All language subtitles for HiGH&LOW Season2 EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:07,500 There once was a legendary team called Mugen that was in control of this territory. 2 00:00:20,500 --> 00:00:27,290 Due to their overwhelming influence, the territory was rather able to be controlled. 3 00:00:47,700 --> 00:00:50,200 A countless amount of teams came to fight them, 4 00:00:51,000 --> 00:00:55,580 but Mugen knocked them down each time and was able to expand their influence. 5 00:01:02,646 --> 00:01:05,430 If you follow the light, a shadow will appear. 6 00:01:06,683 --> 00:01:09,900 However, the stronger the light is 7 00:01:10,654 --> 00:01:12,300 the thicker the shadow will get. 8 00:01:21,164 --> 00:01:25,700 While shrouded in that shadow, Mugen was suddenly disbanded 9 00:01:26,870 --> 00:01:28,870 and only their legend remained. 10 00:01:37,000 --> 00:01:38,200 It wasn't supposed to be this way. 11 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Hey, Tatsuya. 12 00:01:42,752 --> 00:01:43,970 All I wanted 13 00:01:45,200 --> 00:01:46,670 was to run with you forever. 14 00:01:48,825 --> 00:01:49,600 That's all. 15 00:01:51,640 --> 00:01:55,680 Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter) Please do not redistribute or reupload. 16 00:02:03,907 --> 00:02:07,800 Mugen was started by me and Tatsuya. 17 00:02:29,499 --> 00:02:33,820 We were free, being able to run and fight as we pleased. 18 00:02:37,400 --> 00:02:38,900 We wanted to run together for eternity. 19 00:02:40,710 --> 00:02:41,860 With that kind of mindset, 20 00:02:43,290 --> 00:02:44,900 we began to call ourselves "Mugen". (Infinite) 21 00:02:52,800 --> 00:02:53,370 However, 22 00:02:53,950 --> 00:02:54,950 Who are you guys? 23 00:02:54,950 --> 00:02:57,058 If you stand out, you're surely to be picked. 24 00:02:58,495 --> 00:03:03,010 Among those, Ohta and Konishi from the Kokuso region were on a different level. 25 00:03:03,300 --> 00:03:04,600 Why are you looking at us like that?! 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,250 Don't mess with us! 27 00:03:11,374 --> 00:03:12,950 It's just like the rumor was told. 28 00:03:17,100 --> 00:03:18,130 This is great. 29 00:03:19,950 --> 00:03:20,960 It's amazing. 30 00:03:21,785 --> 00:03:23,060 It's cool. 31 00:03:23,920 --> 00:03:25,070 This is really cool. 32 00:03:25,722 --> 00:03:26,400 Do you know about it? 33 00:03:26,923 --> 00:03:27,640 I do. 34 00:03:27,691 --> 00:03:28,300 You do? 35 00:03:28,300 --> 00:03:28,840 I do! 36 00:03:29,392 --> 00:03:30,510 This is really cool. 37 00:03:31,895 --> 00:03:34,910 People who loved motorcycles hung out together. 38 00:03:35,900 --> 00:03:38,500 Time had nothing to do with becoming friends. 39 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 About that thing... you know... 40 00:04:04,027 --> 00:04:04,540 Hey! 41 00:04:05,100 --> 00:04:06,110 Come see this. 42 00:04:09,266 --> 00:04:09,740 What is it? 43 00:04:09,866 --> 00:04:10,380 What happened? 44 00:04:10,533 --> 00:04:11,180 What? 45 00:04:11,434 --> 00:04:13,080 I made something incredible. 46 00:04:14,337 --> 00:04:15,320 You guys are ready, right? 