Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,520 --> 00:05:02,200
Here's the check.
2
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
I'll pay.
3
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
Why didn't you come back?
4
00:05:57,520 --> 00:06:01,680
The person who sent me here said
it was the only way to save you,
5
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
so you and your family
could live in peace.
6
00:06:04,400 --> 00:06:08,000
You saw what happened to the person
who sent you here.
7
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
Let's go back to Naples now, Ciro.
8
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
Me and you.
9
00:06:16,200 --> 00:06:18,560
We'll settle everything together.
10
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
I'm not going back, Genna'.
11
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
There's no going back.
12
00:06:38,200 --> 00:06:41,280
The world I knew doesn't exist anymore.
13
00:06:41,400 --> 00:06:44,040
Everything I loved is destroyed,
14
00:06:45,480 --> 00:06:48,720
what was worth living for is dead.
15
00:06:51,040 --> 00:06:53,000
Well, I still believe in it.
16
00:06:55,640 --> 00:06:58,880
I thought it was the same for you
but I was wrong.
17
00:07:05,840 --> 00:07:08,360
What happens now
that Don Aniello's dead?
18
00:07:09,400 --> 00:07:11,920
Tonight I'm meeting
the new Russian contact,
19
00:07:12,040 --> 00:07:14,520
I gotta explain to him
why the drugs aren't coming.
20
00:07:14,640 --> 00:07:18,440
- It's a problem for me.
- I'll come with you tonight.
21
00:07:18,560 --> 00:07:21,600
We'll introduce him to his new supplier.
22
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
If you could do it all over,
what would you do?
23
00:07:38,360 --> 00:07:42,200
Everything I did,
even giving my life for you.
24
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
But then you left me on my own.
25
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
I did it to protect you.
26
00:08:00,400 --> 00:08:04,200
You don't know what it feels like
to think you killed a brother.
27
00:09:24,040 --> 00:09:26,120
- Dimitri!
- Ciro!
28
00:09:26,240 --> 00:09:28,800
This is Gennaro Savastano.
29
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
I bet 5,000 euros on him.
30
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
Really!
31
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
Ilya Kurianov.
Ciro Di Marzio.
32
00:10:43,320 --> 00:10:46,240
I've heard great things
about you, Ciro Di Marzio.
33
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
We were in the secret service together.
34
00:11:02,840 --> 00:11:05,000
The market's expanding.
35
00:11:05,120 --> 00:11:07,680
Word of your quality and prices
36
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
has spread as far as St Petersburg.
37
00:11:09,880 --> 00:11:11,920
How much do you need?
38
00:11:12,040 --> 00:11:13,680
100.
39
00:11:13,800 --> 00:11:17,080
Is 100kg too much to start with?
40
00:11:22,080 --> 00:11:23,880
Not a problem.
41
00:11:24,000 --> 00:11:26,240
He's your broker from today.
42
00:11:27,440 --> 00:11:29,240
He's the best in the world.
43
00:11:32,960 --> 00:11:36,200
Ilya, it's a stroke of luck
to have you with us.
44
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
Two strokes of luck.
45
00:11:40,160 --> 00:11:42,600
The pleasure of seeing a friend again
46
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
and that of meeting
new business partners.
47
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
Let's make a toast
with our best champagne.
48
00:12:08,840 --> 00:12:10,560
What did you say to him?
49
00:12:10,680 --> 00:12:14,080
That my friend is the best
in the world in his field.
50
00:12:16,640 --> 00:12:19,200
Friendship is the best thing that exists,
51
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
having a friend is better
than having a woman.
52
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
Love for a friend is absolute.
53
00:12:27,560 --> 00:12:31,080
But a friend's always
gotta be sincere, loyal.
54
00:12:33,080 --> 00:12:35,760
If a friend betrays you,
is he still a friend?
55
00:12:40,040 --> 00:12:42,080
I've never betrayed you.
56
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
What a great night!
57
00:12:58,360 --> 00:13:00,280
We've made an excellent deal,
58
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
with good friends.
59
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
Move it.
60
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
Faster!
61
00:16:11,760 --> 00:16:13,600
Gimme your belt.
62
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
C'mon.
63
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
Ring and necklace.
64
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
The necklace.
65
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
You know what this place is?
66
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
They call it a gulag.
67
00:21:41,720 --> 00:21:44,840
It's like a prison, but not only.
68
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
It's a place of atonement,
69
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
of suffering.
70
00:21:54,560 --> 00:21:57,960
You only get out of here
after paying for all your sins.
71
00:22:00,320 --> 00:22:02,920
And that often happens after you die.
72
00:22:05,640 --> 00:22:08,040
Why are you doing this to me?
73
00:22:12,240 --> 00:22:13,920
Why?
74
00:22:15,360 --> 00:22:17,040
Are you serious?
