Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:14,176
[theme music playing]
2
00:00:14,222 --> 00:00:16,392
* Everybody needs a hero *
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,393
* Someone to save the day *
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,725
* Weve got a wingto ride on *
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,810
* We are the bold and brave *
6
00:00:22,856 --> 00:00:26,106
* Look to the skyand you will find us *
7
00:00:26,151 --> 00:00:28,151
* High above the world *
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,284
* Racin through the sky *
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,241
* High above the world *
10
00:00:32,282 --> 00:00:34,162
* We rescue and we ride *
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,540
* Theres nothingwe cant do *
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,578
* Together we cant lose *
13
00:00:38,621 --> 00:00:41,581
* Were high above the world *
14
00:00:44,127 --> 00:00:46,377
[wind whooshing]
15
00:00:50,592 --> 00:00:51,802
[Dak] Ahhh.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,103
Finally, some warmth!
17
00:00:54,137 --> 00:00:56,347
Oh, yeah. Thats the stuff!
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,349
I cant keep this up forever,
you know.
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,771
Hopefully, Winger will find
more firewood,
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,900
but until then...
21
00:01:02,937 --> 00:01:04,727
Ahhh.
22
00:01:04,773 --> 00:01:07,073
[chomp, spit, chomp, spit,
chomp, spit, chomp, spit...]
23
00:01:07,108 --> 00:01:08,688
[Leyla] Arghh.
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,645
[sounds continue]
25
00:01:14,783 --> 00:01:18,123
Burple! Could you stop
doing that right there?
26
00:01:18,161 --> 00:01:19,501
Oh! Sure.
27
00:01:21,331 --> 00:01:24,501
-[spits, chomps...]
-Huh?
28
00:01:24,542 --> 00:01:25,922
Arghh!
29
00:01:25,960 --> 00:01:27,130
-Burple!
-[gulps]
30
00:01:27,170 --> 00:01:28,630
Ohh. Sorry.
31
00:01:28,672 --> 00:01:30,722
Weve just been cooped up
in here for days,
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,427
and I was hoping
to get some work done
33
00:01:32,467 --> 00:01:33,587
in my dragon diary, and...
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,385
Dont worry about it, Ley.
35
00:01:35,428 --> 00:01:38,008
Some people are just annoying,
am I right?
36
00:01:38,056 --> 00:01:40,266
[harsh friction sound]
37
00:01:43,353 --> 00:01:44,813
Aah! Hey!
38
00:01:44,854 --> 00:01:47,324
I warned you about
using that thing again!
39
00:01:47,357 --> 00:01:49,277
And I warned you
about warning me
40
00:01:49,317 --> 00:01:50,817
about using that thing again.
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,150
Okay, you two.
42
00:01:52,195 --> 00:01:53,855
Were a team, remember?
43
00:01:53,905 --> 00:01:56,485
Weve fought boars, wolves,
and eels together.
44
00:01:56,533 --> 00:02:00,043
But today, we fight a new enemy,
whose name is...
45
00:02:00,078 --> 00:02:01,328
[all] Boredom.
46
00:02:01,371 --> 00:02:03,961
Steve! I mean...
boredom.
47
00:02:03,998 --> 00:02:07,538
-Huh?
-You gave the same speech yesterday.
48
00:02:07,585 --> 00:02:10,505
-And the day before.
-I-I did? Sorry.
49
00:02:10,547 --> 00:02:12,587
Weve been snowed in
for too long.
50
00:02:12,632 --> 00:02:15,432
Youre right.
We need some way to pass the time
51
00:02:15,468 --> 00:02:17,548
or were gonna go
whacko-nutso-craze-o in here!
52
00:02:17,595 --> 00:02:19,465
Sounds like somebody
already did.
53
00:02:19,514 --> 00:02:22,774
What if we told each other
a good story from our past?
54
00:02:22,809 --> 00:02:24,979
Thats a pretty good idea,
Sum.
55
00:02:25,020 --> 00:02:28,020
As long as I can stop
being the fireplace, Im in.
56
00:02:28,064 --> 00:02:29,694
[grunting] Eh,
57
00:02:29,733 --> 00:02:32,363
Id rather pass the time
sharpening my spikes.
58
00:02:32,402 --> 00:02:33,992
[all] Ahem!
59
00:02:35,905 --> 00:02:37,485
Quietly?
60
00:02:37,532 --> 00:02:38,992
[quieter sound]
61
00:02:39,034 --> 00:02:40,544
Suit yourself.
62
00:02:40,577 --> 00:02:42,537
So, who wants
to go first?
63
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Oh! Me! Me!
Ive got a story!
64
00:02:45,081 --> 00:02:46,881
All right, Burps!
Start us off.
65
00:02:46,916 --> 00:02:48,536
Okay. One time,
66
00:02:48,585 --> 00:02:51,495
during a giant snowstorm,
67
00:02:51,546 --> 00:02:54,126
I was bouncing
my favorite rock off the wall
68
00:02:54,174 --> 00:02:56,014
over and over.
69
00:02:56,051 --> 00:02:59,801
Then Leyla said, "Burple!
Could you stop doing that there?!"
70
00:02:59,846 --> 00:03:02,966
-And then...
-Burps. We meant to tell a story
71
00:03:03,016 --> 00:03:05,306
farther back in the past
that we dont all know.
72
00:03:05,352 --> 00:03:06,562
Ohhh.
73
00:03:06,603 --> 00:03:08,733
And I dontsound like that.
74
00:03:10,148 --> 00:03:13,068
You know a story
Ive always wanted to hear?
75
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
How Leyla and Summer met.
76
00:03:14,361 --> 00:03:15,741
Ooh, thats a pretty good one.
77
00:03:15,779 --> 00:03:18,409
You fell off Winger
and Summer saved you.
78
00:03:18,448 --> 00:03:20,738
Right? We already
know that one.
