All language subtitles for Dragons Rescue Riders Heroes s01e03How I Met.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,176 [theme music playing] 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,392 * Everybody needs a hero * 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,393 * Someone to save the day * 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,725 * Weve got a wing to ride on * 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,810 * We are the bold and brave * 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,106 * Look to the sky and you will find us * 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,151 * High above the world * 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,284 * Racin through the sky * 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,241 * High above the world * 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,162 * We rescue and we ride * 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,540 * Theres nothing we cant do * 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,578 * Together we cant lose * 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,581 * Were high above the world * 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,377 [wind whooshing] 15 00:00:50,592 --> 00:00:51,802 [Dak] Ahhh. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,103 Finally, some warmth! 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,347 Oh, yeah. Thats the stuff! 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,349 I cant keep this up forever, you know. 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,771 Hopefully, Winger will find more firewood, 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,900 but until then... 21 00:01:02,937 --> 00:01:04,727 Ahhh. 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,073 [chomp, spit, chomp, spit, chomp, spit, chomp, spit...] 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,688 [Leyla] Arghh. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,645 [sounds continue] 25 00:01:14,783 --> 00:01:18,123 Burple! Could you stop doing that right there? 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,501 Oh! Sure. 27 00:01:21,331 --> 00:01:24,501 -[spits, chomps...] -Huh? 28 00:01:24,542 --> 00:01:25,922 Arghh! 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,130 -Burple! -[gulps] 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 Ohh. Sorry. 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,722 Weve just been cooped up in here for days, 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,427 and I was hoping to get some work done 33 00:01:32,467 --> 00:01:33,587 in my dragon diary, and... 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,385 Dont worry about it, Ley. 35 00:01:35,428 --> 00:01:38,008 Some people are just annoying, am I right? 36 00:01:38,056 --> 00:01:40,266 [harsh friction sound] 37 00:01:43,353 --> 00:01:44,813 Aah! Hey! 38 00:01:44,854 --> 00:01:47,324 I warned you about using that thing again! 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,277 And I warned you about warning me 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,817 about using that thing again. 41 00:01:50,860 --> 00:01:52,150 Okay, you two. 42 00:01:52,195 --> 00:01:53,855 Were a team, remember? 43 00:01:53,905 --> 00:01:56,485 Weve fought boars, wolves, and eels together. 44 00:01:56,533 --> 00:02:00,043 But today, we fight a new enemy, whose name is... 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,328 [all] Boredom. 46 00:02:01,371 --> 00:02:03,961 Steve! I mean... boredom. 47 00:02:03,998 --> 00:02:07,538 -Huh? -You gave the same speech yesterday. 48 00:02:07,585 --> 00:02:10,505 -And the day before. -I-I did? Sorry. 49 00:02:10,547 --> 00:02:12,587 Weve been snowed in for too long. 50 00:02:12,632 --> 00:02:15,432 Youre right. We need some way to pass the time 51 00:02:15,468 --> 00:02:17,548 or were gonna go whacko-nutso-craze-o in here! 52 00:02:17,595 --> 00:02:19,465 Sounds like somebody already did. 53 00:02:19,514 --> 00:02:22,774 What if we told each other a good story from our past? 54 00:02:22,809 --> 00:02:24,979 Thats a pretty good idea, Sum. 55 00:02:25,020 --> 00:02:28,020 As long as I can stop being the fireplace, Im in. 56 00:02:28,064 --> 00:02:29,694 [grunting] Eh, 57 00:02:29,733 --> 00:02:32,363 Id rather pass the time sharpening my spikes. 58 00:02:32,402 --> 00:02:33,992 [all] Ahem! 59 00:02:35,905 --> 00:02:37,485 Quietly? 60 00:02:37,532 --> 00:02:38,992 [quieter sound] 61 00:02:39,034 --> 00:02:40,544 Suit yourself. 