47 00:04:18,975 --> 00:04:20,220 We'll be able to sell this normally. 48 00:04:20,677 --> 00:04:21,800 Tatsuya-san, let's try to sell this. 49 00:04:22,612 --> 00:04:25,690 Due to a certain incident, Tsukumo joined the group. 50 00:04:35,625 --> 00:04:38,140 Before creating the Hoodlum Squad, 51 00:04:38,528 --> 00:04:39,240 Please take care of us. 52 00:04:39,529 --> 00:04:40,310 Please take care of us. 53 00:04:40,864 --> 00:04:42,480 they were like Tatsuya's younger brothers. 54 00:04:42,932 --> 00:04:45,980 Cobra and Yamato became our friends. 55 00:04:51,174 --> 00:04:52,520 Wow... 56 00:04:54,778 --> 00:04:55,420 Well, 57 00:04:56,900 --> 00:04:57,700 let's go. 58 00:05:03,386 --> 00:05:05,900 Even when new members were added, there was no leader. 59 00:05:06,700 --> 00:05:07,800 There was also no top or bottom. 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,100 Everyone in the group had equal power. 61 00:05:15,300 --> 00:05:19,280 That happened to be our policy. 62 00:05:32,916 --> 00:05:34,560 [3 years later] 63 00:05:36,353 --> 00:05:38,100 Well, since we went that far they wouldn't come back, right? 64 00:05:38,288 --> 00:05:41,800 Idiot, you overdo it. Be more moderate. 65 00:05:42,325 --> 00:05:44,040 I did it in place of those guys. 66 00:05:45,100 --> 00:05:47,340 You guys are a part of Mugen, aren't you lacking some spirit? 67 00:05:47,831 --> 00:05:49,080 That's not true at all! 68 00:05:49,566 --> 00:05:51,010 It's just that we don't feel well at times. 69 00:05:51,300 --> 00:05:52,350 Is that so? 70 00:05:53,303 --> 00:05:55,280 Well then... Ohta, Konishi. 71 00:05:55,700 --> 00:05:56,800 We'll put you guys to the test. 72 00:05:58,341 --> 00:05:59,550 He's an undefeated champion. 73 00:06:00,100 --> 00:06:01,290 Please go easy on us. 74 00:06:04,814 --> 00:06:05,460 Don't run away. 75 00:06:07,517 --> 00:06:08,260 Spare us. 76 00:06:15,692 --> 00:06:16,300 Hey, Tatsuya. 77 00:06:19,000 --> 00:06:19,770 What's wrong? 78 00:06:20,897 --> 00:06:21,480 Nothing. 79 00:06:22,500 --> 00:06:23,340 It's fine. 80 00:06:28,638 --> 00:06:30,280 What a clean fist. 81 00:06:35,412 --> 00:06:37,590 What is it? Huh? 82 00:06:45,922 --> 00:06:46,600 The truth is... 83 00:06:53,129 --> 00:06:56,910 I'm thinking about starting a gourmet house. 84 00:06:58,168 --> 00:07:00,750 What? You? 85 00:07:01,000 --> 00:07:01,580 Yeah. 86 00:07:02,305 --> 00:07:03,080 What happened? 87 00:07:04,374 --> 00:07:07,690 No, it's just that suddenly this guy says he wants to start a gourmet house. 88 00:07:07,860 --> 00:07:08,620 I mean it. 89 00:07:10,246 --> 00:07:13,390 By a gourmet house, you mean like a restaurant? 90 00:07:14,717 --> 00:07:16,530 But... why a restaurant? 91 00:07:21,891 --> 00:07:23,870 Tatsuya's parents also ran one. 92 00:07:27,497 --> 00:07:28,450 It's so good! 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,810 Dad's omurice is the best in the world. 94 00:07:34,437 --> 00:07:35,050 However, 95 00:07:36,072 --> 00:07:37,490 when Naomi was young 96 00:07:38,790 --> 00:07:42,860 Tatsuya's father collapsed due to an illness and passed away. 97 00:07:47,900 --> 00:07:49,380 Sorry for the wait. 98 00:07:56,159 --> 00:07:57,240 It's so bad. 99 00:07:59,350 --> 00:08:04,510 It would be great if you could make omurice like Dad someday. 