All language subtitles for For.a.Few.Bullets.2016.CHINESE.720p.BluRay.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,598 --> 00:00:05,298 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:30,522 --> 00:00:41,222 WANDA PICTURES 3 00:00:43,546 --> 00:00:48,246 HUACE PICTURES 4 00:00:48,570 --> 00:00:52,270 BEIJING HEAVEN CULTURAL DEVELOPMENT Co. Ltd. 5 00:00:52,599 --> 00:01:44,599 t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x 6 00:01:46,500 --> 00:01:52,500 Pemerintahan Jepang ingin memulihkan Asia sebagai alasan untuk bekerja sama dengan dengan seorang pengkhianat Song Jingshi 7 00:01:52,501 --> 00:01:57,501 mencoba mengggunakan Nanjing sebagai sebuah model untuk menciptakan Manchuria yang lebih besar. 8 00:01:57,502 --> 00:02:02,502 Berdasar pada alasan ini mereka memutuskan untuk mengadakan perayaan besar bulan depan di Nanjing. 9 00:02:07,526 --> 00:02:10,526 MANCHURIA 10 00:02:12,550 --> 00:02:14,550 "Showa" dalam bahasa Jepang 11 00:02:14,574 --> 00:02:17,574 sebenarnya dari literatur terkenal dalam Cina kuno. 12 00:02:17,598 --> 00:02:20,598 Rakyat pada umumnya ingin menunjukkan dengan jelas, semua bangsa adalah selaras. 13 00:02:20,622 --> 00:02:24,522 Artinya untuk menghilangkan perselisihan untuk tujuan menciptakan perdamaian dan kemakmuran. 14 00:02:24,546 --> 00:02:27,546 Dan mencari wujud kebersamaan Asia Timur. 15 00:02:27,570 --> 00:02:31,570 Aku percaya, dalam upacara pemerintahan baru Nanjing, 16 00:02:31,594 --> 00:02:34,594 kita akan mendapat kepuasan semua bangsa. 17 00:02:42,518 --> 00:02:44,518 Komandan Oda Koki aku beritahu, 18 00:02:44,542 --> 00:02:46,542 yang diperlukan hanyalah mendapatkan benda berharganya. 19 00:02:46,566 --> 00:02:49,566 Jangan khawatir. Aku sudah kirim orang untuk mendapatkannya. 20 00:03:03,590 --> 00:03:05,590 Pak, koper anda. / Taruh saja disini. 21 00:03:10,514 --> 00:03:12,514 Berhenti! Wartawan dilarang masuk, keluar sekarang! 22 00:03:14,538 --> 00:03:16,538 Wawancaranya sudah selesai. 23 00:03:58,562 --> 00:04:00,562 Song Jingzhi terbunuh. 24 00:04:03,586 --> 00:04:05,586 Militer Jepang sangat marah. 25 00:04:07,510 --> 00:04:10,510 Dan mereka segera menyebarkan 731 divisi. 26 00:04:11,534 --> 00:04:16,534 Komandan Oda Koki meninggalkan Nanjing. 27 00:04:17,558 --> 00:04:20,558 Tak ada yang boleh menghentikan 28 00:04:20,582 --> 00:04:24,582 munculnya era baru. 29 00:04:24,606 --> 00:04:29,506 Dan sebuah masyarakat yang berbeda 30 00:04:29,530 --> 00:04:34,530 yang akan dipersembahkan dibawah dukungan Jepang. 31 00:04:38,554 --> 00:04:42,554 Upacara besar untuk pemerintahan baru Nanjing akan diselenggarakan sesuai jadwal. 32 00:04:43,578 --> 00:04:48,578 DEMI BEBERAPA PELURU 33 00:04:51,502 --> 00:04:57,502 Rakyat menderita karena perang saudara. Saat seperti ini sangat tepat bagi hustler (=PENIPU/PENYAMAR/PENCURI). 34 00:04:58,526 --> 00:05:02,526 Menurut berita, Shi Fo adalah hustler terbaik Cina yang sudah lama menghilang 35 00:05:03,550 --> 00:05:06,550 sekarang telah kembali ke dunia luas... 36 00:05:43,574 --> 00:05:45,574 Ayo kemari! / Tunggu. 37 00:06:00,598 --> 00:06:01,598 Tunggu. 38 00:06:02,522 --> 00:06:04,522 Kau curang! 39 00:07:11,546 --> 00:07:13,546 Zhuang, lihat, uangnya banyak sekali. 40 00:07:13,570 --> 00:07:15,570 Kita akan kaya! 41 00:07:18,594 --> 00:07:20,594 Aku sudah bilang apa padamu, emm? 42 00:07:20,618 --> 00:07:23,518 Mengapa kau menembakkan senjata sebelum melempar bom asap? 43 00:07:23,542 --> 00:07:25,542 Kau mau merebut kemenanganku? 44 00:07:27,566 --> 00:07:29,566 Darah manis ini dimasak dengan baik. 45 00:07:40,590 --> 00:07:43,590 Kakak, kapan kau mengajariku menyamar? 46 00:07:43,614 --> 00:07:45,614 Aku janji, sebelum aku mati, akan aku ajari. 47 00:07:48,538 --> 00:07:50,538 Semua mengatakan kalau Shi Fo adalah hustler terbaik di Cina. 48 00:07:50,562 --> 00:07:53,562 Kurasa, dia sudah pensiun. / Apa tak masalah kita menggunakan namanya? 49 00:07:54,586 --> 00:07:57,586 Ini tak baik 'kan? / Aku tak tahu apa-apa. 50 00:07:57,610 --> 00:08:00,510 Dia tak membutuhkan gelar itu lagi. / Betul, kau benar! 51 00:08:00,534 --> 00:08:02,534 Kurasa, pemilik yang paling berharga 52 00:08:02,558 --> 00:08:04,558 adalah yang terbaik. 53 00:08:04,582 --> 00:08:06,582 Benar 'kan? 54 00:08:06,606 --> 00:08:08,606 Aku suka kalimat ini. 55 00:08:20,530 --> 00:08:22,930 Kalau foto ini sudah dicetak bawalah ke agen surat kabar. 56 00:08:23,554 --> 00:08:25,554 Hey kakak. 57 00:08:25,578 --> 00:08:28,578 Kau bilang akan memberiku batu Yi Dian Hong. 58 00:08:30,502 --> 00:08:32,502 Sini, kemarilah. 59 00:08:34,526 --> 00:08:37,526 Hal apa yang tak boleh dimiliki oleh hustler lain? 60 00:08:39,550 --> 00:08:41,550 Kepercayaan. 61 00:08:41,574 --> 00:08:43,574 Benar! 62 00:08:44,598 --> 00:08:46,598 Barang bagus! 63 00:08:52,522 --> 00:08:54,522 Hustler terbaik di Cina barat-laut, 64 00:08:54,546 --> 00:08:56,546 menunjukkan reputasi yang baik. 65 00:08:57,570 --> 00:09:00,570 Mereka bilang, jika aku bisa menemukanmu. 66 00:09:08,594 --> 00:09:10,594 Ini milikmu. / Terima kasih! 67 00:09:11,518 --> 00:09:13,518 Terima kasih Tn. Zhang. 68 00:09:13,542 --> 00:09:16,542 Zhuang, semua ini kupelajari darimu. 69 00:09:16,566 --> 00:09:18,566 Semoga berhasil! 70 00:09:24,590 --> 00:09:26,590 Aku sungguh menyesal. 71 00:09:28,514 --> 00:09:30,514 Aku Lin. 72 00:09:31,538 --> 00:09:34,538 Si brengsek itu memaksaku melakukan ini. 73 00:09:34,562 --> 00:09:37,562 Aku tak punya pilihan lain, itu sebabnya aku bohong padamu. 74 00:09:37,586 --> 00:09:39,586 Tak mungkin! 75 00:09:43,510 --> 00:09:45,510 Jika kau tak percaya padaku, periksalah disini. 76 00:09:45,534 --> 00:09:47,534 Batu Yi Dian Hong ada disini. 77 00:09:47,558 --> 00:09:49,558 Ada di sakuku. 78 00:09:56,582 --> 00:09:58,582 Jangan tembak, jangan tembak! 79 00:10:04,506 --> 00:10:06,506 Brengsek kau, berhenti! 80 00:10:08,530 --> 00:10:10,530 Kau yang brengsek tua! / Berhenti! Berhenti! 81 00:10:31,554 --> 00:10:33,554 Jangan sentuh aku. / 3 yuan. 82 00:10:33,578 --> 00:10:36,578 4 yuan. / Istriku akan membentakku. 83 00:10:36,602 --> 00:10:38,602 Istrimu akan membentakmu itu membuatku senang. 84 00:10:41,526 --> 00:10:43,526 Berhenti! 85 00:10:54,550 --> 00:10:57,550 Sst, diamlah, atau kubunuh kalian! 86 00:10:58,574 --> 00:11:00,574 Minggir, minggir! 87 00:11:01,598 --> 00:11:03,598 Dimana dia? 88 00:11:05,522 --> 00:11:07,522 Apa yang kau tertawakan? / Sst..! 89 00:11:10,546 --> 00:11:12,546 3... 90 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 2... 91 00:11:13,594 --> 00:11:15,594 1... 92 00:11:26,518 --> 00:11:28,518 Hey brengsek, akan aku ingat kau. 93 00:11:29,542 --> 00:11:32,542 Cepat, tangkap dia! 94 00:12:09,566 --> 00:12:11,566 Lompat. 95 00:12:11,590 --> 00:12:15,590 Kenapa kau tak lompat? Kita lihat apa kau bisa melompat lebih cepat dari peluruku. 96 00:12:15,614 --> 00:12:17,614 Ayo lompat! 97 00:12:38,638 --> 00:12:44,338 {\an7}broth3rmax 98 00:12:46,562 --> 00:12:48,562 Ini dinamakan sekongkol balasan. 99 00:12:48,586 --> 00:12:50,586 Buang-buang waktu saja mengajarimu. 100 00:13:06,510 --> 00:13:08,510 Dasar jalang! Akan kulindas kau! 101 00:13:45,534 --> 00:13:47,534 Tadi itu kasar sekali. 102 00:13:47,558 --> 00:13:49,558 Apa aku pernah tidur bersamamu sebelumnya? 103 00:13:50,582 --> 00:13:52,582 Aku sudah tak mengingatnya. 104 00:13:53,506 --> 00:13:55,506 Ah, aku ingat. 105 00:13:55,530 --> 00:13:57,530 Ya, aku ingat. Benar 'kan? 106 00:14:07,554 --> 00:14:09,554 Dokter Shi, kau telah kembali dari pasar. 107 00:14:09,578 --> 00:14:11,578 Ya, aku kembali. 108 00:14:11,602 --> 00:14:13,602 Nona Jin menyanyi lagi. 109 00:14:18,626 --> 00:14:20,626 Hari ini kau bicara dengan janda Ma. 110 00:14:20,650 --> 00:14:22,650 Bagaimana hasilnya? 111 00:14:24,574 --> 00:14:27,574 Tak ada yang menarik. Aku capek bicara. 112 00:14:27,598 --> 00:14:29,598 Timunnya sangat segar. 113 00:14:29,622 --> 00:14:31,522 Apa ini 3 Yuan 114 00:14:31,546 --> 00:14:33,546 atau 4 yuan? 115 00:14:33,570 --> 00:14:35,570 Beraninya kau mengikutiku! 116 00:14:36,594 --> 00:14:38,594 Dasar kau tua bangka! 117 00:14:38,618 --> 00:14:41,518 Kutinggal kau sebentar dan kau menggoda wanita lain? 118 00:14:42,542 --> 00:14:44,542 Katakan. Jalang yang mana? 119 00:14:44,566 --> 00:14:47,566 Apa yang dia punya yang aku tak punya? 120 00:14:48,590 --> 00:14:50,590 Saat aku masih muda 121 00:14:51,514 --> 00:14:53,514 aku tak peduli dengan apapun 122 00:14:53,538 --> 00:14:56,538 dan aku lari bersamamu ke Shanghai. 123 00:14:56,562 --> 00:14:58,562 Umurmu hampir 30 tahun saat itu. 124 00:15:03,586 --> 00:15:05,586 Sejak Jepang menerobos ke Cina 125 00:15:05,610 --> 00:15:07,610 kau pura-pura menjadi Shi Fo dan membuat krisis keuangan nasional. 126 00:15:07,634 --> 00:15:09,634 Aku bisa saja membunuhmu sekarang. 127 00:15:11,558 --> 00:15:13,558 Apa kau bisa memainkan yang baru? 128 00:15:15,582 --> 00:15:17,582 Sekarang aku punya misi penting. 129 00:15:17,606 --> 00:15:19,606 Kami butuh kerja-samamu. 130 00:15:19,630 --> 00:15:22,730 Jika kau setuju, kau bisa tebus dirimu dengan melakukan layanan yang baik. 131 00:15:24,554 --> 00:15:26,554 Biarkan dia tidur denganku 132 00:15:26,578 --> 00:15:28,578 dan aku akan memikirkannya. 133 00:15:34,502 --> 00:15:36,502 Kau tak mau memberiku satu? 134 00:15:41,526 --> 00:15:43,526 Kenapa ini ada di tanganku? 135 00:15:43,550 --> 00:15:45,550 Dasar sialan! 136 00:15:45,574 --> 00:15:47,574 Tn. Zhang. 137 00:15:47,598 --> 00:15:49,598 Tinggalkan kami. 138 00:15:49,622 --> 00:15:51,622 Kasar sekali! 139 00:15:54,546 --> 00:15:56,546 Pertama 140 00:15:56,570 --> 00:15:58,570 aku bukan Shi Fo. 141 00:15:58,594 --> 00:16:00,594 Tapi aku hustler terbaik di Cina. 142 00:16:00,618 --> 00:16:02,618 Yang kedua 143 00:16:02,642 --> 00:16:06,542 orang-orang mencuri dari membuat dasar keberuntungan mereka pada krisis nasional. 