All language subtitles for Barbaroslar.E01 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:35,000 Translation ATV Bengali translation: Maruf, Kamarul, Shaon. I'm sorry for any mistakes in translation. Thanks to those who have not subscribed to our YouTube channel, subscribe now. 2 00:02:39,190 --> 00:02:41,190 The novel says: 3 00:02:41,340 --> 00:02:43,540 The Arabian Sea, called the "White River", which connects 4 00:02:43,960 --> 00:02:46,850 Which was called near the sea The Turks of the White Sea. 5 00:02:47,030 --> 00:02:49,130 He was a monster who crowned many kings ... 6 00:02:49,270 --> 00:02:53,070 And others deleted the king. 7 00:02:53,290 --> 00:02:56,340 Even the great Roman Caesar .. 8 00:02:56,470 --> 00:02:59,790 Hand held The prisoners of this sea ... 9 00:03:00,000 --> 00:03:02,520 And it became a ield for the Persians. 10 00:03:02,780 --> 00:03:08,920 Coming for the Knights Their horses from the ends of the ancient world ... 11 00:03:09,070 --> 00:03:13,170 They found this rough sea in front of them. 12 00:03:13,680 --> 00:03:15,240 But they ... 13 00:03:15,360 --> 00:03:18,190 They did not look him in the eye. 14 00:03:18,670 --> 00:03:20,630 Instead, they were held in their mother's arms. 15 00:03:20,880 --> 00:03:24,490 The forts you built Islands in the sea ... 16 00:03:24,770 --> 00:03:27,110 They opened one by one. 17 00:03:27,560 --> 00:03:30,690 Medley was one of those forts. 18 00:03:31,010 --> 00:03:35,620 And it was inhabited by a knight Who participated in this war. 19 00:03:36,370 --> 00:03:38,950 He became the father of four children. 20 00:03:39,190 --> 00:03:41,510 Those who did not know the truth said: 21 00:03:41,690 --> 00:03:46,860 What are these four boys going to do? In a sea that has engulfed thousands of countries. 22 00:03:47,330 --> 00:03:48,840 Don't tell anyone. 23 00:03:49,150 --> 00:03:53,320 Four brothers who went out alone Their ship sails towards the wind of sorrow ... 24 00:03:53,810 --> 00:03:59,530 They sealed the sea, and they were The bridle for the flood and the chain for the wind. 25 00:03:59,770 --> 00:04:02,550 And those who have submitted to the sea .. 26 00:04:02,670 --> 00:04:04,610 .. subject to them. 27 00:04:05,230 --> 00:04:07,850 They have shed their blood in the sea. 28 00:04:08,080 --> 00:04:12,460 They became the brothers of this angry sea. 29 00:04:13,170 --> 00:04:18,020 He was one of the first to open the sea. Someone called him 'Papa Orch'. 30 00:04:18,210 --> 00:04:22,860 Many years later, the two brothers became known by this name. 31 00:04:23,280 --> 00:04:25,090 Barbarossa. 32 00:04:26,280 --> 00:04:32,550 But one day they will Pirates and sultans of this sea. 33 00:04:32,670 --> 00:04:36,060 A famous legend and an unknown story .. 34 00:04:36,350 --> 00:04:38,450 Not started yet. 35 00:08:10,940 --> 00:08:13,070 Raising a large ship! 36 00:08:46,470 --> 00:08:49,430 She has been groaning in pain ever since That we went out to sail. 37 00:08:49,670 --> 00:08:53,210 I told him a thousand times. That there is a cure for his disease. 38 00:08:53,410 --> 00:08:55,040 But he did not listen. 39 00:08:58,420 --> 00:09:00,920 We obeyed the one who gave us the signal. 40 00:09:02,370 --> 00:09:06,650 It is up to us to set a direction That ship we are guarding its cargo. 41 00:09:14,290 --> 00:09:15,550 O sailors of "Laund"! 42 00:09:20,660 --> 00:09:22,650 I never lied to you. 43 00:09:24,480 --> 00:09:27,780 I wouldn't have caused you any problems if I hadn't been at the forefront. 44 00:09:29,180 --> 00:09:31,540 But I will explain everything today. 45 00:09:32,150 --> 00:09:33,140 Clean water ... 46 00:09:34,060 --> 00:09:35,300 But it is shallow. 47 00:09:35,980 --> 00:09:38,300 And our missions and our ships are heavy. 48 00:09:39,500 --> 00:09:42,070 And our goal is to get through the process safely. 49 00:09:42,220 --> 00:09:45,160 But things are not so It's okay and we have to fight. 50 00:09:46,150 --> 00:09:48,120 There are three types of people: 51 00:09:48,490 --> 00:09:50,020 Kings ... 52 00:09:50,880 --> 00:09:52,910 And those who are afraid of kings ... 53 00:09:53,210 --> 00:09:55,250 ... and who scares them. 54 00:09:58,180 --> 00:10:01,330 And thank God we weren't Of the cowardly group. 55 00:10:02,250 --> 00:10:03,410 O sailors of "Laund"! 56 00:10:03,770 --> 00:10:05,830 Anyone who comes before us today ... 57 00:10:06,080 --> 00:10:07,810 ... a crossroads ... 58 00:10:08,270 --> 00:10:10,000 ... or the king. 59 00:10:10,400 --> 00:10:12,410 I promise to scare him. 60 00:10:14,430 --> 00:10:16,550 Let our agreement be our destiny ?! 61 00:10:17,180 --> 00:10:19,230 May our agreement be our destiny. 62 00:10:19,270 --> 00:10:21,010 And let us be the ransom of this agreement. 63 00:10:21,170 --> 00:10:37,050 May our agreement be our destiny ... and may our ransom be for this agreement. 64 00:12:16,330 --> 00:12:20,910 Let's do this! 65 00:12:34,030 --> 00:12:36,010 Turn the stone to the right! 66 00:12:36,030 --> 00:12:37,660 Turn the stone to the right! 67 00:13:32,500 --> 00:13:36,260 The gift ships I send will pass The Sultan is owned from here. 68 00:13:36,840 --> 00:13:41,130 We don't want you to notice it Ship and take action. 69 00:13:42,390 --> 00:13:44,010 He said Ottoman Sultan .. 70 00:13:44,110 --> 00:13:46,650 It is clear that these are They will hit Muslim ships. 71 00:13:46,680 --> 00:13:47,950 We have to stay organized. 72 00:13:48,870 --> 00:13:49,710 Boss .. 73 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 If these people suspect us, they will bleed. 74 00:13:53,080 --> 00:13:53,990 Let it be. 75 00:13:54,470 --> 00:13:55,850 We lost our ship. 76 00:13:56,280 --> 00:13:58,250 And we just lost our freedom. 77 00:13:58,480 --> 00:14:00,320 And what is left to our souls to lose. 78 00:14:05,270 --> 00:14:08,090 You talk too much, Wafa leader. 79 00:14:09,340 --> 00:14:11,570 And it’s time to rest. 80 00:14:15,080 --> 00:14:18,040 Who are they trying to act to? With courage .. you can see the consequences. 81 00:14:18,170 --> 00:14:20,070 Shut up these fools. 82 00:14:48,850 --> 00:14:52,950 According to the echo from The stone method is very narrow. 83 00:14:54,170 --> 00:14:56,590 I'm not obsessed with crossings anymore. 84 00:14:57,120 --> 00:14:59,690 But we have not yet seen the end of the process. 85 00:16:16,200 --> 00:16:18,260 You understand this bird thing, Horosjo. 86 00:16:19,180 --> 00:16:20,980 That’s a sea of ​​Twitter sounds, right? 87 00:16:21,430 --> 00:16:23,190 Yes, Father Orch. 88 00:16:24,570 --> 00:16:29,690 This is what I know about the ocean As soon as he sees his ship he will fly in search of food. 89 00:16:30,230 --> 00:16:31,480 Isn't it? 90 00:16:31,880 --> 00:16:33,980 Yes, yes, Baba Orch. 91 00:16:34,160 --> 00:16:37,530 The fish is shaking in the sea But they eat what you have. 92 00:16:37,660 --> 00:16:39,240 So as not to make you tired. 93 00:16:40,090 --> 00:16:42,930 Since when have these birds been satisfied? 94 00:17:10,970 --> 00:17:12,240 The signal has arrived. 95 00:17:12,770 --> 00:17:14,750 They crossed the line ... 