Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:35,000
Translation ATV Bengali translation: Maruf, Kamarul, Shaon. I'm sorry for any mistakes in translation. Thanks to those who have not subscribed to our YouTube channel, subscribe now.
2
00:02:39,190 --> 00:02:41,190
The novel says:
3
00:02:41,340 --> 00:02:43,540
The Arabian Sea, called the "White River", which connects
4
00:02:43,960 --> 00:02:46,850
Which was called near the sea
The Turks of the White Sea.
5
00:02:47,030 --> 00:02:49,130
He was a monster who crowned many kings ...
6
00:02:49,270 --> 00:02:53,070
And others deleted the king.
7
00:02:53,290 --> 00:02:56,340
Even the great Roman Caesar ..
8
00:02:56,470 --> 00:02:59,790
Hand held
The prisoners of this sea ...
9
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
And it became a ield for the Persians.
10
00:03:02,780 --> 00:03:08,920
Coming for the Knights
Their horses from the ends of the ancient world ...
11
00:03:09,070 --> 00:03:13,170
They found this rough sea in front of them.
12
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
But they ...
13
00:03:15,360 --> 00:03:18,190
They did not look him in the eye.
14
00:03:18,670 --> 00:03:20,630
Instead, they were held in their mother's arms.
15
00:03:20,880 --> 00:03:24,490
The forts you built
Islands in the sea ...
16
00:03:24,770 --> 00:03:27,110
They opened one by one.
17
00:03:27,560 --> 00:03:30,690
Medley was one of those forts.
18
00:03:31,010 --> 00:03:35,620
And it was inhabited by a knight
Who participated in this war.
19
00:03:36,370 --> 00:03:38,950
He became the father of four children.
20
00:03:39,190 --> 00:03:41,510
Those who did not know the truth said:
21
00:03:41,690 --> 00:03:46,860
What are these four boys going to do?
In a sea that has engulfed thousands of countries.
22
00:03:47,330 --> 00:03:48,840
Don't tell anyone.
23
00:03:49,150 --> 00:03:53,320
Four brothers who went out alone
Their ship sails towards the wind of sorrow ...
24
00:03:53,810 --> 00:03:59,530
They sealed the sea, and they were
The bridle for the flood and the chain for the wind.
25
00:03:59,770 --> 00:04:02,550
And those who have submitted to the sea ..
26
00:04:02,670 --> 00:04:04,610
.. subject to them.
27
00:04:05,230 --> 00:04:07,850
They have shed their blood in the sea.
28
00:04:08,080 --> 00:04:12,460
They became the brothers of this angry sea.
29
00:04:13,170 --> 00:04:18,020
He was one of the first to open the sea.
Someone called him 'Papa Orch'.
30
00:04:18,210 --> 00:04:22,860
Many years later, the two brothers became known by this name.
31
00:04:23,280 --> 00:04:25,090
Barbarossa.
32
00:04:26,280 --> 00:04:32,550
But one day they will
Pirates and sultans of this sea.
33
00:04:32,670 --> 00:04:36,060
A famous legend and an unknown story ..
34
00:04:36,350 --> 00:04:38,450
Not started yet.
35
00:08:10,940 --> 00:08:13,070
Raising a large ship!
36
00:08:46,470 --> 00:08:49,430
She has been groaning in pain ever since
That we went out to sail.
37
00:08:49,670 --> 00:08:53,210
I told him a thousand times.
That there is a cure for his disease.
38
00:08:53,410 --> 00:08:55,040
But he did not listen.
39
00:08:58,420 --> 00:09:00,920
We obeyed the one who gave us the signal.
40
00:09:02,370 --> 00:09:06,650
It is up to us to set a direction
That ship we are guarding its cargo.
41
00:09:14,290 --> 00:09:15,550
O sailors of "Laund"!
42
00:09:20,660 --> 00:09:22,650
I never lied to you.
43
00:09:24,480 --> 00:09:27,780
I wouldn't have caused you any problems if I hadn't been at the forefront.
44
00:09:29,180 --> 00:09:31,540
But I will explain everything today.
45
00:09:32,150 --> 00:09:33,140
Clean water ...
46
00:09:34,060 --> 00:09:35,300
But it is shallow.
47
00:09:35,980 --> 00:09:38,300
And our missions and our ships are heavy.
48
00:09:39,500 --> 00:09:42,070
And our goal is to get through the process safely.
49
00:09:42,220 --> 00:09:45,160
But things are not so
It's okay and we have to fight.
50
00:09:46,150 --> 00:09:48,120
There are three types of people:
51
00:09:48,490 --> 00:09:50,020
Kings ...
52
00:09:50,880 --> 00:09:52,910
And those who are afraid of kings ...
53
00:09:53,210 --> 00:09:55,250
... and who scares them.
54
00:09:58,180 --> 00:10:01,330
And thank God we weren't
Of the cowardly group.
55
00:10:02,250 --> 00:10:03,410
O sailors of "Laund"!
56
00:10:03,770 --> 00:10:05,830
Anyone who comes before us today ...
57
00:10:06,080 --> 00:10:07,810
... a crossroads ...
58
00:10:08,270 --> 00:10:10,000
... or the king.
59
00:10:10,400 --> 00:10:12,410
I promise to scare him.
60
00:10:14,430 --> 00:10:16,550
Let our agreement be our destiny ?!
61
00:10:17,180 --> 00:10:19,230
May our agreement be our destiny.
62
00:10:19,270 --> 00:10:21,010
And let us be the ransom of this agreement.
63
00:10:21,170 --> 00:10:37,050
May our agreement be our destiny ... and may our ransom be for this agreement.
64
00:12:16,330 --> 00:12:20,910
Let's do this!
65
00:12:34,030 --> 00:12:36,010
Turn the stone to the right!
66
00:12:36,030 --> 00:12:37,660
Turn the stone to the right!
67
00:13:32,500 --> 00:13:36,260
The gift ships I send will pass
The Sultan is owned from here.
68
00:13:36,840 --> 00:13:41,130
We don't want you to notice it
Ship and take action.
69
00:13:42,390 --> 00:13:44,010
He said Ottoman Sultan ..
70
00:13:44,110 --> 00:13:46,650
It is clear that these are
They will hit Muslim ships.
71
00:13:46,680 --> 00:13:47,950
We have to stay organized.
72
00:13:48,870 --> 00:13:49,710
Boss ..
73
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
If these people suspect us, they will bleed.
74
00:13:53,080 --> 00:13:53,990
Let it be.
75
00:13:54,470 --> 00:13:55,850
We lost our ship.
76
00:13:56,280 --> 00:13:58,250
And we just lost our freedom.
77
00:13:58,480 --> 00:14:00,320
And what is left to our souls to lose.
78
00:14:05,270 --> 00:14:08,090
You talk too much, Wafa leader.
79
00:14:09,340 --> 00:14:11,570
And it’s time to rest.
80
00:14:15,080 --> 00:14:18,040
Who are they trying to act to?
With courage .. you can see the consequences.
81
00:14:18,170 --> 00:14:20,070
Shut up these fools.
82
00:14:48,850 --> 00:14:52,950
According to the echo from
The stone method is very narrow.
83
00:14:54,170 --> 00:14:56,590
I'm not obsessed with crossings anymore.
84
00:14:57,120 --> 00:14:59,690
But we have not yet seen the end of the process.
85
00:16:16,200 --> 00:16:18,260
You understand this bird thing, Horosjo.
86
00:16:19,180 --> 00:16:20,980
That’s a sea of Twitter sounds, right?
87
00:16:21,430 --> 00:16:23,190
Yes, Father Orch.
88
00:16:24,570 --> 00:16:29,690
This is what I know about the ocean
As soon as he sees his ship he will fly in search of food.
89
00:16:30,230 --> 00:16:31,480
Isn't it?
90
00:16:31,880 --> 00:16:33,980
Yes, yes, Baba Orch.
91
00:16:34,160 --> 00:16:37,530
The fish is shaking in the sea
But they eat what you have.
92
00:16:37,660 --> 00:16:39,240
So as not to make you tired.
93
00:16:40,090 --> 00:16:42,930
Since when have these birds been satisfied?
94
00:17:10,970 --> 00:17:12,240
The signal has arrived.
95
00:17:12,770 --> 00:17:14,750
They crossed the line ...
96
00:17:15,360 --> 00:17:17,440
And their ships will arrive soon.
97
00:17:32,260 --> 00:17:33,180
Dear Elias ...
98
00:17:33,390 --> 00:17:34,240
I'm here, brother.
99
00:17:34,720 --> 00:17:35,340
Your order.
100
00:17:35,590 --> 00:17:38,730
Let the deck be rough, so that our feet do not slip.
101
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
It is clear that the trend is warp.
102
00:17:51,090 --> 00:17:52,330
Ambassador Hairapai.
103
00:17:53,300 --> 00:17:54,870
Go to your cabin.
104
00:17:55,540 --> 00:17:57,530
And the guards are not isolated from you.
105
00:18:04,670 --> 00:18:07,620
As soon as we see their ships we will attack them.
106
00:18:08,560 --> 00:18:09,940
If they stop ... wonderful.
107
00:18:10,360 --> 00:18:12,240
But if they don't stop ...
108
00:18:15,040 --> 00:18:16,420
May everyone be safe.
109
00:18:25,510 --> 00:18:26,750
Calm down!
110
00:19:05,970 --> 00:19:07,650
The ship arrived!
111
00:19:14,550 --> 00:19:18,910
- There's a ship at the crossing!
- Appeared at a ship crossing!
112
00:19:39,920 --> 00:19:40,900
Brother leader.
113
00:19:41,750 --> 00:19:43,380
These ships run campaigns like ours.
114
00:19:43,750 --> 00:19:46,920
Looks like a ship from the outside
Loaded, but God knows what is there.
115
00:19:49,140 --> 00:19:50,980
They sang like the sea.
116
00:19:52,050 --> 00:19:54,510
They sent news to warn each other.
117
00:19:55,550 --> 00:19:56,660
Let us be careful.
118
00:20:00,050 --> 00:20:02,760
Father Oroch, they will surely beat us.
119
00:20:03,930 --> 00:20:06,150
They will take us to the narrow areas of the sea.
120
00:20:06,520 --> 00:20:08,670
There is no other way to cross.
121
00:20:20,610 --> 00:20:22,420
Then there is no way to fight.
122
00:20:24,200 --> 00:20:25,450
O God, oh, in the name of God!
123
00:20:28,080 --> 00:20:29,980
- Get ready!
- Get ready!
124
00:20:30,920 --> 00:20:32,740
Towards the cannon, towards the cannon!
125
00:20:36,780 --> 00:20:38,370
Sail to the far right.
126
00:20:38,390 --> 00:20:40,190
Sail to the far right.
127
00:21:03,250 --> 00:21:05,080
Get ready, crew!
128
00:21:19,240 --> 00:21:20,610
Wait!
129
00:21:24,610 --> 00:21:26,240
Wait!
130
00:21:29,930 --> 00:21:31,770
In the meantime, you're in for a treat!
131
00:21:38,030 --> 00:21:40,070
Wait!
132
00:21:47,470 --> 00:21:50,530
Ready!
Release!
133
00:22:03,870 --> 00:22:05,450
Expelled in the name of God!
134
00:22:17,680 --> 00:22:20,380
Prepare your bow, it's time to clash!
135
00:22:23,300 --> 00:22:25,550
They are attacking!
136
00:22:28,980 --> 00:22:31,010
Shoot!
137
00:22:40,690 --> 00:22:42,050
Right now!
138
00:23:06,370 --> 00:23:08,410
Ready to crash!
139
00:23:24,720 --> 00:23:26,500
Release!
140
00:23:40,270 --> 00:23:42,570
Throw the hook! Throw!
141
00:23:47,300 --> 00:23:48,740
Tighten the hook!
142
00:23:48,840 --> 00:23:51,190
They caught it!
143
00:23:53,320 --> 00:23:55,200
Cut the hook!
144
00:23:58,580 --> 00:24:00,900
Attack
145
00:25:42,320 --> 00:25:45,980
Survive your life and provide our Sultan’s envoy and his gifts.
146
00:25:45,980 --> 00:25:49,590
These are the gifts of the Sultan, not suitable for a thief like you.
147
00:25:49,590 --> 00:25:54,120
I am the Sultan of the sea, come and I will give you your gift.
148
00:25:54,220 --> 00:25:57,030
Then you are the sultan of the sea.
149
00:26:00,740 --> 00:26:05,740
Being a Sultan is not enough for me
Thousands of seas, you are a brigade in it.
150
00:26:05,740 --> 00:26:08,380
So, they attack him.
151
00:26:08,380 --> 00:26:10,930
Run, come on.
152
00:26:18,070 --> 00:26:21,330
To fall into the trap here.
153
00:26:23,690 --> 00:26:25,960
It is clear that we have betrayed him extensively.
154
00:26:25,960 --> 00:26:29,670
This is not sedition, Grand Ambassador.
155
00:26:30,090 --> 00:26:33,040
This is a trade.
156
00:26:48,670 --> 00:26:50,820
Check the condition of Ambassador Irrawaddy.
157
00:26:53,210 --> 00:26:54,890
It is betrayal.
158
00:26:54,890 --> 00:26:57,980
That is the greatest betrayal.
159
00:26:57,980 --> 00:27:01,540
Your luck is bad, Mr. Irapai.
160
00:27:01,540 --> 00:27:03,320
Disrespectful.
161
00:27:22,540 --> 00:27:26,910
The penalty for treason on our ship is the death penalty
162
00:27:38,280 --> 00:27:41,640
Where are you infidels?
163
00:27:49,260 --> 00:27:53,500
I will take revenge for what you did to me
Oppressed and innocent among you.
164
00:27:53,500 --> 00:27:56,850
You will see what is the punishment for shedding innocent blood.
165
00:28:21,580 --> 00:28:25,220
So that you or your choices are not spoiled
Innocent blood again ...
166
00:28:25,220 --> 00:28:28,390
I will make you a banner on this ship.
167
00:29:51,460 --> 00:29:55,550
Father Orch.
168
00:30:53,700 --> 00:30:55,840
- Get up, get up.
Pretty much.
169
00:30:55,840 --> 00:30:57,890
Why do you sleep like a corpse in the middle of the corpse?
170
00:30:57,890 --> 00:31:00,260
Sorry, I didn't hurt anyone.
171
00:31:00,260 --> 00:31:02,470
Is it appropriate for the brave to flee when they see danger?
172
00:31:02,470 --> 00:31:06,360
Forgive me, sir, I did not kill anyone.
173
00:31:13,410 --> 00:31:17,100
The man will flee
Before you load the gunpowder and kill it ...
174
00:31:17,100 --> 00:31:19,020
Leave it, Orozgo.
175
00:31:19,530 --> 00:31:22,670
Forget him, he's hurt anyway.
176
00:31:23,280 --> 00:31:26,200
The sea will determine his fate.
177
00:31:28,140 --> 00:31:30,300
Let them pray for the mercy of Elijah.
178
00:31:30,300 --> 00:31:33,360
His life will be determined by the sea.
179
00:31:33,510 --> 00:31:35,820
My brother Elias.
180
00:31:35,900 --> 00:31:41,820
This kind heart of yours will sign us
Someday in danger.
181
00:31:49,000 --> 00:31:52,680
Come on, we've wasted a lot of time, let's go.
182
00:32:03,600 --> 00:32:05,180
Well done, Mr. Isaac.
183
00:32:05,180 --> 00:32:07,390
Who are you waiting for like this with the whole family?
184
00:32:07,390 --> 00:32:10,380
My brother will return today, God willing.
185
00:32:10,380 --> 00:32:13,760
Congratulations, sir, which one will come?
186
00:32:13,880 --> 00:32:16,180
Which will come, man?
187
00:32:16,180 --> 00:32:19,250
Green will come.
188
00:32:20,010 --> 00:32:24,380
- Do you ask him about any brothers to annoy him?
What did you say ?.
189
00:32:24,380 --> 00:32:28,170
Of course, the father will not be Orch or Elias.
190
00:32:28,530 --> 00:32:32,210
- Are you here, Nico?
Sit here sister.
191
00:32:32,520 --> 00:32:36,710
I came too, Uncle Isaac.
192
00:32:36,710 --> 00:32:39,370
If your brother comes ...
193
00:32:39,370 --> 00:32:41,850
The brother my mother did not give birth to is coming.
194
00:32:41,850 --> 00:32:47,560
Come on, let's get all the people in town together
And received him with forty thousand cannons.
195
00:32:53,090 --> 00:32:56,180
Come here, don't go near the water.
196
00:32:56,570 --> 00:32:58,170
Come on.
197
00:32:58,500 --> 00:33:01,740
He couldn't find anyone to argue with, so he started arguing with us.
198
00:33:01,740 --> 00:33:04,470
What is it? We have been waiting for the ditch for a long time.
199
00:33:04,470 --> 00:33:08,570
Yes Dad, I was very young
Our uncle went to Thessaloniki.
200
00:33:09,020 --> 00:33:12,380
And are you a big man now ?, causing problems.
201
00:33:12,380 --> 00:33:16,220
He would come home to any one
So, what is the need to gather here?
202
00:33:16,220 --> 00:33:21,420
I'll wait for him at home then, I'm done
The world was not sitting still because of his coming.
