All language subtitles for Descendants of the sun E16
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:10,880
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
2
00:00:13,490 --> 00:00:15,490
No way!
3
00:00:42,750 --> 00:00:44,980
It's been forever.
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,680
Were you...
5
00:00:52,230 --> 00:00:54,520
Were you alive?
6
00:00:56,470 --> 00:01:02,120
I pull off
such difficult tasks all the time.
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,200
You're alive.
8
00:01:17,300 --> 00:01:19,310
You're alive.
9
00:01:21,160 --> 00:01:22,780
I'm sorry.
10
00:01:25,590 --> 00:01:27,880
I'm so sorry.
11
00:01:44,700 --> 00:01:46,420
Jerk!
12
00:01:46,760 --> 00:01:49,480
You were alive, you jerk!
13
00:01:49,480 --> 00:01:51,390
You jerk!
14
00:02:00,720 --> 00:02:02,380
I missed you.
15
00:02:02,380 --> 00:02:05,740
I never forgot you, even for a moment.
16
00:02:05,740 --> 00:02:07,780
I don't care.
17
00:02:08,380 --> 00:02:11,040
I'm going to live alone.
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,620
I'm going to become a nun.
19
00:02:21,650 --> 00:02:23,380
I love you.
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,340
I said I love you.
21
00:02:41,720 --> 00:02:43,560
[EPISODE 16]
This is weird.
22
00:02:43,560 --> 00:02:46,570
We don't usually get snow in Uruk.
23
00:02:50,840 --> 00:02:53,700
If what I heard
during orientation is true
24
00:02:53,700 --> 00:02:56,590
this is the first snow in 100 years.
25
00:03:07,520 --> 00:03:10,190
That day, Lieutenant Yoon said.
26
00:03:10,190 --> 00:03:14,390
"It's snowing
for the first time in 100 years."
27
00:03:22,980 --> 00:03:24,970
And then...
28
00:03:26,620 --> 00:03:31,010
"He walked toward me in the snow."
29
00:04:21,420 --> 00:04:26,800
Sorry for the late reply.
30
00:04:32,770 --> 00:04:35,210
I'm not breaking up with you.
31
00:04:36,940 --> 00:04:39,380
I won't break up with you
32
00:04:39,380 --> 00:04:41,780
even if you kill me.
33
00:05:32,110 --> 00:05:33,470
I've been telling you this all along.
34
00:05:33,470 --> 00:05:36,710
If you can't protect yourself,
you can't protect either
35
00:05:36,710 --> 00:05:38,850
your woman or your country.
36
00:05:38,850 --> 00:05:42,120
You have to remember
only one thing. What's that?
37
00:05:42,120 --> 00:05:45,290
Never get hurt.
38
00:05:45,290 --> 00:05:46,760
Good.
39
00:05:47,410 --> 00:05:48,640
Take the tools and assemble
40
00:05:48,640 --> 00:05:52,050
on the drill ground in five.
41
00:05:52,050 --> 00:05:54,150
- Now!
- On it!
42
00:06:28,720 --> 00:06:33,400
You can't cry in front of your men.
43
00:06:37,970 --> 00:06:40,020
What happened with your test?
44
00:06:40,550 --> 00:06:42,550
I passed.
45
00:06:43,420 --> 00:06:46,520
Now I'm a high school graduate.
46
00:07:33,530 --> 00:07:35,770
I won't die again.
47
00:07:37,470 --> 00:07:40,480
I'll never ever die
48
00:07:40,480 --> 00:07:43,030
even if I die.
49
00:07:47,030 --> 00:07:49,000
I don't trust you.
50
00:07:53,440 --> 00:07:55,900
But please keep your promise.
51
00:07:56,450 --> 00:07:59,680
It snowed
for the first time in 100 years.
52
00:07:59,680 --> 00:08:02,500
You came back alive.
53
00:08:03,560 --> 00:08:07,100
I've used up all my luck now.
54
00:08:07,740 --> 00:08:11,000
Now you're the only one left.
55
00:08:11,640 --> 00:08:13,310
Yeah.
56
00:08:13,920 --> 00:08:16,630
By the way, how did you get here?
57
00:08:18,140 --> 00:08:19,720
What about Shi Jin?
58
00:08:19,720 --> 00:08:22,640
I heard that you were here
59
00:08:22,640 --> 00:08:24,930
when I reported to headquarters.
60
00:08:24,930 --> 00:08:27,650
After leaving the Combined Forces
61
00:08:27,650 --> 00:08:32,010
I came here
and Captain Yoo went to Albania.
62
00:08:32,010 --> 00:08:34,920
What happened to you two?
63
00:08:34,920 --> 00:08:38,680
We thought you and Shi Jin were blown up
64
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
and they couldn't even find the bodies.
65
00:08:48,770 --> 00:08:52,340
The militia got there
just before the bombing.
66
00:08:52,810 --> 00:08:56,220
Before the bombing,
we were taken to a shelter.
67
00:08:56,680 --> 00:08:59,870
We were locked up underground somewhere.
68
00:08:59,870 --> 00:09:05,070
We were there for
between 150 and 155 days.
69
00:09:13,480 --> 00:09:16,200
Let's take care of
these two and get out of here.
70
00:09:28,110 --> 00:09:32,980
I'll pay for this snack
even in the other world.
71
00:09:33,980 --> 00:09:36,540
I repaid you what I owe you.
72
00:09:37,260 --> 00:09:38,940
Good luck!
73
00:09:38,940 --> 00:09:45,010
My friend from far away helped us escape.
74
00:09:46,320 --> 00:09:48,460
Done.
75
00:09:48,460 --> 00:09:51,210
I guess you read my mind.
76
00:09:51,210 --> 00:09:53,690
I was going to break it
when you came back.
77
00:09:53,690 --> 00:09:56,150
My girlfriend is a doctor.
78
00:09:59,230 --> 00:10:03,080
When she put me in bed
79
00:10:03,080 --> 00:10:04,810
I got really excited.
80
00:10:06,730 --> 00:10:09,920
I missed your silly jokes.
81
00:10:11,600 --> 00:10:14,500
I'm glad you came back.
82
00:10:14,500 --> 00:10:16,610
Ouch! Needle! Needle!
83
00:10:16,610 --> 00:10:17,640
Needle! Needle!
84
00:10:17,640 --> 00:10:19,600
I'm sorry.
85
00:10:20,640 --> 00:10:24,080
You don't have to be sorry. I'm sorry.
86
00:10:26,570 --> 00:10:28,980
What's the UN's radio code?
87
00:10:51,560 --> 00:10:53,690
I won't do it again.
88
00:10:56,970 --> 00:10:58,490
Wow.
89
00:10:58,490 --> 00:11:01,260
I want to believe you again.
90
00:11:03,800 --> 00:11:08,040
I've been wondering. What are those?
91
00:11:08,800 --> 00:11:11,330
They're for you.
92
00:11:11,330 --> 00:11:13,640
Today's the anniversary of your death.
93
00:11:14,540 --> 00:11:18,070
I had to prepare for your one-year...
94
00:11:20,860 --> 00:11:24,000
Are you...
95
00:11:24,000 --> 00:11:25,350
no way!
96
00:11:25,350 --> 00:11:26,800
What do you mean?
97
00:11:26,800 --> 00:11:27,900
Knock, knock.
98
00:11:28,930 --> 00:11:31,430
Hi, Beauty! Here is your knife.
99
00:11:32,140 --> 00:11:33,810
Can you see that person?
100
00:11:33,810 --> 00:11:35,300
Yeah. He's very handsome.
101
00:11:35,300 --> 00:11:36,410
Boyfriend?
102
00:11:36,410 --> 00:11:38,010
Thank god!
103
00:11:38,010 --> 00:11:39,750
I thought I was seeing things.
104
00:11:39,750 --> 00:11:41,940
- Thank you. Good night.
- Good night.
105
00:11:44,420 --> 00:11:47,520
Wow, did you just kill me again?
106
00:11:47,520 --> 00:11:50,410
Did you think
I was a ghost? A doctor like you?
107
00:11:50,410 --> 00:11:51,700
You're supposed to be a logical person.
108
00:11:51,700 --> 00:11:53,720
You came back
on the anniversary of your death.
109
00:11:53,720 --> 00:11:55,010
Eat some fruit.
110
00:11:55,010 --> 00:11:57,920
Whether you're a ghost
or not, these are for you.
111
00:11:57,920 --> 00:11:59,300
Drink some wine as well.
112
00:11:59,300 --> 00:12:01,380
I couldn't bring rice wine.
113
00:12:01,380 --> 00:12:04,770
You prepared a lot on foreign soil.
114
00:12:07,850 --> 00:12:09,260
Excuse me.
115
00:12:13,400 --> 00:12:15,540
You wench! Why haven't you called?
116
00:12:15,540 --> 00:12:16,710
I was worried.
117
00:12:16,710 --> 00:12:18,230
Sorry, I was caught up with work.
118
00:12:18,230 --> 00:12:20,140
- You were caught up?