96 00:17:15,360 --> 00:17:17,440 And their ships will arrive soon. 97 00:17:32,260 --> 00:17:33,180 Dear Elias ... 98 00:17:33,390 --> 00:17:34,240 I'm here, brother. 99 00:17:34,720 --> 00:17:35,340 Your order. 100 00:17:35,590 --> 00:17:38,730 Let the deck be rough, so that our feet do not slip. 101 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 It is clear that the trend is warp. 102 00:17:51,090 --> 00:17:52,330 Ambassador Hairapai. 103 00:17:53,300 --> 00:17:54,870 Go to your cabin. 104 00:17:55,540 --> 00:17:57,530 And the guards are not isolated from you. 105 00:18:04,670 --> 00:18:07,620 As soon as we see their ships we will attack them. 106 00:18:08,560 --> 00:18:09,940 If they stop ... wonderful. 107 00:18:10,360 --> 00:18:12,240 But if they don't stop ... 108 00:18:15,040 --> 00:18:16,420 May everyone be safe. 109 00:18:25,510 --> 00:18:26,750 Calm down! 110 00:19:05,970 --> 00:19:07,650 The ship arrived! 111 00:19:14,550 --> 00:19:18,910 - There's a ship at the crossing! - Appeared at a ship crossing! 112 00:19:39,920 --> 00:19:40,900 Brother leader. 113 00:19:41,750 --> 00:19:43,380 These ships run campaigns like ours. 114 00:19:43,750 --> 00:19:46,920 Looks like a ship from the outside Loaded, but God knows what is there. 115 00:19:49,140 --> 00:19:50,980 They sang like the sea. 116 00:19:52,050 --> 00:19:54,510 They sent news to warn each other. 117 00:19:55,550 --> 00:19:56,660 Let us be careful. 118 00:20:00,050 --> 00:20:02,760 Father Oroch, they will surely beat us. 119 00:20:03,930 --> 00:20:06,150 They will take us to the narrow areas of the sea. 120 00:20:06,520 --> 00:20:08,670 There is no other way to cross. 121 00:20:20,610 --> 00:20:22,420 Then there is no way to fight. 122 00:20:24,200 --> 00:20:25,450 O God, oh, in the name of God! 123 00:20:28,080 --> 00:20:29,980 - Get ready! - Get ready! 124 00:20:30,920 --> 00:20:32,740 Towards the cannon, towards the cannon! 125 00:20:36,780 --> 00:20:38,370 Sail to the far right. 126 00:20:38,390 --> 00:20:40,190 Sail to the far right. 127 00:21:03,250 --> 00:21:05,080 Get ready, crew! 128 00:21:19,240 --> 00:21:20,610 Wait! 129 00:21:24,610 --> 00:21:26,240 Wait! 130 00:21:29,930 --> 00:21:31,770 In the meantime, you're in for a treat! 131 00:21:38,030 --> 00:21:40,070 Wait! 132 00:21:47,470 --> 00:21:50,530 Ready! Release! 133 00:22:03,870 --> 00:22:05,450 Expelled in the name of God! 134 00:22:17,680 --> 00:22:20,380 Prepare your bow, it's time to clash! 135 00:22:23,300 --> 00:22:25,550 They are attacking! 136 00:22:28,980 --> 00:22:31,010 Shoot! 137 00:22:40,690 --> 00:22:42,050 Right now! 138 00:23:06,370 --> 00:23:08,410 Ready to crash! 139 00:23:24,720 --> 00:23:26,500 Release! 140 00:23:40,270 --> 00:23:42,570 Throw the hook! Throw! 141 00:23:47,300 --> 00:23:48,740 Tighten the hook! 142 00:23:48,840 --> 00:23:51,190 They caught it! 143 00:23:53,320 --> 00:23:55,200 Cut the hook! 144 00:23:58,580 --> 00:24:00,900 Attack 145 00:25:42,320 --> 00:25:45,980 Survive your life and provide our Sultan’s envoy and his gifts. 146 00:25:45,980 --> 00:25:49,590 These are the gifts of the Sultan, not suitable for a thief like you. 147 00:25:49,590 --> 00:25:54,120 I am the Sultan of the sea, come and I will give you your gift. 148 00:25:54,220 --> 00:25:57,030 Then you are the sultan of the sea. 149 00:26:00,740 --> 00:26:05,740 Being a Sultan is not enough for me Thousands of seas, you are a brigade in it. 150 00:26:05,740 --> 00:26:08,380 So, they attack him. 151 00:26:08,380 --> 00:26:10,930 Run, come on. 152 00:26:18,070 --> 00:26:21,330 To fall into the trap here. 153 00:26:23,690 --> 00:26:25,960 It is clear that we have betrayed him extensively. 154 00:26:25,960 --> 00:26:29,670 This is not sedition, Grand Ambassador. 155 00:26:30,090 --> 00:26:33,040 This is a trade. 156 00:26:48,670 --> 00:26:50,820 Check the condition of Ambassador Irrawaddy. 157 00:26:53,210 --> 00:26:54,890 It is betrayal. 158 00:26:54,890 --> 00:26:57,980 That is the greatest betrayal. 159 00:26:57,980 --> 00:27:01,540 Your luck is bad, Mr. Irapai. 160 00:27:01,540 --> 00:27:03,320 Disrespectful. 161 00:27:22,540 --> 00:27:26,910 The penalty for treason on our ship is the death penalty 162 00:27:38,280 --> 00:27:41,640 Where are you infidels? 163 00:27:49,260 --> 00:27:53,500 I will take revenge for what you did to me Oppressed and innocent among you. 164 00:27:53,500 --> 00:27:56,850 You will see what is the punishment for shedding innocent blood. 165 00:28:21,580 --> 00:28:25,220 So that you or your choices are not spoiled Innocent blood again ... 166 00:28:25,220 --> 00:28:28,390 I will make you a banner on this ship. 167 00:29:51,460 --> 00:29:55,550 Father Orch. 168 00:30:53,700 --> 00:30:55,840 - Get up, get up. Pretty much. 169 00:30:55,840 --> 00:30:57,890 Why do you sleep like a corpse in the middle of the corpse? 170 00:30:57,890 --> 00:31:00,260 Sorry, I didn't hurt anyone. 171 00:31:00,260 --> 00:31:02,470 Is it appropriate for the brave to flee when they see danger? 172 00:31:02,470 --> 00:31:06,360 Forgive me, sir, I did not kill anyone. 173 00:31:13,410 --> 00:31:17,100 The man will flee Before you load the gunpowder and kill it ... 174 00:31:17,100 --> 00:31:19,020 Leave it, Orozgo. 175 00:31:19,530 --> 00:31:22,670 Forget him, he's hurt anyway. 176 00:31:23,280 --> 00:31:26,200 The sea will determine his fate. 177 00:31:28,140 --> 00:31:30,300 Let them pray for the mercy of Elijah. 178 00:31:30,300 --> 00:31:33,360 His life will be determined by the sea. 179 00:31:33,510 --> 00:31:35,820 My brother Elias. 180 00:31:35,900 --> 00:31:41,820 This kind heart of yours will sign us Someday in danger. 181 00:31:49,000 --> 00:31:52,680 Come on, we've wasted a lot of time, let's go. 182 00:32:03,600 --> 00:32:05,180 Well done, Mr. Isaac. 183 00:32:05,180 --> 00:32:07,390 Who are you waiting for like this with the whole family? 184 00:32:07,390 --> 00:32:10,380 My brother will return today, God willing. 185 00:32:10,380 --> 00:32:13,760 Congratulations, sir, which one will come? 186 00:32:13,880 --> 00:32:16,180 Which will come, man? 187 00:32:16,180 --> 00:32:19,250 Green will come. 188 00:32:20,010 --> 00:32:24,380 - Do you ask him about any brothers to annoy him? What did you say ?. 189 00:32:24,380 --> 00:32:28,170 Of course, the father will not be Orch or Elias. 190 00:32:28,530 --> 00:32:32,210 - Are you here, Nico? Sit here sister. 191 00:32:32,520 --> 00:32:36,710 I came too, Uncle Isaac. 192 00:32:36,710 --> 00:32:39,370 If your brother comes ... 193 00:32:39,370 --> 00:32:41,850 The brother my mother did not give birth to is coming. 194 00:32:41,850 --> 00:32:47,560 Come on, let's get all the people in town together And received him with forty thousand cannons. 195 00:32:53,090 --> 00:32:56,180 Come here, don't go near the water. 196 00:32:56,570 --> 00:32:58,170 Come on. 197 00:32:58,500 --> 00:33:01,740 He couldn't find anyone to argue with, so he started arguing with us. 198 00:33:01,740 --> 00:33:04,470 What is it? We have been waiting for the ditch for a long time. 199 00:33:04,470 --> 00:33:08,570 Yes Dad, I was very young Our uncle went to Thessaloniki. 