62 00:02:40,577 --> 00:02:42,537 So, who wants to go first? 63 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Oh! Me! Me! Ive got a story! 64 00:02:45,081 --> 00:02:46,881 All right, Burps! Start us off. 65 00:02:46,916 --> 00:02:48,536 Okay. One time, 66 00:02:48,585 --> 00:02:51,495 during a giant snowstorm, 67 00:02:51,546 --> 00:02:54,126 I was bouncing my favorite rock off the wall 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,014 over and over. 69 00:02:56,051 --> 00:02:59,801 Then Leyla said, "Burple! Could you stop doing that there?!" 70 00:02:59,846 --> 00:03:02,966 -And then... -Burps. We meant to tell a story 71 00:03:03,016 --> 00:03:05,306 farther back in the past that we dont all know. 72 00:03:05,352 --> 00:03:06,562 Ohhh. 73 00:03:06,603 --> 00:03:08,733 And I dontsound like that. 74 00:03:10,148 --> 00:03:13,068 You know a story Ive always wanted to hear? 75 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 How Leyla and Summer met. 76 00:03:14,361 --> 00:03:15,741 Ooh, thats a pretty good one. 77 00:03:15,779 --> 00:03:18,409 You fell off Winger and Summer saved you. 78 00:03:18,448 --> 00:03:20,738 Right? We already know that one. 79 00:03:20,784 --> 00:03:22,414 Ho-hum. 80 00:03:22,452 --> 00:03:25,502 Theres a lot more to the story than that. 81 00:03:28,124 --> 00:03:30,754 [Leyla] It started out as a pretty normal day for us, 82 00:03:30,794 --> 00:03:32,714 which, in those days, meant we were hungry. 83 00:03:32,754 --> 00:03:34,094 [Dak] So we were fishing. 84 00:03:34,130 --> 00:03:35,590 [Leyla] Well, we were trying to. 85 00:03:35,632 --> 00:03:37,472 Back then we werent very good at it. 86 00:03:37,509 --> 00:03:39,339 [Winger] So we were trying out one of Daks crazy ideas. 87 00:03:39,386 --> 00:03:41,846 Its speed-fishing time! Ready, Ley? 88 00:03:41,888 --> 00:03:44,598 No, but nothing else weve tried has worked, 89 00:03:44,641 --> 00:03:46,981 so lets go for it. 90 00:03:47,018 --> 00:03:48,938 Hold on back there! 91 00:03:48,978 --> 00:03:50,108 [both] Whoo! 92 00:03:50,146 --> 00:03:51,816 -There! -Aah! 93 00:03:53,274 --> 00:03:55,074 -No, there! -Aah! 94 00:03:55,110 --> 00:03:56,990 -Right! Go right! -Whoah! 95 00:03:57,028 --> 00:03:58,318 -No, left! -Aaaah! 96 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Now straight. 97 00:04:00,115 --> 00:04:01,275 Now left again! 98 00:04:01,324 --> 00:04:03,244 Then back! Right! Left! 99 00:04:03,284 --> 00:04:05,084 Left! Right! Left! 100 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Huh? 101 00:04:06,371 --> 00:04:07,961 -[Leyla screams] -Ley! 102 00:04:10,917 --> 00:04:12,287 [Winger] Good grab, Dak. 103 00:04:12,335 --> 00:04:14,125 [Dak] Yeah. My only catch of the day 104 00:04:14,170 --> 00:04:15,630 turns out to be my sister. 105 00:04:15,672 --> 00:04:16,972 Ill take it! 106 00:04:17,007 --> 00:04:19,127 -Unhh! -Whoa! 107 00:04:19,175 --> 00:04:20,885 I gotta be honest, guys, 108 00:04:20,927 --> 00:04:23,007 I dont think speed-fishing is gonna work. 109 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 Ha! You think? 110 00:04:24,305 --> 00:04:26,975 So Ive got an even better idea! 111 00:04:27,017 --> 00:04:28,687 Underwater speed-fishing! 112 00:04:28,727 --> 00:04:30,807 Everyone holds their breaths, and-- 113 00:04:30,854 --> 00:04:33,234 Orwe could just head over to that island. 114 00:04:33,273 --> 00:04:34,823 Maybe we can find some food there. 115 00:04:34,858 --> 00:04:37,108 [Dak] I guessthat could be fun, too. 116 00:04:39,029 --> 00:04:41,319 [Burple] Wait, wait, wait, wait, wait. 117 00:04:41,364 --> 00:04:43,124 I dont remember any of this! 118 00:04:43,158 --> 00:04:44,528 Thats because you werent there. 119 00:04:44,576 --> 00:04:46,156 We didnt know you back then. 120 00:04:46,202 --> 00:04:48,002 Oh! Right. 121 00:04:48,038 --> 00:04:50,918 I cant wait to hear the story of how wemet. Continue. 122 00:04:50,957 --> 00:04:54,337 So we get to the island, and it looks great. 123 00:04:54,377 --> 00:04:56,167 [Dak] This island looks great! 124 00:04:56,212 --> 00:04:57,552 A little windy. 125 00:04:57,589 --> 00:04:59,379 Tell me about it. 126 00:04:59,424 --> 00:05:00,764 -[wind whistling] -Hey! 127 00:05:00,800 --> 00:05:03,930 I see a river down there through those trees. 128 00:05:03,970 --> 00:05:06,810 You could try fishing there the old-fashioned way. 129 00:05:06,848 --> 00:05:09,018 Eh, sounds sort of boring. 