79
00:03:20,784 --> 00:03:22,414
Ho-hum.
80
00:03:22,452 --> 00:03:25,502
Theres a lot more
to the story than that.
81
00:03:28,124 --> 00:03:30,754
[Leyla]
It started outas a pretty normal day for us,
82
00:03:30,794 --> 00:03:32,714
which, in those days,meant we were hungry.
83
00:03:32,754 --> 00:03:34,094
[Dak] So we were fishing.
84
00:03:34,130 --> 00:03:35,590
[Leyla] Well, we were trying to.
85
00:03:35,632 --> 00:03:37,472
Back then we werentvery good at it.
86
00:03:37,509 --> 00:03:39,339
[Winger] So we were trying outone of Daks crazy ideas.
87
00:03:39,386 --> 00:03:41,846
Its speed-fishing time!
Ready, Ley?
88
00:03:41,888 --> 00:03:44,598
No, but nothing else
weve tried has worked,
89
00:03:44,641 --> 00:03:46,981
so lets go for it.
90
00:03:47,018 --> 00:03:48,938
Hold on back there!
91
00:03:48,978 --> 00:03:50,108
[both] Whoo!
92
00:03:50,146 --> 00:03:51,816
-There!
-Aah!
93
00:03:53,274 --> 00:03:55,074
-No, there!
-Aah!
94
00:03:55,110 --> 00:03:56,990
-Right! Go right!
-Whoah!
95
00:03:57,028 --> 00:03:58,318
-No, left!
-Aaaah!
96
00:03:58,363 --> 00:04:00,073
Now straight.
97
00:04:00,115 --> 00:04:01,275
Now left again!
98
00:04:01,324 --> 00:04:03,244
Then back! Right! Left!
99
00:04:03,284 --> 00:04:05,084
Left! Right! Left!
100
00:04:05,120 --> 00:04:06,330
Huh?
101
00:04:06,371 --> 00:04:07,961
-[Leyla screams]
-Ley!
102
00:04:10,917 --> 00:04:12,287
[Winger] Good grab, Dak.
103
00:04:12,335 --> 00:04:14,125
[Dak] Yeah. My only
catch of the day
104
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
turns out to be my sister.
105
00:04:15,672 --> 00:04:16,972
Ill take it!
106
00:04:17,007 --> 00:04:19,127
-Unhh!
-Whoa!
107
00:04:19,175 --> 00:04:20,885
I gotta be honest, guys,
108
00:04:20,927 --> 00:04:23,007
I dont think speed-fishing
is gonna work.
109
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
Ha! You think?
110
00:04:24,305 --> 00:04:26,975
So Ive got an even better idea!
111
00:04:27,017 --> 00:04:28,687
Underwater speed-fishing!
112
00:04:28,727 --> 00:04:30,807
Everyone holds their breaths,
and--
113
00:04:30,854 --> 00:04:33,234
Orwe could just
head over to that island.
114
00:04:33,273 --> 00:04:34,823
Maybe we can find some food
there.
115
00:04:34,858 --> 00:04:37,108
[Dak] I guessthat
could be fun, too.
116
00:04:39,029 --> 00:04:41,319
[Burple]
Wait, wait, wait, wait, wait.
117
00:04:41,364 --> 00:04:43,124
I dont remember
any of this!
118
00:04:43,158 --> 00:04:44,528
Thats because
you werent there.
119
00:04:44,576 --> 00:04:46,156
We didnt know you back then.
120
00:04:46,202 --> 00:04:48,002
Oh! Right.
121
00:04:48,038 --> 00:04:50,918
I cant wait to hear the story
of how wemet. Continue.
122
00:04:50,957 --> 00:04:54,337
So we get to the island,
and it looks great.
123
00:04:54,377 --> 00:04:56,167
[Dak]
This island looks great!
124
00:04:56,212 --> 00:04:57,552
A little windy.
125
00:04:57,589 --> 00:04:59,379
Tell me about it.
126
00:04:59,424 --> 00:05:00,764
-[wind whistling]
-Hey!
127
00:05:00,800 --> 00:05:03,930
I see a river down there
through those trees.
128
00:05:03,970 --> 00:05:06,810
You could try fishing there
the old-fashioned way.
129
00:05:06,848 --> 00:05:09,018
Eh, sounds sort of boring.
130
00:05:09,059 --> 00:05:10,639
Sounds sort of safe--
131
00:05:10,685 --> 00:05:12,345
compared to speed-fishing
132
00:05:12,395 --> 00:05:14,265
or underwater
speed-fishing.
133
00:05:14,314 --> 00:05:15,734
Ill look for a place to land.
134
00:05:17,025 --> 00:05:19,605
[Winger straining]
135
00:05:19,652 --> 00:05:21,652
Must be wind
coming off the mountain.
136
00:05:21,696 --> 00:05:23,446
Nothing I cant handle.
137
00:05:23,490 --> 00:05:24,990
[cries out]
138
00:05:25,033 --> 00:05:27,543
Okay, this might something
I cant handle!
139
00:05:27,577 --> 00:05:29,497
[both screaming]
140
00:05:29,537 --> 00:05:31,657
-Leyla!
-Aaaaah!
141
00:05:31,706 --> 00:05:33,666
[both] Whooooa!
142
00:05:33,708 --> 00:05:36,088
[grunting, screaming]
143
00:05:36,127 --> 00:05:37,207
[splash]
144
00:05:37,253 --> 00:05:40,053
[grunting]
145
00:05:41,257 --> 00:05:42,877
Ay-yi!
146
00:05:42,926 --> 00:05:44,716
[Leyla gasping]
147
00:05:50,934 --> 00:05:52,024
[gasps]
148
00:05:53,770 --> 00:05:56,060
-[spitting sound]
-Huh?
149
00:05:56,106 --> 00:05:58,936
How...did I get here?
150
00:05:58,983 --> 00:06:00,823
Aaah! Aaah! Aaah!
