Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,153
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:16,640 --> 00:00:20,030
A QUARTER PASTTHE ODD HOUR
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,596
Based on a novel by:
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,156
Photography:
5
00:01:35,040 --> 00:01:36,996
Directed by:
6
00:02:04,920 --> 00:02:09,755
There`s no need to be sad.
There are plenty of guys in the world.
7
00:02:16,560 --> 00:02:18,949
See, you can`t keep away from me.
8
00:02:47,840 --> 00:02:49,034
Listen, Kos...
9
00:02:49,840 --> 00:02:53,037
Is this the way you
speak to your superior?
10
00:02:54,160 --> 00:02:56,515
Leave me alone, you brute.
11
00:02:59,320 --> 00:03:02,630
Sergeant, I can`t go at this
speed, the engine overheats.
12
00:03:03,000 --> 00:03:06,197
- He wants to be alone with Lidka.
- Are you jealous?
13
00:03:06,880 --> 00:03:10,953
I can drive the tank, but those two
vehicles go at different speeds.
14
00:03:11,440 --> 00:03:16,195
Alright, we`ll stop at
the village of Schwarzeworst.
15
00:03:16,520 --> 00:03:19,478
It`s easy to find, there`s
a bridge and a railroad.
16
00:03:20,560 --> 00:03:23,279
- No problem. Let`s go.
- Wait!
17
00:03:27,680 --> 00:03:30,353
Sergeant Saakaszwili will go first
18
00:03:30,560 --> 00:03:33,791
with the radio operator
and private Czeresniak.
19
00:03:36,240 --> 00:03:37,434
You asked for it.
20
00:03:38,640 --> 00:03:42,758
Lidka, you are to make contact
a quarter past the odd hour.
21
00:03:43,280 --> 00:03:45,999
Yes, sir!
A quarter past the odd hour.
22
00:03:46,760 --> 00:03:49,069
Corporal Wichura
will drive the tank.
23
00:03:52,640 --> 00:03:53,834
Wichura, get in.
24
00:04:00,000 --> 00:04:01,513
I asked for it.
25
00:04:04,360 --> 00:04:05,315
Go!
26
00:05:02,680 --> 00:05:03,669
What is it?
27
00:05:06,920 --> 00:05:07,989
We`ve stopped.
28
00:05:10,280 --> 00:05:12,555
I just wouldn`t have noticed.
29
00:05:21,640 --> 00:05:23,596
Did you drive over some nails?
30
00:05:25,680 --> 00:05:29,673
Whenever I`m with you
something has to break down.
31
00:05:31,840 --> 00:05:32,829
Fix it.
32
00:05:42,120 --> 00:05:45,396
Remember when you plugged
the exhaust pipe with a scarf?
33
00:05:56,120 --> 00:06:01,069
That`s when he gave me the fur gloves.
Just like those for the airmen.
34
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
He didn`t say he loved me,
but just looked like it.
35
00:06:13,360 --> 00:06:14,315
Come!
36
00:06:15,680 --> 00:06:18,877
I haven`t found any fur
but here are some flowers.
37
00:06:20,600 --> 00:06:22,750
I had those gloves for a long time.
38
00:06:23,160 --> 00:06:25,674
I gave them back
when we had an argument.
39
00:06:26,000 --> 00:06:29,276
Take these flowers and
let me think for a minute.
40
00:06:31,600 --> 00:06:33,192
Watch out for the radio.
41
00:06:34,320 --> 00:06:38,836
Nothing beats sleeping on hay.
I`ll bring you some, too.
42
00:06:41,480 --> 00:06:44,756
We can talk for a moment.
We`ll be there ahead of them.
43
00:07:02,760 --> 00:07:04,113
How`s it going?
44
00:07:08,400 --> 00:07:11,995
- You`re just making noise.
- I shouldn`t be here.
45
00:07:15,040 --> 00:07:18,669
You`re as good a tank man
as the devil an organist.
46
00:07:18,920 --> 00:07:20,717
I have to check the engine.
47
00:07:21,840 --> 00:07:23,751
This isn`t your pile of junk.
48
00:07:24,080 --> 00:07:27,038
Here if you want to look,
you have to lift 700 kg.
49
00:07:28,320 --> 00:07:29,878
What if I start it up?
50
00:07:30,280 --> 00:07:33,192
You got lucky in Sielce
with that exhaust pipe.
51
00:07:34,200 --> 00:07:35,679
Do you want to bet?
52
00:07:36,120 --> 00:07:39,908
If it starts I`ll give
you a piggyback round the tank.
