle fille?
1194
01:15:47,915 --> 01:15:49,283
Celui avec les photos.
1195
01:15:49,316 --> 01:15:51,285
Vous n'avez pas vu les photos ?
1196
01:15:51,318 --> 01:15:53,154
Oui un peu.
1197
01:15:53,187 --> 01:15:57,958
Elle leur montre en fait
à la collecte de fonds en mai.
1198
01:15:57,992 --> 01:15:59,369
Ils écrivent un article
sur elle ou quelque chose
1199
01:15:59,393 --> 01:16:01,262
- dans le Times.
- Oh wow.
1200
01:16:04,298 --> 01:16:07,334
Tu peux venir si tu veux.
1201
01:16:07,368 --> 01:16:09,203
À la collecte de fonds.
1202
01:16:11,939 --> 01:16:13,641
Vous les aimiez.
1203
01:16:13,674 --> 01:16:15,242
On verra.
1204
01:16:16,210 --> 01:16:17,244
J'ai apporté du vin.
1205
01:16:17,278 --> 01:16:18,946
- Tu veux un verre ?
- Oui.
1206
01:16:18,979 --> 01:16:20,748
Oui.
1207
01:16:23,217 --> 01:16:25,286
- C'est une belle chambre.
- Ah, Charles.
1208
01:16:25,319 --> 01:16:27,655
Pourra-t-on un jour mourir ?
1209
01:16:27,688 --> 01:16:30,024
Excuse-moi?
1210
01:16:30,057 --> 01:16:31,258
Je veux juste dire, allons-nous...
1211
01:16:31,292 --> 01:16:35,029
pourrons-nous jamais lâcher prise
tant qu'il est comme ça ?
1212
01:16:37,731 --> 01:16:38,731
Bien sûr que non.
1213
01:16:40,067 --> 01:16:45,706
Bon... dans ce cas...
1214
01:16:47,108 --> 01:16:49,844
c'est l'immortalité.
1215
01:16:51,946 --> 01:16:55,850
Tu sais, ce dont cet endroit a besoin
est une dotation ou quelque chose.
1216
01:16:55,883 --> 01:16:59,420
Pour qu'ils aillent bien
s'il nous arrivait quelque chose.
1217
01:16:59,453 --> 01:17:00,454
À votre santé.
1218
01:17:00,488 --> 01:17:02,690
Peut-être que je vais appeler
la Fondation de l'autisme du Nord-Ouest
1219
01:17:02,723 --> 01:17:04,358
et demandez à ce sujet.
1220
01:17:04,391 --> 01:17:07,094
Ce n'est pas une mauvaise idée.
1221
01:17:23,210 --> 01:17:26,013
Tu portes toujours ça ?
1222
01:17:26,046 --> 01:17:27,381
Bien sur que oui.
1223
01:17:33,120 --> 01:17:36,056
j'oublie parfois
à quel point tu es sentimentale.
1224
01:17:47,401 --> 01:17:49,103
Cody, Cody.
1225
01:17:49,136 --> 01:17:51,338
Cody, viens ici, viens ici.
1226
01:17:51,372 --> 01:17:52,306
Cody.
1227
01:17:52,339 --> 01:17:53,874
- Cody.
- Chéri.
1228
01:17:53,908 --> 01:17:55,743
Chérie, viens ici.
Viens ici bébé.
1229
01:17:55,776 --> 01:17:56,744
Viens ici.
1230
01:17:56,777 --> 01:17:58,045
Regardez la télé.
1231
01:17:58,078 --> 01:17:59,222
Viens ici, fils. Viens ici bébé.
1232
01:17:59,246 --> 01:18:00,181
Regardez cet écran de télévision.
1233
01:18:00,214 --> 01:18:04,185
Viens ici, chérie.
Cody, prends la main de maman.
1234
01:18:04,218 --> 01:18:05,886
Voir?
1235
01:18:05,920 --> 01:18:07,430
tu vas voir une photo
de ton petit frère
1236
01:18:07,454 --> 01:18:09,924
ou petite soeur.
1237
01:18:09,957 --> 01:18:11,959
Voulez-vous connaître le sexe?
1238
01:18:11,992 --> 01:18:13,360
- Oui.
- Non.
1239
01:18:14,795 --> 01:18:15,996
Oui, nous le ferions.
1240
01:18:21,869 --> 01:18:24,038
Le bébé flotte.
1241
01:18:24,071 --> 01:18:27,174
Et c'est comme toi
quand tu nages.
1242
01:18:27,208 --> 01:18:29,310
- Et vous savez ce qu'il y a d'autre?
- Hum ?
1243
01:18:29,343 --> 01:18:31,946
Quand le bébé sort,
1244
01:18:31,979 --> 01:18:36,016
toi et le bébé allez
pour aller nager ensemble.
1245
01:18:36,050 --> 01:18:38,520
N'est-ce pas génial?
1246
01:18:38,553 --> 01:18:41,455
Faisons une belle image
pour vous.
1247
01:18:42,489 --> 01:18:44,201
Tout a l'air
tout à fait normal d'ailleurs.
1248
01:18:44,225 --> 01:18:45,893
Aucune raison de s'inquiéter.
1249
01:18:45,926 --> 01:18:47,895
Oh, je ne suis pas... oh !
1250
01:18:47,928 --> 01:18:50,431
Est-ce que ça va si notre fils
touche l'écran ?
1251
01:18:57,204 --> 01:18:59,840
Gaa...
1252
01:18:59,873 --> 01:19:03,310
ga...
1253
01:19:09,283 --> 01:19:12,920
Tu vas tellement nous manquer.
1254
01:19:12,953 --> 01:19:14,288
C'est bon.
1255
01:19:14,321 --> 01:19:17,791
Nous comprenons
que tu ne peux pas rester avec nous.
1256
01:19:20,995 --> 01:19:23,297
Peut-être qu'on se reverra.
1257
01:19:23,330 --> 01:19:25,533
Personne ne sait vraiment
comment ça marche.
1258
01:20:55,289 --> 01:20:57,424
Gaa...
1259
01:20:57,458 --> 01:20:59,594
Gaa.
1260
01:21:20,214 --> 01:21:21,649
Hey.
1261
01:21:21,683 --> 01:21:23,183
Tu es à la maison.
1262
01:21:24,519 --> 01:21:27,388
Tu es malade?
1263
01:21:27,421 --> 01:21:30,525
- Non.
- Qu'est-ce qui ne va pas?
1264
01:21:30,558 --> 01:21:33,293
Oh...
1265
01:21:33,327 --> 01:21:37,131
Je suis juste un peu... fatigué.
1266
01:21:37,164 --> 01:21:38,465
Je vais commencer le dîner.
1267
01:21:38,499 --> 01:21:41,669
C'est bon. Vous n'avez pas
pour me réparer quoi que ce soit.
1268
01:21:41,703 --> 01:21:44,204
Je n'ai pas faim.
1269
01:21:44,238 --> 01:21:46,508
Qu'y a-t-il avec toutes les boîtes?