151
00:06:00,860 --> 00:06:04,200
Check that--
how do I get outof here?!
152
00:06:05,949 --> 00:06:07,779
[Dak groans]
153
00:06:07,826 --> 00:06:10,156
You call that
a landing?
154
00:06:10,203 --> 00:06:12,163
No. I call it a crashing.
155
00:06:12,205 --> 00:06:15,625
[both grunt, cry out]
156
00:06:16,960 --> 00:06:18,880
Did you see where Leyla went?
157
00:06:18,920 --> 00:06:21,590
I think she fell over there
by the river.
158
00:06:23,216 --> 00:06:24,796
Ohh! Where did she go?
159
00:06:24,843 --> 00:06:27,183
Come on. Lets try this way.
160
00:06:28,638 --> 00:06:31,268
[sighs] Okay,
I guess I ride this log
161
00:06:31,307 --> 00:06:32,887
until the water slows down.
162
00:06:33,977 --> 00:06:35,017
Ohhh!
163
00:06:36,813 --> 00:06:39,113
[whimpers]
Or I swim away very quickly!
164
00:06:39,149 --> 00:06:40,149
That could work too!
165
00:06:40,191 --> 00:06:41,441
[grunting]
166
00:06:41,484 --> 00:06:43,904
Oh, no! [straining]
167
00:06:43,945 --> 00:06:44,895
Ohh!
168
00:06:46,072 --> 00:06:47,242
Uhhh...
169
00:06:47,282 --> 00:06:48,452
Ohhh! Aaah--
170
00:06:48,491 --> 00:06:49,661
[Burple] No! Its too much!
171
00:06:49,701 --> 00:06:50,951
I cant take it!
172
00:06:50,994 --> 00:06:52,754
You get free
just in time, right?
173
00:06:52,787 --> 00:06:54,787
Burple, of course
she got free.
174
00:06:54,831 --> 00:06:56,461
-No, I didnt.
-[gasps]
175
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
What kind of story
is this?!
176
00:06:58,752 --> 00:07:01,342
Come on! Come onnnnn!
177
00:07:01,379 --> 00:07:02,509
Whoah!
178
00:07:02,547 --> 00:07:04,917
Aaaah!
179
00:07:11,222 --> 00:07:12,772
[birds chirping]
180
00:07:13,933 --> 00:07:15,063
[gasps]
181
00:07:16,686 --> 00:07:18,976
[whimpers]
182
00:07:19,022 --> 00:07:20,482
[grunts, groans]
183
00:07:20,523 --> 00:07:22,233
Uh, hello?
184
00:07:22,275 --> 00:07:24,775
Hello? [gasps]
185
00:07:24,819 --> 00:07:27,199
[Burple] Oh, thank goodnesssomebody caught her.
186
00:07:27,238 --> 00:07:29,278
I thought Leyla was doomed!
187
00:07:29,324 --> 00:07:32,164
Burple, you knew
Leyla was gonna be okay, right?
188
00:07:32,202 --> 00:07:33,502
How would I know that?
189
00:07:33,536 --> 00:07:34,866
Because shes right here.
190
00:07:36,623 --> 00:07:37,833
Oh, right.
191
00:07:37,874 --> 00:07:39,714
Yeah, I totally get it now.
192
00:07:39,751 --> 00:07:42,501
Except who keeps
saving her?
193
00:07:42,545 --> 00:07:43,875
Are you playing with me?
194
00:07:43,922 --> 00:07:44,922
No...?
195
00:07:44,964 --> 00:07:46,594
Its Summer who was saving her.
196
00:07:46,633 --> 00:07:47,683
We know that already.
197
00:07:47,717 --> 00:07:50,007
Oh, right!
198
00:07:50,053 --> 00:07:51,353
But Summer,
199
00:07:51,388 --> 00:07:53,138
how did you know
it was Leyla?
200
00:07:53,181 --> 00:07:55,021
-I didnt.
-Then why did you save her?
201
00:07:55,058 --> 00:07:56,888
Arggh. Okay, hes definitely
playing with me.
202
00:07:56,935 --> 00:07:59,095
Maybe we should just
get back to the story.
203
00:07:59,145 --> 00:08:00,395
[Cutter] Yeah.
204
00:08:00,438 --> 00:08:01,768
And then maybe you can explain
205
00:08:01,815 --> 00:08:03,145
where you and Dak were
206
00:08:03,191 --> 00:08:05,321
while Leyla was in
so much danger.
207
00:08:07,070 --> 00:08:08,570
Uh, you know,
208
00:08:08,613 --> 00:08:10,573
not that Im interested.
209
00:08:11,408 --> 00:08:13,028
Well, we were far behind.
210
00:08:13,076 --> 00:08:16,616
But instead of finding Leyla,
we found something else.
211
00:08:19,165 --> 00:08:20,915
Her dragon diary!
212
00:08:20,959 --> 00:08:23,089
Dak,
what does this mean?
213
00:08:23,128 --> 00:08:25,878
It means we start searching
from right here.
214
00:08:25,922 --> 00:08:28,722
But how? Its too rocky
to follow the tracks.
215
00:08:28,758 --> 00:08:30,508
We have no idea
which way she went.
216
00:08:30,552 --> 00:08:32,222
But we have to try.
217
00:08:32,262 --> 00:08:35,102
Were going to search this
island from top to bottom,
218
00:08:35,140 --> 00:08:37,930
inside every cave,
on every beach.
219
00:08:37,976 --> 00:08:41,726
Well leave no stone,
rock, or pebble unturned
220
00:08:41,771 --> 00:08:44,481
until we find my sister.
221
00:08:44,524 --> 00:08:47,154
Wow, Dak. That is totally...
222
00:08:47,193 --> 00:08:48,573
not how it happened.
223
00:08:48,611 --> 00:08:51,531
-What?!
-It was more like...