144 00:16:07,566 --> 00:16:10,566 Yang ketiga, bagi kami, kami punya aturan sendiri. 145 00:16:10,590 --> 00:16:13,590 Ini yang tak pernah kami 146 00:16:13,614 --> 00:16:15,614 kerjakan bersama wanita. 147 00:16:22,538 --> 00:16:24,538 Kau membuatku kaget! 148 00:16:25,562 --> 00:16:27,562 Soal tak pernah bekerja dengan wanita 149 00:16:27,586 --> 00:16:29,586 aku tak setuju dengan itu. 150 00:16:29,610 --> 00:16:31,610 Itu tak sopan terhadap wanita... 151 00:16:31,634 --> 00:16:34,534 1 bulan yang lalu, di perbatasan beberapa area, 152 00:16:34,558 --> 00:16:36,558 mereka menemukan sebuah makam kuno dari dinasti Yuan. 153 00:16:37,582 --> 00:16:40,582 Beberapa penguasa memaksa dengan menggunakan kekerasan untuk menghancurkan makam itu. 154 00:16:40,606 --> 00:16:43,506 Banyak artefak budaya diambil oleh komandan penguasa. 155 00:16:43,530 --> 00:16:45,530 Kivenov. 156 00:16:45,554 --> 00:16:48,554 Yang mengambil harta benda negara yang berharga. 157 00:16:48,578 --> 00:16:50,578 Kudengar, setelah 3 hari 158 00:16:50,602 --> 00:16:53,502 dia akan menggunakannya untuk membuat kesepakatan dengan Jepang secara diam-diam. 159 00:16:54,526 --> 00:16:56,526 Jadi, kita harus merebutnya 160 00:16:56,550 --> 00:16:58,550 sebelum mereka bertemu. 161 00:17:01,574 --> 00:17:03,574 Zun 4-Naga Persegi-panjang? 162 00:17:03,598 --> 00:17:05,598 Ya. 163 00:17:06,522 --> 00:17:08,522 Kau harusnya memberitahu aku sebelum kau mengikatku dan menembakku. 164 00:17:08,546 --> 00:17:11,546 Saat ini beres, kau akan menjadi pahlawan negara ini. 165 00:17:11,570 --> 00:17:13,570 Dan kami akan melepaskanmu. 166 00:17:14,594 --> 00:17:16,594 Aku punya 1 syarat. 167 00:17:16,618 --> 00:17:18,518 Saat aku sudah menyelesaikannya, 168 00:17:18,542 --> 00:17:20,542 aku perlu 169 00:17:20,566 --> 00:17:22,566 berfoto dengan artefaknya. 170 00:17:22,590 --> 00:17:24,590 Tentu. 171 00:17:24,614 --> 00:17:27,514 Dan aku butuh kau untuk memposting foto ini 172 00:17:27,538 --> 00:17:29,538 di semua surat kabar. 173 00:17:29,562 --> 00:17:31,562 Dan... 174 00:17:37,586 --> 00:17:39,586 aku lapar 175 00:17:39,610 --> 00:17:41,610 harus makan! 176 00:17:46,534 --> 00:17:49,534 Zun 4-Naga Persegi-panjang di dalam brangkasnya. 177 00:17:49,558 --> 00:17:52,558 Kuncinya selalu dibawa oleh dia. 178 00:17:53,582 --> 00:17:55,582 Senin sampai Jumat dia pergi ke barak. 179 00:17:55,606 --> 00:17:57,506 Hari ini adalah seminggu, 180 00:17:57,530 --> 00:17:59,530 dia akan pergi ke bank di pasar 181 00:17:59,554 --> 00:18:01,854 untuk melakukan bisnis dengan pengusaha Cina Zonghan Xu. 182 00:18:03,578 --> 00:18:05,578 Hey, komandan! 183 00:18:06,502 --> 00:18:08,502 Kawanku, lama tak jumpa. 184 00:18:08,526 --> 00:18:11,526 Kivenov akan menggunakan pesawatnya untuk membantu Zonghan Xu menyelundupkannya. 185 00:18:11,550 --> 00:18:13,550 Zonghan Xu akan menggunakan bank-nya untuk membantu Kivenov menyembunyikan uangnya. 186 00:18:13,574 --> 00:18:15,574 Kali ini Kivenov sedang melakukan bisnis dengan Jepang 187 00:18:15,598 --> 00:18:17,598 dengan bantuan Zonghan Xu. 188 00:18:18,522 --> 00:18:21,522 Sana bicaralah dengannya, lebih mudah denga cara begitu. 189 00:18:24,546 --> 00:18:27,546 Aku sudah kenyang, kau bayar tagihannya. 190 00:18:27,570 --> 00:18:30,570 Birahi musim semi dari kehangatan dan makanan! 191 00:18:31,594 --> 00:18:33,594 Ayo. 192 00:18:36,518 --> 00:18:38,518 Kau sudah keterlaluan! 193 00:18:38,542 --> 00:18:40,542 Aku bilang 1 orang sekali saja! 194 00:18:40,566 --> 00:18:42,566 Sst. 195 00:19:10,590 --> 00:19:12,590 Nona Li, silahkan bayar. 196 00:19:15,514 --> 00:19:18,514 Aku sudah peringatkan kau sebelumnya, jangan coba main-main denganku. 197 00:19:19,538 --> 00:19:21,538 Aku akan ambil yang ini. 198 00:19:22,562 --> 00:19:24,562 Aku akan pergi mandi. 199 00:19:24,586 --> 00:19:26,586 Hadiah! 200 00:20:05,510 --> 00:20:07,510 Kamu pergi kemana? 201 00:20:07,534 --> 00:20:09,534 Beraninya kau... 202 00:20:11,558 --> 00:20:14,558 Wow, kalian sungguh menyenangkan. 203 00:20:21,582 --> 00:20:24,582 Jika kita berada di barak, aku akan mengeksekusimu. 204 00:20:38,506 --> 00:20:40,506 Sungguh nyaman. 205 00:20:40,530 --> 00:20:42,530 "TEMPAT MANDI TURKI HAMAMI" 206 00:20:44,554 --> 00:20:46,554 Apa kau ada waktu bersenang-senang? 207 00:20:48,578 --> 00:20:50,578 Kau terlalu banyak buang-buang waktu. 208 00:20:50,602 --> 00:20:52,602 Kami tak membutuhkanmu lagi. 209 00:20:53,526 --> 00:20:55,526 Oh ya? 210 00:21:01,550 --> 00:21:04,550 Berapa lama biasanya butuh waktu mandi? 211 00:21:04,574 --> 00:21:06,574 Mungkin... / Aku tak bertanya padamu. 212 00:21:07,598 --> 00:21:09,598 Kamu. 213 00:21:09,622 --> 00:21:11,522 2 jam. 214 00:21:11,546 --> 00:21:13,546 Jadi setengah jam nanti, 215 00:21:13,570 --> 00:21:16,570 dia akan pergi ke klubnya Zonghan Xu untuk makan. 216 00:21:16,594 --> 00:21:18,594 Berapa lama nanti dia akan makan malam? 217 00:21:18,618 --> 00:21:20,618 Dengan berkendara mungkin 4 jam. 218 00:21:22,542 --> 00:21:24,542 Kau tahu bahasa bibir? 219 00:21:25,566 --> 00:21:27,566 Ada satu kejutan lagi. / Apa itu? 220 00:21:27,590 --> 00:21:29,590 Gadis-gadis cantik dan judi. 221 00:21:29,614 --> 00:21:31,514 Sekarang jam 5:30 petang. 222 00:21:31,538 --> 00:21:33,538 Sebelum dia makan malam, 223 00:21:33,562 --> 00:21:36,562 kalian ambil kopernya, lalu aku bisa gunakan uang di dalam kopernya 224 00:21:36,586 --> 00:21:39,586 untuk ikut pesta judi mereka. 225 00:21:42,510 --> 00:21:45,510 Akan kubuat Kinekov tertarik padaku 226 00:21:45,534 --> 00:21:47,534 dan mengendalikan permainan. 227 00:21:48,558 --> 00:21:50,558 Aku akan berusaha mengulur waktu 228 00:21:50,582 --> 00:21:53,582 sampai selama 3 jam lebih. 229 00:21:53,606 --> 00:21:55,506 Tapi 230 00:21:55,530 --> 00:21:57,530 kembalikan dulu batu Yi Dian Hong. 231 00:21:58,554 --> 00:22:01,554 Kenapa kami harus percaya padamu? / Lalu mengapa kalian menyewaku? 232 00:22:05,578 --> 00:22:08,578 Semuanya sudah siap, yang kita butuhkan hanya... 233 00:22:08,602 --> 00:22:10,602 Ayo katakan! 234 00:22:12,526 --> 00:22:14,526 Dasar brengsek. 235 00:22:49,550 --> 00:22:51,550 Kaya raya. 236 00:22:53,574 --> 00:22:56,574 Selamat datang, komandan. 237 00:22:57,598 --> 00:23:00,598 Telah aku siapkan kejutan besar untukmu. 238 00:23:08,522 --> 00:23:10,522 Cepat, ikuti aku! 239 00:23:15,546 --> 00:23:17,546 Sebelah sini, sebelah sini. 240 00:23:34,570 --> 00:23:36,570 Uraevre 241 00:23:36,594 --> 00:23:38,594 kenapa kau lama sekali? 242 00:23:39,518 --> 00:23:44,518 Aku sudah menunggumu selama setengah jam. 243 00:23:47,542 --> 00:23:50,542 Oh, kau mau seperti itu! 244 00:23:50,566 --> 00:23:54,566 Naik, naik, seperti ini! 245 00:23:56,590 --> 00:23:58,590 Natasha 246 00:24:00,514 --> 00:24:02,514 Bagaimana, bagaimana kau bisa... 247 00:24:02,538 --> 00:24:04,538 Uraevre. 248 00:24:04,562 --> 00:24:06,562 Siapa kamu? 249 00:24:20,586 --> 00:24:22,586 Aku menang. 250 00:24:25,510 --> 00:24:30,510 Orang-orang ini bodoh. 251 00:24:31,534 --> 00:24:33,534 Tunggu dulu. 252 00:24:34,558 --> 00:24:36,558 Siapa yang bodoh? 253 00:24:38,582 --> 00:24:40,582 Siapa yang bodoh sekarang? 254 00:24:43,506 --> 00:24:44,506 Dasar brengsek. 255 00:24:44,530 --> 00:24:46,530 Berikan ini pada orang yang di sana. 256 00:24:46,554 --> 00:24:48,554 Pria yang pakai baju hitam. 257 00:24:49,578 --> 00:24:51,578 Komandan. 258 00:24:51,602 --> 00:24:53,602 "Dia seorang hustler" 259 00:24:55,526 --> 00:24:57,526 Kau tadi curang. 260 00:24:57,550 --> 00:25:00,550 Aku ini pria yang punya prinsip. 261 00:25:00,574 --> 00:25:03,574 Siapa yang berbuat curang padaku akan ditembak. 262 00:25:03,598 --> 00:25:06,598 Tapi aku beri kau satu kesempatan lagi. 263 00:25:15,522 --> 00:25:19,522 Ini 3 kartu, salah satunya adalah Raja. 264 00:25:19,546 --> 00:25:22,546 Jika kau membuat pilihan yang benar kau boleh pergi dengan bebas. 265 00:25:22,570 --> 00:25:27,570 Jika kau salah, maka nyawamu akan berakhir disini. 266 00:25:28,594 --> 00:25:32,594 Kau harus memilih atau kau akan kalah. 267 00:25:37,518 --> 00:25:40,518 Tunggu, tunggu, tunggu, biar aku yang melakukan ini. 268 00:25:40,542 --> 00:25:42,542 Terlalu mudah. 269 00:25:46,566 --> 00:25:48,566 Bukan yang ini. 270 00:25:52,590 --> 00:25:54,590 Bukan yang ini juga. 271 00:25:56,514 --> 00:25:58,514 Jika yang tengah bukan juga... 272 00:25:58,538 --> 00:26:00,538 kau berarti yang curang. 273 00:26:01,562 --> 00:26:03,562 Ini hanya bercanda. 274 00:26:03,586 --> 00:26:06,586 Cuma bersenang-senang. Jadi pemuda ini bisa ingat lain kali. 275 00:26:06,610 --> 00:26:08,610 Anak muda, kita akan bertemu lagi. 276 00:26:09,534 --> 00:26:12,534 Cuma bercanda. Baiklah, akan kuambil uangnya 277 00:26:12,558 --> 00:26:14,558 dan biarkan dia hidup. 278 00:26:17,582 --> 00:26:19,582 Kau ini... 279 00:26:19,606 --> 00:26:21,606 Aku si brengsek tua itu. 280 00:26:25,530 --> 00:26:27,530 Kita sudah memperoleh benda berharga itu. 281 00:26:27,554 --> 00:26:29,554 Mohon beri kami instruksi berikutnya. 282 00:26:29,578 --> 00:26:31,578 Selesai. 283 00:26:32,502 --> 00:26:34,502 Bagaimana dengan Xiao Zhuang? 284 00:26:35,526 --> 00:26:37,526 Dia telah mengambil uangnya dan lari. 285 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 Kau tahu tak akan apa-apa 286 00:26:40,574 --> 00:26:42,574 dia cuma seorang hustler. 287 00:26:44,598 --> 00:26:46,598 Tiket kereta untuk besok? 288 00:26:47,522 --> 00:26:49,522 Maafkan aku, Nona Li. 289 00:26:49,546 --> 00:26:51,546 Wu Xin. 290 00:26:54,570 --> 00:26:56,570 Jepang menawari kami janji yang lebih menarik. 291 00:26:56,594 --> 00:26:58,594 Dasar kau pengkhianat. 