1270
01:21:48,175 --> 01:21:49,076
Ce ne sont que des choses
1271
01:21:49,109 --> 01:21:52,179
j'allais prendre
à la friperie.
1272
01:21:52,212 --> 01:21:55,048
Je voulais les conduire
cet après midi.
1273
01:21:56,651 --> 01:21:58,452
Quoi?
1274
01:21:58,485 --> 01:22:00,254
Non.
1275
01:22:04,124 --> 01:22:06,493
Pourquoi donneriez-vous cela?
1276
01:22:08,095 --> 01:22:10,632
nous n'avons pas
plus de bébés.
1277
01:22:10,665 --> 01:22:13,167
Eh bien, nous n'avons pas
parlé de ça.
1278
01:22:13,200 --> 01:22:15,402
Vous... vous ne le savez pas.
1279
01:22:15,436 --> 01:22:18,405
Non, nous n'allons pas
pour en parler, Charles.
1280
01:22:21,108 --> 01:22:22,510
Où est le reste ?
1281
01:22:26,681 --> 01:22:28,115
D'accord.
1282
01:22:47,501 --> 01:22:48,969
Vous ne l'avez pas fait.
1283
01:22:51,773 --> 01:22:56,210
Alison, dis-moi que non.
1284
01:22:56,243 --> 01:22:57,645
Plus de bébés.
1285
01:23:01,683 --> 01:23:03,718
J'ai eu une ligature des trompes.
1286
01:23:06,220 --> 01:23:08,288
Non non.
1287
01:23:11,425 --> 01:23:13,595
Non.
1288
01:23:13,628 --> 01:23:17,699
Parce qu'Alison, ça, sûrement,
1289
01:23:17,732 --> 01:23:20,200
tu m'en aurais parlé,
droit?
1290
01:24:14,421 --> 01:24:16,123
Le regrettez-vous?
1291
01:24:16,156 --> 01:24:19,359
Regretter quoi?
1292
01:24:19,393 --> 01:24:22,362
Notre mariage.
1293
01:24:22,396 --> 01:24:24,164
Notre vie ensemble.
1294
01:24:29,369 --> 01:24:31,573
Charles, comment peux-tu demander ça ?
1295
01:24:31,606 --> 01:24:33,608
Eh bien, ça n'a pas été facile.
1296
01:24:33,641 --> 01:24:38,613
je ne pense pas que tu puisses regretter
n'importe quoi une fois que vous avez un enfant.
1297
01:24:38,646 --> 01:24:40,882
Qu'est-ce que vous voulez dire?
1298
01:24:40,915 --> 01:24:43,283
Je veux dire, tout ce que tu as fait
jusqu'à ce moment.
1299
01:24:43,317 --> 01:24:45,485
Chaque détour.
1300
01:24:45,520 --> 01:24:47,789
Chaque choix.
1301
01:24:49,524 --> 01:24:52,594
Tout y a conduit.
1302
01:24:52,627 --> 01:25:00,627
Alors regretter n'importe quoi, souhaiter
pour tout cela a changé...
1303
01:25:00,702 --> 01:25:03,470
signifierait un autre
résultat, n'est-ce pas?
1304
01:25:12,914 --> 01:25:14,549
Je dois y aller.
1305
01:25:14,582 --> 01:25:15,583
Je suis désolé.
1306
01:25:15,617 --> 01:25:17,852
- Non c'est bon.
- C'est bien. C'est bon.
1307
01:25:17,885 --> 01:25:20,187
Euh... merci quand même.
1308
01:25:20,220 --> 01:25:23,591
Et je prendrai un chèque de pluie
sur ce vin.
1309
01:25:23,625 --> 01:25:25,292
Prends soin.
1310
01:25:43,745 --> 01:25:45,345
Je gagne!
1311
01:25:45,379 --> 01:25:46,648
Écoute, Charlie.
1312
01:25:46,681 --> 01:25:48,950
Je l'ai encore fait.
1313
01:25:48,983 --> 01:25:52,620
- Atta garçon, moi.
- Je vois, Dana.
1314
01:25:54,656 --> 01:25:56,858
Tu essaies, Charlie.
1315
01:25:56,891 --> 01:25:58,660
Non, ça va.
1316
01:25:58,693 --> 01:25:59,527
Vous gagnez.
1317
01:25:59,560 --> 01:26:02,797
je vais travailler dessus
pour l'instant.
1318
01:26:02,830 --> 01:26:03,965
Qu'est-ce que c'est ça?
1319
01:26:03,998 --> 01:26:05,533
Spectacle.
1320
01:26:05,566 --> 01:26:08,502
Tu sais, peut-être plus tard, euh...
1321
01:26:08,536 --> 01:26:10,571
Tiens, tu peux récupérer ça.
1322
01:26:10,605 --> 01:26:13,340
je vais te montrer
quand j'ai fini.
1323
01:26:13,373 --> 01:26:14,542
D'accord.
1324
01:26:14,575 --> 01:26:17,344
Tu me montres quand tu as fini.
1325
01:26:20,682 --> 01:26:21,949
Fagot.
1326
01:26:23,250 --> 01:26:24,284
Queer.
1327
01:26:24,317 --> 01:26:25,520
Retards.
1328
01:26:31,258 --> 01:26:33,661
Euh, hum.
1329
01:27:00,822 --> 01:27:03,691
De haut en bas et autour, encore.
1330
01:27:03,725 --> 01:27:06,728
De haut en bas et autour, encore.
1331
01:27:06,761 --> 01:27:10,330
De haut en bas et autour, encore.
1332
01:27:10,363 --> 01:27:11,666
Hé, spaz.
1333
01:27:11,699 --> 01:27:13,400
Venez faire des boucles Palmer avec nous.
1334
01:27:13,433 --> 01:27:15,002
Salut, Charlie.
1335
01:27:15,036 --> 01:27:16,838
Dana, sors de là maintenant !
1336
01:27:16,871 --> 01:27:19,907
Non, Charlie, c'est amusant.
1337
01:27:19,941 --> 01:27:22,677
De haut en bas et autour, encore.
1338
01:27:22,710 --> 01:27:25,513
De haut en bas et autour, encore.
1339
01:27:30,017 --> 01:27:31,753
Oui.
1340
01:27:31,786 --> 01:27:34,555
Merci de votre appel.
1341
01:27:34,589 --> 01:27:35,623
Au revoir.
1342
01:27:37,592 --> 01:27:40,928
Alors, de quoi parle cette histoire ?
1343
01:27:40,962 --> 01:27:43,002
Celui que tu as écrit
pour votre cours de langue.
1344
01:27:45,566 --> 01:27:46,834
C'était Mme Braxton.
1345
01:27:46,868 --> 01:27:48,679
elle veut y entrer
dans une sorte de concours
1346
01:27:48,703 --> 01:27:50,671
et a besoin de ma permission.
1347
01:27:52,740 --> 01:27:54,374
Quel genre de concours ?
1348
01:27:54,407 --> 01:27:57,845
Quelque chose que
le Seattle Times parraine.