130 00:05:09,059 --> 00:05:10,639 Sounds sort of safe-- 131 00:05:10,685 --> 00:05:12,345 compared to speed-fishing 132 00:05:12,395 --> 00:05:14,265 or underwater speed-fishing. 133 00:05:14,314 --> 00:05:15,734 Ill look for a place to land. 134 00:05:17,025 --> 00:05:19,605 [Winger straining] 135 00:05:19,652 --> 00:05:21,652 Must be wind coming off the mountain. 136 00:05:21,696 --> 00:05:23,446 Nothing I cant handle. 137 00:05:23,490 --> 00:05:24,990 [cries out] 138 00:05:25,033 --> 00:05:27,543 Okay, this might something I cant handle! 139 00:05:27,577 --> 00:05:29,497 [both screaming] 140 00:05:29,537 --> 00:05:31,657 -Leyla! -Aaaaah! 141 00:05:31,706 --> 00:05:33,666 [both] Whooooa! 142 00:05:33,708 --> 00:05:36,088 [grunting, screaming] 143 00:05:36,127 --> 00:05:37,207 [splash] 144 00:05:37,253 --> 00:05:40,053 [grunting] 145 00:05:41,257 --> 00:05:42,877 Ay-yi! 146 00:05:42,926 --> 00:05:44,716 [Leyla gasping] 147 00:05:50,934 --> 00:05:52,024 [gasps] 148 00:05:53,770 --> 00:05:56,060 -[spitting sound] -Huh? 149 00:05:56,106 --> 00:05:58,936 How...did I get here? 150 00:05:58,983 --> 00:06:00,823 Aaah! Aaah! Aaah! 151 00:06:00,860 --> 00:06:04,200 Check that-- how do I get outof here?! 152 00:06:05,949 --> 00:06:07,779 [Dak groans] 153 00:06:07,826 --> 00:06:10,156 You call that a landing? 154 00:06:10,203 --> 00:06:12,163 No. I call it a crashing. 155 00:06:12,205 --> 00:06:15,625 [both grunt, cry out] 156 00:06:16,960 --> 00:06:18,880 Did you see where Leyla went? 157 00:06:18,920 --> 00:06:21,590 I think she fell over there by the river. 158 00:06:23,216 --> 00:06:24,796 Ohh! Where did she go? 159 00:06:24,843 --> 00:06:27,183 Come on. Lets try this way. 160 00:06:28,638 --> 00:06:31,268 [sighs] Okay, I guess I ride this log 161 00:06:31,307 --> 00:06:32,887 until the water slows down. 162 00:06:33,977 --> 00:06:35,017 Ohhh! 163 00:06:36,813 --> 00:06:39,113 [whimpers] Or I swim away very quickly! 164 00:06:39,149 --> 00:06:40,149 That could work too! 165 00:06:40,191 --> 00:06:41,441 [grunting] 166 00:06:41,484 --> 00:06:43,904 Oh, no! [straining] 167 00:06:43,945 --> 00:06:44,895 Ohh! 168 00:06:46,072 --> 00:06:47,242 Uhhh... 169 00:06:47,282 --> 00:06:48,452 Ohhh! Aaah-- 170 00:06:48,491 --> 00:06:49,661 [Burple] No! Its too much! 171 00:06:49,701 --> 00:06:50,951 I cant take it! 172 00:06:50,994 --> 00:06:52,754 You get free just in time, right? 173 00:06:52,787 --> 00:06:54,787 Burple, of course she got free. 174 00:06:54,831 --> 00:06:56,461 -No, I didnt. -[gasps] 175 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 What kind of story is this?! 176 00:06:58,752 --> 00:07:01,342 Come on! Come onnnnn! 177 00:07:01,379 --> 00:07:02,509 Whoah! 178 00:07:02,547 --> 00:07:04,917 Aaaah! 179 00:07:11,222 --> 00:07:12,772 [birds chirping] 180 00:07:13,933 --> 00:07:15,063 [gasps] 181 00:07:16,686 --> 00:07:18,976 [whimpers] 182 00:07:19,022 --> 00:07:20,482 [grunts, groans] 183 00:07:20,523 --> 00:07:22,233 Uh, hello? 184 00:07:22,275 --> 00:07:24,775 Hello? [gasps] 185 00:07:24,819 --> 00:07:27,199 [Burple] Oh, thank goodness somebody caught her. 186 00:07:27,238 --> 00:07:29,278 I thought Leyla was doomed! 187 00:07:29,324 --> 00:07:32,164 Burple, you knew Leyla was gonna be okay, right? 188 00:07:32,202 --> 00:07:33,502 How would I know that? 189 00:07:33,536 --> 00:07:34,866 Because shes right here. 190 00:07:36,623 --> 00:07:37,833 Oh, right. 191 00:07:37,874 --> 00:07:39,714 Yeah, I totally get it now. 192 00:07:39,751 --> 00:07:42,501 Except who keeps saving her? 193 00:07:42,545 --> 00:07:43,875 Are you playing with me? 194 00:07:43,922 --> 00:07:44,922 No...? 195 00:07:44,964 --> 00:07:46,594 Its Summer who was saving her. 196 00:07:46,633 --> 00:07:47,683 We know that already. 197 00:07:47,717 --> 00:07:50,007 Oh, right! 198 00:07:50,053 --> 00:07:51,353 But Summer, 199 00:07:51,388 --> 00:07:53,138 how did you know it was Leyla? 200 00:07:53,181 --> 00:07:55,021 -I didnt. -Then why did you save her? 201 00:07:55,058 --> 00:07:56,888 Arggh. Okay, hes definitely playing with me. 202 00:07:56,935 --> 00:07:59,095 Maybe we should just get back to the story. 203 00:07:59,145 --> 00:08:00,395 [Cutter] Yeah. 204 00:08:00,438 --> 00:08:01,768 And then maybe you can explain 205 00:08:01,815 --> 00:08:03,145 where you and Dak were 206 00:08:03,191 --> 00:08:05,321 while Leyla was in so much danger. 207 00:08:07,070 --> 00:08:08,570 Uh, you know, 208 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 not that Im interested. 209 00:08:11,408 --> 00:08:13,028 Well, we were far behind. 