203
00:33:23,320 --> 00:33:26,130
You are very happy your brother is coming.
204
00:33:26,130 --> 00:33:28,580
If you don't say it with your tongue, your mouth says it.
205
00:33:28,580 --> 00:33:31,380
You talked too much and you harassed me.
206
00:33:31,380 --> 00:33:34,770
Let him wait quietly.
207
00:34:37,640 --> 00:34:41,780
Well, I'm fine, pick it up.
208
00:34:43,430 --> 00:34:44,810
You are brave ...
209
00:34:44,810 --> 00:34:49,160
I was joking with you, I almost
I ran under the load I was carrying.
210
00:34:49,160 --> 00:34:52,620
Sorry, Captain Costas, nowadays ...
211
00:34:52,620 --> 00:34:55,580
They say there are lots of rats
Attempts to steal travelers' money.
212
00:34:55,580 --> 00:34:57,080
I thought you were them.
213
00:34:57,080 --> 00:34:59,470
Khadar, you have become a good businessman, but ...
214
00:34:59,470 --> 00:35:04,380
The strength of your wrists and eyelids shows that you are
I am from the lineage of Mr. "Jacob".
215
00:35:04,380 --> 00:35:09,410
Your situation is not the same
Merchants never, what?
216
00:35:09,560 --> 00:35:11,360
Who do you look like?
217
00:35:11,360 --> 00:35:15,700
Your brother is like Pope Orok, like a sea lion.
218
00:35:15,700 --> 00:35:18,140
You said yourself ...
219
00:35:18,140 --> 00:35:22,780
My name is Khidr, of course
We help those in need ...
220
00:35:23,220 --> 00:35:26,160
I have nothing to do with the sword.
221
00:35:26,160 --> 00:35:28,930
I mean, I don't look like Baba Orch.
222
00:35:28,930 --> 00:35:31,200
All right then.
223
00:35:33,290 --> 00:35:35,010
All right?
224
00:35:35,120 --> 00:35:38,500
I think you have very valuable things in your bag.
225
00:35:38,500 --> 00:35:41,260
Keep it as your life since you came.
226
00:35:41,260 --> 00:35:45,180
Don’t let anyone help you carry it.
227
00:35:46,920 --> 00:35:50,020
It has the weight of science inside.
228
00:35:50,020 --> 00:35:53,320
No one can carry him except me.
Well done, Khidr.
229
00:35:53,320 --> 00:35:56,750
Your tongue is one of the pirate swords.
230
00:35:56,750 --> 00:36:00,210
What is needed to fight.
231
00:36:02,700 --> 00:36:08,170
The ship was seen,
Khadar is coming, Uncle Isaac.
232
00:36:08,190 --> 00:36:09,630
My uncle came.
233
00:36:09,630 --> 00:36:15,010
Well, I have eyes to see the ship, no
Just jumped out of the water like a fish.
234
00:36:18,820 --> 00:36:21,110
My uncle came.
235
00:36:21,890 --> 00:36:24,030
Did you miss a lot?
236
00:36:25,360 --> 00:36:27,970
Naturally.
237
00:36:28,210 --> 00:36:30,970
My family in the end.
238
00:36:31,840 --> 00:36:34,770
A wound in the heart if you leave ...
239
00:36:35,290 --> 00:36:39,130
If a wound of the heart comes close.
240
00:36:40,630 --> 00:36:43,500
In the port.
241
00:37:23,570 --> 00:37:26,660
Peace be upon you, Chief Orch.
242
00:37:26,660 --> 00:37:30,410
Peace be upon you, but not
You need to call me a leader.
243
00:37:30,410 --> 00:37:33,600
I still don’t own a Galileo.
244
00:37:33,600 --> 00:37:37,800
I say this because your brother Elias calls you that.
245
00:37:38,270 --> 00:37:42,540
This is because of our childhood dreams
Ships with three poles.
246
00:37:42,540 --> 00:37:46,260
He has been calling me ever since.
247
00:37:46,260 --> 00:37:49,180
But everyone calls me Baba Orch.
248
00:37:49,180 --> 00:37:52,140
All right, Dad.
249
00:37:53,090 --> 00:37:55,230
In fact, I came to thank you.
250
00:37:55,250 --> 00:37:56,270
Why?
251
00:37:56,290 --> 00:38:00,560
You rescued a thief
Not an ambassador without notice.
252
00:38:00,590 --> 00:38:02,930
You saved me from the betrayal of these bastards ...
253
00:38:02,930 --> 00:38:07,620
You have saved my country's honor from drowning in the White Sea.
254
00:38:07,860 --> 00:38:11,120
And you put yourself in front of the sword for that.
255
00:38:12,170 --> 00:38:15,120
I took my money to protect you.
256
00:38:15,120 --> 00:38:19,220
If necessary, I will die so that my money becomes halal.
257
00:38:19,220 --> 00:38:23,280
When you thank the bread seller
You give him money and bread?
258
00:38:24,960 --> 00:38:26,820
Actually yes.
259
00:38:30,450 --> 00:38:32,670
I loved you, Irapai.
260
00:38:32,870 --> 00:38:34,980
All right.
261
00:38:37,170 --> 00:38:39,210
I'll look around.
262
00:38:53,930 --> 00:38:58,410
What happened, Orozgo ?, What did you do?
Cut money for the families of our martyred brothers?
263
00:38:58,410 --> 00:39:02,270
This is the first time I do this, Dad
Orch, but not too much left.
264
00:39:02,270 --> 00:39:06,770
Three gold and this bracelet.
265
00:39:07,580 --> 00:39:08,900
All right.
266
00:39:08,900 --> 00:39:10,280
So that's my share.
267
00:39:10,280 --> 00:39:13,820
Everyone got what they deserved, Dad
Orch, I just left you.
268
00:39:14,250 --> 00:39:18,910
- This brother? - Yes, you and he.
269
00:39:18,910 --> 00:39:21,120
Help yourself.
270
00:39:21,260 --> 00:39:23,310
Thanks.
271
00:39:26,350 --> 00:39:29,620
So that's my share.
272
00:39:52,540 --> 00:39:53,990
Have you grown up at this stage?
273
00:39:54,020 --> 00:39:56,690
It's good that you're here
Uncle, we missed you so much.
274
00:39:56,720 --> 00:39:58,210
Me too, a brave one.
275
00:39:58,280 --> 00:39:59,540
Come on, troublemakers.
276
00:40:00,340 --> 00:40:03,640
See what your uncle has brought.
277
00:40:06,030 --> 00:40:08,450
Take these candies.
- Thanks Uncle.
278
00:40:08,450 --> 00:40:12,100
Don't eat it alone, share it with your friends.
279
00:40:13,670 --> 00:40:15,780
My brother.
280
00:40:20,660 --> 00:40:22,730
Welcome, Khidr.
281
00:40:22,730 --> 00:40:24,730
This! You.
282
00:40:24,730 --> 00:40:26,840
Thanks my brother.
283
00:40:27,740 --> 00:40:31,020
Welcome, Khidr.
My sister.
284
00:40:31,640 --> 00:40:34,340
Thanks.
My brother.
285
00:40:34,340 --> 00:40:36,500
This! You.
286
00:40:36,500 --> 00:40:38,840
Thanks.
287
00:40:38,840 --> 00:40:42,700
What is it, have you read all the books again?
288
00:40:42,700 --> 00:40:46,860
Never get tired of the teacher's book
Solomon complex since your childhood.
289
00:40:47,160 --> 00:40:51,730
The businessman prefers to carry only his ledger.
290
00:40:51,730 --> 00:40:57,320
I never understood what you were talking about
They are immersed in these books as philosophers.
291
00:40:57,320 --> 00:41:01,020
It is a trust that must be transferred.
292
00:41:01,750 --> 00:41:06,570
You must not rest until you have dived
Mystery of the universe with teacher "Solomon".
293
00:41:06,570 --> 00:41:09,280
If you allow me ...
294
00:41:10,450 --> 00:41:12,740
Use green.
295
00:41:13,650 --> 00:41:18,250
Go, make this man stand over our heads.
296
00:41:18,250 --> 00:41:22,030
Master Solomon is our father's friend
My respect for him is endless but ...
297
00:41:22,030 --> 00:41:25,950
My head teacher is you, my place
He is by your side from now on.
298
00:41:25,950 --> 00:41:28,830
In my father's shop.
299
00:41:30,420 --> 00:41:32,130
I knew.
300
00:41:32,130 --> 00:41:37,990
I knew you wouldn't
Such as "Elias" or "Orch".
301
00:41:46,350 --> 00:41:49,220
To go.
Thanks.
302
00:44:14,760 --> 00:44:16,690
Go and fight in your dump.
303
00:44:16,690 --> 00:44:18,740
Who are you
304
00:44:19,450 --> 00:44:21,870
I don't want to see them here anymore.
305
00:44:21,870 --> 00:44:23,870
Let's go.
306
00:44:37,280 --> 00:44:40,220
Where did we stop ... Yes, look ...
307
00:44:40,620 --> 00:44:42,480
Ships will be moving soon.
308
00:44:42,480 --> 00:44:45,980
You will go to the coast of "Sicily".
309
00:44:46,460 --> 00:44:49,310
This year there was plenty of olive crop.
310
00:44:49,310 --> 00:44:52,260
If you have money and want to raise it ...
311
00:44:52,260 --> 00:44:54,090
I advise you to invest in this ship.
312
00:44:54,090 --> 00:44:56,870
A hundred guns-gold from me, Isabel.
313
00:44:57,080 --> 00:44:59,930
And fifty Spanish reals from me.
314
00:44:59,930 --> 00:45:02,610
You divide the attack income into percentages.
315
00:45:02,610 --> 00:45:04,610
And I also write you half share.
316
00:45:04,610 --> 00:45:08,480
When you take your share
We get and sell products.
317
00:45:11,990 --> 00:45:15,700
Don't you know the value of real, Isabel?
318
00:45:17,740 --> 00:45:19,980
How will only half be shared?
319
00:45:19,980 --> 00:45:23,570
Its value is different everywhere, and it is different here too.
320
00:45:23,570 --> 00:45:28,200
We determine the value of any currency here.
321
00:45:35,770 --> 00:45:38,280
They found flour from a coastal village.
322
00:45:38,280 --> 00:45:40,120
I told them to unload at the port.
323
00:45:40,120 --> 00:45:41,900
How many shawls?
324
00:45:41,900 --> 00:45:45,420
A lot, I couldn’t count them.
325
00:45:45,420 --> 00:45:48,780
Great, it will make a lot of money
Of money in times of famine.
326
00:45:48,780 --> 00:45:51,140
I will agree after calculation.
327
00:45:51,140 --> 00:45:53,880
You bring it here.
328
00:45:56,790 --> 00:45:59,310
We have valuables, Isabel.
329
00:45:59,310 --> 00:46:01,640
Before leaving Alexandria ...
330
00:46:01,640 --> 00:46:06,250
We want you to provide our guard service
The people you hire.
331
00:46:06,250 --> 00:46:10,620
I'll give you more men
I believe them, they will come back today or tomorrow.
332
00:46:10,620 --> 00:46:14,350
- You're leaving now.
Agree, Isabel.
333
00:46:17,190 --> 00:46:20,320
You will give him the guardian you trust the most.
334
00:46:20,740 --> 00:46:22,750
I trust you more than ever.
335
00:46:22,750 --> 00:46:25,300
Everyone is wrong, Zafar.
Yes.
336
00:46:25,300 --> 00:46:27,790
I may have made a mistake too.
337
00:46:27,790 --> 00:46:30,520
Whoever makes a mistake is not forgiven?
338
00:46:30,980 --> 00:46:33,410
I didn't mean you, Zafar.
339
00:46:33,410 --> 00:46:36,370
I was wrong when I believed you.
340
00:46:36,370 --> 00:46:39,710
There is still time
I can forgive myself for that.
341
00:46:39,710 --> 00:46:41,320
"Irina".
342
00:46:41,320 --> 00:46:42,920
Tell the chef ...
343
00:46:42,920 --> 00:46:46,940
Take a good lamb
And cook it with nuts and prunes.
344
00:46:46,940 --> 00:46:52,320
Orok and his men came forward,
They certainly miss a good table.
345
00:47:15,710 --> 00:47:17,860
I'm pregnant, aren't I?
346
00:47:23,420 --> 00:47:25,040
Tell me, Auntie has come.
347
00:47:25,040 --> 00:47:27,280
I'm just pregnant, I'm not confused.
348
00:47:27,280 --> 00:47:31,900
With years of experience, I would say you are pregnant, Despina.
349
00:47:31,900 --> 00:47:35,180
Thank God.
- He's a man too.
350
00:47:35,180 --> 00:47:37,890
God be pleased with you, Auntie Asiya.
351
00:47:37,890 --> 00:47:40,610
You gave me the world.
352
00:47:40,610 --> 00:47:44,150
Then you will tell Baba Orch.
This is good news when he returns.
353
00:47:46,930 --> 00:47:48,770
I will collect these.
354
00:47:48,770 --> 00:47:52,110
What happened girl, you do not tell him?
355
00:47:55,790 --> 00:47:59,180
Let's take a few weeks to make sure.
356
00:47:59,180 --> 00:48:00,530
God God.
357
00:48:00,530 --> 00:48:02,940
We wanted it before but ...
358
00:48:02,940 --> 00:48:06,970
The Lord tested us every time and did not provide for us.
359
00:48:06,970 --> 00:48:11,040
I don’t want to give him empty hope.
360
00:48:11,040 --> 00:48:15,010
I think you should tell him, man
The sea will be presented to him here ...
361
00:48:15,010 --> 00:48:17,240
The other is out.
362
00:48:17,240 --> 00:48:19,510
Even if this news is wrong ...
363
00:48:19,510 --> 00:48:23,310
He will connect Orok with his family, don’t worry.
364
00:48:23,310 --> 00:48:27,770
Don't tarnish my house ...
365
00:48:27,770 --> 00:48:31,810
I said something and left my father's house
Orch, I have come to this isolation.
366
00:48:31,810 --> 00:48:37,170
If he had left me,
I would say it's not Orok.
367
00:48:37,360 --> 00:48:41,420
I would say I imagine and go.
368
00:48:53,720 --> 00:48:55,310
You have all these books ...
369
00:48:55,580 --> 00:48:59,970
Don't they have a book with a map?
A beautiful treasure, Master Solomon?
370
00:48:59,970 --> 00:49:02,550
I have a green one.
371
00:49:06,520 --> 00:49:10,120
I lost a lot at this point ...
372
00:49:10,120 --> 00:49:13,770
I couldn't come to see you, forgive me.
373
00:49:14,750 --> 00:49:17,180
Come and sit down
- What do you mean!
374
00:49:17,180 --> 00:49:19,420
Of course not.
375
00:49:22,320 --> 00:49:25,460
Nico told me you're coming today.
376
00:49:25,460 --> 00:49:30,450
But I thought you would come here
In the evening after going home.
377
00:49:32,880 --> 00:49:35,800
We don't have time to wait.
378
00:49:40,490 --> 00:49:44,340
I don't think you need a treasure map, Khadar.
379
00:49:44,340 --> 00:49:48,960
I see you have taken someone's treasure.
380
00:49:54,520 --> 00:49:56,400
Cm.
381
00:49:56,920 --> 00:50:01,510
It's Sultan Jim's bag, isn't it?
Has Prince Korkut finally arrived?
382
00:50:01,510 --> 00:50:06,240
Is it really one of the keys to the secret with his uncle?
383
00:50:06,740 --> 00:50:10,040
Sultan "C", after him
Frank killed him ...
384
00:50:10,140 --> 00:50:14,240
Prince Korkut brought
All valuables owned by him.
385
00:50:14,340 --> 00:50:19,310
He pushed many men there
Lots of money, but he succeeded in the end.
386
00:50:23,240 --> 00:50:24,560
You are searching in vain, Guru!
387
00:50:26,040 --> 00:50:27,360
It's not a key from them!
388
00:51:05,340 --> 00:51:08,510
So, the key is in the hands of the Vatican!
389
00:51:10,070 --> 00:51:13,410
He is the worst pope in history!
390
00:51:14,990 --> 00:51:17,740
Type in the box
Empty capital letters.
391
00:51:19,130 --> 00:51:22,360
Pope Rogo Pugria ...
392
00:51:23,240 --> 00:51:26,560
"She is OK
In a key! "
393
00:51:27,010 --> 00:51:29,560
Write!
Teacher!
394
00:51:30,310 --> 00:51:32,490
They only know books!
395
00:51:32,730 --> 00:51:36,040
They do not know from any key
That key unravels the mystery of the book!
396
00:51:37,790 --> 00:51:39,290
The key in my opinion.
397
00:51:39,800 --> 00:51:41,550
Frank's hand never reached!
398
00:51:43,840 --> 00:51:45,860
And Sultan c.
399
00:51:46,580 --> 00:51:48,410
He gave it to a member of his family.
400
00:51:49,040 --> 00:51:50,810
Prince Murad!
401
00:51:52,070 --> 00:51:56,910
But he has entered Christianity, he is subject
Protect Knights Hospital!
402
00:51:57,850 --> 00:52:02,430
That's exactly why
I'll go see him there.