1349
01:27:57,879 --> 01:27:59,981
Vous ne le saviez pas ?
1350
01:28:06,821 --> 01:28:08,956
Alors, de quoi s'agit-il ?
1351
01:28:08,990 --> 01:28:11,692
Ton histoire?
1352
01:28:11,726 --> 01:28:16,597
Juste un enfant qui part en voyage.
1353
01:28:16,631 --> 01:28:19,499
C'est ça, vraiment.
1354
01:28:19,534 --> 01:28:23,336
Eh bien, pouvez-vous me dire
le titre au moins ?
1355
01:28:23,370 --> 01:28:26,707
"Flipper Boy,"
par Charles Marlow.
1356
01:28:31,546 --> 01:28:34,949
Il était une fois,
dans une petite ville
1357
01:28:34,982 --> 01:28:38,085
au pays des eaux bleu ciel,
1358
01:28:38,119 --> 01:28:42,389
un garçon est né
à un mari et une femme.
1359
01:28:42,422 --> 01:28:45,793
Ils l'ont nommé Kennedy.
1360
01:28:45,827 --> 01:28:49,664
Au début, Kennedy était comme
tous les autres garçons de la ville.
1361
01:28:49,697 --> 01:28:53,400
Il aimait manger Hostess CupCakes
et regarder la télé
1362
01:28:53,433 --> 01:28:56,037
Et nager
et lire des bandes dessinées.
1363
01:28:56,070 --> 01:29:00,775
Il n'avait ni frères ni sœurs,
ou même des animaux de compagnie.
1364
01:29:00,808 --> 01:29:03,110
Une nuit,
Kennedy a entendu ses parents
1365
01:29:03,144 --> 01:29:08,415
devant la porte de sa chambre
se disputer au sujet des animaux de compagnie.
1366
01:29:08,448 --> 01:29:11,752
Sa mère a dit,
"Cela signifierait tellement pour lui."
1367
01:29:11,786 --> 01:29:15,923
Et son père a dit : "Je ne veux pas
un animal sale dans la maison.
1368
01:29:15,957 --> 01:29:19,126
À votre avis, qui va
pour s'en occuper ?"
1369
01:29:19,160 --> 01:29:25,099
Et c'est alors que Kennedy se sentit
quelque chose de drôle à propos de ses orteils.
1370
01:29:25,132 --> 01:29:28,102
Il s'est endormi
et l'a oublié.
1371
01:29:28,135 --> 01:29:29,570
Mais le matin,
1372
01:29:29,604 --> 01:29:31,572
quand il est allé
mettre ses sandales,
1373
01:29:31,606 --> 01:29:36,110
il a vu que ses petits orteils
avait rétréci tout petit.
1374
01:29:36,143 --> 01:29:39,847
Chaque nuit ses parents se sont battus
ou dit un mensonge,
1375
01:29:39,881 --> 01:29:45,653
une partie du corps de Kennedy
devenu plus petit ou déformé.
1376
01:29:45,686 --> 01:29:49,724
Mais un jour, quand sa mère,
qui avait pleuré,
1377
01:29:49,757 --> 01:29:52,159
poser son sandwich au thon
devant lui,
1378
01:29:52,193 --> 01:29:55,897
elle a regardé son visage
et a crié.
1379
01:29:55,930 --> 01:29:58,799
« Maman, qu'est-ce que c'est ? »
Kennedy a demandé.
1380
01:29:58,833 --> 01:30:01,936
Mais elle n'a pas répondu,
car elle s'était évanouie.
1381
01:30:04,872 --> 01:30:08,175
Mais quand leur vue
a été restauré,
1382
01:30:08,209 --> 01:30:11,979
et ils virent le crucifix d'or
autour de son cou,
1383
01:30:12,013 --> 01:30:14,882
ils ont reconnu Kennedy.
1384
01:30:14,916 --> 01:30:17,518
Pas comme l'infirme
médecin en fauteuil roulant
1385
01:30:17,551 --> 01:30:19,086
qui les avait sauvés,
1386
01:30:19,120 --> 01:30:22,723
mais comme leur fils perdu depuis longtemps.
1387
01:30:22,757 --> 01:30:25,092
Ils sont tombés en pleurant
dans les bras l'un de l'autre
1388
01:30:25,126 --> 01:30:28,562
et vécu heureux pour toujours.
1389
01:30:28,596 --> 01:30:29,730
La fin.
1390
01:30:33,534 --> 01:30:35,636
Ouais, Charlie !
1391
01:30:35,670 --> 01:30:37,905
Ouais, ouais !
1392
01:30:37,939 --> 01:30:40,473
Ouais, Charlie !
1393
01:30:46,547 --> 01:30:47,815
Yay.
1394
01:30:47,848 --> 01:30:50,084
J'aime cette histoire.
1395
01:31:20,147 --> 01:31:21,716
Salut, Charlie.
1396
01:31:21,749 --> 01:31:23,617
Nous jouons à un nouveau jeu.
1397
01:31:23,651 --> 01:31:25,686
Jouaient
Cowboys et Indiens.
1398
01:31:25,720 --> 01:31:28,622
Je pensais que nous jouions
Demoiselle dans cette robe.
1399
01:31:28,656 --> 01:31:30,091
Non.
1400
01:31:30,124 --> 01:31:32,560
Vous aimez vraiment faire
ces boucles Palmer, n'est-ce pas ?
1401
01:31:32,593 --> 01:31:33,561
Hein.
1402
01:31:33,594 --> 01:31:35,096
Vous savez quoi?
1403
01:31:35,129 --> 01:31:36,297
Maintenant que Charlie est là,
1404
01:31:36,330 --> 01:31:39,066
je pense qu'on devrait faire
un peu de pratique Palmer !
1405
01:31:39,100 --> 01:31:41,702
Mais attendez,
c'est un défi particulier.
1406
01:31:41,736 --> 01:31:43,537
Il faut faire des boucles de Palmer
1407
01:31:43,571 --> 01:31:46,240
sans tenir le crayon
dans tes mains.
1408
01:31:46,273 --> 01:31:47,975
Comment fait-on cela?
1409
01:31:48,009 --> 01:31:51,045
Comment fait-on des boucles sans les mains ?
1410
01:31:51,078 --> 01:31:56,017
Eh bien, vous pourriez mettre le crayon
dans ton oreille comme ça.
1411
01:31:56,050 --> 01:31:57,852
Tu es drôle, Mitchell.
1412
01:31:57,885 --> 01:32:00,788
Ou tu pourrais le mettre
dans votre bouche.
1413
01:32:00,821 --> 01:32:02,823
Ou dans ton nez.
1414
01:32:02,857 --> 01:32:04,792
Ou vous pourriez le faire d'une autre manière.
1415
01:32:04,825 --> 01:32:06,160
- Quel voie?
- Arrêter!
1416
01:32:06,193 --> 01:32:08,863
Mais il veut savoir,
n'est-ce pas, Dana ?