210 00:08:13,076 --> 00:08:16,616 But instead of finding Leyla, we found something else. 211 00:08:19,165 --> 00:08:20,915 Her dragon diary! 212 00:08:20,959 --> 00:08:23,089 Dak, what does this mean? 213 00:08:23,128 --> 00:08:25,878 It means we start searching from right here. 214 00:08:25,922 --> 00:08:28,722 But how? Its too rocky to follow the tracks. 215 00:08:28,758 --> 00:08:30,508 We have no idea which way she went. 216 00:08:30,552 --> 00:08:32,222 But we have to try. 217 00:08:32,262 --> 00:08:35,102 Were going to search this island from top to bottom, 218 00:08:35,140 --> 00:08:37,930 inside every cave, on every beach. 219 00:08:37,976 --> 00:08:41,726 Well leave no stone, rock, or pebble unturned 220 00:08:41,771 --> 00:08:44,481 until we find my sister. 221 00:08:44,524 --> 00:08:47,154 Wow, Dak. That is totally... 222 00:08:47,193 --> 00:08:48,573 not how it happened. 223 00:08:48,611 --> 00:08:51,531 -What?! -It was more like... 224 00:08:51,573 --> 00:08:53,993 Her dragon diary. 225 00:08:54,034 --> 00:08:57,124 Shed never leave it behind! What does this mean? 226 00:08:57,162 --> 00:09:00,922 It means we start searching from right here. 227 00:09:00,957 --> 00:09:03,037 But--but the rocks! There are no tracks! 228 00:09:03,084 --> 00:09:06,054 Well search this island from top to bottom, 229 00:09:06,087 --> 00:09:08,627 inside every cave, on every beach. 230 00:09:08,673 --> 00:09:11,843 Well leave no stone, rock or pebble unturned 231 00:09:11,885 --> 00:09:13,795 until we find your sister! 232 00:09:15,597 --> 00:09:18,767 Wow. Winger, that is totally... 233 00:09:18,808 --> 00:09:20,688 not how it happened, either! 234 00:09:20,727 --> 00:09:22,227 To begin with, I dont remember that 235 00:09:22,270 --> 00:09:24,360 sun-behind-your-head thing at all. 236 00:09:24,397 --> 00:09:26,777 Guys. Can Leyla get back to her story? 237 00:09:26,816 --> 00:09:28,936 Oh, right. Sorry. 238 00:09:28,985 --> 00:09:31,315 At this point, I was pretty confused. 239 00:09:31,363 --> 00:09:34,413 I didnt know where I was or even how I got there. 240 00:09:34,449 --> 00:09:37,079 What I did know was that I was starving. 241 00:09:37,118 --> 00:09:39,248 [gasps] 242 00:09:39,287 --> 00:09:41,787 I spotted an apple tree nearby, and... 243 00:09:41,831 --> 00:09:43,751 Okay, lets see. 244 00:09:43,792 --> 00:09:47,552 [grunting] 245 00:09:47,587 --> 00:09:48,957 Argh. 246 00:09:50,882 --> 00:09:53,392 [panting, grunting] 247 00:09:53,426 --> 00:09:57,596 [panting, grunting, groaning] 248 00:09:57,639 --> 00:09:59,559 Uhh...got it! 249 00:09:59,599 --> 00:10:02,189 Unh! Whoa! 250 00:10:02,227 --> 00:10:05,187 Oof! Ouch. Unh! 251 00:10:05,230 --> 00:10:06,310 [whimpers] 252 00:10:06,356 --> 00:10:07,476 [sighs] 253 00:10:07,524 --> 00:10:08,484 [Summer] Hee hee! 254 00:10:08,525 --> 00:10:09,645 Uh, hello? 255 00:10:09,693 --> 00:10:11,493 Is somebody there? 256 00:10:11,528 --> 00:10:13,318 [quiet rustling] 257 00:10:14,864 --> 00:10:16,994 Huh? [sighs] 258 00:10:18,368 --> 00:10:19,698 Arggh! 259 00:10:22,372 --> 00:10:23,872 What? 260 00:10:27,585 --> 00:10:28,665 [rustling] 261 00:10:28,712 --> 00:10:30,012 Aha! 262 00:10:30,046 --> 00:10:32,166 There you...arent. 263 00:10:32,215 --> 00:10:34,335 [wind whistling] 264 00:10:34,384 --> 00:10:37,554 Huh? I thought for sure... 265 00:10:37,595 --> 00:10:39,465 Huh. Oh, well. 266 00:10:39,514 --> 00:10:42,274 [chomps] Mmm! 267 00:10:42,308 --> 00:10:45,728 Remember when we said we were going to search this island 268 00:10:45,770 --> 00:10:47,400 -from top to bottom? -Yeah. 269 00:10:47,439 --> 00:10:50,779 [Dak] Well, I think weve hit the bottom. 270 00:10:51,901 --> 00:10:53,701 Lets rest up for a few minutes. 271 00:10:53,737 --> 00:10:55,107 Ohhh. 272 00:10:55,155 --> 00:10:56,315 Ohhh! 273 00:10:56,364 --> 00:10:58,204 Leylas gotta be on the island somewhere. 274 00:10:58,241 --> 00:11:00,411 We will find her, right, Wing? 275 00:11:00,452 --> 00:11:02,292 -Huh? -I said, 276 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 we will find her, right? 277 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 Dak, duck! 278 00:11:06,082 --> 00:11:07,462 Aaah! 279 00:11:07,500 --> 00:11:09,130 Thanks, pal. 280 00:11:09,169 --> 00:11:11,709 Hey, its what I do. 281 00:11:11,755 --> 00:11:14,375 [Dak, mocking] "Its what I do." You never said that! 282 00:11:14,424 --> 00:11:16,804 Those might not have been my exact words... 283 00:11:16,843 --> 00:11:18,393 They werent your words at all. 284 00:11:18,428 --> 00:11:20,178 And thats not how things happened. 