403
00:52:04,040 --> 00:52:05,940
To find the key,
404
00:52:07,010 --> 00:52:09,860
And to save the grandson of the "Sultan"
Winner "Even from this swamp!
405
00:52:10,710 --> 00:52:12,600
But it is very dangerous!
406
00:52:12,670 --> 00:52:15,250
The boys around "Murat" are very dangerous!
407
00:52:15,640 --> 00:52:19,340
Who is that bloody killer?
Specially sent by the Pope ..
408
00:52:19,470 --> 00:52:20,780
Pietro!
409
00:52:24,190 --> 00:52:27,670
He is also next to the prince
Murad on the island of Colimnos.
410
00:52:30,040 --> 00:52:33,990
And I will kidnap the prince
Murad is fine!
411
00:52:51,460 --> 00:52:53,760
I allow you to breathe!
412
00:52:54,610 --> 00:52:56,640
And I'm starting to get sick!
413
00:52:56,990 --> 00:53:01,360
See these days as your opportunity
And tell me the names of these people now!
414
00:53:02,060 --> 00:53:03,360
Get started!
415
00:53:04,660 --> 00:53:05,360
Right now!
416
00:53:05,740 --> 00:53:08,320
I said never! Get started!
417
00:53:09,110 --> 00:53:12,690
One of you will be released
And another will die!
418
00:53:27,040 --> 00:53:28,190
Are you alright
419
00:53:29,740 --> 00:53:31,090
We didn't talk.
420
00:53:31,760 --> 00:53:33,260
We didn't talk.
421
00:53:33,690 --> 00:53:35,810
We didn't tell them anything!
422
00:53:40,290 --> 00:53:43,340
I think some people can't stand it!
423
00:53:43,810 --> 00:53:45,340
We have other prisoners.
424
00:53:45,740 --> 00:53:50,360
They got some important information.
Any info?
425
00:53:54,610 --> 00:53:55,990
Andalusian!
426
00:53:56,890 --> 00:54:00,660
Who fled with her young son.
Job "?
427
00:54:12,240 --> 00:54:15,510
They knew he had escaped and
He came to Arab countries.
428
00:54:21,310 --> 00:54:23,110
Is the job safe?
429
00:54:24,540 --> 00:54:26,460
If they find ...
430
00:54:29,420 --> 00:54:33,410
It will not be difficult for them
Reach out to the rest of the bosses!
431
00:54:35,390 --> 00:54:36,790
It's too far.
432
00:54:39,260 --> 00:54:41,660
On the shores of Lake Marriott ...
433
00:54:42,030 --> 00:54:44,980
He worked as a fisherman in a small lake.
434
00:54:59,260 --> 00:55:01,010
Oh god
435
00:55:02,410 --> 00:55:04,410
I thought you would be happy.
436
00:55:05,890 --> 00:55:07,560
You will go to death with your feet!
437
00:55:07,900 --> 00:55:09,330
I'm happy for this!
438
00:55:16,840 --> 00:55:17,840
Teacher!
439
00:55:19,020 --> 00:55:21,160
I planned
Step by step in my head.
440
00:55:22,110 --> 00:55:24,940
I have taken advantage of some information
I got my job from Prince Karkut.
441
00:55:26,290 --> 00:55:29,040
The ceremony will start soon
Great in Colimnos.
442
00:55:29,490 --> 00:55:32,190
And I will kidnap the prince
"Murad" in the middle of this crowd!
443
00:55:32,450 --> 00:55:36,160
Not even the key, though
Intention "! And in the crowd!
444
00:55:36,940 --> 00:55:39,260
Is that the plan?
Have you thought about all the details?
445
00:55:39,860 --> 00:55:40,960
Green "!
446
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
What would it be like not to think ?!
447
00:55:43,410 --> 00:55:44,440
Teacher!
448
00:55:45,160 --> 00:55:47,960
Isn't it crowded?
The best place to hide?
449
00:55:47,960 --> 00:55:49,960
If you're going to do something ...
450
00:55:50,140 --> 00:55:52,720
You will not submit it anywhere
Empty but in the middle of the crowd!
451
00:55:53,190 --> 00:55:54,680
When will you go
452
00:55:54,710 --> 00:55:56,710
Yacht
453
00:55:56,710 --> 00:55:57,680
At the earliest opportunity!
454
00:55:59,360 --> 00:56:01,710
I need to get into the sea as soon as possible!
455
00:56:03,350 --> 00:56:06,210
The chief was Jacob.
He loves you to be smart!
456
00:56:06,760 --> 00:56:07,710
I misunderstood it!
457
00:56:10,410 --> 00:56:13,440
The lawn is not without shrubs and
The sea is not without madness, master !!
458
00:56:14,660 --> 00:56:16,940
And I'm thinking of going out
At sea as soon as possible!
459
00:56:19,210 --> 00:56:21,080
When you reach Kalimnos ...
460
00:56:22,010 --> 00:56:24,060
Beware of Pietro!
461
00:56:24,810 --> 00:56:26,390
He is a demon!
462
00:57:31,090 --> 00:57:32,610
What time is it?
463
00:57:33,160 --> 00:57:34,610
Did you make a choice?
464
00:57:35,010 --> 00:57:37,490
Who among you will tweet Kalbulbul now?
465
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
You?
466
00:57:47,190 --> 00:57:49,990
Pietro, you are a hero, brother!
467
00:57:53,640 --> 00:57:56,110
What time is it, Mr. Petro?
468
00:58:09,140 --> 00:58:10,940
What is it? What's going on?
469
00:58:24,590 --> 00:58:26,940
I told you never to tell your secret!
470
00:58:27,840 --> 00:58:31,130
And it is more valuable than your life!
471
00:58:31,700 --> 00:58:35,250
No one can
This madness and this madness!
472
00:58:35,850 --> 00:58:37,420
Kill me but ...
473
00:58:37,990 --> 00:58:40,840
You were tortured to cheat me!
474
00:58:41,470 --> 00:58:43,920
You cheated on me, didn't you?
475
00:58:44,420 --> 00:58:47,240
It was tough
It really takes your word for it!
476
00:58:49,240 --> 00:58:51,560
Goodbye my friend!
477
00:58:59,010 --> 00:59:00,580
Is he with you
478
00:59:15,430 --> 00:59:17,130
On the shores of Lake Marriott ...
479
00:59:19,160 --> 00:59:20,510
Jobs, hunters.
480
00:59:21,060 --> 00:59:23,960
Fugitive chiefs
From Andalusia.
481
00:59:24,230 --> 00:59:27,160
Investigate yourself immediately and
Find everything related to men!
482
01:00:02,480 --> 01:00:04,280
How is she
By itself.
483
01:00:08,830 --> 01:00:11,080
My child, how are you?
484
01:00:15,560 --> 01:00:16,830
Reveal!
485
01:00:17,210 --> 01:00:18,510
Keep your legs open!
486
01:00:18,590 --> 01:00:20,420
Reveal, my son, Reveal!
487
01:00:22,300 --> 01:00:23,930
My mother, Zainab!
488
01:00:23,960 --> 01:00:26,810
Say, my love!
Will this pain end?
489
01:00:26,810 --> 01:00:27,980
I'm dying!
490
01:00:28,960 --> 01:00:30,410
Really?
491
01:00:30,780 --> 01:00:32,580
You will recover ..
492
01:00:32,610 --> 01:00:36,510
And you're going to play with your friends, right?
493
01:00:45,960 --> 01:00:48,160
Come on, do all this
The crowd right?
494
01:00:48,160 --> 01:00:51,160
Just go! Your friend will be fine, okay?
495
01:00:51,730 --> 01:00:53,160
Let's not worry! Just go!
496
01:00:53,710 --> 01:00:55,160
Madalena!
497
01:00:55,660 --> 01:00:58,360
Prepare vinegar water
And boil Nigela Sativa, okay?
498
01:00:58,430 --> 01:01:01,900
How is she It seems difficult
Recover with vinegar and nigella!
499
01:01:03,530 --> 01:01:04,660
I know this disease.
500
01:01:04,730 --> 01:01:07,420
They call it "chest piercing"!
It is very difficult to find a remedy.
501
01:01:07,500 --> 01:01:08,880
Isn't there "Alexandria"?
502
01:01:09,580 --> 01:01:10,210
I don't think so.
503
01:01:10,730 --> 01:01:13,030
His treatment is available to the Franks.
504
01:01:13,060 --> 01:01:16,880
It is a plant that grows in the mountains
Off the coast of Sicily.
505
01:01:16,970 --> 01:01:19,010
If we find a ship
Going there and we bought it?
506
01:01:19,270 --> 01:01:20,180
It will be too late.
507
01:01:20,330 --> 01:01:22,980
After a week, every
A moment until you are too late.
508
01:01:23,270 --> 01:01:24,050
What should we do?
509
01:01:25,510 --> 01:01:27,260
There's a solution I can think of, but ...
510
01:01:31,540 --> 01:01:34,630
There is a doctor I know
Al Forsan Hospital
511
01:01:34,830 --> 01:01:37,110
He is a very hardworking doctor.
512
01:01:37,230 --> 01:01:40,310
I met him when he arrived
Must buy equipment from Alexandria.
513
01:01:40,860 --> 01:01:42,310
But ..
514
01:01:42,480 --> 01:01:47,260
It is near Rhodes on the island of Calimonos,
We have to get treatment from him.
515
01:01:47,260 --> 01:01:48,510
"Calimonos"?
516
01:01:48,530 --> 01:01:50,540
I'm crazy! ঐ Location ...
517
01:01:50,660 --> 01:01:52,580
I know, I know, very dangerous, I know!
518
01:01:52,930 --> 01:01:57,130
But I think that is the only solution
"Giovanni" took treatment from the doctor, I know!
519
01:02:14,110 --> 01:02:15,030
My lord!
520
01:02:16,360 --> 01:02:18,710
The information you received
He has all these pains.
521
01:02:19,330 --> 01:02:22,060
Is it really worth all the trouble?
522
01:02:23,410 --> 01:02:24,780
Giovanni!
523
01:02:28,160 --> 01:02:29,830
I like curious men.
524
01:02:30,260 --> 01:02:32,110
But no one is asking about me!
525
01:02:33,010 --> 01:02:33,890
Well sir.
526
01:02:33,970 --> 01:02:38,150
Since I fell into a hole
This mud is the order of the Pope ..
527
01:02:44,880 --> 01:02:47,960
They think I stole
With the island of "Kalimnos"!
528
01:02:49,660 --> 01:02:52,080
They are doing you injustice, sir!
529
01:02:59,580 --> 01:03:01,380
Thanks, Giovanni!
530
01:03:03,980 --> 01:03:05,410
You can go out!
531
01:03:18,980 --> 01:03:21,080
So, Diego!
532
01:03:24,480 --> 01:03:26,580
What is your opinion?
533
01:03:28,210 --> 01:03:31,280
Did the Knights of Sanger make me wrong?
534
01:03:32,260 --> 01:03:34,010
In fact, they are right!
535
01:03:34,510 --> 01:03:36,760
Do you think that you did not steal it?
536
01:03:37,350 --> 01:03:39,670
You are the only honest with me!
537
01:03:42,330 --> 01:03:45,560
That's why you are more
Who will I trust in this life!
538
01:03:48,310 --> 01:03:49,610
What you say is true.
539
01:03:50,830 --> 01:03:52,480
And it is incomplete.
540
01:03:54,960 --> 01:03:56,780
Is he missing?
541
01:03:57,080 --> 01:04:00,230
We will not reach anyone
As a result of their incompetence!
542
01:04:02,780 --> 01:04:08,580
I 'have formed a knot on the east side of the sea
The Mediterranean "centers on Colimnos.
543
01:04:09,300 --> 01:04:15,060
And the tighter this knot will be, the more the Ottomans will hold their breath
On the one hand, and Mamluk on the other.
544
01:04:15,190 --> 01:04:17,190
Andalusia has already burned!
545
01:04:17,890 --> 01:04:23,310
And by that power
This information will be given to me.
546
01:04:23,480 --> 01:04:27,960
"Cairo", "Jerusalem"
And "Alexandria"
547
01:04:29,730 --> 01:04:31,260
Constantinople ...
548
01:04:33,980 --> 01:04:35,430
They will all become ashes!
549
01:04:49,730 --> 01:04:51,420
What do we have?
550
01:04:53,460 --> 01:04:54,730
"Achumura"
551
01:04:55,460 --> 01:04:57,860
I'm sick of eating onions!
552
01:04:58,280 --> 01:05:00,060
I can see the onion
In my dream, boss!
553
01:05:00,280 --> 01:05:04,010
Thank God, Elias, we are here
We will not roast lamb in the sea!
554
01:05:08,230 --> 01:05:09,460
All right?
555
01:05:09,490 --> 01:05:15,160
You came as if you had been beaten, Golton.
Chief, let's talk in an empty space, it's a secret.
556
01:05:17,860 --> 01:05:19,680
No mystery, talk!
557
01:05:20,310 --> 01:05:22,010
Captain of that ship.
558
01:05:22,260 --> 01:05:25,910
The robber knows
The one you noticed, boss!
559
01:05:26,330 --> 01:05:27,060
And then?
560
01:05:27,580 --> 01:05:29,060
What would have happened if I had known him?
561
01:05:29,310 --> 01:05:31,100
Were you sad
His heart at night?
562
01:05:31,280 --> 01:05:32,760
No, Elias, no!
563
01:05:33,180 --> 01:05:34,130
It's not like Waiter.
564
01:05:35,250 --> 01:05:39,350
They attacked a ship
Earlier, he went to the captain and stole his belongings.
565
01:05:39,710 --> 01:05:41,330
They call him "Nico".
566
01:05:43,330 --> 01:05:45,210
I heard he has a brother ..
567
01:05:45,730 --> 01:05:47,360
Bloody killer!
568
01:05:47,360 --> 01:05:49,360
I have heard his name before.
569
01:05:49,360 --> 01:05:51,360
His name is "Antoine" and
His nickname is "Poseidoner".
570
01:06:04,280 --> 01:06:06,480
This infidel says I am "Poseidoner"!
571
01:06:06,810 --> 01:06:09,280
According to the means
The ancient belief of the infidels ..
572
01:06:09,410 --> 01:06:12,080
No, I am the lord of the sea.
573
01:06:13,950 --> 01:06:17,030
I hope you don't get hurt because of me!
574
01:06:18,910 --> 01:06:21,060
Medley was a lunatic.
575
01:06:21,330 --> 01:06:23,060
His mind was confused,
576
01:06:23,100 --> 01:06:26,200
And he says, "I am Constantine."
King of the Byzantines! "
577
01:06:26,780 --> 01:06:29,210
His parents treated him with respect.
578
01:06:29,210 --> 01:06:31,210
They were approaching him
And they explain it calmly.
579
01:06:31,210 --> 01:06:33,810
Sometimes he would deceive himself.
580
01:06:33,810 --> 01:06:37,960
And he says I don't give up
Constantine! Then the situation was different!
581
01:06:37,960 --> 01:06:40,380
And even gives up his property.
582
01:06:40,380 --> 01:06:42,380
They beat him with sticks.
583
01:06:42,940 --> 01:06:45,030
If we pass "Antoine" ...
584
01:06:45,340 --> 01:06:47,740
He will change his mind whenever he sees us.
585
01:06:48,180 --> 01:06:49,780
And if he doesn't change it ...
586
01:06:50,410 --> 01:06:55,210
And if he keeps saying,
No, I am the lord of the sea!
587
01:06:56,130 --> 01:06:59,460
Then we'll hit him
Okay, that will be fixed.
588
01:07:00,930 --> 01:07:03,980
If you say this, then it is
That's right, Chief Orch.
589
01:07:05,210 --> 01:07:08,120
- I told you so we could be careful.
- You did the right thing.
590
01:07:08,230 --> 01:07:09,330
God bless you!
591
01:07:44,180 --> 01:07:46,030
What are these? Is it just their number?
592
01:07:46,560 --> 01:07:50,110
Yes sir.
-Is this just the number of prisoners from three Turkish treasures?
593
01:07:50,960 --> 01:07:52,760
Sir, they resisted.
594
01:07:53,310 --> 01:07:54,780
That is why most of them have died!
595
01:07:56,060 --> 01:07:58,260
What a meaningless loss!
596
01:07:58,280 --> 01:08:01,860
He said they chose to die tired!
597
01:08:03,130 --> 01:08:04,610
You are not a farmer!
598
01:08:04,960 --> 01:08:08,880
I am a farmer, cultivating land!
You're lying!
599
01:08:09,630 --> 01:08:11,660
Don't break your hand!
600
01:08:12,640 --> 01:08:15,060
I am a contractor who came as a guest in the village!
601
01:08:16,760 --> 01:08:17,760
Loving!
602
01:08:18,180 --> 01:08:19,760
Cut this!
603
01:08:20,560 --> 01:08:23,130
Tell her friends to run out!
604
01:08:23,580 --> 01:08:25,430
Let them prepare the ransom!
605
01:08:38,760 --> 01:08:39,930
My lord!
606
01:08:40,130 --> 01:08:42,110
Your brother Elko is dead!
607
01:08:45,110 --> 01:08:46,010
What do you say
608
01:08:46,190 --> 01:08:49,490
That man named Orok.