200 00:33:09,020 --> 00:33:12,380 And are you a big man now ?, causing problems. 201 00:33:12,380 --> 00:33:16,220 He would come home to any one So, what is the need to gather here? 202 00:33:16,220 --> 00:33:21,420 I'll wait for him at home then, I'm done The world was not sitting still because of his coming. 203 00:33:23,320 --> 00:33:26,130 You are very happy your brother is coming. 204 00:33:26,130 --> 00:33:28,580 If you don't say it with your tongue, your mouth says it. 205 00:33:28,580 --> 00:33:31,380 You talked too much and you harassed me. 206 00:33:31,380 --> 00:33:34,770 Let him wait quietly. 207 00:34:37,640 --> 00:34:41,780 Well, I'm fine, pick it up. 208 00:34:43,430 --> 00:34:44,810 You are brave ... 209 00:34:44,810 --> 00:34:49,160 I was joking with you, I almost I ran under the load I was carrying. 210 00:34:49,160 --> 00:34:52,620 Sorry, Captain Costas, nowadays ... 211 00:34:52,620 --> 00:34:55,580 They say there are lots of rats Attempts to steal travelers' money. 212 00:34:55,580 --> 00:34:57,080 I thought you were them. 213 00:34:57,080 --> 00:34:59,470 Khadar, you have become a good businessman, but ... 214 00:34:59,470 --> 00:35:04,380 The strength of your wrists and eyelids shows that you are I am from the lineage of Mr. "Jacob". 215 00:35:04,380 --> 00:35:09,410 Your situation is not the same Merchants never, what? 216 00:35:09,560 --> 00:35:11,360 Who do you look like? 217 00:35:11,360 --> 00:35:15,700 Your brother is like Pope Orok, like a sea lion. 218 00:35:15,700 --> 00:35:18,140 You said yourself ... 219 00:35:18,140 --> 00:35:22,780 My name is Khidr, of course We help those in need ... 220 00:35:23,220 --> 00:35:26,160 I have nothing to do with the sword. 221 00:35:26,160 --> 00:35:28,930 I mean, I don't look like Baba Orch. 222 00:35:28,930 --> 00:35:31,200 All right then. 223 00:35:33,290 --> 00:35:35,010 All right? 224 00:35:35,120 --> 00:35:38,500 I think you have very valuable things in your bag. 225 00:35:38,500 --> 00:35:41,260 Keep it as your life since you came. 226 00:35:41,260 --> 00:35:45,180 Don’t let anyone help you carry it. 227 00:35:46,920 --> 00:35:50,020 It has the weight of science inside. 228 00:35:50,020 --> 00:35:53,320 No one can carry him except me. Well done, Khidr. 229 00:35:53,320 --> 00:35:56,750 Your tongue is one of the pirate swords. 230 00:35:56,750 --> 00:36:00,210 What is needed to fight. 231 00:36:02,700 --> 00:36:08,170 The ship was seen, Khadar is coming, Uncle Isaac. 232 00:36:08,190 --> 00:36:09,630 My uncle came. 233 00:36:09,630 --> 00:36:15,010 Well, I have eyes to see the ship, no Just jumped out of the water like a fish. 234 00:36:18,820 --> 00:36:21,110 My uncle came. 235 00:36:21,890 --> 00:36:24,030 Did you miss a lot? 236 00:36:25,360 --> 00:36:27,970 Naturally. 237 00:36:28,210 --> 00:36:30,970 My family in the end. 238 00:36:31,840 --> 00:36:34,770 A wound in the heart if you leave ... 239 00:36:35,290 --> 00:36:39,130 If a wound of the heart comes close. 240 00:36:40,630 --> 00:36:43,500 In the port. 241 00:37:23,570 --> 00:37:26,660 Peace be upon you, Chief Orch. 242 00:37:26,660 --> 00:37:30,410 Peace be upon you, but not You need to call me a leader. 243 00:37:30,410 --> 00:37:33,600 I still don’t own a Galileo. 244 00:37:33,600 --> 00:37:37,800 I say this because your brother Elias calls you that. 245 00:37:38,270 --> 00:37:42,540 This is because of our childhood dreams Ships with three poles. 246 00:37:42,540 --> 00:37:46,260 He has been calling me ever since. 247 00:37:46,260 --> 00:37:49,180 But everyone calls me Baba Orch. 248 00:37:49,180 --> 00:37:52,140 All right, Dad. 249 00:37:53,090 --> 00:37:55,230 In fact, I came to thank you. 250 00:37:55,250 --> 00:37:56,270 Why? 251 00:37:56,290 --> 00:38:00,560 You rescued a thief Not an ambassador without notice. 252 00:38:00,590 --> 00:38:02,930 You saved me from the betrayal of these bastards ... 253 00:38:02,930 --> 00:38:07,620 You have saved my country's honor from drowning in the White Sea. 254 00:38:07,860 --> 00:38:11,120 And you put yourself in front of the sword for that. 255 00:38:12,170 --> 00:38:15,120 I took my money to protect you. 256 00:38:15,120 --> 00:38:19,220 If necessary, I will die so that my money becomes halal. 257 00:38:19,220 --> 00:38:23,280 When you thank the bread seller You give him money and bread? 258 00:38:24,960 --> 00:38:26,820 Actually yes. 259 00:38:30,450 --> 00:38:32,670 I loved you, Irapai. 260 00:38:32,870 --> 00:38:34,980 All right. 261 00:38:37,170 --> 00:38:39,210 I'll look around. 262 00:38:53,930 --> 00:38:58,410 What happened, Orozgo ?, What did you do? Cut money for the families of our martyred brothers? 263 00:38:58,410 --> 00:39:02,270 This is the first time I do this, Dad Orch, but not too much left. 264 00:39:02,270 --> 00:39:06,770 Three gold and this bracelet. 265 00:39:07,580 --> 00:39:08,900 All right. 266 00:39:08,900 --> 00:39:10,280 So that's my share. 267 00:39:10,280 --> 00:39:13,820 Everyone got what they deserved, Dad Orch, I just left you. 268 00:39:14,250 --> 00:39:18,910 - This brother? - Yes, you and he. 269 00:39:18,910 --> 00:39:21,120 Help yourself. 270 00:39:21,260 --> 00:39:23,310 Thanks. 271 00:39:26,350 --> 00:39:29,620 So that's my share. 272 00:39:52,540 --> 00:39:53,990 Have you grown up at this stage? 273 00:39:54,020 --> 00:39:56,690 It's good that you're here Uncle, we missed you so much. 274 00:39:56,720 --> 00:39:58,210 Me too, a brave one. 275 00:39:58,280 --> 00:39:59,540 Come on, troublemakers. 276 00:40:00,340 --> 00:40:03,640 See what your uncle has brought. 277 00:40:06,030 --> 00:40:08,450 Take these candies. - Thanks Uncle. 278 00:40:08,450 --> 00:40:12,100 Don't eat it alone, share it with your friends. 279 00:40:13,670 --> 00:40:15,780 My brother. 280 00:40:20,660 --> 00:40:22,730 Welcome, Khidr. 281 00:40:22,730 --> 00:40:24,730 This! You. 282 00:40:24,730 --> 00:40:26,840 Thanks my brother. 283 00:40:27,740 --> 00:40:31,020 Welcome, Khidr. My sister. 284 00:40:31,640 --> 00:40:34,340 Thanks. My brother. 285 00:40:34,340 --> 00:40:36,500 This! You. 286 00:40:36,500 --> 00:40:38,840 Thanks. 287 00:40:38,840 --> 00:40:42,700 What is it, have you read all the books again? 288 00:40:42,700 --> 00:40:46,860 Never get tired of the teacher's book Solomon complex since your childhood. 289 00:40:47,160 --> 00:40:51,730 The businessman prefers to carry only his ledger. 290 00:40:51,730 --> 00:40:57,320 I never understood what you were talking about They are immersed in these books as philosophers. 291 00:40:57,320 --> 00:41:01,020 It is a trust that must be transferred. 292 00:41:01,750 --> 00:41:06,570 You must not rest until you have dived Mystery of the universe with teacher "Solomon". 293 00:41:06,570 --> 00:41:09,280 If you allow me ... 294 00:41:10,450 --> 00:41:12,740 Use green. 295 00:41:13,650 --> 00:41:18,250 Go, make this man stand over our heads. 296 00:41:18,250 --> 00:41:22,030 Master Solomon is our father's friend My respect for him is endless but ... 