Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,227 --> 00:00:24,491
She's in here, isn't she?
2
00:00:27,166 --> 00:00:29,461
She's busy right now.
3
00:00:30,666 --> 00:00:32,531
She'll be right out. Wait here.
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,641
Did you take the pill...
5
00:00:38,807 --> 00:00:40,241
you bought at the gym?
6
00:00:42,646 --> 00:00:44,312
If you hurt Sae Bom...
7
00:00:45,417 --> 00:00:46,582
I will kill you.
8
00:00:51,487 --> 00:00:53,452
There's a misunderstanding.
9
00:00:53,927 --> 00:00:55,552
Then open it.
10
00:01:17,417 --> 00:01:18,712
Where's Sae Bom?
11
00:01:19,016 --> 00:01:20,141
Sae Bom!
12
00:01:21,316 --> 00:01:22,452
Hey.
13
00:01:24,956 --> 00:01:26,081
Yi Hyun.
14
00:01:26,257 --> 00:01:27,452
Are you hungry too?
15
00:01:27,796 --> 00:01:28,891
What?
16
00:01:42,307 --> 00:01:43,471
No.
17
00:01:43,507 --> 00:01:45,242
I came here because I missed you.
18
00:01:46,247 --> 00:01:47,675
- Help me out. - What?
19
00:01:47,676 --> 00:01:48,916
- Help me out. Get up. - What?
20
00:01:48,917 --> 00:01:50,042
Just get up.
21
00:01:51,387 --> 00:01:52,682
We're newlyweds.
22
00:01:53,686 --> 00:01:55,051
I just miss her so much.
23
00:01:59,826 --> 00:02:02,092
When I'm out of his sight just for a moment,
24
00:02:02,796 --> 00:02:04,122
he worries about me.
25
00:02:06,167 --> 00:02:07,322
You must...
26
00:02:08,696 --> 00:02:10,392
love her a lot.
27
00:02:12,967 --> 00:02:14,071
Of course.
28
00:02:25,946 --> 00:02:27,381
What happened? What is it?
29
00:02:29,017 --> 00:02:30,152
Do you want one?
30
00:02:31,427 --> 00:02:33,451
He has a lot of cool stuff here. Look.
31
00:02:33,997 --> 00:02:35,556
And he has a lot of food too.
32
00:02:35,557 --> 00:02:36,725
(Happiness)
33
00:02:36,726 --> 00:02:37,892
So nothing happened?
34
00:02:38,497 --> 00:02:39,565
Are you okay?
35
00:02:39,566 --> 00:02:44,201
(Happiness)
36
00:02:46,737 --> 00:02:48,706
(Episode 7)
37
00:02:48,707 --> 00:02:50,031
Bye.
38
00:02:50,436 --> 00:02:51,742
Thanks for the food.
39
00:02:54,916 --> 00:02:56,146
Hey, why did you do that?
40
00:02:56,147 --> 00:02:58,046
I think he's the type to hold grudges.
41
00:02:58,047 --> 00:02:59,182
The trainer said...
42
00:02:59,487 --> 00:03:01,152
he sold the pills to that guy.
43
00:03:02,316 --> 00:03:04,751
Don't turn around. He might be watching us.
44
00:03:05,027 --> 00:03:06,155
No way.
45
00:03:06,156 --> 00:03:08,251
He's not some spy.
46
00:03:14,767 --> 00:03:16,092
Let me see.
47
00:03:16,166 --> 00:03:17,435
Did you get hurt?
48
00:03:17,436 --> 00:03:19,505
Did you get scratched? Like on the back of your neck.
49
00:03:19,506 --> 00:03:21,001
Anything?
50
00:03:26,446 --> 00:03:27,971
It's taking a long time to heal.
51
00:03:28,416 --> 00:03:30,881
It's almost healed. I can barely see it now.
52
00:03:33,886 --> 00:03:36,456
By the way, did you see anything weird inside?
53
00:03:36,457 --> 00:03:37,622
Other than the interior props.
54
00:03:39,356 --> 00:03:40,725
His father is a diplomat.
55
00:03:40,726 --> 00:03:43,052
So he's been to Africa and the Middle East as a kid.
56
00:03:43,096 --> 00:03:45,422
And he realized that the world was coming to an end soon.
57
00:03:45,897 --> 00:03:47,221
He is odd.
58
00:03:47,267 --> 00:03:48,892
But he's a nice guy.
59
00:03:48,936 --> 00:03:50,432
He gave us food.
60
00:03:50,737 --> 00:03:52,105
These taste amazing...
61
00:03:52,106 --> 00:03:54,932
when you are hungry.
62
00:03:56,476 --> 00:03:58,672
Everything tastes good when you are hungry.
63
00:04:07,316 --> 00:04:08,612
Who is it?
64
00:04:41,217 --> 00:04:42,312
Hello.
65
00:04:44,556 --> 00:04:45,782
Kid.
66
00:04:46,627 --> 00:04:47,821
Are you alone?
67
00:04:48,596 --> 00:04:49,956
Who are you?
68
00:04:49,957 --> 00:04:51,162
Don't you know who I am?
69
00:04:51,697 --> 00:04:52,922
I'm your mother's friend.
70
00:04:53,996 --> 00:04:55,761
Can you open this?
71
00:04:56,996 --> 00:04:58,201
You should...
72
00:05:02,976 --> 00:05:04,802
Kid, what's wrong with you?
73
00:05:05,176 --> 00:05:06,771
You hurt my arm!
74
00:05:08,916 --> 00:05:11,242
Sorry. Can you open the door?
75
00:05:11,517 --> 00:05:13,341
I'm not a bad man.
76
00:05:14,187 --> 00:05:15,511
Are you...
77
00:05:16,116 --> 00:05:17,282
there?
78
00:05:19,926 --> 00:05:21,922
Do you have any medicine?
79
00:05:22,957 --> 00:05:24,261
What do you need it for?
80
00:05:30,967 --> 00:05:32,362
How did you get in here?
81
00:05:35,806 --> 00:05:37,032
The door on the first floor...
82
00:05:37,676 --> 00:05:39,201
was open.
83
00:05:39,976 --> 00:05:41,872
I'm not here to cause any trouble.
84
00:05:44,717 --> 00:05:46,341
I didn't bite anyone.
85
00:05:47,317 --> 00:05:50,112
I was just lonely and frustrated.
86
00:05:50,957 --> 00:05:53,151
Wipe the blood off your face before you lie through your teeth.
87
00:05:56,496 --> 00:05:57,691
Who did you bite?
88
00:06:01,596 --> 00:06:02,862
It was a small bite.
89
00:06:04,467 --> 00:06:05,761
It wasn't a deep one.
90
00:06:08,007 --> 00:06:09,432
The man didn't die,
91
00:06:09,937 --> 00:06:11,071
so he ran away.
92
00:06:26,527 --> 00:06:27,992
Get out before I count to three.
93
00:06:30,627 --> 00:06:31,792
One,
94
00:06:33,127 --> 00:06:34,222
two,
95
00:06:35,036 --> 00:06:36,232
three.
96
00:06:44,577 --> 00:06:45,972
Seo Yoon, it's me.
97
00:06:50,746 --> 00:06:53,011
Seo Yoon. It's Sae Bom.
98
00:06:58,087 --> 00:07:00,381
Did he go away?
99
00:07:01,327 --> 00:07:02,492
Yes.
100
00:07:03,957 --> 00:07:05,165
Where's Jung Guk?
101
00:07:05,166 --> 00:07:06,321
On the second floor.
102
00:07:06,697 --> 00:07:09,761
He went down to get the dishwashing soap and toothpaste.
103
00:07:12,106 --> 00:07:13,631
I'll be back soon.
104
00:07:13,666 --> 00:07:15,776
Don't open the door for anyone.
105
00:07:15,777 --> 00:07:17,102
Like you did before. Okay?
106
00:07:17,877 --> 00:07:19,242
Good job, Seo Yoon.
107
00:07:20,007 --> 00:07:23,112
Have some of this, and calm down. Okay?
108
00:07:24,387 --> 00:07:26,316
- I'll be back soon. - Okay.
109
00:07:26,317 --> 00:07:27,682
- It won't take long. - Okay.
110
00:07:36,296 --> 00:07:38,222
How did he get in here?
111
00:07:39,426 --> 00:07:41,261
There might be more infected people inside. I need to check.
112
00:07:48,606 --> 00:07:50,271
More importantly,
113
00:07:51,606 --> 00:07:52,771
whose blood is that?
114
00:07:54,416 --> 00:07:55,641
Hey.
115
00:07:55,916 --> 00:07:57,071
Hey.
116
00:07:57,647 --> 00:07:59,341
I'm not infected.
117
00:07:59,387 --> 00:08:00,682
I'm telling the truth. I'm not.
118
00:08:01,017 --> 00:08:02,285
Actually,
119
00:08:02,286 --> 00:08:04,852
I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me.