224
00:08:51,573 --> 00:08:53,993
Her dragon diary.
225
00:08:54,034 --> 00:08:57,124
Shed never leave it behind!
What does this mean?
226
00:08:57,162 --> 00:09:00,922
It means we start searching
from right here.
227
00:09:00,957 --> 00:09:03,037
But--but the rocks!
There are no tracks!
228
00:09:03,084 --> 00:09:06,054
Well search this island
from top to bottom,
229
00:09:06,087 --> 00:09:08,627
inside every cave,
on every beach.
230
00:09:08,673 --> 00:09:11,843
Well leave no stone,
rock or pebble unturned
231
00:09:11,885 --> 00:09:13,795
until we find your sister!
232
00:09:15,597 --> 00:09:18,767
Wow. Winger, that is totally...
233
00:09:18,808 --> 00:09:20,688
not how it happened, either!
234
00:09:20,727 --> 00:09:22,227
To begin with,
I dont remember that
235
00:09:22,270 --> 00:09:24,360
sun-behind-your-head thing
at all.
236
00:09:24,397 --> 00:09:26,777
Guys. Can Leyla
get back to her story?
237
00:09:26,816 --> 00:09:28,936
Oh, right. Sorry.
238
00:09:28,985 --> 00:09:31,315
At this point,
I was pretty confused.
239
00:09:31,363 --> 00:09:34,413
I didnt know where I was
or even how I got there.
240
00:09:34,449 --> 00:09:37,079
What I did knowwas that I was starving.
241
00:09:37,118 --> 00:09:39,248
[gasps]
242
00:09:39,287 --> 00:09:41,787
I spotted an apple tree nearby,and...
243
00:09:41,831 --> 00:09:43,751
Okay, lets see.
244
00:09:43,792 --> 00:09:47,552
[grunting]
245
00:09:47,587 --> 00:09:48,957
Argh.
246
00:09:50,882 --> 00:09:53,392
[panting, grunting]
247
00:09:53,426 --> 00:09:57,596
[panting, grunting, groaning]
248
00:09:57,639 --> 00:09:59,559
Uhh...got it!
249
00:09:59,599 --> 00:10:02,189
Unh! Whoa!
250
00:10:02,227 --> 00:10:05,187
Oof! Ouch. Unh!
251
00:10:05,230 --> 00:10:06,310
[whimpers]
252
00:10:06,356 --> 00:10:07,476
[sighs]
253
00:10:07,524 --> 00:10:08,484
[Summer] Hee hee!
254
00:10:08,525 --> 00:10:09,645
Uh, hello?
255
00:10:09,693 --> 00:10:11,493
Is somebody there?
256
00:10:11,528 --> 00:10:13,318
[quiet rustling]
257
00:10:14,864 --> 00:10:16,994
Huh? [sighs]
258
00:10:18,368 --> 00:10:19,698
Arggh!
259
00:10:22,372 --> 00:10:23,872
What?
260
00:10:27,585 --> 00:10:28,665
[rustling]
261
00:10:28,712 --> 00:10:30,012
Aha!
262
00:10:30,046 --> 00:10:32,166
There you...arent.
263
00:10:32,215 --> 00:10:34,335
[wind whistling]
264
00:10:34,384 --> 00:10:37,554
Huh? I thought for sure...
265
00:10:37,595 --> 00:10:39,465
Huh. Oh, well.
266
00:10:39,514 --> 00:10:42,274
[chomps] Mmm!
267
00:10:42,308 --> 00:10:45,728
Remember when we said
we were going to search this island
268
00:10:45,770 --> 00:10:47,400
-from top to bottom?
-Yeah.
269
00:10:47,439 --> 00:10:50,779
[Dak] Well, I think
weve hit the bottom.
270
00:10:51,901 --> 00:10:53,701
Lets rest up
for a few minutes.
271
00:10:53,737 --> 00:10:55,107
Ohhh.
272
00:10:55,155 --> 00:10:56,315
Ohhh!
273
00:10:56,364 --> 00:10:58,204
Leylas gotta be
on the island somewhere.
274
00:10:58,241 --> 00:11:00,411
We will find her,
right, Wing?
275
00:11:00,452 --> 00:11:02,292
-Huh?
-I said,
276
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
we will find her, right?
277
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
Dak, duck!
278
00:11:06,082 --> 00:11:07,462
Aaah!
279
00:11:07,500 --> 00:11:09,130
Thanks, pal.
280
00:11:09,169 --> 00:11:11,709
Hey, its what I do.
281
00:11:11,755 --> 00:11:14,375
[Dak, mocking]
"Its what I do."You never said that!
282
00:11:14,424 --> 00:11:16,804
Those might not have been
my exact words...
283
00:11:16,843 --> 00:11:18,393
They werent your words
at all.
284
00:11:18,428 --> 00:11:20,178
And thats not
how things happened.
285
00:11:20,221 --> 00:11:23,731
We landed on the beach,
all right, but then...
286
00:11:23,767 --> 00:11:27,477
Dont worry. Leylas out there
somewhere. We will find her.
287
00:11:27,520 --> 00:11:28,560
I know we will.
288
00:11:28,605 --> 00:11:29,855
Winger! Eels!
289
00:11:29,898 --> 00:11:31,898
Huh? Oh! Uhh! Aaah!
290
00:11:31,941 --> 00:11:34,901
[whimpers]
Eels! Aaah!
291
00:11:34,944 --> 00:11:37,664
[grunting]
Im out of blasts!
292
00:11:37,697 --> 00:11:39,737
[Dak panting] Yahh!
293
00:11:39,783 --> 00:11:41,913
Aaaah!
294
00:11:41,951 --> 00:11:44,621
[Dak grunting]
295
00:11:44,662 --> 00:11:47,332
Uhh...eeeyahh!
296
00:11:49,542 --> 00:11:51,462
Thanks, Dak!