He killed everyone, only I survived!
609
01:08:49,560 --> 01:08:50,590
What do you say
610
01:08:50,710 --> 01:08:53,780
When I get the chance ...
611
01:08:53,810 --> 01:08:56,310
To tell you ...
612
01:09:09,060 --> 01:09:11,560
Find out everything ...
613
01:09:12,000 --> 01:09:14,460
About that guy
It's called Orok!
614
01:09:25,760 --> 01:09:27,380
Well done, Chief Isaac!
615
01:09:28,110 --> 01:09:29,380
The store thing is good.
616
01:09:30,280 --> 01:09:34,990
But the accounts have overlapped
Shop with little land!
617
01:09:35,210 --> 01:09:38,460
I'm coming, you can organize them all!
618
01:09:38,760 --> 01:09:40,760
Is there anyone who knows the account better than you do!
619
01:09:40,930 --> 01:09:44,040
Creator's will! If I don’t organize it
Who will do it, chief?
620
01:09:45,150 --> 01:09:48,980
I brought something for you
Sharbat, drink well!
621
01:09:49,370 --> 01:09:54,350
This type of syrup cures, simplifies the process
Digestion after meals, leave the account later!
622
01:09:57,060 --> 01:09:59,490
- Get your permission!
Is it possible, Khidr?
623
01:09:59,810 --> 01:10:04,060
You're on a trip now! What
What does it mean to go as soon as you finish eating?
624
01:10:04,310 --> 01:10:05,760
Can't talk a little!
625
01:10:05,760 --> 01:10:08,010
Today is the green festival.
My uncle's wife!
626
01:10:08,010 --> 01:10:10,210
People have gathered outside now!
627
01:10:10,610 --> 01:10:12,830
I miss God,
Let me go out for a walk!
628
01:10:13,330 --> 01:10:15,930
All right then!
- What's going on, lady?
629
01:10:16,760 --> 01:10:19,010
Have you been the head of the house?
630
01:10:19,010 --> 01:10:21,010
Getting your permission?
631
01:10:21,910 --> 01:10:23,580
Let him out!
632
01:10:25,580 --> 01:10:27,710
Go, go! Don't be late!
633
01:10:28,080 --> 01:10:30,080
God bless you!
634
01:10:31,680 --> 01:10:33,630
If it is possible,
To keep tied with chains!
635
01:10:34,310 --> 01:10:37,330
As if whoever goes will stop
If you keep chained!
636
01:10:56,570 --> 01:10:58,530
Happy "Khidr" Day, "Elias"!
637
01:10:58,560 --> 01:11:00,550
Chief God bless you!
638
01:11:01,230 --> 01:11:02,530
Do you draw
639
01:11:03,210 --> 01:11:05,600
Do you draw the lady who embellishes your imagination?
640
01:11:05,830 --> 01:11:06,880
No, chief!
641
01:11:07,480 --> 01:11:09,410
Don't be fooled by my name!
642
01:11:10,110 --> 01:11:11,380
I have a love
643
01:11:11,480 --> 01:11:14,110
I draw without it
Change every “green” feast!
644
01:11:16,610 --> 01:11:18,510
I became human
Great, Elias.
645
01:11:19,710 --> 01:11:22,010
But your dream never came true!
646
01:11:24,530 --> 01:11:28,310
Don't waste your will paperwork
It's never at sea, I don't understand!
647
01:11:30,310 --> 01:11:32,430
Are you saying that famous?
Leader "Isaac" right?
648
01:11:32,670 --> 01:11:34,580
It is possible that the leader
Khadarai caught me!
649
01:11:35,610 --> 01:11:38,060
The day we will flee
With my cousin Despina.
650
01:11:38,060 --> 01:11:40,060
He caught us
We get out of the house, remember?
651
01:11:40,530 --> 01:11:42,060
And then it was hard for him!
652
01:11:42,700 --> 01:11:44,840
And she didn’t wake you up from your love!
653
01:11:46,060 --> 01:11:47,830
Just look at us ..
654
01:11:49,160 --> 01:11:50,610
That vision ...
655
01:11:51,160 --> 01:11:53,480
I can't forget him
Die, Chief Orok!
656
01:11:53,520 --> 01:11:54,980
Always in my mind!
657
01:12:09,530 --> 01:12:12,430
We were one like that
Knives and sharpen our talents!
658
01:12:16,910 --> 01:12:19,380
We cut off those who stood in front of us!
659
01:12:20,160 --> 01:12:23,880
But the older we get, the older we get
The wound is actually inside us!
660
01:12:24,610 --> 01:12:27,310
This is what burns my heart, boss!
661
01:12:28,680 --> 01:12:30,930
I'm crazy about the love of the sea!
662
01:12:31,530 --> 01:12:33,660
And you are far away from our friends!
663
01:12:33,800 --> 01:12:36,220
What did you say before?
Should we leave the medal?
664
01:12:36,380 --> 01:12:39,910
Didn't you say we want to be?
The sultans of this sea are not pirates!
665
01:12:40,380 --> 01:12:42,680
We do all this
How long, boss?
666
01:12:42,960 --> 01:12:47,780
We fight pirates and we live
According to what has been given to us by what we call "unite".
667
01:12:48,580 --> 01:12:50,330
Do you know what I say sometimes, boss?
668
01:12:53,560 --> 01:12:56,160
Let me tell you what I couldn't say!
669
01:12:56,160 --> 01:12:59,380
We hope we did not betray
Medley, isn't it?
670
01:13:04,310 --> 01:13:06,960
Come with me!
- Hey boss!
671
01:13:08,260 --> 01:13:10,580
Forgive me, I was rude!
672
01:13:13,180 --> 01:13:15,160
I said come on, Elias!
673
01:13:19,880 --> 01:13:20,970
(Medley)
Welcome, Khidr!
674
01:13:21,130 --> 01:13:22,170
Good night!
675
01:13:22,400 --> 01:13:24,060
Good night!
Happy "Khidr" Day!
676
01:13:24,120 --> 01:13:25,710
Welcome!
-God God be pleased with you!
677
01:13:27,250 --> 01:13:29,630
Happy "Khidr" Day!
678
01:13:29,830 --> 01:13:31,460
Yours, yours too!
679
01:13:31,680 --> 01:13:35,960
"Let's throw stones at the devil!"
680
01:13:36,430 --> 01:13:42,500
“Let’s start with the hair and throw
Devil with stones!
681
01:13:42,730 --> 01:13:46,330
"If hair benefits ..."
682
01:13:46,430 --> 01:13:51,260
"Let's start with her joy, let's start with her joy!"
683
01:13:51,730 --> 01:13:54,260
"Let's start with her joy, let's start with her joy!"
684
01:13:55,110 --> 01:13:57,080
"Is the sailing ship still standing?"
685
01:13:57,660 --> 01:13:59,510
"Will you find Marina?"
686
01:14:00,830 --> 01:14:02,790
"Will you be a pillow ..."
687
01:14:03,060 --> 01:14:05,060
"Who are we both?"
688
01:14:05,060 --> 01:14:07,080
"Tray on line ..."
689
01:14:07,310 --> 01:14:09,180
"The patient is complaining ..."
690
01:14:09,660 --> 01:14:11,660
"You took my love ..."
691
01:14:11,660 --> 01:14:13,130
"Ship at sea!"
692
01:14:13,200 --> 01:14:17,330
Ah, this love of the ship
He bent my brother's back!
693
01:14:18,430 --> 01:14:20,310
Don't ask!
694
01:14:20,660 --> 01:14:23,030
This is because I am a poor compound worker!
695
01:14:23,760 --> 01:14:26,310
If you are a merchant of a large ship ...
696
01:14:27,020 --> 01:14:28,560
Will he say so?
697
01:14:28,980 --> 01:14:31,480
You will too, willing God!
698
01:14:32,810 --> 01:14:35,860
I have a request for you!
699
01:14:38,330 --> 01:14:40,160
Happy "Khidr" Day!
700
01:14:40,200 --> 01:14:42,180
God bless you!
701
01:14:50,880 --> 01:14:53,030
Since you took me to an empty place ..
702
01:14:54,530 --> 01:14:56,380
I don't think so
Good request, Khader!
703
01:14:57,590 --> 01:14:59,360
Whatever I want from you, Nico ...
704
01:15:00,250 --> 01:15:02,800
Should be in the head
Island before sunrise!
705
01:15:03,220 --> 01:15:05,640
And there I will tell you the rest.
706
01:15:05,640 --> 01:15:09,120
Also, don’t tell anyone about it.
707
01:15:09,340 --> 01:15:11,120
Especially my brother Isaac.
708
01:15:11,880 --> 01:15:12,760
All right?
709
01:15:12,880 --> 01:15:15,640
Don't be pale, come on, brother.
710
01:15:15,780 --> 01:15:19,760
Let's make a wish together
Perhaps our Master Al Khidr is also here.
711
01:15:19,760 --> 01:15:22,740
Don't get in trouble
Khadar, this is my only wish.
712
01:15:22,740 --> 01:15:24,360
Come on.
713
01:15:42,780 --> 01:15:45,000
You have no other desire,
Isn't that right, Nico?
714
01:15:45,420 --> 01:15:47,720
It doesn't look like that from here, brother.
715
01:16:00,820 --> 01:16:04,500
We're out on the streets
For an innocent little boy.
716
01:16:04,500 --> 01:16:08,960
O God, help us, and inspire us
Patience for the sick boy.
717
01:16:10,080 --> 01:16:17,240
Inshallah, we will cross this sea full of pirates
Moses also crossed the sea, safe and sound.
718
01:16:17,520 --> 01:16:19,500
Come aboard.
719
01:16:19,500 --> 01:16:21,260
Are you going on the ship, sister?
720
01:16:21,680 --> 01:16:23,460
Yes. -Help yourself.
721
01:17:00,160 --> 01:17:01,840
Do you know this coast?
722
01:17:02,640 --> 01:17:04,540
And do you know who is who?
723
01:17:06,880 --> 01:17:09,280
Here is the island of Djerba.
724
01:17:09,560 --> 01:17:11,700
Chief Aiden is here.
725
01:17:12,740 --> 01:17:16,620
When he invaded the island of Malta
He even captured his king's son ...
726
01:17:17,260 --> 01:17:21,100
The unbelievers call him "Raw Diablo."
727
01:17:21,240 --> 01:17:22,860
The main "Aiden" monster killer ...
728
01:17:24,400 --> 01:17:26,260
Look, here's Agrippos Island.
729
01:17:26,520 --> 01:17:33,000
After the victory, the leader "Kamal" toured the island
At the Levant Marine Corps Education School.
730
01:17:33,160 --> 01:17:36,280
Young people who come out
"Anatolia" means this island.
731
01:17:36,280 --> 01:17:38,540
They learned the secrets of the sea here ...
732
01:17:38,540 --> 01:17:43,820
Here they become sailors first OK
Strict and professional Levant Battalion.
733
01:17:46,220 --> 01:17:48,040
"Snoop" at this port here.
734
01:17:48,960 --> 01:17:50,820
There is Chief Burak.
735
01:17:51,360 --> 01:17:55,640
They built the largest ships
So far in history.
736
01:17:55,640 --> 01:17:57,640
They call him "Gokka" ...
737
01:17:57,840 --> 01:18:01,960
You haven't seen these sea monsters
As far as huge.
738
01:18:03,460 --> 01:18:07,020
And here the "Morocco" coast is wide
"Egypt" to "Morocco".
739
01:18:07,640 --> 01:18:13,240
And here the sailors are working
From the head, Mr. Clits.
740
01:18:13,760 --> 01:18:15,960
Some of them are involved in business.
741
01:18:15,960 --> 01:18:18,700
And some are working
In the dark prey.
742
01:18:20,320 --> 01:18:22,980
And here is the capital, "Istanbul".
743
01:18:22,980 --> 01:18:24,580
The heart and center of the earth.
744
01:18:25,120 --> 01:18:28,240
Here the leader "Kamal" is next to the Sultan.
745
01:18:28,240 --> 01:18:30,120
If you count them individually ...
746
01:18:30,120 --> 01:18:34,500
You will say you are next to Chief Kamal
There was a man in the Sultan's palace ...
747
01:18:34,500 --> 01:18:36,620
And that chief Eden is a pirate ...
748
01:18:36,620 --> 01:18:39,340
And that's Mr. Klitsch
He works in trade ...
749
01:18:39,340 --> 01:18:42,140
And that leader “Burak” runs his school.
750
01:18:42,640 --> 01:18:44,580
But it is not.
751
01:18:45,060 --> 01:18:49,100
All these heroes are waiting for a signal.
752
01:18:49,440 --> 01:18:54,440
Although these heroes get their news in Baghdad.
And Italy, here we are protecting human products.
753
01:18:54,440 --> 01:18:57,500
And we do it out of interest
The Italian company "Anta".
754
01:18:59,500 --> 01:19:01,100
Creator's will ...
755
01:19:01,520 --> 01:19:04,300
We will carry
The heaviest burden, Elias.
756
01:19:04,580 --> 01:19:07,460
The unbelievers gathered in the shadow of the cross ...
757
01:19:07,460 --> 01:19:10,820
It has to be all of them
The heroes gather in the shadow of the crescent.
758
01:19:12,380 --> 01:19:14,860
That is my goal, Elias.
759
01:19:15,700 --> 01:19:19,340
Everyone if I mentioned
Come together we will rule these seas.
760
01:19:19,880 --> 01:19:21,460
We will rule it, God willing.
761
01:19:21,460 --> 01:19:22,960
We will rule it ...
762
01:19:23,180 --> 01:19:25,220
But we must be patient.
763
01:19:25,540 --> 01:19:33,580
First we need to know all the dirty work
This company and the Pope and everyone else.
764
01:19:34,020 --> 01:19:35,580
And more.
765
01:19:36,360 --> 01:19:41,420
This privacy must be kept
Until it’s time for a revival.
766
01:19:57,240 --> 01:19:58,640
Welcome Dad.
767
01:19:58,640 --> 01:20:00,120
How are you my daughter
768
01:20:00,120 --> 01:20:01,240
All right.
769
01:20:01,820 --> 01:20:04,200
Do you want to drink
I don't want anything.
770
01:20:04,780 --> 01:20:08,500
I have to move my legs
And you lost it, you know.
771
01:20:08,500 --> 01:20:10,600
That's how I came to be
I wanted to take a little rest here.
772
01:20:10,600 --> 01:20:11,420
Good.
773
01:20:11,420 --> 01:20:14,160
-Let's go back to work.
Well, whatever you want, Dad.
774
01:20:20,900 --> 01:20:22,220
How are you, Zafar?
775
01:20:22,220 --> 01:20:23,860
I'm never right, sir.
776
01:20:24,220 --> 01:20:26,180
- Your daughter ... - What is this?
777
01:20:26,880 --> 01:20:30,360
Look, I think my daughter
Business is going well.
778
01:20:30,360 --> 01:20:32,520
It's not his fault at all, sir.
779
01:20:33,180 --> 01:20:34,520
Well, then who is responsible?
780
01:20:34,520 --> 01:20:40,960
Those who deceive him, those who look good
They are beneficial for this khan, but they avoid it.
781
01:20:40,960 --> 01:20:42,540
Oroch theme again?
782
01:20:42,580 --> 01:20:46,280
Yes, sir, the name of this dog
Orch is not credible.
783
01:20:46,280 --> 01:20:49,280
I don't see anything wrong with him so far.
784
01:20:49,340 --> 01:20:51,060
They are so cunning.
785
01:20:51,060 --> 01:20:52,800
They don’t feel anything to anyone.
786
01:20:52,800 --> 01:20:55,460
They are waiting for it
They just became stronger.
787
01:20:56,020 --> 01:21:01,820
All the business that came to Khan went to Oroche.
And his brothers and we are falling on them to collect their remains, sir.
788
01:21:02,220 --> 01:21:07,420
When Orch became strong enough
He will eat this first, that is, he will harm you.
789
01:21:08,420 --> 01:21:09,640
Zafar ...
790
01:21:09,900 --> 01:21:15,860
You know how many such Khans exist
On the shores of the White Sea, right?
791
01:21:16,200 --> 01:21:22,720
What could I not know? I know everything
Italian companies do what they can.
792
01:21:22,820 --> 01:21:27,980
That means you know the power of our holy company.
793
01:21:27,980 --> 01:21:30,340
Of course sir.
794
01:21:30,340 --> 01:21:35,960
Thanks to the company, the goods collected from
Ports and you safely reach their destination.
795
01:21:36,280 --> 01:21:41,200
Product entry is prohibited
Take the port so, know everything in detail.
796
01:21:42,680 --> 01:21:44,180
See Zafar ...
797
01:21:44,400 --> 01:21:49,120
Can't even drive a boat
Unbeknownst to us sailing in the White Sea.
798
01:21:50,020 --> 01:21:57,960
And you are telling me that the two Turks have nothing to do with it
Will they become stronger and harm me and the company?
799
01:21:57,960 --> 01:21:59,140
Sir.
800
01:21:59,500 --> 01:22:01,440
If you don't get angry ...
801
01:22:01,900 --> 01:22:05,760
I would say as long as it takes
Peace between Ottomans and Italians ...