120
00:08:05,156 --> 00:08:06,451
But the disease broke out, and I'm locked in.
121
00:08:06,457 --> 00:08:08,321
I can't believe this is happening!
122
00:08:10,327 --> 00:08:13,162
Hey. I can help you.
123
00:08:13,166 --> 00:08:14,896
I can help you get out of here.
124
00:08:14,897 --> 00:08:16,191
Think about it.
125
00:08:16,236 --> 00:08:18,566
Did you see me acting crazy? I didn't.
126
00:08:18,567 --> 00:08:20,562
I've been here the whole time. Right?
127
00:08:20,707 --> 00:08:22,001
You're not thirsty?
128
00:08:22,877 --> 00:08:24,001
Look.
129
00:08:24,676 --> 00:08:25,802
I look fine, right?
130
00:08:28,717 --> 00:08:30,071
I'm completely fine.
131
00:08:31,187 --> 00:08:32,412
I look fine. Don't I?
132
00:08:32,846 --> 00:08:34,816
I'll help you. I promise.
133
00:08:34,817 --> 00:08:36,111
- Hey. - Gosh.
134
00:08:36,986 --> 00:08:39,481
You can't get out of here alone. I'm telling you.
135
00:08:39,657 --> 00:08:40,981
Help me out just this once.
136
00:08:49,467 --> 00:08:50,731
Thank you.
137
00:08:51,136 --> 00:08:52,432
I'll trust you just this once.
138
00:09:11,787 --> 00:09:13,052
Are you okay?
139
00:09:18,797 --> 00:09:20,022
I drank water.
140
00:09:21,197 --> 00:09:23,991
But I'm still thirsty. What am I supposed to do then?
141
00:09:50,157 --> 00:09:51,321
Hey.
142
00:09:51,327 --> 00:09:52,821
I'm all better now.
143
00:09:55,197 --> 00:09:57,562
Come here. We should go upstairs together.
144
00:09:58,736 --> 00:10:00,461
You're just going to stay there?
145
00:10:01,376 --> 00:10:03,101
Until the infected people come in here?
146
00:10:03,636 --> 00:10:05,142
Hey.
147
00:10:05,506 --> 00:10:07,272
Just trust me!
148
00:10:45,886 --> 00:10:46,981
Yi Hyun.
149
00:10:53,087 --> 00:10:54,221
Let's hurry.
150
00:11:08,307 --> 00:11:09,772
It's Na Soo Min's phone.
151
00:11:24,016 --> 00:11:25,121
(Muil Group Constructions)
152
00:11:38,136 --> 00:11:41,902
I drink so much water,
153
00:11:44,136 --> 00:11:45,542
but my throat is dry.
154
00:11:45,776 --> 00:11:47,441
Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung?
155
00:11:48,417 --> 00:11:49,711
I don't know.
156
00:11:50,717 --> 00:11:51,912
Mr. Kim.
157
00:11:52,917 --> 00:11:55,252
Inhale deeply, then exhale.
158
00:11:55,687 --> 00:11:57,012
Even if you breathe properly,
159
00:11:58,526 --> 00:11:59,882
your desires can subside.
160
00:12:00,057 --> 00:12:01,282
No.
161
00:12:02,096 --> 00:12:05,991
The more I drink water, the thirstier I get.
162
00:12:06,927 --> 00:12:08,762
Do you know how hard that is?
163
00:12:11,837 --> 00:12:14,701
I already know what I need to drink to quench my thirst.
164
00:12:15,876 --> 00:12:18,172
What do you think will quench your thirst?
165
00:12:22,476 --> 00:12:23,571
Human blood?
166
00:12:28,187 --> 00:12:29,552
How do you know that?
167
00:12:31,327 --> 00:12:32,755
Who told you?
168
00:12:32,756 --> 00:12:34,081
I just know.
169
00:12:35,457 --> 00:12:37,152
When I look at someone's throat,
170
00:12:37,896 --> 00:12:39,422
I get even thirstier.
171
00:13:46,467 --> 00:13:48,632
Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun?
172
00:13:55,707 --> 00:13:57,402
What are you doing here?
173
00:13:59,476 --> 00:14:00,772
I came to help you two.
174
00:14:54,266 --> 00:14:55,591
Where's my brother?
175
00:14:57,697 --> 00:14:59,361
We'll look for him.
176
00:15:01,207 --> 00:15:03,601
Don't think about anything else and get some sleep.
177
00:15:06,077 --> 00:15:08,002
He must hate me right now.
178
00:15:08,577 --> 00:15:10,412
I was the one who said we should go.
179
00:15:10,947 --> 00:15:12,512
It's just a disease.
180
00:15:13,846 --> 00:15:16,312
We just need to endure this until the cure comes out.
181
00:15:17,256 --> 00:15:20,422
Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure?
182
00:15:33,606 --> 00:15:34,932
They're sleeping pills.
183
00:15:34,976 --> 00:15:36,571
Take one pill whenever you need one.
184
00:15:45,246 --> 00:15:47,241
Take one right now and get some rest.
185
00:15:47,447 --> 00:15:48,552
There you go.
186
00:16:14,407 --> 00:16:15,971
Why don't we go outside to talk?
187
00:16:25,526 --> 00:16:27,621
Couldn't you have just comforted her?
188
00:16:29,396 --> 00:16:30,552
Why did you shoot him?
189
00:16:30,927 --> 00:16:32,361
Kim Seung Beom...
190
00:16:33,396 --> 00:16:35,361
was capable of having a conversation.
191
00:16:35,697 --> 00:16:37,966
The outside is filled with people who have lost their families.
192
00:16:37,967 --> 00:16:40,566
Moms bite their children, and husbands bite their wives.
193
00:16:40,567 --> 00:16:42,071
If you don't want to lose those close to you,
194
00:16:42,606 --> 00:16:44,432
you shouldn't hesitate either.
195
00:16:47,547 --> 00:16:49,371
Why won't this heal?
196
00:16:50,217 --> 00:16:51,745
I know you looked at me when you gave her water,
197
00:16:51,746 --> 00:16:52,912
so be honest.
198
00:16:53,817 --> 00:16:55,711
It means that the virus is still in your system.
199
00:16:55,717 --> 00:16:57,182
It's like the remnants of it.
200
00:16:57,817 --> 00:16:59,385
Could I end up biting people like this?
201
00:16:59,386 --> 00:17:01,552
That's why I wanted to test your blood every two weeks.
202
00:17:01,896 --> 00:17:03,292
We had to monitor you.
203
00:17:03,756 --> 00:17:04,962
Is that why you came?
204
00:17:05,627 --> 00:17:07,091
You wanted to take my blood?
205
00:17:12,437 --> 00:17:13,631
Seo Yoon's parents...
206
00:17:14,207 --> 00:17:15,406
Did something happen?
207
00:17:15,407 --> 00:17:17,335
We verified that her father has been infected.
208
00:17:17,336 --> 00:17:18,841
Her mother is still okay,
209
00:17:20,006 --> 00:17:21,542
but she misses her daughter deeply.
210
00:17:21,847 --> 00:17:23,815
So you came to get Seo Yoon?
211
00:17:23,816 --> 00:17:25,611
The mad person disease is getting worse.
212
00:17:25,617 --> 00:17:27,282
Not on in Korea, but across the world.
213
00:17:27,917 --> 00:17:30,111
I have follow-up measures to tell people in the apartment.
214
00:17:30,316 --> 00:17:31,722
After verifying that it's safe,
215
00:17:31,726 --> 00:17:32,982
let's gather for a meeting.
216
00:17:48,776 --> 00:17:49,931
Oh, Lord.
217
00:17:50,437 --> 00:17:51,571
It's not over yet.
218
00:17:54,046 --> 00:17:56,942
They said if they drank blood, they'd get back to normal.
219
00:17:57,316 --> 00:17:59,812
Maybe they bit someone, got back to normal, and went home.
220
00:18:01,586 --> 00:18:03,151
Is everyone inside okay?
221
00:18:04,187 --> 00:18:05,482
Open the door!
222
00:18:07,326 --> 00:18:08,452
Is there nobody inside?
223
00:18:12,326 --> 00:18:15,192
Yi Hyun. Are you okay?
224
00:18:15,566 --> 00:18:18,562
Are you lying to us after getting bitten?
225
00:18:18,566 --> 00:18:21,732
Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"?
226
00:18:21,976 --> 00:18:24,436
Stop with your nonsense and open up the door!
227
00:18:24,437 --> 00:18:27,042
It could be a lie.
228
00:18:27,207 --> 00:18:29,116
You can't fall for that annoyingly handsome face.
229
00:18:29,117 --> 00:18:30,117
Oh, Lord.
230
00:18:30,118 --> 00:18:31,782
Sir. I can hear you.
231
00:18:33,316 --> 00:18:34,956
Can you open the door for me?
232
00:18:34,957 --> 00:18:36,052
Don't.
233
00:18:37,816 --> 00:18:39,851
What took you so long to open it?