297
00:11:51,503 --> 00:11:53,173
Eh, its what I do.
298
00:11:53,213 --> 00:11:55,223
Sorry about
all the wild shooting.
299
00:11:55,256 --> 00:11:58,086
Actually, Wing,
you gave me an idea.
300
00:11:58,134 --> 00:11:59,724
When your blasts recharge,
301
00:11:59,761 --> 00:12:01,551
youre gonna shoot back
up in the air again--
302
00:12:01,596 --> 00:12:02,806
on purpose this time.
303
00:12:02,847 --> 00:12:04,717
Maybe if we cant find Leyla,
304
00:12:04,766 --> 00:12:06,266
she can find us!
305
00:12:06,309 --> 00:12:08,899
Anything to get us
away from those eels.
306
00:12:08,937 --> 00:12:12,607
Eels.
Why did they have to be eels?!
307
00:12:12,649 --> 00:12:14,439
Oh, hold on.
308
00:12:14,484 --> 00:12:15,904
I didnt panic...
309
00:12:15,944 --> 00:12:17,284
that much.
310
00:12:17,320 --> 00:12:18,990
-Kinda think you did.
-[Cutter] Guys!
311
00:12:19,030 --> 00:12:21,280
Can we get back
to Leylas story now?
312
00:12:21,324 --> 00:12:24,204
Thought you were, "Ho-hum,"
not interested.
313
00:12:24,244 --> 00:12:27,664
Im not, but, uh,
Aggro and Burple want to hear it,
314
00:12:27,706 --> 00:12:28,956
so Im just backin them up!
315
00:12:28,998 --> 00:12:30,538
I dont need your backup.
316
00:12:30,583 --> 00:12:32,003
Uh-huh.
317
00:12:32,043 --> 00:12:34,173
Okay, it was starting
to get near sundown,
318
00:12:34,212 --> 00:12:36,132
so I figured
I would need a fire.
319
00:12:36,172 --> 00:12:37,632
Too bad I wasnt there.
320
00:12:37,674 --> 00:12:39,474
Ohh. Tell me about it.
321
00:12:39,509 --> 00:12:42,349
It took forever
clacking two rocks together to make a spark.
322
00:12:42,387 --> 00:12:45,517
Two rocks?
Too bad I wasnt there.
323
00:12:46,933 --> 00:12:49,313
[Leyla]
Finally I gota little fire going.
324
00:12:49,352 --> 00:12:51,652
But I needed more firewood.
325
00:12:51,688 --> 00:12:52,898
Huh?
326
00:13:01,823 --> 00:13:03,743
Okay, who did this?
327
00:13:03,783 --> 00:13:04,993
Its not funny!
328
00:13:05,035 --> 00:13:06,945
Come out right now!
329
00:13:09,330 --> 00:13:11,000
Last chance.
330
00:13:11,041 --> 00:13:13,841
Okay. You wanna be sneaky?
331
00:13:13,877 --> 00:13:15,997
I can do sneaky.
332
00:13:16,921 --> 00:13:19,971
All right. Fire number three.
333
00:13:20,008 --> 00:13:23,508
Guess I gotta go get
some more firewood now.
334
00:13:27,057 --> 00:13:28,727
-Uhhh. Aaah!
-[Leyla] Gotcha!
335
00:13:28,767 --> 00:13:30,137
You pesky water dragon!
336
00:13:30,185 --> 00:13:32,435
[Burple, gasping]
Another water dragon?
337
00:13:32,479 --> 00:13:34,979
-Who was it?
-[Summer] Burple, it was me.
338
00:13:35,023 --> 00:13:38,283
[Burple] Oh. I was wonderingwhen you were gonna come in.
339
00:13:38,318 --> 00:13:39,858
Go on.
340
00:13:39,903 --> 00:13:41,453
Whoa!
341
00:13:41,488 --> 00:13:43,108
[panting]
342
00:13:43,156 --> 00:13:44,906
Wait! Its okay!
343
00:13:44,949 --> 00:13:46,449
You dont have to be afraid!
344
00:13:46,493 --> 00:13:48,873
Yeah, right!
Ive heard that before!
345
00:13:48,912 --> 00:13:50,542
Youve heard that before?
346
00:13:50,580 --> 00:13:52,250
From who?
347
00:13:52,290 --> 00:13:56,170
Hold on.
You just answered me. For you to do that,
348
00:13:56,211 --> 00:13:58,001
you would have to understand
what I said,
349
00:13:58,046 --> 00:13:59,506
but thats impossible!
350
00:13:59,547 --> 00:14:02,877
Impossible for most people,
but not for me.
351
00:14:02,926 --> 00:14:04,586
Hmm.
352
00:14:04,636 --> 00:14:05,886
My name is Leyla.
353
00:14:05,929 --> 00:14:07,809
Im Summer.
354
00:14:07,847 --> 00:14:09,807
Summer. Pretty name.
355
00:14:09,849 --> 00:14:11,269
How can you talk to me?
356
00:14:11,309 --> 00:14:14,099
My brother Dak and I
were raised by a dragon
357
00:14:14,145 --> 00:14:16,055
alongside her own son, Winger.
358
00:14:16,106 --> 00:14:17,936
She taught us your language.
359
00:14:17,982 --> 00:14:19,482
That is amazing.
360
00:14:19,526 --> 00:14:22,526
In fact, Dak and I
were riding on Winger
361
00:14:22,570 --> 00:14:23,910
when I sorta fell off.
362
00:14:23,947 --> 00:14:25,277
Thats how I got here.
363
00:14:25,323 --> 00:14:27,873
Youre a water dragon, right,
uh...?
364
00:14:27,909 --> 00:14:29,789
-Fastfin.
-Thought so.
365
00:14:29,828 --> 00:14:31,158
Howd you get here?
366
00:14:31,204 --> 00:14:32,754
I was traveling with my pod
367
00:14:32,789 --> 00:14:34,999
when we encountered
a human ship near here.