285 00:11:20,221 --> 00:11:23,731 We landed on the beach, all right, but then... 286 00:11:23,767 --> 00:11:27,477 Dont worry. Leylas out there somewhere. We will find her. 287 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 I know we will. 288 00:11:28,605 --> 00:11:29,855 Winger! Eels! 289 00:11:29,898 --> 00:11:31,898 Huh? Oh! Uhh! Aaah! 290 00:11:31,941 --> 00:11:34,901 [whimpers] Eels! Aaah! 291 00:11:34,944 --> 00:11:37,664 [grunting] Im out of blasts! 292 00:11:37,697 --> 00:11:39,737 [Dak panting] Yahh! 293 00:11:39,783 --> 00:11:41,913 Aaaah! 294 00:11:41,951 --> 00:11:44,621 [Dak grunting] 295 00:11:44,662 --> 00:11:47,332 Uhh...eeeyahh! 296 00:11:49,542 --> 00:11:51,462 Thanks, Dak! 297 00:11:51,503 --> 00:11:53,173 Eh, its what I do. 298 00:11:53,213 --> 00:11:55,223 Sorry about all the wild shooting. 299 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 Actually, Wing, you gave me an idea. 300 00:11:58,134 --> 00:11:59,724 When your blasts recharge, 301 00:11:59,761 --> 00:12:01,551 youre gonna shoot back up in the air again-- 302 00:12:01,596 --> 00:12:02,806 on purpose this time. 303 00:12:02,847 --> 00:12:04,717 Maybe if we cant find Leyla, 304 00:12:04,766 --> 00:12:06,266 she can find us! 305 00:12:06,309 --> 00:12:08,899 Anything to get us away from those eels. 306 00:12:08,937 --> 00:12:12,607 Eels. Why did they have to be eels?! 307 00:12:12,649 --> 00:12:14,439 Oh, hold on. 308 00:12:14,484 --> 00:12:15,904 I didnt panic... 309 00:12:15,944 --> 00:12:17,284 that much. 310 00:12:17,320 --> 00:12:18,990 -Kinda think you did. -[Cutter] Guys! 311 00:12:19,030 --> 00:12:21,280 Can we get back to Leylas story now? 312 00:12:21,324 --> 00:12:24,204 Thought you were, "Ho-hum," not interested. 313 00:12:24,244 --> 00:12:27,664 Im not, but, uh, Aggro and Burple want to hear it, 314 00:12:27,706 --> 00:12:28,956 so Im just backin them up! 315 00:12:28,998 --> 00:12:30,538 I dont need your backup. 316 00:12:30,583 --> 00:12:32,003 Uh-huh. 317 00:12:32,043 --> 00:12:34,173 Okay, it was starting to get near sundown, 318 00:12:34,212 --> 00:12:36,132 so I figured I would need a fire. 319 00:12:36,172 --> 00:12:37,632 Too bad I wasnt there. 320 00:12:37,674 --> 00:12:39,474 Ohh. Tell me about it. 321 00:12:39,509 --> 00:12:42,349 It took forever clacking two rocks together to make a spark. 322 00:12:42,387 --> 00:12:45,517 Two rocks? Too bad I wasnt there. 323 00:12:46,933 --> 00:12:49,313 [Leyla] Finally I got a little fire going. 324 00:12:49,352 --> 00:12:51,652 But I needed more firewood. 325 00:12:51,688 --> 00:12:52,898 Huh? 326 00:13:01,823 --> 00:13:03,743 Okay, who did this? 327 00:13:03,783 --> 00:13:04,993 Its not funny! 328 00:13:05,035 --> 00:13:06,945 Come out right now! 329 00:13:09,330 --> 00:13:11,000 Last chance. 330 00:13:11,041 --> 00:13:13,841 Okay. You wanna be sneaky? 331 00:13:13,877 --> 00:13:15,997 I can do sneaky. 332 00:13:16,921 --> 00:13:19,971 All right. Fire number three. 333 00:13:20,008 --> 00:13:23,508 Guess I gotta go get some more firewood now. 334 00:13:27,057 --> 00:13:28,727 -Uhhh. Aaah! -[Leyla] Gotcha! 335 00:13:28,767 --> 00:13:30,137 You pesky water dragon! 336 00:13:30,185 --> 00:13:32,435 [Burple, gasping] Another water dragon? 337 00:13:32,479 --> 00:13:34,979 -Who was it? -[Summer] Burple, it was me. 338 00:13:35,023 --> 00:13:38,283 [Burple] Oh. I was wondering when you were gonna come in. 339 00:13:38,318 --> 00:13:39,858 Go on. 340 00:13:39,903 --> 00:13:41,453 Whoa! 341 00:13:41,488 --> 00:13:43,108 [panting] 342 00:13:43,156 --> 00:13:44,906 Wait! Its okay! 343 00:13:44,949 --> 00:13:46,449 You dont have to be afraid! 344 00:13:46,493 --> 00:13:48,873 Yeah, right! Ive heard that before! 345 00:13:48,912 --> 00:13:50,542 Youve heard that before? 346 00:13:50,580 --> 00:13:52,250 From who? 347 00:13:52,290 --> 00:13:56,170 Hold on. You just answered me. For you to do that, 348 00:13:56,211 --> 00:13:58,001 you would have to understand what I said, 349 00:13:58,046 --> 00:13:59,506 but thats impossible! 350 00:13:59,547 --> 00:14:02,877 Impossible for most people, but not for me. 351 00:14:02,926 --> 00:14:04,586 Hmm. 352 00:14:04,636 --> 00:14:05,886 My name is Leyla. 353 00:14:05,929 --> 00:14:07,809 Im Summer. 354 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 Summer. Pretty name. 355 00:14:09,849 --> 00:14:11,269 How can you talk to me? 356 00:14:11,309 --> 00:14:14,099 My brother Dak and I were raised by a dragon 357 00:14:14,145 --> 00:14:16,055 alongside her own son, Winger. 