234
00:18:41,157 --> 00:18:42,426
What's with you?
235
00:18:42,427 --> 00:18:44,292
I almost died!
236
00:18:44,796 --> 00:18:45,891
Hey!
237
00:18:46,766 --> 00:18:47,861
Wait!
238
00:18:48,597 --> 00:18:51,535
- Darn it! - This is driving me crazy.
239
00:18:51,536 --> 00:18:52,631
But Jung Guk.
240
00:18:53,566 --> 00:18:55,975
What's going on here?
241
00:18:55,976 --> 00:18:57,431
Well, the thing is...
242
00:18:57,707 --> 00:18:59,676
I came to get some detergent and toothpaste,
243
00:18:59,677 --> 00:19:01,676
but a bunch of people with white eyes ran at me...
244
00:19:01,677 --> 00:19:02,972
from the emergency staircase.
245
00:19:03,476 --> 00:19:04,745
Did anyone get hurt?
246
00:19:04,746 --> 00:19:05,841
No.
247
00:19:06,516 --> 00:19:08,012
Thanks to the reverend.
248
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
The reverend has spiritual powers.
249
00:19:33,806 --> 00:19:35,216
What are you talking about?
250
00:19:35,217 --> 00:19:36,442
I'm telling the truth!
251
00:19:36,647 --> 00:19:37,946
No way.
252
00:19:37,947 --> 00:19:40,111
I didn't have a gun with me...
253
00:19:40,717 --> 00:19:42,886
Oh, right. Where's my gun?
254
00:19:42,887 --> 00:19:45,282
Don't be like this. Calm down.
255
00:19:46,286 --> 00:19:48,121
Who opened the door to the first floor?
256
00:19:48,526 --> 00:19:49,621
That's...
257
00:19:50,826 --> 00:19:51,826
The jobless kid upstairs.
258
00:19:51,827 --> 00:19:54,921
He and the girl from the supermarket opened the door and ran up.
259
00:19:56,496 --> 00:19:57,591
Hold on, Yi Hyun.
260
00:20:00,336 --> 00:20:01,831
Who shut the door on us earlier?
261
00:20:07,677 --> 00:20:08,871
(Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!)
262
00:20:09,076 --> 00:20:10,446
(Download)
263
00:20:10,447 --> 00:20:11,742
(Downloading)
264
00:20:13,617 --> 00:20:16,351
The people downstairs... Will they be okay?
265
00:20:16,586 --> 00:20:18,456
What if someone got hurt?
266
00:20:18,457 --> 00:20:20,482
We just need to be on the same page.
267
00:20:20,857 --> 00:20:23,222
We ran away from the infected too.
268
00:20:23,957 --> 00:20:25,891
Then nobody can hold us responsible.
269
00:20:32,536 --> 00:20:33,631
Hello.
270
00:20:37,107 --> 00:20:38,302
You look...
271
00:20:38,776 --> 00:20:40,502
so pretty.
272
00:20:41,246 --> 00:20:42,641
What's your name?
273
00:20:42,647 --> 00:20:44,472
It's Lee Bo Ram.
274
00:20:44,947 --> 00:20:46,512
Thanks for the snacks.
275
00:20:47,917 --> 00:20:49,212
Mom, take this.
276
00:20:51,357 --> 00:20:53,552
We're busy. Get out.
277
00:20:53,927 --> 00:20:55,292
Okay.
278
00:20:55,357 --> 00:20:57,692
Tell me if you need anything.
279
00:20:57,697 --> 00:20:58,921
I will.
280
00:20:59,266 --> 00:21:00,522
Bye.
281
00:21:10,276 --> 00:21:11,371
Hey.
282
00:21:11,947 --> 00:21:13,571
Don't they make a nice couple?
283
00:21:15,877 --> 00:21:17,341
Wake up.
284
00:21:17,947 --> 00:21:20,681
Who would like a jobless fool like him?
285
00:21:21,316 --> 00:21:22,611
Who cares?
286
00:21:22,816 --> 00:21:24,611
I married you, didn't I?
287
00:21:26,226 --> 00:21:27,452
What?
288
00:21:32,697 --> 00:21:33,891
I think someone's here.
289
00:21:34,266 --> 00:21:35,765
Remember what I said? Tell the same story.
290
00:21:35,766 --> 00:21:37,666
Don't go off and talk nonsense.
291
00:21:37,667 --> 00:21:38,931
Don't, okay?
292
00:21:39,367 --> 00:21:41,466
Let me talk to them. Wait here.
293
00:21:41,467 --> 00:21:43,002
- But... - We're...
294
00:21:47,907 --> 00:21:50,371
The door downstairs. You opened it, didn't you?
295
00:21:51,217 --> 00:21:52,482
What door?
296
00:21:53,016 --> 00:21:54,442
We were here all along.
297
00:21:56,286 --> 00:21:59,081
What? What is this about?
298
00:22:00,927 --> 00:22:03,055
We went downstairs and the door was open,
299
00:22:03,056 --> 00:22:05,222
so we got scared and ran. That's it.
300
00:22:05,367 --> 00:22:06,821
Were you bitten or scratched?
301
00:22:07,467 --> 00:22:09,692
I just got scared and ran off. That's it.
302
00:22:12,836 --> 00:22:15,571
I'm fine too. Look.
303
00:22:19,006 --> 00:22:20,442
Why did you go downstairs?
304
00:22:36,627 --> 00:22:38,626
- You went to get this? - Give it to me.
305
00:22:38,627 --> 00:22:39,896
I have to broadcast with that.
306
00:22:39,897 --> 00:22:41,962
I risked my life to get it...
307
00:22:49,137 --> 00:22:51,472
Because of you, someone's missing.
308
00:22:53,046 --> 00:22:54,401
If you're a decent guy,
309
00:22:55,217 --> 00:22:57,571
you should feel some sort of responsibility.
310
00:23:02,816 --> 00:23:04,015
Are they okay?
311
00:23:04,016 --> 00:23:05,181
For now.
312
00:23:05,756 --> 00:23:08,792
I so wanted to punch him a few times but didn't.
313
00:23:10,097 --> 00:23:11,391
Where's Han Tae Seok?
314
00:23:11,897 --> 00:23:13,096
He's on the rooftop...
315
00:23:13,097 --> 00:23:14,762
to look for infected people.
316
00:23:18,097 --> 00:23:19,401
Is something wrong?
317
00:23:19,667 --> 00:23:21,062
Seo Yoon's dad.
318
00:23:22,076 --> 00:23:23,371
He got infected.
319
00:23:24,407 --> 00:23:26,171
That's why Han Tae Seok's here.
320
00:23:32,687 --> 00:23:35,141
I'm here to help. You can relax.
321
00:23:35,516 --> 00:23:37,111
It looks like it.
322
00:23:38,726 --> 00:23:40,452
Did any infected people come up here?
323
00:23:40,486 --> 00:23:42,096
Two people did,
324
00:23:42,097 --> 00:23:43,851
but I told them to go downstairs that way.
325
00:23:53,736 --> 00:23:55,431
Oh, I smashed it.
326
00:24:13,357 --> 00:24:14,552
You told him to leave,
327
00:24:15,056 --> 00:24:16,192
and he just left?
328
00:24:30,437 --> 00:24:32,472
There are no infected people here.
329
00:24:32,806 --> 00:24:34,071
I think Na Soo Min...
330
00:24:34,476 --> 00:24:36,611
got infected, then left.
331
00:24:37,347 --> 00:24:38,671
You know his name too.
332
00:24:39,286 --> 00:24:40,641
Did you study us?
333
00:24:43,016 --> 00:24:44,381
Why are you here?
334
00:24:45,756 --> 00:24:47,985
Ms. Yoon must've told you.
335
00:24:47,986 --> 00:24:49,292
She did.
336
00:24:50,127 --> 00:24:51,752
You're here for Seo Yoon.
337
00:24:52,326 --> 00:24:53,861
But isn't it odd?
338
00:24:54,467 --> 00:24:57,492
The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian.
339
00:24:57,937 --> 00:25:00,262
You just shot a guy.
340
00:25:00,637 --> 00:25:02,636
I don't know what you think,
341
00:25:02,637 --> 00:25:05,232
but I'm doing this to shut down the mad person disease.
342
00:25:05,877 --> 00:25:07,601
I'm pretty sure...
343
00:25:08,506 --> 00:25:10,071
you want that too.
344
00:25:20,127 --> 00:25:21,881
Is Sae Bom really okay?
345
00:25:22,496 --> 00:25:23,992
Her wound won't heal.
346
00:25:25,627 --> 00:25:28,396
You don't have to worry until it starts to change color.
347
00:25:28,397 --> 00:25:29,765
The virus is harmless...
348
00:25:29,766 --> 00:25:31,692
until it reaches the brain.
349
00:25:33,367 --> 00:25:34,802
Other than Sae Bom,
350
00:25:35,036 --> 00:25:37,802
lots of people in her condition healed, right?