368
00:14:35,041 --> 00:14:37,381
I think they called it
a "pirate ship"?
369
00:14:37,419 --> 00:14:39,749
The people onboard
offered us fish
370
00:14:39,796 --> 00:14:41,296
and told us not to be afraid.
371
00:14:41,339 --> 00:14:45,219
But when we came close,
they tried to catch us in nets.
372
00:14:45,260 --> 00:14:47,350
No wonder
you dont trust humans.
373
00:14:47,387 --> 00:14:49,557
I got separated from my pod.
374
00:14:49,597 --> 00:14:52,597
Thats how I ended up here
hiding from those pirates.
375
00:14:52,642 --> 00:14:54,602
I am so sorry.
376
00:14:54,644 --> 00:14:57,654
But I guess it was lucky for me
that you were here.
377
00:14:57,689 --> 00:15:00,649
You pulled me out of the water
and got me those apples, didnt you?
378
00:15:00,692 --> 00:15:02,822
Kinda looked like
you could use a wing.
379
00:15:02,861 --> 00:15:06,911
Thanks. But what was the deal
with putting out my fires?
380
00:15:06,948 --> 00:15:09,118
Is that some sort
of dragon joke?
381
00:15:09,159 --> 00:15:11,119
Because if it was,
I didnt get it.
382
00:15:11,161 --> 00:15:15,331
No. I put your fires out
because... [gasps]
383
00:15:15,373 --> 00:15:17,833
-Whoa!
-They attract pirates!
384
00:15:17,876 --> 00:15:19,456
Summer!
385
00:15:19,502 --> 00:15:22,092
-Whaa?!
-Out of the way, lassie.
386
00:15:22,130 --> 00:15:24,510
Were gettin that dragon!
387
00:15:24,549 --> 00:15:27,179
[evil laughter]
388
00:15:27,218 --> 00:15:30,138
-[Leyla] Uh...
-[pirates laughing]
389
00:15:30,180 --> 00:15:32,390
[Burple]
Oh, I love a good pirate story!
390
00:15:32,432 --> 00:15:35,272
Burple, these pirates
were trying to grab us.
391
00:15:35,310 --> 00:15:38,360
Oh...right.
This actually happened.
392
00:15:38,396 --> 00:15:40,606
Come on, come on!
Get back to the story!
393
00:15:40,648 --> 00:15:41,898
What happened next?
394
00:15:41,941 --> 00:15:43,611
Dont worry, buddy.
395
00:15:43,651 --> 00:15:44,991
They come out okay.
396
00:15:45,028 --> 00:15:46,908
Theyre right here, remember?
397
00:15:46,946 --> 00:15:48,316
Argh.
398
00:15:48,365 --> 00:15:50,825
Those sneaky pirates
had us surrounded,
399
00:15:50,867 --> 00:15:53,447
but we werent going down
without a fight.
400
00:15:53,495 --> 00:15:54,745
No, we were not.
401
00:15:58,750 --> 00:16:00,420
Ooh! [gurgles]
402
00:16:01,461 --> 00:16:02,251
Ruhhh!
403
00:16:02,295 --> 00:16:04,505
H-2-Oh, no you didnt!
404
00:16:04,547 --> 00:16:06,627
[pirate] Whoa!
405
00:16:06,675 --> 00:16:09,715
-[grunts]
-Ohhh!
406
00:16:09,761 --> 00:16:12,601
I dont know what
youre trying to prove, lassie,
407
00:16:12,639 --> 00:16:15,429
but there are four of us
and only one of you!
408
00:16:15,475 --> 00:16:18,265
You want her,
you gotta go through me!
409
00:16:18,311 --> 00:16:20,691
Thats pretty much the plan!
410
00:16:20,730 --> 00:16:24,280
[pirate laughing]
411
00:16:25,860 --> 00:16:28,320
-[Summer] Aah!
-I dont like the odds either.
412
00:16:28,363 --> 00:16:30,283
Talking to a dragon?
413
00:16:30,323 --> 00:16:32,873
Somebodys been on this island
for too long.
414
00:16:32,909 --> 00:16:33,989
Uhhh!
415
00:16:34,035 --> 00:16:35,575
Take off!
Ill cover you!
416
00:16:35,620 --> 00:16:37,870
I can fly.
Ill be okay.
417
00:16:37,914 --> 00:16:39,714
Youmake a run for it.
418
00:16:39,749 --> 00:16:40,999
Get them!
419
00:16:41,042 --> 00:16:42,712
You saved my life.
420
00:16:42,752 --> 00:16:44,302
Im not leaving you.
421
00:16:44,337 --> 00:16:46,507
-[pirate] Oooh!
-Waaah!
422
00:16:46,548 --> 00:16:47,838
[grunting]
423
00:16:47,882 --> 00:16:49,882
I cant see!
424
00:16:49,926 --> 00:16:51,716
Oh! Ill be your eyes.
425
00:16:51,761 --> 00:16:52,891
Swing left, hard!
426
00:16:52,929 --> 00:16:53,889
[grunts]
427
00:16:53,930 --> 00:16:55,060
[grumbling]
428
00:16:55,098 --> 00:16:56,388
Summer, we need
to get out of here.
429
00:16:56,433 --> 00:16:57,893
I dont know about this.
430
00:16:57,934 --> 00:17:00,694
Trust me.
Go, go, go!
431
00:17:00,729 --> 00:17:01,689
[all grunting]
432
00:17:01,730 --> 00:17:03,690
Right! Left!
433
00:17:03,732 --> 00:17:06,072
Straight! Hard right!
434
00:17:06,109 --> 00:17:07,279
[gasps]
435
00:17:07,318 --> 00:17:09,238
[evil laughter]
436
00:17:09,279 --> 00:17:11,109
-Big water blast!
-Where?!