- Mo Yeon!
119
00:12:20,140 --> 00:12:21,900
Dr. Kang!
120
00:12:21,900 --> 00:12:23,230
Geez.
121
00:12:23,230 --> 00:12:25,250
Why a video call all of a sudden?
122
00:12:25,250 --> 00:12:26,990
Hey! I can't see your pretty face.
123
00:12:26,990 --> 00:12:28,950
Go somewhere brighter.
124
00:12:28,950 --> 00:12:30,110
Okay.
125
00:12:30,900 --> 00:12:32,310
Better?
126
00:12:37,460 --> 00:12:40,550
Am I the only one who sees him?
127
00:12:41,410 --> 00:12:45,550
I see him as well.
128
00:12:45,550 --> 00:12:47,060
Are you okay?
129
00:12:47,060 --> 00:12:48,920
You don't see him?
130
00:12:48,920 --> 00:12:50,320
See whom?
131
00:12:50,880 --> 00:12:54,080
Isn't today's the anniversary
132
00:12:54,080 --> 00:12:56,450
of Captain Yoo's death?
133
00:12:57,830 --> 00:13:01,980
She set the table for him.
134
00:13:01,980 --> 00:13:05,950
Right. He went there to eat the food.
135
00:13:11,400 --> 00:13:14,530
You're killing me for the third time.
Do you think it's funny?
136
00:13:14,530 --> 00:13:15,580
You've come back to life
137
00:13:15,580 --> 00:13:18,200
and you didn't expect
something like this?
138
00:13:18,200 --> 00:13:20,270
Don't you think they're cute?
139
00:13:21,360 --> 00:13:23,100
I think they know now.
140
00:13:25,020 --> 00:13:29,760
Mo Yeon,
listen to me and do as I say.
141
00:13:30,690 --> 00:13:32,250
Don't ask me why.
142
00:13:32,250 --> 00:13:33,420
What is it?
143
00:13:33,420 --> 00:13:36,110
Tell him that you love him
144
00:13:36,110 --> 00:13:38,550
and that you missed him.
145
00:13:38,550 --> 00:13:42,010
Express what's in your heart.
146
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
So that he won't stay with you.
147
00:13:44,510 --> 00:13:46,110
What?
148
00:13:46,110 --> 00:13:49,120
You won't believe me
149
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
but Captain Yoo's there.
150
00:13:52,120 --> 00:13:55,690
Please send him to where he belongs.
151
00:13:57,740 --> 00:13:59,230
You just got here
152
00:13:59,230 --> 00:14:00,570
and he's asking you to leave.
153
00:14:00,570 --> 00:14:03,080
Wow! That hurts my feelings.
154
00:14:03,080 --> 00:14:04,470
Wow!
155
00:14:07,020 --> 00:14:08,800
- This is crazy!
- Oh my god!
156
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
Hello, everyone!
157
00:14:12,030 --> 00:14:15,050
As you see, Captain Yoo's alive.
158
00:14:15,050 --> 00:14:17,930
You can imagine how happy I am tonight.
159
00:14:17,930 --> 00:14:20,200
I'll explain everything when I get back.
160
00:14:20,200 --> 00:14:22,430
Please don't interrupt us anymore.
161
00:14:22,430 --> 00:14:23,510
Bye.
162
00:14:25,400 --> 00:14:27,420
- That was Captain Yoo, right?
- Yes, it was.
163
00:14:27,420 --> 00:14:28,860
He wasn't a ghost or anything, right?
164
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
I saw him.
165
00:14:40,570 --> 00:14:43,250
Attention to Commander Yoon...
166
00:14:43,840 --> 00:14:45,650
Thank you.
167
00:14:46,110 --> 00:14:50,190
Thank you for coming back alive.
168
00:14:55,310 --> 00:14:57,520
Captain Yoo Shi Jin!
169
00:14:58,190 --> 00:15:00,650
Sergeant Seo Dae Young!
170
00:15:02,840 --> 00:15:04,280
You jerks!
171
00:15:06,020 --> 00:15:07,780
Do you know how much it hurt me
172
00:15:07,780 --> 00:15:09,640
when I heard you two were...
173
00:15:11,390 --> 00:15:13,490
While you were gone, I got promoted.
174
00:15:13,490 --> 00:15:15,330
So what?
175
00:15:15,330 --> 00:15:18,260
I'm now ahead of all my friends
176
00:15:18,260 --> 00:15:20,170
and I looked good in newspaper articles?
177
00:15:20,170 --> 00:15:21,850
I don't care about those things.
178
00:15:21,850 --> 00:15:23,410
Sir! Sir!
179
00:15:23,410 --> 00:15:26,220
I'm glad that you two came back...
180
00:15:36,530 --> 00:15:38,110
Yoo Shi Jin and Seo Dae Young's duty
181
00:15:38,110 --> 00:15:40,150
is writing a report about what happened.
182
00:15:40,150 --> 00:15:43,990
It should be as thick as the Bible.
183
00:15:43,990 --> 00:15:45,200
Good to see you again.
184
00:15:47,170 --> 00:15:48,630
Hey!
185
00:15:53,620 --> 00:15:57,770
- What are you doing?
- I'm more scared of A4 than C4.
186
00:15:57,770 --> 00:15:59,390
[C4: A KIND OF EXPLOSIVE]
187
00:15:59,390 --> 00:16:01,500
Look at this sharp edge.
188
00:16:01,500 --> 00:16:05,220
It can cut you and it really hurts.
189
00:16:06,990 --> 00:16:09,200
One of the jerks
who was torturing us with water
190
00:16:09,200 --> 00:16:11,630
had a Spetsnaz tattoo
on his wrist, right?
191
00:16:11,630 --> 00:16:14,110
No, he's the one
who cut us with a dagger.
192
00:16:14,650 --> 00:16:15,780
Let's not write about
193
00:16:15,780 --> 00:16:17,700
being beaten up all the time.
194
00:16:17,700 --> 00:16:19,370
Let's say we fought back once a week
195
00:16:19,370 --> 00:16:21,790
and tried to escape once a month.
196
00:16:21,790 --> 00:16:23,110
Let's write it as truthfully as we can.
197
00:16:23,110 --> 00:16:25,690
I wrote twice a month.
198
00:16:26,430 --> 00:16:30,080
They're not going to cross-check
our report with the militia, right?
199
00:16:30,080 --> 00:16:32,860
They're going to believe whatever we say.
200
00:16:32,860 --> 00:16:34,950
We have to mix realistic
201
00:16:34,950 --> 00:16:38,290
and dramatic elements well.
202
00:16:38,800 --> 00:16:41,180
How about "Rambo" for reference?
203
00:16:42,710 --> 00:16:43,960
It's set in the Vietnamese War
204
00:16:43,960 --> 00:16:45,890
so the weapons and details won't match.
205
00:16:45,890 --> 00:16:48,010
Why don't we go with the Bourne series?
206
00:16:48,010 --> 00:16:50,050
Lieutenant Yoon likes Matt Damon.
207
00:16:50,050 --> 00:16:52,290
Okay. That's perfect.
208
00:16:52,290 --> 00:16:53,330
If you'll excuse me.
209
00:16:53,330 --> 00:16:54,930
Where do you think you're going?
210
00:16:55,390 --> 00:16:57,380
We need to write it consistently.
211
00:16:57,380 --> 00:16:59,590
If I say one thing and you say another
212
00:16:59,590 --> 00:17:01,140
our reports will have different details.
213
00:17:01,140 --> 00:17:02,900
Why do I have to write the report?
214
00:17:02,900 --> 00:17:05,470
Lieutenant Yoon is in Uruk.
215
00:17:05,470 --> 00:17:10,110
Your girlfriend is away
and you've got time.
216
00:17:15,660 --> 00:17:19,180
Do you remember that you dumped me here?
217
00:17:19,180 --> 00:17:20,550
I do.
218
00:17:21,540 --> 00:17:23,310
I might dump you again today.
219
00:17:23,310 --> 00:17:25,220
You must be joking.
220
00:17:25,220 --> 00:17:26,810
I suffer from trauma.
221
00:17:26,810 --> 00:17:28,790
I'm serious.
222
00:17:31,070 --> 00:17:33,480
I have a question for you.
223
00:17:33,930 --> 00:17:36,660
Are you planning to keep going back
224
00:17:36,660 --> 00:17:39,140
to the department store?
225
00:17:39,140 --> 00:17:42,290
I want to know
if you want to become a hero.
226
00:17:44,490 --> 00:17:46,810
No soldier is interested
227
00:17:46,810 --> 00:17:49,540
in becoming a hero after death.
228
00:17:49,540 --> 00:17:54,760
I go to the places
where I have to keep peace.
229
00:17:54,760 --> 00:17:57,850
You want to keep doing it
even if I'm against it.
230
00:17:57,850 --> 00:17:59,090
Are you against it?
231
00:17:59,090 --> 00:18:00,800
What do you want?
232
00:18:01,640 --> 00:18:06,900
What if you don't
come back forever next time?