351
00:25:46,246 --> 00:25:47,712
There were four.
352
00:25:48,217 --> 00:25:50,681
The most recent test results showed that they were been infected.
353
00:25:51,157 --> 00:25:52,452
It was a matter of time.
354
00:25:53,826 --> 00:25:55,252
Eventually, they succumbed too.
355
00:25:56,326 --> 00:25:58,121
When will you have a cure?
356
00:25:59,597 --> 00:26:02,366
We're looking for an antibody that can get into the brain.
357
00:26:02,367 --> 00:26:03,692
Until then, a cure...
358
00:26:05,167 --> 00:26:06,502
can't be made.
359
00:26:07,336 --> 00:26:08,732
What you're saying is...
360
00:26:08,736 --> 00:26:09,901
The situation...
361
00:26:12,036 --> 00:26:13,601
will get worse.
362
00:26:14,546 --> 00:26:16,171
Until we find an antibody.
363
00:26:20,217 --> 00:26:21,416
What are you doing here?
364
00:26:21,417 --> 00:26:23,581
I gathered the residents. Come downstairs.
365
00:26:32,097 --> 00:26:34,065
I'll talk to Seo Yoon first.
366
00:26:34,066 --> 00:26:36,232
Seo Yoon's mother asked me to pass a message.
367
00:26:36,467 --> 00:26:37,891
Can I speak with her alone?
368
00:26:50,776 --> 00:26:51,916
Are you Seo Yoon?
369
00:26:51,917 --> 00:26:53,846
Aren't you the guy from TV?
370
00:26:53,847 --> 00:26:55,212
You talked about the mad person disease.
371
00:26:55,617 --> 00:26:57,356
You're pretty smart.
372
00:26:57,357 --> 00:26:58,851
I get that a lot.
373
00:27:00,486 --> 00:27:01,952
Can we talk for a bit?
374
00:27:20,306 --> 00:27:21,846
Do you want something?
375
00:27:21,847 --> 00:27:23,411
I have some rations.
376
00:27:31,657 --> 00:27:32,952
Mister?
377
00:27:34,726 --> 00:27:35,921
What?
378
00:27:36,826 --> 00:27:37,952
Oh.
379
00:27:38,897 --> 00:27:40,762
Let's have the rations later.
380
00:27:41,296 --> 00:27:43,196
Today, I came to see how you're doing.
381
00:27:43,197 --> 00:27:44,891
I promised your parents.
382
00:27:46,137 --> 00:27:47,901
Do you know my mom and dad?
383
00:27:48,266 --> 00:27:50,406
Park Yong Chul and Kang Eun Ji.
384
00:27:50,407 --> 00:27:51,676
I saw them just this morning.
385
00:27:51,677 --> 00:27:53,272
Do they miss me?
386
00:27:59,246 --> 00:28:00,542
Very much.
387
00:28:01,217 --> 00:28:02,552
Do you want to see them?
388
00:28:08,556 --> 00:28:09,891
If you want,
389
00:28:10,357 --> 00:28:11,752
you can go outside.
390
00:28:11,857 --> 00:28:14,661
Can Sae Bom come with me?
391
00:28:14,826 --> 00:28:15,995
Of course.
392
00:28:15,996 --> 00:28:18,292
Her mother is outside as well.
393
00:28:19,407 --> 00:28:20,861
Sae Bom...
394
00:28:21,937 --> 00:28:24,472
must miss her as much as you miss your mom.
395
00:28:40,586 --> 00:28:43,022
It's up to you. I'm here to help.
396
00:28:47,996 --> 00:28:49,891
- Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves...
397
00:28:51,597 --> 00:28:52,831
You go first.
398
00:28:55,437 --> 00:28:56,631
What'll you do...
399
00:28:57,137 --> 00:28:59,002
if you get sick?
400
00:29:03,377 --> 00:29:04,641
Sick with what?
401
00:29:05,246 --> 00:29:06,512
Mad person disease.
402
00:29:08,986 --> 00:29:10,381
There's a possibility...
403
00:29:11,217 --> 00:29:12,821
you'll get infected.
404
00:29:13,756 --> 00:29:15,181
There is.
405
00:29:15,597 --> 00:29:17,196
I could get sick too.
406
00:29:17,197 --> 00:29:18,651
It's not a crime.
407
00:29:22,937 --> 00:29:24,161
If...
408
00:29:24,437 --> 00:29:26,161
I get infected,
409
00:29:27,506 --> 00:29:31,436
and I feel the thirst and I want to bite people,
410
00:29:31,437 --> 00:29:32,871
I will tell you.
411
00:29:33,076 --> 00:29:34,371
So...
412
00:29:35,976 --> 00:29:38,111
if something happens to you, tell me.
413
00:29:43,717 --> 00:29:44,911
I will.
414
00:29:50,826 --> 00:29:52,121
I'm done.
415
00:29:52,197 --> 00:29:53,762
Let's meet the residents.
416
00:29:53,867 --> 00:29:56,696
Your son almost got us all killed.
417
00:29:56,697 --> 00:29:59,335
How dare you glare at me when I'm way older than you?
418
00:29:59,336 --> 00:30:01,866
Are you sick with the disease too?
419
00:30:01,867 --> 00:30:03,206
Do I have those eyes?
420
00:30:03,207 --> 00:30:05,406
- Is that all you can say? - How dare you?
421
00:30:05,407 --> 00:30:06,671
Who on earth...
422
00:30:08,306 --> 00:30:10,942
gathered us all here without going through me?
423
00:30:13,847 --> 00:30:15,812
I heard we have an outsider.
424
00:30:16,286 --> 00:30:17,651
Did anyone see them?
425
00:30:19,526 --> 00:30:21,782
Did you see them? Who was it?
426
00:30:21,887 --> 00:30:23,192
A soldier.
427
00:30:23,357 --> 00:30:24,596
Aren't you mistaken?
428
00:30:24,597 --> 00:30:26,325
I doubt you can see clearly.
429
00:30:26,326 --> 00:30:27,861
Was that meant to be a joke?
430
00:30:28,296 --> 00:30:29,591
Can you get out of the way?
431
00:30:33,036 --> 00:30:34,331
It's the guy on TV.
432
00:30:35,907 --> 00:30:38,772
Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center.
433
00:30:40,107 --> 00:30:42,575
Sir, is the lockdown over?
434
00:30:42,576 --> 00:30:43,676
- Really? - It's over, right?
435
00:30:43,677 --> 00:30:44,876
- Can we get out now? - Can we go home then?
436
00:30:44,877 --> 00:30:46,585
- Is it over? - Can we leave now?
437
00:30:46,586 --> 00:30:48,611
- When can we leave? - Really?
438
00:30:49,786 --> 00:30:51,381
The entire city is under lockdown.
439
00:30:52,957 --> 00:30:54,886
And the power for the apartment will be cut off tonight.
440
00:30:54,887 --> 00:30:57,126
- What? Why would you do that? - What?
441
00:30:57,127 --> 00:30:59,396
Are you trying to get all of us killed?
442
00:30:59,397 --> 00:31:00,792
I plan to resolve this crisis...
443
00:31:01,427 --> 00:31:03,035
as soon as possible.
444
00:31:03,036 --> 00:31:05,565
Then you should at least lift the lockdown.
445
00:31:05,566 --> 00:31:07,636
At least let healthy people get out of here.
446
00:31:07,637 --> 00:31:09,475
You're infringing on our human rights.
447
00:31:09,476 --> 00:31:11,235
Hey, we don't even live here.
448
00:31:11,236 --> 00:31:13,505
Forget about the lockdown. At least let us go home.
449
00:31:13,506 --> 00:31:16,545
Sir, a lot of residents are fatigued.
450
00:31:16,546 --> 00:31:17,716
I don't think the lockdown is the answer.
451
00:31:17,717 --> 00:31:22,651
Hey. You know, one of my juniors is a one-star general.
452
00:31:22,756 --> 00:31:25,825
Give me your phone. Let me make a call.
453
00:31:25,826 --> 00:31:26,826
- Sir. - Okay.
454
00:31:26,827 --> 00:31:29,225
- A phone call would end this. - Come on.
455
00:31:29,226 --> 00:31:32,192
- That's not important right now. - That'll clear things up.
456
00:31:35,697 --> 00:31:37,062
- What? - What's this sound?
457
00:31:38,536 --> 00:31:39,936
- What's going on? - What?
458
00:31:39,937 --> 00:31:41,032
What's happening?
459
00:31:44,276 --> 00:31:46,042
This is not a drill.
460
00:31:46,546 --> 00:31:49,272
Everyone. This is not a drill.
461
00:31:50,476 --> 00:31:54,341
As of now, the entire city of Seyang is under martial law.
462
00:31:54,687 --> 00:31:55,785
The martial law?
463
00:31:55,786 --> 00:31:57,611
This is not a drill.
464
00:31:58,086 --> 00:32:00,525
Everyone. This is not a drill.