292 00:27:00,518 --> 00:27:02,518 Aku telah kirim pesan dengan identitasmu. 293 00:27:02,542 --> 00:27:05,542 Mereka pasti beranggapan artefak ini masih di tanganmu. 294 00:27:05,566 --> 00:27:08,566 "Pengkhianat" akan tertulis di batu nisanmu. 295 00:27:08,590 --> 00:27:10,590 Selamat tinggal. 296 00:27:11,514 --> 00:27:13,514 Awas! 297 00:27:19,538 --> 00:27:21,538 Cepat, ayo cepat. 298 00:27:28,562 --> 00:27:30,562 Jangan tembak! 299 00:27:30,586 --> 00:27:32,586 Kau tak mau membawa kembali sampah ini. 300 00:27:33,510 --> 00:27:35,510 Hey kakak, jangan! / Aku bukan kakakmu! 301 00:27:35,534 --> 00:27:37,534 Aku adalah kakekmu! 302 00:27:37,558 --> 00:27:39,558 Hey bung. 303 00:27:39,582 --> 00:27:41,582 Ayo panggil kakek! 304 00:27:43,506 --> 00:27:45,506 Hati-hati, awas! 305 00:27:48,530 --> 00:27:50,530 Sial! 306 00:27:51,554 --> 00:27:53,554 Berhenti! 307 00:27:53,578 --> 00:27:55,578 Kalian berhenti! 308 00:28:02,502 --> 00:28:04,502 Lompat! 309 00:28:09,526 --> 00:28:11,526 Ayo cepat. Ini, ini dia. 310 00:28:11,550 --> 00:28:13,550 Cepat! 311 00:28:14,574 --> 00:28:16,574 Hya! 312 00:28:22,598 --> 00:28:24,598 Beres? / Beres! 313 00:28:28,622 --> 00:28:31,622 {\an9}broth3rmax 314 00:28:55,546 --> 00:28:57,546 Aku sudah bosan melihatnya. 315 00:29:00,570 --> 00:29:02,570 Tapi jujur saja 316 00:29:02,594 --> 00:29:04,594 dadamu... 317 00:29:09,518 --> 00:29:11,518 Hey nona kau sudah bangun? 318 00:29:11,542 --> 00:29:13,542 Kau tertidur selama 3 hari. 319 00:29:13,566 --> 00:29:15,566 Ketrampilan yang bagus. 320 00:29:16,590 --> 00:29:18,590 Ini teknik memelintirnya Hung Gan. 321 00:29:19,514 --> 00:29:24,514 Ketrampilannya bagus juga, tapi bila kau merubahnya seperti ini, 322 00:29:24,538 --> 00:29:26,538 kekuatannya akan lebih baik! 323 00:29:29,562 --> 00:29:32,562 Istrimu sangat kasar padamu. / Tolong! / Aku bukan istrinya. 324 00:29:32,586 --> 00:29:34,586 Siapa kamu? 325 00:29:34,610 --> 00:29:36,510 Aku 326 00:29:36,534 --> 00:29:38,534 Aku Jin Sanniang yang terkenal. 327 00:29:38,558 --> 00:29:41,558 Kalian berdua gila. Bisa kau lepaskan dulu lalu kita bicara? 328 00:29:42,582 --> 00:29:44,582 Tidak menikah itu pilihan yang bagus. 329 00:29:44,606 --> 00:29:46,606 Wanita 330 00:29:46,630 --> 00:29:48,530 jangan menikah terlalu cepat. 331 00:29:48,554 --> 00:29:52,554 Harus menikmati perasaan memilih-milih pria disaat kau masih jomblo. 332 00:29:52,578 --> 00:29:56,578 Seperti aku, banyak pria yang naksir padaku. 333 00:29:58,502 --> 00:30:00,502 Aku sangat tidak menduga bisa menikah dengan dia. 334 00:30:00,526 --> 00:30:03,526 Lalu mengapa kau tidak lebih berhati-hati? 335 00:30:03,550 --> 00:30:07,550 Suamimu itu yang terbaik. Batu Yi Dianhong-ku... / Sangat jarang ada tamu di rumah kami. 336 00:30:07,574 --> 00:30:10,574 Ini luar biasa! 337 00:30:10,598 --> 00:30:12,598 Jadi hari ini, 338 00:30:12,622 --> 00:30:14,622 adalah kesalahanku. 339 00:30:14,646 --> 00:30:16,546 Ayo, kita bersulang! 340 00:30:16,570 --> 00:30:18,570 Ayo. / Bersulang! 341 00:30:19,594 --> 00:30:22,594 Aku tak banyak minum, kenapa aku merasa sangat mabuk? 342 00:30:25,518 --> 00:30:28,518 Kau orangnya, yang membuatku mabuk. 343 00:30:30,542 --> 00:30:32,542 San Niang? 344 00:30:33,566 --> 00:30:35,566 Saat Zun 4-Naga Persegi-panjang hancur 345 00:30:36,590 --> 00:30:39,590 sebuah kubus kecil akan keluar. Memaksa Jepang melakukan bisnis 346 00:30:39,614 --> 00:30:41,614 dengan harga tinggi. 347 00:30:42,538 --> 00:30:44,538 Apa ini? / Segel kekaisaran Cina, "Yuxi". 348 00:30:45,562 --> 00:30:47,562 Setelah Qin Shi Huang menghancurkan 6 negara 349 00:30:47,586 --> 00:30:49,586 membuat "Yuxi" ini dengan giok He Shi. 350 00:30:50,510 --> 00:30:54,510 Memanggil Li Si untuk memahatkan burung dan huruf-huruf pada segel. 351 00:30:54,534 --> 00:30:56,534 Diatur oleh restu dewa, hidup selamanya. 352 00:30:56,558 --> 00:30:59,558 Ini adalah simbol untuk setiap dinasti. 353 00:30:59,582 --> 00:31:01,582 Bisakah kau bicara normal? 354 00:31:01,606 --> 00:31:03,606 Diamlah. Lanjutkan. 355 00:31:03,630 --> 00:31:06,530 Jadi bagi pemerintahan, ini berarti kekuasaan politik. 356 00:31:06,554 --> 00:31:09,554 Ini benda berharga terbesar. Tapi bagi orang biasa, ini sebuah giok yang indah, 357 00:31:09,578 --> 00:31:11,578 juga benda berharga terbesar. 358 00:31:11,602 --> 00:31:15,502 Bagi kedua pihak, ini adalah benda yang tak ternilai. 359 00:31:15,526 --> 00:31:17,526 Liu Bang menggunakan ini untuk mencari kekuasaan 360 00:31:17,550 --> 00:31:19,550 dan menyerahkannya pada dinasti Tang. 361 00:31:19,574 --> 00:31:21,574 Setelah Huru-hara Lima Minoritas Utara di Cina Pusat, 362 00:31:21,598 --> 00:31:24,598 benda ini menghilang dan menjadi legenda. 363 00:31:24,622 --> 00:31:28,522 Setelah Mingtaizu Zhu Yuanzhang menemukan kekuasaan, penyesalan terbesarnya adalah 364 00:31:28,546 --> 00:31:30,546 "Yuxi". 365 00:31:35,570 --> 00:31:40,570 Aku tak menduga, itu tersembungi dalam Zun 4-Naga Persegi-panjang dari dinasti Yuan. 366 00:31:40,594 --> 00:31:42,594 Cukup, cukup, jangan percaya pada mitos. 367 00:31:42,618 --> 00:31:43,918 Tak penting walau itu tersembunyi dalam Zun 4-Naga Persegi-panjang. 368 00:31:43,919 --> 00:31:48,519 Dengan ini kau bisa membeli banyak batu Yi Dian Hong. 369 00:31:48,543 --> 00:31:51,543 Jadi siapa orang bodoh yang menghancurkannya? 370 00:31:51,567 --> 00:31:53,567 Banyak! 371 00:31:53,591 --> 00:31:56,591 Yang ke-5 bulan depan, Nanjing akan mengadakan upacara besar, 372 00:31:56,615 --> 00:31:58,515 untuk merayakan berdirinya pemerintahan boneka. 373 00:31:58,539 --> 00:32:00,539 Selama itu, "Yuxi" akan dipertontonkan. 374 00:32:01,563 --> 00:32:03,563 Ini akan menjadi sensasi. 375 00:32:06,587 --> 00:32:10,587 Kau menakutiku. Jika kita bisa mendapatkannya. 376 00:32:10,611 --> 00:32:13,511 Seluruh dunia akan tahu akulah hustler terbaik di Cina. 377 00:32:13,535 --> 00:32:16,535 Ini akan menjadi sensasi. Ayo berangkat. 378 00:32:16,559 --> 00:32:18,559 Kita tidak akan berhasil. 379 00:32:18,583 --> 00:32:20,583 Keretanya telah berangkat 3 hari lalu. 380 00:32:22,507 --> 00:32:23,507 Jadi... 381 00:32:23,531 --> 00:32:25,531 Bagaimana dengan pesawat? 382 00:32:25,555 --> 00:32:27,555 Apa waktunya cukup untuk kesana? 383 00:32:55,579 --> 00:32:57,579 Hey kawan. 384 00:32:58,503 --> 00:33:00,503 Aku mengangkut sepeda motor dalam pesawat 385 00:33:00,527 --> 00:33:03,527 dan siap untuk dikirim pulang. 386 00:33:06,551 --> 00:33:09,551 Kawan, kau punya korek api? 387 00:33:11,575 --> 00:33:13,575 Apa kau punya korek api? 388 00:33:25,599 --> 00:33:27,599 Berdiri! Ayo berdiri! 389 00:33:31,523 --> 00:33:33,523 Brengsek, menjual padaku lem palsu. 390 00:33:40,547 --> 00:33:42,547 Perubahan rencana. 391 00:33:45,571 --> 00:33:47,571 Jangan bergerak! 392 00:33:49,595 --> 00:33:52,595 Tangkap bajingan itu. 393 00:33:54,519 --> 00:33:56,519 Ayo! / Aku sedang menyetir! 394 00:33:57,543 --> 00:33:59,543 Kau bajingan kecil, 395 00:33:59,567 --> 00:34:02,567 aku akan menembakmu 20 menit. 396 00:34:12,591 --> 00:34:14,591 Ayo lepas landas. 397 00:34:16,515 --> 00:34:18,515 Jangan tembak pesawatnya. 398 00:34:18,539 --> 00:34:20,539 Kalian bodoh, tangkap dia. 399 00:34:20,563 --> 00:34:22,563 Aku butuh dia hidup-hidup! 400 00:34:25,587 --> 00:34:27,587 Cepat, mereka mengejar. 401 00:34:29,511 --> 00:34:31,511 Lepas landas! 402 00:34:31,535 --> 00:34:33,535 Ya aku lepas landas, aku lepas landas. 403 00:34:33,559 --> 00:34:35,559 Ayo cepat! 404 00:34:46,583 --> 00:34:50,583 Kugilas kau. 405 00:34:51,507 --> 00:34:54,507 Ayo. Kugilas kau! 406 00:34:55,531 --> 00:34:57,531 Ayo. 407 00:35:19,555 --> 00:35:21,555 Sekarang kau tak bisa melarikan diri! 408 00:35:57,579 --> 00:35:59,579 Selamat tinggal. 409 00:36:03,503 --> 00:36:05,503 Tidak! 410 00:36:07,527 --> 00:36:09,527 Aku menyelamatkan nyawamu lagi. 411 00:36:09,551 --> 00:36:12,551 Permainan berakhir. / Ada apa? / Kau telah menendang keluar pilotnya. 412 00:36:12,575 --> 00:36:14,575 Apa? / Tunggu aku. 413 00:36:14,599 --> 00:36:16,599 Tunggu aku. 414 00:36:17,523 --> 00:36:20,023 Ayo lebih cepat. / Tetap coba apapun dalam situasi genting. 415 00:36:20,547 --> 00:36:22,547 Tunggu. 416 00:36:24,571 --> 00:36:26,871 Tembak mereka, aku tak peduli lagi dengan pesawatnya. 417 00:36:33,595 --> 00:36:35,595 Ayo! Ayo! 418 00:36:35,619 --> 00:36:37,619 Lihat pantat besarmu, gunakan itu! 419 00:36:37,643 --> 00:36:38,543 Isi ulang! 420 00:36:38,567 --> 00:36:42,567 Akan kutunjukkan bagaimana tentara sesungguhnya. 421 00:36:48,591 --> 00:36:50,591 Ayo, jangan mengecewakanku. 422 00:36:50,615 --> 00:36:52,515 Tunjukkan pada merea betapa mengagumkannya dirimu. 423 00:36:52,539 --> 00:36:54,539 Kemari, sayang, kemari. 424 00:36:57,563 --> 00:36:59,563 Sialan! 425 00:37:23,587 --> 00:37:26,587 Shi Fo... / San Niang! 426 00:37:26,611 --> 00:37:28,511 Keluar dari pesawat, kau pak tua. 427 00:37:28,535 --> 00:37:30,535 Beraninya kau membuatku mabuk! 428 00:37:31,559 --> 00:37:35,559 Aku tak bisa keluar! / Aku akan membunuhmu. 429 00:37:35,583 --> 00:37:37,583 Jadi aku pastinya tak bisa keluar untuk menemuimu. 430 00:37:41,507 --> 00:37:43,507 Apa kau hustler terbaik di Cina? 431 00:37:43,531 --> 00:37:45,531 Shi Fo. 432 00:37:54,555 --> 00:38:01,555 {\an7}broth3rmax 433 00:38:01,579 --> 00:38:04,579 NANJING 434 00:38:04,603 --> 00:38:07,503 Kita mendapatkan "Yuxi". 435 00:38:07,527 --> 00:38:11,527 Komandan, rencanamu luar biasa. 436 00:38:35,551 --> 00:38:38,551 Jangan menangis! Kalian harus menghapalkan lagu ini sebelum upacara. 437 00:38:38,575 --> 00:38:40,575 Mengerti? 438 00:38:43,599 --> 00:38:45,599 Gadis baik. 439 00:38:46,523 --> 00:38:48,523 Jika kamu tak mau, aku mengerti. 