802
01:22:06,060 --> 01:22:08,340
Your memory will be weakened.
803
01:22:09,420 --> 01:22:13,400
Because the leader "Kamal" rose
Some young sailors are being trained ...
804
01:22:13,680 --> 01:22:17,860
And because of Mr. Klech
He does business.
805
01:22:17,860 --> 01:22:20,440
Do you think they have forgotten the past?
806
01:22:20,800 --> 01:22:26,380
When they once kindled a fire in the White Sea
Others, they will set fire to "Alexandria" ...
807
01:22:26,380 --> 01:22:28,380
Who do you think will hurt?
808
01:22:32,980 --> 01:22:34,540
Well you go now.
809
01:22:34,540 --> 01:22:36,320
We'll talk later.
810
01:23:14,480 --> 01:23:17,920
Calmenos, Venice ...
811
01:23:18,920 --> 01:23:20,520
Seville ...
812
01:23:21,340 --> 01:23:22,960
Crate ...
813
01:23:24,420 --> 01:23:27,520
And now Alexandria ...
814
01:23:28,520 --> 01:23:32,520
I created the white sea
Stained with blood to get the mystery.
815
01:23:32,520 --> 01:23:33,420
We didn't go there ...
816
01:23:34,140 --> 01:23:36,920
But we have come a long way
Big enough to get there.
817
01:23:37,440 --> 01:23:41,100
You say it's not easy
Access to this huge power.
818
01:23:41,100 --> 01:23:43,100
I knew it wouldn't be easy.
819
01:23:44,180 --> 01:23:46,880
And it won't be easy anymore.
820
01:23:47,960 --> 01:23:51,320
But this time we are closer
Very, Diego, I believe in that.
821
01:23:52,480 --> 01:23:56,760
When this power is in our hands
Everything will be completely different.
822
01:23:57,080 --> 01:24:00,820
I will not be a murderer
Only hire and cheat ...
823
01:24:02,200 --> 01:24:05,200
And I won't be a dog
Borgia family pets ...
824
01:24:05,940 --> 01:24:09,820
And I will not be just an instrument and their slave.
825
01:24:13,300 --> 01:24:18,080
I will be a worthy husband
Lucrezia, daughter of our Holy Father.
826
01:24:26,400 --> 01:24:29,400
The body you were waiting for has arrived
Coming from Castile, sir.
827
01:24:42,120 --> 01:24:43,340
Honorable sir.
828
01:24:43,800 --> 01:24:50,920
By order of the Pope, we are removing the mark
The Arab barbarians of the "Iberian" peninsula.
829
01:24:55,920 --> 01:24:58,380
And it's at your command ...
830
01:24:58,380 --> 01:25:03,980
Helmets, ields and swords
Castilian troops.
831
01:25:04,760 --> 01:25:08,180
How many boxes did you bring?
Fifty boxes, sir.
832
01:25:17,380 --> 01:25:19,040
You see right?
833
01:25:19,040 --> 01:25:21,040
This is a profession that has been around for ages ...
834
01:25:22,280 --> 01:25:24,140
One day is over.
835
01:25:25,400 --> 01:25:28,960
And what's left of it?
That's fifty boxes ...
836
01:25:28,960 --> 01:25:35,260
When We bring back the barbarians and the disbelievers
The desert and the steps that belong to them ...
837
01:25:36,540 --> 01:25:40,280
All this will be left to them.
838
01:25:53,000 --> 01:25:54,220
Empty.
839
01:25:54,800 --> 01:25:56,380
Empty helmet.
840
01:25:57,060 --> 01:25:58,380
Ratko.
841
01:25:59,040 --> 01:26:01,500
Bring such a gift
We prepared it for our friends.
842
01:26:20,340 --> 01:26:23,580
The gifts we brought
You are very valuable, sir.
843
01:26:24,280 --> 01:26:27,240
It’s not for what you’ve come up with.
844
01:26:27,960 --> 01:26:31,620
This is gold financing for your next campaign.
845
01:26:32,900 --> 01:26:34,480
Where are we going to attack, sir?
846
01:26:35,880 --> 01:26:39,940
Expel them from the country
Spanish is not enough.
847
01:26:39,940 --> 01:26:44,200
Now they settle on the coast
Similar to the coast of Africa with us.
848
01:26:44,200 --> 01:26:49,380
They are gathering there now and dreaming
The day they return for revenge.
849
01:26:49,380 --> 01:26:55,560
How to make
With a barbarian leaving his revenge?
850
01:27:02,700 --> 01:27:04,500
Just kill him ...
851
01:27:05,080 --> 01:27:08,820
You will attack the port
Melilla in Morocco.
852
01:27:08,980 --> 01:27:13,200
It is the command of our Holy Father
Personally Alexander VI.
853
01:27:13,200 --> 01:27:17,860
We will not leave them alone on the coast
Africa will never sleep in peace.
854
01:27:17,860 --> 01:27:21,460
They will never dream of returning.
855
01:27:22,000 --> 01:27:24,280
You will attack other ports
Also not "Melilla".
856
01:27:24,580 --> 01:27:29,160
And we will impose our judgment on everyone
The coastal cities are one by one.
857
01:27:29,160 --> 01:27:33,040
And in the end, we will bury them
The blue of the white sea.
858
01:27:36,260 --> 01:27:40,260
When the Pope chose me ...
859
01:27:41,160 --> 01:27:43,900
I was a guilty, aimless slave.
860
01:27:43,900 --> 01:27:45,320
Is your name boy
861
01:27:46,660 --> 01:27:48,660
My name is Mubarak, sir.
862
01:27:49,060 --> 01:27:53,500
He was the first person to call me a 'batter'.
In the name of St. Peter.
863
01:27:53,500 --> 01:27:57,060
He gave me a name
A new beginning and a new beginning.
864
01:27:58,940 --> 01:28:03,860
And then put this ring
Which is the legacy of his family in my hands.
865
01:28:04,840 --> 01:28:09,520
And left me in the dark
This earth to spread its light.
866
01:28:09,520 --> 01:28:12,760
He gave me the task of enlightening the whole world.
867
01:28:12,760 --> 01:28:16,900
And you, my god
You will help me in this work.
868
01:28:16,900 --> 01:28:21,000
We will be the key to the Pope
Gold and silver.
869
01:28:21,060 --> 01:28:24,640
Never with money
Gold, and sometimes with our swords.
870
01:28:24,680 --> 01:28:29,580
We will lock these seas
In front of the disbelievers and open for the believers.
871
01:28:58,830 --> 01:29:01,190
Impossible, Khadar ... Impossible!
I can't give you a boat.
872
01:29:01,890 --> 01:29:03,350
My brother Isaac will kill me.
873
01:29:05,820 --> 01:29:08,180
All right. If suddenly
He did not notice the absence of his boat ...
874
01:29:08,580 --> 01:29:10,140
What will we do in your absence?
875
01:29:24,800 --> 01:29:26,520
I need your help there, Nico.
876
01:29:27,860 --> 01:29:29,480
You will confuse my brother Isaac.
877
01:29:30,100 --> 01:29:31,920
If he asks you about me, you haven't seen me.
878
01:29:39,340 --> 01:29:40,640
What are these?
879
01:29:41,640 --> 01:29:43,620
Are you going on a trip
With all these weapons?
880
01:29:45,280 --> 01:29:48,200
Are you going to do something?
Danger, I'll come too.
881
01:29:48,280 --> 01:29:49,780
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
882
01:29:50,100 --> 01:29:51,810
That's why I can't
I'm taking you, Nico.
883
01:29:51,840 --> 01:29:53,270
My brother Isaac will tear me to pieces.
884
01:29:53,300 --> 01:29:55,300
I swear your work is harder than mine.
885
01:29:55,660 --> 01:29:57,300
If we put it down
Products at least.
886
01:29:57,640 --> 01:29:59,730
Boat loaded with goods, khadar.
887
01:29:59,760 --> 01:30:02,960
We don't have time, Nico.
I'm in a hurry.
888
01:30:05,520 --> 01:30:08,740
Green, if any
Something for this product ...
889
01:30:09,040 --> 01:30:12,920
I know you will kill Nico.
Twice you are afraid that something bad will happen to him.
890
01:30:13,280 --> 01:30:15,930
Because my brother Isaac will kill me
I was your accomplice in the crime ...
891
01:30:15,960 --> 01:30:18,620
... and because I didn't keep the goods.
892
01:30:19,760 --> 01:30:21,100
Open the rope "Nico".
893
01:30:43,600 --> 01:30:45,300
God bless you, my brother.
894
01:31:44,680 --> 01:31:47,280
Muslim girls are beautiful
Much more, isn't it?
895
01:31:49,880 --> 01:31:51,980
Fear not, I am very beautiful.
896
01:31:54,260 --> 01:31:58,940
The girls in your country are the most beautiful
Even from Frankish girls.
897
01:31:59,180 --> 01:32:02,920
If you feel like me
Angry white sea captain.
898
01:32:03,520 --> 01:32:04,920
What are you doing bro
899
01:32:05,900 --> 01:32:07,300
What's going on?
900
01:32:09,310 --> 01:32:12,750
We will not go on this journey in silence,
But talk to each other.
901
01:32:12,880 --> 01:32:15,400
Come back to your senses! There is no such thing
What can I talk to you.
902
01:32:17,260 --> 01:32:19,120
The most beautiful Arab girl ...
903
01:32:20,360 --> 01:32:22,760
Not just their looks ...
904
01:32:23,920 --> 01:32:26,020
But when they get angry, their cheeks turn red.
905
01:32:27,920 --> 01:32:29,900
It gives people the joy of life.
906
01:32:32,000 --> 01:32:33,520
Stop, where?
907
01:32:35,440 --> 01:32:37,420
Stay away from me!
908
01:32:38,860 --> 01:32:40,660
What happened, my daughter? Did something happen?
909
01:32:40,760 --> 01:32:42,060
Zainab "!
910
01:32:42,780 --> 01:32:45,500
What's going on? Honesty
Bad behavior with you?
911
01:32:45,680 --> 01:32:48,000
No, it doesn't matter.
912
01:32:48,860 --> 01:32:51,100
He asked a question and I gave it to him
Necessary answers.
913
01:32:56,160 --> 01:32:58,600
Well no problem.
914
01:33:21,300 --> 01:33:22,660
Nico!
915
01:33:23,460 --> 01:33:24,960
Wait a minute!
916
01:33:28,720 --> 01:33:31,200
Yes brother?
Have you seen "Khidr"?
917
01:33:32,180 --> 01:33:35,380
No brother I have not seen him.
Did he come to the store?
918
01:33:36,300 --> 01:33:38,020
He was coming in the morning, but ...
919
01:33:39,300 --> 01:33:41,670
Since he didn't come to you ...
920
01:33:41,700 --> 01:33:43,860
It must be Mr.
Solomon, brother, he must be.
921
01:33:43,980 --> 01:33:45,280
I mean, there it is.
922
01:33:46,380 --> 01:33:50,920
What happened, Nico? You feel nervous
A little, you're not hiding anything from me, are you?
923
01:33:51,240 --> 01:33:52,440
Is it possible, brother?
924
01:33:52,800 --> 01:33:54,440
Is it possible to keep it a secret from you?
925
01:33:55,780 --> 01:33:57,760
No, Nico.
926
01:33:57,840 --> 01:33:59,690
If a man is hiding
Secretly about me, it's good for her ...
927
01:33:59,720 --> 01:34:01,580
... hide under seven
Earth level.
928
01:34:01,740 --> 01:34:04,980
Of course, my brother, I do not know, my brother?
929
01:34:05,720 --> 01:34:09,420
All right then. I found out
Tell me something.
930
01:34:09,600 --> 01:34:11,560
Well ... well
My brother. I'll tell you.
931
01:35:12,860 --> 01:35:15,400
Give me six or seven days
A bunch of grapes ... "slave"!
932
01:35:15,660 --> 01:35:17,250
- "Isabel"!
- Do you have any news?
933
01:35:17,280 --> 01:35:19,560
Yes, but I don't know if
Was it good or bad news?
934
01:35:20,740 --> 01:35:24,240
Tell me, man!
Orch and his friends are coming, but ...
935
01:35:24,800 --> 01:35:26,840
They were attacked
On their way here.
936
01:35:26,920 --> 01:35:28,980
Pirates attack them.
937
01:35:29,040 --> 01:35:30,660
In fact, they defeated them.
938
01:35:31,040 --> 01:35:35,060
But the elder brother of their leader
A robber named 'Antoine'.
939
01:35:39,040 --> 01:35:40,320
Poseidon!
940
01:35:42,880 --> 01:35:44,560
Let us keep this secret to ourselves.
941
01:35:44,680 --> 01:35:48,400
I don’t think it will. Everyone
On the way he talked about this ...
942
01:35:48,540 --> 01:35:53,000
Everyone talks about how to hang it
Man by the main "Oroch".
943
01:35:57,560 --> 01:35:58,720
What is it?
944
01:36:00,000 --> 01:36:01,220
Atrocities!
945
01:36:01,320 --> 01:36:04,460
God bless all the pirates
They deserve punishment!
946
01:36:04,900 --> 01:36:09,320
Pirates in hand and
Dishonest on the other hand.
947
01:36:10,800 --> 01:36:13,780
Not a man to come back to?
Order for this sea?
948
01:36:14,780 --> 01:36:18,900
Won't you send us the winner?
To this sea, my God?
949
01:36:29,700 --> 01:36:32,820
I was missing the storm.
950
01:36:34,180 --> 01:36:37,300
And here it is, everything is complete.
We need to be fast.
951
01:36:38,220 --> 01:36:41,740
Oh Nico! What is it?
The condition of this boat?
952
01:36:43,800 --> 01:36:50,880
The enemy of the sea, Mr. Isaac's goods.
It will be a mermaid.
953
01:36:55,240 --> 01:36:57,140
If you get caught in a storm ...
954
01:36:59,800 --> 01:37:01,500
I will not come on time.
955
01:37:26,000 --> 01:37:27,840
This is where our friendship ends, Hirabai.
956
01:37:28,820 --> 01:37:30,400
The rest is in the hands of God.
957
01:37:30,960 --> 01:37:32,080
Goodbye.
958
01:37:38,020 --> 01:37:40,420
- In God's protection.
Thanks.
959
01:37:43,920 --> 01:37:45,940
Welcome, Chief Orch.
This! You.
960
01:37:46,160 --> 01:37:49,100
We heard you defeated a ruthless enemy ...
961
01:37:49,440 --> 01:37:52,660
And you have brightened the faces of the Muslims.
962
01:37:52,800 --> 01:37:58,380
The youth of "Alexandria" will want
They give you an offer if you allow.
963
01:37:58,500 --> 01:38:00,240
All right!
964
01:38:00,320 --> 01:38:02,480
Please, never!
965
01:38:36,400 --> 01:38:37,460
Brother Chief ...
966
01:38:38,220 --> 01:38:40,040
Let's eat
967
01:38:40,180 --> 01:38:42,060
They must have lived
A festival because you are coming.
968
01:38:45,020 --> 01:38:47,380
No, let me go home, Elias.
969
01:38:47,900 --> 01:38:49,380
Dear Despina, waiting for me.
970
01:38:54,580 --> 01:38:55,900
Will you allow me, brother?
971
01:38:56,820 --> 01:38:58,280
Thanks brother leader.
972
01:39:00,960 --> 01:39:02,400
Dear!
973
01:39:02,560 --> 01:39:04,990
Do you miss touching the ground?
974
01:39:05,020 --> 01:39:06,800
My God! Look at this!
975
01:39:07,000 --> 01:39:10,560
He eats and does not give to anyone
Change these animals from food.
976
01:39:11,060 --> 01:39:14,060
Ships brought from
Anatolia is hard ...
977
01:39:14,140 --> 01:39:17,460
His gaze on the animal food, oh
Brother Iskander, it's forbidden ...
978
01:39:17,660 --> 01:39:18,660
Say it is forbidden!
979
01:39:18,760 --> 01:39:21,280
I said don't bring this animal
Thousands of times aboard.
980
01:39:21,500 --> 01:39:25,480
If you kill me, I will not let him go
Brother, without it is our motto.
981
01:39:25,720 --> 01:39:27,480
I really fell in love with this cock.
982
01:39:27,840 --> 01:39:29,700
Why our motto?
983
01:39:29,840 --> 01:39:34,360
Because that's what you're calling it
Dick looks just like our leaders.
984
01:39:34,680 --> 01:39:35,460
I don't understand.
985
01:39:35,540 --> 01:39:38,880
One of the characteristics of a rooster is its love of war ...
986
01:39:38,900 --> 01:39:42,560
And whoever he claims is where he has landed
He does not allow anyone to enter his house.
987
01:39:43,000 --> 01:39:44,780
This is exactly a character
Chief Orch.
988
01:39:45,330 --> 01:39:48,270
Thank you, brave men.
989
01:40:01,440 --> 01:40:03,450
Girls, you should have met.
990
01:40:03,920 --> 01:40:06,290
My brother said wait,
Wait
991
01:40:07,810 --> 01:40:09,550
Then he said wait.
992
01:40:09,910 --> 01:40:11,660
Then the cannons exploded.
993
01:40:12,810 --> 01:40:14,360
I saved Orozgo.