465
00:32:00,526 --> 00:32:02,081
- What? - Come on!
466
00:32:02,496 --> 00:32:04,055
I'll go check on Seo Yoon.
467
00:32:04,056 --> 00:32:05,555
I'll go down to the gym.
468
00:32:05,556 --> 00:32:07,325
- Should I go with you? - No.
469
00:32:07,326 --> 00:32:08,921
I'll take Jung Guk with me.
470
00:32:12,967 --> 00:32:14,062
Be careful.
471
00:32:14,766 --> 00:32:16,671
If you're in danger, don't hesitate.
472
00:32:17,306 --> 00:32:19,206
I'll take responsibility for everything if anything happens.
473
00:32:19,207 --> 00:32:20,505
This makes no sense. What do you expect us to do?
474
00:32:20,506 --> 00:32:22,716
- Are you serious? - Come on. Answer our questions.
475
00:32:22,717 --> 00:32:23,812
Don't worry.
476
00:32:24,476 --> 00:32:27,085
- What's going on? - Are you serious?
477
00:32:27,086 --> 00:32:28,745
- Tell us what's going on. - Come on.
478
00:32:28,746 --> 00:32:31,581
- What is happening? - Explain this to me.
479
00:32:34,157 --> 00:32:36,351
Due to the spread of the mad person disease,
480
00:32:36,597 --> 00:32:38,452
people have been spreading false rumors,
481
00:32:38,957 --> 00:32:40,661
panic buying, stealing,
482
00:32:40,967 --> 00:32:44,335
and assaulting others. There has been a hike in crime.
483
00:32:44,336 --> 00:32:46,901
As public order has severely been disturbed,
484
00:32:47,306 --> 00:32:49,631
to restore peace and order of the country,
485
00:32:49,806 --> 00:32:52,202
protect people's lives and properties,
486
00:32:52,607 --> 00:32:55,802
resolve this crisis to maintain order,
487
00:32:55,976 --> 00:32:58,575
we declare Seyang is under martial law.
488
00:32:58,576 --> 00:32:59,782
Sae Bom.
489
00:33:00,847 --> 00:33:03,252
This is an announcement for the residents.
490
00:33:03,816 --> 00:33:05,512
- Do not leave your house. - It's all right.
491
00:33:05,756 --> 00:33:08,151
- Do not... - They are just trying to scare us.
492
00:33:16,036 --> 00:33:17,292
You may have heard,
493
00:33:18,397 --> 00:33:20,302
but things are dangerous outside the apartment too.
494
00:33:22,677 --> 00:33:24,035
Four days.
495
00:33:24,036 --> 00:33:26,045
The martial law will be lifted in four days.
496
00:33:26,046 --> 00:33:28,442
And the degree of the lockdown will be relaxed.
497
00:33:29,006 --> 00:33:30,611
Why are you cutting off the power?
498
00:33:30,917 --> 00:33:33,045
There are infected people at the power plant too.
499
00:33:33,046 --> 00:33:34,242
Only the buildings with priority...
500
00:33:34,746 --> 00:33:36,611
will have electricity.
501
00:33:37,157 --> 00:33:38,886
- Your apartment is not one of them. - What?
502
00:33:38,887 --> 00:33:40,381
Just like the residents in this apartment,
503
00:33:40,556 --> 00:33:44,096
other residents in Seyang will be restricted to leave home.
504
00:33:44,097 --> 00:33:47,325
Wait. Are things that bad outside?
505
00:33:47,326 --> 00:33:50,931
We are facing a shortage of food and water overall.
506
00:33:51,236 --> 00:33:54,462
Assault cases are springing up all over the city.
507
00:33:55,167 --> 00:33:58,305
Then staying inside might be better.
508
00:33:58,306 --> 00:34:01,346
All right. We've been doing well so far.
509
00:34:01,347 --> 00:34:02,442
Four days?
510
00:34:02,976 --> 00:34:05,012
Four days could go by quickly. Don't you agree?
511
00:34:05,177 --> 00:34:07,942
Trust me, and let's stay strong a bit longer.
512
00:34:10,186 --> 00:34:11,581
The mad person disease.
513
00:34:12,387 --> 00:34:15,221
I heard that you only get that disease...
514
00:34:15,586 --> 00:34:17,351
from taking certain pills.
515
00:34:20,066 --> 00:34:21,261
Is that true?
516
00:34:22,526 --> 00:34:26,161
We are still checking any related facts about the disease.
517
00:34:31,977 --> 00:34:34,402
- Oh, no. What should we do? - Gosh.
518
00:34:34,847 --> 00:34:36,672
I was right.
519
00:34:39,447 --> 00:34:41,812
Please go home and charge whatever devices you need to.
520
00:34:42,117 --> 00:34:44,152
Fill up the sink or the bathtub with water.
521
00:34:44,756 --> 00:34:46,051
Once the power is cut off,
522
00:34:48,157 --> 00:34:49,551
there won't be any water.
523
00:34:56,990 --> 00:34:58,589
Don't worry.
524
00:34:58,590 --> 00:35:01,685
Our people are known to be good at overcoming national crises.
525
00:35:03,431 --> 00:35:05,495
Thank you, sir.
526
00:35:15,441 --> 00:35:17,576
I'll go and fill up the bathtub at my house too.
527
00:35:22,050 --> 00:35:23,145
Seo Yoon.
528
00:35:24,950 --> 00:35:26,946
You talked to the military guy. Right?
529
00:35:27,391 --> 00:35:30,955
I don't know how things are outside.
530
00:35:31,791 --> 00:35:33,625
It could be better than this.
531
00:35:34,931 --> 00:35:36,355
Or it could be worse.
532
00:35:38,501 --> 00:35:40,625
Do you want to see your parents?
533
00:35:43,570 --> 00:35:46,065
I don't drink a lot of water.
534
00:35:50,880 --> 00:35:53,846
I'm not asking this because I want you to go.
535
00:35:55,280 --> 00:35:57,120
If you want to stay here,
536
00:35:57,121 --> 00:36:00,015
I'll protect you the best I can.
537
00:36:00,691 --> 00:36:02,515
And I'll help you meet your parents.
538
00:36:02,691 --> 00:36:03,855
I'm just...
539
00:36:04,191 --> 00:36:07,426
asking you how you feel about this.
540
00:36:07,590 --> 00:36:09,556
I want to see them,
541
00:36:10,530 --> 00:36:12,899
but that military guy was weird.
542
00:36:12,900 --> 00:36:14,225
Why? What was weird?
543
00:36:14,871 --> 00:36:16,395
It's just a feeling.
544
00:36:16,840 --> 00:36:18,835
I think he's interested in you.
545
00:36:19,340 --> 00:36:21,406
He asked me how you had been.
546
00:36:21,911 --> 00:36:24,105
And he asked me if you were sick.
547
00:36:24,380 --> 00:36:25,536
I see.
548
00:36:32,537 --> 00:36:37,537
[VIU Ver] tvN E07 'Happiness'
"The Intruder"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
549
00:36:44,030 --> 00:36:45,326
Will this do?
550
00:36:54,641 --> 00:36:56,375
It might be dangerous outside.
551
00:36:56,541 --> 00:36:57,975
I'll be back soon.
552
00:37:11,420 --> 00:37:12,515
What about Seo Yoon?
553
00:37:17,130 --> 00:37:18,855
That's for her parents.
554
00:37:24,101 --> 00:37:26,306
If you're worried about her leaving alone,
555
00:37:27,070 --> 00:37:28,506
you can come out with her.
556
00:37:28,670 --> 00:37:30,609
I don't know when she will have the chance to see her...
557
00:37:30,610 --> 00:37:31,975
Why are you here?
558
00:37:35,481 --> 00:37:37,015
I came here to find a possibility...
559
00:37:37,280 --> 00:37:39,446
no matter how small to resolve this situation.
560
00:37:40,320 --> 00:37:41,919
It looks like you came here to get me.
561
00:37:41,920 --> 00:37:43,216
But I don't get why.
562
00:37:47,590 --> 00:37:49,026
Does it have to do with this?
563
00:37:51,360 --> 00:37:52,656
You can say that.
564
00:37:55,200 --> 00:37:58,636
We found an antibody in your body.
565
00:38:00,740 --> 00:38:03,006
We must check first if the antibody will work.
566
00:38:03,311 --> 00:38:04,576
If need be,
567
00:38:05,441 --> 00:38:07,576
I'll even make you get bitten.
568
00:38:32,300 --> 00:38:33,406
Don't shoot!
569
00:38:35,610 --> 00:38:36,705
What?
570
00:38:36,880 --> 00:38:39,406
Didn't you hear a gunshot just now?
571
00:38:41,351 --> 00:38:42,605
We're under martial law.
572
00:38:43,050 --> 00:38:44,875
It might have been a warning shot.
573
00:38:47,490 --> 00:38:48,585
Yi Hyun.
574
00:38:49,021 --> 00:38:51,886
Aren't you close to Han Tae Seok?