75
00:22:21,240 --> 00:22:24,720
Because when I needed you,
you didn't give a shit.
76
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
You abandoned me
and didn't give a fuck.
77
00:22:34,040 --> 00:22:37,320
You said it yourself, no?
Our world is dead.
78
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
I'm dead.
79
00:22:44,320 --> 00:22:48,440
You wanted to go on by yourself
as always, ditching everyone.
80
00:22:48,560 --> 00:22:50,640
But this time I'm stopping you.
81
00:22:52,280 --> 00:22:55,360
You're making
the biggest mistake of your life.
82
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
I contacted the Russian before I came.
83
00:23:03,400 --> 00:23:07,040
I reimbursed him for the shipment
you and your friend stole,
84
00:23:07,160 --> 00:23:09,080
that's how we became partners.
85
00:23:13,560 --> 00:23:17,560
But before getting to all this,
I had to look you in the eye,
86
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
I had to understand.
87
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
From now on they'll take care of you.
88
00:23:38,360 --> 00:23:41,880
You'll spend every day
of your life in here,
89
00:23:42,000 --> 00:23:45,920
without knowing if it's morning
or night, rainy or sunny.
90
00:23:48,640 --> 00:23:50,880
They'll give you food, water,
91
00:23:52,520 --> 00:23:54,000
if you're sick they'll look after you.
92
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
You'll grow old thinking of the people
93
00:23:56,520 --> 00:23:58,800
who loved you but you killed them.
94
00:23:58,920 --> 00:24:00,840
Like Deborah.
95
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
Like Maria Rita.
96
00:24:07,440 --> 00:24:09,360
And like me.
97
00:24:12,760 --> 00:24:15,600
I would have shared the world with you.
98
00:24:25,720 --> 00:24:29,120
You've never been able
to keep up with me.
99
00:24:32,080 --> 00:24:34,720
You're still that kid
that wakes up scared,
100
00:24:37,120 --> 00:24:39,720
that can't sleep at night
101
00:24:39,840 --> 00:24:42,320
and wakes up crying for help.
102
00:24:44,400 --> 00:24:47,120
You're still the wrong son
of that father.
103
00:24:48,640 --> 00:24:51,480
Don Pietro had more respect for me
104
00:24:51,600 --> 00:24:54,760
when I killed him
than he ever did for you.
105
00:24:54,880 --> 00:24:58,880
That's why you're locking me in here,
you know, right?
106
00:24:59,000 --> 00:25:02,320
As long as I'm around,
you'll always come second.
107
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
Pray that I never get out of here.
108
00:29:00,480 --> 00:29:03,240
Not eating, you son of a bitch?
109
00:29:03,360 --> 00:29:04,640
Get up!
110
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
Not even my dog would eat this shit.
111
00:31:32,840 --> 00:31:34,400
Igor, get in here!
112
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
Untie him!
113
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
Hurry up.
114
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
If he dies we're fucked.
115
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
- We gotta let Kurianov know.
- Go, I'll stay here with him.
116
00:32:57,200 --> 00:32:59,640
Viktor!
117
00:33:10,520 --> 00:33:13,760
- He escaped, we gotta find him!
- Hurry, fuck!
118
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
Careful, he's armed.
119
00:33:17,120 --> 00:33:18,240
Quick!
120
00:34:12,800 --> 00:34:15,280
He went that way!
121
00:34:15,400 --> 00:34:18,160
He ran into the woods!
122
00:35:39,560 --> 00:35:41,760
He's heading for the river.
123
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
Who are you? What do you want?
124
00:38:39,120 --> 00:38:40,640
Here.
125
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
You like it?
126
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
I made it.
127
00:39:00,720 --> 00:39:02,080
Thank you.
128
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
It's very good.
129
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
Have some bread too.
130
00:39:22,680 --> 00:39:25,640
You can rest before you leave.
131
00:39:29,400 --> 00:39:31,520
They're still looking for me,
132
00:39:31,640 --> 00:39:33,120
it's not safe.
133
00:39:36,600 --> 00:39:40,000
The woods aren't safe at night,
it's better if you stay.
134
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
Good evening.
135
00:40:50,320 --> 00:40:52,920
We're looking for a man,
136
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
an Italian.
137
00:40:55,360 --> 00:40:57,400
We haven't seen anyone.
138
00:41:04,960 --> 00:41:06,640
Look inside!
139
00:41:06,760 --> 00:41:09,960
One in there and the other over there.
140
00:41:10,080 --> 00:41:13,480
- I didn't say you could go in.
- I don't trust you.
141
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
Latvian shitbag!
142
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
Goodbye.
143
00:42:34,360 --> 00:42:35,840
Take care.
144
00:44:10,000 --> 00:44:11,760
Where will you go?
145
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
To visit a friend.
10070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.