994
01:40:14,690 --> 01:40:17,350
I drew my sword ...
Frustration "!
995
01:40:22,360 --> 01:40:24,230
Orch is not your brother?
996
01:40:25,020 --> 01:40:27,000
Somewhere?
997
01:40:27,170 --> 01:40:28,830
As soon as he returned, he ran home.
998
01:40:29,580 --> 01:40:32,240
That is, as soon as it comes down from it
Ship, he went home!
999
01:40:32,300 --> 01:40:35,950
And I would say let's talk
Accidents occur while traveling.
1000
01:40:35,970 --> 01:40:37,990
Painful, but it's true, Isabel.
1001
01:40:38,020 --> 01:40:41,660
Pope Orok who shakes the sea,
He is a little scared of my brother's wife Despina.
1002
01:40:41,900 --> 01:40:44,250
And if we talked,
You can ask me.
1003
01:40:45,080 --> 01:40:47,440
To tell you what happened during the trip.
1004
01:40:47,530 --> 01:40:49,870
No need,
Take care of your fun.
1005
01:40:52,780 --> 01:40:54,380
I do not understand what he said?
1006
01:40:54,430 --> 01:40:57,930
And I thought you didn't show up
It is understood that Isabel is not angry.
1007
01:40:58,030 --> 01:40:59,840
You know nothing.
1008
01:41:00,110 --> 01:41:02,270
What are you saying
Didn't I notice?
1009
01:41:03,440 --> 01:41:08,220
They call you Magen, but you don't
You can understand Elijah, a part of a woman's soul.
1010
01:41:23,480 --> 01:41:25,670
Did nothing else happen during the trip?
1011
01:41:25,860 --> 01:41:27,950
You came to talk to Messenger and you came back, didn't you?
1012
01:41:28,810 --> 01:41:30,420
What's up, Despina?
1013
01:41:30,830 --> 01:41:33,660
Or did you have a tragedy that saddened you?
On our way?
1014
01:41:33,900 --> 01:41:35,960
Do you say something like that, crazy!
1015
01:41:36,400 --> 01:41:38,910
My heart was always hard when I was on the street.
1016
01:41:39,490 --> 01:41:42,030
My soul was coming out of my mouth.
1017
01:41:42,360 --> 01:41:44,510
I said something happened to my favorite Orok?
1018
01:41:46,120 --> 01:41:48,000
But you came safely.
1019
01:41:48,350 --> 01:41:50,130
That's enough.
Thank God.
1020
01:41:50,570 --> 01:41:52,760
Thank God for those who have united us.
Thank God.
1021
01:41:53,920 --> 01:41:56,630
Don't tell a messenger and go,
He was a talking man.
1022
01:41:56,880 --> 01:41:59,120
How reasonable the man has spoken.
1023
01:42:00,010 --> 01:42:01,390
We were talking.
1024
01:42:02,100 --> 01:42:04,280
They are four sisters like us.
1025
01:42:04,790 --> 01:42:06,790
And one of his brothers' name is "Khader".
1026
01:42:06,820 --> 01:42:08,720
Don't say!
Like you.
1027
01:42:08,850 --> 01:42:09,910
Thus
1028
01:42:10,500 --> 01:42:12,500
Then they jumped in all four directions.
1029
01:42:13,420 --> 01:42:15,280
They can't see each other.
1030
01:42:16,620 --> 01:42:18,010
Understood, my dear Elias.
1031
01:42:18,650 --> 01:42:19,730
Got it.
1032
01:42:21,690 --> 01:42:23,120
Dear Despina.
1033
01:42:23,600 --> 01:42:24,850
I say let's go to the medal.
1034
01:42:25,080 --> 01:42:26,990
Let's go to Barb.
1035
01:42:27,540 --> 01:42:29,270
To take my nephews in my arms.
1036
01:42:29,480 --> 01:42:31,670
To see my brother and his wife.
1037
01:42:32,030 --> 01:42:33,340
And my brother.
1038
01:42:33,570 --> 01:42:35,530
To see them in the life of our eyes,
What is your opinion?
1039
01:42:35,590 --> 01:42:37,130
What a beautiful thing you have said, Orch.
1040
01:42:37,340 --> 01:42:39,370
And maybe I'll meet my dad too.
1041
01:42:40,240 --> 01:42:42,240
All this time his anger must have subsided.
1042
01:42:42,920 --> 01:42:45,190
Iron is hot but people are cold,
Isn't it?
1043
01:42:46,080 --> 01:42:47,500
Willing God willing, my favorite Despina.
1044
01:42:47,690 --> 01:42:49,380
InshaAllah.
InshaAllah.
1045
01:42:50,500 --> 01:42:52,920
I will bring you fruit.
- Stop, stop.
1046
01:42:53,970 --> 01:42:55,390
Let's look at the fire.
1047
01:43:05,380 --> 01:43:06,750
Dear Orch.
1048
01:43:13,820 --> 01:43:15,630
May God grant you long life, Mr. Click.
1049
01:43:15,730 --> 01:43:18,080
Distribution
Delivered.
1050
01:43:28,140 --> 01:43:29,860
You asked me, Dad.
1051
01:43:30,000 --> 01:43:31,020
Help yourself.
1052
01:43:31,200 --> 01:43:33,000
My son.
1053
01:43:33,910 --> 01:43:36,450
My son is named after me.
1054
01:43:37,040 --> 01:43:39,850
My son, who is best known, is the son of Kilik.
1055
01:43:39,970 --> 01:43:45,800
My son whom I call "Shaheen"
He cuts off the heads of his enemies with hawks like his nails.
1056
01:43:46,420 --> 01:43:48,710
The results were clear from the start.
1057
01:43:49,600 --> 01:43:53,010
Did we make a mistake, Dad?
Did we do something wrong to embarrass you?
1058
01:43:53,150 --> 01:43:55,170
This time we are not ashamed.
1059
01:43:55,850 --> 01:44:00,330
I have received news that makes me proud.
1060
01:44:01,470 --> 01:44:03,680
One of the Turkish sailors ...
1061
01:44:04,120 --> 01:44:08,440
Solve the soil ondby for the terrible brother Antoine.
1062
01:44:08,910 --> 01:44:10,160
Henrico.
1063
01:44:11,000 --> 01:44:12,340
Is Henrique dead?
1064
01:44:13,650 --> 01:44:16,490
Who did it?
Is he a member of Chief Kamal's community?
1065
01:44:16,990 --> 01:44:18,280
No.
1066
01:44:19,550 --> 01:44:20,960
Pope Orok.
1067
01:44:21,370 --> 01:44:23,500
Orch, who do we know?
Yes.
1068
01:44:24,380 --> 01:44:27,100
We know Orok, and his brother.
1069
01:44:27,320 --> 01:44:30,490
Medley's son Crazy Orok, who ...
Looking for a job as a security guard here.
1070
01:44:30,680 --> 01:44:35,810
They hung "Henrico", the brother of the cursed "Antoine".
1071
01:44:36,390 --> 01:44:39,180
And you come, and you despise these people.
1072
01:44:40,160 --> 01:44:43,590
If my son showed such courage.
1073
01:44:44,040 --> 01:44:46,960
And if he cries out to the oppressed behind him,
I want to.
1074
01:44:47,010 --> 01:44:50,430
I'm here to blame the thought inside me
They said, "If only his son could match his father, Mr. Klick ..."
1075
01:44:50,610 --> 01:44:54,410
And it hits me inside.
1076
01:44:55,370 --> 01:44:58,950
But you have come, and I have underestimated these people.
1077
01:44:59,540 --> 01:45:03,230
Do these two brothers not work as servants?
An infidel organization called "Unit"?
1078
01:45:03,270 --> 01:45:07,620
If you don't come and hold their hand,
Someone else came and grabbed him, boy.
1079
01:45:08,950 --> 01:45:10,230
Whatever.
1080
01:45:10,570 --> 01:45:12,440
We chatted a lot.
1081
01:45:12,970 --> 01:45:16,440
Tomorrow we are going to meet Orok and his brothers.
1082
01:45:16,730 --> 01:45:18,290
Shall we go on our feet too?
1083
01:45:18,790 --> 01:45:20,440
Instruct them to come here.
1084
01:45:20,730 --> 01:45:22,720
Why should we go to them?
1085
01:45:22,740 --> 01:45:23,980
My son.
1086
01:45:24,530 --> 01:45:27,420
The brave do not bother the brave.
1087
01:45:28,000 --> 01:45:31,030
The mountain ranges are not a burden to each other.
1088
01:45:31,720 --> 01:45:34,630
They support each other and are not destroyed.
1089
01:45:35,430 --> 01:45:37,160
And you will understand.
1090
01:45:37,540 --> 01:45:39,270
I know you understand.
1091
01:45:57,220 --> 01:45:58,990
Where are you going, Orch?
1092
01:46:01,020 --> 01:46:02,400
I'll go to the pub.
1093
01:46:04,940 --> 01:46:07,280
It shows why you dress and dress that way.
1094
01:46:08,280 --> 01:46:09,900
What to decorate?
1095
01:46:11,560 --> 01:46:13,120
Just change my shirt.
1096
01:46:13,900 --> 01:46:15,210
I thought well.
1097
01:46:15,660 --> 01:46:18,750
To see Mrs. Isabel.
It’s inside a clean shirt.
1098
01:46:22,530 --> 01:46:24,390
What is it, my favorite Despina?
1099
01:46:25,090 --> 01:46:27,670
Has your attitude changed at home since I was away?
No.
1100
01:46:27,840 --> 01:46:29,290
My character has not changed.
1101
01:46:29,690 --> 01:46:33,850
But when a person is among four
Walls alone, didn't know what to think.
1102
01:46:34,340 --> 01:46:36,810
And the neighbors' stairs they never leave empty.
1103
01:46:37,240 --> 01:46:41,630
Pope Orok's coming and going
Pub has become a glue in people's faces.
1104
01:46:43,320 --> 01:46:46,220
I didn't know who was in the neighborhood.
1105
01:46:47,440 --> 01:46:49,710
But dear Despina, she does not allow for him.
1106
01:46:50,870 --> 01:46:53,750
Do you know if Orch went?
Somewhere, because it will work.
1107
01:46:54,620 --> 01:46:56,390
Nothing else is true.
1108
01:46:58,430 --> 01:47:01,700
I know Orch will never leave Despina ...
1109
01:47:01,920 --> 01:47:04,950
And she doesn’t run to a toilet called Isabel.
1110
01:47:14,240 --> 01:47:15,280
All right.
1111
01:47:16,310 --> 01:47:17,400
I do not go.
1112
01:47:18,770 --> 01:47:20,100
To stop this.
1113
01:47:20,540 --> 01:47:21,710
Do not open.
1114
01:47:22,720 --> 01:47:24,720
To meet you, to be above you.
1115
01:47:26,310 --> 01:47:27,580
Repentance Repentance
1116
01:47:43,370 --> 01:47:46,400
I see you are stable, girls
Those around you are changing, Elias.
1117
01:47:46,700 --> 01:47:49,160
Everyone is missing me, Isabel.
What can I do?
1118
01:47:49,180 --> 01:47:51,360
Orch, orch,
Where is Orch?
1119
01:47:51,510 --> 01:47:52,830
Has he not come yet?
1120
01:47:52,900 --> 01:47:56,950
Princess, don't worry she'll come.
1121
01:47:57,760 --> 01:47:59,710
And you can then delete the desire.
1122
01:48:02,490 --> 01:48:04,950
Are you smiling
Surprised
1123
01:48:05,600 --> 01:48:07,380
And collect these,
Let's go!
1124
01:48:13,180 --> 01:48:15,790
Orch, orch,
My brother Orok came.
1125
01:48:15,910 --> 01:48:17,840
Anyway,
You let the girls out, but ...
1126
01:48:17,990 --> 01:48:19,870
You saved me from that problem
He was going to fall on my head with my brother.
1127
01:48:19,900 --> 01:48:22,610
You work comfortably as if nothing ...
1128
01:48:22,800 --> 01:48:25,040
Will drive me crazy,
You come too
1129
01:48:35,900 --> 01:48:37,260
Orch.
1130
01:48:38,500 --> 01:48:40,030
Finally I was able to come.
1131
01:48:40,240 --> 01:48:41,790
What's going on?
You ...
1132
01:48:43,010 --> 01:48:44,670
What did you do
1133
01:48:44,750 --> 01:48:46,040
Transactions.
1134
01:48:46,700 --> 01:48:48,010
It's pub shares.
1135
01:48:49,570 --> 01:48:50,950
Leave it now.
1136
01:48:52,050 --> 01:48:53,960
Do you know who you killed?
1137
01:48:53,980 --> 01:48:55,950
"Isabel",
1138
01:48:56,720 --> 01:48:59,370
How angry it will ruin your beauty one day.
1139
01:49:01,180 --> 01:49:05,320
You know, that means
This comfort is not from your ignorance!
1140
01:49:05,800 --> 01:49:07,130
This is your stupidity.
1141
01:49:11,240 --> 01:49:12,370
Boss.
1142
01:49:14,920 --> 01:49:16,350
I said sit down.
1143
01:49:22,370 --> 01:49:24,650
Not because of our ignorance or stupidity.
1144
01:49:25,450 --> 01:49:26,800
We are comfortable because we are not afraid.
1145
01:49:26,840 --> 01:49:30,110
These guys don't
Different from ferocious animals.
1146
01:49:31,210 --> 01:49:32,720
Their brother Poseidon ...
1147
01:49:32,890 --> 01:49:34,880
Terrible than the man you killed.
1148
01:49:35,350 --> 01:49:40,390
Knowing this, the terrorists carried out the attack
The ship was evacuated from the guards.
1149
01:49:40,960 --> 01:49:42,610
Do you know what that means?
1150
01:49:43,120 --> 01:49:48,720
They are not afraid of us or this pub
They know the unit is in front of them.
1151
01:49:50,400 --> 01:49:51,800
Do you understand
1152
01:49:52,860 --> 01:49:55,770
Do you understand, Elias?
By swearing by God, not completely, chief.
1153
01:49:56,460 --> 01:50:02,110
And I don’t think I’ll understand even if I can delete it
An eo called "Poseidon".
1154
01:50:05,690 --> 01:50:06,960
Crazy!
1155
01:50:07,390 --> 01:50:08,860
Have you seen, Elias?
1156
01:50:09,390 --> 01:50:10,820
He says we are crazy.
1157
01:50:11,370 --> 01:50:13,940
Because we worried about our beautiful Isabel.
1158
01:50:14,550 --> 01:50:16,120
Let's not hurt him anymore.
1159
01:50:18,710 --> 01:50:21,620
Orch, I mean, take care.
1160
01:50:21,850 --> 01:50:23,080
Wait.
1161
01:50:23,450 --> 01:50:26,420
To get my dad involved about the members
The organization called "Unit".
1162
01:50:27,260 --> 01:50:29,450
To solve this problem,
Isn't that possible?
1163
01:50:31,610 --> 01:50:32,690
Can
1164
01:50:37,060 --> 01:50:39,250
Well, don't be sad.
1165
01:50:39,410 --> 01:50:41,140
That’s enough to calm you down.
1166
01:50:41,340 --> 01:50:43,650
You scare us now more than Poseidon.
1167
01:50:52,210 --> 01:50:53,990
Welcome.
1168
01:50:57,050 --> 01:50:59,230
Whenever I think we're going to the bar ...
1169
01:50:59,910 --> 01:51:02,750
You tear Orch better.
In the hands of those pirates.
1170
01:51:03,260 --> 01:51:04,980
My son, listen to me.
1171
01:51:05,650 --> 01:51:07,820
Pride is the deepest well.
1172
01:51:08,190 --> 01:51:11,190
You don't say fall,
Not studying there is enough.
1173
01:51:13,000 --> 01:51:15,400
I'm getting you out of the rest
Somehow, but ...
1174
01:51:15,980 --> 01:51:20,640
I can't save you in my will, no
Even if I get stuck in this swamp with my hands.
1175
01:51:21,380 --> 01:51:23,550
Since you are going to solve the Poseidon question ...
1176
01:51:24,320 --> 01:51:25,400
All right.
1177
01:51:26,100 --> 01:51:28,280
This means that you are ready for your new job.
1178
01:51:29,580 --> 01:51:31,700
We have a merchant who needs to be guarded.
1179
01:51:32,580 --> 01:51:33,850
And I have chosen you for it.
1180
01:51:34,300 --> 01:51:36,710
We just came, did you come?
Shall we sail now?
1181
01:51:38,720 --> 01:51:40,880
Isn't that enough time?
His case at the bar, Elias?
1182
01:51:43,300 --> 01:51:44,760
We are always ready.
1183
01:51:45,910 --> 01:51:47,370
Let's meet the men.
1184
01:51:47,970 --> 01:51:50,170
Know their concerns and their burdens.
1185
01:51:50,980 --> 01:51:52,850
And you're talking about prices.
1186
01:52:00,240 --> 01:52:02,140
Welcome sir.
- You left.
1187
01:52:02,160 --> 01:52:05,310
I gave up, I gave up.
1188
01:52:07,570 --> 01:52:08,670
What's going on?
1189
01:52:09,310 --> 01:52:10,340
"Canaan"?
