Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,598 --> 00:00:05,298
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:30,522 --> 00:00:41,222
WANDA PICTURES
3
00:00:43,546 --> 00:00:48,246
HUACE PICTURES
4
00:00:48,570 --> 00:00:52,270
BEIJING HEAVEN CULTURAL DEVELOPMENT Co. Ltd.
5
00:00:52,599 --> 00:01:44,599
t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x
6
00:01:46,500 --> 00:01:52,500
Pemerintahan Jepang ingin memulihkan Asia
sebagai alasan untuk bekerja sama dengan
dengan seorang pengkhianat Song Jingshi
7
00:01:52,501 --> 00:01:57,501
mencoba mengggunakan Nanjing sebagai
sebuah model untuk menciptakan
Manchuria yang lebih besar.
8
00:01:57,502 --> 00:02:02,502
Berdasar pada alasan ini mereka memutuskan
untuk mengadakan perayaan besar
bulan depan di Nanjing.
9
00:02:07,526 --> 00:02:10,526
MANCHURIA
10
00:02:12,550 --> 00:02:14,550
"Showa" dalam bahasa Jepang
11
00:02:14,574 --> 00:02:17,574
sebenarnya dari literatur terkenal
dalam Cina kuno.
12
00:02:17,598 --> 00:02:20,598
Rakyat pada umumnya ingin menunjukkan
dengan jelas, semua bangsa adalah selaras.
13
00:02:20,622 --> 00:02:24,522
Artinya untuk menghilangkan perselisihan
untuk tujuan menciptakan perdamaian
dan kemakmuran.
14
00:02:24,546 --> 00:02:27,546
Dan mencari wujud kebersamaan Asia Timur.
15
00:02:27,570 --> 00:02:31,570
Aku percaya, dalam upacara
pemerintahan baru Nanjing,
16
00:02:31,594 --> 00:02:34,594
kita akan mendapat kepuasan semua bangsa.
17
00:02:42,518 --> 00:02:44,518
Komandan Oda Koki aku beritahu,
18
00:02:44,542 --> 00:02:46,542
yang diperlukan hanyalah mendapatkan
benda berharganya.
19
00:02:46,566 --> 00:02:49,566
Jangan khawatir. Aku sudah kirim orang
untuk mendapatkannya.
20
00:03:03,590 --> 00:03:05,590
Pak, koper anda.
/ Taruh saja disini.
21
00:03:10,514 --> 00:03:12,514
Berhenti! Wartawan dilarang masuk,
keluar sekarang!
22
00:03:14,538 --> 00:03:16,538
Wawancaranya sudah selesai.
23
00:03:58,562 --> 00:04:00,562
Song Jingzhi terbunuh.
24
00:04:03,586 --> 00:04:05,586
Militer Jepang sangat marah.
25
00:04:07,510 --> 00:04:10,510
Dan mereka segera menyebarkan
731 divisi.
26
00:04:11,534 --> 00:04:16,534
Komandan Oda Koki meninggalkan Nanjing.
27
00:04:17,558 --> 00:04:20,558
Tak ada yang boleh menghentikan
28
00:04:20,582 --> 00:04:24,582
munculnya era baru.
29
00:04:24,606 --> 00:04:29,506
Dan sebuah masyarakat yang berbeda
30
00:04:29,530 --> 00:04:34,530
yang akan dipersembahkan
dibawah dukungan Jepang.
31
00:04:38,554 --> 00:04:42,554
Upacara besar untuk pemerintahan baru
Nanjing akan diselenggarakan sesuai jadwal.
32
00:04:43,578 --> 00:04:48,578
DEMI BEBERAPA PELURU
33
00:04:51,502 --> 00:04:57,502
Rakyat menderita karena perang saudara.
Saat seperti ini sangat tepat bagi hustler
(=PENIPU/PENYAMAR/PENCURI).
34
00:04:58,526 --> 00:05:02,526
Menurut berita, Shi Fo adalah hustler
terbaik Cina yang sudah lama menghilang
35
00:05:03,550 --> 00:05:06,550
sekarang telah kembali ke dunia luas...
36
00:05:43,574 --> 00:05:45,574
Ayo kemari!
/ Tunggu.
37
00:06:00,598 --> 00:06:01,598
Tunggu.
38
00:06:02,522 --> 00:06:04,522
Kau curang!
39
00:07:11,546 --> 00:07:13,546
Zhuang, lihat,
uangnya banyak sekali.
40
00:07:13,570 --> 00:07:15,570
Kita akan kaya!
41
00:07:18,594 --> 00:07:20,594
Aku sudah bilang apa padamu, emm?
42
00:07:20,618 --> 00:07:23,518
Mengapa kau menembakkan senjata
sebelum melempar bom asap?
43
00:07:23,542 --> 00:07:25,542
Kau mau merebut kemenanganku?
44
00:07:27,566 --> 00:07:29,566
Darah manis ini dimasak dengan baik.
45
00:07:40,590 --> 00:07:43,590
Kakak, kapan kau mengajariku menyamar?
46
00:07:43,614 --> 00:07:45,614
Aku janji, sebelum aku mati,
akan aku ajari.
47
00:07:48,538 --> 00:07:50,538
Semua mengatakan kalau Shi Fo
adalah hustler terbaik di Cina.
48
00:07:50,562 --> 00:07:53,562
Kurasa, dia sudah pensiun.
/ Apa tak masalah kita menggunakan namanya?
49
00:07:54,586 --> 00:07:57,586
Ini tak baik 'kan?
/ Aku tak tahu apa-apa.
50
00:07:57,610 --> 00:08:00,510
Dia tak membutuhkan gelar itu lagi.
/ Betul, kau benar!
51
00:08:00,534 --> 00:08:02,534
Kurasa, pemilik yang paling berharga
52
00:08:02,558 --> 00:08:04,558
adalah yang terbaik.
53
00:08:04,582 --> 00:08:06,582
Benar 'kan?
54
00:08:06,606 --> 00:08:08,606
Aku suka kalimat ini.
55
00:08:20,530 --> 00:08:22,930
Kalau foto ini sudah dicetak
bawalah ke agen surat kabar.
56
00:08:23,554 --> 00:08:25,554
Hey kakak.
57
00:08:25,578 --> 00:08:28,578
Kau bilang akan memberiku
batu Yi Dian Hong.
58
00:08:30,502 --> 00:08:32,502
Sini, kemarilah.
59
00:08:34,526 --> 00:08:37,526
Hal apa yang tak boleh
dimiliki oleh hustler lain?
60
00:08:39,550 --> 00:08:41,550
Kepercayaan.
61
00:08:41,574 --> 00:08:43,574
Benar!
62
00:08:44,598 --> 00:08:46,598
Barang bagus!
63
00:08:52,522 --> 00:08:54,522
Hustler terbaik di Cina barat-laut,
64
00:08:54,546 --> 00:08:56,546
menunjukkan reputasi yang baik.
65
00:08:57,570 --> 00:09:00,570
Mereka bilang,
jika aku bisa menemukanmu.
66
00:09:08,594 --> 00:09:10,594
Ini milikmu.
/ Terima kasih!
67
00:09:11,518 --> 00:09:13,518
Terima kasih Tn. Zhang.
68
00:09:13,542 --> 00:09:16,542
Zhuang, semua ini kupelajari darimu.
69
00:09:16,566 --> 00:09:18,566
Semoga berhasil!
70
00:09:24,590 --> 00:09:26,590
Aku sungguh menyesal.
71
00:09:28,514 --> 00:09:30,514
Aku Lin.
72
00:09:31,538 --> 00:09:34,538
Si brengsek itu memaksaku melakukan ini.
73
00:09:34,562 --> 00:09:37,562
Aku tak punya pilihan lain,
itu sebabnya aku bohong padamu.
74
00:09:37,586 --> 00:09:39,586
Tak mungkin!
75
00:09:43,510 --> 00:09:45,510
Jika kau tak percaya padaku,
periksalah disini.
76
00:09:45,534 --> 00:09:47,534
Batu Yi Dian Hong ada disini.
77
00:09:47,558 --> 00:09:49,558
Ada di sakuku.
78
00:09:56,582 --> 00:09:58,582
Jangan tembak, jangan tembak!
79
00:10:04,506 --> 00:10:06,506
Brengsek kau, berhenti!
80
00:10:08,530 --> 00:10:10,530
Kau yang brengsek tua!
/ Berhenti! Berhenti!
81
00:10:31,554 --> 00:10:33,554
Jangan sentuh aku.
/ 3 yuan.
82
00:10:33,578 --> 00:10:36,578
4 yuan.
/ Istriku akan membentakku.
83
00:10:36,602 --> 00:10:38,602
Istrimu akan membentakmu
itu membuatku senang.
84
00:10:41,526 --> 00:10:43,526
Berhenti!
85
00:10:54,550 --> 00:10:57,550
Sst, diamlah,
atau kubunuh kalian!
86
00:10:58,574 --> 00:11:00,574
Minggir, minggir!
87
00:11:01,598 --> 00:11:03,598
Dimana dia?
88
00:11:05,522 --> 00:11:07,522
Apa yang kau tertawakan?
/ Sst..!
89
00:11:10,546 --> 00:11:12,546
3...
90
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
2...
91
00:11:13,594 --> 00:11:15,594
1...
92
00:11:26,518 --> 00:11:28,518
Hey brengsek, akan aku ingat kau.
93
00:11:29,542 --> 00:11:32,542
Cepat, tangkap dia!
94
00:12:09,566 --> 00:12:11,566
Lompat.
95
00:12:11,590 --> 00:12:15,590
Kenapa kau tak lompat? Kita lihat apa kau
bisa melompat lebih cepat dari peluruku.
96
00:12:15,614 --> 00:12:17,614
Ayo lompat!
97
00:12:38,638 --> 00:12:44,338
{\an7}broth3rmax
98
00:12:46,562 --> 00:12:48,562
Ini dinamakan sekongkol balasan.
99
00:12:48,586 --> 00:12:50,586
Buang-buang waktu saja mengajarimu.
100
00:13:06,510 --> 00:13:08,510
Dasar jalang!
Akan kulindas kau!
101
00:13:45,534 --> 00:13:47,534
Tadi itu kasar sekali.
102
00:13:47,558 --> 00:13:49,558
Apa aku pernah tidur bersamamu sebelumnya?
103
00:13:50,582 --> 00:13:52,582
Aku sudah tak mengingatnya.
104
00:13:53,506 --> 00:13:55,506
Ah, aku ingat.
105
00:13:55,530 --> 00:13:57,530
Ya, aku ingat.
Benar 'kan?
106
00:14:07,554 --> 00:14:09,554
Dokter Shi, kau telah kembali dari pasar.
107
00:14:09,578 --> 00:14:11,578
Ya, aku kembali.
108
00:14:11,602 --> 00:14:13,602
Nona Jin menyanyi lagi.
109
00:14:18,626 --> 00:14:20,626
Hari ini kau bicara dengan janda Ma.
110
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
Bagaimana hasilnya?
111
00:14:24,574 --> 00:14:27,574
Tak ada yang menarik.
Aku capek bicara.
112
00:14:27,598 --> 00:14:29,598
Timunnya sangat segar.
113
00:14:29,622 --> 00:14:31,522
Apa ini 3 Yuan
114
00:14:31,546 --> 00:14:33,546
atau 4 yuan?
115
00:14:33,570 --> 00:14:35,570
Beraninya kau mengikutiku!
116
00:14:36,594 --> 00:14:38,594
Dasar kau tua bangka!
117
00:14:38,618 --> 00:14:41,518
Kutinggal kau sebentar dan
kau menggoda wanita lain?
118
00:14:42,542 --> 00:14:44,542
Katakan.
Jalang yang mana?
119
00:14:44,566 --> 00:14:47,566
Apa yang dia punya
yang aku tak punya?
120
00:14:48,590 --> 00:14:50,590
Saat aku masih muda
121
00:14:51,514 --> 00:14:53,514
aku tak peduli dengan apapun
122
00:14:53,538 --> 00:14:56,538
dan aku lari bersamamu ke Shanghai.
123
00:14:56,562 --> 00:14:58,562
Umurmu hampir 30 tahun saat itu.
124
00:15:03,586 --> 00:15:05,586
Sejak Jepang menerobos ke Cina
125
00:15:05,610 --> 00:15:07,610
kau pura-pura menjadi Shi Fo
dan membuat krisis keuangan nasional.
126
00:15:07,634 --> 00:15:09,634
Aku bisa saja membunuhmu sekarang.
127
00:15:11,558 --> 00:15:13,558
Apa kau bisa memainkan yang baru?
128
00:15:15,582 --> 00:15:17,582
Sekarang aku punya misi penting.
129
00:15:17,606 --> 00:15:19,606
Kami butuh kerja-samamu.
130
00:15:19,630 --> 00:15:22,730
Jika kau setuju, kau bisa tebus dirimu
dengan melakukan layanan yang baik.
131
00:15:24,554 --> 00:15:26,554
Biarkan dia tidur denganku
132
00:15:26,578 --> 00:15:28,578
dan aku akan memikirkannya.
133
00:15:34,502 --> 00:15:36,502
Kau tak mau memberiku satu?
134
00:15:41,526 --> 00:15:43,526
Kenapa ini ada di tanganku?
135
00:15:43,550 --> 00:15:45,550
Dasar sialan!
136
00:15:45,574 --> 00:15:47,574
Tn. Zhang.
137
00:15:47,598 --> 00:15:49,598
Tinggalkan kami.
138
00:15:49,622 --> 00:15:51,622
Kasar sekali!
139
00:15:54,546 --> 00:15:56,546
Pertama
140
00:15:56,570 --> 00:15:58,570
aku bukan Shi Fo.
141
00:15:58,594 --> 00:16:00,594
Tapi aku hustler terbaik di Cina.
142
00:16:00,618 --> 00:16:02,618
Yang kedua
143
00:16:02,642 --> 00:16:06,542
orang-orang mencuri dari membuat dasar
keberuntungan mereka pada krisis nasional.
144
00:16:07,566 --> 00:16:10,566
Yang ketiga,
bagi kami, kami punya aturan sendiri.
