All language subtitles for Happiness.E07.DRAMAHOOD.360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,227 --> 00:00:24,491 She's in here, isn't she? 2 00:00:27,166 --> 00:00:29,461 She's busy right now. 3 00:00:30,666 --> 00:00:32,531 She'll be right out. Wait here. 4 00:00:36,336 --> 00:00:37,641 Did you take the pill... 5 00:00:38,807 --> 00:00:40,241 you bought at the gym? 6 00:00:42,646 --> 00:00:44,312 If you hurt Sae Bom... 7 00:00:45,417 --> 00:00:46,582 I will kill you. 8 00:00:51,487 --> 00:00:53,452 There's a misunderstanding. 9 00:00:53,927 --> 00:00:55,552 Then open it. 10 00:01:17,417 --> 00:01:18,712 Where's Sae Bom? 11 00:01:19,016 --> 00:01:20,141 Sae Bom! 12 00:01:21,316 --> 00:01:22,452 Hey. 13 00:01:24,956 --> 00:01:26,081 Yi Hyun. 14 00:01:26,257 --> 00:01:27,452 Are you hungry too? 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,891 What? 16 00:01:42,307 --> 00:01:43,471 No. 17 00:01:43,507 --> 00:01:45,242 I came here because I missed you. 18 00:01:46,247 --> 00:01:47,675 - Help me out. - What? 19 00:01:47,676 --> 00:01:48,916 - Help me out. Get up. - What? 20 00:01:48,917 --> 00:01:50,042 Just get up. 21 00:01:51,387 --> 00:01:52,682 We're newlyweds. 22 00:01:53,686 --> 00:01:55,051 I just miss her so much. 23 00:01:59,826 --> 00:02:02,092 When I'm out of his sight just for a moment, 24 00:02:02,796 --> 00:02:04,122 he worries about me. 25 00:02:06,167 --> 00:02:07,322 You must... 26 00:02:08,696 --> 00:02:10,392 love her a lot. 27 00:02:12,967 --> 00:02:14,071 Of course. 28 00:02:25,946 --> 00:02:27,381 What happened? What is it? 29 00:02:29,017 --> 00:02:30,152 Do you want one? 30 00:02:31,427 --> 00:02:33,451 He has a lot of cool stuff here. Look. 31 00:02:33,997 --> 00:02:35,556 And he has a lot of food too. 32 00:02:35,557 --> 00:02:36,725 (Happiness) 33 00:02:36,726 --> 00:02:37,892 So nothing happened? 34 00:02:38,497 --> 00:02:39,565 Are you okay? 35 00:02:39,566 --> 00:02:44,201 (Happiness) 36 00:02:46,737 --> 00:02:48,706 (Episode 7) 37 00:02:48,707 --> 00:02:50,031 Bye. 38 00:02:50,436 --> 00:02:51,742 Thanks for the food. 39 00:02:54,916 --> 00:02:56,146 Hey, why did you do that? 40 00:02:56,147 --> 00:02:58,046 I think he's the type to hold grudges. 41 00:02:58,047 --> 00:02:59,182 The trainer said... 42 00:02:59,487 --> 00:03:01,152 he sold the pills to that guy. 43 00:03:02,316 --> 00:03:04,751 Don't turn around. He might be watching us. 44 00:03:05,027 --> 00:03:06,155 No way. 45 00:03:06,156 --> 00:03:08,251 He's not some spy. 46 00:03:14,767 --> 00:03:16,092 Let me see. 47 00:03:16,166 --> 00:03:17,435 Did you get hurt? 48 00:03:17,436 --> 00:03:19,505 Did you get scratched? Like on the back of your neck. 49 00:03:19,506 --> 00:03:21,001 Anything? 50 00:03:26,446 --> 00:03:27,971 It's taking a long time to heal. 51 00:03:28,416 --> 00:03:30,881 It's almost healed. I can barely see it now. 52 00:03:33,886 --> 00:03:36,456 By the way, did you see anything weird inside? 53 00:03:36,457 --> 00:03:37,622 Other than the interior props. 54 00:03:39,356 --> 00:03:40,725 His father is a diplomat. 55 00:03:40,726 --> 00:03:43,052 So he's been to Africa and the Middle East as a kid. 56 00:03:43,096 --> 00:03:45,422 And he realized that the world was coming to an end soon. 57 00:03:45,897 --> 00:03:47,221 He is odd. 58 00:03:47,267 --> 00:03:48,892 But he's a nice guy. 59 00:03:48,936 --> 00:03:50,432 He gave us food. 60 00:03:50,737 --> 00:03:52,105 These taste amazing... 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,932 when you are hungry. 62 00:03:56,476 --> 00:03:58,672 Everything tastes good when you are hungry. 63 00:04:07,316 --> 00:04:08,612 Who is it? 64 00:04:41,217 --> 00:04:42,312 Hello. 65 00:04:44,556 --> 00:04:45,782 Kid. 66 00:04:46,627 --> 00:04:47,821 Are you alone? 67 00:04:48,596 --> 00:04:49,956 Who are you? 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,162 Don't you know who I am? 69 00:04:51,697 --> 00:04:52,922 I'm your mother's friend. 70 00:04:53,996 --> 00:04:55,761 Can you open this? 71 00:04:56,996 --> 00:04:58,201 You should... 72 00:05:02,976 --> 00:05:04,802 Kid, what's wrong with you? 73 00:05:05,176 --> 00:05:06,771 You hurt my arm! 74 00:05:08,916 --> 00:05:11,242 Sorry. Can you open the door? 75 00:05:11,517 --> 00:05:13,341 I'm not a bad man. 76 00:05:14,187 --> 00:05:15,511 Are you... 77 00:05:16,116 --> 00:05:17,282 there? 78 00:05:19,926 --> 00:05:21,922 Do you have any medicine? 79 00:05:22,957 --> 00:05:24,261 What do you need it for? 80 00:05:30,967 --> 00:05:32,362 How did you get in here? 81 00:05:35,806 --> 00:05:37,032 The door on the first floor... 82 00:05:37,676 --> 00:05:39,201 was open. 83 00:05:39,976 --> 00:05:41,872 I'm not here to cause any trouble. 84 00:05:44,717 --> 00:05:46,341 I didn't bite anyone. 85 00:05:47,317 --> 00:05:50,112 I was just lonely and frustrated. 86 00:05:50,957 --> 00:05:53,151 Wipe the blood off your face before you lie through your teeth. 87 00:05:56,496 --> 00:05:57,691 Who did you bite? 88 00:06:01,596 --> 00:06:02,862 It was a small bite. 89 00:06:04,467 --> 00:06:05,761 It wasn't a deep one. 90 00:06:08,007 --> 00:06:09,432 The man didn't die, 91 00:06:09,937 --> 00:06:11,071 so he ran away. 92 00:06:26,527 --> 00:06:27,992 Get out before I count to three. 93 00:06:30,627 --> 00:06:31,792 One, 94 00:06:33,127 --> 00:06:34,222 two, 95 00:06:35,036 --> 00:06:36,232 three. 96 00:06:44,577 --> 00:06:45,972 Seo Yoon, it's me. 97 00:06:50,746 --> 00:06:53,011 Seo Yoon. It's Sae Bom. 98 00:06:58,087 --> 00:07:00,381 Did he go away? 99 00:07:01,327 --> 00:07:02,492 Yes. 100 00:07:03,957 --> 00:07:05,165 Where's Jung Guk? 101 00:07:05,166 --> 00:07:06,321 On the second floor. 102 00:07:06,697 --> 00:07:09,761 He went down to get the dishwashing soap and toothpaste. 103 00:07:12,106 --> 00:07:13,631 I'll be back soon. 104 00:07:13,666 --> 00:07:15,776 Don't open the door for anyone. 105 00:07:15,777 --> 00:07:17,102 Like you did before. Okay? 106 00:07:17,877 --> 00:07:19,242 Good job, Seo Yoon. 107 00:07:20,007 --> 00:07:23,112 Have some of this, and calm down. Okay? 108 00:07:24,387 --> 00:07:26,316 - I'll be back soon. - Okay. 109 00:07:26,317 --> 00:07:27,682 - It won't take long. - Okay. 110 00:07:36,296 --> 00:07:38,222 How did he get in here? 111 00:07:39,426 --> 00:07:41,261 There might be more infected people inside. I need to check. 112 00:07:48,606 --> 00:07:50,271 More importantly, 113 00:07:51,606 --> 00:07:52,771 whose blood is that? 114 00:07:54,416 --> 00:07:55,641 Hey. 115 00:07:55,916 --> 00:07:57,071 Hey. 116 00:07:57,647 --> 00:07:59,341 I'm not infected. 117 00:07:59,387 --> 00:08:00,682 I'm telling the truth. I'm not. 118 00:08:01,017 --> 00:08:02,285 Actually, 119 00:08:02,286 --> 00:08:04,852 I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me. 120 00:08:05,156 --> 00:08:06,451 But the disease broke out, and I'm locked in. 121 00:08:06,457 --> 00:08:08,321 I can't believe this is happening! 