233
00:18:08,650 --> 00:18:10,440
Don't be scared.
234
00:18:10,440 --> 00:18:12,640
I'm not against it.
235
00:18:12,640 --> 00:18:14,690
What's the use of trying to stop you?
236
00:18:14,690 --> 00:18:18,590
You'll feel guilty,
but you'll never give up.
237
00:18:18,590 --> 00:18:20,050
I'll hate you for that
238
00:18:20,050 --> 00:18:22,160
but I'll cheer for you in the end.
239
00:18:22,160 --> 00:18:25,970
I'd rather support you
for keeping the peace.
240
00:18:25,970 --> 00:18:30,540
As long as my support can give you peace.
241
00:18:31,840 --> 00:18:33,700
Thank you
242
00:18:33,700 --> 00:18:35,350
and I'm sorry.
243
00:18:35,350 --> 00:18:38,190
I'm sorry that the only thing
244
00:18:38,190 --> 00:18:39,980
I can say is "I'm sorry."
245
00:18:40,600 --> 00:18:41,910
I'm not dumping you.
246
00:18:41,910 --> 00:18:44,750
Do you want to go fishing tomorrow?
247
00:18:44,750 --> 00:18:46,980
It's some sort of mind therapy.
248
00:18:47,440 --> 00:18:50,680
I'll be amazingly cute,
so don't be shocked.
249
00:18:50,680 --> 00:18:53,700
I'll be extremely happy,
so be mentally prepared.
250
00:18:54,810 --> 00:18:58,250
Be thankful that
you have a girlfriend like me.
251
00:19:07,470 --> 00:19:11,380
The scenery is beautiful
and I feel peaceful.
252
00:19:11,380 --> 00:19:14,520
I feel like my emotional
wounds are being healed.
253
00:19:17,490 --> 00:19:20,740
Nothing's happened
for the past two hours.
254
00:19:20,740 --> 00:19:23,100
We didn't even catch one fish.
255
00:19:26,770 --> 00:19:28,770
Is your method of trying to heal
256
00:19:28,770 --> 00:19:30,920
the old trauma while creating a new one?
257
00:19:30,920 --> 00:19:33,000
I can't stand it anymore.
258
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
[MAP]
259
00:19:41,650 --> 00:19:43,560
There's an arboretum nearby.
260
00:19:43,560 --> 00:19:44,870
I have a new prescription for you.
261
00:19:44,870 --> 00:19:47,070
Let's go for a walk
while breathing in clean air.
262
00:19:47,550 --> 00:19:50,820
Do you know how many
kilometers a year I walk?
263
00:19:50,820 --> 00:19:53,370
There's a temple.
How about Jeoneumsa Temple?
264
00:19:53,840 --> 00:19:56,400
Do you know how many months
265
00:19:56,400 --> 00:19:58,890
I was locked up
by guys with short hair?
266
00:19:58,890 --> 00:20:00,490
What do you want to do then?
267
00:20:01,110 --> 00:20:02,890
Something cliché.
268
00:20:03,490 --> 00:20:06,290
It's cold and we can't catch any fish.
269
00:20:06,290 --> 00:20:08,280
Why don't we take a break?
270
00:20:08,280 --> 00:20:09,690
Geez!
271
00:20:09,690 --> 00:20:11,670
There's only one room available.
272
00:20:13,530 --> 00:20:17,210
- Don't cross the line.
- Are we going to stay in the same room?
273
00:20:17,210 --> 00:20:19,810
- Of course.
- You said you wouldn't share
274
00:20:19,810 --> 00:20:22,200
- the same bed with me.
- That's not me.
275
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
She was a year younger than me.
276
00:20:24,400 --> 00:20:25,810
She knew nothing.
277
00:20:25,810 --> 00:20:27,520
Right?
278
00:20:27,520 --> 00:20:30,640
I didn't like her anyway.
279
00:20:30,640 --> 00:20:31,870
Huh? It got a bite!
280
00:20:31,870 --> 00:20:33,900
We're not done talking.
281
00:20:34,520 --> 00:20:36,530
Is it the fish or me?
282
00:20:38,740 --> 00:20:40,940
How come a soldier can't gut a fish?
283
00:20:40,940 --> 00:20:43,400
You came back from the dead.
284
00:20:43,400 --> 00:20:46,070
I won't get hurt.
I won't die, but...
285
00:20:47,900 --> 00:20:49,670
I can't gut a fish.
286
00:20:51,250 --> 00:20:53,540
I'll let it go this once.
287
00:20:54,150 --> 00:20:55,690
I'll gut the fish.
288
00:20:55,690 --> 00:20:56,820
Scalpel.
289
00:20:59,500 --> 00:21:01,640
How merciless and ruthless you are!
290
00:21:07,930 --> 00:21:09,920
This room is nice.
291
00:21:09,920 --> 00:21:12,440
The bed looks big and comfy.
292
00:21:12,440 --> 00:21:13,760
Fool.
293
00:21:13,760 --> 00:21:16,310
The smaller and narrower
the bed is, the better.
294
00:21:16,310 --> 00:21:17,880
Who's that jerk?
295
00:21:19,340 --> 00:21:22,030
Which jerk told you stuff like that?
296
00:21:22,560 --> 00:21:24,820
A jerk called Yoo Shi Jin.
297
00:21:24,820 --> 00:21:28,240
I had to survive
a year without that jerk.
298
00:21:29,280 --> 00:21:31,710
I have to put this back.
299
00:21:31,710 --> 00:21:33,610
I'll put it back there.
300
00:21:33,610 --> 00:21:36,290
I'll put it back and forget everything.
301
00:21:36,290 --> 00:21:38,380
I'll forget everything and let him go.
302
00:21:38,380 --> 00:21:40,260
I reserved air tickets
and cancelled them.
303
00:21:40,260 --> 00:21:42,320
I reserved hotels and cancelled them.
304
00:21:42,320 --> 00:21:44,840
I applied for vacation time
and cancelled it.
305
00:21:46,100 --> 00:21:48,020
That jerk is really bad.
306
00:21:49,890 --> 00:21:54,130
Do you think we can go back there?
307
00:21:54,130 --> 00:21:55,860
With whom?
308
00:21:55,860 --> 00:21:57,280
With you.
309
00:21:57,680 --> 00:21:59,060
I'm excited.
310
00:21:59,990 --> 00:22:01,380
When are we going there?
311
00:22:01,380 --> 00:22:03,700
I don't know. Just wait.
312
00:22:05,020 --> 00:22:08,260
I'm going to make you wait forever.
313
00:22:10,120 --> 00:22:13,930
If that's the punishment,
I'd gladly take it.
314
00:22:14,870 --> 00:22:17,750
If I say "now" one of these days
315
00:22:17,750 --> 00:22:21,040
come to me
immediately with your passport.
316
00:22:24,460 --> 00:22:27,350
By the way, where is the line you drew?
317
00:22:27,350 --> 00:22:29,820
- I have to know so I won't cross it.
- You don't know?
318
00:22:29,820 --> 00:22:32,060
Now we're touching each other.
319
00:22:32,060 --> 00:22:33,680
- It's so cold.
- Fool.
320
00:22:34,130 --> 00:22:35,920
Where my eyes stop?
321
00:22:35,920 --> 00:22:38,400
Where your heart lies?
322
00:22:48,960 --> 00:22:50,650
Not now!
323
00:22:51,850 --> 00:22:54,980
You're not an easy girl.
324
00:22:55,004 --> 00:23:07,004
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
325
00:23:11,090 --> 00:23:13,530
How's it going with your report?
326
00:23:13,530 --> 00:23:16,320
I'm feeling the pain of creative writing.
327
00:23:16,870 --> 00:23:18,710
Do you know how to use
the word processing program?
328
00:23:18,710 --> 00:23:21,020
I wonder what you think of me.
329
00:23:21,020 --> 00:23:22,850
As a man.
330
00:23:23,700 --> 00:23:25,150
Aren't you busy?
331
00:23:25,150 --> 00:23:27,510
I'm glad to hear your voice though.
332
00:23:29,430 --> 00:23:32,770
Every morning I wake up, I ask Ki Bum.
333
00:23:32,770 --> 00:23:35,410
That I didn't just dream that I saw you.
334
00:23:35,940 --> 00:23:38,490
When I woke up this morning,
Ki Bum came to me
335
00:23:38,490 --> 00:23:42,790
and told me that it wasn't a dream
and you actually did come back.
336
00:23:42,790 --> 00:23:45,620
But still I want to make sure.
337
00:23:45,620 --> 00:23:48,310
I want to hear your voice to make sure.
338
00:23:48,310 --> 00:23:50,150
Call me anytime.
339
00:23:50,150 --> 00:23:52,310
Even when I'm asleep.
340
00:23:52,310 --> 00:23:54,110
But I can't answer your calls tomorrow.
341
00:23:54,110 --> 00:23:55,660
I'm guarding some VIPs.
342
00:23:55,660 --> 00:23:58,550
VIPs? Who?
343
00:24:03,140 --> 00:24:04,640
This is Big Boss.
