All language subtitles for Czterej Pancerni i Pies 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,153 FOUR TANK MEN AND A DOG 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,030 A QUARTER PASTTHE ODD HOUR 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,596 Based on a novel by: 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,156 Photography: 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,996 Directed by: 6 00:02:04,920 --> 00:02:09,755 There`s no need to be sad. There are plenty of guys in the world. 7 00:02:16,560 --> 00:02:18,949 See, you can`t keep away from me. 8 00:02:47,840 --> 00:02:49,034 Listen, Kos... 9 00:02:49,840 --> 00:02:53,037 Is this the way you speak to your superior? 10 00:02:54,160 --> 00:02:56,515 Leave me alone, you brute. 11 00:02:59,320 --> 00:03:02,630 Sergeant, I can`t go at this speed, the engine overheats. 12 00:03:03,000 --> 00:03:06,197 - He wants to be alone with Lidka. - Are you jealous? 13 00:03:06,880 --> 00:03:10,953 I can drive the tank, but those two vehicles go at different speeds. 14 00:03:11,440 --> 00:03:16,195 Alright, we`ll stop at the village of Schwarzeworst. 15 00:03:16,520 --> 00:03:19,478 It`s easy to find, there`s a bridge and a railroad. 16 00:03:20,560 --> 00:03:23,279 - No problem. Let`s go. - Wait! 17 00:03:27,680 --> 00:03:30,353 Sergeant Saakaszwili will go first 18 00:03:30,560 --> 00:03:33,791 with the radio operator and private Czeresniak. 19 00:03:36,240 --> 00:03:37,434 You asked for it. 20 00:03:38,640 --> 00:03:42,758 Lidka, you are to make contact a quarter past the odd hour. 21 00:03:43,280 --> 00:03:45,999 Yes, sir! A quarter past the odd hour. 22 00:03:46,760 --> 00:03:49,069 Corporal Wichura will drive the tank. 23 00:03:52,640 --> 00:03:53,834 Wichura, get in. 24 00:04:00,000 --> 00:04:01,513 I asked for it. 25 00:04:04,360 --> 00:04:05,315 Go! 26 00:05:02,680 --> 00:05:03,669 What is it? 27 00:05:06,920 --> 00:05:07,989 We`ve stopped. 28 00:05:10,280 --> 00:05:12,555 I just wouldn`t have noticed. 29 00:05:21,640 --> 00:05:23,596 Did you drive over some nails? 30 00:05:25,680 --> 00:05:29,673 Whenever I`m with you something has to break down. 31 00:05:31,840 --> 00:05:32,829 Fix it. 32 00:05:42,120 --> 00:05:45,396 Remember when you plugged the exhaust pipe with a scarf? 33 00:05:56,120 --> 00:06:01,069 That`s when he gave me the fur gloves. Just like those for the airmen. 34 00:06:01,600 --> 00:06:04,592 He didn`t say he loved me, but just looked like it. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,315 Come! 36 00:06:15,680 --> 00:06:18,877 I haven`t found any fur but here are some flowers. 37 00:06:20,600 --> 00:06:22,750 I had those gloves for a long time. 38 00:06:23,160 --> 00:06:25,674 I gave them back when we had an argument. 39 00:06:26,000 --> 00:06:29,276 Take these flowers and let me think for a minute. 40 00:06:31,600 --> 00:06:33,192 Watch out for the radio. 41 00:06:34,320 --> 00:06:38,836 Nothing beats sleeping on hay. I`ll bring you some, too. 42 00:06:41,480 --> 00:06:44,756 We can talk for a moment. We`ll be there ahead of them. 43 00:07:02,760 --> 00:07:04,113 How`s it going? 44 00:07:08,400 --> 00:07:11,995 - You`re just making noise. - I shouldn`t be here. 45 00:07:15,040 --> 00:07:18,669 You`re as good a tank man as the devil an organist. 46 00:07:18,920 --> 00:07:20,717 I have to check the engine. 