122 00:08:10,327 --> 00:08:13,162 Hey. I can help you. 123 00:08:13,166 --> 00:08:14,896 I can help you get out of here. 124 00:08:14,897 --> 00:08:16,191 Think about it. 125 00:08:16,236 --> 00:08:18,566 Did you see me acting crazy? I didn't. 126 00:08:18,567 --> 00:08:20,562 I've been here the whole time. Right? 127 00:08:20,707 --> 00:08:22,001 You're not thirsty? 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,001 Look. 129 00:08:24,676 --> 00:08:25,802 I look fine, right? 130 00:08:28,717 --> 00:08:30,071 I'm completely fine. 131 00:08:31,187 --> 00:08:32,412 I look fine. Don't I? 132 00:08:32,846 --> 00:08:34,816 I'll help you. I promise. 133 00:08:34,817 --> 00:08:36,111 - Hey. - Gosh. 134 00:08:36,986 --> 00:08:39,481 You can't get out of here alone. I'm telling you. 135 00:08:39,657 --> 00:08:40,981 Help me out just this once. 136 00:08:49,467 --> 00:08:50,731 Thank you. 137 00:08:51,136 --> 00:08:52,432 I'll trust you just this once. 138 00:09:11,787 --> 00:09:13,052 Are you okay? 139 00:09:18,797 --> 00:09:20,022 I drank water. 140 00:09:21,197 --> 00:09:23,991 But I'm still thirsty. What am I supposed to do then? 141 00:09:50,157 --> 00:09:51,321 Hey. 142 00:09:51,327 --> 00:09:52,821 I'm all better now. 143 00:09:55,197 --> 00:09:57,562 Come here. We should go upstairs together. 144 00:09:58,736 --> 00:10:00,461 You're just going to stay there? 145 00:10:01,376 --> 00:10:03,101 Until the infected people come in here? 146 00:10:03,636 --> 00:10:05,142 Hey. 147 00:10:05,506 --> 00:10:07,272 Just trust me! 148 00:10:45,886 --> 00:10:46,981 Yi Hyun. 149 00:10:53,087 --> 00:10:54,221 Let's hurry. 150 00:11:08,307 --> 00:11:09,772 It's Na Soo Min's phone. 151 00:11:24,016 --> 00:11:25,121 (Muil Group Constructions) 152 00:11:38,136 --> 00:11:41,902 I drink so much water, 153 00:11:44,136 --> 00:11:45,542 but my throat is dry. 154 00:11:45,776 --> 00:11:47,441 Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung? 155 00:11:48,417 --> 00:11:49,711 I don't know. 156 00:11:50,717 --> 00:11:51,912 Mr. Kim. 157 00:11:52,917 --> 00:11:55,252 Inhale deeply, then exhale. 158 00:11:55,687 --> 00:11:57,012 Even if you breathe properly, 159 00:11:58,526 --> 00:11:59,882 your desires can subside. 160 00:12:00,057 --> 00:12:01,282 No. 161 00:12:02,096 --> 00:12:05,991 The more I drink water, the thirstier I get. 162 00:12:06,927 --> 00:12:08,762 Do you know how hard that is? 163 00:12:11,837 --> 00:12:14,701 I already know what I need to drink to quench my thirst. 164 00:12:15,876 --> 00:12:18,172 What do you think will quench your thirst? 165 00:12:22,476 --> 00:12:23,571 Human blood? 166 00:12:28,187 --> 00:12:29,552 How do you know that? 167 00:12:31,327 --> 00:12:32,755 Who told you? 168 00:12:32,756 --> 00:12:34,081 I just know. 169 00:12:35,457 --> 00:12:37,152 When I look at someone's throat, 170 00:12:37,896 --> 00:12:39,422 I get even thirstier. 171 00:13:46,467 --> 00:13:48,632 Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun? 172 00:13:55,707 --> 00:13:57,402 What are you doing here? 173 00:13:59,476 --> 00:14:00,772 I came to help you two. 174 00:14:54,266 --> 00:14:55,591 Where's my brother? 175 00:14:57,697 --> 00:14:59,361 We'll look for him. 176 00:15:01,207 --> 00:15:03,601 Don't think about anything else and get some sleep. 177 00:15:06,077 --> 00:15:08,002 He must hate me right now. 178 00:15:08,577 --> 00:15:10,412 I was the one who said we should go. 179 00:15:10,947 --> 00:15:12,512 It's just a disease. 180 00:15:13,846 --> 00:15:16,312 We just need to endure this until the cure comes out. 181 00:15:17,256 --> 00:15:20,422 Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure? 182 00:15:33,606 --> 00:15:34,932 They're sleeping pills. 183 00:15:34,976 --> 00:15:36,571 Take one pill whenever you need one. 184 00:15:45,246 --> 00:15:47,241 Take one right now and get some rest. 185 00:15:47,447 --> 00:15:48,552 There you go. 186 00:16:14,407 --> 00:16:15,971 Why don't we go outside to talk? 187 00:16:25,526 --> 00:16:27,621 Couldn't you have just comforted her? 188 00:16:29,396 --> 00:16:30,552 Why did you shoot him? 189 00:16:30,927 --> 00:16:32,361 Kim Seung Beom... 190 00:16:33,396 --> 00:16:35,361 was capable of having a conversation. 191 00:16:35,697 --> 00:16:37,966 The outside is filled with people who have lost their families. 192 00:16:37,967 --> 00:16:40,566 Moms bite their children, and husbands bite their wives. 193 00:16:40,567 --> 00:16:42,071 If you don't want to lose those close to you, 194 00:16:42,606 --> 00:16:44,432 you shouldn't hesitate either. 195 00:16:47,547 --> 00:16:49,371 Why won't this heal? 196 00:16:50,217 --> 00:16:51,745 I know you looked at me when you gave her water, 197 00:16:51,746 --> 00:16:52,912 so be honest. 198 00:16:53,817 --> 00:16:55,711 It means that the virus is still in your system. 199 00:16:55,717 --> 00:16:57,182 It's like the remnants of it. 200 00:16:57,817 --> 00:16:59,385 Could I end up biting people like this? 201 00:16:59,386 --> 00:17:01,552 That's why I wanted to test your blood every two weeks. 202 00:17:01,896 --> 00:17:03,292 We had to monitor you. 203 00:17:03,756 --> 00:17:04,962 Is that why you came? 204 00:17:05,627 --> 00:17:07,091 You wanted to take my blood? 205 00:17:12,437 --> 00:17:13,631 Seo Yoon's parents... 206 00:17:14,207 --> 00:17:15,406 Did something happen? 207 00:17:15,407 --> 00:17:17,335 We verified that her father has been infected. 208 00:17:17,336 --> 00:17:18,841 Her mother is still okay, 209 00:17:20,006 --> 00:17:21,542 but she misses her daughter deeply. 210 00:17:21,847 --> 00:17:23,815 So you came to get Seo Yoon? 211 00:17:23,816 --> 00:17:25,611 The mad person disease is getting worse. 212 00:17:25,617 --> 00:17:27,282 Not on in Korea, but across the world. 213 00:17:27,917 --> 00:17:30,111 I have follow-up measures to tell people in the apartment. 214 00:17:30,316 --> 00:17:31,722 After verifying that it's safe, 215 00:17:31,726 --> 00:17:32,982 let's gather for a meeting. 216 00:17:48,776 --> 00:17:49,931 Oh, Lord. 217 00:17:50,437 --> 00:17:51,571 It's not over yet. 218 00:17:54,046 --> 00:17:56,942 They said if they drank blood, they'd get back to normal. 219 00:17:57,316 --> 00:17:59,812 Maybe they bit someone, got back to normal, and went home. 220 00:18:01,586 --> 00:18:03,151 Is everyone inside okay? 221 00:18:04,187 --> 00:18:05,482 Open the door! 222 00:18:07,326 --> 00:18:08,452 Is there nobody inside? 223 00:18:12,326 --> 00:18:15,192 Yi Hyun. Are you okay? 224 00:18:15,566 --> 00:18:18,562 Are you lying to us after getting bitten? 225 00:18:18,566 --> 00:18:21,732 Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"? 226 00:18:21,976 --> 00:18:24,436 Stop with your nonsense and open up the door! 227 00:18:24,437 --> 00:18:27,042 It could be a lie. 228 00:18:27,207 --> 00:18:29,116 You can't fall for that annoyingly handsome face. 229 00:18:29,117 --> 00:18:30,117 Oh, Lord. 230 00:18:30,118 --> 00:18:31,782 Sir. I can hear you. 231 00:18:33,316 --> 00:18:34,956 Can you open the door for me? 232 00:18:34,957 --> 00:18:36,052 Don't. 233 00:18:37,816 --> 00:18:39,851 What took you so long to open it? 234 00:18:41,157 --> 00:18:42,426 What's with you? 235 00:18:42,427 --> 00:18:44,292 I almost died! 236 00:18:44,796 --> 00:18:45,891 Hey! 237 00:18:46,766 --> 00:18:47,861 Wait! 238 00:18:48,597 --> 00:18:51,535 - Darn it! - This is driving me crazy. 