344
00:24:04,640 --> 00:24:06,110
Have the VIPs arrived?
345
00:24:06,110 --> 00:24:07,430
This is Piccolo.
346
00:24:07,430 --> 00:24:11,240
I've just spotted
the car the VIPs are in.
347
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
This is Snoopy.
348
00:24:13,240 --> 00:24:14,830
The entrance is clear.
349
00:24:14,830 --> 00:24:15,920
Copy that.
350
00:24:15,920 --> 00:24:17,400
Everyone, come to the venue.
351
00:24:17,400 --> 00:24:19,210
I'll personally guard the VIPs.
352
00:24:19,210 --> 00:24:22,160
This is Wolf.
Big Boss, stand by where you are.
353
00:24:22,160 --> 00:24:23,870
Snoopy and I are in charge
354
00:24:23,870 --> 00:24:25,760
of the close-range security of the VIPs.
355
00:24:25,760 --> 00:24:28,390
Snoopy! Open the door!
356
00:24:28,390 --> 00:24:29,890
Roger!
357
00:24:31,220 --> 00:24:33,500
Wow! You're very quick.
358
00:24:34,170 --> 00:24:37,940
You should start a fast delivery service.
359
00:24:43,790 --> 00:24:46,240
Hello, guys.
360
00:24:46,240 --> 00:24:49,900
Happy to be here. We're Red Velvet.
361
00:24:49,900 --> 00:24:50,950
Attention!
362
00:24:50,950 --> 00:24:54,400
Salute the soldiers!
363
00:25:10,390 --> 00:25:13,340
I agonize all day because of you.
364
00:25:13,340 --> 00:25:16,820
I don't know what to do, oh.
365
00:25:16,820 --> 00:25:20,140
Baby baby baby baby baby you.
366
00:25:20,140 --> 00:25:23,070
Play me play me play me play me play me
367
00:25:23,070 --> 00:25:24,860
[NO GIRLFRIEND! YES RED VELVET]
368
00:25:26,670 --> 00:25:29,980
[NO ANGELS! YES RED VELVET!]
369
00:25:29,980 --> 00:25:33,300
Baby baby baby baby baby you.
370
00:25:33,300 --> 00:25:36,170
Crazy crazy crazy crazy crazy.
371
00:25:36,170 --> 00:25:38,930
Like a mannequin doll
372
00:25:38,930 --> 00:25:42,320
it's awkward from A to Z. Ha ha ha.
373
00:25:42,320 --> 00:25:45,470
I just have to act like always.
374
00:25:45,470 --> 00:25:49,430
But my foolish dance
begins when I see you.
375
00:25:49,890 --> 00:25:51,610
My eyes, nose, and mouth.
376
00:25:51,610 --> 00:25:53,210
My arms and legs.
377
00:25:53,210 --> 00:25:54,720
They don't listen to me.
378
00:25:56,370 --> 00:25:58,420
My heartbeat.
379
00:25:58,420 --> 00:26:01,250
We love you, Kang Seul Gi!
380
00:26:03,730 --> 00:26:04,770
Oh my!
381
00:26:05,740 --> 00:26:07,840
- What is it?
- What is it?
382
00:26:09,350 --> 00:26:11,360
Dr. Kang, you have to see this.
383
00:26:12,010 --> 00:26:14,660
We love you, Kang Seul Gi!
384
00:26:14,660 --> 00:26:16,500
Forever!
385
00:26:17,540 --> 00:26:20,920
Wasn't Captain Yoo
on an operation on the 23rd?
386
00:26:20,920 --> 00:26:22,630
This is an important operation.
387
00:26:22,630 --> 00:26:25,590
I know. He's keeping the peace.
388
00:26:26,160 --> 00:26:28,350
That's not Captain Yoo.
389
00:26:42,500 --> 00:26:44,510
Excuse me.
390
00:26:44,510 --> 00:26:45,600
Yes.
391
00:26:45,600 --> 00:26:47,990
Can you do me a favor?
It's not in the script.
392
00:26:47,990 --> 00:26:49,390
Go ahead.
393
00:26:50,000 --> 00:26:51,820
Can you ask me if I have a boyfriend
394
00:26:51,820 --> 00:26:54,540
during the show?
395
00:26:56,120 --> 00:26:58,060
Kang Mo Yeon's Body Check Season Two.
396
00:26:58,060 --> 00:27:00,570
We've learned about hyperlipidemia today.
397
00:27:00,570 --> 00:27:05,070
Before we go, there's one question
that many viewers have been asking us.
398
00:27:05,070 --> 00:27:07,450
You're still single.
399
00:27:07,450 --> 00:27:09,850
Do you have a boyfriend?
400
00:27:10,780 --> 00:27:13,160
This is quite sudden.
401
00:27:13,170 --> 00:27:15,050
To prevent hyperlipidemia
402
00:27:15,050 --> 00:27:16,630
it'd be nice to have a boyfriend
403
00:27:16,630 --> 00:27:18,130
to exercise with together
404
00:27:18,130 --> 00:27:19,590
but I don't have one.
405
00:27:19,590 --> 00:27:20,990
I'm too busy.
406
00:27:24,140 --> 00:27:26,080
I enjoyed your show.
407
00:27:27,460 --> 00:27:30,430
You have no boyfriend
because you're too busy.
408
00:27:30,430 --> 00:27:32,440
What am I then?
409
00:27:32,440 --> 00:27:35,670
Right. I'm your best friend.
410
00:27:35,670 --> 00:27:36,840
My boyfriend was acting like
411
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
he doesn't have a girlfriend.
412
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
I thought I should do the same.
413
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
I saw you on TV.
414
00:27:42,440 --> 00:27:44,180
You seemed to like that girl group.
415
00:27:44,180 --> 00:27:46,360
Soldiers one and two.
416
00:27:46,360 --> 00:27:48,750
Wow.
417
00:27:48,750 --> 00:27:51,770
I didn't know that you could dance.
418
00:27:51,770 --> 00:27:52,770
I thought you were a dancer.
419
00:27:52,770 --> 00:27:53,860
It's not what you think.
420
00:27:53,860 --> 00:27:56,010
I think it's how they cut it.
421
00:27:56,010 --> 00:27:59,050
Right. How they cut it.
422
00:27:59,050 --> 00:28:00,610
Yes.
423
00:28:00,610 --> 00:28:04,620
I cheered when
Commander Park was on stage
424
00:28:04,620 --> 00:28:06,300
and when they edited...
425
00:28:07,940 --> 00:28:09,710
You were whistling like crazy
426
00:28:09,710 --> 00:28:11,920
when you saw Commander Park.
427
00:28:11,920 --> 00:28:14,290
Does Commander Park
have fair skin like milk?
428
00:28:14,290 --> 00:28:16,890
His skin's rather smooth and fair.
429
00:28:18,400 --> 00:28:20,390
I'll kill you.
430
00:28:20,390 --> 00:28:22,060
Do you love Red Velvet?
431
00:28:22,060 --> 00:28:25,050
Whatever you say, I won't give up on you.
432
00:28:25,050 --> 00:28:26,430
Don't be silly.
433
00:28:26,430 --> 00:28:28,110
You were crazy about them on TV.
434
00:28:28,110 --> 00:28:30,880
I'll be back in 157 days.
435
00:28:30,880 --> 00:28:33,580
For the next 157 days,
I'm going to think about
436
00:28:33,580 --> 00:28:35,150
how I can kill you when I get back.
437
00:28:35,150 --> 00:28:36,500
Got it?
438
00:28:36,500 --> 00:28:40,900
This is crazy.
What did I do that was so wrong?
439
00:28:42,160 --> 00:28:45,000
This is what most people say
440
00:28:45,000 --> 00:28:47,660
and make things worse.
441
00:28:47,660 --> 00:28:51,100
However, I'm going to do my best
442
00:28:51,100 --> 00:28:54,590
so that you could show me mercy.
443
00:28:54,590 --> 00:28:58,060
Go ahead and try to win my heart.
444
00:29:00,210 --> 00:29:01,920
It's all my fault.
445
00:29:01,920 --> 00:29:04,020
Red Velvet didn't do anything wrong.
446
00:29:04,020 --> 00:29:05,770
I'm going to kill you today.
447
00:29:06,630 --> 00:29:08,590
Wait! Wait!
448
00:29:09,100 --> 00:29:10,720
Besides, I'm not a captain anymore.
449
00:29:10,720 --> 00:29:12,570
If you're not a captain, what are you?
450
00:29:13,700 --> 00:29:15,180
Were you fired from the army?
451
00:29:15,180 --> 00:29:16,730
No.
452
00:29:17,420 --> 00:29:20,390
I'm being promoted to major.
453
00:29:20,910 --> 00:29:22,480
Really?
454
00:29:22,980 --> 00:29:24,500
Why are you so happy?
455
00:29:24,500 --> 00:29:26,030
Are you getting a raise as well?
456
00:29:26,030 --> 00:29:28,790
Yes, but why are you so happy?
457
00:29:30,330 --> 00:29:32,040
And what's with the eyes?