297 00:41:22,030 --> 00:41:25,950 My head teacher is you, my place He is by your side from now on. 298 00:41:25,950 --> 00:41:28,830 In my father's shop. 299 00:41:30,420 --> 00:41:32,130 I knew. 300 00:41:32,130 --> 00:41:37,990 I knew you wouldn't Such as "Elias" or "Orch". 301 00:41:46,350 --> 00:41:49,220 To go. Thanks. 302 00:44:14,760 --> 00:44:16,690 Go and fight in your dump. 303 00:44:16,690 --> 00:44:18,740 Who are you 304 00:44:19,450 --> 00:44:21,870 I don't want to see them here anymore. 305 00:44:21,870 --> 00:44:23,870 Let's go. 306 00:44:37,280 --> 00:44:40,220 Where did we stop ... Yes, look ... 307 00:44:40,620 --> 00:44:42,480 Ships will be moving soon. 308 00:44:42,480 --> 00:44:45,980 You will go to the coast of "Sicily". 309 00:44:46,460 --> 00:44:49,310 This year there was plenty of olive crop. 310 00:44:49,310 --> 00:44:52,260 If you have money and want to raise it ... 311 00:44:52,260 --> 00:44:54,090 I advise you to invest in this ship. 312 00:44:54,090 --> 00:44:56,870 A hundred guns-gold from me, Isabel. 313 00:44:57,080 --> 00:44:59,930 And fifty Spanish reals from me. 314 00:44:59,930 --> 00:45:02,610 You divide the attack income into percentages. 315 00:45:02,610 --> 00:45:04,610 And I also write you half share. 316 00:45:04,610 --> 00:45:08,480 When you take your share We get and sell products. 317 00:45:11,990 --> 00:45:15,700 Don't you know the value of real, Isabel? 318 00:45:17,740 --> 00:45:19,980 How will only half be shared? 319 00:45:19,980 --> 00:45:23,570 Its value is different everywhere, and it is different here too. 320 00:45:23,570 --> 00:45:28,200 We determine the value of any currency here. 321 00:45:35,770 --> 00:45:38,280 They found flour from a coastal village. 322 00:45:38,280 --> 00:45:40,120 I told them to unload at the port. 323 00:45:40,120 --> 00:45:41,900 How many shawls? 324 00:45:41,900 --> 00:45:45,420 A lot, I couldn’t count them. 325 00:45:45,420 --> 00:45:48,780 Great, it will make a lot of money Of money in times of famine. 326 00:45:48,780 --> 00:45:51,140 I will agree after calculation. 327 00:45:51,140 --> 00:45:53,880 You bring it here. 328 00:45:56,790 --> 00:45:59,310 We have valuables, Isabel. 329 00:45:59,310 --> 00:46:01,640 Before leaving Alexandria ... 330 00:46:01,640 --> 00:46:06,250 We want you to provide our guard service The people you hire. 331 00:46:06,250 --> 00:46:10,620 I'll give you more men I believe them, they will come back today or tomorrow. 332 00:46:10,620 --> 00:46:14,350 - You're leaving now. Agree, Isabel. 333 00:46:17,190 --> 00:46:20,320 You will give him the guardian you trust the most. 334 00:46:20,740 --> 00:46:22,750 I trust you more than ever. 335 00:46:22,750 --> 00:46:25,300 Everyone is wrong, Zafar. Yes. 336 00:46:25,300 --> 00:46:27,790 I may have made a mistake too. 337 00:46:27,790 --> 00:46:30,520 Whoever makes a mistake is not forgiven? 338 00:46:30,980 --> 00:46:33,410 I didn't mean you, Zafar. 339 00:46:33,410 --> 00:46:36,370 I was wrong when I believed you. 340 00:46:36,370 --> 00:46:39,710 There is still time I can forgive myself for that. 341 00:46:39,710 --> 00:46:41,320 "Irina". 342 00:46:41,320 --> 00:46:42,920 Tell the chef ... 343 00:46:42,920 --> 00:46:46,940 Take a good lamb And cook it with nuts and prunes. 344 00:46:46,940 --> 00:46:52,320 Orok and his men came forward, They certainly miss a good table. 345 00:47:15,710 --> 00:47:17,860 I'm pregnant, aren't I? 346 00:47:23,420 --> 00:47:25,040 Tell me, Auntie has come. 347 00:47:25,040 --> 00:47:27,280 I'm just pregnant, I'm not confused. 348 00:47:27,280 --> 00:47:31,900 With years of experience, I would say you are pregnant, Despina. 349 00:47:31,900 --> 00:47:35,180 Thank God. - He's a man too. 350 00:47:35,180 --> 00:47:37,890 God be pleased with you, Auntie Asiya. 351 00:47:37,890 --> 00:47:40,610 You gave me the world. 352 00:47:40,610 --> 00:47:44,150 Then you will tell Baba Orch. This is good news when he returns. 353 00:47:46,930 --> 00:47:48,770 I will collect these. 354 00:47:48,770 --> 00:47:52,110 What happened girl, you do not tell him? 355 00:47:55,790 --> 00:47:59,180 Let's take a few weeks to make sure. 356 00:47:59,180 --> 00:48:00,530 God God. 357 00:48:00,530 --> 00:48:02,940 We wanted it before but ... 358 00:48:02,940 --> 00:48:06,970 The Lord tested us every time and did not provide for us. 359 00:48:06,970 --> 00:48:11,040 I don’t want to give him empty hope. 360 00:48:11,040 --> 00:48:15,010 I think you should tell him, man The sea will be presented to him here ... 361 00:48:15,010 --> 00:48:17,240 The other is out. 362 00:48:17,240 --> 00:48:19,510 Even if this news is wrong ... 363 00:48:19,510 --> 00:48:23,310 He will connect Orok with his family, don’t worry. 364 00:48:23,310 --> 00:48:27,770 Don't tarnish my house ... 365 00:48:27,770 --> 00:48:31,810 I said something and left my father's house Orch, I have come to this isolation. 366 00:48:31,810 --> 00:48:37,170 If he had left me, I would say it's not Orok. 367 00:48:37,360 --> 00:48:41,420 I would say I imagine and go. 368 00:48:53,720 --> 00:48:55,310 You have all these books ... 369 00:48:55,580 --> 00:48:59,970 Don't they have a book with a map? A beautiful treasure, Master Solomon? 370 00:48:59,970 --> 00:49:02,550 I have a green one. 371 00:49:06,520 --> 00:49:10,120 I lost a lot at this point ... 372 00:49:10,120 --> 00:49:13,770 I couldn't come to see you, forgive me. 373 00:49:14,750 --> 00:49:17,180 Come and sit down - What do you mean! 374 00:49:17,180 --> 00:49:19,420 Of course not. 375 00:49:22,320 --> 00:49:25,460 Nico told me you're coming today. 376 00:49:25,460 --> 00:49:30,450 But I thought you would come here In the evening after going home. 377 00:49:32,880 --> 00:49:35,800 We don't have time to wait. 378 00:49:40,490 --> 00:49:44,340 I don't think you need a treasure map, Khadar. 379 00:49:44,340 --> 00:49:48,960 I see you have taken someone's treasure. 380 00:49:54,520 --> 00:49:56,400 Cm. 381 00:49:56,920 --> 00:50:01,510 It's Sultan Jim's bag, isn't it? Has Prince Korkut finally arrived? 382 00:50:01,510 --> 00:50:06,240 Is it really one of the keys to the secret with his uncle? 383 00:50:06,740 --> 00:50:10,040 Sultan "C", after him Frank killed him ... 384 00:50:10,140 --> 00:50:14,240 Prince Korkut brought All valuables owned by him. 385 00:50:14,340 --> 00:50:19,310 He pushed many men there Lots of money, but he succeeded in the end. 386 00:50:23,240 --> 00:50:24,560 You are searching in vain, Guru! 387 00:50:26,040 --> 00:50:27,360 It's not a key from them! 388 00:51:05,340 --> 00:51:08,510 So, the key is in the hands of the Vatican! 389 00:51:10,070 --> 00:51:13,410 He is the worst pope in history! 390 00:51:14,990 --> 00:51:17,740 Type in the box Empty capital letters. 391 00:51:19,130 --> 00:51:22,360 Pope Rogo Pugria ... 392 00:51:23,240 --> 00:51:26,560 "She is OK In a key! " 393 00:51:27,010 --> 00:51:29,560 Write! Teacher! 394 00:51:30,310 --> 00:51:32,490 They only know books! 395 00:51:32,730 --> 00:51:36,040 They do not know from any key That key unravels the mystery of the book! 396 00:51:37,790 --> 00:51:39,290 The key in my opinion. 397 00:51:39,800 --> 00:51:41,550 Frank's hand never reached! 