47 00:07:21,840 --> 00:07:23,751 This isn`t your pile of junk. 48 00:07:24,080 --> 00:07:27,038 Here if you want to look, you have to lift 700 kg. 49 00:07:28,320 --> 00:07:29,878 What if I start it up? 50 00:07:30,280 --> 00:07:33,192 You got lucky in Sielce with that exhaust pipe. 51 00:07:34,200 --> 00:07:35,679 Do you want to bet? 52 00:07:36,120 --> 00:07:39,908 If it starts I`ll give you a piggyback round the tank. 53 00:07:40,240 --> 00:07:42,629 And if it doesn`t you`ll give me one. 54 00:07:52,680 --> 00:07:56,434 I have to clean my boots, so I won`t get the superior dirty. 55 00:08:31,040 --> 00:08:34,316 The left tank was empty, you sorry excuse for a driver! 56 00:08:43,000 --> 00:08:44,035 Stop! 57 00:08:44,320 --> 00:08:46,470 We`re almost there. 58 00:08:48,680 --> 00:08:49,715 It`s 3:30 pm. 59 00:08:50,000 --> 00:08:53,470 Lidka was supposed to contact us a quarter past the odd hour. 60 00:09:01,600 --> 00:09:02,555 Go! 61 00:09:02,840 --> 00:09:05,559 Don`t worry. There aren`t any Germans around. 62 00:09:30,480 --> 00:09:32,869 Help me and stop staring. 63 00:09:46,720 --> 00:09:50,508 You were in the hospital. The brigade fought in Jabtonna. 64 00:09:51,640 --> 00:09:53,631 -The heart... - Scratch this. 65 00:09:56,040 --> 00:09:58,679 -The heart was beating faster. - Harder. 66 00:10:00,680 --> 00:10:02,432 - Jesus! - What happened? 67 00:10:04,040 --> 00:10:07,396 Janek will kill me, it`s after a quarter past the odd hour. 68 00:10:10,280 --> 00:10:12,271 Don`t cry here, watch the flame. 69 00:10:17,400 --> 00:10:20,073 I have the worst luck. 70 00:10:20,760 --> 00:10:23,991 A kilometre from the meeting place I catch 4 flat tires. 71 00:10:24,240 --> 00:10:25,639 Where`s the castle? 72 00:10:26,320 --> 00:10:28,993 That tower is the Schwarzeworst castle. 73 00:11:30,440 --> 00:11:32,317 Sergeant, stop for a moment! 74 00:11:35,440 --> 00:11:36,395 What is it? 75 00:11:36,800 --> 00:11:40,509 Nobody milked that cow, we could have milk for supper. 76 00:11:40,960 --> 00:11:43,679 Alright, but then go straight to the castle. 77 00:11:49,200 --> 00:11:53,273 Everything has to be ready and there`s not much time. 78 00:12:11,600 --> 00:12:12,919 You`re so pretty. 79 00:12:14,160 --> 00:12:15,513 Go away. 80 00:12:21,120 --> 00:12:22,792 Stop scaring the cow! 81 00:12:48,040 --> 00:12:49,792 Wait, I`ll open the gate. 82 00:13:00,880 --> 00:13:03,030 - Lidka... - What? 83 00:13:06,720 --> 00:13:08,358 We`ll do it my way. 84 00:13:17,080 --> 00:13:18,115 Go! 85 00:13:43,120 --> 00:13:44,712 Is there anybody here? 86 00:13:51,560 --> 00:13:52,515 Hello! 87 00:13:52,760 --> 00:13:54,751 I wonder how they`ll welcome us. 88 00:14:07,080 --> 00:14:08,035 Hello! 89 00:14:11,400 --> 00:14:12,355 Lidka! 90 00:14:40,640 --> 00:14:41,789 Good cow. 91 00:19:03,840 --> 00:19:05,432 Lidka, don`t be afraid. 92 00:19:07,040 --> 00:19:09,793 You think they`ll slaughter us like chickens? 93 00:19:22,760 --> 00:19:23,875 Lidka, help me. 94 00:19:27,280 --> 00:19:29,794 Did I dance with Hania or Ania? 95 00:19:33,520 --> 00:19:38,071 It was like this, we danced the waltz... Ania ran away to Hania. 96 00:19:39,160 --> 00:19:43,517 So as not to mistake Ania for Hania Wichura took off Hania`s ribbon. 97 00:19:44,280 --> 00:19:48,796 Now only my Ania had a ribbon. But then she ran off again. 98 00:19:50,280 --> 00:19:52,635 Then I took Hania away from Gustlik, 99 00:19:53,560 --> 00:19:56,632 because I thought it was Ania, but it turned out to be Hania. 100 00:20:00,440 --> 00:20:03,557 Did I dance twice with Ania or twice with Hania? 