1190
01:52:10,790 --> 01:52:12,790
Mr. Kilik, came to the bar.
1191
01:52:13,200 --> 01:52:14,530
Sir Kilic.
1192
01:52:20,400 --> 01:52:21,790
You gave up.
1193
01:52:21,820 --> 01:52:23,670
I gave up, I gave up.
1194
01:52:29,100 --> 01:52:30,540
Sir Kilic.
1195
01:52:33,820 --> 01:52:36,270
You have raised our heads.
1196
01:52:36,770 --> 01:52:40,370
Let us look at you with pride and keep your head high.
1197
01:52:48,130 --> 01:52:49,770
Sir Kilic.
1198
01:52:53,660 --> 01:52:55,380
It's all right for you!
1199
01:52:55,780 --> 01:52:57,070
I surrender, sir.
1200
01:53:17,630 --> 01:53:20,750
Sir, the so-called unbalanced
Orch, who saved your brother's soul ...
1201
01:53:20,770 --> 01:53:22,820
And that calls himself the Sultan of the sea.
1202
01:53:22,850 --> 01:53:25,840
They protect trade
Ship with his brother "Elias".
1203
01:53:26,250 --> 01:53:28,050
The ones I kept with "Alexandria" ...
1204
01:53:28,070 --> 01:53:32,400
They are trying to find their way through the mission
Small to respect them.
1205
01:53:33,450 --> 01:53:35,090
There are two more brothers.
1206
01:53:35,510 --> 01:53:37,910
Khadar and Isaac.
Yes.
1207
01:53:37,930 --> 01:53:39,840
They live quietly in Medley.
1208
01:53:43,130 --> 01:53:45,260
Go first and look at that quiet life.
1209
01:53:46,940 --> 01:53:48,500
I'm going to Medley.
1210
01:54:14,820 --> 01:54:16,490
You don't go to the store?
1211
01:54:18,190 --> 01:54:19,350
I have no mood.
1212
01:54:19,550 --> 01:54:20,670
This is a clean one.
1213
01:54:21,000 --> 01:54:23,630
Whenever your head is random, you sit on top of the pot.
1214
01:54:25,280 --> 01:54:27,220
I did not like the terms "Khidr".
1215
01:54:28,530 --> 01:54:30,280
Has he disrespected you?
1216
01:54:31,060 --> 01:54:32,500
Not really, but ...
1217
01:54:33,730 --> 01:54:35,600
There is no one in the middle from this time.
1218
01:54:36,620 --> 01:54:38,640
As soon as he arrived he went to the side of the teacher "Solomon".
1219
01:54:39,570 --> 01:54:43,210
He went out at sunrise,
When I asked Nico where this boy was ...
1220
01:54:43,430 --> 01:54:46,260
Running, this boy is weaving something.
1221
01:54:47,300 --> 01:54:49,710
He doesn't like sailors like Orok.
1222
01:54:51,460 --> 01:54:53,720
Safe sir,
It’s “green”.
1223
01:54:53,910 --> 01:54:56,050
Does he ever get out of your way?
1224
01:54:56,830 --> 01:54:59,030
You're afraid he looks like Orok, but ...
1225
01:54:59,310 --> 01:55:01,160
You have no fear.
1226
01:55:03,380 --> 01:55:04,960
Useless,
I'm crooked.
1227
01:55:07,430 --> 01:55:09,230
What is the difference between "Khadar" and "Orch"?
1228
01:55:09,770 --> 01:55:11,170
Look, they are not by my side.
1229
01:55:11,700 --> 01:55:13,280
I don't know where they are.
1230
01:55:16,640 --> 01:55:18,430
Green is smart.
1231
01:55:19,040 --> 01:55:21,410
Don't get yourself in trouble, don't worry.
1232
01:55:21,870 --> 01:55:25,120
He must have missed this place.
He wanders among his friends.
1233
01:55:25,150 --> 01:55:26,930
It will definitely come.
1234
01:55:28,870 --> 01:55:29,970
Let's see.
1235
01:55:31,130 --> 01:55:32,930
Inshallah, it will be as you said.
1236
01:56:48,190 --> 01:56:50,370
Sir, we have come to Iup Lake in Mariud.
1237
01:56:52,220 --> 01:56:54,130
He didn’t let us run after him.
1238
01:56:54,740 --> 01:56:56,610
This hunt will end soon.
1239
01:56:57,590 --> 01:57:00,220
Start arranging your trip now.
- Well, sir.
1240
01:57:04,060 --> 01:57:08,380
We're going to get that mystery
We stole all the libraries in Andalusia for him, Diego.
1241
01:57:09,480 --> 01:57:11,550
Is it worth all the trouble?
1242
01:57:11,740 --> 01:57:13,100
Shall I tell you a secret?
1243
01:57:13,210 --> 01:57:18,730
Even at His Majesty's command the wave of victory began
Pope, it was a screen to unravel this mystery.
1244
01:57:19,490 --> 01:57:23,540
An empire was destroyed because of this mystery.
1245
01:57:24,390 --> 01:57:28,590
A new empire was born for this mystery.
1246
01:57:29,170 --> 01:57:32,000
What is the value of this fatigue?
Tired of all this stuff?
1247
01:57:32,630 --> 01:57:35,050
We don't know exactly what this mystery is.
1248
01:57:35,440 --> 01:57:38,560
Perhaps it is an extremely valuable and incomparable treasure.
1249
01:57:39,140 --> 01:57:42,610
And perhaps the fact is that all wealth will be worthless.
1250
01:57:43,770 --> 01:57:47,680
The only thing we know
The knowledge of the first man for such privacy.
1251
01:58:36,750 --> 01:58:39,840
Our Lord "Adam" since the first man ...
1252
01:58:40,110 --> 01:58:47,420
The children of Adam fought
And they have struggled a lot to know this mystery.
1253
01:58:57,240 --> 01:58:58,740
The mystery of water.
1254
01:59:00,970 --> 01:59:02,550
Mystery of the world.
1255
01:59:12,190 --> 01:59:17,480
The secret of the man who gets mixed up in the mud.
1256
01:59:20,060 --> 01:59:22,320
The Mystery of "Adam" and His Sons.
1257
01:59:26,950 --> 01:59:29,560
I swear I'll keep you forever ...
1258
01:59:31,190 --> 01:59:34,320
And I will give my soul for you ...
1259
01:59:36,300 --> 01:59:41,170
And I will not die before me
I hand over the trust to his people ...
1260
01:59:43,060 --> 01:59:49,230
Out of respect for the secret and the owner of the secret.
1261
02:00:06,890 --> 02:00:10,870
Is ringing this world bell associated with this mystery?
1262
02:00:11,330 --> 02:00:14,020
To go one step further ...
1263
02:00:15,500 --> 02:00:19,610
If I have to, I will
All the bells of the earth are on the ground.
1264
02:00:28,690 --> 02:00:31,520
How far have you moved, man?
1265
02:00:45,280 --> 02:00:46,370
O mourner!
1266
02:00:46,830 --> 02:00:48,340
Say, my lord.
1267
02:00:48,990 --> 02:00:50,210
Is everything ready?
1268
02:00:50,410 --> 02:00:52,140
Ready sir, ready.
1269
02:01:21,890 --> 02:01:23,060
Who are you
1270
02:01:23,980 --> 02:01:25,510
Where is the blacksmith Marcus?
1271
02:01:26,060 --> 02:01:27,600
I am Marcus' cousin.
1272
02:01:28,380 --> 02:01:31,070
He went to an island for a job.
1273
02:01:32,020 --> 02:01:33,760
Marcus never spoke to you.
1274
02:01:34,320 --> 02:01:35,910
Let's talk a little more to see.
1275
02:01:35,930 --> 02:01:37,120
What's going on?
1276
02:01:37,490 --> 02:01:39,220
Nothing important, sir.
1277
02:01:39,420 --> 02:01:41,170
We are family blacksmiths, sir.
1278
02:01:41,200 --> 02:01:43,120
When Marcus asked me to come.
1279
02:01:43,860 --> 02:01:46,160
But it is given the most beautiful weapon in our family.
1280
02:01:46,910 --> 02:01:50,530
If you see fit, I want
I wield a suitable sword for you, sir.
1281
02:01:53,240 --> 02:01:55,040
My dear friend Pietro.
1282
02:01:55,550 --> 02:01:57,850
Where are you
I've been looking for you since morning.
1283
02:01:58,480 --> 02:02:02,160
Prince,
How is Prince Murad?
1284
02:02:02,700 --> 02:02:06,150
We are preparing for this important day.
1285
02:02:06,270 --> 02:02:12,380
Repeatedly all the memories of the boys have been erased
Andalusia, who was assassinated by His Majesty the Pope.
1286
02:02:13,550 --> 02:02:16,330
Our faith will now cry out in heaven and on earth.
1287
02:02:17,080 --> 02:02:18,590
How beautiful.
1288
02:02:19,780 --> 02:02:20,700
Let's go.
1289
02:02:35,700 --> 02:02:37,880
You have done a great job, you are brave.
1290
02:02:38,040 --> 02:02:40,700
Both of you consider our children anymore.
1291
02:02:41,340 --> 02:02:42,660
Not just us.
1292
02:02:43,200 --> 02:02:46,860
But you have sent pride in all things
Sea-loving Muslims.
1293
02:03:06,060 --> 02:03:07,970
Mr. Shaheen is the son of Mr. Kilik.
1294
02:03:09,350 --> 02:03:13,710
Will God do what He wants,
I see your father so cheerful for the first time.
1295
02:03:13,740 --> 02:03:15,310
Don't prolong, Zafar.
1296
02:03:15,430 --> 02:03:17,650
Sir, as I said before.
1297
02:03:18,080 --> 02:03:21,000
I said that the way of the Pope
Orok and nicknames are not good.
1298
02:03:21,190 --> 02:03:23,680
You saw yourself as big, but you didn’t listen to me.
1299
02:03:23,790 --> 02:03:26,660
I said who will bother me these two?
1300
02:03:27,050 --> 02:03:28,100
Look.
1301
02:03:28,290 --> 02:03:30,260
May God increase their love.
1302
02:03:30,750 --> 02:03:32,430
Say it quickly.
1303
02:03:33,250 --> 02:03:35,200
Otherwise, I'll kill you instead of hurting someone else.
1304
02:03:35,780 --> 02:03:37,830
If your concern kills me, sir ...
1305
02:03:38,770 --> 02:03:40,450
May my blood be halal for you.
1306
02:03:40,930 --> 02:03:42,260
But that is not the issue.
1307
02:03:42,990 --> 02:03:45,650
So as not to disturb your beautiful soul ...
1308
02:03:45,780 --> 02:03:49,120
It's clear who we're going to hit,
And who will we kill?
1309
02:03:50,000 --> 02:03:51,910
Do what needs to be done for someone.
1310
02:03:53,440 --> 02:03:55,460
If bad comes, are you behind me?
1311
02:03:56,260 --> 02:03:59,800
Your nature allows you to challenge
From noon, Zafar.
1312
02:04:01,630 --> 02:04:04,530
Someone other than "Kelik" was in front of you ...
1313
02:04:05,080 --> 02:04:06,120
I'm the one behind you.
1314
02:04:33,670 --> 02:04:35,680
Everything you say will not happen
It will happen, it will happen, sir.
1315
02:04:36,600 --> 02:04:39,360
Mr. Kilic has come to your place.
1316
02:04:40,230 --> 02:04:42,790
As I said, it should be
You need to act immediately.
1317
02:04:47,480 --> 02:04:50,440
Take, it solves your business.
1318
02:04:51,600 --> 02:04:52,750
But be careful.
1319
02:04:52,910 --> 02:04:54,500
If you can't get under ...
1320
02:04:54,910 --> 02:04:57,250
This issue will end in disaster.
1321
02:04:58,270 --> 02:05:00,650
And I won't take you out
From that catastrophe.
1322
02:05:01,300 --> 02:05:02,850
Never worry sir.
1323
02:05:03,860 --> 02:05:05,000
No problem.
1324
02:05:07,000 --> 02:05:07,840
We'll see.
1325
02:05:26,050 --> 02:05:26,570
Zainab!
1326
02:05:28,580 --> 02:05:30,750
I was very surprised
Because I saw you here.
1327
02:05:31,810 --> 02:05:34,680
Because you don’t really like sea life.
1328
02:05:35,070 --> 02:05:36,670
You're right, Dr. Joanie.
1329
02:05:37,180 --> 02:05:40,300
Seeing that little kid
He forced me to come here.
1330
02:05:41,340 --> 02:05:45,160
And only when I wanted to take action
Set foot in that pirate country.
1331
02:05:47,820 --> 02:05:50,500
I didn't mean it, you're different.
1332
02:05:50,860 --> 02:05:53,530
And efforts for healing
For those who like me.
1333
02:05:53,660 --> 02:05:55,410
Don't worry, I didn't get it wrong.
1334
02:05:56,090 --> 02:05:57,770
Here are the tools needed for medicine.
1335
02:05:58,710 --> 02:05:59,540
Is that all?
1336
02:06:00,820 --> 02:06:02,250
So let's take this.
1337
02:06:03,360 --> 02:06:04,250
Is it so fast?
1338
02:06:05,340 --> 02:06:09,160
I want to board the first ship that takes me
If it's a share about the island "Kalymnos".
1339
02:06:09,540 --> 02:06:11,750
I was hoping you would stay a little longer.
1340
02:06:11,880 --> 02:06:14,000
I want the baby to get well
As soon as possible.
1341
02:06:14,570 --> 02:06:15,020
Got it.
1342
02:06:16,170 --> 02:06:17,590
You're going to write to me again, aren't you?
1343
02:06:19,160 --> 02:06:20,670
This means whether the child is healthy or not.
1344
02:06:21,700 --> 02:06:22,730
Of course.
1345
02:06:23,830 --> 02:06:26,100
It is written in this notebook
How is the treatment taken?
1346
02:06:53,690 --> 02:06:56,750
Aman, boys, may Allah protect you.
1347
02:06:57,930 --> 02:06:58,810
Crowd here, you run.
1348
02:06:58,810 --> 02:06:59,930
Go to the other end, come on.
1349
02:07:10,410 --> 02:07:12,750
How could the children of the Ottomans
Enter that kingdom?
1350
02:07:14,250 --> 02:07:15,500
My brain doesn't understand it.
1351
02:07:18,270 --> 02:07:19,230
God bless you.
1352
02:07:26,270 --> 02:07:26,930
It starts.
1353
02:07:38,530 --> 02:07:39,340
One.
1354
02:07:47,130 --> 02:07:48,250
Two.
1355
02:07:55,600 --> 02:07:56,650
Three.
1356
02:08:22,300 --> 02:08:23,770
In that celebration you will see so much.
1357
02:08:23,800 --> 02:08:25,250
Take Prince Murad to the castle.
1358
02:08:37,370 --> 02:08:38,180
It's like this.
1359
02:08:42,670 --> 02:08:44,560
We waited for the bell to ring.
1360
02:08:44,770 --> 02:08:46,320
This explosion is never good.
1361
02:08:46,410 --> 02:08:49,090
My friend was going to see Adelina
The bell hanging ceremony.
1362
02:08:49,090 --> 02:08:50,200
I need to find out.
1363
02:08:50,730 --> 02:08:52,500
If you say as important as ...
1364
02:08:52,700 --> 02:08:54,520
They will also close the port.
1365
02:08:54,630 --> 02:08:56,110
I can't go
Never, the baby dies.
1366
02:08:56,110 --> 02:08:57,850
May Allah help you, Zaynab.
1367
02:09:05,680 --> 02:09:07,620
You can't escape, Chief Murat.
1368
02:09:07,620 --> 02:09:09,480
He is that man
Blacksmith shop, they caught it.
1369
02:09:10,460 --> 02:09:11,510
See their fear!
1370
02:09:12,360 --> 02:09:14,040
As if they were not descendants of the Ottomans.
1371
02:09:14,550 --> 02:09:16,260
He's behind us, grab him.
1372
02:09:56,090 --> 02:09:56,650
Let's go.
1373
02:09:59,720 --> 02:10:02,020
Search everywhere,
Find that grief.
1374
02:10:07,520 --> 02:10:09,290
She's there, that girl.
1375
02:10:09,640 --> 02:10:11,530
Commander, this girl is a Muslim.
1376
02:10:12,000 --> 02:10:14,000
He is certainly a partner in mourning
That's the crime we're looking for
1377
02:10:14,270 --> 02:10:14,910
They grabbed it.
1378
02:10:16,690 --> 02:10:19,700
What's going on?
Let me go, let me go.
1379
02:10:20,370 --> 02:10:20,890
Let me go
1380
02:10:21,400 --> 02:10:23,600
So you're playing with us, aren't you?
1381
02:10:24,310 --> 02:10:25,640
I'll force you to pay the price.
1382
02:10:25,950 --> 02:10:28,790
I did nothing, I don't know,
I just came for treatment.
1383
02:10:29,410 --> 02:10:31,130
What do we know?
You did and you didn’t.
1384
02:10:32,290 --> 02:10:34,250
Walk, we go to the castle.
1385
02:11:54,020 --> 02:11:55,000
This is not enough.