145
00:16:10,590 --> 00:16:13,590
Ini yang tak pernah kami
146
00:16:13,614 --> 00:16:15,614
kerjakan bersama wanita.
147
00:16:22,538 --> 00:16:24,538
Kau membuatku kaget!
148
00:16:25,562 --> 00:16:27,562
Soal tak pernah bekerja dengan wanita
149
00:16:27,586 --> 00:16:29,586
aku tak setuju dengan itu.
150
00:16:29,610 --> 00:16:31,610
Itu tak sopan terhadap wanita...
151
00:16:31,634 --> 00:16:34,534
1 bulan yang lalu, di perbatasan
beberapa area,
152
00:16:34,558 --> 00:16:36,558
mereka menemukan sebuah makam kuno
dari dinasti Yuan.
153
00:16:37,582 --> 00:16:40,582
Beberapa penguasa memaksa dengan menggunakan
kekerasan untuk menghancurkan makam itu.
154
00:16:40,606 --> 00:16:43,506
Banyak artefak budaya diambil oleh
komandan penguasa.
155
00:16:43,530 --> 00:16:45,530
Kivenov.
156
00:16:45,554 --> 00:16:48,554
Yang mengambil harta benda
negara yang berharga.
157
00:16:48,578 --> 00:16:50,578
Kudengar, setelah 3 hari
158
00:16:50,602 --> 00:16:53,502
dia akan menggunakannya untuk membuat
kesepakatan dengan Jepang secara diam-diam.
159
00:16:54,526 --> 00:16:56,526
Jadi, kita harus merebutnya
160
00:16:56,550 --> 00:16:58,550
sebelum mereka bertemu.
161
00:17:01,574 --> 00:17:03,574
Zun 4-Naga Persegi-panjang?
162
00:17:03,598 --> 00:17:05,598
Ya.
163
00:17:06,522 --> 00:17:08,522
Kau harusnya memberitahu aku sebelum
kau mengikatku dan menembakku.
164
00:17:08,546 --> 00:17:11,546
Saat ini beres,
kau akan menjadi pahlawan negara ini.
165
00:17:11,570 --> 00:17:13,570
Dan kami akan melepaskanmu.
166
00:17:14,594 --> 00:17:16,594
Aku punya 1 syarat.
167
00:17:16,618 --> 00:17:18,518
Saat aku sudah menyelesaikannya,
168
00:17:18,542 --> 00:17:20,542
aku perlu
169
00:17:20,566 --> 00:17:22,566
berfoto dengan artefaknya.
170
00:17:22,590 --> 00:17:24,590
Tentu.
171
00:17:24,614 --> 00:17:27,514
Dan aku butuh kau untuk memposting foto ini
172
00:17:27,538 --> 00:17:29,538
di semua surat kabar.
173
00:17:29,562 --> 00:17:31,562
Dan...
174
00:17:37,586 --> 00:17:39,586
aku lapar
175
00:17:39,610 --> 00:17:41,610
harus makan!
176
00:17:46,534 --> 00:17:49,534
Zun 4-Naga Persegi-panjang
di dalam brangkasnya.
177
00:17:49,558 --> 00:17:52,558
Kuncinya selalu dibawa oleh dia.
178
00:17:53,582 --> 00:17:55,582
Senin sampai Jumat dia pergi ke barak.
179
00:17:55,606 --> 00:17:57,506
Hari ini adalah seminggu,
180
00:17:57,530 --> 00:17:59,530
dia akan pergi ke bank di pasar
181
00:17:59,554 --> 00:18:01,854
untuk melakukan bisnis dengan
pengusaha Cina Zonghan Xu.
182
00:18:03,578 --> 00:18:05,578
Hey, komandan!
183
00:18:06,502 --> 00:18:08,502
Kawanku, lama tak jumpa.
184
00:18:08,526 --> 00:18:11,526
Kivenov akan menggunakan pesawatnya
untuk membantu Zonghan Xu menyelundupkannya.
185
00:18:11,550 --> 00:18:13,550
Zonghan Xu akan menggunakan bank-nya untuk
membantu Kivenov menyembunyikan uangnya.
186
00:18:13,574 --> 00:18:15,574
Kali ini Kivenov sedang melakukan bisnis
dengan Jepang
187
00:18:15,598 --> 00:18:17,598
dengan bantuan Zonghan Xu.
188
00:18:18,522 --> 00:18:21,522
Sana bicaralah dengannya,
lebih mudah denga cara begitu.
189
00:18:24,546 --> 00:18:27,546
Aku sudah kenyang, kau bayar tagihannya.
190
00:18:27,570 --> 00:18:30,570
Birahi musim semi dari kehangatan
dan makanan!
191
00:18:31,594 --> 00:18:33,594
Ayo.
192
00:18:36,518 --> 00:18:38,518
Kau sudah keterlaluan!
193
00:18:38,542 --> 00:18:40,542
Aku bilang 1 orang sekali saja!
194
00:18:40,566 --> 00:18:42,566
Sst.
195
00:19:10,590 --> 00:19:12,590
Nona Li, silahkan bayar.
196
00:19:15,514 --> 00:19:18,514
Aku sudah peringatkan kau sebelumnya,
jangan coba main-main denganku.
197
00:19:19,538 --> 00:19:21,538
Aku akan ambil yang ini.
198
00:19:22,562 --> 00:19:24,562
Aku akan pergi mandi.
199
00:19:24,586 --> 00:19:26,586
Hadiah!
200
00:20:05,510 --> 00:20:07,510
Kamu pergi kemana?
201
00:20:07,534 --> 00:20:09,534
Beraninya kau...
202
00:20:11,558 --> 00:20:14,558
Wow, kalian sungguh menyenangkan.
203
00:20:21,582 --> 00:20:24,582
Jika kita berada di barak,
aku akan mengeksekusimu.
204
00:20:38,506 --> 00:20:40,506
Sungguh nyaman.
205
00:20:40,530 --> 00:20:42,530
"TEMPAT MANDI TURKI HAMAMI"
206
00:20:44,554 --> 00:20:46,554
Apa kau ada waktu bersenang-senang?
207
00:20:48,578 --> 00:20:50,578
Kau terlalu banyak buang-buang waktu.
208
00:20:50,602 --> 00:20:52,602
Kami tak membutuhkanmu lagi.
209
00:20:53,526 --> 00:20:55,526
Oh ya?
210
00:21:01,550 --> 00:21:04,550
Berapa lama biasanya butuh waktu mandi?
211
00:21:04,574 --> 00:21:06,574
Mungkin...
/ Aku tak bertanya padamu.
212
00:21:07,598 --> 00:21:09,598
Kamu.
213
00:21:09,622 --> 00:21:11,522
2 jam.
214
00:21:11,546 --> 00:21:13,546
Jadi setengah jam nanti,
215
00:21:13,570 --> 00:21:16,570
dia akan pergi ke klubnya Zonghan Xu
untuk makan.
216
00:21:16,594 --> 00:21:18,594
Berapa lama nanti dia akan makan malam?
217
00:21:18,618 --> 00:21:20,618
Dengan berkendara mungkin 4 jam.
218
00:21:22,542 --> 00:21:24,542
Kau tahu bahasa bibir?
219
00:21:25,566 --> 00:21:27,566
Ada satu kejutan lagi.
/ Apa itu?
220
00:21:27,590 --> 00:21:29,590
Gadis-gadis cantik dan judi.
221
00:21:29,614 --> 00:21:31,514
Sekarang jam 5:30 petang.
222
00:21:31,538 --> 00:21:33,538
Sebelum dia makan malam,
223
00:21:33,562 --> 00:21:36,562
kalian ambil kopernya, lalu aku bisa
gunakan uang di dalam kopernya
224
00:21:36,586 --> 00:21:39,586
untuk ikut pesta judi mereka.
225
00:21:42,510 --> 00:21:45,510
Akan kubuat Kinekov tertarik padaku
226
00:21:45,534 --> 00:21:47,534
dan mengendalikan permainan.
227
00:21:48,558 --> 00:21:50,558
Aku akan berusaha mengulur waktu
228
00:21:50,582 --> 00:21:53,582
sampai selama 3 jam lebih.
229
00:21:53,606 --> 00:21:55,506
Tapi
230
00:21:55,530 --> 00:21:57,530
kembalikan dulu batu Yi Dian Hong.
231
00:21:58,554 --> 00:22:01,554
Kenapa kami harus percaya padamu?
/ Lalu mengapa kalian menyewaku?
232
00:22:05,578 --> 00:22:08,578
Semuanya sudah siap,
yang kita butuhkan hanya...
233
00:22:08,602 --> 00:22:10,602
Ayo katakan!
234
00:22:12,526 --> 00:22:14,526
Dasar brengsek.
235
00:22:49,550 --> 00:22:51,550
Kaya raya.
236
00:22:53,574 --> 00:22:56,574
Selamat datang, komandan.
237
00:22:57,598 --> 00:23:00,598
Telah aku siapkan kejutan besar untukmu.
238
00:23:08,522 --> 00:23:10,522
Cepat, ikuti aku!
239
00:23:15,546 --> 00:23:17,546
Sebelah sini, sebelah sini.
240
00:23:34,570 --> 00:23:36,570
Uraevre
241
00:23:36,594 --> 00:23:38,594
kenapa kau lama sekali?
242
00:23:39,518 --> 00:23:44,518
Aku sudah menunggumu selama setengah jam.
243
00:23:47,542 --> 00:23:50,542
Oh, kau mau seperti itu!
244
00:23:50,566 --> 00:23:54,566
Naik, naik, seperti ini!
245
00:23:56,590 --> 00:23:58,590
Natasha
246
00:24:00,514 --> 00:24:02,514
Bagaimana, bagaimana kau bisa...
247
00:24:02,538 --> 00:24:04,538
Uraevre.
248
00:24:04,562 --> 00:24:06,562
Siapa kamu?
249
00:24:20,586 --> 00:24:22,586
Aku menang.
250
00:24:25,510 --> 00:24:30,510
Orang-orang ini bodoh.
251
00:24:31,534 --> 00:24:33,534
Tunggu dulu.
252
00:24:34,558 --> 00:24:36,558
Siapa yang bodoh?
253
00:24:38,582 --> 00:24:40,582
Siapa yang bodoh sekarang?
254
00:24:43,506 --> 00:24:44,506
Dasar brengsek.
255
00:24:44,530 --> 00:24:46,530
Berikan ini pada orang yang di sana.
256
00:24:46,554 --> 00:24:48,554
Pria yang pakai baju hitam.
257
00:24:49,578 --> 00:24:51,578
Komandan.
258
00:24:51,602 --> 00:24:53,602
"Dia seorang hustler"
259
00:24:55,526 --> 00:24:57,526
Kau tadi curang.
260
00:24:57,550 --> 00:25:00,550
Aku ini pria yang punya prinsip.
261
00:25:00,574 --> 00:25:03,574
Siapa yang berbuat curang padaku
akan ditembak.
262
00:25:03,598 --> 00:25:06,598
Tapi aku beri kau satu kesempatan lagi.
263
00:25:15,522 --> 00:25:19,522
Ini 3 kartu,
salah satunya adalah Raja.
264
00:25:19,546 --> 00:25:22,546
Jika kau membuat pilihan yang benar
kau boleh pergi dengan bebas.
265
00:25:22,570 --> 00:25:27,570
Jika kau salah,
maka nyawamu akan berakhir disini.
266
00:25:28,594 --> 00:25:32,594
Kau harus memilih atau kau akan kalah.
267
00:25:37,518 --> 00:25:40,518
Tunggu, tunggu, tunggu,
biar aku yang melakukan ini.
268
00:25:40,542 --> 00:25:42,542
Terlalu mudah.
269
00:25:46,566 --> 00:25:48,566
Bukan yang ini.
270
00:25:52,590 --> 00:25:54,590
Bukan yang ini juga.
271
00:25:56,514 --> 00:25:58,514
Jika yang tengah bukan juga...
272
00:25:58,538 --> 00:26:00,538
kau berarti yang curang.
273
00:26:01,562 --> 00:26:03,562
Ini hanya bercanda.
274
00:26:03,586 --> 00:26:06,586
Cuma bersenang-senang. Jadi pemuda ini
bisa ingat lain kali.
275
00:26:06,610 --> 00:26:08,610
Anak muda, kita akan bertemu lagi.
276
00:26:09,534 --> 00:26:12,534
Cuma bercanda.
Baiklah, akan kuambil uangnya
277
00:26:12,558 --> 00:26:14,558
dan biarkan dia hidup.
278
00:26:17,582 --> 00:26:19,582
Kau ini...
279
00:26:19,606 --> 00:26:21,606
Aku si brengsek tua itu.
280
00:26:25,530 --> 00:26:27,530
Kita sudah memperoleh benda berharga itu.
281
00:26:27,554 --> 00:26:29,554
Mohon beri kami instruksi berikutnya.
282
00:26:29,578 --> 00:26:31,578
Selesai.
283
00:26:32,502 --> 00:26:34,502
Bagaimana dengan Xiao Zhuang?
284
00:26:35,526 --> 00:26:37,526
Dia telah mengambil uangnya dan lari.
285
00:26:38,550 --> 00:26:40,550
Kau tahu tak akan apa-apa
286
00:26:40,574 --> 00:26:42,574
dia cuma seorang hustler.
287
00:26:44,598 --> 00:26:46,598
Tiket kereta untuk besok?
288
00:26:47,522 --> 00:26:49,522
Maafkan aku, Nona Li.
289
00:26:49,546 --> 00:26:51,546
Wu Xin.
290
00:26:54,570 --> 00:26:56,570
Jepang menawari kami
janji yang lebih menarik.
291
00:26:56,594 --> 00:26:58,594
Dasar kau pengkhianat.
292
00:27:00,518 --> 00:27:02,518
Aku telah kirim pesan dengan identitasmu.
293
00:27:02,542 --> 00:27:05,542
Mereka pasti beranggapan artefak ini
masih di tanganmu.
294
00:27:05,566 --> 00:27:08,566
"Pengkhianat"
akan tertulis di batu nisanmu.
295
00:27:08,590 --> 00:27:10,590
Selamat tinggal.
296
00:27:11,514 --> 00:27:13,514
Awas!