239 00:18:51,536 --> 00:18:52,631 But Jung Guk. 240 00:18:53,566 --> 00:18:55,975 What's going on here? 241 00:18:55,976 --> 00:18:57,431 Well, the thing is... 242 00:18:57,707 --> 00:18:59,676 I came to get some detergent and toothpaste, 243 00:18:59,677 --> 00:19:01,676 but a bunch of people with white eyes ran at me... 244 00:19:01,677 --> 00:19:02,972 from the emergency staircase. 245 00:19:03,476 --> 00:19:04,745 Did anyone get hurt? 246 00:19:04,746 --> 00:19:05,841 No. 247 00:19:06,516 --> 00:19:08,012 Thanks to the reverend. 248 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 The reverend has spiritual powers. 249 00:19:33,806 --> 00:19:35,216 What are you talking about? 250 00:19:35,217 --> 00:19:36,442 I'm telling the truth! 251 00:19:36,647 --> 00:19:37,946 No way. 252 00:19:37,947 --> 00:19:40,111 I didn't have a gun with me... 253 00:19:40,717 --> 00:19:42,886 Oh, right. Where's my gun? 254 00:19:42,887 --> 00:19:45,282 Don't be like this. Calm down. 255 00:19:46,286 --> 00:19:48,121 Who opened the door to the first floor? 256 00:19:48,526 --> 00:19:49,621 That's... 257 00:19:50,826 --> 00:19:51,826 The jobless kid upstairs. 258 00:19:51,827 --> 00:19:54,921 He and the girl from the supermarket opened the door and ran up. 259 00:19:56,496 --> 00:19:57,591 Hold on, Yi Hyun. 260 00:20:00,336 --> 00:20:01,831 Who shut the door on us earlier? 261 00:20:07,677 --> 00:20:08,871 (Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!) 262 00:20:09,076 --> 00:20:10,446 (Download) 263 00:20:10,447 --> 00:20:11,742 (Downloading) 264 00:20:13,617 --> 00:20:16,351 The people downstairs... Will they be okay? 265 00:20:16,586 --> 00:20:18,456 What if someone got hurt? 266 00:20:18,457 --> 00:20:20,482 We just need to be on the same page. 267 00:20:20,857 --> 00:20:23,222 We ran away from the infected too. 268 00:20:23,957 --> 00:20:25,891 Then nobody can hold us responsible. 269 00:20:32,536 --> 00:20:33,631 Hello. 270 00:20:37,107 --> 00:20:38,302 You look... 271 00:20:38,776 --> 00:20:40,502 so pretty. 272 00:20:41,246 --> 00:20:42,641 What's your name? 273 00:20:42,647 --> 00:20:44,472 It's Lee Bo Ram. 274 00:20:44,947 --> 00:20:46,512 Thanks for the snacks. 275 00:20:47,917 --> 00:20:49,212 Mom, take this. 276 00:20:51,357 --> 00:20:53,552 We're busy. Get out. 277 00:20:53,927 --> 00:20:55,292 Okay. 278 00:20:55,357 --> 00:20:57,692 Tell me if you need anything. 279 00:20:57,697 --> 00:20:58,921 I will. 280 00:20:59,266 --> 00:21:00,522 Bye. 281 00:21:10,276 --> 00:21:11,371 Hey. 282 00:21:11,947 --> 00:21:13,571 Don't they make a nice couple? 283 00:21:15,877 --> 00:21:17,341 Wake up. 284 00:21:17,947 --> 00:21:20,681 Who would like a jobless fool like him? 285 00:21:21,316 --> 00:21:22,611 Who cares? 286 00:21:22,816 --> 00:21:24,611 I married you, didn't I? 287 00:21:26,226 --> 00:21:27,452 What? 288 00:21:32,697 --> 00:21:33,891 I think someone's here. 289 00:21:34,266 --> 00:21:35,765 Remember what I said? Tell the same story. 290 00:21:35,766 --> 00:21:37,666 Don't go off and talk nonsense. 291 00:21:37,667 --> 00:21:38,931 Don't, okay? 292 00:21:39,367 --> 00:21:41,466 Let me talk to them. Wait here. 293 00:21:41,467 --> 00:21:43,002 - But... - We're... 294 00:21:47,907 --> 00:21:50,371 The door downstairs. You opened it, didn't you? 295 00:21:51,217 --> 00:21:52,482 What door? 296 00:21:53,016 --> 00:21:54,442 We were here all along. 297 00:21:56,286 --> 00:21:59,081 What? What is this about? 298 00:22:00,927 --> 00:22:03,055 We went downstairs and the door was open, 299 00:22:03,056 --> 00:22:05,222 so we got scared and ran. That's it. 300 00:22:05,367 --> 00:22:06,821 Were you bitten or scratched? 301 00:22:07,467 --> 00:22:09,692 I just got scared and ran off. That's it. 302 00:22:12,836 --> 00:22:15,571 I'm fine too. Look. 303 00:22:19,006 --> 00:22:20,442 Why did you go downstairs? 304 00:22:36,627 --> 00:22:38,626 - You went to get this? - Give it to me. 305 00:22:38,627 --> 00:22:39,896 I have to broadcast with that. 306 00:22:39,897 --> 00:22:41,962 I risked my life to get it... 307 00:22:49,137 --> 00:22:51,472 Because of you, someone's missing. 308 00:22:53,046 --> 00:22:54,401 If you're a decent guy, 309 00:22:55,217 --> 00:22:57,571 you should feel some sort of responsibility. 310 00:23:02,816 --> 00:23:04,015 Are they okay? 311 00:23:04,016 --> 00:23:05,181 For now. 312 00:23:05,756 --> 00:23:08,792 I so wanted to punch him a few times but didn't. 313 00:23:10,097 --> 00:23:11,391 Where's Han Tae Seok? 314 00:23:11,897 --> 00:23:13,096 He's on the rooftop... 315 00:23:13,097 --> 00:23:14,762 to look for infected people. 316 00:23:18,097 --> 00:23:19,401 Is something wrong? 317 00:23:19,667 --> 00:23:21,062 Seo Yoon's dad. 318 00:23:22,076 --> 00:23:23,371 He got infected. 319 00:23:24,407 --> 00:23:26,171 That's why Han Tae Seok's here. 320 00:23:32,687 --> 00:23:35,141 I'm here to help. You can relax. 321 00:23:35,516 --> 00:23:37,111 It looks like it. 322 00:23:38,726 --> 00:23:40,452 Did any infected people come up here? 323 00:23:40,486 --> 00:23:42,096 Two people did, 324 00:23:42,097 --> 00:23:43,851 but I told them to go downstairs that way. 325 00:23:53,736 --> 00:23:55,431 Oh, I smashed it. 326 00:24:13,357 --> 00:24:14,552 You told him to leave, 327 00:24:15,056 --> 00:24:16,192 and he just left? 328 00:24:30,437 --> 00:24:32,472 There are no infected people here. 329 00:24:32,806 --> 00:24:34,071 I think Na Soo Min... 330 00:24:34,476 --> 00:24:36,611 got infected, then left. 331 00:24:37,347 --> 00:24:38,671 You know his name too. 332 00:24:39,286 --> 00:24:40,641 Did you study us? 333 00:24:43,016 --> 00:24:44,381 Why are you here? 334 00:24:45,756 --> 00:24:47,985 Ms. Yoon must've told you. 335 00:24:47,986 --> 00:24:49,292 She did. 336 00:24:50,127 --> 00:24:51,752 You're here for Seo Yoon. 337 00:24:52,326 --> 00:24:53,861 But isn't it odd? 338 00:24:54,467 --> 00:24:57,492 The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian. 339 00:24:57,937 --> 00:25:00,262 You just shot a guy. 340 00:25:00,637 --> 00:25:02,636 I don't know what you think, 341 00:25:02,637 --> 00:25:05,232 but I'm doing this to shut down the mad person disease. 342 00:25:05,877 --> 00:25:07,601 I'm pretty sure... 343 00:25:08,506 --> 00:25:10,071 you want that too. 344 00:25:20,127 --> 00:25:21,881 Is Sae Bom really okay? 345 00:25:22,496 --> 00:25:23,992 Her wound won't heal. 346 00:25:25,627 --> 00:25:28,396 You don't have to worry until it starts to change color. 347 00:25:28,397 --> 00:25:29,765 The virus is harmless... 348 00:25:29,766 --> 00:25:31,692 until it reaches the brain. 349 00:25:33,367 --> 00:25:34,802 Other than Sae Bom, 350 00:25:35,036 --> 00:25:37,802 lots of people in her condition healed, right? 351 00:25:46,246 --> 00:25:47,712 There were four. 352 00:25:48,217 --> 00:25:50,681 The most recent test results showed that they were been infected. 