53
00:07:40,240 --> 00:07:42,629
And if it doesn`t
you`ll give me one.
54
00:07:52,680 --> 00:07:56,434
I have to clean my boots,
so I won`t get the superior dirty.
55
00:08:31,040 --> 00:08:34,316
The left tank was empty,
you sorry excuse for a driver!
56
00:08:43,000 --> 00:08:44,035
Stop!
57
00:08:44,320 --> 00:08:46,470
We`re almost there.
58
00:08:48,680 --> 00:08:49,715
It`s 3:30 pm.
59
00:08:50,000 --> 00:08:53,470
Lidka was supposed to contact
us a quarter past the odd hour.
60
00:09:01,600 --> 00:09:02,555
Go!
61
00:09:02,840 --> 00:09:05,559
Don`t worry. There aren`t
any Germans around.
62
00:09:30,480 --> 00:09:32,869
Help me and stop staring.
63
00:09:46,720 --> 00:09:50,508
You were in the hospital.
The brigade fought in Jabtonna.
64
00:09:51,640 --> 00:09:53,631
-The heart...
- Scratch this.
65
00:09:56,040 --> 00:09:58,679
-The heart was beating faster.
- Harder.
66
00:10:00,680 --> 00:10:02,432
- Jesus!
- What happened?
67
00:10:04,040 --> 00:10:07,396
Janek will kill me, it`s after
a quarter past the odd hour.
68
00:10:10,280 --> 00:10:12,271
Don`t cry here,
watch the flame.
69
00:10:17,400 --> 00:10:20,073
I have the worst luck.
70
00:10:20,760 --> 00:10:23,991
A kilometre from the meeting
place I catch 4 flat tires.
71
00:10:24,240 --> 00:10:25,639
Where`s the castle?
72
00:10:26,320 --> 00:10:28,993
That tower is the
Schwarzeworst castle.
73
00:11:30,440 --> 00:11:32,317
Sergeant, stop for a moment!
74
00:11:35,440 --> 00:11:36,395
What is it?
75
00:11:36,800 --> 00:11:40,509
Nobody milked that cow,
we could have milk for supper.
76
00:11:40,960 --> 00:11:43,679
Alright, but then go
straight to the castle.
77
00:11:49,200 --> 00:11:53,273
Everything has to be ready
and there`s not much time.
78
00:12:11,600 --> 00:12:12,919
You`re so pretty.
79
00:12:14,160 --> 00:12:15,513
Go away.
80
00:12:21,120 --> 00:12:22,792
Stop scaring the cow!
81
00:12:48,040 --> 00:12:49,792
Wait, I`ll open the gate.
82
00:13:00,880 --> 00:13:03,030
- Lidka...
- What?
83
00:13:06,720 --> 00:13:08,358
We`ll do it my way.
84
00:13:17,080 --> 00:13:18,115
Go!
85
00:13:43,120 --> 00:13:44,712
Is there anybody here?
86
00:13:51,560 --> 00:13:52,515
Hello!
87
00:13:52,760 --> 00:13:54,751
I wonder how they`ll
welcome us.
88
00:14:07,080 --> 00:14:08,035
Hello!
89
00:14:11,400 --> 00:14:12,355
Lidka!
90
00:14:40,640 --> 00:14:41,789
Good cow.
91
00:19:03,840 --> 00:19:05,432
Lidka, don`t be afraid.
92
00:19:07,040 --> 00:19:09,793
You think they`ll slaughter
us like chickens?
93
00:19:22,760 --> 00:19:23,875
Lidka, help me.
94
00:19:27,280 --> 00:19:29,794
Did I dance with Hania or Ania?
95
00:19:33,520 --> 00:19:38,071
It was like this, we danced the waltz...
Ania ran away to Hania.
96
00:19:39,160 --> 00:19:43,517
So as not to mistake Ania for Hania
Wichura took off Hania`s ribbon.
97
00:19:44,280 --> 00:19:48,796
Now only my Ania had a ribbon.
But then she ran off again.
98
00:19:50,280 --> 00:19:52,635
Then I took Hania
away from Gustlik,
99
00:19:53,560 --> 00:19:56,632
because I thought it was Ania,
but it turned out to be Hania.
100
00:20:00,440 --> 00:20:03,557
Did I dance twice with
Ania or twice with Hania?
101
00:20:05,960 --> 00:20:07,439
Which one is Ania?
102
00:20:07,680 --> 00:20:10,433
They`re as much alike
as two drops of water.