440 00:38:48,547 --> 00:38:50,547 Aku akan memberimu puisi. 441 00:38:51,571 --> 00:38:53,571 Ayo. 442 00:38:56,595 --> 00:39:01,595 Bulan dan tembok tak berubah dari dinasti ke dinasti. 443 00:39:01,619 --> 00:39:05,519 Tapi tak ada yang kembali dari pertempuran. 444 00:39:05,543 --> 00:39:09,543 Selama jenderal mempertahankan dengan kuat. 445 00:39:09,567 --> 00:39:14,567 Para penyerbu tak akan menduduki wilayahmu. 446 00:39:14,591 --> 00:39:16,591 Bagus sekali! 447 00:39:16,615 --> 00:39:18,515 Cina hari ini 448 00:39:18,539 --> 00:39:20,539 apa mereka punya tentara kuat? 449 00:39:21,563 --> 00:39:23,563 Dan siapa musuhnya? 450 00:39:24,587 --> 00:39:26,587 Kami adalah musuhnya! 451 00:39:29,511 --> 00:39:31,511 Sekarang orang dinilai berdasarkan kekuatannya 452 00:39:31,535 --> 00:39:34,535 bukan umurnya. Diantara 2 tahun ini semua kasus terbesar 453 00:39:34,559 --> 00:39:38,559 telah dibereskan oleh aku. Kau bisa tanyakan pada orang bernama Xiao Zhuang. 454 00:39:38,583 --> 00:39:41,583 Semua orang akan memujaku. 455 00:39:41,607 --> 00:39:43,607 Akulah hustler terbaik di Cina. 456 00:39:45,531 --> 00:39:48,531 Ada apa? / Sst. 457 00:39:52,555 --> 00:39:54,555 Bau! Dasar brengsek! 458 00:39:54,579 --> 00:39:56,579 Enak 'kan. 459 00:39:58,503 --> 00:40:02,503 Apa kau sudah memperhitungkan rutinitas perjalanan kereta? / Rutinitasnya banyak belokan. 460 00:40:02,527 --> 00:40:07,527 Minus sudut yang baik, dan ditambah aku bisa membaca bintang. 461 00:40:08,551 --> 00:40:11,551 Kita akan bertemu dengan keretanya di Jiayu Guan. 462 00:40:11,575 --> 00:40:13,575 Lalu dimana kita sekarang? 463 00:40:17,599 --> 00:40:19,599 Sial! Kita masuk di awan. 464 00:40:22,523 --> 00:40:25,523 Daratkan pesawat. 465 00:40:25,547 --> 00:40:27,547 Jangan sampai salah arah. 466 00:40:31,571 --> 00:40:33,571 Apa ini? 467 00:40:40,595 --> 00:40:42,595 Ini ranjau! 468 00:40:42,619 --> 00:40:44,619 Aka akan mati. Permainan usai, permainan usai! 469 00:40:47,543 --> 00:40:48,543 Serahkan padaku. / Apa? 470 00:40:48,567 --> 00:40:50,567 Pin yang ada di tanganmu. 471 00:40:50,591 --> 00:40:52,591 Ini dia. 472 00:40:54,515 --> 00:40:57,515 Itu adalah ranjau tekan. Jika kau tak menekannya, kau tak akan meledak. 473 00:41:01,539 --> 00:41:03,539 Apa kau yakin kau ini hustler terbaik di Cina? 474 00:41:03,563 --> 00:41:05,563 Sial. 475 00:41:06,587 --> 00:41:08,587 Aku dapat kabar mereka membajak pesawatnya Kinekov. 476 00:41:08,611 --> 00:41:10,511 Mohon jangan khawatir, komandan Yamada. 477 00:41:10,535 --> 00:41:12,535 "Yuxi" berada dalam kereta. 478 00:41:12,559 --> 00:41:14,559 Agen khusus telah tiba. 479 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Komandan, artefaknya di dalam ruang bawah tanah. 480 00:41:25,507 --> 00:41:27,507 Semoga Phantom 481 00:41:27,531 --> 00:41:29,531 akan menyukainya. 482 00:41:31,555 --> 00:41:34,555 Maksudmu si pengeksekusi "Phanthom kamp konsentrasi No. 731."? 483 00:42:00,579 --> 00:42:05,579 {\an9}broth3rmax 484 00:42:05,603 --> 00:42:07,603 Kita sudah keluar dari awan. 485 00:42:10,527 --> 00:42:12,527 Minggir. 486 00:42:12,551 --> 00:42:15,551 Dasar kau brengsek tua! Aku akan membunuhmu. 487 00:42:15,575 --> 00:42:17,575 Kereta! / Keretanya! 488 00:42:20,599 --> 00:42:22,599 Kita menyusul keretanya! 489 00:42:23,523 --> 00:42:25,523 STASIUN SHA HE 490 00:42:35,547 --> 00:42:37,547 Mendarat sekarang! / Aku tak tahu caranya! 491 00:42:43,571 --> 00:42:47,571 Mesin kiri mati. / Sudah kubilang, kita harusnya tak mempercayai wanita. 492 00:43:00,595 --> 00:43:02,595 Mesin yang kanan juga mati. 493 00:43:06,519 --> 00:43:08,519 Ayo bantu, ada tebing di depan! 494 00:43:09,543 --> 00:43:11,543 Ayo. 495 00:43:11,567 --> 00:43:13,567 Tarik! 496 00:43:14,591 --> 00:43:16,591 Apa yang kamu tarik? / Aku sedang membantumu. 497 00:43:20,515 --> 00:43:22,515 Sudah jangan teriak. Kita akan menabrak! 498 00:43:30,539 --> 00:43:33,539 Aku tidak sengaja. Dia yang melakukannya / Sialan kau, aku tak melakukannya! 499 00:43:33,563 --> 00:43:35,563 Memang dia, akan kubantu mengancingkan bajumu. 500 00:43:35,587 --> 00:43:37,587 Lepaskan tanganmu! 501 00:43:44,511 --> 00:43:46,511 Aku sungguh tak bermaksud... / Akan kubunuh kau! 502 00:44:10,535 --> 00:44:12,535 Keretanya datang dari arah barat ke timur. 503 00:44:12,559 --> 00:44:14,559 Dari sini belok ke utara 504 00:44:14,583 --> 00:44:16,583 ke stasiun berikutnya. Stasiun Sha He. 505 00:44:16,607 --> 00:44:19,507 Kita akan menyebrangi gurun Gobi di tengah 506 00:44:19,531 --> 00:44:21,531 secara garis lurus. / Apa kita bisa berhasil? 507 00:44:28,555 --> 00:44:31,555 Bersamaku, tak ada yang mustahil. 508 00:44:31,579 --> 00:44:33,579 Ayo, kita berangkat. 509 00:44:34,503 --> 00:44:36,503 Pegangan erat. 510 00:44:37,527 --> 00:44:39,527 Boleh aku menyetir? / Tentu, Tn. Shi. 511 00:44:39,551 --> 00:44:41,551 Tunggu, tunggu. 512 00:44:41,575 --> 00:44:43,575 Bisakah kau bawakan aku kotak itu? 513 00:44:43,599 --> 00:44:45,599 Tentu. 514 00:44:45,623 --> 00:44:47,623 Masa bodoh. 515 00:44:49,547 --> 00:44:52,547 Kau membohongiku, dasar kau brengsek! 516 00:44:52,571 --> 00:44:54,571 Ini tidak baik. 517 00:44:54,595 --> 00:44:57,595 Tak apa, dengan kotak itu dia tidak akan mati. 518 00:44:57,619 --> 00:44:59,619 Pegangan! 519 00:45:13,543 --> 00:45:16,543 Si brengsek itu, cuma bilang seperti ini? 520 00:45:17,567 --> 00:45:20,567 Coba periksa petanya? / Petanya dibawa Shi Fo. 521 00:45:22,591 --> 00:45:23,591 Dasar brengsek! 522 00:45:23,615 --> 00:45:25,615 Bersulang! 523 00:45:27,539 --> 00:45:29,539 Terima kasih banyak. 524 00:45:29,563 --> 00:45:31,563 Bila urusanmu beres, kunjungilah aku. 525 00:45:31,587 --> 00:45:34,587 Kita akan minum-minum. 526 00:45:44,511 --> 00:45:46,511 Kali ini kita kehilangan banyak. 527 00:45:46,535 --> 00:45:48,535 Aku kehilangan banyak kawan, 528 00:45:48,559 --> 00:45:50,559 harus dibayar lebih. 529 00:45:52,583 --> 00:45:55,583 Sayang, dia tampan sekali. 530 00:46:19,507 --> 00:46:21,507 Kau tak melakukan tugasmu dengan baik 531 00:46:22,531 --> 00:46:24,531 dan kau menginginkan uang lebih? 532 00:46:24,555 --> 00:46:26,555 Kau yakin itu masuk akal? 533 00:46:44,579 --> 00:46:46,579 Kau juga naik kereta ini? / Ya. 534 00:46:47,503 --> 00:46:50,503 Senang berjumpa denganmu. / Ya aku sang juga. / Bagus. 535 00:46:51,527 --> 00:46:53,527 Aku akan membunuhmu brengsek tua! 536 00:46:54,551 --> 00:46:56,551 Mohon jangan berkelahi disini. 537 00:46:56,575 --> 00:46:58,575 Naiklah kereta dulu. 538 00:47:03,599 --> 00:47:05,599 Menantu perempuanku menyukaiku. 539 00:47:06,523 --> 00:47:08,523 Anakku cemburu. 540 00:47:08,547 --> 00:47:10,547 Sial. 541 00:47:14,571 --> 00:47:17,571 Aku telah kirim telegram, Zheng Peng sekarang sudah mati. 542 00:47:17,595 --> 00:47:19,595 Tak ada yang akan percaya Mu sekarang tak bersalah. 543 00:47:19,619 --> 00:47:21,619 Dia masih tersenyum di wajahnya, 544 00:47:21,643 --> 00:47:23,643 pastinya telah bersang-senang. 545 00:47:24,567 --> 00:47:27,567 Sudah cukup! Sekarang, dia sudah mati. 546 00:47:27,591 --> 00:47:29,591 "Yuxi" telah hilang, apa yang harus kita lakukan? 547 00:47:30,515 --> 00:47:34,515 Terus cari di dalam kereta ini. / Bagaimana, ada sekitar 500 penumpang naik kereta. 548 00:47:34,539 --> 00:47:36,539 Tubuhnya masih hangat, 549 00:47:36,563 --> 00:47:40,563 artinya dia mati belum lama. Jadi pembunuhnya pasti turun di stasiun terakhir. 550 00:47:40,587 --> 00:47:42,587 Stasiun Sha He. / Betul! 551 00:47:42,611 --> 00:47:44,611 Kereta ini ada 8 gerbong 552 00:47:45,535 --> 00:47:49,535 kecuali lokomitifnya. Ada 4 gerbong kelas ekonomi, 553 00:47:49,559 --> 00:47:52,559 dan 2 kelas bisnis. Ditambah 1 gerbong restoran. 554 00:47:52,583 --> 00:47:54,583 Kita bagi menjadi 2 kelompok. 555 00:47:54,607 --> 00:47:56,507 Kalian pergi ke gerbong ekonomi. 556 00:47:56,531 --> 00:48:00,531 Aku akan ke kelas bisnis. Lalu kita bertemu di gerbong restoran. 557 00:48:20,555 --> 00:48:23,555 Dan juga kukatakan aku bawa batang pancing ke Gansu. 558 00:48:23,579 --> 00:48:26,579 Ini seperti membawa sepasang ski ke California, itu tak masuk akal. 559 00:48:28,503 --> 00:48:30,503 Hai kawan. 560 00:48:30,527 --> 00:48:32,527 Hai. 561 00:48:37,551 --> 00:48:39,551 Kau membaca "The Golden Lotus"? (Teratai Emas) 562 00:48:44,575 --> 00:48:46,575 Aku juga suka membacanya? 563 00:48:47,599 --> 00:48:49,599 Ilustrasinya adalah kesukaanku. 564 00:48:53,523 --> 00:48:56,523 Tunggu. Kau tak diijinkan masuk kesini. 565 00:49:03,547 --> 00:49:06,547 Tunggu, kembalikan seragamku! 566 00:49:12,571 --> 00:49:14,571 Orang itu... 567 00:49:14,595 --> 00:49:16,595 tidak membawa tiket. 568 00:49:20,519 --> 00:49:22,519 Kau selalu jatuh cinta. 569 00:49:22,543 --> 00:49:24,543 Selama hidupmu dikelilingi pria. 570 00:49:25,567 --> 00:49:28,567 Tiket. / Jarimu agak kuning. 571 00:49:28,591 --> 00:49:30,591 Menunjukkan kau suka merokok. 572 00:49:30,615 --> 00:49:32,615 Aku bilang tiket! Tunjukkan tiket kalian! 573 00:49:33,539 --> 00:49:35,539 Hai pria ganteng. 574 00:49:35,563 --> 00:49:37,563 Akan kutunjukkan tiketku. 575 00:49:42,587 --> 00:49:46,587 Selain tiketnya, tasmu berisi sesuatu yang lebih penting. 576 00:49:48,511 --> 00:49:50,511 Berhentilah berlagak misterius. Katakan saja. 577 00:49:50,535 --> 00:49:52,535 Tasnya, lebih ringan. Benar 'kan. 578 00:49:57,559 --> 00:49:59,559 Ini tiketnya. 579 00:50:00,583 --> 00:50:02,583 Aku harusnya tahu kaulah pelakunya. Yoshizawa Miho. 580 00:50:05,507 --> 00:50:07,507 Mengapa semua wanita lebih tangguh dari pria? 581 00:50:08,531 --> 00:50:10,531 Matilah kau! 582 00:50:30,555 --> 00:50:32,555 Tasku! 583 00:50:45,579 --> 00:50:47,579 Hey brengsek, tasnya milikku! 584 00:51:11,503 --> 00:51:13,503 Jika kau terus lari, akan kubunuh dia! 585 00:51:19,527 --> 00:51:22,527 Tembak! / Tunggu! 