458
00:29:32,040 --> 00:29:34,940
I'm trying to win you over with my eyes.
459
00:29:34,940 --> 00:29:37,310
You're so materialistic!
460
00:29:37,810 --> 00:29:39,050
I'm reporting to you.
461
00:29:39,050 --> 00:29:43,530
Captain Yoo Shi Jin
has been promoted from captain
462
00:29:43,530 --> 00:29:46,860
to major on March 25th, 2016.
463
00:29:46,860 --> 00:29:50,490
Therefore, I'm reporting to you, sir!
464
00:29:50,490 --> 00:29:51,890
Okay.
465
00:30:00,180 --> 00:30:03,660
The man I'm attracted to
466
00:30:03,660 --> 00:30:07,080
is a soldier of Korea,
the only divided country
467
00:30:07,080 --> 00:30:09,540
left in the world.
468
00:30:11,300 --> 00:30:13,840
He's a major
in the Special Warfare Command
469
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
and still believes that he should protect
470
00:30:15,840 --> 00:30:18,730
seniors, the beautiful, and children.
471
00:30:20,840 --> 00:30:25,330
I'm still a doctor who runs a TV show.
472
00:30:28,120 --> 00:30:31,340
And the star of Haesung Hospital.
473
00:30:33,760 --> 00:30:36,510
I don't have to tell you who I am, do I?
474
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
No.
475
00:30:38,910 --> 00:30:40,920
For 157 days, I've been trying to
476
00:30:40,920 --> 00:30:44,570
come up with ways to kill Seo Dae Young.
477
00:30:44,940 --> 00:30:48,220
I thought of you
the entire time I was there.
478
00:30:48,220 --> 00:30:51,220
As a result
479
00:30:51,220 --> 00:30:54,280
I was dying to see you.
480
00:31:00,620 --> 00:31:02,740
However, I didn't die
and came back alive.
481
00:31:02,740 --> 00:31:04,790
Aren't you proud of me?
482
00:31:04,790 --> 00:31:06,700
I'm glad that you're back safe and sound.
483
00:31:08,550 --> 00:31:10,090
Cheers.
484
00:31:15,580 --> 00:31:17,750
I'm going to visit
Commander Yoon tomorrow.
485
00:31:17,750 --> 00:31:20,030
While holding your hand.
486
00:31:20,030 --> 00:31:21,390
Right.
487
00:31:22,460 --> 00:31:24,490
We have to talk about that.
488
00:31:24,490 --> 00:31:26,130
We don't have to.
489
00:31:26,130 --> 00:31:27,930
I'm not retiring from the army.
490
00:31:27,930 --> 00:31:30,280
Unless you take them off.
491
00:31:31,770 --> 00:31:35,050
- Really?
- I'm going to tell your father.
492
00:31:35,050 --> 00:31:37,710
While holding your hand.
493
00:31:38,640 --> 00:31:41,120
Let's go in the morning.
The sooner the better.
494
00:31:41,810 --> 00:31:44,080
I have a plan.
495
00:31:44,700 --> 00:31:46,510
You're going to go there drunk?
496
00:31:47,520 --> 00:31:50,430
I haven't had alcohol
for two whole seasons.
497
00:31:53,470 --> 00:31:55,070
Go ahead and drink.
498
00:32:05,850 --> 00:32:09,330
I came here to drink
the coffee you promised me.
499
00:32:10,300 --> 00:32:11,430
Sure.
500
00:32:11,430 --> 00:32:13,340
Have a seat. You too.
501
00:32:15,840 --> 00:32:17,320
Two coffees.
502
00:32:17,320 --> 00:32:19,100
Dad, I'm pregnant.
503
00:32:24,650 --> 00:32:26,020
No, sir.
504
00:32:26,020 --> 00:32:27,700
It's not true, sir.
505
00:32:27,700 --> 00:32:29,050
Is this the plan you talked about?
506
00:32:29,050 --> 00:32:31,600
You usually do stuff
first and then confess.
507
00:32:31,600 --> 00:32:33,380
But I'm confessing first before doing it.
508
00:32:33,380 --> 00:32:36,050
When you're weak,
a preemptive attack is the way to go.
509
00:32:37,530 --> 00:32:40,070
Does she have to be here?
510
00:32:40,900 --> 00:32:42,260
Go ahead and tell me.
511
00:32:42,260 --> 00:32:46,090
Whether it's a preemptive attack
or carpet bombing, I don't care.
512
00:32:48,510 --> 00:32:50,340
But you don't say anything.
513
00:32:50,970 --> 00:32:52,370
I won't beat around the bush.
514
00:32:52,370 --> 00:32:56,320
I promised you that
I'd retire from the army
515
00:32:56,320 --> 00:32:58,560
but I can't keep that promise.
516
00:32:59,780 --> 00:33:01,500
You can't?
517
00:33:02,370 --> 00:33:05,190
I was being tortured in the basement
518
00:33:05,190 --> 00:33:08,540
in someplace I didn't know
519
00:33:08,540 --> 00:33:11,670
but I didn't regret being a soldier.
520
00:33:11,670 --> 00:33:13,560
I don't think my country
521
00:33:13,560 --> 00:33:16,100
should lose a soldier like me.
522
00:33:16,790 --> 00:33:20,450
I want to retire with honor
when I feel it's time.
523
00:33:20,450 --> 00:33:25,190
I'll find another way
to make you approve of me.
524
00:33:25,190 --> 00:33:29,000
This isn't about
whether I approve of you or not.
525
00:33:33,060 --> 00:33:34,990
Your country already approves of.
526
00:33:34,990 --> 00:33:37,930
Sergeant Seo Dae Young
527
00:33:37,930 --> 00:33:42,260
and as your superior
528
00:33:42,260 --> 00:33:44,880
I'm honored to have you as my son-in-law.
529
00:33:45,940 --> 00:33:47,640
Dad.
530
00:33:48,570 --> 00:33:50,690
When I sent you away,
I'd already approved of you
531
00:33:50,690 --> 00:33:55,020
and I deeply regretted
the way I treated you.
532
00:33:55,020 --> 00:34:01,280
Right now,
I'm so glad about your decision.
533
00:34:02,040 --> 00:34:03,720
Thank you.
534
00:34:05,240 --> 00:34:06,890
Dad.
535
00:34:12,030 --> 00:34:15,180
Take good care of my little girl.
536
00:34:16,930 --> 00:34:18,430
Yes, sir.
537
00:34:18,454 --> 00:34:26,154
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
538
00:34:26,390 --> 00:34:28,600
Sergeant Seo's guardian?
539
00:34:30,570 --> 00:34:32,290
Mo Yeon Solgirl?
540
00:34:32,710 --> 00:34:36,760
Why do we always have a man between us?
541
00:34:39,630 --> 00:34:41,270
How have you been?
542
00:34:41,870 --> 00:34:44,330
As you can see, I'm doing well.
543
00:34:44,330 --> 00:34:46,970
How's the war
between you and Sergeant Seo?
544
00:34:46,970 --> 00:34:48,350
Still a truce?
545
00:34:48,350 --> 00:34:50,370
No. We ended the war.
546
00:34:50,370 --> 00:34:51,850
Dad gave us his permission.
547
00:34:51,850 --> 00:34:52,960
Really?
548
00:34:52,960 --> 00:34:54,430
Congratulations!
549
00:34:54,430 --> 00:34:56,100
As fellow soldiers,
we should have a drink.
550
00:34:56,100 --> 00:34:57,950
Anytime.
551
00:34:57,950 --> 00:35:01,340
Anyway, I'm here on other business.
552
00:35:11,300 --> 00:35:12,440
Hello, Mo Yeon.
553
00:35:12,440 --> 00:35:13,780
It's me, Fatima.
554
00:35:13,780 --> 00:35:15,750
I learn Korean.
555
00:35:15,750 --> 00:35:19,280
I become doctor like you later.
556
00:35:19,280 --> 00:35:20,720
Merry Christmas!
557
00:35:20,720 --> 00:35:24,880
Say hi to everyone for me.
558
00:35:24,880 --> 00:35:27,740
I miss you and love you.
559
00:35:30,960 --> 00:35:33,430
Money well spent.
560
00:35:36,370 --> 00:35:37,730
Hello.
561
00:35:37,730 --> 00:35:39,510
Let me use the computer.
562
00:35:39,510 --> 00:35:40,900
Sure.
563
00:35:44,140 --> 00:35:47,540
Ms. Ha, what's Dr. Song's password?
564
00:35:47,540 --> 00:35:49,630
"I Am Genius."
565
00:35:52,580 --> 00:35:53,660
Come on.
566
00:35:53,660 --> 00:35:56,880
Lieutenant Yoon brought this from Uruk.
567
00:35:56,880 --> 00:35:58,060
Really?
568
00:35:58,060 --> 00:35:59,260
From Uruk?
569
00:36:06,550 --> 00:36:08,580
Wow! It's Blacky!
570
00:36:08,590 --> 00:36:10,960
Wow, he's gotten big.