398 00:51:43,840 --> 00:51:45,860 And Sultan c. 399 00:51:46,580 --> 00:51:48,410 He gave it to a member of his family. 400 00:51:49,040 --> 00:51:50,810 Prince Murad! 401 00:51:52,070 --> 00:51:56,910 But he has entered Christianity, he is subject Protect Knights Hospital! 402 00:51:57,850 --> 00:52:02,430 That's exactly why I'll go see him there. 403 00:52:04,040 --> 00:52:05,940 To find the key, 404 00:52:07,010 --> 00:52:09,860 And to save the grandson of the "Sultan" Winner "Even from this swamp! 405 00:52:10,710 --> 00:52:12,600 But it is very dangerous! 406 00:52:12,670 --> 00:52:15,250 The boys around "Murat" are very dangerous! 407 00:52:15,640 --> 00:52:19,340 Who is that bloody killer? Specially sent by the Pope .. 408 00:52:19,470 --> 00:52:20,780 Pietro! 409 00:52:24,190 --> 00:52:27,670 He is also next to the prince Murad on the island of Colimnos. 410 00:52:30,040 --> 00:52:33,990 And I will kidnap the prince Murad is fine! 411 00:52:51,460 --> 00:52:53,760 I allow you to breathe! 412 00:52:54,610 --> 00:52:56,640 And I'm starting to get sick! 413 00:52:56,990 --> 00:53:01,360 See these days as your opportunity And tell me the names of these people now! 414 00:53:02,060 --> 00:53:03,360 Get started! 415 00:53:04,660 --> 00:53:05,360 Right now! 416 00:53:05,740 --> 00:53:08,320 I said never! Get started! 417 00:53:09,110 --> 00:53:12,690 One of you will be released And another will die! 418 00:53:27,040 --> 00:53:28,190 Are you alright 419 00:53:29,740 --> 00:53:31,090 We didn't talk. 420 00:53:31,760 --> 00:53:33,260 We didn't talk. 421 00:53:33,690 --> 00:53:35,810 We didn't tell them anything! 422 00:53:40,290 --> 00:53:43,340 I think some people can't stand it! 423 00:53:43,810 --> 00:53:45,340 We have other prisoners. 424 00:53:45,740 --> 00:53:50,360 They got some important information. Any info? 425 00:53:54,610 --> 00:53:55,990 Andalusian! 426 00:53:56,890 --> 00:54:00,660 Who fled with her young son. Job "? 427 00:54:12,240 --> 00:54:15,510 They knew he had escaped and He came to Arab countries. 428 00:54:21,310 --> 00:54:23,110 Is the job safe? 429 00:54:24,540 --> 00:54:26,460 If they find ... 430 00:54:29,420 --> 00:54:33,410 It will not be difficult for them Reach out to the rest of the bosses! 431 00:54:35,390 --> 00:54:36,790 It's too far. 432 00:54:39,260 --> 00:54:41,660 On the shores of Lake Marriott ... 433 00:54:42,030 --> 00:54:44,980 He worked as a fisherman in a small lake. 434 00:54:59,260 --> 00:55:01,010 Oh god 435 00:55:02,410 --> 00:55:04,410 I thought you would be happy. 436 00:55:05,890 --> 00:55:07,560 You will go to death with your feet! 437 00:55:07,900 --> 00:55:09,330 I'm happy for this! 438 00:55:16,840 --> 00:55:17,840 Teacher! 439 00:55:19,020 --> 00:55:21,160 I planned Step by step in my head. 440 00:55:22,110 --> 00:55:24,940 I have taken advantage of some information I got my job from Prince Karkut. 441 00:55:26,290 --> 00:55:29,040 The ceremony will start soon Great in Colimnos. 442 00:55:29,490 --> 00:55:32,190 And I will kidnap the prince "Murad" in the middle of this crowd! 443 00:55:32,450 --> 00:55:36,160 Not even the key, though Intention "! And in the crowd! 444 00:55:36,940 --> 00:55:39,260 Is that the plan? Have you thought about all the details? 445 00:55:39,860 --> 00:55:40,960 Green "! 446 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 What would it be like not to think ?! 447 00:55:43,410 --> 00:55:44,440 Teacher! 448 00:55:45,160 --> 00:55:47,960 Isn't it crowded? The best place to hide? 449 00:55:47,960 --> 00:55:49,960 If you're going to do something ... 450 00:55:50,140 --> 00:55:52,720 You will not submit it anywhere Empty but in the middle of the crowd! 451 00:55:53,190 --> 00:55:54,680 When will you go 452 00:55:54,710 --> 00:55:56,710 Yacht 453 00:55:56,710 --> 00:55:57,680 At the earliest opportunity! 454 00:55:59,360 --> 00:56:01,710 I need to get into the sea as soon as possible! 455 00:56:03,350 --> 00:56:06,210 The chief was Jacob. He loves you to be smart! 456 00:56:06,760 --> 00:56:07,710 I misunderstood it! 457 00:56:10,410 --> 00:56:13,440 The lawn is not without shrubs and The sea is not without madness, master !! 458 00:56:14,660 --> 00:56:16,940 And I'm thinking of going out At sea as soon as possible! 459 00:56:19,210 --> 00:56:21,080 When you reach Kalimnos ... 460 00:56:22,010 --> 00:56:24,060 Beware of Pietro! 461 00:56:24,810 --> 00:56:26,390 He is a demon! 462 00:57:31,090 --> 00:57:32,610 What time is it? 463 00:57:33,160 --> 00:57:34,610 Did you make a choice? 464 00:57:35,010 --> 00:57:37,490 Who among you will tweet Kalbulbul now? 465 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 You? 466 00:57:47,190 --> 00:57:49,990 Pietro, you are a hero, brother! 467 00:57:53,640 --> 00:57:56,110 What time is it, Mr. Petro? 468 00:58:09,140 --> 00:58:10,940 What is it? What's going on? 469 00:58:24,590 --> 00:58:26,940 I told you never to tell your secret! 470 00:58:27,840 --> 00:58:31,130 And it is more valuable than your life! 471 00:58:31,700 --> 00:58:35,250 No one can This madness and this madness! 472 00:58:35,850 --> 00:58:37,420 Kill me but ... 473 00:58:37,990 --> 00:58:40,840 You were tortured to cheat me! 474 00:58:41,470 --> 00:58:43,920 You cheated on me, didn't you? 475 00:58:44,420 --> 00:58:47,240 It was tough It really takes your word for it! 476 00:58:49,240 --> 00:58:51,560 Goodbye my friend! 477 00:58:59,010 --> 00:59:00,580 Is he with you 478 00:59:15,430 --> 00:59:17,130 On the shores of Lake Marriott ... 479 00:59:19,160 --> 00:59:20,510 Jobs, hunters. 480 00:59:21,060 --> 00:59:23,960 Fugitive chiefs From Andalusia. 481 00:59:24,230 --> 00:59:27,160 Investigate yourself immediately and Find everything related to men! 482 01:00:02,480 --> 01:00:04,280 How is she By itself. 483 01:00:08,830 --> 01:00:11,080 My child, how are you? 484 01:00:15,560 --> 01:00:16,830 Reveal! 485 01:00:17,210 --> 01:00:18,510 Keep your legs open! 486 01:00:18,590 --> 01:00:20,420 Reveal, my son, Reveal! 487 01:00:22,300 --> 01:00:23,930 My mother, Zainab! 488 01:00:23,960 --> 01:00:26,810 Say, my love! Will this pain end? 489 01:00:26,810 --> 01:00:27,980 I'm dying! 490 01:00:28,960 --> 01:00:30,410 Really? 491 01:00:30,780 --> 01:00:32,580 You will recover .. 492 01:00:32,610 --> 01:00:36,510 And you're going to play with your friends, right? 493 01:00:45,960 --> 01:00:48,160 Come on, do all this The crowd right? 494 01:00:48,160 --> 01:00:51,160 Just go! Your friend will be fine, okay? 495 01:00:51,730 --> 01:00:53,160 Let's not worry! Just go! 496 01:00:53,710 --> 01:00:55,160 Madalena! 497 01:00:55,660 --> 01:00:58,360 Prepare vinegar water And boil Nigela Sativa, okay? 498 01:00:58,430 --> 01:01:01,900 How is she It seems difficult Recover with vinegar and nigella! 499 01:01:03,530 --> 01:01:04,660 I know this disease. 500 01:01:04,730 --> 01:01:07,420 They call it "chest piercing"! It is very difficult to find a remedy. 501 01:01:07,500 --> 01:01:08,880 Isn't there "Alexandria"? 502 01:01:09,580 --> 01:01:10,210 I don't think so. 503 01:01:10,730 --> 01:01:13,030 His treatment is available to the Franks. 