103
00:20:11,840 --> 00:20:15,435
And I don`t know if I danced
with the one I love,
104
00:20:15,760 --> 00:20:19,150
or if I love the one I danced with.
105
00:20:25,240 --> 00:20:28,198
Lidka, I know
that we have to contact them.
106
00:20:28,560 --> 00:20:30,630
But what can we do about it?
107
00:20:47,520 --> 00:20:49,078
Szarik, good dog!
108
00:20:49,680 --> 00:20:50,954
Good dog.
109
00:20:54,160 --> 00:20:55,639
Harder.
110
00:21:11,120 --> 00:21:12,678
Let`s get out of here.
111
00:21:27,680 --> 00:21:28,715
What is it?
112
00:21:32,640 --> 00:21:34,073
Seven minutes.
113
00:21:34,600 --> 00:21:37,831
- We all might get killed.
- I`ll stay here.
114
00:21:38,320 --> 00:21:42,552
- Alone, aren`t you scared?
- Yes, I am. So what?
115
00:21:47,000 --> 00:21:50,356
It`s good they didn`t
find the radio in the hay.
116
00:21:53,200 --> 00:21:54,394
Take this.
117
00:22:24,560 --> 00:22:28,030
- Now we`re home.
- A quarter past five.
118
00:22:28,480 --> 00:22:31,677
A quarter past five.
We`ll find out what`s for dinner.
119
00:22:32,040 --> 00:22:37,319
- I`d like some sour milk with potatoes.
- I`d rather have pancakes.
120
00:22:39,760 --> 00:22:41,716
I hear you well, we`re coming.
121
00:22:44,680 --> 00:22:46,557
- Pancakes.
- Lidka!
122
00:22:47,520 --> 00:22:48,748
Load a shell.
123
00:22:50,160 --> 00:22:54,551
- Have you lost your mind?
- Don`t talk, just do it.
124
00:22:55,080 --> 00:22:59,358
- Must we shoot?
- Wichura! Straight and to the left.
125
00:23:12,840 --> 00:23:16,879
Russet, it`s Lidka.
I can`t talk right now.
126
00:25:42,360 --> 00:25:43,588
Sic her!
127
00:26:00,280 --> 00:26:01,429
Szarik, let go.
128
00:26:23,200 --> 00:26:25,111
What are you doing here?
129
00:26:31,000 --> 00:26:32,718
What are you doing?
130
00:26:33,800 --> 00:26:36,155
I won`t crawl out
of holes like a rat.
131
00:26:39,560 --> 00:26:41,152
What a beautiful blonde.
132
00:26:42,680 --> 00:26:44,750
She wanted to chop my head off.
133
00:26:46,560 --> 00:26:50,917
She won`t talk?
Let`s intimidate her a little.
134
00:27:16,200 --> 00:27:17,349
Gustlik!
135
00:27:20,040 --> 00:27:23,350
- Wait, I got her.
- He`s crazy.
136
00:27:25,560 --> 00:27:26,595
What is it?
137
00:27:27,440 --> 00:27:31,752
There are six more Germans.
Reconnaissance paratroopers.
138
00:27:31,960 --> 00:27:35,555
They are to cover the
landing troops tomorrow night.
139
00:27:35,880 --> 00:27:39,236
-They`ll be looking for something.
- We have to stop them.
140
00:27:39,520 --> 00:27:42,671
They`re up in the tower.
That witch will take us there.
141
00:27:46,440 --> 00:27:47,668
Grzes!
142
00:27:50,080 --> 00:27:54,198
Lidka and the dog are staying here.
What did you do to her?
143
00:27:55,280 --> 00:27:56,315
Nothing much.
144
00:27:57,760 --> 00:28:00,194
All women are afraid
of mice and frogs.
145
00:28:00,400 --> 00:28:02,118
I`m not afraid of mice.
146
00:28:18,080 --> 00:28:19,035
Wait...
147
00:30:57,560 --> 00:30:59,073
They couldn`t wait.
148
00:31:02,800 --> 00:31:05,553
The job`s done.
Grzes, get the others.
149
00:31:05,760 --> 00:31:08,752
We`re going up before
the place burns down.
150
00:32:11,200 --> 00:32:13,111
I can drink a lot of milk...
151
00:32:15,880 --> 00:32:17,359
It`s my sixth mug.
152
00:32:25,600 --> 00:32:28,194
It`s good inside,
you can write in it.
153
00:32:31,080 --> 00:32:32,559
Where did you get it?
154
00:32:32,880 --> 00:32:36,190
The radio`s broken,
there was only this.
155
00:32:36,960 --> 00:32:40,794
You were to take what the Germans
stole and you`re giving it away.