586 00:51:46,551 --> 00:51:48,551 Sekarang 2 lawan 1. 587 00:51:49,575 --> 00:51:51,575 Oh ya? 588 00:51:53,599 --> 00:51:55,599 Keparat! 589 00:51:58,523 --> 00:52:00,523 Berhenti kau brengsek tua! 590 00:52:25,547 --> 00:52:26,547 Tangkap dia! 591 00:52:26,571 --> 00:52:28,571 Dia mata-mata dari Jepang. 592 00:52:32,595 --> 00:52:34,595 Ini dia. 593 00:52:42,519 --> 00:52:44,519 Jadi kau mau melawanku? 594 00:52:44,543 --> 00:52:46,543 Ini dia. 595 00:52:53,567 --> 00:52:55,567 Tarik aku! 596 00:52:59,591 --> 00:53:02,591 Ah, kau terluka. 597 00:53:03,515 --> 00:53:05,515 Fantastis. 598 00:53:11,539 --> 00:53:13,539 Tarik aku ke atas! 599 00:53:13,563 --> 00:53:15,563 Berikan tasnya dulu. / Tak mungkin. 600 00:53:27,587 --> 00:53:29,587 Ingin mati! 601 00:53:50,511 --> 00:53:54,511 Akan kukebiri kalian semua! 602 00:53:55,535 --> 00:53:57,535 Akan kuberikan tasnya jika kau menarikku ke atas. 603 00:53:57,559 --> 00:53:59,559 Jadi kita telah sepakat. 604 00:54:04,583 --> 00:54:07,583 Brengsek, sudah kuduga. Kau menyembunyikan sesuatu. 605 00:54:07,607 --> 00:54:09,507 Bocah nakal. Aku sedang melindungi artefaknya. 606 00:54:09,531 --> 00:54:12,531 Omong kosong! Aku sedang melindungi artefaknya. 607 00:54:12,555 --> 00:54:15,555 Kau lupa, kaulah yang memecahkan kubus 4-naga. 608 00:54:42,579 --> 00:54:44,579 Tunggu, tunggu, aku capek. 609 00:54:49,503 --> 00:54:51,503 Nona Li, "Yuxi" ada disini, bukan di tangan orang Jepang. 610 00:54:51,527 --> 00:54:54,527 Kau pahlawan bagi negaramu. / "Yuxi" adalah properti negara! 611 00:54:54,551 --> 00:54:56,551 Tak ada yang boleh mencurinya. 612 00:54:56,552 --> 00:54:57,552 Tak ada yang boleh mencurinya! 613 00:54:57,576 --> 00:54:59,576 Aku sedang melindungi artefaknya. 614 00:54:59,600 --> 00:55:01,600 Kau, berhenti. 615 00:55:01,624 --> 00:55:03,524 Jangan pergi. 616 00:55:03,548 --> 00:55:05,548 Ini gurun pasir luas. 617 00:55:10,572 --> 00:55:12,572 Kau, berhenti! 618 00:55:14,596 --> 00:55:16,596 Berhenti! 619 00:55:16,620 --> 00:55:18,620 Berhenti! 620 00:55:30,544 --> 00:55:32,544 Wanita menyebalkan. 621 00:56:04,568 --> 00:56:06,568 Lebih cepat! 622 00:56:06,592 --> 00:56:08,592 Jika kita tak bisa keluar sebelum malam. 623 00:56:08,616 --> 00:56:10,616 Kita akan mati disini. 624 00:56:15,540 --> 00:56:17,540 Sungguh menjengkelkan. 625 00:56:18,564 --> 00:56:32,064 {\an7}broth3rmax 626 00:56:34,588 --> 00:56:37,588 Jika bukan karena kau, "Yuxi" pasti sudah di tanganku. 627 00:56:38,512 --> 00:56:41,512 Lalu aku bisa tinggal di Shanghai, dan tiap hari bisa senang-senang sensual 628 00:56:41,536 --> 00:56:44,536 gadis-gadis mengelilingiku, berjudi setiap waktu. 629 00:56:44,560 --> 00:56:46,560 Jadi pusat perhatian. 630 00:56:47,584 --> 00:56:50,584 Sekarang aku merasa, ini tak adil. 631 00:56:52,508 --> 00:56:54,508 Aku akan tidur denganmu itu hanya soal waktu. 632 00:56:57,532 --> 00:57:00,532 Jangan bergerak. Aku akan mengobatimu. 633 00:57:00,556 --> 00:57:02,556 Kalau tidak, kamu akan mati. 634 00:57:29,580 --> 00:57:31,580 Kau menggodaku? 635 00:57:33,504 --> 00:57:35,504 Kau tau bagaimana nyari tempat disini? 636 00:57:38,528 --> 00:57:40,528 Galak dan kejam! 637 00:57:41,552 --> 00:57:43,552 Aku tak akan membantumu lagi. 638 00:57:43,576 --> 00:57:46,576 Mulai sekarang, kita jalan sendiri-sendiri! 639 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Kau tahu? 640 00:58:01,524 --> 00:58:03,524 Andai kita 641 00:58:03,548 --> 00:58:05,548 menemukan bangkai unta 642 00:58:05,572 --> 00:58:07,572 kita akan beruntung. 643 00:58:07,596 --> 00:58:10,596 Di dalam punuknya unta 644 00:58:10,620 --> 00:58:12,520 kita bisa minum banyak airnya. 645 00:58:12,544 --> 00:58:14,544 Di sebelah kirinya 646 00:58:14,568 --> 00:58:16,568 dan juga di sebelah kanannya. 647 00:58:17,592 --> 00:58:21,592 Itu mengandung banyak air. 648 00:58:21,616 --> 00:58:23,516 Cukup untuk kita berdua. 649 00:58:23,540 --> 00:58:25,540 untuk minum selama beberapa hari. 650 00:58:28,564 --> 00:58:32,564 Turunkan aku, atau kau akan mati. 651 00:59:04,588 --> 00:59:06,588 Apa yang kamu lakukan? / Tuhan memberkatiku. 652 00:59:06,612 --> 00:59:08,612 Ini bukan halusinasi. 653 00:59:49,536 --> 00:59:52,536 Pelan-pelan, pelan saja, masih ada banyak. 654 00:59:53,560 --> 00:59:55,560 Kalian selamat melewati gurun. 655 00:59:55,584 --> 00:59:57,584 Patut dikagumi. 656 00:59:57,608 --> 00:59:59,508 Tapi, orang yang paling senang adalah 657 00:59:59,532 --> 01:00:01,532 ayahmu. 658 01:00:01,556 --> 01:00:03,556 Ayah? / Ya. 659 01:00:03,580 --> 01:00:08,580 Ayahmu adalah teman baikku. 660 01:00:09,504 --> 01:00:11,504 Ayo, ayo. 661 01:00:11,528 --> 01:00:13,528 Ini enak sekali. 662 01:00:13,552 --> 01:00:15,552 Foan (Busa) 663 01:00:15,576 --> 01:00:17,576 coba, cobalah. 664 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 Kau masih hidup, lihatlah ayahmu. 665 01:00:20,524 --> 01:00:22,524 Betapa senangnya dia. 666 01:00:25,548 --> 01:00:27,548 Hey, dia bukan ayahku. 667 01:00:42,572 --> 01:00:45,572 Kau lihat? Apa yang mereka lakukan? 668 01:00:45,596 --> 01:00:47,596 Lihatlah kain di tangan mereka. 669 01:00:48,520 --> 01:00:50,520 Kau tahu, itu untuk apa? 670 01:00:59,544 --> 01:01:01,544 Kau sungguhan? 671 01:01:11,568 --> 01:01:13,568 Bertahun-tahun di Universitas Pennsylvania 672 01:01:13,592 --> 01:01:15,592 adalah saat terbaik dalam hidupku. 673 01:01:16,516 --> 01:01:18,516 Dimana? 674 01:01:18,540 --> 01:01:20,540 Pennsylvania apa? 675 01:01:22,564 --> 01:01:24,564 Baik, baik, ayo kita bicara yang vulgar-vulgar. 676 01:01:24,588 --> 01:01:26,588 Topik yang ini membuatku capek. Misalnya, 677 01:01:28,512 --> 01:01:30,512 Apa menurutmu aku ini ganteng? 678 01:01:34,536 --> 01:01:36,536 Jangan bilang kau suka sama gadis? 679 01:01:38,560 --> 01:01:41,560 Tak mungkin! 680 01:01:41,584 --> 01:01:43,584 Tunanganku. 681 01:01:43,608 --> 01:01:45,508 Jika kau memanggilku seperti itu, aku senang. 682 01:01:45,532 --> 01:01:47,532 Dia lebih tinggi darimu. 683 01:01:47,556 --> 01:01:49,556 Dan lebih ganteng darimu. 684 01:01:49,580 --> 01:01:51,580 Dia pria idaman semua wanita. 685 01:01:51,604 --> 01:01:55,504 Dia masih muda dan menjanjikan. 686 01:01:55,528 --> 01:01:57,528 Dia idola banyak orang. 687 01:01:57,552 --> 01:01:59,552 Apa judul lagu ini? 688 01:01:59,576 --> 01:02:01,576 "Di tempat yang jauh" 689 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 Judul yang bagus! 690 01:02:08,524 --> 01:02:10,524 Dan kemudian... / Kemudian, 691 01:02:10,548 --> 01:02:12,548 dia mati membawa kemenangan. 692 01:02:16,572 --> 01:02:18,572 Aku menembaknya. 693 01:02:47,596 --> 01:02:56,596 {\an9}broth3rmax 694 01:03:25,520 --> 01:03:27,520 Mendapatkan "Yuxi", Nona Li akan membuat pengorbanan besar bagi negara kita. 695 01:03:27,544 --> 01:03:29,544 Aku akan mengambil fotonya. 696 01:03:29,568 --> 01:03:31,568 Pada akhirnya, Shi Fo akan melindunginya. 697 01:03:31,592 --> 01:03:34,592 Bagaimana? Sangat jelas kurasa. 698 01:03:34,616 --> 01:03:36,516 Sebenarnya, sekarang dunia sedang kacau. 699 01:03:36,540 --> 01:03:38,540 Menyerahkannya pada Amerika mungkin ide yang buruk? 700 01:03:38,564 --> 01:03:40,564 Tapi jika ini berakhir di tangan orang Jepang? 701 01:03:40,588 --> 01:03:42,588 Lalu apa? Tak merubah apapun. 702 01:03:42,612 --> 01:03:44,612 Cina kuat dan tak akan ambruk. 703 01:03:44,636 --> 01:03:46,536 Jangan bicara ngawur! 704 01:03:46,560 --> 01:03:48,560 Ini adalah masalah kita. Kita akan putuskan sendiri. 705 01:03:48,584 --> 01:03:49,584 Benar 'kan? / Ya. 706 01:03:49,608 --> 01:03:51,608 Hya! 707 01:03:55,532 --> 01:03:58,532 Ini adalah artefak Cina. 708 01:03:59,556 --> 01:04:01,556 Ini juga simbol budaya bagi dunia. 709 01:04:01,580 --> 01:04:04,580 Kami orang Amerika selalu mengikuti aturan. 710 01:04:04,604 --> 01:04:07,504 Untuk melindungi semua kebudayaan di dunia. Jadi, aku akan memawa "Yuxi" ini 711 01:04:07,528 --> 01:04:09,528 kembali ke Amerika. 712 01:04:18,552 --> 01:04:20,552 Akulah "kaishakunin"mu. (=asisten bunuh diri) 713 01:04:21,576 --> 01:04:24,576 Jadi kau! / Jadi memang kau. 714 01:04:24,600 --> 01:04:26,500 Sayang... / Ya. 715 01:04:26,524 --> 01:04:28,524 Tolong bunuhlah aku... 716 01:04:30,548 --> 01:04:32,548 Sayang... / Yoshizawa 717 01:04:33,572 --> 01:04:35,572 Sayang... 718 01:04:37,596 --> 01:04:39,596 Yoshizawa! 719 01:04:42,520 --> 01:04:44,520 Bajingan! 720 01:04:47,544 --> 01:04:49,544 Phantom... 721 01:04:55,568 --> 01:04:57,568 Bajingan! 722 01:05:04,592 --> 01:05:06,592 Sayang... 723 01:05:20,516 --> 01:05:22,516 Jika kau mau bercinta denganku 724 01:05:22,540 --> 01:05:24,540 kau tak akan menyesalinya. 725 01:05:25,564 --> 01:05:27,564 Akan kubiarkan kau 726 01:05:27,588 --> 01:05:30,588 bersenang-senang. 727 01:06:16,512 --> 01:06:19,312 "GONE WITH THE WIND" 728 01:06:22,536 --> 01:06:25,536 Hey sobat. Kita berada di Shanghai! 729 01:06:25,560 --> 01:06:29,560 SHANGHAI 730 01:06:30,584 --> 01:06:32,584 Ini kota yang besar. 731 01:06:36,508 --> 01:06:38,508 Kota besar yang sangat "besar". 732 01:06:38,532 --> 01:06:40,532 Apa yang kita lakukan disini? 733 01:06:40,556 --> 01:06:42,556 Kau yang katakan, apa yang kita lakukan disini? 734 01:06:46,580 --> 01:06:48,580 Hey tua brengsek! Minggirlah! 735 01:06:49,504 --> 01:06:51,504 Kau membuatku terlambat! 736 01:06:51,528 --> 01:06:53,528 Maafkan aku, maaf. / Minggir! 737 01:06:59,552 --> 01:07:01,552 Mari mari, silahkan. Selamat datang. 738 01:07:01,576 --> 01:07:03,576 Baiklah. 739 01:07:03,600 --> 01:07:05,500 Lewat sini. Sini. 740 01:07:05,524 --> 01:07:07,524 Bagaimana? Kau suka kamar ini? 741 01:07:07,548 --> 01:07:09,548 Ya, bagus. 742 01:07:10,572 --> 01:07:12,572 tips-mu. 743 01:07:14,596 --> 01:07:17,596 Beritahu aku jika kau butuh sesuatu. 