437
00:17:11,156 --> 00:17:12,736
Straight ahead!
438
00:17:12,782 --> 00:17:13,952
[pirate] Aaah!
439
00:17:13,992 --> 00:17:16,292
Argh. That was embarrassin.
440
00:17:18,163 --> 00:17:20,043
Whoa. I think were safe.
441
00:17:20,081 --> 00:17:21,791
Lets get those eyes washed out.
442
00:17:27,088 --> 00:17:29,088
Eyes all cleared out?
443
00:17:29,132 --> 00:17:31,262
Yes. I can see again.
444
00:17:31,301 --> 00:17:32,971
Thanks for getting me
out of there.
445
00:17:33,011 --> 00:17:35,181
We did it together.
446
00:17:35,221 --> 00:17:37,851
[both] Huh?
447
00:17:37,891 --> 00:17:39,271
What is that?
448
00:17:40,643 --> 00:17:43,363
That is a power blast
from Winger!
449
00:17:43,396 --> 00:17:44,646
What is he doing?
450
00:17:46,316 --> 00:17:48,486
He and Dak havent
been able to find me,
451
00:17:48,526 --> 00:17:50,446
so I think theyre showing me
where theyare
452
00:17:50,487 --> 00:17:52,107
so I can find them.
453
00:17:52,155 --> 00:17:53,315
Pretty smart.
454
00:17:53,365 --> 00:17:55,195
-And pretty dangerous.
-Huh?
455
00:17:55,241 --> 00:17:57,621
Theyre also
showing the pirates where they are.
456
00:17:57,660 --> 00:17:59,910
Oh, no! Ive gotta
get to them, fast!
457
00:17:59,954 --> 00:18:01,624
-Wait! Climb on.
-Huh?
458
00:18:05,669 --> 00:18:06,879
[laughs]
459
00:18:11,675 --> 00:18:12,795
Huh?
460
00:18:12,842 --> 00:18:14,642
[rustling]
461
00:18:14,678 --> 00:18:16,758
I told ya Leyla
would see your blasts.
462
00:18:16,805 --> 00:18:18,345
Here she comes now.
463
00:18:18,390 --> 00:18:20,850
-Aha!
-[pirate growling]
464
00:18:20,892 --> 00:18:24,022
Or some really big
and scary pirates!
465
00:18:24,062 --> 00:18:25,652
What do these guys want?
466
00:18:25,689 --> 00:18:27,819
Get that dragon!
467
00:18:27,857 --> 00:18:29,477
Well, that answers that.
468
00:18:29,526 --> 00:18:31,486
Wing, scare em off
with a blast.
469
00:18:31,528 --> 00:18:33,698
I cant. Im out!
470
00:18:33,738 --> 00:18:36,948
Then I guess we have to handle
them the old-fashioned way.
471
00:18:36,991 --> 00:18:38,541
Hyuh!
472
00:18:38,576 --> 00:18:40,326
Another one
talkin to dragons?
473
00:18:40,370 --> 00:18:42,410
-What is it with this island?
-I dunno.
474
00:18:42,455 --> 00:18:44,455
-[all growling]
-Gotcha now!
475
00:18:44,499 --> 00:18:46,419
-Huhh!
-Aaah!
476
00:18:46,459 --> 00:18:48,499
[both grunting]
477
00:18:48,545 --> 00:18:50,505
[Dak] Ill take that!
478
00:18:51,589 --> 00:18:53,839
[roars]
479
00:18:53,883 --> 00:18:55,053
Mommy!
480
00:18:55,093 --> 00:18:56,393
Raaah!
481
00:18:56,428 --> 00:18:57,888
Thanks, pal.
482
00:18:59,472 --> 00:19:01,352
-Hyahh!
-[both] Uhh!
483
00:19:01,391 --> 00:19:02,981
Power blast?
484
00:19:03,018 --> 00:19:04,938
Who needs a power blast?
485
00:19:04,978 --> 00:19:06,858
[both laugh]
486
00:19:06,896 --> 00:19:08,726
[roars]
487
00:19:08,773 --> 00:19:10,233
[Leyla]
Say what?!
488
00:19:11,067 --> 00:19:12,147
"Power blast?
489
00:19:12,193 --> 00:19:13,573
Who needs a power blast?"
490
00:19:13,611 --> 00:19:15,991
Apparently you two
could have used one,
491
00:19:16,031 --> 00:19:19,991
because when we got there,
things were pretty different...
492
00:19:20,035 --> 00:19:21,575
[pirates laughing]
493
00:19:21,619 --> 00:19:23,749
[Dak]
Im comin, buddy!
494
00:19:23,788 --> 00:19:25,828
[all grunting]
495
00:19:25,874 --> 00:19:27,084
[roars]
496
00:19:27,125 --> 00:19:29,085
[all grunting]
497
00:19:29,127 --> 00:19:30,877
-[pirates growling]
-Aaah!
498
00:19:30,920 --> 00:19:32,130
[both laughing]
499
00:19:32,172 --> 00:19:33,172
[gulps]
500
00:19:33,214 --> 00:19:34,424
[Leyla] Dak, duck!
501
00:19:34,466 --> 00:19:35,716
-Whoa!
-Ohhh!
502
00:19:35,759 --> 00:19:37,469
Whoa-ho-ho! Nice!
503
00:19:41,056 --> 00:19:42,516
Oooh!
504
00:19:44,601 --> 00:19:46,941
Thanks, Leyla.
Whos your new friend?
505
00:19:46,978 --> 00:19:49,018
-Im Summer.
-Ill explain later.
506
00:19:49,064 --> 00:19:51,944
Lets get out of here
before more pirates show up.
507
00:19:51,983 --> 00:19:53,193
Good idea!
508
00:19:53,234 --> 00:19:54,614
Lets fly!
509
00:19:57,989 --> 00:20:01,699
Argh. Whos gonna
tell the captain about this?