101 00:20:05,960 --> 00:20:07,439 Which one is Ania? 102 00:20:07,680 --> 00:20:10,433 They`re as much alike as two drops of water. 103 00:20:11,840 --> 00:20:15,435 And I don`t know if I danced with the one I love, 104 00:20:15,760 --> 00:20:19,150 or if I love the one I danced with. 105 00:20:25,240 --> 00:20:28,198 Lidka, I know that we have to contact them. 106 00:20:28,560 --> 00:20:30,630 But what can we do about it? 107 00:20:47,520 --> 00:20:49,078 Szarik, good dog! 108 00:20:49,680 --> 00:20:50,954 Good dog. 109 00:20:54,160 --> 00:20:55,639 Harder. 110 00:21:11,120 --> 00:21:12,678 Let`s get out of here. 111 00:21:27,680 --> 00:21:28,715 What is it? 112 00:21:32,640 --> 00:21:34,073 Seven minutes. 113 00:21:34,600 --> 00:21:37,831 - We all might get killed. - I`ll stay here. 114 00:21:38,320 --> 00:21:42,552 - Alone, aren`t you scared? - Yes, I am. So what? 115 00:21:47,000 --> 00:21:50,356 It`s good they didn`t find the radio in the hay. 116 00:21:53,200 --> 00:21:54,394 Take this. 117 00:22:24,560 --> 00:22:28,030 - Now we`re home. - A quarter past five. 118 00:22:28,480 --> 00:22:31,677 A quarter past five. We`ll find out what`s for dinner. 119 00:22:32,040 --> 00:22:37,319 - I`d like some sour milk with potatoes. - I`d rather have pancakes. 120 00:22:39,760 --> 00:22:41,716 I hear you well, we`re coming. 121 00:22:44,680 --> 00:22:46,557 - Pancakes. - Lidka! 122 00:22:47,520 --> 00:22:48,748 Load a shell. 123 00:22:50,160 --> 00:22:54,551 - Have you lost your mind? - Don`t talk, just do it. 124 00:22:55,080 --> 00:22:59,358 - Must we shoot? - Wichura! Straight and to the left. 125 00:23:12,840 --> 00:23:16,879 Russet, it`s Lidka. I can`t talk right now. 126 00:25:42,360 --> 00:25:43,588 Sic her! 127 00:26:00,280 --> 00:26:01,429 Szarik, let go. 128 00:26:23,200 --> 00:26:25,111 What are you doing here? 129 00:26:31,000 --> 00:26:32,718 What are you doing? 130 00:26:33,800 --> 00:26:36,155 I won`t crawl out of holes like a rat. 131 00:26:39,560 --> 00:26:41,152 What a beautiful blonde. 132 00:26:42,680 --> 00:26:44,750 She wanted to chop my head off. 133 00:26:46,560 --> 00:26:50,917 She won`t talk? Let`s intimidate her a little. 134 00:27:16,200 --> 00:27:17,349 Gustlik! 135 00:27:20,040 --> 00:27:23,350 - Wait, I got her. - He`s crazy. 136 00:27:25,560 --> 00:27:26,595 What is it? 137 00:27:27,440 --> 00:27:31,752 There are six more Germans. Reconnaissance paratroopers. 138 00:27:31,960 --> 00:27:35,555 They are to cover the landing troops tomorrow night. 139 00:27:35,880 --> 00:27:39,236 -They`ll be looking for something. - We have to stop them. 140 00:27:39,520 --> 00:27:42,671 They`re up in the tower. That witch will take us there. 141 00:27:46,440 --> 00:27:47,668 Grzes! 142 00:27:50,080 --> 00:27:54,198 Lidka and the dog are staying here. What did you do to her? 143 00:27:55,280 --> 00:27:56,315 Nothing much. 144 00:27:57,760 --> 00:28:00,194 All women are afraid of mice and frogs. 145 00:28:00,400 --> 00:28:02,118 I`m not afraid of mice. 146 00:28:18,080 --> 00:28:19,035 Wait... 147 00:30:57,560 --> 00:30:59,073 They couldn`t wait. 148 00:31:02,800 --> 00:31:05,553 The job`s done. Grzes, get the others. 149 00:31:05,760 --> 00:31:08,752 We`re going up before the place burns down. 150 00:32:11,200 --> 00:32:13,111 I can drink a lot of milk... 151 00:32:15,880 --> 00:32:17,359 It`s my sixth mug. 152 00:32:25,600 --> 00:32:28,194 It`s good inside, you can write in it. 153 00:32:31,080 --> 00:32:32,559 Where did you get it? 154 00:32:32,880 --> 00:32:36,190 The radio`s broken, there was only this. 155 00:32:36,960 --> 00:32:40,794 You were to take what the Germans stole and you`re giving it away. 156 00:32:42,480 --> 00:32:44,198 We didn`t use notebooks. 