156
00:32:42,480 --> 00:32:44,198
We didn`t use notebooks.
157
00:32:44,480 --> 00:32:46,994
Each should get
what he can work with.
158
00:32:47,360 --> 00:32:51,194
Officers get paper, peasants -
land and musicians - accordions.
159
00:33:02,000 --> 00:33:03,638
- Let me see.
- Wait.
160
00:33:05,800 --> 00:33:07,756
Where did you learn this song?
161
00:33:08,720 --> 00:33:10,233
It`s from my area.
162
00:33:12,840 --> 00:33:14,319
I know many tunes.
163
00:33:15,560 --> 00:33:17,994
My father and I walked
all over Poland,
164
00:33:20,080 --> 00:33:24,517
- before we got to Studzianki.
- You don`t know this one.
165
00:33:36,520 --> 00:33:40,069
- What does it mean?
- Georgian, pick up your sword.
166
00:33:40,840 --> 00:33:42,717
- What?
- Stop howling.
167
00:33:44,000 --> 00:33:45,831
Your singing`s not too good.
168
00:33:47,000 --> 00:33:49,798
Because this should
be sung in harmony.
169
00:33:54,960 --> 00:33:56,678
- Sir...
- What?
170
00:33:56,920 --> 00:33:59,115
Tell the corporal to give it to me.
171
00:34:01,240 --> 00:34:03,470
- Give what?
-The accordion.
172
00:34:05,560 --> 00:34:07,312
He can`t play it anyway.
173
00:34:45,280 --> 00:34:46,269
Odessa.
174
00:34:59,040 --> 00:35:00,155
Here you are!
175
00:35:08,440 --> 00:35:09,873
Put away this poker.
176
00:35:14,920 --> 00:35:16,672
Go ahead. Attack!
177
00:35:17,800 --> 00:35:19,153
Beware!
178
00:35:28,960 --> 00:35:31,997
For an iron heart even
a wooden sword will do.
179
00:36:38,080 --> 00:36:39,035
Lidka!
180
00:37:27,560 --> 00:37:28,629
Not like this!
181
00:37:50,040 --> 00:37:51,678
You can sleep here.
182
00:37:52,600 --> 00:37:56,593
- Nobody will come in. I`ll protect you.
- Won`t you come in?
183
00:37:56,920 --> 00:37:59,753
- I love the twin.
- Which one?
184
00:38:01,200 --> 00:38:02,269
I told you...
185
00:38:03,480 --> 00:38:06,392
You have to number them
so you won`t mix them up.
186
00:38:06,840 --> 00:38:07,955
Number them.
187
00:38:09,160 --> 00:38:10,718
He smells an evil.
188
00:38:11,320 --> 00:38:14,790
Leave it Szarik. We`ll be writing
very smart things in here.
189
00:38:15,120 --> 00:38:19,193
- Olgierd never wrote anything down.
- I`m so sleepy.
190
00:38:37,160 --> 00:38:38,832
Give him the accordion.
191
00:38:39,080 --> 00:38:40,638
- For what?
- Nothing.
192
00:38:42,400 --> 00:38:43,469
For playing.
193
00:38:45,280 --> 00:38:48,750
When I see that he`s a soldier,
I`ll give it to him.
194
00:40:00,120 --> 00:40:03,032
Tomek said that it`s
a radio operator`s notebook.
195
00:40:05,120 --> 00:40:06,473
Szarik, leave it!
196
00:40:10,600 --> 00:40:16,357
``Ein V n. 1 1 ``
I have no idea.
197
00:40:23,600 --> 00:40:24,999
Szarik! Come back.
198
00:40:28,160 --> 00:40:31,311
He chased the evil spirit out.
199
00:40:49,240 --> 00:40:54,633
Transport planes.
One, two, three...
200
00:40:55,880 --> 00:40:59,839
- And Messerschmitts.
- What time is it?
201
00:41:01,400 --> 00:41:03,516
- After eleven.
- Let me see.
202
00:41:05,720 --> 00:41:09,918
A quarter past eleven.
That witch tricked us.
203
00:41:10,120 --> 00:41:13,795
She said it`d be
tomorrow and it`s today.
204
00:41:22,560 --> 00:41:23,788
They`re jumping.
205
00:41:29,880 --> 00:41:32,314
Wichura, Lidka and the dog
are staying.
206
00:41:32,640 --> 00:41:35,279
- I`m not staying.
- Neither am I.
207
00:41:35,680 --> 00:41:39,309
- Is this the parliament or the army?