1417
01:32:08,896 --> 01:32:10,765
Je fais, je le fais.
1418
01:32:10,798 --> 01:32:12,733
Sais-tu, Charlie ?
1419
01:32:12,767 --> 01:32:15,569
Savez-vous
où un crayon peut aller,
1420
01:32:15,603 --> 01:32:19,807
à part ton oreille
ou ton nez ou ta bouche ?
1421
01:32:19,840 --> 01:32:21,709
- Arrêter!
- Peut-être que vous voulez lui montrer.
1422
01:32:24,311 --> 01:32:26,947
- Brut!
- Charlie est malade.
1423
01:32:26,981 --> 01:32:31,886
Alors, lequel d'entre vous va faire
le défi particulier ?
1424
01:32:31,919 --> 01:32:34,088
Moi. Je fais des boucles.
1425
01:32:34,121 --> 01:32:36,323
- Charlie est malade.
- D'accord, Dana.
1426
01:32:36,357 --> 01:32:37,958
Atta garçon.
1427
01:32:37,992 --> 01:32:39,093
Dana.
1428
01:32:41,162 --> 01:32:43,798
Agenouille-toi.
1429
01:32:43,831 --> 01:32:45,366
Maintenant, penchez-vous.
1430
01:32:45,399 --> 01:32:46,801
C'est exact.
1431
01:32:46,834 --> 01:32:47,835
Tout comme un chien.
1432
01:32:47,868 --> 01:32:49,170
Merde, Mitch.
1433
01:32:49,203 --> 01:32:50,671
Es-tu sûr?
1434
01:32:50,704 --> 01:32:51,748
Tu es sûr que tu devrais faire ça ?
1435
01:32:51,772 --> 01:32:53,307
Ne sois pas si pédé.
1436
01:32:53,340 --> 01:32:55,176
Est-ce que ta maman n'a jamais
prenez votre température
1437
01:32:55,209 --> 01:32:57,144
quand tu étais
un petit bébé ?
1438
01:32:57,178 --> 01:32:58,646
Viens ici et aide-moi.
1439
01:32:58,679 --> 01:32:59,914
Écartez ses fesses.
1440
01:33:06,787 --> 01:33:08,189
Qu'est-ce que tu attends?
1441
01:33:08,222 --> 01:33:09,990
Au travail, retardé.
1442
01:33:10,024 --> 01:33:11,892
- Comment?
- Tu lui dis, Charlie.
1443
01:33:11,926 --> 01:33:12,993
Vous êtes le professeur.
1444
01:33:13,027 --> 01:33:13,928
Quoi?
1445
01:33:13,961 --> 01:33:16,964
Ou peut-être voulez-vous faire
le défi aussi.
1446
01:33:16,997 --> 01:33:18,699
Brad, prends un autre crayon.
1447
01:33:18,732 --> 01:33:20,367
- Non!
- Dit lui.
1448
01:33:20,401 --> 01:33:22,002
Si tu lui dis, je te détacherai.
1449
01:33:22,036 --> 01:33:24,004
- Charlie, comment ?
- Dis-lui pédé,
1450
01:33:24,038 --> 01:33:26,006
ou vous êtes le prochain !
1451
01:33:26,040 --> 01:33:28,709
Dana, fais des boucles.
1452
01:33:30,444 --> 01:33:32,379
Tu as dit que tu allais
détache-moi !
1453
01:33:32,413 --> 01:33:33,814
Hey!
1454
01:33:33,848 --> 01:33:36,117
Quelqu'un arrive,
tu ferais mieux d'arrêter ça !
1455
01:33:36,150 --> 01:33:38,185
Tu dois sortir de là
à l'heure actuelle!
1456
01:33:38,219 --> 01:33:39,954
- Merde !
- Détachez-les.
1457
01:33:39,987 --> 01:33:40,855
- Merde !
- Se déplacer.
1458
01:33:40,888 --> 01:33:42,256
Merde.
1459
01:34:02,276 --> 01:34:03,244
Charly.
1460
01:34:03,277 --> 01:34:05,112
Charlie Marlow.
1461
01:34:10,284 --> 01:34:12,720
Oh, mon Dieu, il brûle.
1462
01:34:25,166 --> 01:34:26,767
Bonjour?
1463
01:34:26,800 --> 01:34:28,869
Oui, c'est Mme Marlow.
1464
01:34:31,105 --> 01:34:32,339
Oui?
1465
01:34:36,110 --> 01:34:37,912
Dites-vous
que Charles était impliqué ?
1466
01:34:41,015 --> 01:34:42,349
Je vois.
1467
01:34:42,383 --> 01:34:44,118
Merci de votre appel.
1468
01:34:51,258 --> 01:34:52,960
C'était votre directeur.
1469
01:34:52,993 --> 01:34:55,429
Elle a dit que tu étais en quelque sorte
de combat pendant le Field Day.
1470
01:34:55,462 --> 01:34:56,830
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1471
01:34:59,934 --> 01:35:01,135
Que s'est-il passé, Charles ?
1472
01:35:04,471 --> 01:35:08,309
Un de tes camarades de classe,
ce gars Dana,
1473
01:35:08,342 --> 01:35:10,344
a été très grièvement blessé.
1474
01:35:10,377 --> 01:35:12,246
Il est à l'hôpital
en soins intensifs.
1475
01:35:12,279 --> 01:35:13,914
Ils ont dit qu'il pourrait même...
1476
01:35:19,453 --> 01:35:21,222
Avez-vous été impliqué
dans tout ça ?
1477
01:35:22,456 --> 01:35:24,225
Non.
1478
01:35:24,258 --> 01:35:26,093
Pas exactement.
1479
01:35:26,126 --> 01:35:28,395
Comment ça, "pas exactement" ?
1480
01:35:28,429 --> 01:35:29,964
Certains garçons, ils...
1481
01:35:33,000 --> 01:35:35,869
fait quelque chose à Dana.
1482
01:35:35,903 --> 01:35:37,905
Avez-vous vu ce qu'ils ont fait?
1483
01:35:37,938 --> 01:35:38,939
Avez-vous essayé de les arrêter?
1484
01:35:40,575 --> 01:35:41,575
Charles!
1485
01:35:48,182 --> 01:35:49,483
C'est bon.
1486
01:35:50,951 --> 01:35:52,520
C'est bon.
1487
01:35:52,554 --> 01:35:54,064
Vous avez peut-être été
très grièvement blessé
1488
01:35:54,088 --> 01:35:55,923
si vous aviez essayé d'intervenir.
1489
01:35:57,091 --> 01:35:59,159
Je vais te faire une autre collation.
1490
01:36:11,038 --> 01:36:12,840
Oh.
1491
01:36:12,873 --> 01:36:14,308
Charles.
1492
01:36:19,847 --> 01:36:23,317
Je suis tellement content de t'avoir rencontré.
1493
01:36:23,350 --> 01:36:27,154
Dana est à l'hôpital pour enfants,
1494
01:36:27,187 --> 01:36:30,357
et je suis sûr qu'il aimerait
te voir avant...