504 01:01:13,060 --> 01:01:16,880 It is a plant that grows in the mountains Off the coast of Sicily. 505 01:01:16,970 --> 01:01:19,010 If we find a ship Going there and we bought it? 506 01:01:19,270 --> 01:01:20,180 It will be too late. 507 01:01:20,330 --> 01:01:22,980 After a week, every A moment until you are too late. 508 01:01:23,270 --> 01:01:24,050 What should we do? 509 01:01:25,510 --> 01:01:27,260 There's a solution I can think of, but ... 510 01:01:31,540 --> 01:01:34,630 There is a doctor I know Al Forsan Hospital 511 01:01:34,830 --> 01:01:37,110 He is a very hardworking doctor. 512 01:01:37,230 --> 01:01:40,310 I met him when he arrived Must buy equipment from Alexandria. 513 01:01:40,860 --> 01:01:42,310 But .. 514 01:01:42,480 --> 01:01:47,260 It is near Rhodes on the island of Calimonos, We have to get treatment from him. 515 01:01:47,260 --> 01:01:48,510 "Calimonos"? 516 01:01:48,530 --> 01:01:50,540 I'm crazy! ঐ Location ... 517 01:01:50,660 --> 01:01:52,580 I know, I know, very dangerous, I know! 518 01:01:52,930 --> 01:01:57,130 But I think that is the only solution "Giovanni" took treatment from the doctor, I know! 519 01:02:14,110 --> 01:02:15,030 My lord! 520 01:02:16,360 --> 01:02:18,710 The information you received He has all these pains. 521 01:02:19,330 --> 01:02:22,060 Is it really worth all the trouble? 522 01:02:23,410 --> 01:02:24,780 Giovanni! 523 01:02:28,160 --> 01:02:29,830 I like curious men. 524 01:02:30,260 --> 01:02:32,110 But no one is asking about me! 525 01:02:33,010 --> 01:02:33,890 Well sir. 526 01:02:33,970 --> 01:02:38,150 Since I fell into a hole This mud is the order of the Pope .. 527 01:02:44,880 --> 01:02:47,960 They think I stole With the island of "Kalimnos"! 528 01:02:49,660 --> 01:02:52,080 They are doing you injustice, sir! 529 01:02:59,580 --> 01:03:01,380 Thanks, Giovanni! 530 01:03:03,980 --> 01:03:05,410 You can go out! 531 01:03:18,980 --> 01:03:21,080 So, Diego! 532 01:03:24,480 --> 01:03:26,580 What is your opinion? 533 01:03:28,210 --> 01:03:31,280 Did the Knights of Sanger make me wrong? 534 01:03:32,260 --> 01:03:34,010 In fact, they are right! 535 01:03:34,510 --> 01:03:36,760 Do you think that you did not steal it? 536 01:03:37,350 --> 01:03:39,670 You are the only honest with me! 537 01:03:42,330 --> 01:03:45,560 That's why you are more Who will I trust in this life! 538 01:03:48,310 --> 01:03:49,610 What you say is true. 539 01:03:50,830 --> 01:03:52,480 And it is incomplete. 540 01:03:54,960 --> 01:03:56,780 Is he missing? 541 01:03:57,080 --> 01:04:00,230 We will not reach anyone As a result of their incompetence! 542 01:04:02,780 --> 01:04:08,580 I 'have formed a knot on the east side of the sea The Mediterranean "centers on Colimnos. 543 01:04:09,300 --> 01:04:15,060 And the tighter this knot will be, the more the Ottomans will hold their breath On the one hand, and Mamluk on the other. 544 01:04:15,190 --> 01:04:17,190 Andalusia has already burned! 545 01:04:17,890 --> 01:04:23,310 And by that power This information will be given to me. 546 01:04:23,480 --> 01:04:27,960 "Cairo", "Jerusalem" And "Alexandria" 547 01:04:29,730 --> 01:04:31,260 Constantinople ... 548 01:04:33,980 --> 01:04:35,430 They will all become ashes! 549 01:04:49,730 --> 01:04:51,420 What do we have? 550 01:04:53,460 --> 01:04:54,730 "Achumura" 551 01:04:55,460 --> 01:04:57,860 I'm sick of eating onions! 552 01:04:58,280 --> 01:05:00,060 I can see the onion In my dream, boss! 553 01:05:00,280 --> 01:05:04,010 Thank God, Elias, we are here We will not roast lamb in the sea! 554 01:05:08,230 --> 01:05:09,460 All right? 555 01:05:09,490 --> 01:05:15,160 You came as if you had been beaten, Golton. Chief, let's talk in an empty space, it's a secret. 556 01:05:17,860 --> 01:05:19,680 No mystery, talk! 557 01:05:20,310 --> 01:05:22,010 Captain of that ship. 558 01:05:22,260 --> 01:05:25,910 The robber knows The one you noticed, boss! 559 01:05:26,330 --> 01:05:27,060 And then? 560 01:05:27,580 --> 01:05:29,060 What would have happened if I had known him? 561 01:05:29,310 --> 01:05:31,100 Were you sad His heart at night? 562 01:05:31,280 --> 01:05:32,760 No, Elias, no! 563 01:05:33,180 --> 01:05:34,130 It's not like Waiter. 564 01:05:35,250 --> 01:05:39,350 They attacked a ship Earlier, he went to the captain and stole his belongings. 565 01:05:39,710 --> 01:05:41,330 They call him "Nico". 566 01:05:43,330 --> 01:05:45,210 I heard he has a brother .. 567 01:05:45,730 --> 01:05:47,360 Bloody killer! 568 01:05:47,360 --> 01:05:49,360 I have heard his name before. 569 01:05:49,360 --> 01:05:51,360 His name is "Antoine" and His nickname is "Poseidoner". 570 01:06:04,280 --> 01:06:06,480 This infidel says I am "Poseidoner"! 571 01:06:06,810 --> 01:06:09,280 According to the means The ancient belief of the infidels .. 572 01:06:09,410 --> 01:06:12,080 No, I am the lord of the sea. 573 01:06:13,950 --> 01:06:17,030 I hope you don't get hurt because of me! 574 01:06:18,910 --> 01:06:21,060 Medley was a lunatic. 575 01:06:21,330 --> 01:06:23,060 His mind was confused, 576 01:06:23,100 --> 01:06:26,200 And he says, "I am Constantine." King of the Byzantines! " 577 01:06:26,780 --> 01:06:29,210 His parents treated him with respect. 578 01:06:29,210 --> 01:06:31,210 They were approaching him And they explain it calmly. 579 01:06:31,210 --> 01:06:33,810 Sometimes he would deceive himself. 580 01:06:33,810 --> 01:06:37,960 And he says I don't give up Constantine! Then the situation was different! 581 01:06:37,960 --> 01:06:40,380 And even gives up his property. 582 01:06:40,380 --> 01:06:42,380 They beat him with sticks. 583 01:06:42,940 --> 01:06:45,030 If we pass "Antoine" ... 584 01:06:45,340 --> 01:06:47,740 He will change his mind whenever he sees us. 585 01:06:48,180 --> 01:06:49,780 And if he doesn't change it ... 586 01:06:50,410 --> 01:06:55,210 And if he keeps saying, No, I am the lord of the sea! 587 01:06:56,130 --> 01:06:59,460 Then we'll hit him Okay, that will be fixed. 588 01:07:00,930 --> 01:07:03,980 If you say this, then it is That's right, Chief Orch. 589 01:07:05,210 --> 01:07:08,120 - I told you so we could be careful. - You did the right thing. 590 01:07:08,230 --> 01:07:09,330 God bless you! 591 01:07:44,180 --> 01:07:46,030 What are these? Is it just their number? 592 01:07:46,560 --> 01:07:50,110 Yes sir. -Is this just the number of prisoners from three Turkish treasures? 593 01:07:50,960 --> 01:07:52,760 Sir, they resisted. 594 01:07:53,310 --> 01:07:54,780 That is why most of them have died! 595 01:07:56,060 --> 01:07:58,260 What a meaningless loss! 596 01:07:58,280 --> 01:08:01,860 He said they chose to die tired! 597 01:08:03,130 --> 01:08:04,610 You are not a farmer! 598 01:08:04,960 --> 01:08:08,880 I am a farmer, cultivating land! You're lying! 599 01:08:09,630 --> 01:08:11,660 Don't break your hand! 600 01:08:12,640 --> 01:08:15,060 I am a contractor who came as a guest in the village! 601 01:08:16,760 --> 01:08:17,760 Loving! 602 01:08:18,180 --> 01:08:19,760 Cut this! 603 01:08:20,560 --> 01:08:23,130 Tell her friends to run out! 604 01:08:23,580 --> 01:08:25,430 Let them prepare the ransom! 