358 00:14:16,106 --> 00:14:17,936 She taught us your language. 359 00:14:17,982 --> 00:14:19,482 That is amazing. 360 00:14:19,526 --> 00:14:22,526 In fact, Dak and I were riding on Winger 361 00:14:22,570 --> 00:14:23,910 when I sorta fell off. 362 00:14:23,947 --> 00:14:25,277 Thats how I got here. 363 00:14:25,323 --> 00:14:27,873 Youre a water dragon, right, uh...? 364 00:14:27,909 --> 00:14:29,789 -Fastfin. -Thought so. 365 00:14:29,828 --> 00:14:31,158 Howd you get here? 366 00:14:31,204 --> 00:14:32,754 I was traveling with my pod 367 00:14:32,789 --> 00:14:34,999 when we encountered a human ship near here. 368 00:14:35,041 --> 00:14:37,381 I think they called it a "pirate ship"? 369 00:14:37,419 --> 00:14:39,749 The people onboard offered us fish 370 00:14:39,796 --> 00:14:41,296 and told us not to be afraid. 371 00:14:41,339 --> 00:14:45,219 But when we came close, they tried to catch us in nets. 372 00:14:45,260 --> 00:14:47,350 No wonder you dont trust humans. 373 00:14:47,387 --> 00:14:49,557 I got separated from my pod. 374 00:14:49,597 --> 00:14:52,597 Thats how I ended up here hiding from those pirates. 375 00:14:52,642 --> 00:14:54,602 I am so sorry. 376 00:14:54,644 --> 00:14:57,654 But I guess it was lucky for me that you were here. 377 00:14:57,689 --> 00:15:00,649 You pulled me out of the water and got me those apples, didnt you? 378 00:15:00,692 --> 00:15:02,822 Kinda looked like you could use a wing. 379 00:15:02,861 --> 00:15:06,911 Thanks. But what was the deal with putting out my fires? 380 00:15:06,948 --> 00:15:09,118 Is that some sort of dragon joke? 381 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Because if it was, I didnt get it. 382 00:15:11,161 --> 00:15:15,331 No. I put your fires out because... [gasps] 383 00:15:15,373 --> 00:15:17,833 -Whoa! -They attract pirates! 384 00:15:17,876 --> 00:15:19,456 Summer! 385 00:15:19,502 --> 00:15:22,092 -Whaa?! -Out of the way, lassie. 386 00:15:22,130 --> 00:15:24,510 Were gettin that dragon! 387 00:15:24,549 --> 00:15:27,179 [evil laughter] 388 00:15:27,218 --> 00:15:30,138 -[Leyla] Uh... -[pirates laughing] 389 00:15:30,180 --> 00:15:32,390 [Burple] Oh, I love a good pirate story! 390 00:15:32,432 --> 00:15:35,272 Burple, these pirates were trying to grab us. 391 00:15:35,310 --> 00:15:38,360 Oh...right. This actually happened. 392 00:15:38,396 --> 00:15:40,606 Come on, come on! Get back to the story! 393 00:15:40,648 --> 00:15:41,898 What happened next? 394 00:15:41,941 --> 00:15:43,611 Dont worry, buddy. 395 00:15:43,651 --> 00:15:44,991 They come out okay. 396 00:15:45,028 --> 00:15:46,908 Theyre right here, remember? 397 00:15:46,946 --> 00:15:48,316 Argh. 398 00:15:48,365 --> 00:15:50,825 Those sneaky pirates had us surrounded, 399 00:15:50,867 --> 00:15:53,447 but we werent going down without a fight. 400 00:15:53,495 --> 00:15:54,745 No, we were not. 401 00:15:58,750 --> 00:16:00,420 Ooh! [gurgles] 402 00:16:01,461 --> 00:16:02,251 Ruhhh! 403 00:16:02,295 --> 00:16:04,505 H-2-Oh, no you didnt! 404 00:16:04,547 --> 00:16:06,627 [pirate] Whoa! 405 00:16:06,675 --> 00:16:09,715 -[grunts] -Ohhh! 406 00:16:09,761 --> 00:16:12,601 I dont know what youre trying to prove, lassie, 407 00:16:12,639 --> 00:16:15,429 but there are four of us and only one of you! 408 00:16:15,475 --> 00:16:18,265 You want her, you gotta go through me! 409 00:16:18,311 --> 00:16:20,691 Thats pretty much the plan! 410 00:16:20,730 --> 00:16:24,280 [pirate laughing] 411 00:16:25,860 --> 00:16:28,320 -[Summer] Aah! -I dont like the odds either. 412 00:16:28,363 --> 00:16:30,283 Talking to a dragon? 413 00:16:30,323 --> 00:16:32,873 Somebodys been on this island for too long. 414 00:16:32,909 --> 00:16:33,989 Uhhh! 415 00:16:34,035 --> 00:16:35,575 Take off! Ill cover you! 416 00:16:35,620 --> 00:16:37,870 I can fly. Ill be okay. 417 00:16:37,914 --> 00:16:39,714 Youmake a run for it. 418 00:16:39,749 --> 00:16:40,999 Get them! 419 00:16:41,042 --> 00:16:42,712 You saved my life. 420 00:16:42,752 --> 00:16:44,302 Im not leaving you. 421 00:16:44,337 --> 00:16:46,507 -[pirate] Oooh! -Waaah! 422 00:16:46,548 --> 00:16:47,838 [grunting] 423 00:16:47,882 --> 00:16:49,882 I cant see! 424 00:16:49,926 --> 00:16:51,716 Oh! Ill be your eyes. 425 00:16:51,761 --> 00:16:52,891 Swing left, hard! 426 00:16:52,929 --> 00:16:53,889 [grunts] 427 00:16:53,930 --> 00:16:55,060 [grumbling] 428 00:16:55,098 --> 00:16:56,388 Summer, we need to get out of here. 429 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 I dont know about this. 430 00:16:57,934 --> 00:17:00,694 Trust me. Go, go, go! 431 00:17:00,729 --> 00:17:01,689 [all grunting] 432 00:17:01,730 --> 00:17:03,690 Right! Left! 433 00:17:03,732 --> 00:17:06,072 Straight! Hard right! 