1495
01:36:34,495 --> 01:36:36,964
Je ne pouvais pas le protéger, Charles.
1496
01:36:40,034 --> 01:36:44,238
Mais tu as été
un si merveilleux ami.
1497
01:36:50,244 --> 01:36:52,614
Au revoir, Charles.
1498
01:37:51,673 --> 01:37:53,374
S'il te plaît, mon Dieu.
1499
01:37:55,242 --> 01:37:59,146
Ne laissez pas Dana McGucken mourir.
1500
01:37:59,179 --> 01:38:03,183
S'il te plaît, mon Dieu,
ne laissez pas Dana McGucken mourir.
1501
01:38:03,217 --> 01:38:05,085
S'il vous plaît, s'il vous plaît, Dieu,
1502
01:38:05,119 --> 01:38:09,423
ne laisse pas
Dana McGucken meurt.
1503
01:38:21,335 --> 01:38:23,070
S'il te plaît?
1504
01:39:58,198 --> 01:40:02,069
Charles, j'espère que cette lettre
vous trouve bien.
1505
01:40:02,102 --> 01:40:03,571
Je fus ravi
à lire dans le journal
1506
01:40:03,605 --> 01:40:06,340
que vous êtes un professeur célèbre.
1507
01:40:06,373 --> 01:40:09,476
Je ne sais pas si tu le feras
souviens-toi de mon fils, Dana.
1508
01:40:09,511 --> 01:40:12,179
Il était dans
votre classe de quatrième année.
1509
01:40:12,212 --> 01:40:15,082
j'ai souvent pensé à toi
au cours des années.
1510
01:40:15,115 --> 01:40:18,318
je me souviens bien
comme tu étais gentil avec Dana.
1511
01:40:18,352 --> 01:40:20,287
Je suis sûr que ta vie est bien remplie,
1512
01:40:20,320 --> 01:40:23,156
mais si jamais tu veux
souci de se rencontrer,
1513
01:40:23,190 --> 01:40:25,693
Je serais ravi
pour vous offrir du café ou du thé
1514
01:40:25,727 --> 01:40:28,195
à votre meilleure convenance.
1515
01:40:28,228 --> 01:40:31,298
je te souhaite à toi et aux tiens
tout le meilleur.
1516
01:40:31,331 --> 01:40:34,702
Cordialement,
Sylvie McGucken.
1517
01:40:34,736 --> 01:40:36,503
Bonjour, Charles.
1518
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
Veuillez entrer.
1519
01:40:38,773 --> 01:40:40,240
Bienvenue.
1520
01:40:46,213 --> 01:40:47,849
Prenez-vous du lait ?
1521
01:40:47,882 --> 01:40:49,517
Non, merci.
1522
01:40:51,686 --> 01:40:54,488
C'était un si bel article
sur vous dans le journal.
1523
01:40:54,522 --> 01:40:55,455
C'était.
1524
01:40:55,489 --> 01:40:57,592
Cet étudiant dans l'article
en particulier
1525
01:40:57,625 --> 01:40:59,794
est assez spécial.
1526
01:40:59,827 --> 01:41:02,296
Je suis sûr qu'ils vous admirent.
1527
01:41:02,329 --> 01:41:03,329
Oh.
1528
01:41:09,871 --> 01:41:13,173
je n'aime pas parler de lui
avec tout le monde,
1529
01:41:13,206 --> 01:41:15,142
donc je les garde hors de vue.
1530
01:41:15,175 --> 01:41:18,278
Mais s'il vous plaît, regardez.
1531
01:41:52,379 --> 01:41:54,816
Charles, tu vas bien ?
1532
01:41:54,849 --> 01:41:56,818
Cette image.
1533
01:41:56,851 --> 01:41:59,587
- Est-ce...
- Oui!
1534
01:41:59,621 --> 01:42:01,723
C'est Dana.
1535
01:42:01,756 --> 01:42:05,727
Il doit être, oh, peut-être 17 là-bas.
1536
01:42:08,428 --> 01:42:09,631
Charles?
1537
01:42:13,333 --> 01:42:15,369
Je pensais... je pensais que...
1538
01:42:16,503 --> 01:42:18,238
Vous pensiez qu'il était mort ?
1539
01:42:19,907 --> 01:42:21,174
Oh.
1540
01:42:22,476 --> 01:42:24,177
Non.
1541
01:42:24,211 --> 01:42:26,714
Dana a récupéré
de ces blessures.
1542
01:42:26,748 --> 01:42:29,316
Je pensais que tu savais.
1543
01:42:29,349 --> 01:42:33,186
J'ai appelé ta mère pour lui dire
au cas où vous seriez inquiet.
1544
01:42:33,220 --> 01:42:34,589
Tu l'as dit à ma mère ?
1545
01:42:34,622 --> 01:42:36,958
- Eh bien, oui, je...
- Tu as dit à ma mère
1546
01:42:36,991 --> 01:42:38,458
que Dana allait bien ?
1547
01:42:40,695 --> 01:42:41,896
Oui.
1548
01:42:43,731 --> 01:42:47,234
je suis vraiment vraiment désolé
que tu ne savais pas.
1549
01:42:48,736 --> 01:42:54,207
J'ai gardé Dana à la maison pendant un moment
après ce qui s'est passé.
1550
01:42:56,844 --> 01:43:01,415
Mais ensuite, une école s'est ouverte
sur l'île Shaw.
1551
01:43:01,448 --> 01:43:03,350
Une école pour enfants spéciaux,
1552
01:43:03,383 --> 01:43:06,386
géré par un ordre
de moniales bénédictines.
1553
01:43:06,420 --> 01:43:09,524
Dana y a vécu
jusqu'à ses 18 ans.
1554
01:43:09,557 --> 01:43:12,325
Et ceux-là étaient
de très bonnes années pour lui.
1555
01:43:13,628 --> 01:43:17,532
Voici une photo de lui là-bas.
1556
01:43:21,769 --> 01:43:25,472
Et puis il a déménagé
de retour avec moi.
1557
01:43:25,505 --> 01:43:27,608
Si cela ne vous dérange pas que je demande...
1558
01:43:27,642 --> 01:43:29,844
Il est mort chez lui.
1559
01:43:29,877 --> 01:43:32,747
Il avait 27 ans.
1560
01:43:32,780 --> 01:43:37,417
Il vient de... s'endormir.
1561
01:43:38,720 --> 01:43:40,555
- Je suis vraiment désolé.
- Oh.
1562
01:43:42,056 --> 01:43:46,027
Aussi brève que fut la vie de Dana,
1563
01:43:46,060 --> 01:43:48,495
c'était très riche.
1564
01:43:48,529 --> 01:43:50,464
Il était aimé.
1565
01:43:50,497 --> 01:43:52,600
Il avait des amis.
1566
01:43:52,633 --> 01:43:55,368
Et quant à
l'incident de quatrième année,
1567
01:43:55,402 --> 01:43:58,840
ça ne l'a pas changé
du moins.