575
00:38:52,820 --> 00:38:53,926
No.
576
00:38:54,130 --> 00:38:56,455
Hey. Can you ask him...
577
00:38:56,860 --> 00:38:59,156
to take me with him when he leaves?
578
00:39:00,970 --> 00:39:03,665
This is getting to me.
579
00:39:06,041 --> 00:39:07,565
Are you worried about your wife?
580
00:39:09,780 --> 00:39:11,236
Okay. I'll ask.
581
00:39:12,081 --> 00:39:15,205
I'm sure she's fine. Don't worry.
582
00:39:23,360 --> 00:39:25,460
Didn't you say Kim Seung Beom was dead?
583
00:39:25,461 --> 00:39:26,556
Yes. He's...
584
00:39:27,431 --> 00:39:29,326
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
585
00:39:40,211 --> 00:39:41,366
What the...
586
00:39:45,981 --> 00:39:47,406
They cut out his brain.
587
00:39:48,010 --> 00:39:50,276
Why would they do that to a dead person?
588
00:39:52,780 --> 00:39:55,486
We're looking for an antibody that can get into the brain.
589
00:39:55,521 --> 00:39:56,886
Until then, a cure...
590
00:39:58,291 --> 00:39:59,560
can't be made.
591
00:39:59,561 --> 00:40:01,125
It's taking a long time to heal.
592
00:40:01,191 --> 00:40:04,029
You don't have to worry until it starts to change color.
593
00:40:04,030 --> 00:40:05,359
The virus is harmless...
594
00:40:05,360 --> 00:40:07,295
until it reaches the brain.
595
00:40:07,931 --> 00:40:09,366
They took Sae Bom...
596
00:40:09,700 --> 00:40:11,036
to find the antibody.
597
00:40:18,041 --> 00:40:19,276
You stay here.
598
00:40:21,911 --> 00:40:23,446
If Han Tae Seok comes, stop him.
599
00:40:47,070 --> 00:40:48,265
Seo Yoon.
600
00:40:48,541 --> 00:40:50,406
Why are you out here? It's dangerous. Go back in.
601
00:40:51,211 --> 00:40:53,145
I heard gunshots.
602
00:40:53,211 --> 00:40:54,810
Is Sae Bom okay?
603
00:40:54,811 --> 00:40:56,819
She grabbed a pair of scissors before leaving...
604
00:40:56,820 --> 00:40:58,415
to hand over my letter.
605
00:40:59,121 --> 00:41:00,415
Let's go inside.
606
00:41:03,860 --> 00:41:06,015
Sae Bom is a better fighter than me.
607
00:41:06,260 --> 00:41:07,426
You know that, right?
608
00:41:08,191 --> 00:41:10,096
So you don't have to worry.
609
00:41:10,331 --> 00:41:12,699
Go home and lock the door.
610
00:41:12,700 --> 00:41:14,366
I'll be right back. Okay?
611
00:41:43,101 --> 00:41:44,455
Sae Bom.
612
00:41:44,860 --> 00:41:46,596
Sae Bom is sick. Move over.
613
00:42:14,061 --> 00:42:15,355
Sae Bom got hurt.
614
00:42:15,391 --> 00:42:16,625
Han Tae Seok took her.
615
00:42:17,601 --> 00:42:18,756
Darn it.
616
00:42:29,641 --> 00:42:31,176
Target secured. I'm going up.
617
00:42:33,950 --> 00:42:35,145
Don't pity...
618
00:42:35,581 --> 00:42:37,116
the infected.
619
00:42:38,251 --> 00:42:39,915
They can control their thirst...
620
00:42:40,621 --> 00:42:41,786
if they want.
621
00:43:26,630 --> 00:43:28,295
If you laid a hand on Sae Bom,
622
00:43:30,240 --> 00:43:31,495
I'm going to kill you.
623
00:43:37,610 --> 00:43:39,536
Stay still, if you don't want to die.
624
00:43:41,150 --> 00:43:43,915
That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep.
625
00:43:43,981 --> 00:43:45,875
I guess I'm better than an elephant.
626
00:43:47,450 --> 00:43:49,716
I'm letting you off because you didn't kill that man.
627
00:44:06,141 --> 00:44:08,136
Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt?
628
00:44:08,411 --> 00:44:10,136
It's okay. I'm fine.
629
00:44:10,510 --> 00:44:11,636
Calm down.
630
00:44:13,380 --> 00:44:14,649
First Lieutenant Lee.
631
00:44:14,650 --> 00:44:15,946
It's been a while.
632
00:44:16,720 --> 00:44:19,716
Tell them to put their guns down if they don't want any trouble.
633
00:44:24,621 --> 00:44:25,786
Put your guns down.
634
00:44:40,840 --> 00:44:42,065
Ms. Yoon.
635
00:44:44,110 --> 00:44:45,975
What will you do to get tested?
636
00:44:47,450 --> 00:44:48,576
Why you little...
637
00:44:51,681 --> 00:44:52,815
Hey.
638
00:45:13,567 --> 00:45:15,723
I'm not doing this because I like you.
639
00:45:15,768 --> 00:45:17,763
I'm doing this because you said it would help find a cure.
640
00:45:21,067 --> 00:45:22,232
Thank you.
641
00:45:29,748 --> 00:45:30,872
Hold on.
642
00:45:32,547 --> 00:45:33,912
Can you...
643
00:45:34,588 --> 00:45:35,846
prepare some packed meals for the residents?
644
00:45:35,847 --> 00:45:37,212
One with a lot of meat.
645
00:45:37,987 --> 00:45:39,912
And I heard that you took...
646
00:45:41,657 --> 00:45:43,082
Kim Seung Beom's body.
647
00:45:44,657 --> 00:45:46,993
I know you need to get rid of it because of protocol,
648
00:45:48,628 --> 00:45:50,662
but please tell his family.
649
00:45:52,567 --> 00:45:56,703
The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them.
650
00:46:00,347 --> 00:46:01,406
And my mom...
651
00:46:01,407 --> 00:46:03,412
Your mom is well in a nursing home.
652
00:46:04,047 --> 00:46:07,283
Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry.
653
00:46:11,558 --> 00:46:13,953
Why did you cut into Kim Seung Beom's brain?
654
00:46:14,487 --> 00:46:15,953
Were you looking for the antibody?
655
00:46:18,427 --> 00:46:21,522
I told you that the mad person disease affects the brain.
656
00:46:22,268 --> 00:46:23,997
When we examine an infected person's blood,
657
00:46:23,998 --> 00:46:26,263
we sometimes find the antibody.
658
00:46:27,308 --> 00:46:29,263
However, it can't get through to the brain.
659
00:46:30,038 --> 00:46:31,732
Their body has the antibodies,
660
00:46:32,237 --> 00:46:34,272
but they can't get through to the brain which is the problem.
661
00:46:34,608 --> 00:46:37,042
So that's why you cut into the infected people's brains?
662
00:46:37,648 --> 00:46:39,743
To see if the antibody is in there?
663
00:46:40,817 --> 00:46:42,082
What about Sae Bom?
664
00:46:43,148 --> 00:46:45,412
Were you going to cut into her brain?
665
00:46:49,527 --> 00:46:50,823
No.
666
00:46:51,027 --> 00:46:52,196
I needed to get a blood sample.
667
00:46:52,197 --> 00:46:53,863
I can do that test with her blood.
668
00:46:58,498 --> 00:46:59,662
Can you...
669
00:47:01,108 --> 00:47:02,732
make the cure with Sae Bom's blood?
670
00:47:07,277 --> 00:47:11,573
We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood.
671
00:47:12,177 --> 00:47:13,982
We need to run some more tests,
672
00:47:14,487 --> 00:47:17,412
but there's a chance it'll make its way to the brain.
673
00:47:17,817 --> 00:47:21,153
That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea.
674
00:47:22,628 --> 00:47:23,897
There's a possibility.
675
00:47:23,898 --> 00:47:25,892
Then can you give me some weapons?
676
00:47:25,998 --> 00:47:27,263
So I can protect Sae Bom.
677
00:47:29,768 --> 00:47:31,033
Will you be okay?
678
00:47:33,038 --> 00:47:34,263
About what?
679
00:47:35,268 --> 00:47:37,033
We're not sure about the antibody yet.
680
00:47:37,438 --> 00:47:39,136
Sae Bom can exhibit symptoms at any time.
681
00:47:39,137 --> 00:47:41,207
That's why I need to keep her by my side, so I can watch her.
682
00:47:41,208 --> 00:47:42,442
Right next to me.
683
00:47:46,717 --> 00:47:47,912
Yi Hyun!
684
00:47:50,217 --> 00:47:51,883
Hey! I'm done!
685
00:47:54,157 --> 00:47:55,522
I'm done taking her blood.
686
00:47:55,887 --> 00:47:58,093
Let's go. I'll get you everything you want.
687
00:47:59,558 --> 00:48:01,863
Why are you going to these lengths?