- It might be dangerous.
208
00:41:39,520 --> 00:41:41,954
- I`m going.
- No discussion!
209
00:41:44,680 --> 00:41:47,558
You`ll sit with Grzes
at the machine gun.
210
00:41:49,800 --> 00:41:52,598
Tomek and Wichura will
be our landing troops.
211
00:41:56,240 --> 00:41:57,832
He`s thinking about me.
212
00:41:58,120 --> 00:42:01,829
First, he wanted me to stay and be
safe, now he wants me close by.
213
00:43:38,560 --> 00:43:39,913
Are you scared?
214
00:43:40,840 --> 00:43:42,671
Grzes is really scared.
215
00:44:06,920 --> 00:44:09,798
- You have to go around.
-There isn`t time.
216
00:44:10,360 --> 00:44:13,636
- Can you drive through?
- Depends how deep it is.
217
00:44:14,080 --> 00:44:17,311
- Go and check.
- Yes, sir! Private Czeresniak!
218
00:44:20,840 --> 00:44:22,990
We`ll join you on the other side.
219
00:44:32,800 --> 00:44:33,755
Go in.
220
00:44:34,640 --> 00:44:38,474
-The order was for you to check.
- Don`t talk back, just get in.
221
00:44:39,640 --> 00:44:41,153
I`ll cover you.
222
00:44:42,080 --> 00:44:43,513
Hold this.
223
00:44:50,120 --> 00:44:54,636
The accordion stayed there.
Someone might steal it.
224
00:44:54,880 --> 00:44:55,869
Go.
225
00:45:06,320 --> 00:45:07,719
Always me.
226
00:45:38,000 --> 00:45:39,274
It`s alright.
227
00:46:28,360 --> 00:46:29,315
On the left!
228
00:47:46,480 --> 00:47:48,072
Don`t sleep, Lidka.
229
00:47:52,280 --> 00:47:54,669
- Load a shell.
- Loading.
230
00:47:58,840 --> 00:47:59,829
Ready.
231
00:48:08,800 --> 00:48:11,268
If they had time,
the bridge will blow.
232
00:48:12,000 --> 00:48:14,560
Maybe we`ll break
the wires with a shell?
233
00:48:15,960 --> 00:48:19,032
- Let`s try.
- I don`t think it`s going to work.
234
00:51:37,880 --> 00:51:39,029
They ran away.
235
00:51:41,920 --> 00:51:42,875
We did it.
236
00:51:46,920 --> 00:51:49,388
- Where`s Czeresniak?
- Maybe he got hit?
237
00:51:49,680 --> 00:51:51,079
Then he`d be here.
238
00:51:53,320 --> 00:51:54,309
Look.
239
00:52:00,600 --> 00:52:01,999
Squadron, stop!
240
00:52:06,680 --> 00:52:09,274
Don`t stand
in front of the commander.
241
00:52:09,560 --> 00:52:11,357
- Who`s in charge?
- I am.
242
00:52:11,800 --> 00:52:16,476
Squadron of the cavalry, pursuit group.
Sergeant Kalita reporting.
243
00:52:17,800 --> 00:52:20,473
- Where`s the enemy?
- Ran away.
244
00:52:20,920 --> 00:52:25,391
- How many?
- About 60 landed, they lost a third.
245
00:52:25,840 --> 00:52:27,558
Don`t you have a radio?
246
00:52:27,760 --> 00:52:32,311
- If I knew 1 5 minutes sooner.
-The Germans didn`t report to us.
247
00:52:32,760 --> 00:52:35,354
If I want to talk to you,
I`ll send a horse.
248
00:52:38,200 --> 00:52:41,829
-They got away?
- We wouldn`t catch them at night.
249
00:52:42,200 --> 00:52:44,794
Nothing like a good
soldier on horseback.
250
00:52:45,240 --> 00:52:48,357
Later men, I`ll try to
catch what got away.
251
00:52:49,160 --> 00:52:51,151
Squadron! Follow me!
252
00:52:58,960 --> 00:53:01,793
You thought being in charge
is a piece of cake?
253
00:53:06,760 --> 00:53:09,718
Why are you so wet?
Where`s your gun?
254
00:53:16,400 --> 00:53:18,994
You were praying for
bullets to miss you.
255
00:53:19,480 --> 00:53:20,469
No.
256
00:53:21,680 --> 00:53:24,717
A tank is a good thing.
But a rider`s heart aches.
257
00:53:24,960 --> 00:53:26,473
Because...
258
00:54:56,360 --> 00:54:59,352
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
18688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.