297
00:27:19,538 --> 00:27:21,538
Cepat, ayo cepat.
298
00:27:28,562 --> 00:27:30,562
Jangan tembak!
299
00:27:30,586 --> 00:27:32,586
Kau tak mau membawa kembali
sampah ini.
300
00:27:33,510 --> 00:27:35,510
Hey kakak, jangan!
/ Aku bukan kakakmu!
301
00:27:35,534 --> 00:27:37,534
Aku adalah kakekmu!
302
00:27:37,558 --> 00:27:39,558
Hey bung.
303
00:27:39,582 --> 00:27:41,582
Ayo panggil kakek!
304
00:27:43,506 --> 00:27:45,506
Hati-hati, awas!
305
00:27:48,530 --> 00:27:50,530
Sial!
306
00:27:51,554 --> 00:27:53,554
Berhenti!
307
00:27:53,578 --> 00:27:55,578
Kalian berhenti!
308
00:28:02,502 --> 00:28:04,502
Lompat!
309
00:28:09,526 --> 00:28:11,526
Ayo cepat.
Ini, ini dia.
310
00:28:11,550 --> 00:28:13,550
Cepat!
311
00:28:14,574 --> 00:28:16,574
Hya!
312
00:28:22,598 --> 00:28:24,598
Beres?
/ Beres!
313
00:28:28,622 --> 00:28:31,622
{\an9}broth3rmax
314
00:28:55,546 --> 00:28:57,546
Aku sudah bosan melihatnya.
315
00:29:00,570 --> 00:29:02,570
Tapi jujur saja
316
00:29:02,594 --> 00:29:04,594
dadamu...
317
00:29:09,518 --> 00:29:11,518
Hey nona kau sudah bangun?
318
00:29:11,542 --> 00:29:13,542
Kau tertidur selama 3 hari.
319
00:29:13,566 --> 00:29:15,566
Ketrampilan yang bagus.
320
00:29:16,590 --> 00:29:18,590
Ini teknik memelintirnya Hung Gan.
321
00:29:19,514 --> 00:29:24,514
Ketrampilannya bagus juga,
tapi bila kau merubahnya seperti ini,
322
00:29:24,538 --> 00:29:26,538
kekuatannya akan lebih baik!
323
00:29:29,562 --> 00:29:32,562
Istrimu sangat kasar padamu.
/ Tolong! / Aku bukan istrinya.
324
00:29:32,586 --> 00:29:34,586
Siapa kamu?
325
00:29:34,610 --> 00:29:36,510
Aku
326
00:29:36,534 --> 00:29:38,534
Aku Jin Sanniang yang terkenal.
327
00:29:38,558 --> 00:29:41,558
Kalian berdua gila.
Bisa kau lepaskan dulu lalu kita bicara?
328
00:29:42,582 --> 00:29:44,582
Tidak menikah itu pilihan yang bagus.
329
00:29:44,606 --> 00:29:46,606
Wanita
330
00:29:46,630 --> 00:29:48,530
jangan menikah terlalu cepat.
331
00:29:48,554 --> 00:29:52,554
Harus menikmati perasaan memilih-milih
pria disaat kau masih jomblo.
332
00:29:52,578 --> 00:29:56,578
Seperti aku,
banyak pria yang naksir padaku.
333
00:29:58,502 --> 00:30:00,502
Aku sangat tidak menduga
bisa menikah dengan dia.
334
00:30:00,526 --> 00:30:03,526
Lalu mengapa kau tidak lebih berhati-hati?
335
00:30:03,550 --> 00:30:07,550
Suamimu itu yang terbaik. Batu Yi Dianhong-ku...
/ Sangat jarang ada tamu di rumah kami.
336
00:30:07,574 --> 00:30:10,574
Ini luar biasa!
337
00:30:10,598 --> 00:30:12,598
Jadi hari ini,
338
00:30:12,622 --> 00:30:14,622
adalah kesalahanku.
339
00:30:14,646 --> 00:30:16,546
Ayo, kita bersulang!
340
00:30:16,570 --> 00:30:18,570
Ayo.
/ Bersulang!
341
00:30:19,594 --> 00:30:22,594
Aku tak banyak minum,
kenapa aku merasa sangat mabuk?
342
00:30:25,518 --> 00:30:28,518
Kau orangnya, yang membuatku mabuk.
343
00:30:30,542 --> 00:30:32,542
San Niang?
344
00:30:33,566 --> 00:30:35,566
Saat Zun 4-Naga Persegi-panjang hancur
345
00:30:36,590 --> 00:30:39,590
sebuah kubus kecil akan keluar.
Memaksa Jepang melakukan bisnis
346
00:30:39,614 --> 00:30:41,614
dengan harga tinggi.
347
00:30:42,538 --> 00:30:44,538
Apa ini?
/ Segel kekaisaran Cina, "Yuxi".
348
00:30:45,562 --> 00:30:47,562
Setelah Qin Shi Huang menghancurkan
6 negara
349
00:30:47,586 --> 00:30:49,586
membuat "Yuxi" ini dengan giok He Shi.
350
00:30:50,510 --> 00:30:54,510
Memanggil Li Si untuk memahatkan burung
dan huruf-huruf pada segel.
351
00:30:54,534 --> 00:30:56,534
Diatur oleh restu dewa, hidup selamanya.
352
00:30:56,558 --> 00:30:59,558
Ini adalah simbol untuk setiap dinasti.
353
00:30:59,582 --> 00:31:01,582
Bisakah kau bicara normal?
354
00:31:01,606 --> 00:31:03,606
Diamlah.
Lanjutkan.
355
00:31:03,630 --> 00:31:06,530
Jadi bagi pemerintahan,
ini berarti kekuasaan politik.
356
00:31:06,554 --> 00:31:09,554
Ini benda berharga terbesar. Tapi
bagi orang biasa, ini sebuah giok yang indah,
357
00:31:09,578 --> 00:31:11,578
juga benda berharga terbesar.
358
00:31:11,602 --> 00:31:15,502
Bagi kedua pihak,
ini adalah benda yang tak ternilai.
359
00:31:15,526 --> 00:31:17,526
Liu Bang menggunakan ini
untuk mencari kekuasaan
360
00:31:17,550 --> 00:31:19,550
dan menyerahkannya pada dinasti Tang.
361
00:31:19,574 --> 00:31:21,574
Setelah Huru-hara Lima Minoritas Utara
di Cina Pusat,
362
00:31:21,598 --> 00:31:24,598
benda ini menghilang dan menjadi legenda.
363
00:31:24,622 --> 00:31:28,522
Setelah Mingtaizu Zhu Yuanzhang menemukan
kekuasaan, penyesalan terbesarnya adalah
364
00:31:28,546 --> 00:31:30,546
"Yuxi".
365
00:31:35,570 --> 00:31:40,570
Aku tak menduga, itu tersembungi dalam
Zun 4-Naga Persegi-panjang dari dinasti Yuan.
366
00:31:40,594 --> 00:31:42,594
Cukup, cukup,
jangan percaya pada mitos.
367
00:31:42,618 --> 00:31:43,918
Tak penting walau itu tersembunyi dalam
Zun 4-Naga Persegi-panjang.
368
00:31:43,919 --> 00:31:48,519
Dengan ini kau bisa membeli banyak
batu Yi Dian Hong.
369
00:31:48,543 --> 00:31:51,543
Jadi siapa orang bodoh
yang menghancurkannya?
370
00:31:51,567 --> 00:31:53,567
Banyak!
371
00:31:53,591 --> 00:31:56,591
Yang ke-5 bulan depan,
Nanjing akan mengadakan upacara besar,
372
00:31:56,615 --> 00:31:58,515
untuk merayakan berdirinya
pemerintahan boneka.
373
00:31:58,539 --> 00:32:00,539
Selama itu, "Yuxi" akan dipertontonkan.
374
00:32:01,563 --> 00:32:03,563
Ini akan menjadi sensasi.
375
00:32:06,587 --> 00:32:10,587
Kau menakutiku.
Jika kita bisa mendapatkannya.
376
00:32:10,611 --> 00:32:13,511
Seluruh dunia akan tahu
akulah hustler terbaik di Cina.
377
00:32:13,535 --> 00:32:16,535
Ini akan menjadi sensasi.
Ayo berangkat.
378
00:32:16,559 --> 00:32:18,559
Kita tidak akan berhasil.
379
00:32:18,583 --> 00:32:20,583
Keretanya telah berangkat 3 hari lalu.
380
00:32:22,507 --> 00:32:23,507
Jadi...
381
00:32:23,531 --> 00:32:25,531
Bagaimana dengan pesawat?
382
00:32:25,555 --> 00:32:27,555
Apa waktunya cukup untuk kesana?
383
00:32:55,579 --> 00:32:57,579
Hey kawan.
384
00:32:58,503 --> 00:33:00,503
Aku mengangkut sepeda motor
dalam pesawat
385
00:33:00,527 --> 00:33:03,527
dan siap untuk dikirim pulang.
386
00:33:06,551 --> 00:33:09,551
Kawan, kau punya korek api?
387
00:33:11,575 --> 00:33:13,575
Apa kau punya korek api?
388
00:33:25,599 --> 00:33:27,599
Berdiri!
Ayo berdiri!
389
00:33:31,523 --> 00:33:33,523
Brengsek, menjual padaku lem palsu.
390
00:33:40,547 --> 00:33:42,547
Perubahan rencana.
391
00:33:45,571 --> 00:33:47,571
Jangan bergerak!
392
00:33:49,595 --> 00:33:52,595
Tangkap bajingan itu.
393
00:33:54,519 --> 00:33:56,519
Ayo!
/ Aku sedang menyetir!
394
00:33:57,543 --> 00:33:59,543
Kau bajingan kecil,
395
00:33:59,567 --> 00:34:02,567
aku akan menembakmu 20 menit.
396
00:34:12,591 --> 00:34:14,591
Ayo lepas landas.
397
00:34:16,515 --> 00:34:18,515
Jangan tembak pesawatnya.
398
00:34:18,539 --> 00:34:20,539
Kalian bodoh, tangkap dia.
399
00:34:20,563 --> 00:34:22,563
Aku butuh dia hidup-hidup!
400
00:34:25,587 --> 00:34:27,587
Cepat, mereka mengejar.
401
00:34:29,511 --> 00:34:31,511
Lepas landas!
402
00:34:31,535 --> 00:34:33,535
Ya aku lepas landas, aku lepas landas.
403
00:34:33,559 --> 00:34:35,559
Ayo cepat!
404
00:34:46,583 --> 00:34:50,583
Kugilas kau.
405
00:34:51,507 --> 00:34:54,507
Ayo.
Kugilas kau!
406
00:34:55,531 --> 00:34:57,531
Ayo.
407
00:35:19,555 --> 00:35:21,555
Sekarang kau tak bisa melarikan diri!
408
00:35:57,579 --> 00:35:59,579
Selamat tinggal.
409
00:36:03,503 --> 00:36:05,503
Tidak!
410
00:36:07,527 --> 00:36:09,527
Aku menyelamatkan nyawamu lagi.
411
00:36:09,551 --> 00:36:12,551
Permainan berakhir. / Ada apa?
/ Kau telah menendang keluar pilotnya.
412
00:36:12,575 --> 00:36:14,575
Apa?
/ Tunggu aku.
413
00:36:14,599 --> 00:36:16,599
Tunggu aku.
414
00:36:17,523 --> 00:36:20,023
Ayo lebih cepat. / Tetap coba apapun
dalam situasi genting.
415
00:36:20,547 --> 00:36:22,547
Tunggu.
416
00:36:24,571 --> 00:36:26,871
Tembak mereka, aku tak peduli lagi
dengan pesawatnya.
417
00:36:33,595 --> 00:36:35,595
Ayo! Ayo!
418
00:36:35,619 --> 00:36:37,619
Lihat pantat besarmu, gunakan itu!
419
00:36:37,643 --> 00:36:38,543
Isi ulang!
420
00:36:38,567 --> 00:36:42,567
Akan kutunjukkan bagaimana
tentara sesungguhnya.
421
00:36:48,591 --> 00:36:50,591
Ayo, jangan mengecewakanku.
422
00:36:50,615 --> 00:36:52,515
Tunjukkan pada merea
betapa mengagumkannya dirimu.
423
00:36:52,539 --> 00:36:54,539
Kemari, sayang, kemari.
424
00:36:57,563 --> 00:36:59,563
Sialan!
425
00:37:23,587 --> 00:37:26,587
Shi Fo...
/ San Niang!
426
00:37:26,611 --> 00:37:28,511
Keluar dari pesawat, kau pak tua.
427
00:37:28,535 --> 00:37:30,535
Beraninya kau membuatku mabuk!
428
00:37:31,559 --> 00:37:35,559
Aku tak bisa keluar!
/ Aku akan membunuhmu.
429
00:37:35,583 --> 00:37:37,583
Jadi aku pastinya tak bisa keluar
untuk menemuimu.
430
00:37:41,507 --> 00:37:43,507
Apa kau hustler terbaik di Cina?
431
00:37:43,531 --> 00:37:45,531
Shi Fo.
432
00:37:54,555 --> 00:38:01,555
{\an7}broth3rmax
433
00:38:01,579 --> 00:38:04,579
NANJING
434
00:38:04,603 --> 00:38:07,503
Kita mendapatkan "Yuxi".
435
00:38:07,527 --> 00:38:11,527
Komandan, rencanamu luar biasa.
436
00:38:35,551 --> 00:38:38,551
Jangan menangis! Kalian harus menghapalkan
lagu ini sebelum upacara.
437
00:38:38,575 --> 00:38:40,575
Mengerti?
438
00:38:43,599 --> 00:38:45,599
Gadis baik.
439
00:38:46,523 --> 00:38:48,523
Jika kamu tak mau, aku mengerti.
440
00:38:48,547 --> 00:38:50,547
Aku akan memberimu puisi.
441
00:38:51,571 --> 00:38:53,571
Ayo.
442
00:38:56,595 --> 00:39:01,595
Bulan dan tembok tak berubah
dari dinasti ke dinasti.
443
00:39:01,619 --> 00:39:05,519
Tapi tak ada yang kembali dari pertempuran.