100 00:08:06,836 --> 00:08:09,500 After that, the restaurant was closed due to redevelopment. 101 00:08:14,010 --> 00:08:17,330 I found a place after searching for a while. 102 00:08:19,682 --> 00:08:25,000 The name of the restaurant will be Itokan (drum). 103 00:08:27,500 --> 00:08:28,470 Itokan? 104 00:08:29,425 --> 00:08:30,570 By Itokan, you mean that, right? 105 00:08:30,700 --> 00:08:31,500 Yeah. 106 00:08:33,329 --> 00:08:34,900 I realized for the first time when I joined Mugen, 107 00:08:36,065 --> 00:08:38,065 that a drum could be used for something other than fighting. 108 00:08:39,802 --> 00:08:41,550 No, well, it's usually used to store oil and such... 109 00:08:41,550 --> 00:08:42,680 Shut up, I know. 110 00:08:44,173 --> 00:08:44,950 You know... 111 00:08:49,512 --> 00:08:53,330 a warm place like a drum, 112 00:08:54,960 --> 00:08:57,030 a place for you guys to return to, 113 00:08:58,454 --> 00:08:59,430 I want to create it. 114 00:09:14,837 --> 00:09:15,600 Guys.. 115 00:09:17,600 --> 00:09:18,750 could you help me 116 00:09:23,000 --> 00:09:24,130 set up the store? 117 00:09:26,082 --> 00:09:27,600 Of course! 118 00:09:27,700 --> 00:09:30,060 Alright, the sign! I'll make the sign. 119 00:09:31,487 --> 00:09:34,470 Tatsuya-san, how about adding a pool table? 120 00:09:35,091 --> 00:09:35,900 Hey, Tatsuya. 121 00:09:37,193 --> 00:09:41,680 At that time, what were you planning to do with Mugen? 122 00:09:48,900 --> 00:09:50,280 It's here, don't crash into anything. 123 00:09:50,373 --> 00:09:52,650 Mugen-sama has arrived. 124 00:09:53,142 --> 00:09:53,700 Thank you for your hard work. 125 00:09:53,700 --> 00:09:54,720 You're in the way! 126 00:09:55,478 --> 00:09:56,360 You're in the way. 127 00:09:56,412 --> 00:09:57,360 It's too big! 128 00:09:57,614 --> 00:09:58,490 Here, Cobra. 129 00:09:59,190 --> 00:10:00,060 Put it over there. 130 00:10:00,950 --> 00:10:01,630 Do it properly. 131 00:10:01,751 --> 00:10:02,760 Yes. 132 00:10:06,522 --> 00:10:07,230 Don't touch me. 133 00:10:07,957 --> 00:10:08,840 Here, the last one. 134 00:10:09,759 --> 00:10:11,440 You're really good at this. 135 00:10:18,900 --> 00:10:20,110 Thank you for your hard work. 136 00:10:21,300 --> 00:10:23,504 My brother said he can't come today because of public health procedures. 137 00:10:25,942 --> 00:10:27,390 Here, eat. 138 00:10:31,648 --> 00:10:32,330 Thank you. 139 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 There's no black? 140 00:10:38,500 --> 00:10:38,950 This one's mine. 141 00:10:38,955 --> 00:10:40,800 Ah, seriously Kohaku-san. 142 00:10:41,491 --> 00:10:42,740 You took too many. 143 00:10:43,500 --> 00:10:44,900 Everyone got too much. 144 00:10:45,561 --> 00:10:47,561 Wow, this is awesome. 145 00:10:48,064 --> 00:10:49,000 What is this for? 146 00:10:49,000 --> 00:10:49,700 The chandelier. 147 00:10:50,700 --> 00:10:52,867 Wow, that's incredible. How many bottles are you using? 148 00:10:53,202 --> 00:10:56,550 1 2 3 4 5 6 times 4 is 28. So 28. 149 00:10:56,806 --> 00:10:57,550 That's great. 