744 01:07:22,520 --> 01:07:24,820 Jangan melihat terlalu jauh. Periksalah area terdekat. 745 01:07:26,544 --> 01:07:28,544 Konsulat Amerika di Shanghai. 746 01:07:35,568 --> 01:07:37,568 Apa yang mereka lakukan? 747 01:07:37,592 --> 01:07:39,592 Pindah? 748 01:07:39,616 --> 01:07:41,516 Pertama, pastikan dulu dimana "Yuxi"nya. 749 01:07:41,540 --> 01:07:43,540 Xiao Zhuang, kau ikuti Howard. 750 01:07:43,564 --> 01:07:45,564 Ruo Yun kau ikuti Luisa. 751 01:07:45,588 --> 01:07:47,588 Pertama pahami dulu fakta-faktanya. / Baik. / Baik. 752 01:07:49,512 --> 01:07:51,512 Tapi 753 01:07:51,536 --> 01:07:53,536 apa tugasmu? / Tugasku, 754 01:07:53,560 --> 01:07:55,560 yang paling sulit. 755 01:08:00,584 --> 01:08:04,584 Ini es krim yang paling mahal di hotel kami. 756 01:08:06,508 --> 01:08:07,508 Sial. 757 01:08:07,532 --> 01:08:08,532 Siapa? 758 01:08:08,556 --> 01:08:10,556 Kau pikir uangku tak cukup untuk membayar? 759 01:08:10,580 --> 01:08:12,580 Kudengar dia orang yang kaya. 760 01:08:12,604 --> 01:08:15,504 Oh, dia bajingan dari Korea yang mengungsi ke Shanghai. 761 01:08:15,528 --> 01:08:17,528 Tuan 762 01:08:17,552 --> 01:08:18,552 Sial 763 01:08:18,576 --> 01:08:20,576 Terlalu sedikit! 764 01:08:20,600 --> 01:08:23,500 Maaf, ini sejumlah kaviar untuk sekali hidang. 765 01:08:23,524 --> 01:08:25,524 Tak apa ayah. 766 01:08:25,548 --> 01:08:27,548 Kita harus pergi dari kota memuakkan ini. 767 01:08:27,572 --> 01:08:30,572 Ya ayah. Kita segera pergi ke Amerika. 768 01:08:30,596 --> 01:08:32,596 Jadi, aku tak pedulikan apapun sekarang. 769 01:08:32,620 --> 01:08:35,520 Ya, itu benar. 770 01:08:40,544 --> 01:08:43,544 Kudengar, Ny. Howard akan naik kapal kembali ke Amerika. 771 01:08:43,568 --> 01:08:45,568 Pada malam hari sebelum mereka pergi, mereka akan mengadakan makan malam perpisahan. 772 01:08:45,592 --> 01:08:48,592 Barangnya adalah "Yuxi. 773 01:08:48,616 --> 01:08:50,516 Seluruh kapal dijaga dengan ketat 774 01:08:50,540 --> 01:08:52,540 bahkan orang Jepangpun dilarang masuk. 775 01:08:52,564 --> 01:08:55,564 Yang paling penting, hanya ada 3 hari sebelum makan malam 776 01:08:55,588 --> 01:08:57,588 dan kita masih tidak tahu dimana keberadaan "Yuxi". 777 01:08:57,612 --> 01:09:00,512 Kita tak punya alasan apapun untuk masuk ke konsulat. 778 01:09:00,536 --> 01:09:02,536 Walau "Yuxi" ada di sana kita tak punya kesempatan mendapatkannya. 779 01:09:02,560 --> 01:09:04,560 Jadi... 780 01:09:04,584 --> 01:09:06,584 tak peduli dimana "Yuxi", 781 01:09:06,608 --> 01:09:09,508 selama makan malam perpisahan, barang itu akan ada disana. 782 01:09:09,532 --> 01:09:11,532 Ruang makan malam di kapal. 783 01:09:11,556 --> 01:09:13,556 Selama makan malam, "Yuxi" akan ditampilkan. 784 01:09:13,580 --> 01:09:15,580 Lalu mereka akan membawa kembali ke kamar orang Amerika. 785 01:09:15,604 --> 01:09:18,504 Semua proses berjalan kurang lebih selama 5 menit. 786 01:09:19,528 --> 01:09:21,528 Jadi kita berada di 2 lokasi tempat kita bertindak. 787 01:09:21,552 --> 01:09:24,552 Pertama di tempat makan malam, yang kedua di kamar Amerika. 788 01:09:24,576 --> 01:09:26,576 Dua tempat itu mustahil. 789 01:09:26,600 --> 01:09:29,500 Penyiapan pengamanan kali ini adalah tingkat tertinggi, 790 01:09:29,524 --> 01:09:32,524 sama seperti ruang brangkas di Bank Swiss. Kotak kaca dibuat oleh perusahaan Lyme di Jerman. 791 01:09:32,548 --> 01:09:34,548 Kemungkinan membuat kesalahan adalah nol. 792 01:09:34,572 --> 01:09:37,572 Dan, ruang makan malam dan ruang kotak kaca 793 01:09:37,596 --> 01:09:39,596 terhubung bersama dengan alarm pengamanan. 794 01:09:42,520 --> 01:09:45,220 Jadi memposisikan kau disana maka kita tak bisa berbuat apa-apa. 795 01:09:46,544 --> 01:09:48,544 Andai mereka masuk ke ruang yang salah 796 01:09:49,568 --> 01:09:51,568 yang ada kotak kaca yang sama di dalamnya. 797 01:09:51,592 --> 01:09:54,592 Kudengar di dalam kapal ini 798 01:09:55,516 --> 01:09:57,516 kamar sebelahnya 799 01:09:57,540 --> 01:09:59,540 adalah seorang pangeran dari Arab. 800 01:09:59,564 --> 01:10:01,564 Dewa kekayaan bagi Amerika. 801 01:10:01,588 --> 01:10:04,588 Dan 2 kamar ini dekorasinya sama. 802 01:10:05,512 --> 01:10:08,512 Kita bisa buat 2 kamar ini terlihat sama. 803 01:10:09,536 --> 01:10:12,536 Curi kuncinya si Arab 804 01:10:12,560 --> 01:10:14,560 dan memberikannya ke anggota SCS. (pengamanan) 805 01:10:14,584 --> 01:10:17,584 Sambil kita menyesuaikan kamarnya, lalu alihkan perhantian tentaranya 806 01:10:17,608 --> 01:10:19,508 untuk masuk ke kamar dan mengambil "Yuxi". 807 01:10:19,532 --> 01:10:21,532 Tapi waktu kita hanya 5 menit. 808 01:10:21,556 --> 01:10:23,556 Maka kau harus punya rencana yang lebih baik dari ini sekarang? 809 01:10:23,580 --> 01:10:25,580 Pertanyaan terakhir, 810 01:10:25,604 --> 01:10:27,604 bagaimana cara kita masuk ke kapal? 811 01:10:28,528 --> 01:10:30,528 Gunakan ini. 812 01:10:30,552 --> 01:10:33,552 Orang kaya dari suatu tempat. Mereka berencana naik kapal ke Amerika. 813 01:10:34,576 --> 01:10:35,576 Fantastis! 814 01:10:35,600 --> 01:10:39,500 Tapi masalahnya hanyalah kita butuh 1 orang lagi. 815 01:10:47,524 --> 01:10:50,524 Kalian sekelompok pembohong! 816 01:10:51,548 --> 01:10:53,548 Baik, krunya sudah siap. 817 01:10:55,572 --> 01:10:57,572 Ini salahku, 818 01:10:57,596 --> 01:10:59,596 saat kami mencuri pesawat aku kehilanganmu. 819 01:10:59,620 --> 01:11:01,620 Ini salahku. / Hentikan! 820 01:11:01,644 --> 01:11:03,544 Aku marah 821 01:11:03,568 --> 01:11:06,568 bukan karena dia meninggalkanku. 822 01:11:07,592 --> 01:11:09,592 Tapi 823 01:11:11,516 --> 01:11:16,516 karena kalian punya misi yang menyenangkan, dan dia tidak mengajak aku. 824 01:11:28,540 --> 01:11:30,540 Kalian semua korupsi. 825 01:11:30,564 --> 01:11:33,564 Hidup di atas rakyat dimana-mana, 826 01:11:33,588 --> 01:11:34,988 untuk senang-senang mengumbar birahi dimana-mana. 827 01:11:34,999 --> 01:11:37,599 Sekarang akan kami tindak semua kesalahan yang kalian perbuat. 828 01:11:37,623 --> 01:11:40,523 Serikat Asia Timur dan Komando Para pemuda semua berlomba-lomba untuk membunuh kalian. 829 01:11:40,547 --> 01:11:42,547 Ini bayaran tugas bagi kami. 830 01:11:42,571 --> 01:11:44,571 Sudah jangan basa-basi. Kita bunuh saja dulu. 831 01:11:45,595 --> 01:11:48,595 Tolong lepaskan kami. / Diam kau jalang! 832 01:11:50,519 --> 01:11:52,519 Memukul wanita? 833 01:11:52,543 --> 01:11:55,543 Akan kubunuh kau sekarang. 834 01:12:00,567 --> 01:12:04,567 Suami memukul istri harus mati... 835 01:12:05,591 --> 01:12:08,591 ...harus mati. 836 01:12:11,515 --> 01:12:13,515 Bagaimana aktingku? 837 01:12:13,539 --> 01:12:15,539 Sempurna. 838 01:12:19,563 --> 01:12:22,563 Mohon ampuni kami. Berapa mereka membayarmu? 839 01:12:22,587 --> 01:12:25,587 Akan kubayar 3 kali lipat. / Tapi apa yang harus kami lakukan 840 01:12:25,611 --> 01:12:27,611 jika Komando Pemuda menemukan kami? / 5 kali lipat. 841 01:12:27,635 --> 01:12:29,535 Baik, setuju. 842 01:12:29,559 --> 01:12:31,559 Akan kucarikan beberapa "kambing-hitam" untuk masuk ke kapal. 843 01:12:31,583 --> 01:12:33,983 Bila semuanya beres, maka kami akan membebaskan kalian. 844 01:12:34,507 --> 01:12:36,507 8 kali lipat! 845 01:12:38,531 --> 01:12:40,531 Setuju. 846 01:12:48,555 --> 01:12:50,555 Undangan untuk pesta dansa makan malam. 847 01:12:50,579 --> 01:12:53,579 Dansa? / Tapi aku tahu cara berdansa. 848 01:12:58,503 --> 01:13:01,503 Dalam berdansa, guru adalah yang paling penting. 849 01:13:01,527 --> 01:13:03,527 Dimana aku bisa menemukan guru? 850 01:13:08,551 --> 01:13:10,551 Ayo. / Tidak, tidak, tidak, aku tak mau. Aku tak tahu cara berdansa. 851 01:13:10,575 --> 01:13:12,575 Ya ya kau bisa, akan kuajari. 852 01:13:14,599 --> 01:13:16,599 Ayo. 853 01:13:16,623 --> 01:13:18,623 Ayo, jatuhkan. 854 01:13:21,547 --> 01:13:23,547 Santai. 855 01:13:25,571 --> 01:13:27,571 Pertama kali selalu begini. 856 01:13:28,595 --> 01:13:30,595 Renggangkan kakimu. 857 01:13:30,619 --> 01:13:32,619 Berputar. 858 01:13:35,543 --> 01:13:37,543 Sungguh bodoh 'kan? 859 01:13:37,567 --> 01:13:39,567 Bagus. 860 01:13:43,591 --> 01:13:45,591 Permainan usai! 861 01:13:47,515 --> 01:13:49,515 Misi ini sebelum pesta dansa. 862 01:13:49,539 --> 01:13:51,539 Xiao Zhuang akan mengambil kuncinya. 863 01:13:53,563 --> 01:13:55,563 Perhatikan jalanmu! 864 01:13:58,587 --> 01:14:01,587 San Niang dan aku akan menukar kamarnya. 865 01:14:03,511 --> 01:14:05,511 Kau harus cepat. 866 01:14:05,535 --> 01:14:09,535 Waktumu hanya 3 menit. / Xiao Zhuang akan bertemu Ruo Yun di pesta dansa. 867 01:14:10,559 --> 01:14:12,559 Ya, pak. 868 01:14:13,583 --> 01:14:15,583 Ini jangan sampai hilang, Letnan. 869 01:14:15,607 --> 01:14:18,507 Siapa orang ini? 870 01:14:18,531 --> 01:14:20,531 Mohon tolong aku. 871 01:14:20,555 --> 01:14:22,555 Lagipula siapa itu? 872 01:14:37,579 --> 01:14:39,579 Ada yang kehilangan kunci? 873 01:14:40,503 --> 01:14:42,503 Terima kasih. 874 01:14:48,527 --> 01:14:50,527 Misi ini, 875 01:14:50,551 --> 01:14:52,551 yang paling penting adalah kerjasama. Karena waktunya pendek, 876 01:14:52,575 --> 01:14:55,575 jangan sampai membuat kesalahan. 877 01:14:55,599 --> 01:14:57,599 Mulai sekarang 878 01:14:57,623 --> 01:14:59,623 yang paling sulit adalah... / Apa? 879 01:15:03,547 --> 01:15:05,547 Berdansa. 880 01:15:09,571 --> 01:15:12,571 Bagus juga. Lumayan. Berputar. 881 01:15:16,595 --> 01:15:18,595 Ayo teruskan. 882 01:15:44,519 --> 01:15:47,519 Ingat pertama kali aku bertemu kamu, 883 01:15:48,543 --> 01:15:50,543 kau bermain seperti ini. 884 01:15:50,567 --> 01:15:52,567 Kau memenangkan hatiku. 885 01:15:52,591 --> 01:15:54,591 Saat itu juga. 886 01:16:19,515 --> 01:16:21,515 Ruo Yun kita sangat luar biasa. 