571
00:36:11,710 --> 00:36:16,150
It'll be a while
until those shoes fit him.
572
00:36:16,150 --> 00:36:18,290
His name is Blacky.
573
00:36:18,290 --> 00:36:20,480
And my name is...
574
00:36:22,450 --> 00:36:24,680
Huh? Blacky?
575
00:36:24,680 --> 00:36:26,480
Blacky! Blacky!
576
00:36:26,480 --> 00:36:28,470
His name is Blacky!
577
00:36:28,470 --> 00:36:30,850
And my name is...
578
00:36:32,420 --> 00:36:34,480
Baa... what?
579
00:36:35,510 --> 00:36:37,230
I couldn't hear it. Hold on.
580
00:36:41,640 --> 00:36:44,440
And my name is...
581
00:36:45,230 --> 00:36:46,590
What?
582
00:36:46,590 --> 00:36:48,990
And my name is...
583
00:36:58,370 --> 00:37:00,020
Geez!
584
00:37:01,400 --> 00:37:03,660
Baa... what?
585
00:37:06,010 --> 00:37:10,160
I'll never find out his name.
586
00:37:10,160 --> 00:37:13,900
You'll be Blacky to me forever.
587
00:37:13,900 --> 00:37:15,030
Hold on.
588
00:37:15,030 --> 00:37:16,570
Don't turn it off.
589
00:37:17,090 --> 00:37:20,340
If I die here,
go to the C drive of my laptop.
590
00:37:20,340 --> 00:37:23,960
Find a folder
called "Bulbul" under "hospital."
591
00:37:23,960 --> 00:37:27,020
I want you to delete that folder.
592
00:37:27,020 --> 00:37:30,710
- What's in there?
- You'll see more than you can imagine.
593
00:37:36,330 --> 00:37:40,790
My computer... my computer C drive.
594
00:37:43,040 --> 00:37:46,380
Right. Bulbul.
595
00:37:51,830 --> 00:37:55,770
If it's really from teens to thirties
596
00:37:55,770 --> 00:37:58,420
I'm going to beat the crap out of him
597
00:37:58,420 --> 00:38:00,810
when I see him...
598
00:39:02,160 --> 00:39:03,800
I'm sorry. Are you okay?
599
00:39:03,800 --> 00:39:05,530
- I'm sorry.
- Let me do it.
600
00:39:06,410 --> 00:39:08,670
- I'm her guardian.
- Sorry.
601
00:39:10,930 --> 00:39:12,770
Guardian?
602
00:39:13,180 --> 00:39:16,090
Forget it. I'm a little tired.
603
00:39:20,660 --> 00:39:22,200
If you're tired,
sit down and get some rest.
604
00:39:22,200 --> 00:39:24,870
Don't let just anybody hold you.
605
00:39:26,490 --> 00:39:28,680
If you saw something, tell me the truth.
606
00:39:28,680 --> 00:39:30,750
You've seen it. "1030."
607
00:39:30,750 --> 00:39:32,010
It was in the trash can.
608
00:39:32,010 --> 00:39:35,080
- You told me to delete it.
- After I died.
609
00:39:35,080 --> 00:39:36,140
Why did you delete it?
610
00:39:36,140 --> 00:39:37,470
Why are you keeping them?
611
00:39:37,470 --> 00:39:39,740
To propose to you.
612
00:39:39,740 --> 00:39:41,450
It's my way of proposing to you.
613
00:39:41,450 --> 00:39:42,760
From my teens until my thirties
614
00:39:42,760 --> 00:39:45,170
you're the only one.
615
00:39:45,170 --> 00:39:46,720
Don't you get it, Ja Ae?
616
00:39:46,720 --> 00:39:49,890
How can you be sure it's not sympathy?
617
00:39:49,890 --> 00:39:52,040
What do you know?
I know how I feel about you.
618
00:39:52,040 --> 00:39:54,710
This is love without a doubt.
619
00:39:55,700 --> 00:39:57,530
- Please don't.
- Don't what? Confess?
620
00:39:57,530 --> 00:39:59,720
Whatever it is. I'll do it.
621
00:39:59,720 --> 00:40:01,470
Do what? Confess?
622
00:40:01,470 --> 00:40:02,550
Yes.
623
00:40:02,550 --> 00:40:03,770
After I pay off all my debt.
624
00:40:03,770 --> 00:40:05,160
Okay.
625
00:40:05,620 --> 00:40:07,630
What? Do you mean that?
626
00:40:07,630 --> 00:40:08,660
We're not done talking.
Where are you going?
627
00:40:08,660 --> 00:40:09,960
To make money.
628
00:40:10,360 --> 00:40:11,680
Make money fast.
629
00:40:11,680 --> 00:40:12,770
Can't you get an advance?
630
00:40:12,770 --> 00:40:14,570
Can Dr. Kang lend you money?
631
00:40:14,594 --> 00:40:26,594
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
632
00:40:29,900 --> 00:40:32,240
I don't know why I'm driving this car.
633
00:40:32,240 --> 00:40:33,410
Keep going straight.
634
00:40:33,410 --> 00:40:34,880
Go, Big Boss!
635
00:40:34,880 --> 00:40:36,330
I'm going.
636
00:40:36,330 --> 00:40:38,610
No. Not you.
637
00:40:38,610 --> 00:40:40,830
This. This is Big Boss.
638
00:40:40,830 --> 00:40:42,860
Geez.
639
00:40:42,860 --> 00:40:45,850
Do you love me that much?
640
00:40:45,850 --> 00:40:47,690
Did you have to name
your car my call sign?
641
00:40:47,690 --> 00:40:49,460
- Yes!
- Geez!
642
00:40:50,630 --> 00:40:52,260
Turn right, right there.
643
00:40:52,260 --> 00:40:53,720
Let's wash Big Boss.
644
00:40:53,720 --> 00:40:56,610
Not this Big Boss.
645
00:40:57,920 --> 00:40:59,850
Your timing is weird.
646
00:40:59,850 --> 00:41:02,330
I don't know why I keep driving this.
647
00:41:02,330 --> 00:41:03,730
Just do it.
648
00:41:03,730 --> 00:41:05,890
I don't want to ruin this car.
649
00:41:05,890 --> 00:41:08,800
I won't ruin my Big Boss.
650
00:41:09,550 --> 00:41:12,080
Your timing is weird.
651
00:41:28,080 --> 00:41:29,990
I might break up with her.
652
00:41:30,980 --> 00:41:32,710
It's too cold.
653
00:41:32,710 --> 00:41:33,980
What?
654
00:41:33,980 --> 00:41:36,110
I love you.
655
00:41:36,110 --> 00:41:38,390
Roll up the window. It's cold outside.
656
00:41:41,690 --> 00:41:43,950
You're making me get out of the car.
657
00:41:43,950 --> 00:41:45,500
It's cold outside.
658
00:41:46,460 --> 00:41:48,320
Hold this.
659
00:41:50,750 --> 00:41:52,220
If I push this here...
660
00:41:55,270 --> 00:41:56,460
Water comes out.
661
00:41:56,460 --> 00:41:58,280
You're dead on.
662
00:41:58,280 --> 00:42:00,250
I'm sorry. I feel terrible.
663
00:42:00,250 --> 00:42:03,170
Now I've ruined your hair.
664
00:42:06,090 --> 00:42:08,210
Put this on instead.
665
00:42:08,210 --> 00:42:09,830
I can see through it.
666
00:42:09,830 --> 00:42:12,310
I don't want other girls to see you.
667
00:42:12,970 --> 00:42:14,690
I can't break up with you.
668
00:42:14,690 --> 00:42:16,840
- You're so sexy.
- Am I?
669
00:42:16,840 --> 00:42:19,420
You're sexiest when you smile.
670
00:42:20,650 --> 00:42:22,190
Please.
671
00:42:22,190 --> 00:42:23,770
I'm so cold.
672
00:42:23,770 --> 00:42:25,420
Hold me.
673
00:42:40,110 --> 00:42:41,950
This is torture.
674
00:42:42,730 --> 00:42:44,790
Go ahead and report me.
675
00:42:49,390 --> 00:42:51,020
Please let me eat lunch.
676
00:42:51,020 --> 00:42:52,190
I'm going to get sick.
677
00:42:52,190 --> 00:42:53,660
If you get sick, come to the dispensary.
678
00:42:53,660 --> 00:42:56,100
I'm only five minutes away.
679
00:42:56,650 --> 00:42:58,360
That's so true.
680
00:42:59,230 --> 00:43:00,780
Get sick.
681
00:43:03,590 --> 00:43:04,880
No.
682
00:43:04,880 --> 00:43:07,100
Should I break a bone or something?
683
00:43:09,410 --> 00:43:10,970
No.
684
00:43:10,970 --> 00:43:13,770
He can't go to Canada with a broken bone.
685
00:43:16,650 --> 00:43:19,280
Daniel and Ye Hwa are getting married.
686
00:43:19,280 --> 00:43:21,610
Daniel? That doctor?