444
00:39:05,543 --> 00:39:09,543
Selama jenderal mempertahankan dengan kuat.
445
00:39:09,567 --> 00:39:14,567
Para penyerbu tak akan menduduki wilayahmu.
446
00:39:14,591 --> 00:39:16,591
Bagus sekali!
447
00:39:16,615 --> 00:39:18,515
Cina hari ini
448
00:39:18,539 --> 00:39:20,539
apa mereka punya tentara kuat?
449
00:39:21,563 --> 00:39:23,563
Dan siapa musuhnya?
450
00:39:24,587 --> 00:39:26,587
Kami adalah musuhnya!
451
00:39:29,511 --> 00:39:31,511
Sekarang orang dinilai
berdasarkan kekuatannya
452
00:39:31,535 --> 00:39:34,535
bukan umurnya.
Diantara 2 tahun ini semua kasus terbesar
453
00:39:34,559 --> 00:39:38,559
telah dibereskan oleh aku. Kau bisa tanyakan
pada orang bernama Xiao Zhuang.
454
00:39:38,583 --> 00:39:41,583
Semua orang akan memujaku.
455
00:39:41,607 --> 00:39:43,607
Akulah hustler terbaik di Cina.
456
00:39:45,531 --> 00:39:48,531
Ada apa?
/ Sst.
457
00:39:52,555 --> 00:39:54,555
Bau!
Dasar brengsek!
458
00:39:54,579 --> 00:39:56,579
Enak 'kan.
459
00:39:58,503 --> 00:40:02,503
Apa kau sudah memperhitungkan rutinitas
perjalanan kereta? / Rutinitasnya banyak belokan.
460
00:40:02,527 --> 00:40:07,527
Minus sudut yang baik,
dan ditambah aku bisa membaca bintang.
461
00:40:08,551 --> 00:40:11,551
Kita akan bertemu dengan keretanya
di Jiayu Guan.
462
00:40:11,575 --> 00:40:13,575
Lalu dimana kita sekarang?
463
00:40:17,599 --> 00:40:19,599
Sial!
Kita masuk di awan.
464
00:40:22,523 --> 00:40:25,523
Daratkan pesawat.
465
00:40:25,547 --> 00:40:27,547
Jangan sampai salah arah.
466
00:40:31,571 --> 00:40:33,571
Apa ini?
467
00:40:40,595 --> 00:40:42,595
Ini ranjau!
468
00:40:42,619 --> 00:40:44,619
Aka akan mati.
Permainan usai, permainan usai!
469
00:40:47,543 --> 00:40:48,543
Serahkan padaku.
/ Apa?
470
00:40:48,567 --> 00:40:50,567
Pin yang ada di tanganmu.
471
00:40:50,591 --> 00:40:52,591
Ini dia.
472
00:40:54,515 --> 00:40:57,515
Itu adalah ranjau tekan.
Jika kau tak menekannya, kau tak akan meledak.
473
00:41:01,539 --> 00:41:03,539
Apa kau yakin kau ini
hustler terbaik di Cina?
474
00:41:03,563 --> 00:41:05,563
Sial.
475
00:41:06,587 --> 00:41:08,587
Aku dapat kabar mereka membajak
pesawatnya Kinekov.
476
00:41:08,611 --> 00:41:10,511
Mohon jangan khawatir, komandan Yamada.
477
00:41:10,535 --> 00:41:12,535
"Yuxi" berada dalam kereta.
478
00:41:12,559 --> 00:41:14,559
Agen khusus telah tiba.
479
00:41:17,583 --> 00:41:21,583
Komandan, artefaknya di dalam
ruang bawah tanah.
480
00:41:25,507 --> 00:41:27,507
Semoga Phantom
481
00:41:27,531 --> 00:41:29,531
akan menyukainya.
482
00:41:31,555 --> 00:41:34,555
Maksudmu si pengeksekusi
"Phanthom kamp konsentrasi No. 731."?
483
00:42:00,579 --> 00:42:05,579
{\an9}broth3rmax
484
00:42:05,603 --> 00:42:07,603
Kita sudah keluar dari awan.
485
00:42:10,527 --> 00:42:12,527
Minggir.
486
00:42:12,551 --> 00:42:15,551
Dasar kau brengsek tua!
Aku akan membunuhmu.
487
00:42:15,575 --> 00:42:17,575
Kereta!
/ Keretanya!
488
00:42:20,599 --> 00:42:22,599
Kita menyusul keretanya!
489
00:42:23,523 --> 00:42:25,523
STASIUN SHA HE
490
00:42:35,547 --> 00:42:37,547
Mendarat sekarang!
/ Aku tak tahu caranya!
491
00:42:43,571 --> 00:42:47,571
Mesin kiri mati. / Sudah kubilang,
kita harusnya tak mempercayai wanita.
492
00:43:00,595 --> 00:43:02,595
Mesin yang kanan juga mati.
493
00:43:06,519 --> 00:43:08,519
Ayo bantu, ada tebing di depan!
494
00:43:09,543 --> 00:43:11,543
Ayo.
495
00:43:11,567 --> 00:43:13,567
Tarik!
496
00:43:14,591 --> 00:43:16,591
Apa yang kamu tarik?
/ Aku sedang membantumu.
497
00:43:20,515 --> 00:43:22,515
Sudah jangan teriak.
Kita akan menabrak!
498
00:43:30,539 --> 00:43:33,539
Aku tidak sengaja. Dia yang melakukannya
/ Sialan kau, aku tak melakukannya!
499
00:43:33,563 --> 00:43:35,563
Memang dia, akan kubantu
mengancingkan bajumu.
500
00:43:35,587 --> 00:43:37,587
Lepaskan tanganmu!
501
00:43:44,511 --> 00:43:46,511
Aku sungguh tak bermaksud...
/ Akan kubunuh kau!
502
00:44:10,535 --> 00:44:12,535
Keretanya datang dari arah
barat ke timur.
503
00:44:12,559 --> 00:44:14,559
Dari sini belok ke utara
504
00:44:14,583 --> 00:44:16,583
ke stasiun berikutnya.
Stasiun Sha He.
505
00:44:16,607 --> 00:44:19,507
Kita akan menyebrangi gurun Gobi di tengah
506
00:44:19,531 --> 00:44:21,531
secara garis lurus.
/ Apa kita bisa berhasil?
507
00:44:28,555 --> 00:44:31,555
Bersamaku, tak ada yang mustahil.
508
00:44:31,579 --> 00:44:33,579
Ayo, kita berangkat.
509
00:44:34,503 --> 00:44:36,503
Pegangan erat.
510
00:44:37,527 --> 00:44:39,527
Boleh aku menyetir?
/ Tentu, Tn. Shi.
511
00:44:39,551 --> 00:44:41,551
Tunggu, tunggu.
512
00:44:41,575 --> 00:44:43,575
Bisakah kau bawakan aku kotak itu?
513
00:44:43,599 --> 00:44:45,599
Tentu.
514
00:44:45,623 --> 00:44:47,623
Masa bodoh.
515
00:44:49,547 --> 00:44:52,547
Kau membohongiku, dasar kau brengsek!
516
00:44:52,571 --> 00:44:54,571
Ini tidak baik.
517
00:44:54,595 --> 00:44:57,595
Tak apa, dengan kotak itu
dia tidak akan mati.
518
00:44:57,619 --> 00:44:59,619
Pegangan!
519
00:45:13,543 --> 00:45:16,543
Si brengsek itu, cuma bilang seperti ini?
520
00:45:17,567 --> 00:45:20,567
Coba periksa petanya?
/ Petanya dibawa Shi Fo.
521
00:45:22,591 --> 00:45:23,591
Dasar brengsek!
522
00:45:23,615 --> 00:45:25,615
Bersulang!
523
00:45:27,539 --> 00:45:29,539
Terima kasih banyak.
524
00:45:29,563 --> 00:45:31,563
Bila urusanmu beres, kunjungilah aku.
525
00:45:31,587 --> 00:45:34,587
Kita akan minum-minum.
526
00:45:44,511 --> 00:45:46,511
Kali ini kita kehilangan banyak.
527
00:45:46,535 --> 00:45:48,535
Aku kehilangan banyak kawan,
528
00:45:48,559 --> 00:45:50,559
harus dibayar lebih.
529
00:45:52,583 --> 00:45:55,583
Sayang, dia tampan sekali.
530
00:46:19,507 --> 00:46:21,507
Kau tak melakukan tugasmu dengan baik
531
00:46:22,531 --> 00:46:24,531
dan kau menginginkan uang lebih?
532
00:46:24,555 --> 00:46:26,555
Kau yakin itu masuk akal?
533
00:46:44,579 --> 00:46:46,579
Kau juga naik kereta ini?
/ Ya.
534
00:46:47,503 --> 00:46:50,503
Senang berjumpa denganmu.
/ Ya aku sang juga. / Bagus.
535
00:46:51,527 --> 00:46:53,527
Aku akan membunuhmu
brengsek tua!
536
00:46:54,551 --> 00:46:56,551
Mohon jangan berkelahi disini.
537
00:46:56,575 --> 00:46:58,575
Naiklah kereta dulu.
538
00:47:03,599 --> 00:47:05,599
Menantu perempuanku menyukaiku.
539
00:47:06,523 --> 00:47:08,523
Anakku cemburu.
540
00:47:08,547 --> 00:47:10,547
Sial.
541
00:47:14,571 --> 00:47:17,571
Aku telah kirim telegram,
Zheng Peng sekarang sudah mati.
542
00:47:17,595 --> 00:47:19,595
Tak ada yang akan percaya
Mu sekarang tak bersalah.
543
00:47:19,619 --> 00:47:21,619
Dia masih tersenyum di wajahnya,
544
00:47:21,643 --> 00:47:23,643
pastinya telah bersang-senang.
545
00:47:24,567 --> 00:47:27,567
Sudah cukup!
Sekarang, dia sudah mati.
546
00:47:27,591 --> 00:47:29,591
"Yuxi" telah hilang,
apa yang harus kita lakukan?
547
00:47:30,515 --> 00:47:34,515
Terus cari di dalam kereta ini. / Bagaimana,
ada sekitar 500 penumpang naik kereta.
548
00:47:34,539 --> 00:47:36,539
Tubuhnya masih hangat,
549
00:47:36,563 --> 00:47:40,563
artinya dia mati belum lama.
Jadi pembunuhnya pasti turun di stasiun terakhir.
550
00:47:40,587 --> 00:47:42,587
Stasiun Sha He.
/ Betul!
551
00:47:42,611 --> 00:47:44,611
Kereta ini ada 8 gerbong
552
00:47:45,535 --> 00:47:49,535
kecuali lokomitifnya.
Ada 4 gerbong kelas ekonomi,
553
00:47:49,559 --> 00:47:52,559
dan 2 kelas bisnis.
Ditambah 1 gerbong restoran.
554
00:47:52,583 --> 00:47:54,583
Kita bagi menjadi 2 kelompok.
555
00:47:54,607 --> 00:47:56,507
Kalian pergi ke gerbong ekonomi.
556
00:47:56,531 --> 00:48:00,531
Aku akan ke kelas bisnis.
Lalu kita bertemu di gerbong restoran.
557
00:48:20,555 --> 00:48:23,555
Dan juga kukatakan
aku bawa batang pancing ke Gansu.
558
00:48:23,579 --> 00:48:26,579
Ini seperti membawa sepasang ski ke California,
itu tak masuk akal.
559
00:48:28,503 --> 00:48:30,503
Hai kawan.
560
00:48:30,527 --> 00:48:32,527
Hai.
561
00:48:37,551 --> 00:48:39,551
Kau membaca "The Golden Lotus"?
(Teratai Emas)
562
00:48:44,575 --> 00:48:46,575
Aku juga suka membacanya?
563
00:48:47,599 --> 00:48:49,599
Ilustrasinya adalah kesukaanku.
564
00:48:53,523 --> 00:48:56,523
Tunggu.
Kau tak diijinkan masuk kesini.
565
00:49:03,547 --> 00:49:06,547
Tunggu, kembalikan seragamku!
566
00:49:12,571 --> 00:49:14,571
Orang itu...
567
00:49:14,595 --> 00:49:16,595
tidak membawa tiket.
568
00:49:20,519 --> 00:49:22,519
Kau selalu jatuh cinta.
569
00:49:22,543 --> 00:49:24,543
Selama hidupmu dikelilingi pria.
570
00:49:25,567 --> 00:49:28,567
Tiket.
/ Jarimu agak kuning.
571
00:49:28,591 --> 00:49:30,591
Menunjukkan kau suka merokok.
572
00:49:30,615 --> 00:49:32,615
Aku bilang tiket!
Tunjukkan tiket kalian!
573
00:49:33,539 --> 00:49:35,539
Hai pria ganteng.
574
00:49:35,563 --> 00:49:37,563
Akan kutunjukkan tiketku.
575
00:49:42,587 --> 00:49:46,587
Selain tiketnya,
tasmu berisi sesuatu yang lebih penting.
576
00:49:48,511 --> 00:49:50,511
Berhentilah berlagak misterius.
Katakan saja.
577
00:49:50,535 --> 00:49:52,535
Tasnya, lebih ringan.
Benar 'kan.
578
00:49:57,559 --> 00:49:59,559
Ini tiketnya.
579
00:50:00,583 --> 00:50:02,583
Aku harusnya tahu kaulah pelakunya.
Yoshizawa Miho.
580
00:50:05,507 --> 00:50:07,507
Mengapa semua wanita
lebih tangguh dari pria?
581
00:50:08,531 --> 00:50:10,531
Matilah kau!
582
00:50:30,555 --> 00:50:32,555
Tasku!
583
00:50:45,579 --> 00:50:47,579
Hey brengsek, tasnya milikku!
584
00:51:11,503 --> 00:51:13,503
Jika kau terus lari,
akan kubunuh dia!
585
00:51:19,527 --> 00:51:22,527
Tembak!
/ Tunggu!
586
00:51:46,551 --> 00:51:48,551
Sekarang 2 lawan 1.
587
00:51:49,575 --> 00:51:51,575
Oh ya?