353 00:25:51,157 --> 00:25:52,452 It was a matter of time. 354 00:25:53,826 --> 00:25:55,252 Eventually, they succumbed too. 355 00:25:56,326 --> 00:25:58,121 When will you have a cure? 356 00:25:59,597 --> 00:26:02,366 We're looking for an antibody that can get into the brain. 357 00:26:02,367 --> 00:26:03,692 Until then, a cure... 358 00:26:05,167 --> 00:26:06,502 can't be made. 359 00:26:07,336 --> 00:26:08,732 What you're saying is... 360 00:26:08,736 --> 00:26:09,901 The situation... 361 00:26:12,036 --> 00:26:13,601 will get worse. 362 00:26:14,546 --> 00:26:16,171 Until we find an antibody. 363 00:26:20,217 --> 00:26:21,416 What are you doing here? 364 00:26:21,417 --> 00:26:23,581 I gathered the residents. Come downstairs. 365 00:26:32,097 --> 00:26:34,065 I'll talk to Seo Yoon first. 366 00:26:34,066 --> 00:26:36,232 Seo Yoon's mother asked me to pass a message. 367 00:26:36,467 --> 00:26:37,891 Can I speak with her alone? 368 00:26:50,776 --> 00:26:51,916 Are you Seo Yoon? 369 00:26:51,917 --> 00:26:53,846 Aren't you the guy from TV? 370 00:26:53,847 --> 00:26:55,212 You talked about the mad person disease. 371 00:26:55,617 --> 00:26:57,356 You're pretty smart. 372 00:26:57,357 --> 00:26:58,851 I get that a lot. 373 00:27:00,486 --> 00:27:01,952 Can we talk for a bit? 374 00:27:20,306 --> 00:27:21,846 Do you want something? 375 00:27:21,847 --> 00:27:23,411 I have some rations. 376 00:27:31,657 --> 00:27:32,952 Mister? 377 00:27:34,726 --> 00:27:35,921 What? 378 00:27:36,826 --> 00:27:37,952 Oh. 379 00:27:38,897 --> 00:27:40,762 Let's have the rations later. 380 00:27:41,296 --> 00:27:43,196 Today, I came to see how you're doing. 381 00:27:43,197 --> 00:27:44,891 I promised your parents. 382 00:27:46,137 --> 00:27:47,901 Do you know my mom and dad? 383 00:27:48,266 --> 00:27:50,406 Park Yong Chul and Kang Eun Ji. 384 00:27:50,407 --> 00:27:51,676 I saw them just this morning. 385 00:27:51,677 --> 00:27:53,272 Do they miss me? 386 00:27:59,246 --> 00:28:00,542 Very much. 387 00:28:01,217 --> 00:28:02,552 Do you want to see them? 388 00:28:08,556 --> 00:28:09,891 If you want, 389 00:28:10,357 --> 00:28:11,752 you can go outside. 390 00:28:11,857 --> 00:28:14,661 Can Sae Bom come with me? 391 00:28:14,826 --> 00:28:15,995 Of course. 392 00:28:15,996 --> 00:28:18,292 Her mother is outside as well. 393 00:28:19,407 --> 00:28:20,861 Sae Bom... 394 00:28:21,937 --> 00:28:24,472 must miss her as much as you miss your mom. 395 00:28:40,586 --> 00:28:43,022 It's up to you. I'm here to help. 396 00:28:47,996 --> 00:28:49,891 - Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves... 397 00:28:51,597 --> 00:28:52,831 You go first. 398 00:28:55,437 --> 00:28:56,631 What'll you do... 399 00:28:57,137 --> 00:28:59,002 if you get sick? 400 00:29:03,377 --> 00:29:04,641 Sick with what? 401 00:29:05,246 --> 00:29:06,512 Mad person disease. 402 00:29:08,986 --> 00:29:10,381 There's a possibility... 403 00:29:11,217 --> 00:29:12,821 you'll get infected. 404 00:29:13,756 --> 00:29:15,181 There is. 405 00:29:15,597 --> 00:29:17,196 I could get sick too. 406 00:29:17,197 --> 00:29:18,651 It's not a crime. 407 00:29:22,937 --> 00:29:24,161 If... 408 00:29:24,437 --> 00:29:26,161 I get infected, 409 00:29:27,506 --> 00:29:31,436 and I feel the thirst and I want to bite people, 410 00:29:31,437 --> 00:29:32,871 I will tell you. 411 00:29:33,076 --> 00:29:34,371 So... 412 00:29:35,976 --> 00:29:38,111 if something happens to you, tell me. 413 00:29:43,717 --> 00:29:44,911 I will. 414 00:29:50,826 --> 00:29:52,121 I'm done. 415 00:29:52,197 --> 00:29:53,762 Let's meet the residents. 416 00:29:53,867 --> 00:29:56,696 Your son almost got us all killed. 417 00:29:56,697 --> 00:29:59,335 How dare you glare at me when I'm way older than you? 418 00:29:59,336 --> 00:30:01,866 Are you sick with the disease too? 419 00:30:01,867 --> 00:30:03,206 Do I have those eyes? 420 00:30:03,207 --> 00:30:05,406 - Is that all you can say? - How dare you? 421 00:30:05,407 --> 00:30:06,671 Who on earth... 422 00:30:08,306 --> 00:30:10,942 gathered us all here without going through me? 423 00:30:13,847 --> 00:30:15,812 I heard we have an outsider. 424 00:30:16,286 --> 00:30:17,651 Did anyone see them? 425 00:30:19,526 --> 00:30:21,782 Did you see them? Who was it? 426 00:30:21,887 --> 00:30:23,192 A soldier. 427 00:30:23,357 --> 00:30:24,596 Aren't you mistaken? 428 00:30:24,597 --> 00:30:26,325 I doubt you can see clearly. 429 00:30:26,326 --> 00:30:27,861 Was that meant to be a joke? 430 00:30:28,296 --> 00:30:29,591 Can you get out of the way? 431 00:30:33,036 --> 00:30:34,331 It's the guy on TV. 432 00:30:35,907 --> 00:30:38,772 Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center. 433 00:30:40,107 --> 00:30:42,575 Sir, is the lockdown over? 434 00:30:42,576 --> 00:30:43,676 - Really? - It's over, right? 435 00:30:43,677 --> 00:30:44,876 - Can we get out now? - Can we go home then? 436 00:30:44,877 --> 00:30:46,585 - Is it over? - Can we leave now? 437 00:30:46,586 --> 00:30:48,611 - When can we leave? - Really? 438 00:30:49,786 --> 00:30:51,381 The entire city is under lockdown. 439 00:30:52,957 --> 00:30:54,886 And the power for the apartment will be cut off tonight. 440 00:30:54,887 --> 00:30:57,126 - What? Why would you do that? - What? 441 00:30:57,127 --> 00:30:59,396 Are you trying to get all of us killed? 442 00:30:59,397 --> 00:31:00,792 I plan to resolve this crisis... 443 00:31:01,427 --> 00:31:03,035 as soon as possible. 444 00:31:03,036 --> 00:31:05,565 Then you should at least lift the lockdown. 445 00:31:05,566 --> 00:31:07,636 At least let healthy people get out of here. 446 00:31:07,637 --> 00:31:09,475 You're infringing on our human rights. 447 00:31:09,476 --> 00:31:11,235 Hey, we don't even live here. 448 00:31:11,236 --> 00:31:13,505 Forget about the lockdown. At least let us go home. 449 00:31:13,506 --> 00:31:16,545 Sir, a lot of residents are fatigued. 450 00:31:16,546 --> 00:31:17,716 I don't think the lockdown is the answer. 451 00:31:17,717 --> 00:31:22,651 Hey. You know, one of my juniors is a one-star general. 452 00:31:22,756 --> 00:31:25,825 Give me your phone. Let me make a call. 453 00:31:25,826 --> 00:31:26,826 - Sir. - Okay. 454 00:31:26,827 --> 00:31:29,225 - A phone call would end this. - Come on. 455 00:31:29,226 --> 00:31:32,192 - That's not important right now. - That'll clear things up. 456 00:31:35,697 --> 00:31:37,062 - What? - What's this sound? 457 00:31:38,536 --> 00:31:39,936 - What's going on? - What? 458 00:31:39,937 --> 00:31:41,032 What's happening? 459 00:31:44,276 --> 00:31:46,042 This is not a drill. 460 00:31:46,546 --> 00:31:49,272 Everyone. This is not a drill. 461 00:31:50,476 --> 00:31:54,341 As of now, the entire city of Seyang is under martial law. 462 00:31:54,687 --> 00:31:55,785 The martial law? 463 00:31:55,786 --> 00:31:57,611 This is not a drill. 464 00:31:58,086 --> 00:32:00,525 Everyone. This is not a drill. 465 00:32:00,526 --> 00:32:02,081 - What? - Come on! 466 00:32:02,496 --> 00:32:04,055 I'll go check on Seo Yoon. 467 00:32:04,056 --> 00:32:05,555 I'll go down to the gym. 468 00:32:05,556 --> 00:32:07,325 - Should I go with you? - No. 469 00:32:07,326 --> 00:32:08,921 I'll take Jung Guk with me. 470 00:32:12,967 --> 00:32:14,062 Be careful. 