434 00:17:06,109 --> 00:17:07,279 [gasps] 435 00:17:07,318 --> 00:17:09,238 [evil laughter] 436 00:17:09,279 --> 00:17:11,109 -Big water blast! -Where?! 437 00:17:11,156 --> 00:17:12,736 Straight ahead! 438 00:17:12,782 --> 00:17:13,952 [pirate] Aaah! 439 00:17:13,992 --> 00:17:16,292 Argh. That was embarrassin. 440 00:17:18,163 --> 00:17:20,043 Whoa. I think were safe. 441 00:17:20,081 --> 00:17:21,791 Lets get those eyes washed out. 442 00:17:27,088 --> 00:17:29,088 Eyes all cleared out? 443 00:17:29,132 --> 00:17:31,262 Yes. I can see again. 444 00:17:31,301 --> 00:17:32,971 Thanks for getting me out of there. 445 00:17:33,011 --> 00:17:35,181 We did it together. 446 00:17:35,221 --> 00:17:37,851 [both] Huh? 447 00:17:37,891 --> 00:17:39,271 What is that? 448 00:17:40,643 --> 00:17:43,363 That is a power blast from Winger! 449 00:17:43,396 --> 00:17:44,646 What is he doing? 450 00:17:46,316 --> 00:17:48,486 He and Dak havent been able to find me, 451 00:17:48,526 --> 00:17:50,446 so I think theyre showing me where theyare 452 00:17:50,487 --> 00:17:52,107 so I can find them. 453 00:17:52,155 --> 00:17:53,315 Pretty smart. 454 00:17:53,365 --> 00:17:55,195 -And pretty dangerous. -Huh? 455 00:17:55,241 --> 00:17:57,621 Theyre also showing the pirates where they are. 456 00:17:57,660 --> 00:17:59,910 Oh, no! Ive gotta get to them, fast! 457 00:17:59,954 --> 00:18:01,624 -Wait! Climb on. -Huh? 458 00:18:05,669 --> 00:18:06,879 [laughs] 459 00:18:11,675 --> 00:18:12,795 Huh? 460 00:18:12,842 --> 00:18:14,642 [rustling] 461 00:18:14,678 --> 00:18:16,758 I told ya Leyla would see your blasts. 462 00:18:16,805 --> 00:18:18,345 Here she comes now. 463 00:18:18,390 --> 00:18:20,850 -Aha! -[pirate growling] 464 00:18:20,892 --> 00:18:24,022 Or some really big and scary pirates! 465 00:18:24,062 --> 00:18:25,652 What do these guys want? 466 00:18:25,689 --> 00:18:27,819 Get that dragon! 467 00:18:27,857 --> 00:18:29,477 Well, that answers that. 468 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Wing, scare em off with a blast. 469 00:18:31,528 --> 00:18:33,698 I cant. Im out! 470 00:18:33,738 --> 00:18:36,948 Then I guess we have to handle them the old-fashioned way. 471 00:18:36,991 --> 00:18:38,541 Hyuh! 472 00:18:38,576 --> 00:18:40,326 Another one talkin to dragons? 473 00:18:40,370 --> 00:18:42,410 -What is it with this island? -I dunno. 474 00:18:42,455 --> 00:18:44,455 -[all growling] -Gotcha now! 475 00:18:44,499 --> 00:18:46,419 -Huhh! -Aaah! 476 00:18:46,459 --> 00:18:48,499 [both grunting] 477 00:18:48,545 --> 00:18:50,505 [Dak] Ill take that! 478 00:18:51,589 --> 00:18:53,839 [roars] 479 00:18:53,883 --> 00:18:55,053 Mommy! 480 00:18:55,093 --> 00:18:56,393 Raaah! 481 00:18:56,428 --> 00:18:57,888 Thanks, pal. 482 00:18:59,472 --> 00:19:01,352 -Hyahh! -[both] Uhh! 483 00:19:01,391 --> 00:19:02,981 Power blast? 484 00:19:03,018 --> 00:19:04,938 Who needs a power blast? 485 00:19:04,978 --> 00:19:06,858 [both laugh] 486 00:19:06,896 --> 00:19:08,726 [roars] 487 00:19:08,773 --> 00:19:10,233 [Leyla] Say what?! 488 00:19:11,067 --> 00:19:12,147 "Power blast? 489 00:19:12,193 --> 00:19:13,573 Who needs a power blast?" 490 00:19:13,611 --> 00:19:15,991 Apparently you two could have used one, 491 00:19:16,031 --> 00:19:19,991 because when we got there, things were pretty different... 492 00:19:20,035 --> 00:19:21,575 [pirates laughing] 493 00:19:21,619 --> 00:19:23,749 [Dak] Im comin, buddy! 494 00:19:23,788 --> 00:19:25,828 [all grunting] 495 00:19:25,874 --> 00:19:27,084 [roars] 496 00:19:27,125 --> 00:19:29,085 [all grunting] 497 00:19:29,127 --> 00:19:30,877 -[pirates growling] -Aaah! 498 00:19:30,920 --> 00:19:32,130 [both laughing] 499 00:19:32,172 --> 00:19:33,172 [gulps] 500 00:19:33,214 --> 00:19:34,424 [Leyla] Dak, duck! 501 00:19:34,466 --> 00:19:35,716 -Whoa! -Ohhh! 502 00:19:35,759 --> 00:19:37,469 Whoa-ho-ho! Nice! 503 00:19:41,056 --> 00:19:42,516 Oooh! 504 00:19:44,601 --> 00:19:46,941 Thanks, Leyla. Whos your new friend? 505 00:19:46,978 --> 00:19:49,018 -Im Summer. -Ill explain later. 