1568
01:43:58,873 --> 01:44:03,878
Mais alors, Dana avait un don pour...
1569
01:44:05,378 --> 01:44:07,247
pour le bonheur, tu sais ?
1570
01:44:08,683 --> 01:44:11,919
C'était une sorte d'ange,
Je pense.
1571
01:44:11,953 --> 01:44:13,855
Du moins pour moi.
1572
01:44:18,059 --> 01:44:21,529
Maintenant j'ai continué encore et encore
à propos de ma famille.
1573
01:44:21,562 --> 01:44:24,866
Comme c'est grossier de ma part
de ne pas poser de questions sur le vôtre.
1574
01:44:24,899 --> 01:44:26,667
Vous êtes-vous marié ?
1575
01:44:28,002 --> 01:44:30,303
Euh, oui, je l'ai fait.
1576
01:44:30,337 --> 01:44:31,572
Enfants?
1577
01:44:44,417 --> 01:44:46,721
Ce sont les lettres de Dana pour moi
1578
01:44:46,754 --> 01:44:49,289
de son séjour sur l'île Shaw.
1579
01:44:55,428 --> 01:44:56,496
Oh.
1580
01:44:58,800 --> 01:45:00,101
Il a écrit ça ?
1581
01:45:00,134 --> 01:45:01,969
- Toutes les personnes.
- Non.
1582
01:45:06,140 --> 01:45:08,475
Ce sont à vous de les garder.
1583
01:45:12,780 --> 01:45:15,817
Mme McGucken, merci,
mais non, je ne pouvais pas.
1584
01:45:15,850 --> 01:45:17,084
S'il vous plaît ne vous inquiétez pas.
1585
01:45:17,118 --> 01:45:20,721
Dana a écrit beaucoup de lettres.
1586
01:45:20,755 --> 01:45:25,726
Je voulais juste que tu saches
que tu lui as bien appris.
1587
01:45:25,760 --> 01:45:29,831
Il a fait ces magnifiques boucles
jusqu'au jour de sa mort.
1588
01:45:34,434 --> 01:45:36,469
- Ta mère.
- Hum.
1589
01:45:36,503 --> 01:45:39,574
Est-elle encore en vie ?
1590
01:45:39,607 --> 01:45:42,677
Non, elle... non,
elle est décédée il y a longtemps.
1591
01:45:46,479 --> 01:45:50,117
Ne sois pas trop dur avec les morts,
Charles.
1592
01:45:50,151 --> 01:45:52,887
ce n'est pas facile pour eux
dire qu'ils sont désolés
1593
01:45:52,920 --> 01:45:54,655
ou demander pardon.
1594
01:45:57,592 --> 01:45:59,727
Même si je crois qu'ils essaient.
1595
01:46:09,770 --> 01:46:11,438
- Romy.
- Bonjour, M. Marlow.
1596
01:46:11,471 --> 01:46:12,840
Toutes nos félicitations.
1597
01:46:12,874 --> 01:46:16,010
- Merci d'être venu.
- Bien sûr.
1598
01:46:16,043 --> 01:46:18,779
Avez-vous rencontré sœur Marthe
et soeur Françoise ?
1599
01:46:18,813 --> 01:46:20,815
Non.
1600
01:46:20,848 --> 01:46:22,617
D'accord.
1601
01:46:22,650 --> 01:46:24,785
Voici mon professeur, M. Marlow.
1602
01:46:24,819 --> 01:46:26,187
-Ah.
- Ah, comment vas-tu ?
1603
01:46:26,220 --> 01:46:27,555
Ravi de vous rencontrer.
1604
01:46:27,588 --> 01:46:29,657
Sœur Françoise, Marthe ?
1605
01:46:29,690 --> 01:46:31,092
- Marthe - Françoise.
1606
01:46:31,125 --> 01:46:32,760
Frances, Martha, d'accord.
1607
01:46:32,793 --> 01:46:35,696
Le fils de M. Marlow, Cody,
est celui qui a collaboré
1608
01:46:35,730 --> 01:46:37,430
avec sœur Giorgia
sur les collages.
1609
01:46:37,464 --> 01:46:39,432
- Oh oui bien sûr.
- Oh.
1610
01:46:39,466 --> 01:46:42,169
Beau garçon, beau travail.
1611
01:46:42,203 --> 01:46:45,438
Nous serions ravis de venir le rencontrer
parfois.
1612
01:46:45,472 --> 01:46:47,108
J'ai peur que nous devions partir.
1613
01:46:47,141 --> 01:46:49,110
- Nous devons prendre un ferry.
- Oh oui.
1614
01:46:49,143 --> 01:46:50,211
Tellement heureux de vous rencontrer.
1615
01:46:50,244 --> 01:46:52,546
- Toi aussi.
- C'était un tel plaisir.
1616
01:46:53,681 --> 01:46:55,549
- Prends soin.
- Dieu vous protège.
1617
01:46:59,787 --> 01:47:01,622
J'espère que cela ne vous dérange pas.
1618
01:47:01,656 --> 01:47:03,791
je prenais déjà
plein de photos de lui,
1619
01:47:03,824 --> 01:47:06,193
donc ce n'était pas comme si je l'avais choisi
parce que c'est ton fils.
1620
01:47:06,227 --> 01:47:08,663
Comment ça, "l'a choisi" ?
1621
01:47:08,696 --> 01:47:10,698
je n'ai qu'à exposer
cinq photos,
1622
01:47:10,731 --> 01:47:14,068
et les meilleurs étaient
de sœur Giorgia et Cody.
1623
01:47:14,101 --> 01:47:16,871
Romy, euh, c'est...
1624
01:47:16,904 --> 01:47:19,807
- La mère de Cody.
- Oui.
1625
01:47:19,840 --> 01:47:22,143
Excusez-moi, je devrais rentrer.
1626
01:47:22,176 --> 01:47:23,644
A lundi, M. Marlow.
1627
01:47:23,678 --> 01:47:26,881
- Tu paries.
- Ravi de vous rencontrer, Mme Marlow.
1628
01:47:26,914 --> 01:47:28,783
Oh, oui, eh bien,
1629
01:47:28,816 --> 01:47:31,752
c'est très bien
te rencontrer aussi, Romy.
1630
01:47:31,786 --> 01:47:32,954
- Et bonne chance.
- Merci.
1631
01:47:32,987 --> 01:47:34,055
Oui.
1632
01:47:36,023 --> 01:47:37,858
Alors, où est Bruce ?
1633
01:47:37,892 --> 01:47:39,927
Californie.
1634
01:47:39,961 --> 01:47:41,028
Ah.
1635
01:47:44,098 --> 01:47:45,232
Allez.
1636
01:47:48,002 --> 01:47:49,704
Arrête ça.
1637
01:47:52,006 --> 01:47:53,574
C'est tentant.
1638
01:48:02,717 --> 01:48:03,951
Oh.
1639
01:48:08,089 --> 01:48:09,857
Wow.
1640
01:48:12,793 --> 01:48:13,793
Il a fait ça ?