588
00:51:53,599 --> 00:51:55,599
Keparat!
589
00:51:58,523 --> 00:52:00,523
Berhenti kau brengsek tua!
590
00:52:25,547 --> 00:52:26,547
Tangkap dia!
591
00:52:26,571 --> 00:52:28,571
Dia mata-mata dari Jepang.
592
00:52:32,595 --> 00:52:34,595
Ini dia.
593
00:52:42,519 --> 00:52:44,519
Jadi kau mau melawanku?
594
00:52:44,543 --> 00:52:46,543
Ini dia.
595
00:52:53,567 --> 00:52:55,567
Tarik aku!
596
00:52:59,591 --> 00:53:02,591
Ah, kau terluka.
597
00:53:03,515 --> 00:53:05,515
Fantastis.
598
00:53:11,539 --> 00:53:13,539
Tarik aku ke atas!
599
00:53:13,563 --> 00:53:15,563
Berikan tasnya dulu.
/ Tak mungkin.
600
00:53:27,587 --> 00:53:29,587
Ingin mati!
601
00:53:50,511 --> 00:53:54,511
Akan kukebiri kalian semua!
602
00:53:55,535 --> 00:53:57,535
Akan kuberikan tasnya
jika kau menarikku ke atas.
603
00:53:57,559 --> 00:53:59,559
Jadi kita telah sepakat.
604
00:54:04,583 --> 00:54:07,583
Brengsek, sudah kuduga.
Kau menyembunyikan sesuatu.
605
00:54:07,607 --> 00:54:09,507
Bocah nakal.
Aku sedang melindungi artefaknya.
606
00:54:09,531 --> 00:54:12,531
Omong kosong!
Aku sedang melindungi artefaknya.
607
00:54:12,555 --> 00:54:15,555
Kau lupa, kaulah yang memecahkan
kubus 4-naga.
608
00:54:42,579 --> 00:54:44,579
Tunggu, tunggu, aku capek.
609
00:54:49,503 --> 00:54:51,503
Nona Li, "Yuxi" ada disini,
bukan di tangan orang Jepang.
610
00:54:51,527 --> 00:54:54,527
Kau pahlawan bagi negaramu.
/ "Yuxi" adalah properti negara!
611
00:54:54,551 --> 00:54:56,551
Tak ada yang boleh mencurinya.
612
00:54:56,552 --> 00:54:57,552
Tak ada yang boleh mencurinya!
613
00:54:57,576 --> 00:54:59,576
Aku sedang melindungi artefaknya.
614
00:54:59,600 --> 00:55:01,600
Kau, berhenti.
615
00:55:01,624 --> 00:55:03,524
Jangan pergi.
616
00:55:03,548 --> 00:55:05,548
Ini gurun pasir luas.
617
00:55:10,572 --> 00:55:12,572
Kau, berhenti!
618
00:55:14,596 --> 00:55:16,596
Berhenti!
619
00:55:16,620 --> 00:55:18,620
Berhenti!
620
00:55:30,544 --> 00:55:32,544
Wanita menyebalkan.
621
00:56:04,568 --> 00:56:06,568
Lebih cepat!
622
00:56:06,592 --> 00:56:08,592
Jika kita tak bisa keluar
sebelum malam.
623
00:56:08,616 --> 00:56:10,616
Kita akan mati disini.
624
00:56:15,540 --> 00:56:17,540
Sungguh menjengkelkan.
625
00:56:18,564 --> 00:56:32,064
{\an7}broth3rmax
626
00:56:34,588 --> 00:56:37,588
Jika bukan karena kau,
"Yuxi" pasti sudah di tanganku.
627
00:56:38,512 --> 00:56:41,512
Lalu aku bisa tinggal di Shanghai,
dan tiap hari bisa senang-senang sensual
628
00:56:41,536 --> 00:56:44,536
gadis-gadis mengelilingiku,
berjudi setiap waktu.
629
00:56:44,560 --> 00:56:46,560
Jadi pusat perhatian.
630
00:56:47,584 --> 00:56:50,584
Sekarang aku merasa, ini tak adil.
631
00:56:52,508 --> 00:56:54,508
Aku akan tidur denganmu
itu hanya soal waktu.
632
00:56:57,532 --> 00:57:00,532
Jangan bergerak.
Aku akan mengobatimu.
633
00:57:00,556 --> 00:57:02,556
Kalau tidak, kamu akan mati.
634
00:57:29,580 --> 00:57:31,580
Kau menggodaku?
635
00:57:33,504 --> 00:57:35,504
Kau tau bagaimana nyari tempat disini?
636
00:57:38,528 --> 00:57:40,528
Galak dan kejam!
637
00:57:41,552 --> 00:57:43,552
Aku tak akan membantumu lagi.
638
00:57:43,576 --> 00:57:46,576
Mulai sekarang,
kita jalan sendiri-sendiri!
639
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
Kau tahu?
640
00:58:01,524 --> 00:58:03,524
Andai kita
641
00:58:03,548 --> 00:58:05,548
menemukan bangkai unta
642
00:58:05,572 --> 00:58:07,572
kita akan beruntung.
643
00:58:07,596 --> 00:58:10,596
Di dalam punuknya unta
644
00:58:10,620 --> 00:58:12,520
kita bisa minum banyak airnya.
645
00:58:12,544 --> 00:58:14,544
Di sebelah kirinya
646
00:58:14,568 --> 00:58:16,568
dan juga di sebelah kanannya.
647
00:58:17,592 --> 00:58:21,592
Itu mengandung banyak air.
648
00:58:21,616 --> 00:58:23,516
Cukup untuk kita berdua.
649
00:58:23,540 --> 00:58:25,540
untuk minum selama beberapa hari.
650
00:58:28,564 --> 00:58:32,564
Turunkan aku,
atau kau akan mati.
651
00:59:04,588 --> 00:59:06,588
Apa yang kamu lakukan?
/ Tuhan memberkatiku.
652
00:59:06,612 --> 00:59:08,612
Ini bukan halusinasi.
653
00:59:49,536 --> 00:59:52,536
Pelan-pelan, pelan saja,
masih ada banyak.
654
00:59:53,560 --> 00:59:55,560
Kalian selamat melewati gurun.
655
00:59:55,584 --> 00:59:57,584
Patut dikagumi.
656
00:59:57,608 --> 00:59:59,508
Tapi, orang yang paling senang adalah
657
00:59:59,532 --> 01:00:01,532
ayahmu.
658
01:00:01,556 --> 01:00:03,556
Ayah?
/ Ya.
659
01:00:03,580 --> 01:00:08,580
Ayahmu adalah teman baikku.
660
01:00:09,504 --> 01:00:11,504
Ayo, ayo.
661
01:00:11,528 --> 01:00:13,528
Ini enak sekali.
662
01:00:13,552 --> 01:00:15,552
Foan (Busa)
663
01:00:15,576 --> 01:00:17,576
coba, cobalah.
664
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
Kau masih hidup, lihatlah ayahmu.
665
01:00:20,524 --> 01:00:22,524
Betapa senangnya dia.
666
01:00:25,548 --> 01:00:27,548
Hey, dia bukan ayahku.
667
01:00:42,572 --> 01:00:45,572
Kau lihat?
Apa yang mereka lakukan?
668
01:00:45,596 --> 01:00:47,596
Lihatlah kain di tangan mereka.
669
01:00:48,520 --> 01:00:50,520
Kau tahu, itu untuk apa?
670
01:00:59,544 --> 01:01:01,544
Kau sungguhan?
671
01:01:11,568 --> 01:01:13,568
Bertahun-tahun di Universitas Pennsylvania
672
01:01:13,592 --> 01:01:15,592
adalah saat terbaik dalam hidupku.
673
01:01:16,516 --> 01:01:18,516
Dimana?
674
01:01:18,540 --> 01:01:20,540
Pennsylvania apa?
675
01:01:22,564 --> 01:01:24,564
Baik, baik,
ayo kita bicara yang vulgar-vulgar.
676
01:01:24,588 --> 01:01:26,588
Topik yang ini membuatku capek.
Misalnya,
677
01:01:28,512 --> 01:01:30,512
Apa menurutmu aku ini ganteng?
678
01:01:34,536 --> 01:01:36,536
Jangan bilang kau suka sama gadis?
679
01:01:38,560 --> 01:01:41,560
Tak mungkin!
680
01:01:41,584 --> 01:01:43,584
Tunanganku.
681
01:01:43,608 --> 01:01:45,508
Jika kau memanggilku seperti itu,
aku senang.
682
01:01:45,532 --> 01:01:47,532
Dia lebih tinggi darimu.
683
01:01:47,556 --> 01:01:49,556
Dan lebih ganteng darimu.
684
01:01:49,580 --> 01:01:51,580
Dia pria idaman semua wanita.
685
01:01:51,604 --> 01:01:55,504
Dia masih muda dan menjanjikan.
686
01:01:55,528 --> 01:01:57,528
Dia idola banyak orang.
687
01:01:57,552 --> 01:01:59,552
Apa judul lagu ini?
688
01:01:59,576 --> 01:02:01,576
"Di tempat yang jauh"
689
01:02:01,600 --> 01:02:03,600
Judul yang bagus!
690
01:02:08,524 --> 01:02:10,524
Dan kemudian...
/ Kemudian,
691
01:02:10,548 --> 01:02:12,548
dia mati membawa kemenangan.
692
01:02:16,572 --> 01:02:18,572
Aku menembaknya.
693
01:02:47,596 --> 01:02:56,596
{\an9}broth3rmax
694
01:03:25,520 --> 01:03:27,520
Mendapatkan "Yuxi", Nona Li akan membuat
pengorbanan besar bagi negara kita.
695
01:03:27,544 --> 01:03:29,544
Aku akan mengambil fotonya.
696
01:03:29,568 --> 01:03:31,568
Pada akhirnya, Shi Fo akan melindunginya.
697
01:03:31,592 --> 01:03:34,592
Bagaimana?
Sangat jelas kurasa.
698
01:03:34,616 --> 01:03:36,516
Sebenarnya, sekarang dunia sedang kacau.
699
01:03:36,540 --> 01:03:38,540
Menyerahkannya pada Amerika
mungkin ide yang buruk?
700
01:03:38,564 --> 01:03:40,564
Tapi jika ini berakhir
di tangan orang Jepang?
701
01:03:40,588 --> 01:03:42,588
Lalu apa? Tak merubah apapun.
702
01:03:42,612 --> 01:03:44,612
Cina kuat dan tak akan ambruk.
703
01:03:44,636 --> 01:03:46,536
Jangan bicara ngawur!
704
01:03:46,560 --> 01:03:48,560
Ini adalah masalah kita.
Kita akan putuskan sendiri.
705
01:03:48,584 --> 01:03:49,584
Benar 'kan?
/ Ya.
706
01:03:49,608 --> 01:03:51,608
Hya!
707
01:03:55,532 --> 01:03:58,532
Ini adalah artefak Cina.
708
01:03:59,556 --> 01:04:01,556
Ini juga simbol budaya bagi dunia.
709
01:04:01,580 --> 01:04:04,580
Kami orang Amerika selalu mengikuti aturan.
710
01:04:04,604 --> 01:04:07,504
Untuk melindungi semua kebudayaan di dunia.
Jadi, aku akan memawa "Yuxi" ini
711
01:04:07,528 --> 01:04:09,528
kembali ke Amerika.
712
01:04:18,552 --> 01:04:20,552
Akulah "kaishakunin"mu.
(=asisten bunuh diri)
713
01:04:21,576 --> 01:04:24,576
Jadi kau!
/ Jadi memang kau.
714
01:04:24,600 --> 01:04:26,500
Sayang...
/ Ya.
715
01:04:26,524 --> 01:04:28,524
Tolong bunuhlah aku...
716
01:04:30,548 --> 01:04:32,548
Sayang...
/ Yoshizawa
717
01:04:33,572 --> 01:04:35,572
Sayang...
718
01:04:37,596 --> 01:04:39,596
Yoshizawa!
719
01:04:42,520 --> 01:04:44,520
Bajingan!
720
01:04:47,544 --> 01:04:49,544
Phantom...
721
01:04:55,568 --> 01:04:57,568
Bajingan!
722
01:05:04,592 --> 01:05:06,592
Sayang...
723
01:05:20,516 --> 01:05:22,516
Jika kau mau bercinta denganku
724
01:05:22,540 --> 01:05:24,540
kau tak akan menyesalinya.
725
01:05:25,564 --> 01:05:27,564
Akan kubiarkan kau
726
01:05:27,588 --> 01:05:30,588
bersenang-senang.
727
01:06:16,512 --> 01:06:19,312
"GONE WITH THE WIND"
728
01:06:22,536 --> 01:06:25,536
Hey sobat.
Kita berada di Shanghai!
729
01:06:25,560 --> 01:06:29,560
SHANGHAI
730
01:06:30,584 --> 01:06:32,584
Ini kota yang besar.
731
01:06:36,508 --> 01:06:38,508
Kota besar yang sangat "besar".
732
01:06:38,532 --> 01:06:40,532
Apa yang kita lakukan disini?
733
01:06:40,556 --> 01:06:42,556
Kau yang katakan,
apa yang kita lakukan disini?
734
01:06:46,580 --> 01:06:48,580
Hey tua brengsek!
Minggirlah!
735
01:06:49,504 --> 01:06:51,504
Kau membuatku terlambat!
736
01:06:51,528 --> 01:06:53,528
Maafkan aku, maaf.
/ Minggir!
737
01:06:59,552 --> 01:07:01,552
Mari mari, silahkan.
Selamat datang.
738
01:07:01,576 --> 01:07:03,576
Baiklah.
739
01:07:03,600 --> 01:07:05,500
Lewat sini.
Sini.
740
01:07:05,524 --> 01:07:07,524
Bagaimana?
Kau suka kamar ini?
741
01:07:07,548 --> 01:07:09,548
Ya, bagus.
742
01:07:10,572 --> 01:07:12,572
tips-mu.
743
01:07:14,596 --> 01:07:17,596
Beritahu aku jika kau butuh sesuatu.
744
01:07:22,520 --> 01:07:24,820
Jangan melihat terlalu jauh.
Periksalah area terdekat.