506 00:19:49,064 --> 00:19:51,944 Lets get out of here before more pirates show up. 507 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Good idea! 508 00:19:53,234 --> 00:19:54,614 Lets fly! 509 00:19:57,989 --> 00:20:01,699 Argh. Whos gonna tell the captain about this? 510 00:20:01,743 --> 00:20:03,503 Not "it." 511 00:20:03,536 --> 00:20:05,906 Dragon-hunting pirates, huh? 512 00:20:05,955 --> 00:20:08,455 Yeah. Good thing we found you guys in time. 513 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Speaking of finding things... 514 00:20:10,543 --> 00:20:13,763 My dragon diary! Thank you! 515 00:20:13,797 --> 00:20:16,467 And thank you for saving my sister. 516 00:20:16,508 --> 00:20:18,298 -And us. -Glad to do it. 517 00:20:18,343 --> 00:20:21,143 And Im glad to have a fire youre nottrying to put out. 518 00:20:21,179 --> 00:20:24,389 I think were far enough away from those pirates that its okay. 519 00:20:24,432 --> 00:20:25,982 You gonna go back? 520 00:20:26,017 --> 00:20:28,977 I was waiting to see if my pod might come find me. 521 00:20:29,020 --> 00:20:30,440 But its been weeks. 522 00:20:30,480 --> 00:20:32,400 Theres nothing for me back there. 523 00:20:32,440 --> 00:20:34,190 You should come with us. 524 00:20:34,234 --> 00:20:35,404 [Burple] Hold on! 525 00:20:35,443 --> 00:20:37,573 That is notwhat happened. 526 00:20:37,612 --> 00:20:39,322 Burple, you werent there. 527 00:20:39,364 --> 00:20:40,784 Yes, I was. 528 00:20:40,824 --> 00:20:42,494 We were showing her the sleep cave 529 00:20:42,534 --> 00:20:44,624 and it was Cutter who had that funny line 530 00:20:44,661 --> 00:20:46,251 about sleeping indoors. 531 00:20:46,287 --> 00:20:48,457 "You should try it once. Or twice. 532 00:20:48,498 --> 00:20:50,828 Or like a zillion times!" 533 00:20:50,875 --> 00:20:53,415 Burple. That was when Ijoined the team. 534 00:20:53,461 --> 00:20:54,751 It was? 535 00:20:56,423 --> 00:20:58,343 Never mind. 536 00:20:58,383 --> 00:21:00,473 You should come with us. 537 00:21:00,510 --> 00:21:01,850 And do what? 538 00:21:01,886 --> 00:21:03,806 I dont know. Have adventures. 539 00:21:03,847 --> 00:21:07,227 Help other dragons. Be a family? 540 00:21:07,267 --> 00:21:08,637 [stomach growling] 541 00:21:08,685 --> 00:21:11,015 Maybe teach us how to fish better? 542 00:21:11,062 --> 00:21:12,612 [laughs] 543 00:21:13,857 --> 00:21:16,477 -[splash] -[both] Huh? 544 00:21:19,195 --> 00:21:22,195 -Whoa! -How did you do that? 545 00:21:22,240 --> 00:21:24,280 Underwater speed-fishing. 546 00:21:24,325 --> 00:21:25,985 Works every time. 547 00:21:26,036 --> 00:21:27,116 What-- See? 548 00:21:27,162 --> 00:21:28,372 Does that mean youre in? 549 00:21:28,413 --> 00:21:29,833 Well... 550 00:21:29,873 --> 00:21:31,543 [Burple] Please say yes. Please say yes. 551 00:21:31,583 --> 00:21:34,463 Please say yes. Please say yes! 552 00:21:34,502 --> 00:21:37,052 Burple, of course I said yes! 553 00:21:37,088 --> 00:21:40,468 Whew! Okay. So what happened next? 554 00:21:40,508 --> 00:21:42,678 Thats pretty much it. Except... 555 00:21:42,719 --> 00:21:44,509 [Winger] Those fish were great. 556 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 -Thanks! -[Summer] My pleasure. 557 00:21:46,056 --> 00:21:47,346 Dak, are you still hungry? 558 00:21:47,390 --> 00:21:48,520 Little bit. 559 00:21:48,558 --> 00:21:49,808 I know where we can find 560 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 lots of lobsters at high tide. 561 00:21:51,853 --> 00:21:52,693 Which is now... 562 00:21:52,729 --> 00:21:54,519 [both] Because of the full moon! 563 00:21:54,564 --> 00:21:56,864 Isnt it interesting how the moon affects tides? 564 00:21:56,900 --> 00:21:59,690 Fascinating. I lovehalf-moons... 565 00:21:59,736 --> 00:22:02,026 Those two are perfect for each other. 566 00:22:02,072 --> 00:22:03,622 They sure are. 567 00:22:04,532 --> 00:22:06,032 [both] Mmm. 568 00:22:07,285 --> 00:22:09,075 [Cutter sniffling] 569 00:22:09,120 --> 00:22:11,160 Cutter, are you crying? 570 00:22:11,206 --> 00:22:12,706 [sniffles] 571 00:22:12,749 --> 00:22:14,379 Tears of happiness, 572 00:22:14,417 --> 00:22:17,087 because, uh, the snow has stopped! 573 00:22:17,128 --> 00:22:18,838 It has? 574 00:22:18,880 --> 00:22:20,050 Yay-- 575 00:22:22,092 --> 00:22:23,132 Whoa! 576 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Huh. I thought it had. 577 00:22:26,513 --> 00:22:28,523 Okay, story time is over. 578 00:22:28,556 --> 00:22:31,266 Now I think its dig-my-brother-out time. 579 00:22:31,309 --> 00:22:34,979 [shivering] Th-this is gonna make a g-great story someday. 580 00:22:35,021 --> 00:22:36,771 [shivering] 581 00:22:39,651 --> 00:22:42,451 [theme music playing] 582 00:22:42,501 --> 00:22:47,051 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.