150 00:11:03,212 --> 00:11:05,330 Tsukumo-san really can't do calculations. 151 00:11:06,382 --> 00:11:07,600 6 times 4 is 28, right? 152 00:11:09,152 --> 00:11:10,200 6 times 4 is 28. 153 00:11:13,456 --> 00:11:15,270 What about 8 times 9? 154 00:11:15,558 --> 00:11:18,370 8 times 1 is 8, 8 times 2 is 14, 8 times 3 is 23, 155 00:11:18,795 --> 00:11:19,700 8 times 3 is 23? 156 00:11:20,063 --> 00:11:20,930 8 times 3... 8 times 3... 157 00:11:20,930 --> 00:11:21,480 Tsukumo-san, how about 2 plus 2? 8 times 3... 8 times 3... 158 00:11:21,480 --> 00:11:21,780 Tsukumo-san, how about 2 plus 2? 159 00:11:23,199 --> 00:11:24,310 Stupid. 160 00:11:27,704 --> 00:11:28,480 It's four! 161 00:11:29,300 --> 00:11:30,250 I'll kill you! 162 00:11:30,800 --> 00:11:32,290 We're doing multiplication right now. 163 00:11:34,277 --> 00:11:35,760 Nice work. 164 00:11:36,020 --> 00:11:37,060 You guys have done it. 165 00:11:41,918 --> 00:11:44,670 The match a few days ago was so exciting. 166 00:11:44,721 --> 00:11:45,830 It was so great. 167 00:11:46,055 --> 00:11:47,270 With such an expression... 168 00:11:47,323 --> 00:11:49,870 I mean a match that exciting... it was truly Inoki-san's match. 169 00:11:51,910 --> 00:11:53,310 It was the strongest combo. 170 00:11:54,300 --> 00:11:57,650 Do you think perhaps it would be a blow? 171 00:11:58,700 --> 00:11:59,080 Seriously. 172 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 "Mugen will continue forever." 173 00:12:56,592 --> 00:12:58,170 That's what we thought at that time. 174 00:13:02,799 --> 00:13:03,880 Tatsuya also 175 00:13:06,102 --> 00:13:07,410 surely felt the same way. 176 00:13:36,150 --> 00:13:37,110 This is nervewrecking. 177 00:13:39,669 --> 00:13:42,350 Okay, everyone. Are you ready? 178 00:13:44,900 --> 00:13:49,160 Finally, we'll show the sign that Tsukumo-san made. 179 00:13:52,048 --> 00:13:52,690 Here we go. 180 00:13:54,684 --> 00:13:59,770 3 2 1 Itokan open! 181 00:14:03,593 --> 00:14:05,170 This is great! 182 00:14:05,661 --> 00:14:06,910 It's brilliant. 183 00:14:06,910 --> 00:14:07,980 It's awesome. 184 00:14:08,364 --> 00:14:10,210 Hm? Isn't something off? 185 00:14:11,033 --> 00:14:12,330 What? What are you talking about? 186 00:14:12,335 --> 00:14:13,700 No, the spelling, the spelling. 187 00:14:14,570 --> 00:14:16,020 I mean this is Itokan, right? 188 00:14:16,020 --> 00:14:16,750 It's Itokan. 189 00:14:17,273 --> 00:14:19,842 It's spelled I T T O K A N. 190 00:14:19,842 --> 00:14:20,000 It's I T O. I T O. It's spelled I T T O K A N. 191 00:14:20,000 --> 00:14:21,320 It's I T O. I T O. 192 00:14:22,200 --> 00:14:23,390 It's missing one T. 193 00:14:24,881 --> 00:14:26,760 That's why it's Itokan. 194 00:14:28,484 --> 00:14:29,430 This is embarrassing. 195 00:14:30,119 --> 00:14:31,970 You told me to do it. 196 00:14:32,188 --> 00:14:33,100 Hey, you. 197 00:14:33,100 --> 00:14:33,770 I'm sorry. 198 00:14:42,932 --> 00:14:43,780 Sorry, Tatsuya-san. 199 00:14:48,204 --> 00:14:48,850 Tsukumo. 200 00:14:49,438 --> 00:14:49,980 Yes. 201 00:14:58,781 --> 00:15:01,530 It's fine. This is great. 202 00:15:01,784 --> 00:15:02,630 It's great. 