157 00:32:44,480 --> 00:32:46,994 Each should get what he can work with. 158 00:32:47,360 --> 00:32:51,194 Officers get paper, peasants - land and musicians - accordions. 159 00:33:02,000 --> 00:33:03,638 - Let me see. - Wait. 160 00:33:05,800 --> 00:33:07,756 Where did you learn this song? 161 00:33:08,720 --> 00:33:10,233 It`s from my area. 162 00:33:12,840 --> 00:33:14,319 I know many tunes. 163 00:33:15,560 --> 00:33:17,994 My father and I walked all over Poland, 164 00:33:20,080 --> 00:33:24,517 - before we got to Studzianki. - You don`t know this one. 165 00:33:36,520 --> 00:33:40,069 - What does it mean? - Georgian, pick up your sword. 166 00:33:40,840 --> 00:33:42,717 - What? - Stop howling. 167 00:33:44,000 --> 00:33:45,831 Your singing`s not too good. 168 00:33:47,000 --> 00:33:49,798 Because this should be sung in harmony. 169 00:33:54,960 --> 00:33:56,678 - Sir... - What? 170 00:33:56,920 --> 00:33:59,115 Tell the corporal to give it to me. 171 00:34:01,240 --> 00:34:03,470 - Give what? -The accordion. 172 00:34:05,560 --> 00:34:07,312 He can`t play it anyway. 173 00:34:45,280 --> 00:34:46,269 Odessa. 174 00:34:59,040 --> 00:35:00,155 Here you are! 175 00:35:08,440 --> 00:35:09,873 Put away this poker. 176 00:35:14,920 --> 00:35:16,672 Go ahead. Attack! 177 00:35:17,800 --> 00:35:19,153 Beware! 178 00:35:28,960 --> 00:35:31,997 For an iron heart even a wooden sword will do. 179 00:36:38,080 --> 00:36:39,035 Lidka! 180 00:37:27,560 --> 00:37:28,629 Not like this! 181 00:37:50,040 --> 00:37:51,678 You can sleep here. 182 00:37:52,600 --> 00:37:56,593 - Nobody will come in. I`ll protect you. - Won`t you come in? 183 00:37:56,920 --> 00:37:59,753 - I love the twin. - Which one? 184 00:38:01,200 --> 00:38:02,269 I told you... 185 00:38:03,480 --> 00:38:06,392 You have to number them so you won`t mix them up. 186 00:38:06,840 --> 00:38:07,955 Number them. 187 00:38:09,160 --> 00:38:10,718 He smells an evil. 188 00:38:11,320 --> 00:38:14,790 Leave it Szarik. We`ll be writing very smart things in here. 189 00:38:15,120 --> 00:38:19,193 - Olgierd never wrote anything down. - I`m so sleepy. 190 00:38:37,160 --> 00:38:38,832 Give him the accordion. 191 00:38:39,080 --> 00:38:40,638 - For what? - Nothing. 192 00:38:42,400 --> 00:38:43,469 For playing. 193 00:38:45,280 --> 00:38:48,750 When I see that he`s a soldier, I`ll give it to him. 194 00:40:00,120 --> 00:40:03,032 Tomek said that it`s a radio operator`s notebook. 195 00:40:05,120 --> 00:40:06,473 Szarik, leave it! 196 00:40:10,600 --> 00:40:16,357 ``Ein V n. 1 1 `` I have no idea. 197 00:40:23,600 --> 00:40:24,999 Szarik! Come back. 198 00:40:28,160 --> 00:40:31,311 He chased the evil spirit out. 199 00:40:49,240 --> 00:40:54,633 Transport planes. One, two, three... 200 00:40:55,880 --> 00:40:59,839 - And Messerschmitts. - What time is it? 201 00:41:01,400 --> 00:41:03,516 - After eleven. - Let me see. 202 00:41:05,720 --> 00:41:09,918 A quarter past eleven. That witch tricked us. 203 00:41:10,120 --> 00:41:13,795 She said it`d be tomorrow and it`s today. 204 00:41:22,560 --> 00:41:23,788 They`re jumping. 205 00:41:29,880 --> 00:41:32,314 Wichura, Lidka and the dog are staying. 206 00:41:32,640 --> 00:41:35,279 - I`m not staying. - Neither am I. 207 00:41:35,680 --> 00:41:39,309 - Is this the parliament or the army? - It might be dangerous. 