745
01:07:26,544 --> 01:07:28,544
Konsulat Amerika di Shanghai.
746
01:07:35,568 --> 01:07:37,568
Apa yang mereka lakukan?
747
01:07:37,592 --> 01:07:39,592
Pindah?
748
01:07:39,616 --> 01:07:41,516
Pertama, pastikan dulu dimana "Yuxi"nya.
749
01:07:41,540 --> 01:07:43,540
Xiao Zhuang, kau ikuti Howard.
750
01:07:43,564 --> 01:07:45,564
Ruo Yun kau ikuti Luisa.
751
01:07:45,588 --> 01:07:47,588
Pertama pahami dulu fakta-faktanya.
/ Baik. / Baik.
752
01:07:49,512 --> 01:07:51,512
Tapi
753
01:07:51,536 --> 01:07:53,536
apa tugasmu?
/ Tugasku,
754
01:07:53,560 --> 01:07:55,560
yang paling sulit.
755
01:08:00,584 --> 01:08:04,584
Ini es krim yang paling mahal
di hotel kami.
756
01:08:06,508 --> 01:08:07,508
Sial.
757
01:08:07,532 --> 01:08:08,532
Siapa?
758
01:08:08,556 --> 01:08:10,556
Kau pikir uangku tak cukup untuk membayar?
759
01:08:10,580 --> 01:08:12,580
Kudengar dia orang yang kaya.
760
01:08:12,604 --> 01:08:15,504
Oh, dia bajingan dari Korea
yang mengungsi ke Shanghai.
761
01:08:15,528 --> 01:08:17,528
Tuan
762
01:08:17,552 --> 01:08:18,552
Sial
763
01:08:18,576 --> 01:08:20,576
Terlalu sedikit!
764
01:08:20,600 --> 01:08:23,500
Maaf, ini sejumlah kaviar untuk
sekali hidang.
765
01:08:23,524 --> 01:08:25,524
Tak apa ayah.
766
01:08:25,548 --> 01:08:27,548
Kita harus pergi dari kota memuakkan ini.
767
01:08:27,572 --> 01:08:30,572
Ya ayah.
Kita segera pergi ke Amerika.
768
01:08:30,596 --> 01:08:32,596
Jadi, aku tak pedulikan apapun sekarang.
769
01:08:32,620 --> 01:08:35,520
Ya, itu benar.
770
01:08:40,544 --> 01:08:43,544
Kudengar, Ny. Howard akan naik kapal
kembali ke Amerika.
771
01:08:43,568 --> 01:08:45,568
Pada malam hari sebelum mereka pergi,
mereka akan mengadakan makan malam perpisahan.
772
01:08:45,592 --> 01:08:48,592
Barangnya adalah "Yuxi.
773
01:08:48,616 --> 01:08:50,516
Seluruh kapal dijaga dengan ketat
774
01:08:50,540 --> 01:08:52,540
bahkan orang Jepangpun dilarang masuk.
775
01:08:52,564 --> 01:08:55,564
Yang paling penting,
hanya ada 3 hari sebelum makan malam
776
01:08:55,588 --> 01:08:57,588
dan kita masih tidak tahu dimana
keberadaan "Yuxi".
777
01:08:57,612 --> 01:09:00,512
Kita tak punya alasan apapun
untuk masuk ke konsulat.
778
01:09:00,536 --> 01:09:02,536
Walau "Yuxi" ada di sana
kita tak punya kesempatan mendapatkannya.
779
01:09:02,560 --> 01:09:04,560
Jadi...
780
01:09:04,584 --> 01:09:06,584
tak peduli dimana "Yuxi",
781
01:09:06,608 --> 01:09:09,508
selama makan malam perpisahan,
barang itu akan ada disana.
782
01:09:09,532 --> 01:09:11,532
Ruang makan malam di kapal.
783
01:09:11,556 --> 01:09:13,556
Selama makan malam,
"Yuxi" akan ditampilkan.
784
01:09:13,580 --> 01:09:15,580
Lalu mereka akan membawa kembali
ke kamar orang Amerika.
785
01:09:15,604 --> 01:09:18,504
Semua proses berjalan
kurang lebih selama 5 menit.
786
01:09:19,528 --> 01:09:21,528
Jadi kita berada di 2 lokasi
tempat kita bertindak.
787
01:09:21,552 --> 01:09:24,552
Pertama di tempat makan malam,
yang kedua di kamar Amerika.
788
01:09:24,576 --> 01:09:26,576
Dua tempat itu mustahil.
789
01:09:26,600 --> 01:09:29,500
Penyiapan pengamanan kali ini
adalah tingkat tertinggi,
790
01:09:29,524 --> 01:09:32,524
sama seperti ruang brangkas di Bank Swiss.
Kotak kaca dibuat oleh perusahaan Lyme di Jerman.
791
01:09:32,548 --> 01:09:34,548
Kemungkinan membuat kesalahan adalah nol.
792
01:09:34,572 --> 01:09:37,572
Dan, ruang makan malam
dan ruang kotak kaca
793
01:09:37,596 --> 01:09:39,596
terhubung bersama dengan alarm pengamanan.
794
01:09:42,520 --> 01:09:45,220
Jadi memposisikan kau disana
maka kita tak bisa berbuat apa-apa.
795
01:09:46,544 --> 01:09:48,544
Andai mereka masuk ke ruang yang salah
796
01:09:49,568 --> 01:09:51,568
yang ada kotak kaca yang sama di dalamnya.
797
01:09:51,592 --> 01:09:54,592
Kudengar di dalam kapal ini
798
01:09:55,516 --> 01:09:57,516
kamar sebelahnya
799
01:09:57,540 --> 01:09:59,540
adalah seorang pangeran dari Arab.
800
01:09:59,564 --> 01:10:01,564
Dewa kekayaan bagi Amerika.
801
01:10:01,588 --> 01:10:04,588
Dan 2 kamar ini dekorasinya sama.
802
01:10:05,512 --> 01:10:08,512
Kita bisa buat 2 kamar ini
terlihat sama.
803
01:10:09,536 --> 01:10:12,536
Curi kuncinya si Arab
804
01:10:12,560 --> 01:10:14,560
dan memberikannya ke anggota SCS.
(pengamanan)
805
01:10:14,584 --> 01:10:17,584
Sambil kita menyesuaikan kamarnya,
lalu alihkan perhantian tentaranya
806
01:10:17,608 --> 01:10:19,508
untuk masuk ke kamar dan mengambil "Yuxi".
807
01:10:19,532 --> 01:10:21,532
Tapi waktu kita hanya 5 menit.
808
01:10:21,556 --> 01:10:23,556
Maka kau harus punya rencana yang
lebih baik dari ini sekarang?
809
01:10:23,580 --> 01:10:25,580
Pertanyaan terakhir,
810
01:10:25,604 --> 01:10:27,604
bagaimana cara kita masuk ke kapal?
811
01:10:28,528 --> 01:10:30,528
Gunakan ini.
812
01:10:30,552 --> 01:10:33,552
Orang kaya dari suatu tempat.
Mereka berencana naik kapal ke Amerika.
813
01:10:34,576 --> 01:10:35,576
Fantastis!
814
01:10:35,600 --> 01:10:39,500
Tapi masalahnya hanyalah
kita butuh 1 orang lagi.
815
01:10:47,524 --> 01:10:50,524
Kalian sekelompok pembohong!
816
01:10:51,548 --> 01:10:53,548
Baik, krunya sudah siap.
817
01:10:55,572 --> 01:10:57,572
Ini salahku,
818
01:10:57,596 --> 01:10:59,596
saat kami mencuri pesawat
aku kehilanganmu.
819
01:10:59,620 --> 01:11:01,620
Ini salahku.
/ Hentikan!
820
01:11:01,644 --> 01:11:03,544
Aku marah
821
01:11:03,568 --> 01:11:06,568
bukan karena dia meninggalkanku.
822
01:11:07,592 --> 01:11:09,592
Tapi
823
01:11:11,516 --> 01:11:16,516
karena kalian punya misi yang menyenangkan,
dan dia tidak mengajak aku.
824
01:11:28,540 --> 01:11:30,540
Kalian semua korupsi.
825
01:11:30,564 --> 01:11:33,564
Hidup di atas rakyat dimana-mana,
826
01:11:33,588 --> 01:11:34,988
untuk senang-senang mengumbar birahi
dimana-mana.
827
01:11:34,999 --> 01:11:37,599
Sekarang akan kami tindak semua kesalahan
yang kalian perbuat.
828
01:11:37,623 --> 01:11:40,523
Serikat Asia Timur dan Komando Para pemuda
semua berlomba-lomba untuk membunuh kalian.
829
01:11:40,547 --> 01:11:42,547
Ini bayaran tugas bagi kami.
830
01:11:42,571 --> 01:11:44,571
Sudah jangan basa-basi.
Kita bunuh saja dulu.
831
01:11:45,595 --> 01:11:48,595
Tolong lepaskan kami.
/ Diam kau jalang!
832
01:11:50,519 --> 01:11:52,519
Memukul wanita?
833
01:11:52,543 --> 01:11:55,543
Akan kubunuh kau sekarang.
834
01:12:00,567 --> 01:12:04,567
Suami memukul istri harus mati...
835
01:12:05,591 --> 01:12:08,591
...harus mati.
836
01:12:11,515 --> 01:12:13,515
Bagaimana aktingku?
837
01:12:13,539 --> 01:12:15,539
Sempurna.
838
01:12:19,563 --> 01:12:22,563
Mohon ampuni kami.
Berapa mereka membayarmu?
839
01:12:22,587 --> 01:12:25,587
Akan kubayar 3 kali lipat.
/ Tapi apa yang harus kami lakukan
840
01:12:25,611 --> 01:12:27,611
jika Komando Pemuda menemukan kami?
/ 5 kali lipat.
841
01:12:27,635 --> 01:12:29,535
Baik, setuju.
842
01:12:29,559 --> 01:12:31,559
Akan kucarikan beberapa "kambing-hitam"
untuk masuk ke kapal.
843
01:12:31,583 --> 01:12:33,983
Bila semuanya beres,
maka kami akan membebaskan kalian.
844
01:12:34,507 --> 01:12:36,507
8 kali lipat!
845
01:12:38,531 --> 01:12:40,531
Setuju.
846
01:12:48,555 --> 01:12:50,555
Undangan untuk pesta dansa makan malam.
847
01:12:50,579 --> 01:12:53,579
Dansa?
/ Tapi aku tahu cara berdansa.
848
01:12:58,503 --> 01:13:01,503
Dalam berdansa, guru adalah
yang paling penting.
849
01:13:01,527 --> 01:13:03,527
Dimana aku bisa menemukan guru?
850
01:13:08,551 --> 01:13:10,551
Ayo. / Tidak, tidak, tidak,
aku tak mau. Aku tak tahu cara berdansa.
851
01:13:10,575 --> 01:13:12,575
Ya ya kau bisa, akan kuajari.
852
01:13:14,599 --> 01:13:16,599
Ayo.
853
01:13:16,623 --> 01:13:18,623
Ayo, jatuhkan.
854
01:13:21,547 --> 01:13:23,547
Santai.
855
01:13:25,571 --> 01:13:27,571
Pertama kali selalu begini.
856
01:13:28,595 --> 01:13:30,595
Renggangkan kakimu.
857
01:13:30,619 --> 01:13:32,619
Berputar.
858
01:13:35,543 --> 01:13:37,543
Sungguh bodoh 'kan?
859
01:13:37,567 --> 01:13:39,567
Bagus.
860
01:13:43,591 --> 01:13:45,591
Permainan usai!
861
01:13:47,515 --> 01:13:49,515
Misi ini
sebelum pesta dansa.
862
01:13:49,539 --> 01:13:51,539
Xiao Zhuang akan mengambil kuncinya.
863
01:13:53,563 --> 01:13:55,563
Perhatikan jalanmu!
864
01:13:58,587 --> 01:14:01,587
San Niang dan aku akan
menukar kamarnya.
865
01:14:03,511 --> 01:14:05,511
Kau harus cepat.
866
01:14:05,535 --> 01:14:09,535
Waktumu hanya 3 menit.
/ Xiao Zhuang akan bertemu Ruo Yun di pesta dansa.
867
01:14:10,559 --> 01:14:12,559
Ya, pak.
868
01:14:13,583 --> 01:14:15,583
Ini jangan sampai hilang, Letnan.
869
01:14:15,607 --> 01:14:18,507
Siapa orang ini?
870
01:14:18,531 --> 01:14:20,531
Mohon tolong aku.
871
01:14:20,555 --> 01:14:22,555
Lagipula siapa itu?
872
01:14:37,579 --> 01:14:39,579
Ada yang kehilangan kunci?
873
01:14:40,503 --> 01:14:42,503
Terima kasih.
874
01:14:48,527 --> 01:14:50,527
Misi ini,
875
01:14:50,551 --> 01:14:52,551
yang paling penting adalah kerjasama.
Karena waktunya pendek,
876
01:14:52,575 --> 01:14:55,575
jangan sampai membuat kesalahan.
877
01:14:55,599 --> 01:14:57,599
Mulai sekarang
878
01:14:57,623 --> 01:14:59,623
yang paling sulit adalah...
/ Apa?
879
01:15:03,547 --> 01:15:05,547
Berdansa.
880
01:15:09,571 --> 01:15:12,571
Bagus juga.
Lumayan. Berputar.
881
01:15:16,595 --> 01:15:18,595
Ayo teruskan.
882
01:15:44,519 --> 01:15:47,519
Ingat pertama kali aku bertemu kamu,
883
01:15:48,543 --> 01:15:50,543
kau bermain seperti ini.
884
01:15:50,567 --> 01:15:52,567
Kau memenangkan hatiku.
885
01:15:52,591 --> 01:15:54,591
Saat itu juga.
886
01:16:19,515 --> 01:16:21,515
Ruo Yun kita sangat luar biasa.
887
01:16:21,539 --> 01:16:23,539
Dia menguasai banyak bahasa.
888
01:16:23,563 --> 01:16:26,563
Tiap orang punya hobi sendiri-sendiri.
Kau suka mengambil foto.