471 00:32:14,766 --> 00:32:16,671 If you're in danger, don't hesitate. 472 00:32:17,306 --> 00:32:19,206 I'll take responsibility for everything if anything happens. 473 00:32:19,207 --> 00:32:20,505 This makes no sense. What do you expect us to do? 474 00:32:20,506 --> 00:32:22,716 - Are you serious? - Come on. Answer our questions. 475 00:32:22,717 --> 00:32:23,812 Don't worry. 476 00:32:24,476 --> 00:32:27,085 - What's going on? - Are you serious? 477 00:32:27,086 --> 00:32:28,745 - Tell us what's going on. - Come on. 478 00:32:28,746 --> 00:32:31,581 - What is happening? - Explain this to me. 479 00:32:34,157 --> 00:32:36,351 Due to the spread of the mad person disease, 480 00:32:36,597 --> 00:32:38,452 people have been spreading false rumors, 481 00:32:38,957 --> 00:32:40,661 panic buying, stealing, 482 00:32:40,967 --> 00:32:44,335 and assaulting others. There has been a hike in crime. 483 00:32:44,336 --> 00:32:46,901 As public order has severely been disturbed, 484 00:32:47,306 --> 00:32:49,631 to restore peace and order of the country, 485 00:32:49,806 --> 00:32:52,202 protect people's lives and properties, 486 00:32:52,607 --> 00:32:55,802 resolve this crisis to maintain order, 487 00:32:55,976 --> 00:32:58,575 we declare Seyang is under martial law. 488 00:32:58,576 --> 00:32:59,782 Sae Bom. 489 00:33:00,847 --> 00:33:03,252 This is an announcement for the residents. 490 00:33:03,816 --> 00:33:05,512 - Do not leave your house. - It's all right. 491 00:33:05,756 --> 00:33:08,151 - Do not... - They are just trying to scare us. 492 00:33:16,036 --> 00:33:17,292 You may have heard, 493 00:33:18,397 --> 00:33:20,302 but things are dangerous outside the apartment too. 494 00:33:22,677 --> 00:33:24,035 Four days. 495 00:33:24,036 --> 00:33:26,045 The martial law will be lifted in four days. 496 00:33:26,046 --> 00:33:28,442 And the degree of the lockdown will be relaxed. 497 00:33:29,006 --> 00:33:30,611 Why are you cutting off the power? 498 00:33:30,917 --> 00:33:33,045 There are infected people at the power plant too. 499 00:33:33,046 --> 00:33:34,242 Only the buildings with priority... 500 00:33:34,746 --> 00:33:36,611 will have electricity. 501 00:33:37,157 --> 00:33:38,886 - Your apartment is not one of them. - What? 502 00:33:38,887 --> 00:33:40,381 Just like the residents in this apartment, 503 00:33:40,556 --> 00:33:44,096 other residents in Seyang will be restricted to leave home. 504 00:33:44,097 --> 00:33:47,325 Wait. Are things that bad outside? 505 00:33:47,326 --> 00:33:50,931 We are facing a shortage of food and water overall. 506 00:33:51,236 --> 00:33:54,462 Assault cases are springing up all over the city. 507 00:33:55,167 --> 00:33:58,305 Then staying inside might be better. 508 00:33:58,306 --> 00:34:01,346 All right. We've been doing well so far. 509 00:34:01,347 --> 00:34:02,442 Four days? 510 00:34:02,976 --> 00:34:05,012 Four days could go by quickly. Don't you agree? 511 00:34:05,177 --> 00:34:07,942 Trust me, and let's stay strong a bit longer. 512 00:34:10,186 --> 00:34:11,581 The mad person disease. 513 00:34:12,387 --> 00:34:15,221 I heard that you only get that disease... 514 00:34:15,586 --> 00:34:17,351 from taking certain pills. 515 00:34:20,066 --> 00:34:21,261 Is that true? 516 00:34:22,526 --> 00:34:26,161 We are still checking any related facts about the disease. 517 00:34:31,977 --> 00:34:34,402 - Oh, no. What should we do? - Gosh. 518 00:34:34,847 --> 00:34:36,672 I was right. 519 00:34:39,447 --> 00:34:41,812 Please go home and charge whatever devices you need to. 520 00:34:42,117 --> 00:34:44,152 Fill up the sink or the bathtub with water. 521 00:34:44,756 --> 00:34:46,051 Once the power is cut off, 522 00:34:48,157 --> 00:34:49,551 there won't be any water. 523 00:34:56,990 --> 00:34:58,589 Don't worry. 524 00:34:58,590 --> 00:35:01,685 Our people are known to be good at overcoming national crises. 525 00:35:03,431 --> 00:35:05,495 Thank you, sir. 526 00:35:15,441 --> 00:35:17,576 I'll go and fill up the bathtub at my house too. 527 00:35:22,050 --> 00:35:23,145 Seo Yoon. 528 00:35:24,950 --> 00:35:26,946 You talked to the military guy. Right? 529 00:35:27,391 --> 00:35:30,955 I don't know how things are outside. 530 00:35:31,791 --> 00:35:33,625 It could be better than this. 531 00:35:34,931 --> 00:35:36,355 Or it could be worse. 532 00:35:38,501 --> 00:35:40,625 Do you want to see your parents? 533 00:35:43,570 --> 00:35:46,065 I don't drink a lot of water. 534 00:35:50,880 --> 00:35:53,846 I'm not asking this because I want you to go. 535 00:35:55,280 --> 00:35:57,120 If you want to stay here, 536 00:35:57,121 --> 00:36:00,015 I'll protect you the best I can. 537 00:36:00,691 --> 00:36:02,515 And I'll help you meet your parents. 538 00:36:02,691 --> 00:36:03,855 I'm just... 539 00:36:04,191 --> 00:36:07,426 asking you how you feel about this. 540 00:36:07,590 --> 00:36:09,556 I want to see them, 541 00:36:10,530 --> 00:36:12,899 but that military guy was weird. 542 00:36:12,900 --> 00:36:14,225 Why? What was weird? 543 00:36:14,871 --> 00:36:16,395 It's just a feeling. 544 00:36:16,840 --> 00:36:18,835 I think he's interested in you. 545 00:36:19,340 --> 00:36:21,406 He asked me how you had been. 546 00:36:21,911 --> 00:36:24,105 And he asked me if you were sick. 547 00:36:24,380 --> 00:36:25,536 I see. 548 00:36:32,537 --> 00:36:37,537 [VIU Ver] tvN E07 'Happiness' "The Intruder" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 549 00:36:44,030 --> 00:36:45,326 Will this do? 550 00:36:54,641 --> 00:36:56,375 It might be dangerous outside. 551 00:36:56,541 --> 00:36:57,975 I'll be back soon. 552 00:37:11,420 --> 00:37:12,515 What about Seo Yoon? 553 00:37:17,130 --> 00:37:18,855 That's for her parents. 554 00:37:24,101 --> 00:37:26,306 If you're worried about her leaving alone, 555 00:37:27,070 --> 00:37:28,506 you can come out with her. 556 00:37:28,670 --> 00:37:30,609 I don't know when she will have the chance to see her... 557 00:37:30,610 --> 00:37:31,975 Why are you here? 558 00:37:35,481 --> 00:37:37,015 I came here to find a possibility... 559 00:37:37,280 --> 00:37:39,446 no matter how small to resolve this situation. 560 00:37:40,320 --> 00:37:41,919 It looks like you came here to get me. 561 00:37:41,920 --> 00:37:43,216 But I don't get why. 562 00:37:47,590 --> 00:37:49,026 Does it have to do with this? 563 00:37:51,360 --> 00:37:52,656 You can say that. 564 00:37:55,200 --> 00:37:58,636 We found an antibody in your body. 565 00:38:00,740 --> 00:38:03,006 We must check first if the antibody will work. 566 00:38:03,311 --> 00:38:04,576 If need be, 567 00:38:05,441 --> 00:38:07,576 I'll even make you get bitten. 568 00:38:32,300 --> 00:38:33,406 Don't shoot! 569 00:38:35,610 --> 00:38:36,705 What? 570 00:38:36,880 --> 00:38:39,406 Didn't you hear a gunshot just now? 571 00:38:41,351 --> 00:38:42,605 We're under martial law. 572 00:38:43,050 --> 00:38:44,875 It might have been a warning shot. 573 00:38:47,490 --> 00:38:48,585 Yi Hyun. 574 00:38:49,021 --> 00:38:51,886 Aren't you close to Han Tae Seok? 575 00:38:52,820 --> 00:38:53,926 No. 576 00:38:54,130 --> 00:38:56,455 Hey. Can you ask him... 577 00:38:56,860 --> 00:38:59,156 to take me with him when he leaves? 