1641
01:48:16,197 --> 01:48:18,599
Peux-tu le croire?
1642
01:48:18,632 --> 01:48:19,499
Comment...
1643
01:48:19,533 --> 01:48:22,203
Apparemment
la règle du magazine 10 minutes
1644
01:48:22,236 --> 01:48:25,006
- a été révoqué.
- Droit.
1645
01:48:25,039 --> 01:48:26,574
Et regarde celui-ci, regarde.
1646
01:48:29,810 --> 01:48:33,080
Et je suppose que les nouilles ramen
chose de meulage est kaput, aussi.
1647
01:48:56,904 --> 01:49:01,275
"Quand la mémoire fait défaut,
jeter la vérité de côté
1648
01:49:01,308 --> 01:49:03,944
puis délier le corps."
1649
01:49:07,848 --> 01:49:10,751
« Vous les bavards, vous pourriez bien
gouverner la terre,
1650
01:49:10,785 --> 01:49:13,587
mais le ciel est le royaume
du muet."
1651
01:49:19,960 --> 01:49:23,230
J'avais l'intention de demander,
comment ça va?
1652
01:49:23,264 --> 01:49:24,665
Comment ça va?
1653
01:49:24,698 --> 01:49:26,333
Le truc de la conversion.
1654
01:49:26,367 --> 01:49:27,935
Le truc de la conversion ?
1655
01:49:27,968 --> 01:49:29,737
Ça va bien.
1656
01:49:29,770 --> 01:49:30,871
Bon.
1657
01:49:32,807 --> 01:49:34,708
Je pense à toi parfois.
1658
01:49:34,742 --> 01:49:36,944
- Oui?
- Oh, eh bien, en classe.
1659
01:49:36,977 --> 01:49:39,213
Vous savez, il y a certains
aspects et idées de celui-ci
1660
01:49:39,246 --> 01:49:41,816
que je pense que vous aimeriez vraiment.
1661
01:49:41,849 --> 01:49:42,950
Comme quoi?
1662
01:49:42,983 --> 01:49:45,853
Comme ne pas le confiner.
1663
01:49:45,886 --> 01:49:50,391
Vous savez, Lui, Elle, peu importe,
à un seul nom comme "Dieu".
1664
01:49:50,424 --> 01:49:53,027
Cela a-t-il du sens?
1665
01:49:53,060 --> 01:49:54,795
Cela fait.
1666
01:49:54,829 --> 01:50:00,034
Il s'agit peut-être de trouver
le bon nom pour Cela.
1667
01:50:01,735 --> 01:50:03,671
Comme un nom
avec qui tu peux vivre,
1668
01:50:03,704 --> 01:50:07,842
c'est peut-être une autre façon
de se rapprocher de la croyance.
1669
01:50:07,875 --> 01:50:08,943
Je ne sais pas.
1670
01:50:08,976 --> 01:50:10,644
Qu'est ce que je sais?
1671
01:50:10,678 --> 01:50:12,279
Mais tu es croyant maintenant ?
1672
01:50:16,050 --> 01:50:17,985
Je ne sais pas.
1673
01:50:21,021 --> 01:50:24,091
Mais je sais que ça va
chercher du réconfort.
1674
01:50:27,027 --> 01:50:28,662
Demander de l'aide.
1675
01:50:29,763 --> 01:50:31,065
Parce que même juste en disant ça
1676
01:50:31,098 --> 01:50:36,670
implique que quelque chose
écoute.
1677
01:50:36,704 --> 01:50:39,039
Et parfois
même juste le dire
1678
01:50:39,073 --> 01:50:41,175
est le confort en soi.
1679
01:50:46,347 --> 01:50:48,916
Êtes-vous réconforté ?
1680
01:50:48,949 --> 01:50:50,284
Oui.
1681
01:50:57,057 --> 01:50:58,959
C'était bon de te voir ici.
1682
01:50:58,993 --> 01:51:00,461
Je suis content de t'avoir vu.
1683
01:51:00,494 --> 01:51:01,996
Toi aussi.
1684
01:51:04,231 --> 01:51:07,268
il y a une autre photo
là-bas tu devrais regarder.
1685
01:51:07,301 --> 01:51:09,036
Nous parlerons bientôt?
1686
01:51:09,069 --> 01:51:10,069
D'accord.
1687
01:51:24,218 --> 01:51:27,354
"Parle dans les tempêtes
de papier déchiré,
1688
01:51:27,388 --> 01:51:32,393
je vais répondre
dans des rafales de boucles."
1689
01:51:56,784 --> 01:51:57,784
Combien?
1690
01:51:59,220 --> 01:52:00,354
Prenez-les.
1691
01:52:00,387 --> 01:52:01,722
Quoi?
1692
01:52:05,492 --> 01:52:06,927
Que diriez-vous d'un quart chacun ?
1693
01:52:08,862 --> 01:52:10,264
Oh, d'accord, bien sûr.
1694
01:52:12,132 --> 01:52:14,835
Reviens demain,
tout va être à moitié.
1695
01:52:14,868 --> 01:52:15,836
Merci mon pote.
1696
01:52:15,869 --> 01:52:16,869
Voici.
1697
01:52:36,156 --> 01:52:37,191
D'accord.
1698
01:52:37,224 --> 01:52:39,393
Merci beaucoup.
1699
01:52:39,426 --> 01:52:41,328
Bonne journée.
1700
01:52:41,362 --> 01:52:42,963
Euh, hé là !
1701
01:52:42,997 --> 01:52:44,798
Je me demandais.
1702
01:52:44,832 --> 01:52:46,433
De quelle taille sont-ils ?
1703
01:52:46,467 --> 01:52:48,035
Comme un six et demi.
1704
01:52:48,068 --> 01:52:50,137
Combien?
1705
01:52:50,170 --> 01:52:51,505
Sept.
1706
01:52:51,539 --> 01:52:53,907
Juste les bottes seulement, non?
1707
01:52:53,941 --> 01:52:55,809
Non, les skis aussi.
1708
01:52:57,512 --> 01:52:58,513
- Ici.
- Sérieusement?
1709
01:52:58,546 --> 01:53:01,415
Prends ça. Oui.
1710
01:53:01,448 --> 01:53:02,816
Voici.
1711
01:53:02,850 --> 01:53:04,418
Je vous en prie.
1712
01:53:04,451 --> 01:53:09,290
Je te promets, bébé, tu es
va aimer le Cross Country.
1713
01:53:30,944 --> 01:53:32,846
- Salut.
- Salut.
1714
01:53:35,082 --> 01:53:36,817
Hé, mon pote.
1715
01:53:42,956 --> 01:53:44,391
Qu'est-ce que tu as ?
1716
01:53:44,425 --> 01:53:46,594
Ah, euh...
1717
01:53:49,363 --> 01:53:51,298
J'espère que vous aimez toujours les carnitas.
1718
01:54:35,175 --> 01:54:37,512
- Bonjour!
- Bonjour!