889
01:16:26,587 --> 01:16:29,487
Bagaimana rencanamu? Apa kau sudah
menemukan lokasi untuk studio foto?
890
01:16:31,511 --> 01:16:33,511
Aku berhenti.
891
01:16:34,535 --> 01:16:36,535
Baik, baik, ayo makan.
892
01:16:36,559 --> 01:16:38,559
Hey Xiao Zhuang.
893
01:16:38,583 --> 01:16:40,583
Bila misinya beres,
894
01:16:40,607 --> 01:16:42,507
apa rencanamu untuk masa depan?
895
01:16:42,531 --> 01:16:44,531
Aku tak tahu.
896
01:16:44,555 --> 01:16:46,555
Menikahlah.
897
01:16:47,579 --> 01:16:49,579
Bisakah kau berhenti bicara?
898
01:16:49,603 --> 01:16:50,603
Tak bisa!
899
01:16:50,627 --> 01:16:52,627
Xiao Zhuang aku ingin bertanya.
900
01:16:52,651 --> 01:16:54,651
Jawab aku.
901
01:16:56,575 --> 01:16:58,575
Permisi.
902
01:16:58,599 --> 01:17:00,599
Aku akan antar dia.
/ Tunggu!
903
01:17:01,523 --> 01:17:03,523
Jawab aku dulu.
904
01:17:03,547 --> 01:17:05,547
Tentu saja aku mau menikah!
/ Tunggu dulu!
905
01:17:07,571 --> 01:17:09,571
Tiket bioskop.
906
01:17:09,595 --> 01:17:11,595
Dia terlalu malu
untuk memberikannya padamu. Ambil!
907
01:17:42,519 --> 01:17:44,519
Berhenti!
908
01:17:44,543 --> 01:17:46,543
Ayo ikut kami.
909
01:18:02,567 --> 01:18:04,567
Rencanamu itu memang sempurna.
910
01:18:04,591 --> 01:18:06,591
Sebenarnya kami berencama
untuk menyelinap masuk ke kapal itu.
911
01:18:06,615 --> 01:18:08,615
Tapi sekarang inilah yang sempurna.
Kita tak perlu berselisih dengan Amerika
912
01:18:08,639 --> 01:18:10,539
dan kemudian kita bisa mendapatkan "Yuxi".
913
01:18:10,563 --> 01:18:13,563
Jadi, aku sangat menghargainya.
914
01:18:19,587 --> 01:18:21,587
Kau ketua brengsek itu?
915
01:18:21,611 --> 01:18:24,511
Kau belum mati?
/ Jaga mulutmu!
916
01:18:24,535 --> 01:18:26,535
Yamada, tenanglah.
917
01:18:27,559 --> 01:18:29,559
Kau lebih ingin ketenaran
918
01:18:29,583 --> 01:18:31,583
dari pada uang.
919
01:18:31,607 --> 01:18:33,607
Dan hubungan cinta 'kan?
920
01:18:33,631 --> 01:18:35,631
Akan kutunjukkan sesuatu yang keren.
921
01:18:53,555 --> 01:18:57,555
Jika ada orang tahu kalau aku masih hidup,
922
01:18:58,579 --> 01:19:00,579
orang itu adalah Ruo Yun.
923
01:19:02,503 --> 01:19:04,503
Saat kami lulus dari Universitas
kami saling berjanji
924
01:19:04,527 --> 01:19:07,527
bila perang berakhir kita akan menikah.
925
01:19:07,551 --> 01:19:09,551
Tapi keyakinan kami berbeda.
926
01:19:09,575 --> 01:19:11,575
Dia punya misi untuk membunuhku,
927
01:19:11,599 --> 01:19:13,599
tapi dia tak bisa melakukannya.
928
01:19:14,523 --> 01:19:16,523
Karena, dia mencintaiku.
929
01:19:20,547 --> 01:19:22,547
Ketika perang usai,
930
01:19:22,571 --> 01:19:24,571
semuanya akan jelas.
Ruo Yun,
931
01:19:24,595 --> 01:19:26,595
akan kembali padaku.
932
01:19:26,619 --> 01:19:28,519
Benar 'kan?
933
01:19:28,543 --> 01:19:31,543
Jadi, akan kuberi kau 2 hadiah.
934
01:19:31,567 --> 01:19:33,567
Pertama, ketika kau mendapatkan "Yuxi".
935
01:19:33,591 --> 01:19:35,591
Kubiarkan kau berfoto,
936
01:19:35,615 --> 01:19:37,615
dan mempostingnya di semua surat kabar.
937
01:19:37,639 --> 01:19:39,539
Semua orang akan melihatnya.
938
01:19:39,563 --> 01:19:42,563
Kau akan menjadi hustler terbaik di Cina.
939
01:19:42,587 --> 01:19:44,587
Yang kedua,
940
01:19:44,611 --> 01:19:46,611
aku tak akan menemui Ruo Yun lagi.
941
01:20:04,635 --> 01:20:12,035
{\an7}broth3rmax
942
01:20:24,559 --> 01:20:26,559
Semua baik-baik saja?
943
01:20:28,583 --> 01:20:29,583
Ya.
944
01:20:29,607 --> 01:20:31,507
Kau tahu apa yang penting diantara
945
01:20:31,531 --> 01:20:33,531
para hustler?
946
01:20:34,555 --> 01:20:36,555
Kepercayaan.
947
01:20:52,579 --> 01:20:54,579
Halo.
948
01:20:54,603 --> 01:20:55,503
Halo.
949
01:20:55,527 --> 01:20:57,527
Halo.
950
01:20:57,551 --> 01:20:59,551
Apa kau melihat Xiao Zhuang?
/ Tidak.
951
01:21:00,575 --> 01:21:03,575
Nyonya, bukankah kau mempertimbangkan
untuk menjualnya padaku?
952
01:21:03,599 --> 01:21:06,599
Dan tiba-tiba kita disini dengan
benda berharga ini.
953
01:21:06,623 --> 01:21:09,523
Si pangeran tak berada di kamarnya.
Ah, dia bersama orang Amerika.
954
01:21:09,547 --> 01:21:11,547
Agak terlambat untuk bertindak sekarang.
955
01:21:11,571 --> 01:21:13,571
Dan ada penjagaan ganda disini
untuk melindungi "Yuxi".
956
01:21:13,595 --> 01:21:15,595
Perubahan rencana.
957
01:21:15,619 --> 01:21:18,519
Saat pestanya usai, kau dan San Niang
akan memblokir kedua sisi lorong.
958
01:21:18,543 --> 01:21:20,543
Aku yang akan menukar kamarnya.
/ Waktunya tak cukup.
959
01:21:20,567 --> 01:21:23,567
Hanya inilah cara yang ada.
/ Tapi, sayang...
960
01:21:23,591 --> 01:21:25,591
Sampai ketemu.
961
01:21:25,615 --> 01:21:29,515
Para hadirin sekalian, band keras, terima kasih
banyak atas kedatangannya malam ini.
962
01:21:29,539 --> 01:21:31,539
kalian tampak fantastis malam ini.
963
01:21:31,563 --> 01:21:34,563
Astaga, beri tepuk tangan bergabung
dengan fantastik!
964
01:21:34,587 --> 01:21:37,587
Ya, terima kasih.
965
01:21:37,611 --> 01:21:40,511
Sekarang kalian mungkin tahu aku
duta besar Amerika untuk Cina.
966
01:21:40,535 --> 01:21:43,535
Tapi yang kalian tidak tahu
istriku Louise disini...
967
01:21:44,559 --> 01:21:46,559
Kemana saja kau tadi malam?
968
01:21:48,583 --> 01:21:50,583
Kau tak perlu berpikir berlebihan.
969
01:21:50,607 --> 01:21:52,607
Saat misi selesai.
970
01:21:52,631 --> 01:21:54,631
Kita akan jalan sendiri-sendiri.
971
01:21:54,655 --> 01:21:58,555
Jadi malam ini kita harus mabuk,
kita harus bersenang-senang,
972
01:21:58,579 --> 01:22:00,579
dan kita harus berdansa!
973
01:22:02,503 --> 01:22:04,503
Saat kita selesai
974
01:22:04,527 --> 01:22:06,527
menikahlah denganku.
975
01:22:18,551 --> 01:22:20,551
Maaf.
976
01:23:12,575 --> 01:23:14,575
Jagalah ini.
Kuncinya.
977
01:23:15,599 --> 01:23:17,599
Ya, pak.
/ hati-hatilah.
978
01:23:17,623 --> 01:23:19,523
Ayo!
979
01:23:19,547 --> 01:23:20,547
Baik.
/ Baik.
980
01:23:20,571 --> 01:23:22,571
Kamu luar biasa.
981
01:23:23,595 --> 01:23:26,595
Apa kita pernah bertemu,
kau terlihat begitu familiar.
982
01:23:26,619 --> 01:23:28,619
Apa artinya itu?
/ Aku tak tahu.
983
01:23:29,543 --> 01:23:33,543
Kudengar istrimu adalah
penyanyi yang sangat terkenal.
984
01:23:33,567 --> 01:23:36,567
Apa dia sudah siapkan
sebuah lagu untuk kami malam ini?
985
01:23:36,591 --> 01:23:38,591
Emm...
/ Ayo, kita mulai.
986
01:23:39,515 --> 01:23:42,515
Bagaimana rencananya?
/ Tunggu saja, lihat aku.
987
01:23:45,539 --> 01:23:47,539
Emm, tidak, tidak...
988
01:23:47,563 --> 01:23:49,563
Aku sudah lama tidak bernyanyi.
989
01:23:49,587 --> 01:23:52,587
Ayolah.
/ Sial! Diamlah!
990
01:23:57,511 --> 01:23:59,511
Hai semuanya.
991
01:23:59,535 --> 01:24:01,535
Kalau begitu,
992
01:24:01,559 --> 01:24:03,559
aku akan menyanyikan lagu untuk kalian.
993
01:24:04,583 --> 01:24:06,583
Terima kasih.
994
01:26:19,507 --> 01:26:21,507
Keluarlah dari sini.
995
01:26:21,531 --> 01:26:25,531
Maafkan aku.
/ Dasar kau pemabuk bodoh.
996
01:26:28,555 --> 01:26:30,555
Brengsek.
997
01:26:42,579 --> 01:26:47,579
Sebenarnya ada banyak lagu
yang bisa kunyanyikan untuk kalian.
998
01:26:47,603 --> 01:26:49,603
Aku cinta kalian.
999
01:26:54,527 --> 01:26:57,527
Kemari, ayo kemari.
/ Apa San Niang di sini?
1000
01:27:08,551 --> 01:27:10,551
Kalian ingin baca sesuatu di kamarku?
1001
01:27:13,575 --> 01:27:15,575
Kami bersama banyak orang.
1002
01:27:17,599 --> 01:27:19,599
Lihat.
1003
01:27:23,523 --> 01:27:25,523
Ya Tuhan.
1004
01:27:44,547 --> 01:27:46,547
Kau mau ikut?
1005
01:27:48,571 --> 01:27:50,571
Tentu.
1006
01:28:09,595 --> 01:28:11,595
Dan sekarang serahkan perlahan
yang kau bawa di tanganmu.
1007
01:28:11,619 --> 01:28:14,519
Baik...
/ Ayo serahkan.
1008
01:28:27,543 --> 01:28:29,543
Hey kalian, berhenti, kembali ayo kembali!
1009
01:28:31,567 --> 01:28:33,567
Hey brengsek.
1010
01:28:33,591 --> 01:28:35,591
Akan kubunuh kau!
1011
01:28:39,615 --> 01:28:41,515
{\an7}broth3rmax
1012
01:29:31,539 --> 01:29:33,539
Kau mendapatkannya dengan sangat cepat.
1013
01:29:33,563 --> 01:29:36,063
Seperti dugaanku, kau hustler terbaik
di Cina. Luar biasa!
1014
01:29:43,587 --> 01:29:45,587
Tunggu.
1015
01:29:45,611 --> 01:29:47,611
Aku sudah persiapkan ini.
Yang mana yang kamu mau?
1016
01:29:47,635 --> 01:29:49,635
Aku tak mau.
Selamat tinggal.
1017
01:29:54,559 --> 01:29:56,559
Biar aku jelaskan.
/ Kau ini pembohong.
1018
01:29:58,583 --> 01:30:00,583
Dan aku percaya padamu.
1019
01:30:00,607 --> 01:30:02,607
Akan kujelaskan semuanya padamu.
1020
01:30:06,531 --> 01:30:08,531
Kau...
1021
01:30:08,555 --> 01:30:11,555
Kami sangat menghargai kerjasama
Tn. Zhuang dengan kami.
1022
01:30:11,579 --> 01:30:14,579
Akan kuberikan
semua casino di Shanghai padanya.
1023
01:30:14,603 --> 01:30:16,503
Dia bohong.
1024
01:30:16,527 --> 01:30:19,527
Aku lakukan semua ini
hanya untuk menunjukkan padamu,
1025
01:30:19,551 --> 01:30:21,551
siapa dia sebenarnya?
1026
01:30:22,575 --> 01:30:24,575
Sejak kau melepaskanku,
1027
01:30:24,599 --> 01:30:27,599
aku tahu,
Ruo Yun-ku masih ada.
1028
01:30:27,623 --> 01:30:29,623
Dia mencintaiku.
1029
01:30:29,647 --> 01:30:32,547
Walaupun, keyakinan kita
berbeda pada saat ini,
1030
01:30:32,571 --> 01:30:34,571
tapi suatu hari nanti kita
akan berada di halaman yang sama.
1031
01:30:34,595 --> 01:30:36,595
Semuanya yang kita lakukan,
1032
01:30:36,619 --> 01:30:38,519
bukan untuk diri kita sendiri.
1033
01:30:38,543 --> 01:30:41,543
Tapi untuk mengakhiri
perang ini lebih cepat.
1034
01:30:42,567 --> 01:30:44,567
Karena kau bilang,
saat perang berakhir
1035
01:30:44,591 --> 01:30:46,591
kita akan menikah.
1036
01:30:48,515 --> 01:30:51,515
Apa kau ingat saat kita di
Universitas Pennsylvania?