510
00:20:01,743 --> 00:20:03,503
Not "it."
511
00:20:03,536 --> 00:20:05,906
Dragon-hunting pirates,
huh?
512
00:20:05,955 --> 00:20:08,455
Yeah. Good thing
we found you guys in time.
513
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Speaking of
finding things...
514
00:20:10,543 --> 00:20:13,763
My dragon diary!
Thank you!
515
00:20:13,797 --> 00:20:16,467
And thank you
for saving my sister.
516
00:20:16,508 --> 00:20:18,298
-And us.
-Glad to do it.
517
00:20:18,343 --> 00:20:21,143
And Im glad to have a fire
youre nottrying to put out.
518
00:20:21,179 --> 00:20:24,389
I think were far enough away
from those pirates that its okay.
519
00:20:24,432 --> 00:20:25,982
You gonna go back?
520
00:20:26,017 --> 00:20:28,977
I was waiting to see
if my pod might come find me.
521
00:20:29,020 --> 00:20:30,440
But its been weeks.
522
00:20:30,480 --> 00:20:32,400
Theres nothing for me
back there.
523
00:20:32,440 --> 00:20:34,190
You should come with us.
524
00:20:34,234 --> 00:20:35,404
[Burple] Hold on!
525
00:20:35,443 --> 00:20:37,573
That is notwhat happened.
526
00:20:37,612 --> 00:20:39,322
Burple, you werent there.
527
00:20:39,364 --> 00:20:40,784
Yes, I was.
528
00:20:40,824 --> 00:20:42,494
We were showing her
the sleep cave
529
00:20:42,534 --> 00:20:44,624
and it was Cutter
who had that funny line
530
00:20:44,661 --> 00:20:46,251
about sleeping indoors.
531
00:20:46,287 --> 00:20:48,457
"You should try it once.
Or twice.
532
00:20:48,498 --> 00:20:50,828
Or like a zillion times!"
533
00:20:50,875 --> 00:20:53,415
Burple. That was
when Ijoined the team.
534
00:20:53,461 --> 00:20:54,751
It was?
535
00:20:56,423 --> 00:20:58,343
Never mind.
536
00:20:58,383 --> 00:21:00,473
You should come with us.
537
00:21:00,510 --> 00:21:01,850
And do what?
538
00:21:01,886 --> 00:21:03,806
I dont know.
Have adventures.
539
00:21:03,847 --> 00:21:07,227
Help other dragons.
Be a family?
540
00:21:07,267 --> 00:21:08,637
[stomach growling]
541
00:21:08,685 --> 00:21:11,015
Maybe teach us
how to fish better?
542
00:21:11,062 --> 00:21:12,612
[laughs]
543
00:21:13,857 --> 00:21:16,477
-[splash]
-[both] Huh?
544
00:21:19,195 --> 00:21:22,195
-Whoa!
-How did you do that?
545
00:21:22,240 --> 00:21:24,280
Underwater speed-fishing.
546
00:21:24,325 --> 00:21:25,985
Works every time.
547
00:21:26,036 --> 00:21:27,116
What-- See?
548
00:21:27,162 --> 00:21:28,372
Does that mean youre in?
549
00:21:28,413 --> 00:21:29,833
Well...
550
00:21:29,873 --> 00:21:31,543
[Burple] Please say yes.Please say yes.
551
00:21:31,583 --> 00:21:34,463
Please say yes.
Please say yes!
552
00:21:34,502 --> 00:21:37,052
Burple, of course
I said yes!
553
00:21:37,088 --> 00:21:40,468
Whew! Okay.
So what happened next?
554
00:21:40,508 --> 00:21:42,678
Thats pretty much it.
Except...
555
00:21:42,719 --> 00:21:44,509
[Winger]
Those fish were great.
556
00:21:44,554 --> 00:21:46,014
-Thanks!
-[Summer] My pleasure.
557
00:21:46,056 --> 00:21:47,346
Dak, are you still hungry?
558
00:21:47,390 --> 00:21:48,520
Little bit.
559
00:21:48,558 --> 00:21:49,808
I know where we can find
560
00:21:49,851 --> 00:21:51,811
lots of lobsters at high tide.
561
00:21:51,853 --> 00:21:52,693
Which is now...
562
00:21:52,729 --> 00:21:54,519
[both] Because of the full moon!
563
00:21:54,564 --> 00:21:56,864
Isnt it interesting
how the moon affects tides?
564
00:21:56,900 --> 00:21:59,690
Fascinating.
I lovehalf-moons...
565
00:21:59,736 --> 00:22:02,026
Those two are perfect
for each other.
566
00:22:02,072 --> 00:22:03,622
They sure are.
567
00:22:04,532 --> 00:22:06,032
[both] Mmm.
568
00:22:07,285 --> 00:22:09,075
[Cutter sniffling]
569
00:22:09,120 --> 00:22:11,160
Cutter, are you crying?
570
00:22:11,206 --> 00:22:12,706
[sniffles]
571
00:22:12,749 --> 00:22:14,379
Tears of happiness,
572
00:22:14,417 --> 00:22:17,087
because, uh,
the snow has stopped!
573
00:22:17,128 --> 00:22:18,838
It has?
574
00:22:18,880 --> 00:22:20,050
Yay--
575
00:22:22,092 --> 00:22:23,132
Whoa!
576
00:22:25,261 --> 00:22:26,471
Huh. I thought it had.
577
00:22:26,513 --> 00:22:28,523
Okay, story time is over.
578
00:22:28,556 --> 00:22:31,266
Now I think its
dig-my-brother-out time.
579
00:22:31,309 --> 00:22:34,979
[shivering] Th-this is gonna
make a g-great story someday.
580
00:22:35,021 --> 00:22:36,771
[shivering]
581
00:22:39,651 --> 00:22:42,451
[theme music playing]
582
00:22:42,501 --> 00:22:47,051
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.