688
00:48:02,168 --> 00:48:03,892
You even snuck into our apartment.
689
00:48:04,797 --> 00:48:07,066
Don't give me that nonsense about how you want to save...
690
00:48:07,067 --> 00:48:08,763
everyone who's been infected.
691
00:48:16,148 --> 00:48:17,343
It's because of money.
692
00:48:18,777 --> 00:48:21,587
A lot of wealthy and powerful people have been infected too.
693
00:48:21,588 --> 00:48:23,683
That's why I'm doing everything in secret.
694
00:48:23,918 --> 00:48:25,153
If word gets out,
695
00:48:26,058 --> 00:48:28,426
they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body...
696
00:48:28,427 --> 00:48:30,897
to find a cure to save themselves.
697
00:48:30,898 --> 00:48:32,493
If that happens,
698
00:48:33,567 --> 00:48:35,292
the manufacture of the really profitable drug will be delayed.
699
00:48:39,797 --> 00:48:41,033
For you, it's money.
700
00:48:41,507 --> 00:48:42,633
For me, it's Sae Bom.
701
00:48:44,078 --> 00:48:46,033
Don't come after us again.
702
00:48:46,538 --> 00:48:48,142
And when this is over,
703
00:48:48,978 --> 00:48:51,212
I will expose you for what you are.
704
00:48:51,478 --> 00:48:52,613
Be prepared.
705
00:48:55,617 --> 00:48:56,743
You do that.
706
00:48:57,657 --> 00:48:59,553
I'll pay for what I did.
707
00:49:13,637 --> 00:49:14,732
Hey.
708
00:49:16,668 --> 00:49:18,332
- Guys. - Mister.
709
00:49:18,978 --> 00:49:20,133
You can't smoke here.
710
00:49:20,478 --> 00:49:21,573
Let us in.
711
00:49:28,047 --> 00:49:29,142
Gosh.
712
00:49:36,128 --> 00:49:37,292
Are you okay?
713
00:49:37,358 --> 00:49:38,453
Yes.
714
00:49:38,998 --> 00:49:41,993
Sae Bom had blood on her face.
715
00:49:42,668 --> 00:49:44,332
It wasn't hers.
716
00:49:44,797 --> 00:49:47,933
Don't worry, Jung Guk.
717
00:49:56,478 --> 00:49:58,042
- Yi Hyun. - Yes?
718
00:49:58,918 --> 00:50:00,243
My gun.
719
00:50:00,688 --> 00:50:01,783
Oh, right.
720
00:50:03,817 --> 00:50:04,912
Thanks a lot.
721
00:50:12,828 --> 00:50:15,062
I heard something big had happened in the gym?
722
00:50:15,728 --> 00:50:17,433
Is the fourth-floor lady okay?
723
00:50:18,297 --> 00:50:20,533
I'll come over if we need help.
724
00:50:34,717 --> 00:50:36,013
This will be enough.
725
00:50:40,527 --> 00:50:43,323
Can't you just eat what you're given?
726
00:50:44,328 --> 00:50:47,323
I'm checking the date of expiry.
727
00:51:02,148 --> 00:51:04,142
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
728
00:51:17,697 --> 00:51:21,692
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
729
00:51:35,047 --> 00:51:36,602
I thought he'd kill him,
730
00:51:37,418 --> 00:51:39,673
but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped.
731
00:51:39,748 --> 00:51:41,942
And he didn't wait until I got bitten.
732
00:51:49,027 --> 00:51:50,183
Don't shoot!
733
00:52:32,367 --> 00:52:33,562
He's still a jerk.
734
00:52:34,737 --> 00:52:36,062
I know that,
735
00:52:36,308 --> 00:52:37,433
but he...
736
00:52:39,038 --> 00:52:40,602
seemed desperate too.
737
00:53:05,597 --> 00:53:08,803
Four days. That's how long we have to survive.
738
00:53:09,137 --> 00:53:11,732
Then everything will go back to normal.
739
00:53:26,858 --> 00:53:28,783
The sixth-floor weirdo.
740
00:53:30,188 --> 00:53:31,453
Will you cooperate with him?
741
00:53:32,398 --> 00:53:36,223
No. He's a real nutcase.
742
00:53:37,998 --> 00:53:39,392
We need someone.
743
00:53:39,697 --> 00:53:41,232
One with power...
744
00:53:42,137 --> 00:53:43,933
who will do as we say.
745
00:53:46,878 --> 00:53:48,703
There's no such person.
746
00:53:59,157 --> 00:54:00,252
Yes?
747
00:54:00,427 --> 00:54:03,892
Is the reverend in?
748
00:54:04,797 --> 00:54:08,122
I want to thank him for saving my life,
749
00:54:08,328 --> 00:54:10,493
and I'd like to pray too.
750
00:54:15,268 --> 00:54:17,232
Hello.
751
00:54:18,677 --> 00:54:19,832
Come in.
752
00:54:20,038 --> 00:54:21,142
Thanks.
753
00:54:25,277 --> 00:54:27,283
Will you just watch dramas?
754
00:54:27,748 --> 00:54:30,142
What else can I do in here?
755
00:54:30,588 --> 00:54:32,513
Take out the trash.
756
00:54:33,657 --> 00:54:35,923
You said you didn't like the smell.
757
00:54:36,858 --> 00:54:38,692
Oh, my gosh.
758
00:54:50,737 --> 00:54:52,872
I'm the best husband in the world.
759
00:55:11,927 --> 00:55:13,357
Hello, Mr. Kook.
760
00:55:13,358 --> 00:55:14,692
Oh, hello.
761
00:55:16,228 --> 00:55:18,263
Are you taking out the trash too?
762
00:55:19,237 --> 00:55:20,332
Yes.
763
00:55:20,938 --> 00:55:23,933
You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work?
764
00:55:24,808 --> 00:55:25,903
I'll take it.
765
00:55:26,108 --> 00:55:27,473
- But... - Come on.
766
00:55:43,027 --> 00:55:46,192
We can't throw it out properly while we're under lockdown.
767
00:55:48,697 --> 00:55:50,323
What's the matter?
768
00:55:51,197 --> 00:55:52,933
Shall I take it down another flight?
769
00:55:54,768 --> 00:55:56,602
I'm so scared.
770
00:55:59,137 --> 00:56:00,232
Oh, dear.
771
00:56:01,578 --> 00:56:02,673
What...
772
00:56:03,878 --> 00:56:05,712
What's the matter?
773
00:56:07,748 --> 00:56:10,953
Does Mr. Oh bother you?
774
00:56:14,128 --> 00:56:16,823
Can you help me?
775
00:56:17,157 --> 00:56:18,252
Well...
776
00:56:28,907 --> 00:56:30,933
Where should we put the food waste?
777
00:56:31,737 --> 00:56:33,602
In the freezer?
778
00:56:52,297 --> 00:56:54,462
The fridge isn't a trash can. Give it to me.
779
00:56:54,898 --> 00:56:56,323
Do you know where to leave it?
780
00:57:02,237 --> 00:57:03,832
Are you crazy?
781
00:57:06,677 --> 00:57:08,102
We pay the maintenance fee.
782
00:57:26,097 --> 00:57:27,392
Oh Ju Hyung...
783
00:57:28,498 --> 00:57:30,493
killed his wife.
784
00:57:31,338 --> 00:57:32,993
- Did he really? - Yes.
785
00:57:33,367 --> 00:57:34,903
He told me.
786
00:57:35,637 --> 00:57:38,403
If you don't help me, he'll kill me too.
787
00:57:38,978 --> 00:57:40,946
I thought I'd be fine if I just got out of here,
788
00:57:40,947 --> 00:57:42,642
but now we're under martial law.
789
00:57:44,777 --> 00:57:46,442
Of course, I must help you.
790
00:57:47,387 --> 00:57:49,343
I will protect you, Ms. Woo.
791
00:57:55,427 --> 00:57:58,692
I knew you wouldn't turn me away.
792
00:58:02,067 --> 00:58:04,392
Yes. You'll be okay.
793
00:58:50,648 --> 00:58:52,042
What took you so long?
794
00:58:53,277 --> 00:58:54,716
I took out the trash.
795
00:58:54,717 --> 00:58:56,243
In that fancy dress?
796
00:58:56,947 --> 00:58:58,712
This is my dress.
797
00:58:59,157 --> 00:59:01,622
I can't keep wearing your wife's clothes.
798
00:59:04,328 --> 00:59:05,522
Are you thirsty?
799
00:59:06,628 --> 00:59:08,692
Don't worry. I'm not infected.
800
00:59:30,918 --> 00:59:32,883
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
801
00:59:45,737 --> 00:59:47,633
What should we do with Ms. Yoon's blood sample?
802
00:59:48,708 --> 00:59:51,203
Run it only at a lab that has level-three biosafety.
803
00:59:51,737 --> 00:59:52,973
Yoon Sae Bom...
804
00:59:53,378 --> 00:59:55,502
woke up after getting a tranquilizer shot.