1386
02:11:55,320 --> 02:11:58,210
What do you mean not enough? Will be sold
I have four or five bad slaves.
1387
02:11:58,590 --> 02:12:01,490
If things go awry,
It must be expensive.
1388
02:12:02,850 --> 02:12:05,410
Take, take, those who are in charge of the prisoners.
1389
02:12:12,270 --> 02:12:13,300
Listen to me carefully.
1390
02:12:15,140 --> 02:12:18,270
I just bought you.
1391
02:12:19,210 --> 02:12:20,560
I'm leaving you now.
1392
02:12:21,290 --> 02:12:24,500
If you want to be
Independent and rich men.
1393
02:12:24,750 --> 02:12:25,720
Do what i say
1394
02:12:26,740 --> 02:12:29,260
And earn more than that
Responsible for prisoners.
1395
02:12:29,720 --> 02:12:31,260
Your job is very simple.
1396
02:12:32,890 --> 02:12:36,560
Shameless will be bound alone.
1397
02:12:39,840 --> 02:12:41,340
I want to go
Medley, Elias.
1398
02:12:41,340 --> 02:12:44,180
Medley, is it permanent?
1399
02:12:44,600 --> 02:12:47,250
No, I talked to Despina.
1400
02:12:47,940 --> 02:12:50,120
It's been many years since I've seen it
My brothers Isaac and Khader.
1401
02:12:50,310 --> 02:12:52,150
The kids have grown up, we couldn’t
To see our nephews.
1402
02:12:52,400 --> 02:12:54,790
Captain Costas
Said earlier from "Medley" ..
1403
02:12:55,080 --> 02:12:56,170
.. that nephew is on the way.
1404
02:12:56,550 --> 02:12:58,080
And my brother was in a very good mood.
1405
02:13:00,570 --> 02:13:02,000
Was he talking about this?
Eat last day?
1406
02:13:02,920 --> 02:13:05,430
He will be silent when he sees you, you may be angry.
1407
02:13:05,960 --> 02:13:07,000
No, why should I be angry?
1408
02:13:07,740 --> 02:13:09,210
I am not angry with my brother Isaac.
1409
02:13:10,000 --> 02:13:13,990
But Yorgo didn't give it to me
Her daughter because she thought we were just enemies.
1410
02:13:14,320 --> 02:13:16,020
And that's what ruined the relationship
With my brother Isaac.
1411
02:13:16,080 --> 02:13:18,620
What is the reason for the drink seller "Yorgo"?
To ruin my relationship with my brother Isaac?
1412
02:13:19,030 --> 02:13:20,750
Whenever you say you're going to sea ...
1413
02:13:21,040 --> 02:13:23,000
As if the devil appeared before him
Your brother Isaac's eyes
1414
02:13:23,860 --> 02:13:25,000
Anyway, leave Yorgo.
1415
02:13:25,520 --> 02:13:26,510
What if he doesn't give it to you?
1416
02:13:26,840 --> 02:13:28,750
I became my brother's wife
"Despina" has been halal for you all your life.
1417
02:13:29,790 --> 02:13:30,500
What you are saying is true.
1418
02:13:31,340 --> 02:13:33,510
That's why you want
Despina go a little.
1419
02:13:35,130 --> 02:13:36,740
Hopefully I can reunite with him.
1420
02:13:37,400 --> 02:13:38,130
Do you meet
1421
02:13:38,580 --> 02:13:40,000
If I had a drum.
1422
02:13:40,910 --> 02:13:42,330
But I don't think he will be satisfied.
1423
02:13:43,580 --> 02:13:46,360
All right, brother, let's go
And we see our nephews.
1424
02:13:46,780 --> 02:13:50,040
The rest doesn't matter to see Khadar and my brother.
1425
02:13:51,050 --> 02:13:54,850
Big Mr. Kurt came
My sons Khan told us, stop.
1426
02:14:26,250 --> 02:14:27,330
Antoine!
1427
02:14:31,890 --> 02:14:35,000
When I was very young
Last saw you
1428
02:14:36,520 --> 02:14:38,350
Now, it’s completely different.
1429
02:14:39,850 --> 02:14:44,750
The story goes from ear to ear
Another is about the power of "Poseidon".
1430
02:14:45,130 --> 02:14:47,750
I did not have the strength and ability
You can save Henrique.
1431
02:14:48,870 --> 02:14:52,090
Your loss has made me very sad, Antoine.
1432
02:14:53,070 --> 02:14:55,360
Your brother was a very brave man.
1433
02:14:55,730 --> 02:14:59,700
Those who have done this to you will never see the light.
1434
02:14:59,700 --> 02:15:01,340
That's why I'm here, Yorgo.
1435
02:15:03,130 --> 02:15:05,540
Oroch required
He first tasted my pain ..
1436
02:15:05,540 --> 02:15:07,500
Then I will tear his heart out and take him away.
1437
02:15:10,920 --> 02:15:13,070
Why did you show my people this place?
1438
02:15:13,440 --> 02:15:16,280
Those among those are crazy
The island long ago.
1439
02:15:17,090 --> 02:15:20,250
They have a reputation and money like their father.
1440
02:15:21,080 --> 02:15:22,830
If you enter the island from the port ..
1441
02:15:22,830 --> 02:15:26,250
Some eyes will notice you
And send them news immediately.
1442
02:15:26,510 --> 02:15:28,750
They are being careful, you have to be careful.
1443
02:15:31,790 --> 02:15:34,380
They deserve this
Punishment long ago.
1444
02:15:35,250 --> 02:15:36,750
Especially Orok.
1445
02:15:37,280 --> 02:15:38,760
Suppose they killed my brother.
1446
02:15:40,270 --> 02:15:41,090
How are you
1447
02:15:41,870 --> 02:15:43,750
What is the cause of this hatred?
1448
02:15:46,090 --> 02:15:49,960
Your enemies are my enemies, Antoine.
1449
02:15:52,270 --> 02:15:53,800
I don't take it as a child.
1450
02:15:54,410 --> 02:15:55,540
I had enough of those stories.
1451
02:15:56,580 --> 02:16:01,500
Obviously that hatred
Go back to the old enmity.
1452
02:16:02,140 --> 02:16:03,750
What is the cause of your hatred, Yorgo?
1453
02:16:05,330 --> 02:16:07,950
Just like your brother took it from you.
1454
02:16:08,260 --> 02:16:10,500
My only daughter was also taken from me.
1455
02:16:11,210 --> 02:16:14,590
I have never seen my daughter
From the day he abducted her.
1456
02:16:16,460 --> 02:16:20,500
My feet will show you Isaac's house,
Let me not appear in the middle.
1457
02:16:20,900 --> 02:16:24,110
However, Khidr is not in the middle.
1458
02:16:24,500 --> 02:16:25,480
My feet told me this.
1459
02:16:26,180 --> 02:16:28,250
We should not wander around
Medium and cloudy water.
1460
02:16:29,380 --> 02:16:32,060
If Isaac
In our own hands, we will handle it.
1461
02:16:32,930 --> 02:16:36,030
Of course we will catch all the brothers.
1462
02:16:46,110 --> 02:16:47,290
Mr. Kilik came to Khan.
1463
02:16:47,950 --> 02:16:50,790
The girls' eyes are on you
Anyway, Elias.
1464
02:16:51,310 --> 02:16:52,740
My brother without a daughter.
1465
02:16:53,150 --> 02:16:54,880
His eyes are always on you.
1466
02:16:55,190 --> 02:16:57,620
You ass.
1467
02:16:58,000 --> 02:17:02,210
Are you scared to hear Mrs.
Despina and it kills you at night.
1468
02:17:04,110 --> 02:17:05,910
But you are right, because he does.
1469
02:17:07,750 --> 02:17:09,070
Repentance Repentance
1470
02:17:34,900 --> 02:17:38,890
Even the Byzantines did not escape so quickly
From the battle of your grandfather Sultan "Muhammad", O Prince.
1471
02:17:45,380 --> 02:17:46,280
Who are you, man?
1472
02:17:49,740 --> 02:17:51,000
Your height.
1473
02:17:51,890 --> 02:17:53,250
I was going to say Prince Murat.
1474
02:17:53,890 --> 02:17:57,750
I'll take you
Home from that exile.
1475
02:18:01,540 --> 02:18:03,900
Don't you know I'm safe here?
1476
02:18:04,330 --> 02:18:06,720
If you do something with me, you can't
To get out of that land.
1477
02:18:07,110 --> 02:18:09,000
Haven't you heard how important I am?
1478
02:18:09,660 --> 02:18:11,910
Sorry, your esteemed prince.
1479
02:18:12,750 --> 02:18:16,250
I forgot how precious you are.
1480
02:18:18,240 --> 02:18:18,790
Look at me
1481
02:18:20,220 --> 02:18:22,340
Your importance is worth your grandparents.
1482
02:18:23,190 --> 02:18:25,750
They dress you like monkeys and walk you around.
1483
02:18:26,600 --> 02:18:28,110
What else do they do for you?
1484
02:18:28,940 --> 02:18:30,500
All in all, I have no more time.
1485
02:18:31,250 --> 02:18:33,500
My uncle Sultan sent you
Beyazit, isn't it?
1486
02:18:34,100 --> 02:18:36,260
What are you going to do to me, are you going to kill me?
1487
02:18:36,840 --> 02:18:38,500
I'm looking for a trust from your father.
1488
02:18:38,900 --> 02:18:40,080
You will come with me
1489
02:18:46,560 --> 02:18:47,500
All right.
1490
02:19:06,500 --> 02:19:07,870
Where is the mourning, tell me?
1491
02:19:09,270 --> 02:19:11,350
You will beg for death.
1492
02:19:11,650 --> 02:19:14,840
Tell me, where is the mourning?
1493
02:19:14,840 --> 02:19:17,820
I don't know, please
Let me go, let me go.
1494
02:19:18,470 --> 02:19:21,000
So you don’t know, so be it.
1495
02:19:21,470 --> 02:19:23,150
I know how to talk to you.
1496
02:19:24,630 --> 02:19:26,880
The lucky star smiled at you, Prince.
1497
02:19:27,030 --> 02:19:28,810
I was taking you with me but ...
1498
02:19:29,410 --> 02:19:30,390
... the mission has changed.
1499
02:19:31,070 --> 02:19:32,250
Stay here.
1500
02:19:48,090 --> 02:19:50,130
Pope's powerful knight.
1501
02:19:50,780 --> 02:19:53,670
Since when are you
Are you beating poor girls?
1502
02:19:55,800 --> 02:19:57,110
I am in my lucky day.
1503
02:19:57,620 --> 02:19:59,780
Not really considered
Very lucky.
1504
02:20:01,890 --> 02:20:02,750
They caught him.
1505
02:20:19,080 --> 02:20:20,500
You said you were a poor girl, but ...
1506
02:20:20,850 --> 02:20:22,180
You are smarter than them.
1507
02:20:38,460 --> 02:20:40,490
I understand you are a traitor.
1508
02:20:40,820 --> 02:20:44,500
Your hour is off,
You're going to blow my head off.
1509
02:20:45,790 --> 02:20:48,750
I will cut off that hand
Which has entered the house of the Lord.
1510
02:20:57,000 --> 02:20:58,250
Look, don't get me wrong.
1511
02:20:58,630 --> 02:21:00,200
I have no problem with the church.
1512
02:21:00,580 --> 02:21:01,750
The first time I came to the island.
1513
02:21:02,150 --> 02:21:04,560
Where there is no event
Go inside, I can't rest.
1514
02:21:18,180 --> 02:21:18,760
Give it to me.
1515
02:21:22,810 --> 02:21:24,240
Don't run away from you
1516
02:21:26,950 --> 02:21:29,680
Well, let go of my hand.
1517
02:21:30,740 --> 02:21:32,170
Let go of my arm, let go.
1518
02:21:32,170 --> 02:21:34,580
Shall I leave you in the hands of robbers?
What should I do? I walk.
1519
02:21:34,580 --> 02:21:39,630
Is there a bigger bandit than you?
Leave me alone, I will take care of myself.
1520
02:21:42,610 --> 02:21:44,320
What is a robber?
1521
02:21:44,850 --> 02:21:46,900
I was a man who was going to be
A teacher at Bar বারa School.
1522
02:21:47,530 --> 02:21:50,230
But fate and destiny, we did not become.
1523
02:21:50,910 --> 02:21:54,500
And I saw you how to manage
Order yourself when you are alone.
1524
02:21:54,950 --> 02:21:56,390
If it weren't for me, I'd be handcuffed.
1525
02:21:58,880 --> 02:22:01,680
I will not go back to you
Escape from the bandits.
1526
02:22:01,950 --> 02:22:02,640
Let me go
1527
02:22:02,920 --> 02:22:04,530
The men's bell rang.
1528
02:22:04,780 --> 02:22:08,700
They must have noticed Prince
Prince Sem's son Murad will be abducted.
1529
02:22:09,250 --> 02:22:10,500
I mean Khan's issue.
1530
02:22:10,780 --> 02:22:12,580
Moreover, they have seen you
And you run with me.
1531
02:22:12,580 --> 02:22:15,230
You rang the bell.
1532
02:22:15,230 --> 02:22:17,520
There can be no Muslim sword
Hours, nothing to do.
1533
02:22:17,740 --> 02:22:19,760
I will explain everything, escape is not a solution.
1534
02:22:19,760 --> 02:22:21,500
You can't explain anything to anyone.
1535
02:22:21,890 --> 02:22:22,500
Did you understand
1536
02:22:23,790 --> 02:22:26,910
Who knows Joanie
Testify for me, leave me alone.
1537
02:22:26,910 --> 02:22:29,520
Look, I don't know my friend
What are you talking about, but ...
1538
02:22:30,240 --> 02:22:32,500
Even no one can save you
If Pope Reem had come in person.
1539
02:22:32,800 --> 02:22:33,410
All right?
1540
02:22:38,390 --> 02:22:41,130
Walk, walk to this end of the boat.
1541
02:22:42,910 --> 02:22:43,400
Slowly.
1542
02:22:45,820 --> 02:22:46,870
Run away.
1543
02:22:51,550 --> 02:22:54,630
What sin have you committed?
Does my path transcend this madman?
1544
02:22:55,250 --> 02:22:57,000
I am the most intelligent of my father's children.
1545
02:22:57,350 --> 02:22:59,250
You look at the rest of my brothers.
1546
02:23:07,870 --> 02:23:09,280
Remember what Dad said?
1547
02:23:10,530 --> 02:23:13,160
Let the man of our lineage be at the ends of the earth.
1548
02:23:13,670 --> 02:23:15,750
And misery on the other end, it makes no difference.
1549
02:23:16,820 --> 02:23:18,670
Otherwise we will run after the accident ..
1550
02:23:18,930 --> 02:23:20,750
Or we may run into trouble.
1551
02:23:21,060 --> 02:23:23,510
That is why he warned you
You have eyes in your mind.
1552
02:23:23,920 --> 02:23:25,510
He would say if you stab me
One day on your back ..
1553
02:23:25,860 --> 02:23:28,100
And your enemies have slandered you,
I was shot while you were fleeing.
1554
02:23:28,610 --> 02:23:29,970
I can't sleep comfortably in my grave.
1555
02:23:33,610 --> 02:23:35,500
Welcome, my brothers.
1556
02:23:39,490 --> 02:23:41,580
What a shame you are.
1557
02:23:43,880 --> 02:23:47,000
You haven't been able to come since
Market and you speak of your concerns.
1558
02:23:48,580 --> 02:23:51,820
Talk to us, understand what your purpose is.
1559
02:23:56,520 --> 02:23:57,750
We have no problem with you.
1560
02:23:59,250 --> 02:24:04,000
And we take it
The incident never happened.
1561
02:24:22,170 --> 02:24:23,700
Did you see
Yes.
1562
02:24:23,750 --> 02:24:26,140
We turn it over on the pot like this.
1563
02:24:30,000 --> 02:24:31,000
Let's see.
1564
02:25:23,480 --> 02:25:26,500
O my God, we will either be birds or we will fly.
1565
02:25:27,260 --> 02:25:30,500
Or we'll drop a few dogs, and
We will also fall to the ground.
1566
02:26:08,880 --> 02:26:11,470
Are you Isaac Orok's brother?
1567
02:26:14,600 --> 02:26:16,500
I am the leader of Orok.
1568
02:26:18,450 --> 02:26:20,260
And are you the leader of these dogs?
1569
02:26:58,340 --> 02:26:59,570
My father!
1570
02:27:02,380 --> 02:27:05,560
O Allah, help us
O Allah help us.
1571
02:27:06,010 --> 02:27:07,770
We have no solution
Basically just praying.
1572
02:27:11,130 --> 02:27:15,750
O my God, the sea and
The earth and the sky are yours.
1573
02:27:19,000 --> 02:27:20,500
Protect yourself, Elias.
1574
02:27:41,460 --> 02:27:43,330
Leave my wife and children.
1575
02:27:43,720 --> 02:27:45,920
If you have problems
Orch, you will answer me.
1576
02:27:46,290 --> 02:27:47,500
What is their relationship?
1577
02:27:50,120 --> 02:27:50,920
You're right.
1578
02:28:16,690 --> 02:28:17,750
You are stupid
1579
02:28:20,000 --> 03:28:20,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰115663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.