605 01:08:38,760 --> 01:08:39,930 My lord! 606 01:08:40,130 --> 01:08:42,110 Your brother Elko is dead! 607 01:08:45,110 --> 01:08:46,010 What do you say 608 01:08:46,190 --> 01:08:49,490 That man named Orok. He killed everyone, only I survived! 609 01:08:49,560 --> 01:08:50,590 What do you say 610 01:08:50,710 --> 01:08:53,780 When I get the chance ... 611 01:08:53,810 --> 01:08:56,310 To tell you ... 612 01:09:09,060 --> 01:09:11,560 Find out everything ... 613 01:09:12,000 --> 01:09:14,460 About that guy It's called Orok! 614 01:09:25,760 --> 01:09:27,380 Well done, Chief Isaac! 615 01:09:28,110 --> 01:09:29,380 The store thing is good. 616 01:09:30,280 --> 01:09:34,990 But the accounts have overlapped Shop with little land! 617 01:09:35,210 --> 01:09:38,460 I'm coming, you can organize them all! 618 01:09:38,760 --> 01:09:40,760 Is there anyone who knows the account better than you do! 619 01:09:40,930 --> 01:09:44,040 Creator's will! If I don’t organize it Who will do it, chief? 620 01:09:45,150 --> 01:09:48,980 I brought something for you Sharbat, drink well! 621 01:09:49,370 --> 01:09:54,350 This type of syrup cures, simplifies the process Digestion after meals, leave the account later! 622 01:09:57,060 --> 01:09:59,490 - Get your permission! Is it possible, Khidr? 623 01:09:59,810 --> 01:10:04,060 You're on a trip now! What What does it mean to go as soon as you finish eating? 624 01:10:04,310 --> 01:10:05,760 Can't talk a little! 625 01:10:05,760 --> 01:10:08,010 Today is the green festival. My uncle's wife! 626 01:10:08,010 --> 01:10:10,210 People have gathered outside now! 627 01:10:10,610 --> 01:10:12,830 I miss God, Let me go out for a walk! 628 01:10:13,330 --> 01:10:15,930 All right then! - What's going on, lady? 629 01:10:16,760 --> 01:10:19,010 Have you been the head of the house? 630 01:10:19,010 --> 01:10:21,010 Getting your permission? 631 01:10:21,910 --> 01:10:23,580 Let him out! 632 01:10:25,580 --> 01:10:27,710 Go, go! Don't be late! 633 01:10:28,080 --> 01:10:30,080 God bless you! 634 01:10:31,680 --> 01:10:33,630 If it is possible, To keep tied with chains! 635 01:10:34,310 --> 01:10:37,330 As if whoever goes will stop If you keep chained! 636 01:10:56,570 --> 01:10:58,530 Happy "Khidr" Day, "Elias"! 637 01:10:58,560 --> 01:11:00,550 Chief God bless you! 638 01:11:01,230 --> 01:11:02,530 Do you draw 639 01:11:03,210 --> 01:11:05,600 Do you draw the lady who embellishes your imagination? 640 01:11:05,830 --> 01:11:06,880 No, chief! 641 01:11:07,480 --> 01:11:09,410 Don't be fooled by my name! 642 01:11:10,110 --> 01:11:11,380 I have a love 643 01:11:11,480 --> 01:11:14,110 I draw without it Change every “green” feast! 644 01:11:16,610 --> 01:11:18,510 I became human Great, Elias. 645 01:11:19,710 --> 01:11:22,010 But your dream never came true! 646 01:11:24,530 --> 01:11:28,310 Don't waste your will paperwork It's never at sea, I don't understand! 647 01:11:30,310 --> 01:11:32,430 Are you saying that famous? Leader "Isaac" right? 648 01:11:32,670 --> 01:11:34,580 It is possible that the leader Khadarai caught me! 649 01:11:35,610 --> 01:11:38,060 The day we will flee With my cousin Despina. 650 01:11:38,060 --> 01:11:40,060 He caught us We get out of the house, remember? 651 01:11:40,530 --> 01:11:42,060 And then it was hard for him! 652 01:11:42,700 --> 01:11:44,840 And she didn’t wake you up from your love! 653 01:11:46,060 --> 01:11:47,830 Just look at us .. 654 01:11:49,160 --> 01:11:50,610 That vision ... 655 01:11:51,160 --> 01:11:53,480 I can't forget him Die, Chief Orok! 656 01:11:53,520 --> 01:11:54,980 Always in my mind! 657 01:12:09,530 --> 01:12:12,430 We were one like that Knives and sharpen our talents! 658 01:12:16,910 --> 01:12:19,380 We cut off those who stood in front of us! 659 01:12:20,160 --> 01:12:23,880 But the older we get, the older we get The wound is actually inside us! 660 01:12:24,610 --> 01:12:27,310 This is what burns my heart, boss! 661 01:12:28,680 --> 01:12:30,930 I'm crazy about the love of the sea! 662 01:12:31,530 --> 01:12:33,660 And you are far away from our friends! 663 01:12:33,800 --> 01:12:36,220 What did you say before? Should we leave the medal? 664 01:12:36,380 --> 01:12:39,910 Didn't you say we want to be? The sultans of this sea are not pirates! 665 01:12:40,380 --> 01:12:42,680 We do all this How long, boss? 666 01:12:42,960 --> 01:12:47,780 We fight pirates and we live According to what has been given to us by what we call "unite". 667 01:12:48,580 --> 01:12:50,330 Do you know what I say sometimes, boss? 668 01:12:53,560 --> 01:12:56,160 Let me tell you what I couldn't say! 669 01:12:56,160 --> 01:12:59,380 We hope we did not betray Medley, isn't it? 670 01:13:04,310 --> 01:13:06,960 Come with me! - Hey boss! 671 01:13:08,260 --> 01:13:10,580 Forgive me, I was rude! 672 01:13:13,180 --> 01:13:15,160 I said come on, Elias! 673 01:13:19,880 --> 01:13:20,970 (Medley) Welcome, Khidr! 674 01:13:21,130 --> 01:13:22,170 Good night! 675 01:13:22,400 --> 01:13:24,060 Good night! Happy "Khidr" Day! 676 01:13:24,120 --> 01:13:25,710 Welcome! -God God be pleased with you! 677 01:13:27,250 --> 01:13:29,630 Happy "Khidr" Day! 678 01:13:29,830 --> 01:13:31,460 Yours, yours too! 679 01:13:31,680 --> 01:13:35,960 "Let's throw stones at the devil!" 680 01:13:36,430 --> 01:13:42,500 “Let’s start with the hair and throw Devil with stones! 681 01:13:42,730 --> 01:13:46,330 "If hair benefits ..." 682 01:13:46,430 --> 01:13:51,260 "Let's start with her joy, let's start with her joy!" 683 01:13:51,730 --> 01:13:54,260 "Let's start with her joy, let's start with her joy!" 684 01:13:55,110 --> 01:13:57,080 "Is the sailing ship still standing?" 685 01:13:57,660 --> 01:13:59,510 "Will you find Marina?" 686 01:14:00,830 --> 01:14:02,790 "Will you be a pillow ..." 687 01:14:03,060 --> 01:14:05,060 "Who are we both?" 688 01:14:05,060 --> 01:14:07,080 "Tray on line ..." 689 01:14:07,310 --> 01:14:09,180 "The patient is complaining ..." 690 01:14:09,660 --> 01:14:11,660 "You took my love ..." 691 01:14:11,660 --> 01:14:13,130 "Ship at sea!" 692 01:14:13,200 --> 01:14:17,330 Ah, this love of the ship He bent my brother's back! 693 01:14:18,430 --> 01:14:20,310 Don't ask! 694 01:14:20,660 --> 01:14:23,030 This is because I am a poor compound worker! 695 01:14:23,760 --> 01:14:26,310 If you are a merchant of a large ship ... 696 01:14:27,020 --> 01:14:28,560 Will he say so? 697 01:14:28,980 --> 01:14:31,480 You will too, willing God! 698 01:14:32,810 --> 01:14:35,860 I have a request for you! 699 01:14:38,330 --> 01:14:40,160 Happy "Khidr" Day! 700 01:14:40,200 --> 01:14:42,180 God bless you! 701 01:14:50,880 --> 01:14:53,030 Since you took me to an empty place .. 702 01:14:54,530 --> 01:14:56,380 I don't think so Good request, Khader! 703 01:14:57,590 --> 01:14:59,360 Whatever I want from you, Nico ... 704 01:15:00,250 --> 01:15:02,800 Should be in the head Island before sunrise! 705 01:15:03,220 --> 01:15:05,640 And there I will tell you the rest. 706 01:15:05,640 --> 01:15:09,120 Also, don’t tell anyone about it. 707 01:15:09,340 --> 01:15:11,120 Especially my brother Isaac. 