1037
01:30:51,539 --> 01:30:53,539
Sangat indah!
1038
01:30:54,563 --> 01:30:56,563
Kau pembohong!
1039
01:30:57,587 --> 01:30:59,587
Tidak, aku tak pernah bohong padamu.
1040
01:31:01,511 --> 01:31:03,511
Dialah orang yang membohongimu.
1041
01:31:13,535 --> 01:31:15,535
Kau percaya padaku,
1042
01:31:17,559 --> 01:31:19,559
atau dia?
1043
01:31:19,583 --> 01:31:21,583
Terserah padamu.
1044
01:31:33,507 --> 01:31:35,507
Jalang!
/ Bajingan!
1045
01:31:40,531 --> 01:31:42,531
Kau keparat!
1046
01:31:42,555 --> 01:31:44,555
Bajingan.
1047
01:31:45,579 --> 01:31:47,579
Tidak tidak!
1048
01:31:51,503 --> 01:31:53,503
Matilah kau!
1049
01:31:53,527 --> 01:31:55,527
Orang Cina tak boleh tawar menawar.
1050
01:31:55,551 --> 01:31:57,551
Xiao Zhuang.
1051
01:31:57,575 --> 01:31:59,575
Xiao Zhuang.
1052
01:32:00,599 --> 01:32:02,599
Xiao Zhuang!
Xiao Zhuang!
1053
01:32:02,623 --> 01:32:04,623
Bagaimana dengan wanita ini?
1054
01:32:04,647 --> 01:32:06,647
Akan kuurus dia.
1055
01:32:08,571 --> 01:32:10,571
Ya pak.
1056
01:32:10,595 --> 01:32:12,595
Xiao Zhuang.
1057
01:32:12,619 --> 01:32:14,619
Dasar jalang!
1058
01:32:14,643 --> 01:32:16,643
Sekarang kita selesai.
/ Xiao Zhuang...
1059
01:32:17,567 --> 01:32:19,567
Dia...
1060
01:32:19,591 --> 01:32:21,591
tidak
1061
01:32:22,515 --> 01:32:24,515
lebih ganteng dariku.
Benar 'kan?
1062
01:32:27,539 --> 01:32:29,539
Xiao Zhuang...!
1063
01:32:29,563 --> 01:32:35,563
Xiao Zhuang...!
1064
01:32:40,587 --> 01:32:43,587
Song Jingzhi memalsukan kematiannya
untuk mencuri "Yuxi".
1065
01:32:44,611 --> 01:32:47,511
Sebuah sistuasi besar yang baru
1066
01:32:47,535 --> 01:32:50,535
akan ditulis dalam sejarah tahunan
1067
01:32:50,559 --> 01:32:52,559
bersama "Yuxi".
1068
01:33:21,583 --> 01:33:23,583
Apa aku pernah tidur denganmu sebelumnya?
1069
01:33:23,607 --> 01:33:25,607
Ya.
1070
01:33:26,531 --> 01:33:29,531
Ini kehidupan yang sangat membosankan.
1071
01:33:31,555 --> 01:33:33,555
Lalu apa yang menarik buatmu?
1072
01:33:33,579 --> 01:33:35,579
Sepertimu?
1073
01:33:35,603 --> 01:33:37,603
Menjadi seorang hustler
tanpa tanggung jawab?
1074
01:33:37,627 --> 01:33:39,527
Aku punya aturan sendiri.
1075
01:33:39,551 --> 01:33:41,551
Aku tak pernah bohong pada yang tua, sakit,
lemah, cacat dan hamil.
1076
01:33:41,575 --> 01:33:43,575
Tapi kau masih saja seorang hustler.
1077
01:33:51,599 --> 01:33:53,599
Saat semua ini telah usai,
menikahlah denganku.
1078
01:33:58,523 --> 01:34:00,523
Xiao Zhuang...!
1079
01:34:15,547 --> 01:34:17,547
Aku mengatakan sendiri berulang kali,
1080
01:34:18,571 --> 01:34:20,571
dia tidak ada disini,
1081
01:34:21,595 --> 01:34:23,595
dia meninggalkan aku.
1082
01:34:23,619 --> 01:34:25,619
Tapi aku tak bisa meyakinkan
diriku sendiri.
1083
01:34:32,543 --> 01:34:34,543
Ruo Yun,
aku masih mencintaimu.
1084
01:34:35,567 --> 01:34:37,567
Jika kau bisa menerimaku.
1085
01:34:37,591 --> 01:34:39,591
Akan segera kubawa pergi kau dari sini.
1086
01:34:43,515 --> 01:34:46,515
Ini kesempatan terakhirmu.
1087
01:34:56,539 --> 01:34:58,539
Tn. Song.
1088
01:34:58,563 --> 01:35:01,563
Kau harus naik ke atas panggung.
1089
01:35:02,587 --> 01:35:04,587
Selamat datang Ketua Song.
1090
01:35:20,511 --> 01:35:22,511
Kejutan!
/ Bukankah kau dibunuh Yamada?
1091
01:35:35,535 --> 01:35:38,535
Zhuang, aku akhirnya tahu
betapa menjijikkannya diriku!
1092
01:35:43,559 --> 01:35:45,559
Permainan usai!
1093
01:35:46,583 --> 01:35:49,583
Diamlah, atau tak ada makanan buatmu.
1094
01:35:50,507 --> 01:35:52,507
Apa kau sedih karena aku?
1095
01:35:55,531 --> 01:35:58,531
Hati-hati!
/ Matilah kau!
1096
01:36:16,555 --> 01:36:18,555
Dia ada di atas!
1097
01:36:32,579 --> 01:36:34,579
Kau tak tahu aku seorang hustler?
1098
01:36:34,603 --> 01:36:37,503
Kau sangat mudah ditipu.
1099
01:36:54,527 --> 01:36:56,527
Phanthom kamp konsentrasi No. 731.
1100
01:37:11,551 --> 01:37:13,551
Lari!
1101
01:37:25,575 --> 01:37:27,575
Beberapa hari lalu
1102
01:37:27,599 --> 01:37:29,599
dengan bantuan Jepang,
1103
01:37:29,623 --> 01:37:31,623
"Yuxi" yang diketahui hilang selama
ribuan tahun,
1104
01:37:31,647 --> 01:37:33,647
ini menandai sebuah
1105
01:37:34,571 --> 01:37:36,571
permulaan baru.
1106
01:37:38,595 --> 01:37:40,595
Lepaskan dia!
/ Begini saja,
1107
01:37:40,619 --> 01:37:43,519
saksikan kekasihmu mati di depanmu.
1108
01:38:00,543 --> 01:38:02,543
Kau mencoba membuatku teler.
1109
01:38:11,567 --> 01:38:13,567
Cepat turunkan aku.
Kau tak bisa mengalahkannya.
1110
01:38:32,591 --> 01:38:34,591
Ruang bawah tanah ini dipenuhi gas,
tahan nafasmu!
1111
01:38:34,615 --> 01:38:36,515
Tahan.
1112
01:38:36,539 --> 01:38:38,539
Kau bicara apa?
1113
01:38:45,563 --> 01:38:48,563
Ini adalah simbol untuk
waktu terbesar untuk Cina.
1114
01:38:48,587 --> 01:38:50,587
Ini adalah tanda
1115
01:38:50,611 --> 01:38:53,511
yang menunjukkan kita akan menciptakan
Persatuan Asia Timur yang kuat.
1116
01:38:53,535 --> 01:38:55,535
Ini juga sebuah deklarasi
1117
01:38:55,559 --> 01:38:57,559
Deklarasi pemerintahan baru kita.
1118
01:38:57,583 --> 01:39:01,583
yang menuntun Cina
1119
01:39:01,607 --> 01:39:03,607
untuk mencapai
Persatuan Asia Timur yang besar.
1120
01:39:26,531 --> 01:39:28,531
Ruo Yun!
1121
01:39:56,555 --> 01:39:58,555
Aku bawa senjata di punggungku.
1122
01:40:11,579 --> 01:40:13,579
Awas!
1123
01:40:24,503 --> 01:40:26,603
Sudah lama sekali sejak aku
melihat diriku berdarah.
1124
01:40:26,627 --> 01:40:29,527
Aku sangat menghargaimu.
1125
01:40:34,551 --> 01:40:37,551
Jika aku tak tahu yang mana
Phantom sebenarnya,
1126
01:40:38,575 --> 01:40:40,575
kita tak punya kesempatan untuk menang.
1127
01:40:52,599 --> 01:40:54,599
Xiao Zhuang!
1128
01:41:03,523 --> 01:41:05,523
Ruo Yun!
1129
01:41:05,547 --> 01:41:07,547
Tembak!
1130
01:41:08,571 --> 01:41:11,571
Tembak!
Jangan pedulikan aku.
1131
01:41:14,595 --> 01:41:16,595
Tembak!
1132
01:41:16,619 --> 01:41:18,619
Tembak!
1133
01:41:23,543 --> 01:41:25,543
Kenapa kau tak menembak!
1134
01:41:26,567 --> 01:41:28,567
Kenapa kau tak menembak!
1135
01:41:33,591 --> 01:41:35,591
Tahan nafasmu.
1136
01:41:38,515 --> 01:41:43,515
Jadilah pasangan di surga.
1137
01:42:07,539 --> 01:42:09,539
Ternyata kau!
1138
01:42:09,563 --> 01:42:11,563
Oda Koki.
1139
01:43:11,587 --> 01:43:13,587
Xiao Zhuang!
1140
01:43:15,511 --> 01:43:17,511
Xiao Zhuang!
1141
01:43:17,535 --> 01:43:19,535
Aku belum tidur denganmu.
1142
01:43:19,559 --> 01:43:21,559
Bagaimana mungkin aku bisa mati?
1143
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Semua sudah berakhir.
1144
01:43:27,607 --> 01:43:29,607
Belum.
1145
01:43:29,631 --> 01:43:31,531
Hidup Pergerakan Nasional Baru!
1146
01:43:31,555 --> 01:43:33,555
Hidup Pembangunan Baru di Asia Timur!
1147
01:43:33,579 --> 01:43:35,579
Kebebasan dan Kesamaan di Cina
1148
01:43:35,603 --> 01:43:37,603
akan selamanya!
1149
01:43:44,527 --> 01:43:46,527
Selain untuk mencuri "Yuxi"
1150
01:43:46,551 --> 01:43:49,551
apa lagi yang bisa kita lakukan?
1151
01:43:57,575 --> 01:43:59,575
Itu sebuah rencana yang sempurna.
1152
01:44:02,599 --> 01:44:04,599
Jangan buru-buru dulu!
1153
01:44:04,623 --> 01:44:06,623
Aku punya sesuatu yang lain.
1154
01:44:12,547 --> 01:44:14,547
Alat picu ranjau.
1155
01:44:17,571 --> 01:44:21,571
Biar kita mengingat momen besar itu.
1156
01:44:36,595 --> 01:44:38,595
Si jalang itu!
1157
01:45:12,519 --> 01:45:14,519
Cepatlah!
/ Sini sini...
1158
01:45:14,543 --> 01:45:16,543
Garam
1159
01:45:16,567 --> 01:45:18,567
Garam
1160
01:45:20,591 --> 01:45:22,591
Sudah, sudah, sudah.
1161
01:45:24,515 --> 01:45:27,515
Sayangku memasak dengan baik.
1162
01:45:27,539 --> 01:45:29,539
Akan kuberi pijatan kaki untukmu malam ini.
1163
01:45:30,563 --> 01:45:32,563
Kurangi air panasnya.
1164
01:45:32,587 --> 01:45:34,587
Aku tak mau membakar kakiku.
1165
01:45:38,511 --> 01:45:40,511
Xiao Zhuang.
1166
01:45:41,535 --> 01:45:44,535
Mengapa kamu bangun?
/ Ini obat yang bagus.
1167
01:45:44,559 --> 01:45:46,559
Itu obat untuk binatang,
1168
01:45:46,583 --> 01:45:48,583
tapi kau bisa gunakan itu
dengan cara yang sama!
1169
01:45:48,607 --> 01:45:50,607
Makanannya hampir siap.
Panggillah Ruo Yun.
1170
01:46:11,561 --> 01:46:13,561
Tunggu!
1171
01:46:16,585 --> 01:46:18,585
Ada satu hidangan lagi
sebelum mejanya siap.
1172
01:46:18,609 --> 01:46:20,509
Kembalilah segera!
/ Jangan khawatir!
1173
01:46:20,533 --> 01:46:22,533
Kami tak lama.
1174
01:46:24,557 --> 01:46:26,557
Kau makanlah dulu.
Jangan tunggu kami.
1175
01:46:32,581 --> 01:46:36,581
Mungkin jadi cemilan tengah malam.
1176
01:46:44,505 --> 01:46:52,005
JANGAN KEMANA-MANA
..ADEGAN DIBUANG SAYANG DITENGAH CREDIT TITLE
1177
01:46:52,505 --> 01:47:47,505
broth3rmax, 21 Juli 2016
1178
01:46:52,606 --> 01:47:02,606
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
1179
01:47:02,630 --> 01:47:12,630
from original hardcoded
1180
01:47:12,654 --> 01:48:21,454
just inbox subscene/message/broth3rmax for resync
1181
01:48:21,530 --> 01:48:24,530
DEMI BEBERAPA PELURU
1182
01:48:32,554 --> 01:48:36,554
{\an1}Aku harus mengulangnya berapa kali?
1183
01:48:36,578 --> 01:48:39,578
{\an1}Sudah aku bilang aku tak tahu.
1184
01:48:40,502 --> 01:48:42,502
{\an1}Dengarkan aku nak.
1185
01:48:42,526 --> 01:48:45,526
{\an1}Jika kau tak katakan dimana "Yuxi" sekarang
atau kau tak akan pulang.
1186
01:48:47,550 --> 01:48:50,550
{\an1}Aku pergi kemana ini?
1187
01:48:51,574 --> 01:48:55,574
{\an1}Kau sedang pergi ke Amerika,
itu rumahku tolol.
1188
01:51:30,598 --> 01:51:35,598
{\an1}Selamat bermusim panas!
1189
01:55:00,000 --> 01:55:02,000
TAMAT
84918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.