203 00:15:02,900 --> 00:15:05,270 This is really cool. 204 00:15:06,850 --> 00:15:08,400 It's cool. 205 00:15:08,524 --> 00:15:10,570 This is cool. 206 00:15:11,060 --> 00:15:13,100 Kohaku, Kohaku, this is cool, isn't it? 207 00:15:13,100 --> 00:15:14,070 Yeah, it's great. 208 00:15:14,300 --> 00:15:15,040 It's cool, right? 209 00:15:15,040 --> 00:15:16,440 Tsukumo-san, it's really great. 210 00:15:21,750 --> 00:15:22,550 Itokan. 211 00:15:25,274 --> 00:15:26,190 Naomi, come here. 212 00:15:30,613 --> 00:15:33,690 Everyone, welcome to Itokan. 213 00:15:37,286 --> 00:15:38,670 Nothing lasts forever. 214 00:15:40,556 --> 00:15:41,270 Hey, Tatsuya. 215 00:15:42,591 --> 00:15:44,100 What should I have done? 216 00:15:45,528 --> 00:15:47,528 I haven't changed at all since then. 217 00:15:50,399 --> 00:15:57,650 In the same time as Mugen in a neighboring coastal region a new influence had started moving. 218 00:16:00,910 --> 00:16:04,300 Music and fashion had saved us from rock bottom. 219 00:16:06,882 --> 00:16:08,060 So that's why we thought 220 00:16:09,785 --> 00:16:13,300 we should make our own ideal type for ourselves. 221 00:16:29,405 --> 00:16:33,190 We sold those girls for a lot more than I imagined. 222 00:16:33,242 --> 00:16:33,820 What about you? 223 00:16:34,043 --> 00:16:36,650 I captured her but she jumped off the building. 224 00:16:36,650 --> 00:16:37,590 Yeah, yeah. 225 00:16:37,646 --> 00:16:38,800 It was your doing, right? 226 00:16:38,800 --> 00:16:40,010 That's right. 227 00:16:40,016 --> 00:16:40,560 Right? 228 00:16:41,751 --> 00:16:43,530 So, what about her? 229 00:16:46,789 --> 00:16:49,100 It'd be unfortunate to sell her. 230 00:16:50,126 --> 00:16:52,126 Because they'd love her. 231 00:17:40,643 --> 00:17:41,960 Here we go. 232 00:18:12,541 --> 00:18:15,060 No matter how much money garbage like you guys have, 233 00:18:15,744 --> 00:18:17,744 it's merely just pieces of trash. 234 00:19:15,037 --> 00:19:16,150 You... 235 00:19:16,805 --> 00:19:18,805 Yo, what's up. 236 00:20:36,252 --> 00:20:37,400 We won't eat you. 237 00:20:39,388 --> 00:20:40,270 Are you going to take her? 238 00:20:42,100 --> 00:20:43,300 Should we throw her into the ocean? 239 00:20:43,700 --> 00:20:44,900 Who are you guys? 240 00:20:51,100 --> 00:20:51,950 We... 241 00:20:55,371 --> 00:20:56,320 are the Mighty Warriors. 242 00:21:04,613 --> 00:21:05,530 Yo, Rigo. 243 00:21:14,623 --> 00:21:15,800 I'm sorry. 244 00:21:19,795 --> 00:21:20,770 I'm sorry! 245 00:21:23,065 --> 00:21:25,450 You guys need to take responsibility for at least that much. 246 00:21:26,602 --> 00:21:27,410 I'm sorry. 247 00:21:33,309 --> 00:21:33,920 What happened? 248 00:21:34,843 --> 00:21:38,900 We told these guys to go take care of it but they were beaten. 249 00:21:43,000 --> 00:21:43,930 Nikaido. 250 00:21:45,254 --> 00:21:46,870 You can't go that far. 251 00:21:48,891 --> 00:21:50,170 They're kids. 252 00:21:52,361 --> 00:21:52,770 Yes. 253 00:21:58,934 --> 00:21:59,480 So? 254 00:22:00,669 --> 00:22:01,680 Who did it? 255 00:22:03,005 --> 00:22:05,050 A group called Mugen. 256 00:22:06,942 --> 00:22:07,620 Mugen. 16867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.