687
00:43:24,020 --> 00:43:27,570
And they're getting married
in Vancouver, Canada.
688
00:43:27,570 --> 00:43:29,250
We're invited as well.
689
00:43:29,250 --> 00:43:30,790
Wedding?
690
00:43:30,790 --> 00:43:33,110
Ye Hwa and Doctor Daniel?
691
00:43:33,110 --> 00:43:36,720
They're paying for our hotel and airfare.
692
00:43:36,730 --> 00:43:37,980
Wow!
693
00:43:37,980 --> 00:43:39,780
That's strange.
694
00:43:39,780 --> 00:43:41,570
Aren't they already married?
695
00:43:41,570 --> 00:43:44,560
No. They said they worked together.
696
00:43:44,560 --> 00:43:45,920
They told me that they co-owned
697
00:43:45,920 --> 00:43:47,500
the hardware store.
698
00:43:47,500 --> 00:43:48,690
Really?
699
00:43:48,690 --> 00:43:52,410
Yehwa's father is
a Kareiski herbal doctor.
700
00:43:52,410 --> 00:43:54,210
He treated the rebels
701
00:43:54,210 --> 00:43:57,320
who were against the Russian government.
702
00:43:57,320 --> 00:43:59,710
Her father, mother, and brother
703
00:43:59,710 --> 00:44:00,880
were shot to death.
704
00:44:00,880 --> 00:44:02,190
- Shot?
- Shot?
705
00:44:03,130 --> 00:44:05,300
Daniel managed to save Ye Hwa's life
706
00:44:05,300 --> 00:44:07,120
and went to the Canadian Embassy.
707
00:44:07,120 --> 00:44:08,450
They would only accept Daniel
708
00:44:08,450 --> 00:44:10,730
not Ye Hwa, a Russian citizen.
709
00:44:10,730 --> 00:44:12,540
Under international law, they can't grant
710
00:44:12,540 --> 00:44:14,960
someone from their own country asylum.
711
00:44:14,960 --> 00:44:16,590
That's true. So?
712
00:44:16,590 --> 00:44:20,260
Daniel suggested that
they get married right away.
713
00:44:20,260 --> 00:44:21,760
He asked for the forms.
714
00:44:21,760 --> 00:44:24,610
"She's my wife now,
so protect her as well."
715
00:44:26,420 --> 00:44:28,170
That's how he saved Ye Hwa.
716
00:44:28,170 --> 00:44:30,070
Did you two talk about that as well?
717
00:44:30,070 --> 00:44:32,010
I told her about
your will that I received
718
00:44:32,010 --> 00:44:34,440
and she told me that she lost her family.
719
00:44:35,670 --> 00:44:38,660
Did you read my will?
720
00:44:38,660 --> 00:44:40,910
Why would I read it?
721
00:44:40,910 --> 00:44:42,990
I know you just copied
some cheesy song lyrics.
722
00:44:42,990 --> 00:44:45,430
- I did not.
- Don't lie to me.
723
00:44:46,560 --> 00:44:49,650
"My plan was always
to run away from you."
724
00:44:50,620 --> 00:44:52,910
"You, who's braver than
anyone in the world"
725
00:44:52,910 --> 00:44:56,820
"loves me, a pathetic loser like me."
726
00:44:56,820 --> 00:44:59,880
"Thank you and I'm sorry."
727
00:45:00,520 --> 00:45:04,830
"If you're reading this letter"
728
00:45:04,830 --> 00:45:09,550
"I'm hurting you
until the last moment of my life."
729
00:45:10,220 --> 00:45:12,480
"Don't forgive me."
730
00:45:12,480 --> 00:45:19,220
"I hope you'll be as happy
as much I cared for you."
731
00:45:21,230 --> 00:45:24,310
"I love you
with all my heart, Yoon Myung Joo."
732
00:45:24,310 --> 00:45:29,270
"Whether I'm dead or alive,
that won't change."
733
00:45:32,340 --> 00:45:34,310
Don't make it up.
734
00:45:34,310 --> 00:45:36,220
You can't possibly
have learned it by heart.
735
00:45:38,390 --> 00:45:40,260
Do you still carry it around?
736
00:45:43,370 --> 00:45:45,950
[MY PLAN WAS ALWAYS
TO RUN AWAY FROM YOU.]
737
00:45:52,910 --> 00:45:55,900
I wrote it more than 100 times.
738
00:45:56,520 --> 00:46:01,500
I wanted to run
to you more than 100 times.
739
00:46:05,120 --> 00:46:06,960
Attention!
740
00:46:12,010 --> 00:46:14,780
Close your eyes
if you rank lower than me.
741
00:46:40,310 --> 00:46:43,160
Close your eyes
if you rank lower than me.
742
00:46:45,670 --> 00:46:47,610
Close your eyes.
743
00:47:13,130 --> 00:47:15,930
Whom are you going to give the money to?
744
00:47:15,930 --> 00:47:19,020
Most people will give it
to Daniel, so Ye Hwa?
745
00:47:20,510 --> 00:47:22,040
You broke Daniel's car.
746
00:47:22,040 --> 00:47:24,650
I donate money to charity every month.
747
00:47:25,200 --> 00:47:28,220
You wouldn't know
how fulfilling it feels.
748
00:47:28,220 --> 00:47:29,510
You don't donate.
749
00:47:29,510 --> 00:47:31,790
Where's the girl who was looking for
750
00:47:31,790 --> 00:47:33,350
a briefcase full of money?
751
00:47:33,350 --> 00:47:35,440
She's getting more beer.
752
00:47:36,680 --> 00:47:38,940
I've been wondering.
753
00:47:38,940 --> 00:47:40,580
The picture on the fridge.
754
00:47:40,580 --> 00:47:43,120
Why were you the student representative?
755
00:47:43,120 --> 00:47:44,330
Because you were the top student?
756
00:47:44,330 --> 00:47:47,140
No, because I'm pretty.
757
00:47:49,020 --> 00:47:51,120
Not in alphabetical order?
758
00:47:51,120 --> 00:47:53,350
"Kang" always comes first
in the Korean alphabet.
759
00:47:53,350 --> 00:47:56,280
- No.
- I know. Seniors first?
760
00:47:57,950 --> 00:47:59,430
Didn't I tell you?
761
00:47:59,430 --> 00:48:02,330
I'm going to the school
I graduated from tomorrow.
762
00:48:02,330 --> 00:48:04,750
I'm a graduate who honored the school.
763
00:48:04,750 --> 00:48:07,020
A graduate who honored the school.
764
00:48:07,020 --> 00:48:09,010
Were you the only student there?
765
00:48:09,880 --> 00:48:11,120
Aren't you going home?
766
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
- Traffic is bad at the moment.
- You said the same thing two hours ago.
767
00:48:13,360 --> 00:48:14,720
It's still bad.
768
00:48:14,720 --> 00:48:16,410
Especially around the Yeouido area.
769
00:48:16,410 --> 00:48:19,120
Hippocrates said the following.
770
00:48:19,120 --> 00:48:21,610
Actually, he said lots of things.
771
00:48:21,610 --> 00:48:24,040
I keep some in my brain
772
00:48:24,040 --> 00:48:26,850
and some in my heart.
773
00:48:26,850 --> 00:48:29,270
The following are
some of them, for example.
774
00:48:29,270 --> 00:48:31,680
Now I'm allowed
to work in the medical field.
775
00:48:31,680 --> 00:48:33,670
I'll carry out my duties
776
00:48:33,670 --> 00:48:35,060
with conscience and dignity.
777
00:48:35,060 --> 00:48:38,440
As a sergeant of the Republic
of Korea Special Warfare Command
778
00:48:38,440 --> 00:48:41,690
I will serve my country and people.
779
00:48:41,690 --> 00:48:43,720
Regardless of their race,
religion, nationality,
780
00:48:43,720 --> 00:48:47,530
political party, or social status
781
00:48:47,530 --> 00:48:50,570
I'll carry out my duties to my patients.
782
00:48:50,570 --> 00:48:53,180
I will abide by the law and regulations
783
00:48:53,180 --> 00:48:56,430
and carry out my given duties sincerely.
784
00:48:56,430 --> 00:48:58,130
Even under threat
785
00:48:58,130 --> 00:49:00,890
I will not use my knowledge inhumanely.
786
00:49:00,890 --> 00:49:03,950
Even under threat
787
00:49:03,950 --> 00:49:07,690
I will not step back from any crisis.
788
00:49:08,470 --> 00:49:11,160
Even while facing a gun
789
00:49:11,160 --> 00:49:14,270
I will keep the peace of the world.
790
00:49:16,400 --> 00:49:20,770
Today, many Yoo Shi Jins
and many Kang Mo Yeons
791
00:49:20,770 --> 00:49:23,250
took their oaths solemnly.
792
00:49:23,970 --> 00:49:29,370
I hope their oaths will be kept
793
00:49:29,370 --> 00:49:31,630
under any circumstances
794
00:49:31,630 --> 00:49:35,750
under the sun of this entire world.