805
00:59:57,447 --> 01:00:01,183
But that much tranquilizer should have put anyone to sleep.
806
01:00:01,987 --> 01:00:04,142
The virus could have gotten into her brain.
807
01:00:04,987 --> 01:00:07,252
Being able to recover quickly is what the infected have in common.
808
01:00:08,257 --> 01:00:10,082
But the test results came out clean.
809
01:00:11,697 --> 01:00:13,923
It's possible that her body has working antibodies.
810
01:00:14,297 --> 01:00:17,062
Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this.
811
01:00:17,197 --> 01:00:19,533
No one can go after her before we can develop the cure.
812
01:00:19,597 --> 01:00:21,162
- Got it? - Yes, sir.
813
01:00:22,007 --> 01:00:23,303
How are...
814
01:00:23,507 --> 01:00:24,707
Park Seo Yoon's parents?
815
01:00:24,708 --> 01:00:26,602
Her father's symptoms have advanced.
816
01:00:26,907 --> 01:00:28,843
But her mother is only showing mild symptoms.
817
01:00:46,558 --> 01:00:48,392
Give this to him when he feels better.
818
01:00:50,027 --> 01:00:53,832
(To Mom and Dad)
819
01:00:54,538 --> 01:00:55,863
It will help a bit.
820
01:01:16,157 --> 01:01:17,453
Seo Yoon.
821
01:01:17,597 --> 01:01:19,252
Yes. I'm coming!
822
01:01:31,978 --> 01:01:33,832
Hey. This...
823
01:01:34,648 --> 01:01:36,803
Can I eat this?
824
01:01:37,277 --> 01:01:39,517
Will they really cut off the power?
825
01:01:39,518 --> 01:01:41,283
Yes, they will.
826
01:01:42,518 --> 01:01:43,812
Goodness.
827
01:01:45,088 --> 01:01:46,453
You know,
828
01:01:46,817 --> 01:01:50,127
you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine.
829
01:01:50,128 --> 01:01:53,323
Hey, it's nice to have this much food at times like this.
830
01:01:54,498 --> 01:01:56,566
We can eat doenjang out...
831
01:01:56,567 --> 01:01:58,692
on the balcony, right?
832
01:01:58,797 --> 01:02:00,593
I made it myself.
833
01:02:00,938 --> 01:02:02,433
It's better than the store-bought ones.
834
01:02:11,978 --> 01:02:13,116
Gosh.
835
01:02:13,117 --> 01:02:14,442
Sir. Ma'am.
836
01:02:15,117 --> 01:02:16,412
I'll get going.
837
01:02:16,788 --> 01:02:18,013
Why?
838
01:02:18,617 --> 01:02:20,113
Dong Hyun isn't coming out.
839
01:02:22,858 --> 01:02:25,252
By the way, do you have a place to go?
840
01:02:25,398 --> 01:02:27,192
I should go to the second floor.
841
01:02:27,797 --> 01:02:30,863
I heard you caused trouble there.
842
01:02:31,538 --> 01:02:32,962
Are you sure you're welcome there?
843
01:02:38,708 --> 01:02:40,433
Stay safe then.
844
01:02:40,538 --> 01:02:42,442
Gosh. You...
845
01:02:43,208 --> 01:02:44,412
Goodness.
846
01:02:45,717 --> 01:02:47,573
Then take care.
847
01:02:50,088 --> 01:02:52,953
Goodness. You are so heartless.
848
01:02:53,058 --> 01:02:55,122
Dong Hyun is just like you.
849
01:03:01,128 --> 01:03:02,363
Hey.
850
01:03:03,597 --> 01:03:05,533
We have an empty room.
851
01:03:06,137 --> 01:03:08,562
If you want to stay here, you can.
852
01:03:08,768 --> 01:03:10,062
Really?
853
01:03:10,308 --> 01:03:11,633
Thank you.
854
01:03:12,938 --> 01:03:14,403
Thank you so much.
855
01:03:26,588 --> 01:03:28,383
Soo Min!
856
01:03:29,628 --> 01:03:30,852
Hey, Hyun Kyung.
857
01:03:32,597 --> 01:03:35,397
Hey. I'm all right.
858
01:03:35,398 --> 01:03:37,093
I just wanted to let you know that.
859
01:03:39,768 --> 01:03:41,363
Do you have a place to sleep?
860
01:03:43,208 --> 01:03:44,573
I'm...
861
01:03:45,637 --> 01:03:47,372
just scared a bit.
862
01:03:48,478 --> 01:03:50,272
But I can't go in there.
863
01:03:50,907 --> 01:03:53,073
I don't know what I might do to you.
864
01:03:56,688 --> 01:03:57,912
Soo Min.
865
01:03:59,088 --> 01:04:00,683
I'm sorry.
866
01:04:01,688 --> 01:04:02,957
Hey, don't say that.
867
01:04:02,958 --> 01:04:04,256
Why are you sorry?
868
01:04:04,257 --> 01:04:05,993
Why are you sorry?
869
01:04:06,628 --> 01:04:08,192
It's all my fault.
870
01:04:11,697 --> 01:04:13,433
Hyun Kyung.
871
01:04:13,867 --> 01:04:15,162
Can I...
872
01:04:15,768 --> 01:04:16,962
ask you one thing?
873
01:04:18,378 --> 01:04:19,636
If I...
874
01:04:19,637 --> 01:04:22,343
If I end up...
875
01:04:24,878 --> 01:04:26,243
If something happens to me,
876
01:04:29,918 --> 01:04:31,383
please look after...
877
01:04:33,217 --> 01:04:34,582
my family.
878
01:04:39,128 --> 01:04:40,423
Soo Min.
879
01:04:41,268 --> 01:04:42,627
You're going to be okay.
880
01:04:42,628 --> 01:04:44,866
They said the cure would be ready soon.
881
01:04:44,867 --> 01:04:46,033
Hang in there...
882
01:04:47,237 --> 01:04:48,732
Soo Min. What?
883
01:05:09,788 --> 01:05:11,227
(Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.)
884
01:05:11,228 --> 01:05:12,827
(But I'm scared to go alone.)
885
01:05:12,828 --> 01:05:14,327
(Wait for me.)
886
01:05:14,328 --> 01:05:15,823
(Give me a bit more time.)
887
01:05:16,697 --> 01:05:18,093
Just a bit more.
888
01:05:18,338 --> 01:05:19,562
Give me a bit more time.
889
01:05:26,277 --> 01:05:27,732
It's so good.
890
01:05:30,578 --> 01:05:31,743
Really?
891
01:05:32,418 --> 01:05:33,843
Let me taste some too.
892
01:05:38,558 --> 01:05:39,812
It's pretty good.
893
01:05:40,188 --> 01:05:41,453
I told you.
894
01:05:41,858 --> 01:05:43,423
I know best when it comes to food.
895
01:06:11,688 --> 01:06:14,053
Watch your fingers. It's still hot.
896
01:06:16,357 --> 01:06:17,652
You're eating with gusto.
897
01:06:18,397 --> 01:06:19,652
Isn't it good?
898
01:06:19,897 --> 01:06:21,093
It's good.
899
01:06:58,468 --> 01:07:03,502
(Happiness)
900
01:07:20,288 --> 01:07:22,353
There might be more infected people inside.
901
01:07:22,588 --> 01:07:24,023
I saw something weird.
902
01:07:24,288 --> 01:07:25,593
Where did you find this?
903
01:07:25,857 --> 01:07:27,822
She has a wound on her hand.
904
01:07:27,828 --> 01:07:28,927
Dad.
905
01:07:28,928 --> 01:07:30,492
Mom is acting strange. You know that, right?
906
01:07:30,897 --> 01:07:32,433
He's inside, right?
907
01:07:32,437 --> 01:07:35,032
You're secretly harboring an infected person.
908
01:07:35,237 --> 01:07:37,702
It's better to get rid of the infected quickly.
909
01:07:38,378 --> 01:07:40,103
Did you drug the water?
910
01:07:40,638 --> 01:07:42,077
I only need the two of you to die.
911
01:07:42,078 --> 01:07:43,843
The rest of them is a bonus.
912
01:07:45,578 --> 01:07:47,872
How could you come up with a messed-up thought like that?
913
01:07:57,288 --> 01:07:58,523
I'm Ryu Su Yeol.
914
01:07:58,897 --> 01:08:00,723
Do you think I'm working hard just to get a promotion?
915
01:08:00,727 --> 01:08:01,923
Bye.
916
01:08:02,067 --> 01:08:03,292
(Ryu Su Yeol, a social climber and detective)
917
01:08:04,067 --> 01:08:05,292
Come back here now!
918
01:08:06,267 --> 01:08:07,537
I want to beat you to a pulp.
919
01:08:07,538 --> 01:08:08,866
But I'm busy. Okay?
920
01:08:08,867 --> 01:08:12,002
Bad and Crazy premieres on December 17.
61440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.