578 00:39:00,970 --> 00:39:03,665 This is getting to me. 579 00:39:06,041 --> 00:39:07,565 Are you worried about your wife? 580 00:39:09,780 --> 00:39:11,236 Okay. I'll ask. 581 00:39:12,081 --> 00:39:15,205 I'm sure she's fine. Don't worry. 582 00:39:23,360 --> 00:39:25,460 Didn't you say Kim Seung Beom was dead? 583 00:39:25,461 --> 00:39:26,556 Yes. He's... 584 00:39:27,431 --> 00:39:29,326 (Seyang Forest Le Ciel Apartment) 585 00:39:40,211 --> 00:39:41,366 What the... 586 00:39:45,981 --> 00:39:47,406 They cut out his brain. 587 00:39:48,010 --> 00:39:50,276 Why would they do that to a dead person? 588 00:39:52,780 --> 00:39:55,486 We're looking for an antibody that can get into the brain. 589 00:39:55,521 --> 00:39:56,886 Until then, a cure... 590 00:39:58,291 --> 00:39:59,560 can't be made. 591 00:39:59,561 --> 00:40:01,125 It's taking a long time to heal. 592 00:40:01,191 --> 00:40:04,029 You don't have to worry until it starts to change color. 593 00:40:04,030 --> 00:40:05,359 The virus is harmless... 594 00:40:05,360 --> 00:40:07,295 until it reaches the brain. 595 00:40:07,931 --> 00:40:09,366 They took Sae Bom... 596 00:40:09,700 --> 00:40:11,036 to find the antibody. 597 00:40:18,041 --> 00:40:19,276 You stay here. 598 00:40:21,911 --> 00:40:23,446 If Han Tae Seok comes, stop him. 599 00:40:47,070 --> 00:40:48,265 Seo Yoon. 600 00:40:48,541 --> 00:40:50,406 Why are you out here? It's dangerous. Go back in. 601 00:40:51,211 --> 00:40:53,145 I heard gunshots. 602 00:40:53,211 --> 00:40:54,810 Is Sae Bom okay? 603 00:40:54,811 --> 00:40:56,819 She grabbed a pair of scissors before leaving... 604 00:40:56,820 --> 00:40:58,415 to hand over my letter. 605 00:40:59,121 --> 00:41:00,415 Let's go inside. 606 00:41:03,860 --> 00:41:06,015 Sae Bom is a better fighter than me. 607 00:41:06,260 --> 00:41:07,426 You know that, right? 608 00:41:08,191 --> 00:41:10,096 So you don't have to worry. 609 00:41:10,331 --> 00:41:12,699 Go home and lock the door. 610 00:41:12,700 --> 00:41:14,366 I'll be right back. Okay? 611 00:41:43,101 --> 00:41:44,455 Sae Bom. 612 00:41:44,860 --> 00:41:46,596 Sae Bom is sick. Move over. 613 00:42:14,061 --> 00:42:15,355 Sae Bom got hurt. 614 00:42:15,391 --> 00:42:16,625 Han Tae Seok took her. 615 00:42:17,601 --> 00:42:18,756 Darn it. 616 00:42:29,641 --> 00:42:31,176 Target secured. I'm going up. 617 00:42:33,950 --> 00:42:35,145 Don't pity... 618 00:42:35,581 --> 00:42:37,116 the infected. 619 00:42:38,251 --> 00:42:39,915 They can control their thirst... 620 00:42:40,621 --> 00:42:41,786 if they want. 621 00:43:26,630 --> 00:43:28,295 If you laid a hand on Sae Bom, 622 00:43:30,240 --> 00:43:31,495 I'm going to kill you. 623 00:43:37,610 --> 00:43:39,536 Stay still, if you don't want to die. 624 00:43:41,150 --> 00:43:43,915 That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep. 625 00:43:43,981 --> 00:43:45,875 I guess I'm better than an elephant. 626 00:43:47,450 --> 00:43:49,716 I'm letting you off because you didn't kill that man. 627 00:44:06,141 --> 00:44:08,136 Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt? 628 00:44:08,411 --> 00:44:10,136 It's okay. I'm fine. 629 00:44:10,510 --> 00:44:11,636 Calm down. 630 00:44:13,380 --> 00:44:14,649 First Lieutenant Lee. 631 00:44:14,650 --> 00:44:15,946 It's been a while. 632 00:44:16,720 --> 00:44:19,716 Tell them to put their guns down if they don't want any trouble. 633 00:44:24,621 --> 00:44:25,786 Put your guns down. 634 00:44:40,840 --> 00:44:42,065 Ms. Yoon. 635 00:44:44,110 --> 00:44:45,975 What will you do to get tested? 636 00:44:47,450 --> 00:44:48,576 Why you little... 637 00:44:51,681 --> 00:44:52,815 Hey. 638 00:45:13,567 --> 00:45:15,723 I'm not doing this because I like you. 639 00:45:15,768 --> 00:45:17,763 I'm doing this because you said it would help find a cure. 640 00:45:21,067 --> 00:45:22,232 Thank you. 641 00:45:29,748 --> 00:45:30,872 Hold on. 642 00:45:32,547 --> 00:45:33,912 Can you... 643 00:45:34,588 --> 00:45:35,846 prepare some packed meals for the residents? 644 00:45:35,847 --> 00:45:37,212 One with a lot of meat. 645 00:45:37,987 --> 00:45:39,912 And I heard that you took... 646 00:45:41,657 --> 00:45:43,082 Kim Seung Beom's body. 647 00:45:44,657 --> 00:45:46,993 I know you need to get rid of it because of protocol, 648 00:45:48,628 --> 00:45:50,662 but please tell his family. 649 00:45:52,567 --> 00:45:56,703 The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them. 650 00:46:00,347 --> 00:46:01,406 And my mom... 651 00:46:01,407 --> 00:46:03,412 Your mom is well in a nursing home. 652 00:46:04,047 --> 00:46:07,283 Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry. 653 00:46:11,558 --> 00:46:13,953 Why did you cut into Kim Seung Beom's brain? 654 00:46:14,487 --> 00:46:15,953 Were you looking for the antibody? 655 00:46:18,427 --> 00:46:21,522 I told you that the mad person disease affects the brain. 656 00:46:22,268 --> 00:46:23,997 When we examine an infected person's blood, 657 00:46:23,998 --> 00:46:26,263 we sometimes find the antibody. 658 00:46:27,308 --> 00:46:29,263 However, it can't get through to the brain. 659 00:46:30,038 --> 00:46:31,732 Their body has the antibodies, 660 00:46:32,237 --> 00:46:34,272 but they can't get through to the brain which is the problem. 661 00:46:34,608 --> 00:46:37,042 So that's why you cut into the infected people's brains? 662 00:46:37,648 --> 00:46:39,743 To see if the antibody is in there? 663 00:46:40,817 --> 00:46:42,082 What about Sae Bom? 664 00:46:43,148 --> 00:46:45,412 Were you going to cut into her brain? 665 00:46:49,527 --> 00:46:50,823 No. 666 00:46:51,027 --> 00:46:52,196 I needed to get a blood sample. 667 00:46:52,197 --> 00:46:53,863 I can do that test with her blood. 668 00:46:58,498 --> 00:46:59,662 Can you... 669 00:47:01,108 --> 00:47:02,732 make the cure with Sae Bom's blood? 670 00:47:07,277 --> 00:47:11,573 We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood. 671 00:47:12,177 --> 00:47:13,982 We need to run some more tests, 672 00:47:14,487 --> 00:47:17,412 but there's a chance it'll make its way to the brain. 673 00:47:17,817 --> 00:47:21,153 That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea. 674 00:47:22,628 --> 00:47:23,897 There's a possibility. 675 00:47:23,898 --> 00:47:25,892 Then can you give me some weapons? 676 00:47:25,998 --> 00:47:27,263 So I can protect Sae Bom. 677 00:47:29,768 --> 00:47:31,033 Will you be okay? 678 00:47:33,038 --> 00:47:34,263 About what? 679 00:47:35,268 --> 00:47:37,033 We're not sure about the antibody yet. 680 00:47:37,438 --> 00:47:39,136 Sae Bom can exhibit symptoms at any time. 681 00:47:39,137 --> 00:47:41,207 That's why I need to keep her by my side, so I can watch her. 682 00:47:41,208 --> 00:47:42,442 Right next to me. 683 00:47:46,717 --> 00:47:47,912 Yi Hyun! 684 00:47:50,217 --> 00:47:51,883 Hey! I'm done! 685 00:47:54,157 --> 00:47:55,522 I'm done taking her blood. 