208 00:41:39,520 --> 00:41:41,954 - I`m going. - No discussion! 209 00:41:44,680 --> 00:41:47,558 You`ll sit with Grzes at the machine gun. 210 00:41:49,800 --> 00:41:52,598 Tomek and Wichura will be our landing troops. 211 00:41:56,240 --> 00:41:57,832 He`s thinking about me. 212 00:41:58,120 --> 00:42:01,829 First, he wanted me to stay and be safe, now he wants me close by. 213 00:43:38,560 --> 00:43:39,913 Are you scared? 214 00:43:40,840 --> 00:43:42,671 Grzes is really scared. 215 00:44:06,920 --> 00:44:09,798 - You have to go around. -There isn`t time. 216 00:44:10,360 --> 00:44:13,636 - Can you drive through? - Depends how deep it is. 217 00:44:14,080 --> 00:44:17,311 - Go and check. - Yes, sir! Private Czeresniak! 218 00:44:20,840 --> 00:44:22,990 We`ll join you on the other side. 219 00:44:32,800 --> 00:44:33,755 Go in. 220 00:44:34,640 --> 00:44:38,474 -The order was for you to check. - Don`t talk back, just get in. 221 00:44:39,640 --> 00:44:41,153 I`ll cover you. 222 00:44:42,080 --> 00:44:43,513 Hold this. 223 00:44:50,120 --> 00:44:54,636 The accordion stayed there. Someone might steal it. 224 00:44:54,880 --> 00:44:55,869 Go. 225 00:45:06,320 --> 00:45:07,719 Always me. 226 00:45:38,000 --> 00:45:39,274 It`s alright. 227 00:46:28,360 --> 00:46:29,315 On the left! 228 00:47:46,480 --> 00:47:48,072 Don`t sleep, Lidka. 229 00:47:52,280 --> 00:47:54,669 - Load a shell. - Loading. 230 00:47:58,840 --> 00:47:59,829 Ready. 231 00:48:08,800 --> 00:48:11,268 If they had time, the bridge will blow. 232 00:48:12,000 --> 00:48:14,560 Maybe we`ll break the wires with a shell? 233 00:48:15,960 --> 00:48:19,032 - Let`s try. - I don`t think it`s going to work. 234 00:51:37,880 --> 00:51:39,029 They ran away. 235 00:51:41,920 --> 00:51:42,875 We did it. 236 00:51:46,920 --> 00:51:49,388 - Where`s Czeresniak? - Maybe he got hit? 237 00:51:49,680 --> 00:51:51,079 Then he`d be here. 238 00:51:53,320 --> 00:51:54,309 Look. 239 00:52:00,600 --> 00:52:01,999 Squadron, stop! 240 00:52:06,680 --> 00:52:09,274 Don`t stand in front of the commander. 241 00:52:09,560 --> 00:52:11,357 - Who`s in charge? - I am. 242 00:52:11,800 --> 00:52:16,476 Squadron of the cavalry, pursuit group. Sergeant Kalita reporting. 243 00:52:17,800 --> 00:52:20,473 - Where`s the enemy? - Ran away. 244 00:52:20,920 --> 00:52:25,391 - How many? - About 60 landed, they lost a third. 245 00:52:25,840 --> 00:52:27,558 Don`t you have a radio? 246 00:52:27,760 --> 00:52:32,311 - If I knew 1 5 minutes sooner. -The Germans didn`t report to us. 247 00:52:32,760 --> 00:52:35,354 If I want to talk to you, I`ll send a horse. 248 00:52:38,200 --> 00:52:41,829 -They got away? - We wouldn`t catch them at night. 249 00:52:42,200 --> 00:52:44,794 Nothing like a good soldier on horseback. 250 00:52:45,240 --> 00:52:48,357 Later men, I`ll try to catch what got away. 251 00:52:49,160 --> 00:52:51,151 Squadron! Follow me! 252 00:52:58,960 --> 00:53:01,793 You thought being in charge is a piece of cake? 253 00:53:06,760 --> 00:53:09,718 Why are you so wet? Where`s your gun? 254 00:53:16,400 --> 00:53:18,994 You were praying for bullets to miss you. 255 00:53:19,480 --> 00:53:20,469 No. 256 00:53:21,680 --> 00:53:24,717 A tank is a good thing. But a rider`s heart aches. 257 00:53:24,960 --> 00:53:26,473 Because... 258 00:54:56,360 --> 00:54:59,352 Subtitles: Master Film Text: Jacek Mikina 18688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.