887 01:16:21,539 --> 01:16:23,539 Dia menguasai banyak bahasa. 888 01:16:23,563 --> 01:16:26,563 Tiap orang punya hobi sendiri-sendiri. Kau suka mengambil foto. 889 01:16:26,587 --> 01:16:29,487 Bagaimana rencanamu? Apa kau sudah menemukan lokasi untuk studio foto? 890 01:16:31,511 --> 01:16:33,511 Aku berhenti. 891 01:16:34,535 --> 01:16:36,535 Baik, baik, ayo makan. 892 01:16:36,559 --> 01:16:38,559 Hey Xiao Zhuang. 893 01:16:38,583 --> 01:16:40,583 Bila misinya beres, 894 01:16:40,607 --> 01:16:42,507 apa rencanamu untuk masa depan? 895 01:16:42,531 --> 01:16:44,531 Aku tak tahu. 896 01:16:44,555 --> 01:16:46,555 Menikahlah. 897 01:16:47,579 --> 01:16:49,579 Bisakah kau berhenti bicara? 898 01:16:49,603 --> 01:16:50,603 Tak bisa! 899 01:16:50,627 --> 01:16:52,627 Xiao Zhuang aku ingin bertanya. 900 01:16:52,651 --> 01:16:54,651 Jawab aku. 901 01:16:56,575 --> 01:16:58,575 Permisi. 902 01:16:58,599 --> 01:17:00,599 Aku akan antar dia. / Tunggu! 903 01:17:01,523 --> 01:17:03,523 Jawab aku dulu. 904 01:17:03,547 --> 01:17:05,547 Tentu saja aku mau menikah! / Tunggu dulu! 905 01:17:07,571 --> 01:17:09,571 Tiket bioskop. 906 01:17:09,595 --> 01:17:11,595 Dia terlalu malu untuk memberikannya padamu. Ambil! 907 01:17:42,519 --> 01:17:44,519 Berhenti! 908 01:17:44,543 --> 01:17:46,543 Ayo ikut kami. 909 01:18:02,567 --> 01:18:04,567 Rencanamu itu memang sempurna. 910 01:18:04,591 --> 01:18:06,591 Sebenarnya kami berencama untuk menyelinap masuk ke kapal itu. 911 01:18:06,615 --> 01:18:08,615 Tapi sekarang inilah yang sempurna. Kita tak perlu berselisih dengan Amerika 912 01:18:08,639 --> 01:18:10,539 dan kemudian kita bisa mendapatkan "Yuxi". 913 01:18:10,563 --> 01:18:13,563 Jadi, aku sangat menghargainya. 914 01:18:19,587 --> 01:18:21,587 Kau ketua brengsek itu? 915 01:18:21,611 --> 01:18:24,511 Kau belum mati? / Jaga mulutmu! 916 01:18:24,535 --> 01:18:26,535 Yamada, tenanglah. 917 01:18:27,559 --> 01:18:29,559 Kau lebih ingin ketenaran 918 01:18:29,583 --> 01:18:31,583 dari pada uang. 919 01:18:31,607 --> 01:18:33,607 Dan hubungan cinta 'kan? 920 01:18:33,631 --> 01:18:35,631 Akan kutunjukkan sesuatu yang keren. 921 01:18:53,555 --> 01:18:57,555 Jika ada orang tahu kalau aku masih hidup, 922 01:18:58,579 --> 01:19:00,579 orang itu adalah Ruo Yun. 923 01:19:02,503 --> 01:19:04,503 Saat kami lulus dari Universitas kami saling berjanji 924 01:19:04,527 --> 01:19:07,527 bila perang berakhir kita akan menikah. 925 01:19:07,551 --> 01:19:09,551 Tapi keyakinan kami berbeda. 926 01:19:09,575 --> 01:19:11,575 Dia punya misi untuk membunuhku, 927 01:19:11,599 --> 01:19:13,599 tapi dia tak bisa melakukannya. 928 01:19:14,523 --> 01:19:16,523 Karena, dia mencintaiku. 929 01:19:20,547 --> 01:19:22,547 Ketika perang usai, 930 01:19:22,571 --> 01:19:24,571 semuanya akan jelas. Ruo Yun, 931 01:19:24,595 --> 01:19:26,595 akan kembali padaku. 932 01:19:26,619 --> 01:19:28,519 Benar 'kan? 933 01:19:28,543 --> 01:19:31,543 Jadi, akan kuberi kau 2 hadiah. 934 01:19:31,567 --> 01:19:33,567 Pertama, ketika kau mendapatkan "Yuxi". 935 01:19:33,591 --> 01:19:35,591 Kubiarkan kau berfoto, 936 01:19:35,615 --> 01:19:37,615 dan mempostingnya di semua surat kabar. 937 01:19:37,639 --> 01:19:39,539 Semua orang akan melihatnya. 938 01:19:39,563 --> 01:19:42,563 Kau akan menjadi hustler terbaik di Cina. 939 01:19:42,587 --> 01:19:44,587 Yang kedua, 940 01:19:44,611 --> 01:19:46,611 aku tak akan menemui Ruo Yun lagi. 941 01:20:04,635 --> 01:20:12,035 {\an7}broth3rmax 942 01:20:24,559 --> 01:20:26,559 Semua baik-baik saja? 943 01:20:28,583 --> 01:20:29,583 Ya. 944 01:20:29,607 --> 01:20:31,507 Kau tahu apa yang penting diantara 945 01:20:31,531 --> 01:20:33,531 para hustler? 946 01:20:34,555 --> 01:20:36,555 Kepercayaan. 947 01:20:52,579 --> 01:20:54,579 Halo. 948 01:20:54,603 --> 01:20:55,503 Halo. 949 01:20:55,527 --> 01:20:57,527 Halo. 950 01:20:57,551 --> 01:20:59,551 Apa kau melihat Xiao Zhuang? / Tidak. 951 01:21:00,575 --> 01:21:03,575 Nyonya, bukankah kau mempertimbangkan untuk menjualnya padaku? 952 01:21:03,599 --> 01:21:06,599 Dan tiba-tiba kita disini dengan benda berharga ini. 953 01:21:06,623 --> 01:21:09,523 Si pangeran tak berada di kamarnya. Ah, dia bersama orang Amerika. 954 01:21:09,547 --> 01:21:11,547 Agak terlambat untuk bertindak sekarang. 955 01:21:11,571 --> 01:21:13,571 Dan ada penjagaan ganda disini untuk melindungi "Yuxi". 956 01:21:13,595 --> 01:21:15,595 Perubahan rencana. 957 01:21:15,619 --> 01:21:18,519 Saat pestanya usai, kau dan San Niang akan memblokir kedua sisi lorong. 958 01:21:18,543 --> 01:21:20,543 Aku yang akan menukar kamarnya. / Waktunya tak cukup. 959 01:21:20,567 --> 01:21:23,567 Hanya inilah cara yang ada. / Tapi, sayang... 960 01:21:23,591 --> 01:21:25,591 Sampai ketemu. 961 01:21:25,615 --> 01:21:29,515 Para hadirin sekalian, band keras, terima kasih banyak atas kedatangannya malam ini. 962 01:21:29,539 --> 01:21:31,539 kalian tampak fantastis malam ini. 963 01:21:31,563 --> 01:21:34,563 Astaga, beri tepuk tangan bergabung dengan fantastik! 964 01:21:34,587 --> 01:21:37,587 Ya, terima kasih. 965 01:21:37,611 --> 01:21:40,511 Sekarang kalian mungkin tahu aku duta besar Amerika untuk Cina. 966 01:21:40,535 --> 01:21:43,535 Tapi yang kalian tidak tahu istriku Louise disini... 967 01:21:44,559 --> 01:21:46,559 Kemana saja kau tadi malam? 968 01:21:48,583 --> 01:21:50,583 Kau tak perlu berpikir berlebihan. 969 01:21:50,607 --> 01:21:52,607 Saat misi selesai. 970 01:21:52,631 --> 01:21:54,631 Kita akan jalan sendiri-sendiri. 971 01:21:54,655 --> 01:21:58,555 Jadi malam ini kita harus mabuk, kita harus bersenang-senang, 972 01:21:58,579 --> 01:22:00,579 dan kita harus berdansa! 973 01:22:02,503 --> 01:22:04,503 Saat kita selesai 974 01:22:04,527 --> 01:22:06,527 menikahlah denganku. 975 01:22:18,551 --> 01:22:20,551 Maaf. 976 01:23:12,575 --> 01:23:14,575 Jagalah ini. Kuncinya. 977 01:23:15,599 --> 01:23:17,599 Ya, pak. / hati-hatilah. 978 01:23:17,623 --> 01:23:19,523 Ayo! 979 01:23:19,547 --> 01:23:20,547 Baik. / Baik. 980 01:23:20,571 --> 01:23:22,571 Kamu luar biasa. 981 01:23:23,595 --> 01:23:26,595 Apa kita pernah bertemu, kau terlihat begitu familiar. 982 01:23:26,619 --> 01:23:28,619 Apa artinya itu? / Aku tak tahu. 983 01:23:29,543 --> 01:23:33,543 Kudengar istrimu adalah penyanyi yang sangat terkenal. 984 01:23:33,567 --> 01:23:36,567 Apa dia sudah siapkan sebuah lagu untuk kami malam ini? 985 01:23:36,591 --> 01:23:38,591 Emm... / Ayo, kita mulai. 986 01:23:39,515 --> 01:23:42,515 Bagaimana rencananya? / Tunggu saja, lihat aku. 987 01:23:45,539 --> 01:23:47,539 Emm, tidak, tidak... 988 01:23:47,563 --> 01:23:49,563 Aku sudah lama tidak bernyanyi. 989 01:23:49,587 --> 01:23:52,587 Ayolah. / Sial! Diamlah! 990 01:23:57,511 --> 01:23:59,511 Hai semuanya. 991 01:23:59,535 --> 01:24:01,535 Kalau begitu, 992 01:24:01,559 --> 01:24:03,559 aku akan menyanyikan lagu untuk kalian. 993 01:24:04,583 --> 01:24:06,583 Terima kasih. 994 01:26:19,507 --> 01:26:21,507 Keluarlah dari sini. 995 01:26:21,531 --> 01:26:25,531 Maafkan aku. / Dasar kau pemabuk bodoh. 996 01:26:28,555 --> 01:26:30,555 Brengsek. 997 01:26:42,579 --> 01:26:47,579 Sebenarnya ada banyak lagu yang bisa kunyanyikan untuk kalian. 998 01:26:47,603 --> 01:26:49,603 Aku cinta kalian. 999 01:26:54,527 --> 01:26:57,527 Kemari, ayo kemari. / Apa San Niang di sini? 1000 01:27:08,551 --> 01:27:10,551 Kalian ingin baca sesuatu di kamarku? 1001 01:27:13,575 --> 01:27:15,575 Kami bersama banyak orang. 1002 01:27:17,599 --> 01:27:19,599 Lihat. 1003 01:27:23,523 --> 01:27:25,523 Ya Tuhan. 1004 01:27:44,547 --> 01:27:46,547 Kau mau ikut? 1005 01:27:48,571 --> 01:27:50,571 Tentu. 1006 01:28:09,595 --> 01:28:11,595 Dan sekarang serahkan perlahan yang kau bawa di tanganmu. 1007 01:28:11,619 --> 01:28:14,519 Baik... / Ayo serahkan. 1008 01:28:27,543 --> 01:28:29,543 Hey kalian, berhenti, kembali ayo kembali! 1009 01:28:31,567 --> 01:28:33,567 Hey brengsek. 1010 01:28:33,591 --> 01:28:35,591 Akan kubunuh kau! 1011 01:28:39,615 --> 01:28:41,515 {\an7}broth3rmax 1012 01:29:31,539 --> 01:29:33,539 Kau mendapatkannya dengan sangat cepat. 1013 01:29:33,563 --> 01:29:36,063 Seperti dugaanku, kau hustler terbaik di Cina. Luar biasa! 1014 01:29:43,587 --> 01:29:45,587 Tunggu. 1015 01:29:45,611 --> 01:29:47,611 Aku sudah persiapkan ini. Yang mana yang kamu mau? 1016 01:29:47,635 --> 01:29:49,635 Aku tak mau. Selamat tinggal. 1017 01:29:54,559 --> 01:29:56,559 Biar aku jelaskan. / Kau ini pembohong. 1018 01:29:58,583 --> 01:30:00,583 Dan aku percaya padamu. 1019 01:30:00,607 --> 01:30:02,607 Akan kujelaskan semuanya padamu. 1020 01:30:06,531 --> 01:30:08,531 Kau... 1021 01:30:08,555 --> 01:30:11,555 Kami sangat menghargai kerjasama Tn. Zhuang dengan kami. 1022 01:30:11,579 --> 01:30:14,579 Akan kuberikan semua casino di Shanghai padanya. 1023 01:30:14,603 --> 01:30:16,503 Dia bohong. 1024 01:30:16,527 --> 01:30:19,527 Aku lakukan semua ini hanya untuk menunjukkan padamu, 1025 01:30:19,551 --> 01:30:21,551 siapa dia sebenarnya? 1026 01:30:22,575 --> 01:30:24,575 Sejak kau melepaskanku, 1027 01:30:24,599 --> 01:30:27,599 aku tahu, Ruo Yun-ku masih ada. 1028 01:30:27,623 --> 01:30:29,623 Dia mencintaiku. 1029 01:30:29,647 --> 01:30:32,547 Walaupun, keyakinan kita berbeda pada saat ini, 1030 01:30:32,571 --> 01:30:34,571 tapi suatu hari nanti kita akan berada di halaman yang sama. 1031 01:30:34,595 --> 01:30:36,595 Semuanya yang kita lakukan, 1032 01:30:36,619 --> 01:30:38,519 bukan untuk diri kita sendiri. 1033 01:30:38,543 --> 01:30:41,543 Tapi untuk mengakhiri perang ini lebih cepat. 1034 01:30:42,567 --> 01:30:44,567 Karena kau bilang, saat perang berakhir 1035 01:30:44,591 --> 01:30:46,591 kita akan menikah. 