686 00:47:55,887 --> 00:47:58,093 Let's go. I'll get you everything you want. 687 00:47:59,558 --> 00:48:01,863 Why are you going to these lengths? 688 00:48:02,168 --> 00:48:03,892 You even snuck into our apartment. 689 00:48:04,797 --> 00:48:07,066 Don't give me that nonsense about how you want to save... 690 00:48:07,067 --> 00:48:08,763 everyone who's been infected. 691 00:48:16,148 --> 00:48:17,343 It's because of money. 692 00:48:18,777 --> 00:48:21,587 A lot of wealthy and powerful people have been infected too. 693 00:48:21,588 --> 00:48:23,683 That's why I'm doing everything in secret. 694 00:48:23,918 --> 00:48:25,153 If word gets out, 695 00:48:26,058 --> 00:48:28,426 they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body... 696 00:48:28,427 --> 00:48:30,897 to find a cure to save themselves. 697 00:48:30,898 --> 00:48:32,493 If that happens, 698 00:48:33,567 --> 00:48:35,292 the manufacture of the really profitable drug will be delayed. 699 00:48:39,797 --> 00:48:41,033 For you, it's money. 700 00:48:41,507 --> 00:48:42,633 For me, it's Sae Bom. 701 00:48:44,078 --> 00:48:46,033 Don't come after us again. 702 00:48:46,538 --> 00:48:48,142 And when this is over, 703 00:48:48,978 --> 00:48:51,212 I will expose you for what you are. 704 00:48:51,478 --> 00:48:52,613 Be prepared. 705 00:48:55,617 --> 00:48:56,743 You do that. 706 00:48:57,657 --> 00:48:59,553 I'll pay for what I did. 707 00:49:13,637 --> 00:49:14,732 Hey. 708 00:49:16,668 --> 00:49:18,332 - Guys. - Mister. 709 00:49:18,978 --> 00:49:20,133 You can't smoke here. 710 00:49:20,478 --> 00:49:21,573 Let us in. 711 00:49:28,047 --> 00:49:29,142 Gosh. 712 00:49:36,128 --> 00:49:37,292 Are you okay? 713 00:49:37,358 --> 00:49:38,453 Yes. 714 00:49:38,998 --> 00:49:41,993 Sae Bom had blood on her face. 715 00:49:42,668 --> 00:49:44,332 It wasn't hers. 716 00:49:44,797 --> 00:49:47,933 Don't worry, Jung Guk. 717 00:49:56,478 --> 00:49:58,042 - Yi Hyun. - Yes? 718 00:49:58,918 --> 00:50:00,243 My gun. 719 00:50:00,688 --> 00:50:01,783 Oh, right. 720 00:50:03,817 --> 00:50:04,912 Thanks a lot. 721 00:50:12,828 --> 00:50:15,062 I heard something big had happened in the gym? 722 00:50:15,728 --> 00:50:17,433 Is the fourth-floor lady okay? 723 00:50:18,297 --> 00:50:20,533 I'll come over if we need help. 724 00:50:34,717 --> 00:50:36,013 This will be enough. 725 00:50:40,527 --> 00:50:43,323 Can't you just eat what you're given? 726 00:50:44,328 --> 00:50:47,323 I'm checking the date of expiry. 727 00:51:02,148 --> 00:51:04,142 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 728 00:51:17,697 --> 00:51:21,692 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 729 00:51:35,047 --> 00:51:36,602 I thought he'd kill him, 730 00:51:37,418 --> 00:51:39,673 but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped. 731 00:51:39,748 --> 00:51:41,942 And he didn't wait until I got bitten. 732 00:51:49,027 --> 00:51:50,183 Don't shoot! 733 00:52:32,367 --> 00:52:33,562 He's still a jerk. 734 00:52:34,737 --> 00:52:36,062 I know that, 735 00:52:36,308 --> 00:52:37,433 but he... 736 00:52:39,038 --> 00:52:40,602 seemed desperate too. 737 00:53:05,597 --> 00:53:08,803 Four days. That's how long we have to survive. 738 00:53:09,137 --> 00:53:11,732 Then everything will go back to normal. 739 00:53:26,858 --> 00:53:28,783 The sixth-floor weirdo. 740 00:53:30,188 --> 00:53:31,453 Will you cooperate with him? 741 00:53:32,398 --> 00:53:36,223 No. He's a real nutcase. 742 00:53:37,998 --> 00:53:39,392 We need someone. 743 00:53:39,697 --> 00:53:41,232 One with power... 744 00:53:42,137 --> 00:53:43,933 who will do as we say. 745 00:53:46,878 --> 00:53:48,703 There's no such person. 746 00:53:59,157 --> 00:54:00,252 Yes? 747 00:54:00,427 --> 00:54:03,892 Is the reverend in? 748 00:54:04,797 --> 00:54:08,122 I want to thank him for saving my life, 749 00:54:08,328 --> 00:54:10,493 and I'd like to pray too. 750 00:54:15,268 --> 00:54:17,232 Hello. 751 00:54:18,677 --> 00:54:19,832 Come in. 752 00:54:20,038 --> 00:54:21,142 Thanks. 753 00:54:25,277 --> 00:54:27,283 Will you just watch dramas? 754 00:54:27,748 --> 00:54:30,142 What else can I do in here? 755 00:54:30,588 --> 00:54:32,513 Take out the trash. 756 00:54:33,657 --> 00:54:35,923 You said you didn't like the smell. 757 00:54:36,858 --> 00:54:38,692 Oh, my gosh. 758 00:54:50,737 --> 00:54:52,872 I'm the best husband in the world. 759 00:55:11,927 --> 00:55:13,357 Hello, Mr. Kook. 760 00:55:13,358 --> 00:55:14,692 Oh, hello. 761 00:55:16,228 --> 00:55:18,263 Are you taking out the trash too? 762 00:55:19,237 --> 00:55:20,332 Yes. 763 00:55:20,938 --> 00:55:23,933 You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work? 764 00:55:24,808 --> 00:55:25,903 I'll take it. 765 00:55:26,108 --> 00:55:27,473 - But... - Come on. 766 00:55:43,027 --> 00:55:46,192 We can't throw it out properly while we're under lockdown. 767 00:55:48,697 --> 00:55:50,323 What's the matter? 768 00:55:51,197 --> 00:55:52,933 Shall I take it down another flight? 769 00:55:54,768 --> 00:55:56,602 I'm so scared. 770 00:55:59,137 --> 00:56:00,232 Oh, dear. 771 00:56:01,578 --> 00:56:02,673 What... 772 00:56:03,878 --> 00:56:05,712 What's the matter? 773 00:56:07,748 --> 00:56:10,953 Does Mr. Oh bother you? 774 00:56:14,128 --> 00:56:16,823 Can you help me? 775 00:56:17,157 --> 00:56:18,252 Well... 776 00:56:28,907 --> 00:56:30,933 Where should we put the food waste? 777 00:56:31,737 --> 00:56:33,602 In the freezer? 778 00:56:52,297 --> 00:56:54,462 The fridge isn't a trash can. Give it to me. 779 00:56:54,898 --> 00:56:56,323 Do you know where to leave it? 780 00:57:02,237 --> 00:57:03,832 Are you crazy? 781 00:57:06,677 --> 00:57:08,102 We pay the maintenance fee. 782 00:57:26,097 --> 00:57:27,392 Oh Ju Hyung... 783 00:57:28,498 --> 00:57:30,493 killed his wife. 784 00:57:31,338 --> 00:57:32,993 - Did he really? - Yes. 785 00:57:33,367 --> 00:57:34,903 He told me. 786 00:57:35,637 --> 00:57:38,403 If you don't help me, he'll kill me too. 787 00:57:38,978 --> 00:57:40,946 I thought I'd be fine if I just got out of here, 788 00:57:40,947 --> 00:57:42,642 but now we're under martial law. 789 00:57:44,777 --> 00:57:46,442 Of course, I must help you. 790 00:57:47,387 --> 00:57:49,343 I will protect you, Ms. Woo. 791 00:57:55,427 --> 00:57:58,692 I knew you wouldn't turn me away. 792 00:58:02,067 --> 00:58:04,392 Yes. You'll be okay. 793 00:58:50,648 --> 00:58:52,042 What took you so long? 794 00:58:53,277 --> 00:58:54,716 I took out the trash. 795 00:58:54,717 --> 00:58:56,243 In that fancy dress? 796 00:58:56,947 --> 00:58:58,712 This is my dress. 797 00:58:59,157 --> 00:59:01,622 I can't keep wearing your wife's clothes. 798 00:59:04,328 --> 00:59:05,522 Are you thirsty? 799 00:59:06,628 --> 00:59:08,692 Don't worry. I'm not infected. 800 00:59:30,918 --> 00:59:32,883 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 801 00:59:45,737 --> 00:59:47,633 What should we do with Ms. Yoon's blood sample? 