1719
01:54:37,545 --> 01:54:38,946
Salut.
1720
01:54:38,979 --> 01:54:41,115
j'espère que ça ne te dérange pas
arrêter par.
1721
01:54:41,148 --> 01:54:43,250
- Pas bienvenu.
- Nous sommes venus sur le continent
1722
01:54:43,283 --> 01:54:44,952
d'emmener sœur Giorgia à la messe,
1723
01:54:44,985 --> 01:54:47,421
et nous l'avons tellement voulu
pour rencontrer votre fils, l'artiste.
1724
01:54:47,454 --> 01:54:48,690
- Bien sûr.
- Sœur Giorgia,
1725
01:54:48,723 --> 01:54:51,693
c'est Charles Marlow.
1726
01:54:51,726 --> 01:54:55,262
Oh oh oh.
1727
01:54:55,295 --> 01:54:57,532
Je suis désolé.
1728
01:54:57,565 --> 01:54:59,299
Sœur Giorgia !
1729
01:54:59,333 --> 01:55:00,535
Reviens ici.
1730
01:55:06,674 --> 01:55:11,278
Cette maison est comme un conte de fées.
1731
01:55:11,311 --> 01:55:14,181
Oh, c'est bon.
1732
01:55:15,349 --> 01:55:17,351
Cher Père céleste,
1733
01:55:17,384 --> 01:55:21,121
Merci pour ça
que je suis sur le point de recevoir.
1734
01:55:21,155 --> 01:55:22,557
Amen.
1735
01:55:26,694 --> 01:55:29,029
Ne prenons pas ces choses
hors de là.
1736
01:55:30,130 --> 01:55:32,667
Enfin mes outils.
1737
01:55:32,700 --> 01:55:34,401
Sœur Giorgia,
1738
01:55:34,435 --> 01:55:37,204
que fais-tu
dans la belle cuisine de M. Marlow ?
1739
01:55:37,237 --> 01:55:38,673
Pain.
1740
01:55:38,706 --> 01:55:41,442
Nous avons besoin de pain.
1741
01:55:41,475 --> 01:55:42,710
Vous avez tellement de courrier
1742
01:55:42,744 --> 01:55:45,345
que tu n'as même pas
encore passé.
1743
01:55:45,379 --> 01:55:47,414
Avez-vous du sel?
1744
01:55:47,448 --> 01:55:48,982
Vous avez du sel, non?
1745
01:55:49,016 --> 01:55:50,585
- Ah oui ?
- Oui, c'est un miracle.
1746
01:55:50,618 --> 01:55:52,754
Je suis juif.
1747
01:55:52,787 --> 01:55:54,321
Êtes-vous juif?
1748
01:55:54,354 --> 01:55:56,423
Jésus aussi.
1749
01:55:56,457 --> 01:55:58,225
Tu ne veux pas arrêter
1750
01:55:58,258 --> 01:56:00,494
jusqu'à ce qu'il se sent
comme les fesses d'un bébé.
1751
01:56:00,528 --> 01:56:01,729
D'accord!
1752
01:56:01,763 --> 01:56:03,397
OK OK.
1753
01:56:03,430 --> 01:56:05,132
Parfait !
1754
01:56:11,138 --> 01:56:14,174
La guerre est finie,
1755
01:56:14,208 --> 01:56:19,146
et la boulangerie est ouverte.
1756
01:56:19,179 --> 01:56:20,280
Viens, mangeons.
1757
01:56:22,517 --> 01:56:24,652
Bénis-nous, Seigneur,
et ces Tes cadeaux
1758
01:56:24,686 --> 01:56:27,755
que nous sommes sur le point de recevoir.
1759
01:56:27,789 --> 01:56:29,356
Non non.
1760
01:56:29,389 --> 01:56:30,758
Non non Non.
1761
01:56:30,792 --> 01:56:33,360
Nous manquons
la partie la plus importante.
1762
01:56:35,295 --> 01:56:37,464
Vin. Par faveur.
1763
01:56:39,701 --> 01:56:41,569
Par faveur.
1764
01:56:45,339 --> 01:56:48,075
La partie la plus importante.
1765
01:56:48,108 --> 01:56:51,111
Mmm, ça sent bon, hein ?
1766
01:56:54,081 --> 01:56:56,149
C'est ce que sent le paradis.
1767
01:56:59,654 --> 01:57:01,121
Grazie.
1768
01:57:01,154 --> 01:57:02,557
Pas trop pour elle.
1769
01:57:08,763 --> 01:57:10,163
Merci.
1770
01:57:12,266 --> 01:57:14,134
Ça sent bon, hein ?
1771
01:57:33,521 --> 01:57:34,488
Evviva !
1772
01:57:34,522 --> 01:57:36,089
- Evviva !
- Evviva !
1773
01:57:36,123 --> 01:57:37,792
Evviva !
1774
01:58:11,759 --> 01:58:14,261
C'est mon meilleur ami.
1775
01:58:15,362 --> 01:58:17,665
Dana McGucken.
1776
01:58:17,699 --> 01:58:19,567
Quand nous étions jeunes.
1777
01:58:22,804 --> 01:58:27,508
je savais qu'il y avait quelque chose
spécial pour vous, Signore.
1778
01:58:27,542 --> 01:58:30,578
Je l'ai su quand je t'ai vu pour la première fois,
1779
01:58:30,612 --> 01:58:32,714
et cette maison.
1780
01:58:32,747 --> 01:58:35,282
Et maintenant voici la preuve.
1781
01:58:35,315 --> 01:58:39,520
Toi et notre douce Dana.
1782
01:58:40,855 --> 01:58:43,925
Il était une pure bénédiction
1783
01:58:43,958 --> 01:58:46,861
pendant qu'il était dans notre école
sur l'Ile.
1784
01:58:46,894 --> 01:58:49,296
Une joie.
1785
01:58:49,329 --> 01:58:52,165
On se souvient de lui, toujours.
1786
01:58:53,868 --> 01:58:55,637
Et vous, Signore.
1787
01:58:56,971 --> 01:58:59,841
Tu étais son héros.
1788
01:58:59,874 --> 01:59:02,409
Son professeur.
1789
01:59:02,442 --> 01:59:04,478
Son ami.
1790
01:59:11,251 --> 01:59:14,287
Il s'enracine pour toi,
Charlie Marlow.
1791
01:59:24,699 --> 01:59:26,500
Addio, bello.
1792
01:59:26,534 --> 01:59:28,569
Ciao.
1793
01:59:46,587 --> 01:59:48,321
Hé, mon pote, tu es prêt à partir ?
1794
02:00:03,336 --> 02:00:05,807
Allez, Cody.
1795
02:00:05,840 --> 02:00:09,977
Papa est fatigué et maman doit
te ramener à la maison, d'accord ?
1796
02:00:15,315 --> 02:00:16,651
S'il te plaît, Cody.
1797
02:00:16,684 --> 02:00:18,318
Ah.
1798
02:00:21,354 --> 02:00:22,924
Qu'est-ce que c'est?
119891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.