1036 01:30:48,515 --> 01:30:51,515 Apa kau ingat saat kita di Universitas Pennsylvania? 1037 01:30:51,539 --> 01:30:53,539 Sangat indah! 1038 01:30:54,563 --> 01:30:56,563 Kau pembohong! 1039 01:30:57,587 --> 01:30:59,587 Tidak, aku tak pernah bohong padamu. 1040 01:31:01,511 --> 01:31:03,511 Dialah orang yang membohongimu. 1041 01:31:13,535 --> 01:31:15,535 Kau percaya padaku, 1042 01:31:17,559 --> 01:31:19,559 atau dia? 1043 01:31:19,583 --> 01:31:21,583 Terserah padamu. 1044 01:31:33,507 --> 01:31:35,507 Jalang! / Bajingan! 1045 01:31:40,531 --> 01:31:42,531 Kau keparat! 1046 01:31:42,555 --> 01:31:44,555 Bajingan. 1047 01:31:45,579 --> 01:31:47,579 Tidak tidak! 1048 01:31:51,503 --> 01:31:53,503 Matilah kau! 1049 01:31:53,527 --> 01:31:55,527 Orang Cina tak boleh tawar menawar. 1050 01:31:55,551 --> 01:31:57,551 Xiao Zhuang. 1051 01:31:57,575 --> 01:31:59,575 Xiao Zhuang. 1052 01:32:00,599 --> 01:32:02,599 Xiao Zhuang! Xiao Zhuang! 1053 01:32:02,623 --> 01:32:04,623 Bagaimana dengan wanita ini? 1054 01:32:04,647 --> 01:32:06,647 Akan kuurus dia. 1055 01:32:08,571 --> 01:32:10,571 Ya pak. 1056 01:32:10,595 --> 01:32:12,595 Xiao Zhuang. 1057 01:32:12,619 --> 01:32:14,619 Dasar jalang! 1058 01:32:14,643 --> 01:32:16,643 Sekarang kita selesai. / Xiao Zhuang... 1059 01:32:17,567 --> 01:32:19,567 Dia... 1060 01:32:19,591 --> 01:32:21,591 tidak 1061 01:32:22,515 --> 01:32:24,515 lebih ganteng dariku. Benar 'kan? 1062 01:32:27,539 --> 01:32:29,539 Xiao Zhuang...! 1063 01:32:29,563 --> 01:32:35,563 Xiao Zhuang...! 1064 01:32:40,587 --> 01:32:43,587 Song Jingzhi memalsukan kematiannya untuk mencuri "Yuxi". 1065 01:32:44,611 --> 01:32:47,511 Sebuah sistuasi besar yang baru 1066 01:32:47,535 --> 01:32:50,535 akan ditulis dalam sejarah tahunan 1067 01:32:50,559 --> 01:32:52,559 bersama "Yuxi". 1068 01:33:21,583 --> 01:33:23,583 Apa aku pernah tidur denganmu sebelumnya? 1069 01:33:23,607 --> 01:33:25,607 Ya. 1070 01:33:26,531 --> 01:33:29,531 Ini kehidupan yang sangat membosankan. 1071 01:33:31,555 --> 01:33:33,555 Lalu apa yang menarik buatmu? 1072 01:33:33,579 --> 01:33:35,579 Sepertimu? 1073 01:33:35,603 --> 01:33:37,603 Menjadi seorang hustler tanpa tanggung jawab? 1074 01:33:37,627 --> 01:33:39,527 Aku punya aturan sendiri. 1075 01:33:39,551 --> 01:33:41,551 Aku tak pernah bohong pada yang tua, sakit, lemah, cacat dan hamil. 1076 01:33:41,575 --> 01:33:43,575 Tapi kau masih saja seorang hustler. 1077 01:33:51,599 --> 01:33:53,599 Saat semua ini telah usai, menikahlah denganku. 1078 01:33:58,523 --> 01:34:00,523 Xiao Zhuang...! 1079 01:34:15,547 --> 01:34:17,547 Aku mengatakan sendiri berulang kali, 1080 01:34:18,571 --> 01:34:20,571 dia tidak ada disini, 1081 01:34:21,595 --> 01:34:23,595 dia meninggalkan aku. 1082 01:34:23,619 --> 01:34:25,619 Tapi aku tak bisa meyakinkan diriku sendiri. 1083 01:34:32,543 --> 01:34:34,543 Ruo Yun, aku masih mencintaimu. 1084 01:34:35,567 --> 01:34:37,567 Jika kau bisa menerimaku. 1085 01:34:37,591 --> 01:34:39,591 Akan segera kubawa pergi kau dari sini. 1086 01:34:43,515 --> 01:34:46,515 Ini kesempatan terakhirmu. 1087 01:34:56,539 --> 01:34:58,539 Tn. Song. 1088 01:34:58,563 --> 01:35:01,563 Kau harus naik ke atas panggung. 1089 01:35:02,587 --> 01:35:04,587 Selamat datang Ketua Song. 1090 01:35:20,511 --> 01:35:22,511 Kejutan! / Bukankah kau dibunuh Yamada? 1091 01:35:35,535 --> 01:35:38,535 Zhuang, aku akhirnya tahu betapa menjijikkannya diriku! 1092 01:35:43,559 --> 01:35:45,559 Permainan usai! 1093 01:35:46,583 --> 01:35:49,583 Diamlah, atau tak ada makanan buatmu. 1094 01:35:50,507 --> 01:35:52,507 Apa kau sedih karena aku? 1095 01:35:55,531 --> 01:35:58,531 Hati-hati! / Matilah kau! 1096 01:36:16,555 --> 01:36:18,555 Dia ada di atas! 1097 01:36:32,579 --> 01:36:34,579 Kau tak tahu aku seorang hustler? 1098 01:36:34,603 --> 01:36:37,503 Kau sangat mudah ditipu. 1099 01:36:54,527 --> 01:36:56,527 Phanthom kamp konsentrasi No. 731. 1100 01:37:11,551 --> 01:37:13,551 Lari! 1101 01:37:25,575 --> 01:37:27,575 Beberapa hari lalu 1102 01:37:27,599 --> 01:37:29,599 dengan bantuan Jepang, 1103 01:37:29,623 --> 01:37:31,623 "Yuxi" yang diketahui hilang selama ribuan tahun, 1104 01:37:31,647 --> 01:37:33,647 ini menandai sebuah 1105 01:37:34,571 --> 01:37:36,571 permulaan baru. 1106 01:37:38,595 --> 01:37:40,595 Lepaskan dia! / Begini saja, 1107 01:37:40,619 --> 01:37:43,519 saksikan kekasihmu mati di depanmu. 1108 01:38:00,543 --> 01:38:02,543 Kau mencoba membuatku teler. 1109 01:38:11,567 --> 01:38:13,567 Cepat turunkan aku. Kau tak bisa mengalahkannya. 1110 01:38:32,591 --> 01:38:34,591 Ruang bawah tanah ini dipenuhi gas, tahan nafasmu! 1111 01:38:34,615 --> 01:38:36,515 Tahan. 1112 01:38:36,539 --> 01:38:38,539 Kau bicara apa? 1113 01:38:45,563 --> 01:38:48,563 Ini adalah simbol untuk waktu terbesar untuk Cina. 1114 01:38:48,587 --> 01:38:50,587 Ini adalah tanda 1115 01:38:50,611 --> 01:38:53,511 yang menunjukkan kita akan menciptakan Persatuan Asia Timur yang kuat. 1116 01:38:53,535 --> 01:38:55,535 Ini juga sebuah deklarasi 1117 01:38:55,559 --> 01:38:57,559 Deklarasi pemerintahan baru kita. 1118 01:38:57,583 --> 01:39:01,583 yang menuntun Cina 1119 01:39:01,607 --> 01:39:03,607 untuk mencapai Persatuan Asia Timur yang besar. 1120 01:39:26,531 --> 01:39:28,531 Ruo Yun! 1121 01:39:56,555 --> 01:39:58,555 Aku bawa senjata di punggungku. 1122 01:40:11,579 --> 01:40:13,579 Awas! 1123 01:40:24,503 --> 01:40:26,603 Sudah lama sekali sejak aku melihat diriku berdarah. 1124 01:40:26,627 --> 01:40:29,527 Aku sangat menghargaimu. 1125 01:40:34,551 --> 01:40:37,551 Jika aku tak tahu yang mana Phantom sebenarnya, 1126 01:40:38,575 --> 01:40:40,575 kita tak punya kesempatan untuk menang. 1127 01:40:52,599 --> 01:40:54,599 Xiao Zhuang! 1128 01:41:03,523 --> 01:41:05,523 Ruo Yun! 1129 01:41:05,547 --> 01:41:07,547 Tembak! 1130 01:41:08,571 --> 01:41:11,571 Tembak! Jangan pedulikan aku. 1131 01:41:14,595 --> 01:41:16,595 Tembak! 1132 01:41:16,619 --> 01:41:18,619 Tembak! 1133 01:41:23,543 --> 01:41:25,543 Kenapa kau tak menembak! 1134 01:41:26,567 --> 01:41:28,567 Kenapa kau tak menembak! 1135 01:41:33,591 --> 01:41:35,591 Tahan nafasmu. 1136 01:41:38,515 --> 01:41:43,515 Jadilah pasangan di surga. 1137 01:42:07,539 --> 01:42:09,539 Ternyata kau! 1138 01:42:09,563 --> 01:42:11,563 Oda Koki. 1139 01:43:11,587 --> 01:43:13,587 Xiao Zhuang! 1140 01:43:15,511 --> 01:43:17,511 Xiao Zhuang! 1141 01:43:17,535 --> 01:43:19,535 Aku belum tidur denganmu. 1142 01:43:19,559 --> 01:43:21,559 Bagaimana mungkin aku bisa mati? 1143 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Semua sudah berakhir. 1144 01:43:27,607 --> 01:43:29,607 Belum. 1145 01:43:29,631 --> 01:43:31,531 Hidup Pergerakan Nasional Baru! 1146 01:43:31,555 --> 01:43:33,555 Hidup Pembangunan Baru di Asia Timur! 1147 01:43:33,579 --> 01:43:35,579 Kebebasan dan Kesamaan di Cina 1148 01:43:35,603 --> 01:43:37,603 akan selamanya! 1149 01:43:44,527 --> 01:43:46,527 Selain untuk mencuri "Yuxi" 1150 01:43:46,551 --> 01:43:49,551 apa lagi yang bisa kita lakukan? 1151 01:43:57,575 --> 01:43:59,575 Itu sebuah rencana yang sempurna. 1152 01:44:02,599 --> 01:44:04,599 Jangan buru-buru dulu! 1153 01:44:04,623 --> 01:44:06,623 Aku punya sesuatu yang lain. 1154 01:44:12,547 --> 01:44:14,547 Alat picu ranjau. 1155 01:44:17,571 --> 01:44:21,571 Biar kita mengingat momen besar itu. 1156 01:44:36,595 --> 01:44:38,595 Si jalang itu! 1157 01:45:12,519 --> 01:45:14,519 Cepatlah! / Sini sini... 1158 01:45:14,543 --> 01:45:16,543 Garam 1159 01:45:16,567 --> 01:45:18,567 Garam 1160 01:45:20,591 --> 01:45:22,591 Sudah, sudah, sudah. 1161 01:45:24,515 --> 01:45:27,515 Sayangku memasak dengan baik. 1162 01:45:27,539 --> 01:45:29,539 Akan kuberi pijatan kaki untukmu malam ini. 1163 01:45:30,563 --> 01:45:32,563 Kurangi air panasnya. 1164 01:45:32,587 --> 01:45:34,587 Aku tak mau membakar kakiku. 1165 01:45:38,511 --> 01:45:40,511 Xiao Zhuang. 1166 01:45:41,535 --> 01:45:44,535 Mengapa kamu bangun? / Ini obat yang bagus. 1167 01:45:44,559 --> 01:45:46,559 Itu obat untuk binatang, 1168 01:45:46,583 --> 01:45:48,583 tapi kau bisa gunakan itu dengan cara yang sama! 1169 01:45:48,607 --> 01:45:50,607 Makanannya hampir siap. Panggillah Ruo Yun. 1170 01:46:11,561 --> 01:46:13,561 Tunggu! 1171 01:46:16,585 --> 01:46:18,585 Ada satu hidangan lagi sebelum mejanya siap. 1172 01:46:18,609 --> 01:46:20,509 Kembalilah segera! / Jangan khawatir! 1173 01:46:20,533 --> 01:46:22,533 Kami tak lama. 1174 01:46:24,557 --> 01:46:26,557 Kau makanlah dulu. Jangan tunggu kami. 1175 01:46:32,581 --> 01:46:36,581 Mungkin jadi cemilan tengah malam. 1176 01:46:44,505 --> 01:46:52,005 JANGAN KEMANA-MANA ..ADEGAN DIBUANG SAYANG DITENGAH CREDIT TITLE 1177 01:46:52,505 --> 01:47:47,505 broth3rmax, 21 Juli 2016 1178 01:46:52,606 --> 01:47:02,606 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT 1179 01:47:02,630 --> 01:47:12,630 from original hardcoded 1180 01:47:12,654 --> 01:48:21,454 just inbox subscene/message/broth3rmax for resync 1181 01:48:21,530 --> 01:48:24,530 DEMI BEBERAPA PELURU 1182 01:48:32,554 --> 01:48:36,554 {\an1}Aku harus mengulangnya berapa kali? 1183 01:48:36,578 --> 01:48:39,578 {\an1}Sudah aku bilang aku tak tahu. 1184 01:48:40,502 --> 01:48:42,502 {\an1}Dengarkan aku nak. 1185 01:48:42,526 --> 01:48:45,526 {\an1}Jika kau tak katakan dimana "Yuxi" sekarang atau kau tak akan pulang. 1186 01:48:47,550 --> 01:48:50,550 {\an1}Aku pergi kemana ini? 1187 01:48:51,574 --> 01:48:55,574 {\an1}Kau sedang pergi ke Amerika, itu rumahku tolol. 1188 01:51:30,598 --> 01:51:35,598 {\an1}Selamat bermusim panas! 1189 01:55:00,000 --> 01:55:02,000 TAMAT 84918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.