795
00:49:48,540 --> 00:49:49,800
Now!
796
00:50:03,690 --> 00:50:06,630
We really came back.
797
00:50:07,850 --> 00:50:11,160
I'm glad that I came with you again.
798
00:50:11,630 --> 00:50:15,710
I missed my chance
to come with another guy.
799
00:50:16,790 --> 00:50:17,820
Another guy?
800
00:50:17,820 --> 00:50:20,780
I can't come here alone
with this pretty face.
801
00:50:21,750 --> 00:50:24,160
Guys won't let me.
802
00:50:25,140 --> 00:50:26,620
Stop right there.
803
00:50:26,620 --> 00:50:29,290
By the way,
doesn't this ship look like an X-ray?
804
00:50:29,290 --> 00:50:30,730
Don't change the subject.
805
00:50:30,730 --> 00:50:32,600
Stop. Stay right there.
806
00:50:32,600 --> 00:50:33,980
Perfect.
807
00:50:36,850 --> 00:50:40,140
I only had your X-ray.
808
00:50:40,760 --> 00:50:43,470
I looked at it over and over again.
809
00:50:43,470 --> 00:50:45,250
I'm not going to
let you off easy, whatever you do.
810
00:50:45,250 --> 00:50:47,990
Playing catch is fun at the beach.
811
00:50:47,990 --> 00:50:50,030
Catch me if you can.
812
00:50:50,450 --> 00:50:52,320
If I catch you, you're dead.
813
00:51:00,520 --> 00:51:02,220
When are we going back?
814
00:51:02,700 --> 00:51:05,980
When that boat turns into that ship.
815
00:51:06,330 --> 00:51:07,840
Really?
816
00:51:07,840 --> 00:51:11,630
I'm all alone
with a guy on a deserted island.
817
00:51:12,960 --> 00:51:15,030
This is awesome!
818
00:51:42,210 --> 00:51:43,980
Aren't you going to have a sip?
819
00:51:43,980 --> 00:51:45,580
This is good.
820
00:51:46,460 --> 00:51:49,610
I really want to
821
00:51:49,610 --> 00:51:51,530
but I have to drive the boat.
822
00:51:51,530 --> 00:51:53,660
You said we weren’t going.
823
00:51:53,660 --> 00:51:55,460
You'd like that, right?
824
00:52:03,490 --> 00:52:05,010
Is it yummy?
825
00:52:05,470 --> 00:52:06,680
Yes.
826
00:52:07,810 --> 00:52:10,210
I guess you really want to taste it.
827
00:52:10,870 --> 00:52:13,120
You know a way, right?
828
00:52:14,680 --> 00:52:16,300
I know.
829
00:52:18,210 --> 00:52:21,230
I thought my heart
would explode back then.
830
00:52:21,230 --> 00:52:24,230
My heart is going to explode now.
831
00:52:25,540 --> 00:52:30,830
We're at the beach
and I have wine and a woman.
832
00:52:34,230 --> 00:52:37,330
The stars are shining in the sky.
833
00:52:40,240 --> 00:52:44,030
Oh my! Unbelievable!
834
00:52:45,460 --> 00:52:48,080
I've never seen a shooting star.
835
00:52:49,670 --> 00:52:52,210
What have you done?
836
00:52:52,870 --> 00:52:55,800
Why are all the stars here?
837
00:52:55,800 --> 00:52:57,390
Aren't you going to make a wish?
838
00:52:59,930 --> 00:53:01,180
I already did.
839
00:53:01,180 --> 00:53:02,960
With your mouth open?
840
00:53:04,400 --> 00:53:09,250
Why don't you go up there
and pick a star for me?
841
00:53:12,560 --> 00:53:13,920
I did.
842
00:53:14,660 --> 00:53:16,440
It's sitting beside me.
843
00:53:20,430 --> 00:53:22,090
Keep going.
844
00:53:25,090 --> 00:53:27,230
You're shining brightly.
845
00:53:28,200 --> 00:53:30,500
Keep going.
846
00:53:33,860 --> 00:53:38,840
My life has become brighter.
847
00:53:41,720 --> 00:53:44,270
You flatter me.
848
00:53:47,890 --> 00:53:52,460
How did I end up with a girl like you?
849
00:53:53,900 --> 00:53:56,330
I guess you saved our country.
850
00:53:57,740 --> 00:53:59,880
I think you were
a constable in a previous life.
851
00:54:02,510 --> 00:54:04,490
I've been promoted in this life.
852
00:54:05,510 --> 00:54:07,640
Are we going to meet
in our next lives as well?
853
00:54:07,640 --> 00:54:10,050
You're saving our country again.
854
00:54:11,040 --> 00:54:14,670
I have to at least
save a country to be with you.
855
00:54:14,670 --> 00:54:16,380
Who said I'd be with you?
856
00:54:17,220 --> 00:54:19,310
Aren't we going
to meet again in our next lives?
857
00:54:19,900 --> 00:54:22,720
If I say no, you won't come to see me?
858
00:54:23,150 --> 00:54:26,940
Please come to see me in our next lives.
859
00:54:27,360 --> 00:54:29,370
It's a promise.
860
00:54:37,990 --> 00:54:39,810
What was your wish?
861
00:54:41,970 --> 00:54:43,120
You'd be surprised.
862
00:54:43,120 --> 00:54:44,640
What is it?
863
00:54:46,700 --> 00:54:51,160
Let this man kiss me.
864
00:54:52,220 --> 00:54:54,290
Will it come true?
865
00:54:56,080 --> 00:54:59,150
There's a way.
866
00:55:34,580 --> 00:55:36,200
I love you.
867
00:55:40,000 --> 00:55:41,860
Me too.
868
00:55:43,830 --> 00:55:46,120
It was a question.
869
00:55:49,390 --> 00:55:51,180
I love you.
870
00:55:51,180 --> 00:55:52,980
That's my answer.
871
00:55:54,990 --> 00:55:56,660
Me too.
872
00:56:12,684 --> 00:56:22,684
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS.
873
00:56:23,370 --> 00:56:25,220
By the way, don't you have to buy
874
00:56:25,220 --> 00:56:27,310
a wedding present
instead of just giving money?
875
00:56:27,750 --> 00:56:31,450
Money is welcome everywhere in the world.
876
00:56:36,230 --> 00:56:39,260
It's easy to give and receive.
877
00:56:42,290 --> 00:56:43,590
Let's go.
878
00:56:49,760 --> 00:56:52,560
The bride and groom are getting changed.
879
00:56:53,310 --> 00:56:56,670
Ye Hwa looked so pretty
in her wedding gown.
880
00:56:56,670 --> 00:56:58,300
Her wedding gown was so special.
881
00:56:58,300 --> 00:57:00,950
This scene here is special as well.
882
00:57:03,050 --> 00:57:05,740
Can't you do something with it?
883
00:57:05,740 --> 00:57:07,360
Why did you accept it?
884
00:57:07,360 --> 00:57:09,500
The bride threw it as hard as she could.
885
00:57:09,500 --> 00:57:11,070
I can't throw it away.
886
00:57:12,670 --> 00:57:13,970
Let him enjoy it.
887
00:57:13,970 --> 00:57:16,940
He's got lots of stories about weddings.
888
00:57:17,370 --> 00:57:19,300
His ex.
889
00:57:22,300 --> 00:57:24,620
Don't you love endings like this?
890
00:57:24,620 --> 00:57:27,550
A "we-overcame-all-problems-with-love"
891
00:57:27,550 --> 00:57:31,700
"and-lived-happily-ever-after" ending.
892
00:57:34,910 --> 00:57:36,040
Time to kiss?
893
00:57:36,040 --> 00:57:37,530
Are they starting a show or something?
894
00:57:37,530 --> 00:57:39,280
The entire city of Vancouver?
895
00:57:39,280 --> 00:57:41,010
What a grand scale!
896
00:57:41,010 --> 00:57:42,570
This isn't a flashback.
897
00:57:42,570 --> 00:57:44,530
What's going on?
898
00:57:44,530 --> 00:57:47,920
This isn't a romantic comedy
or a melodrama.
899
00:57:48,700 --> 00:57:51,910
It was a volcano! A volcano just erupted!
900
00:57:56,510 --> 00:57:59,540
I knew this was too good to be true.
901
00:57:59,540 --> 00:58:01,640
I should've retired from the army.
902
00:58:01,640 --> 00:58:03,340
Too late.
903
00:58:04,510 --> 00:58:05,820
Get up.
904
00:58:05,820 --> 00:58:07,030
Okay.
905
00:58:08,330 --> 00:58:10,810
Are we going to start working again?
906
00:58:10,810 --> 00:58:12,910
I think it's time for me to destroy you.
907
00:58:12,910 --> 00:58:16,350
This is the beginning of a long report.
908
00:58:17,030 --> 00:58:18,360
Let's go.
909
00:58:20,770 --> 00:58:24,020
[THANK YOU FOR WATCHING
THE DESCENDANTS OF THE SUN.]
910
00:58:28,300 --> 00:58:38,300
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by KBS
62135