802 00:59:48,708 --> 00:59:51,203 Run it only at a lab that has level-three biosafety. 803 00:59:51,737 --> 00:59:52,973 Yoon Sae Bom... 804 00:59:53,378 --> 00:59:55,502 woke up after getting a tranquilizer shot. 805 00:59:57,447 --> 01:00:01,183 But that much tranquilizer should have put anyone to sleep. 806 01:00:01,987 --> 01:00:04,142 The virus could have gotten into her brain. 807 01:00:04,987 --> 01:00:07,252 Being able to recover quickly is what the infected have in common. 808 01:00:08,257 --> 01:00:10,082 But the test results came out clean. 809 01:00:11,697 --> 01:00:13,923 It's possible that her body has working antibodies. 810 01:00:14,297 --> 01:00:17,062 Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this. 811 01:00:17,197 --> 01:00:19,533 No one can go after her before we can develop the cure. 812 01:00:19,597 --> 01:00:21,162 - Got it? - Yes, sir. 813 01:00:22,007 --> 01:00:23,303 How are... 814 01:00:23,507 --> 01:00:24,707 Park Seo Yoon's parents? 815 01:00:24,708 --> 01:00:26,602 Her father's symptoms have advanced. 816 01:00:26,907 --> 01:00:28,843 But her mother is only showing mild symptoms. 817 01:00:46,558 --> 01:00:48,392 Give this to him when he feels better. 818 01:00:50,027 --> 01:00:53,832 (To Mom and Dad) 819 01:00:54,538 --> 01:00:55,863 It will help a bit. 820 01:01:16,157 --> 01:01:17,453 Seo Yoon. 821 01:01:17,597 --> 01:01:19,252 Yes. I'm coming! 822 01:01:31,978 --> 01:01:33,832 Hey. This... 823 01:01:34,648 --> 01:01:36,803 Can I eat this? 824 01:01:37,277 --> 01:01:39,517 Will they really cut off the power? 825 01:01:39,518 --> 01:01:41,283 Yes, they will. 826 01:01:42,518 --> 01:01:43,812 Goodness. 827 01:01:45,088 --> 01:01:46,453 You know, 828 01:01:46,817 --> 01:01:50,127 you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine. 829 01:01:50,128 --> 01:01:53,323 Hey, it's nice to have this much food at times like this. 830 01:01:54,498 --> 01:01:56,566 We can eat doenjang out... 831 01:01:56,567 --> 01:01:58,692 on the balcony, right? 832 01:01:58,797 --> 01:02:00,593 I made it myself. 833 01:02:00,938 --> 01:02:02,433 It's better than the store-bought ones. 834 01:02:11,978 --> 01:02:13,116 Gosh. 835 01:02:13,117 --> 01:02:14,442 Sir. Ma'am. 836 01:02:15,117 --> 01:02:16,412 I'll get going. 837 01:02:16,788 --> 01:02:18,013 Why? 838 01:02:18,617 --> 01:02:20,113 Dong Hyun isn't coming out. 839 01:02:22,858 --> 01:02:25,252 By the way, do you have a place to go? 840 01:02:25,398 --> 01:02:27,192 I should go to the second floor. 841 01:02:27,797 --> 01:02:30,863 I heard you caused trouble there. 842 01:02:31,538 --> 01:02:32,962 Are you sure you're welcome there? 843 01:02:38,708 --> 01:02:40,433 Stay safe then. 844 01:02:40,538 --> 01:02:42,442 Gosh. You... 845 01:02:43,208 --> 01:02:44,412 Goodness. 846 01:02:45,717 --> 01:02:47,573 Then take care. 847 01:02:50,088 --> 01:02:52,953 Goodness. You are so heartless. 848 01:02:53,058 --> 01:02:55,122 Dong Hyun is just like you. 849 01:03:01,128 --> 01:03:02,363 Hey. 850 01:03:03,597 --> 01:03:05,533 We have an empty room. 851 01:03:06,137 --> 01:03:08,562 If you want to stay here, you can. 852 01:03:08,768 --> 01:03:10,062 Really? 853 01:03:10,308 --> 01:03:11,633 Thank you. 854 01:03:12,938 --> 01:03:14,403 Thank you so much. 855 01:03:26,588 --> 01:03:28,383 Soo Min! 856 01:03:29,628 --> 01:03:30,852 Hey, Hyun Kyung. 857 01:03:32,597 --> 01:03:35,397 Hey. I'm all right. 858 01:03:35,398 --> 01:03:37,093 I just wanted to let you know that. 859 01:03:39,768 --> 01:03:41,363 Do you have a place to sleep? 860 01:03:43,208 --> 01:03:44,573 I'm... 861 01:03:45,637 --> 01:03:47,372 just scared a bit. 862 01:03:48,478 --> 01:03:50,272 But I can't go in there. 863 01:03:50,907 --> 01:03:53,073 I don't know what I might do to you. 864 01:03:56,688 --> 01:03:57,912 Soo Min. 865 01:03:59,088 --> 01:04:00,683 I'm sorry. 866 01:04:01,688 --> 01:04:02,957 Hey, don't say that. 867 01:04:02,958 --> 01:04:04,256 Why are you sorry? 868 01:04:04,257 --> 01:04:05,993 Why are you sorry? 869 01:04:06,628 --> 01:04:08,192 It's all my fault. 870 01:04:11,697 --> 01:04:13,433 Hyun Kyung. 871 01:04:13,867 --> 01:04:15,162 Can I... 872 01:04:15,768 --> 01:04:16,962 ask you one thing? 873 01:04:18,378 --> 01:04:19,636 If I... 874 01:04:19,637 --> 01:04:22,343 If I end up... 875 01:04:24,878 --> 01:04:26,243 If something happens to me, 876 01:04:29,918 --> 01:04:31,383 please look after... 877 01:04:33,217 --> 01:04:34,582 my family. 878 01:04:39,128 --> 01:04:40,423 Soo Min. 879 01:04:41,268 --> 01:04:42,627 You're going to be okay. 880 01:04:42,628 --> 01:04:44,866 They said the cure would be ready soon. 881 01:04:44,867 --> 01:04:46,033 Hang in there... 882 01:04:47,237 --> 01:04:48,732 Soo Min. What? 883 01:05:09,788 --> 01:05:11,227 (Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.) 884 01:05:11,228 --> 01:05:12,827 (But I'm scared to go alone.) 885 01:05:12,828 --> 01:05:14,327 (Wait for me.) 886 01:05:14,328 --> 01:05:15,823 (Give me a bit more time.) 887 01:05:16,697 --> 01:05:18,093 Just a bit more. 888 01:05:18,338 --> 01:05:19,562 Give me a bit more time. 889 01:05:26,277 --> 01:05:27,732 It's so good. 890 01:05:30,578 --> 01:05:31,743 Really? 891 01:05:32,418 --> 01:05:33,843 Let me taste some too. 892 01:05:38,558 --> 01:05:39,812 It's pretty good. 893 01:05:40,188 --> 01:05:41,453 I told you. 894 01:05:41,858 --> 01:05:43,423 I know best when it comes to food. 895 01:06:11,688 --> 01:06:14,053 Watch your fingers. It's still hot. 896 01:06:16,357 --> 01:06:17,652 You're eating with gusto. 897 01:06:18,397 --> 01:06:19,652 Isn't it good? 898 01:06:19,897 --> 01:06:21,093 It's good. 899 01:06:58,468 --> 01:07:03,502 (Happiness) 900 01:07:20,288 --> 01:07:22,353 There might be more infected people inside. 901 01:07:22,588 --> 01:07:24,023 I saw something weird. 902 01:07:24,288 --> 01:07:25,593 Where did you find this? 903 01:07:25,857 --> 01:07:27,822 She has a wound on her hand. 904 01:07:27,828 --> 01:07:28,927 Dad. 905 01:07:28,928 --> 01:07:30,492 Mom is acting strange. You know that, right? 906 01:07:30,897 --> 01:07:32,433 He's inside, right? 907 01:07:32,437 --> 01:07:35,032 You're secretly harboring an infected person. 908 01:07:35,237 --> 01:07:37,702 It's better to get rid of the infected quickly. 909 01:07:38,378 --> 01:07:40,103 Did you drug the water? 910 01:07:40,638 --> 01:07:42,077 I only need the two of you to die. 911 01:07:42,078 --> 01:07:43,843 The rest of them is a bonus. 912 01:07:45,578 --> 01:07:47,872 How could you come up with a messed-up thought like that? 913 01:07:57,288 --> 01:07:58,523 I'm Ryu Su Yeol. 914 01:07:58,897 --> 01:08:00,723 Do you think I'm working hard just to get a promotion? 915 01:08:00,727 --> 01:08:01,923 Bye. 916 01:08:02,067 --> 01:08:03,292 (Ryu Su Yeol, a social climber and detective) 917 01:08:04,067 --> 01:08:05,292 Come back here now! 918 01:08:06,267 --> 01:08:07,537 I want to beat you to a pulp. 919 01:08:07,538 --> 01:08:08,866 But I'm busy. Okay? 920 01:08:08,867 --> 01:08:12,002 Bad and Crazy premieres on December 17. 61440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.