708 01:15:11,880 --> 01:15:12,760 All right? 709 01:15:12,880 --> 01:15:15,640 Don't be pale, come on, brother. 710 01:15:15,780 --> 01:15:19,760 Let's make a wish together Perhaps our Master Al Khidr is also here. 711 01:15:19,760 --> 01:15:22,740 Don't get in trouble Khadar, this is my only wish. 712 01:15:22,740 --> 01:15:24,360 Come on. 713 01:15:42,780 --> 01:15:45,000 You have no other desire, Isn't that right, Nico? 714 01:15:45,420 --> 01:15:47,720 It doesn't look like that from here, brother. 715 01:16:00,820 --> 01:16:04,500 We're out on the streets For an innocent little boy. 716 01:16:04,500 --> 01:16:08,960 O God, help us, and inspire us Patience for the sick boy. 717 01:16:10,080 --> 01:16:17,240 Inshallah, we will cross this sea full of pirates Moses also crossed the sea, safe and sound. 718 01:16:17,520 --> 01:16:19,500 Come aboard. 719 01:16:19,500 --> 01:16:21,260 Are you going on the ship, sister? 720 01:16:21,680 --> 01:16:23,460 Yes. -Help yourself. 721 01:17:00,160 --> 01:17:01,840 Do you know this coast? 722 01:17:02,640 --> 01:17:04,540 And do you know who is who? 723 01:17:06,880 --> 01:17:09,280 Here is the island of Djerba. 724 01:17:09,560 --> 01:17:11,700 Chief Aiden is here. 725 01:17:12,740 --> 01:17:16,620 When he invaded the island of Malta He even captured his king's son ... 726 01:17:17,260 --> 01:17:21,100 The unbelievers call him "Raw Diablo." 727 01:17:21,240 --> 01:17:22,860 The main "Aiden" monster killer ... 728 01:17:24,400 --> 01:17:26,260 Look, here's Agrippos Island. 729 01:17:26,520 --> 01:17:33,000 After the victory, the leader "Kamal" toured the island At the Levant Marine Corps Education School. 730 01:17:33,160 --> 01:17:36,280 Young people who come out "Anatolia" means this island. 731 01:17:36,280 --> 01:17:38,540 They learned the secrets of the sea here ... 732 01:17:38,540 --> 01:17:43,820 Here they become sailors first OK Strict and professional Levant Battalion. 733 01:17:46,220 --> 01:17:48,040 "Snoop" at this port here. 734 01:17:48,960 --> 01:17:50,820 There is Chief Burak. 735 01:17:51,360 --> 01:17:55,640 They built the largest ships So far in history. 736 01:17:55,640 --> 01:17:57,640 They call him "Gokka" ... 737 01:17:57,840 --> 01:18:01,960 You haven't seen these sea monsters As far as huge. 738 01:18:03,460 --> 01:18:07,020 And here the "Morocco" coast is wide "Egypt" to "Morocco". 739 01:18:07,640 --> 01:18:13,240 And here the sailors are working From the head, Mr. Clits. 740 01:18:13,760 --> 01:18:15,960 Some of them are involved in business. 741 01:18:15,960 --> 01:18:18,700 And some are working In the dark prey. 742 01:18:20,320 --> 01:18:22,980 And here is the capital, "Istanbul". 743 01:18:22,980 --> 01:18:24,580 The heart and center of the earth. 744 01:18:25,120 --> 01:18:28,240 Here the leader "Kamal" is next to the Sultan. 745 01:18:28,240 --> 01:18:30,120 If you count them individually ... 746 01:18:30,120 --> 01:18:34,500 You will say you are next to Chief Kamal There was a man in the Sultan's palace ... 747 01:18:34,500 --> 01:18:36,620 And that chief Eden is a pirate ... 748 01:18:36,620 --> 01:18:39,340 And that's Mr. Klitsch He works in trade ... 749 01:18:39,340 --> 01:18:42,140 And that leader “Burak” runs his school. 750 01:18:42,640 --> 01:18:44,580 But it is not. 751 01:18:45,060 --> 01:18:49,100 All these heroes are waiting for a signal. 752 01:18:49,440 --> 01:18:54,440 Although these heroes get their news in Baghdad. And Italy, here we are protecting human products. 753 01:18:54,440 --> 01:18:57,500 And we do it out of interest The Italian company "Anta". 754 01:18:59,500 --> 01:19:01,100 Creator's will ... 755 01:19:01,520 --> 01:19:04,300 We will carry The heaviest burden, Elias. 756 01:19:04,580 --> 01:19:07,460 The unbelievers gathered in the shadow of the cross ... 757 01:19:07,460 --> 01:19:10,820 It has to be all of them The heroes gather in the shadow of the crescent. 758 01:19:12,380 --> 01:19:14,860 That is my goal, Elias. 759 01:19:15,700 --> 01:19:19,340 Everyone if I mentioned Come together we will rule these seas. 760 01:19:19,880 --> 01:19:21,460 We will rule it, God willing. 761 01:19:21,460 --> 01:19:22,960 We will rule it ... 762 01:19:23,180 --> 01:19:25,220 But we must be patient. 763 01:19:25,540 --> 01:19:33,580 First we need to know all the dirty work This company and the Pope and everyone else. 764 01:19:34,020 --> 01:19:35,580 And more. 765 01:19:36,360 --> 01:19:41,420 This privacy must be kept Until it’s time for a revival. 766 01:19:57,240 --> 01:19:58,640 Welcome Dad. 767 01:19:58,640 --> 01:20:00,120 How are you my daughter 768 01:20:00,120 --> 01:20:01,240 All right. 769 01:20:01,820 --> 01:20:04,200 Do you want to drink I don't want anything. 770 01:20:04,780 --> 01:20:08,500 I have to move my legs And you lost it, you know. 771 01:20:08,500 --> 01:20:10,600 That's how I came to be I wanted to take a little rest here. 772 01:20:10,600 --> 01:20:11,420 Good. 773 01:20:11,420 --> 01:20:14,160 -Let's go back to work. Well, whatever you want, Dad. 774 01:20:20,900 --> 01:20:22,220 How are you, Zafar? 775 01:20:22,220 --> 01:20:23,860 I'm never right, sir. 776 01:20:24,220 --> 01:20:26,180 - Your daughter ... - What is this? 777 01:20:26,880 --> 01:20:30,360 Look, I think my daughter Business is going well. 778 01:20:30,360 --> 01:20:32,520 It's not his fault at all, sir. 779 01:20:33,180 --> 01:20:34,520 Well, then who is responsible? 780 01:20:34,520 --> 01:20:40,960 Those who deceive him, those who look good They are beneficial for this khan, but they avoid it. 781 01:20:40,960 --> 01:20:42,540 Oroch theme again? 782 01:20:42,580 --> 01:20:46,280 Yes, sir, the name of this dog Orch is not credible. 783 01:20:46,280 --> 01:20:49,280 I don't see anything wrong with him so far. 784 01:20:49,340 --> 01:20:51,060 They are so cunning. 785 01:20:51,060 --> 01:20:52,800 They don’t feel anything to anyone. 786 01:20:52,800 --> 01:20:55,460 They are waiting for it They just became stronger. 787 01:20:56,020 --> 01:21:01,820 All the business that came to Khan went to Oroche. And his brothers and we are falling on them to collect their remains, sir. 788 01:21:02,220 --> 01:21:07,420 When Orch became strong enough He will eat this first, that is, he will harm you. 789 01:21:08,420 --> 01:21:09,640 Zafar ... 790 01:21:09,900 --> 01:21:15,860 You know how many such Khans exist On the shores of the White Sea, right? 791 01:21:16,200 --> 01:21:22,720 What could I not know? I know everything Italian companies do what they can. 792 01:21:22,820 --> 01:21:27,980 That means you know the power of our holy company. 793 01:21:27,980 --> 01:21:30,340 Of course sir. 794 01:21:30,340 --> 01:21:35,960 Thanks to the company, the goods collected from Ports and you safely reach their destination. 795 01:21:36,280 --> 01:21:41,200 Product entry is prohibited Take the port so, know everything in detail. 796 01:21:42,680 --> 01:21:44,180 See Zafar ... 797 01:21:44,400 --> 01:21:49,120 Can't even drive a boat Unbeknownst to us sailing in the White Sea. 798 01:21:50,020 --> 01:21:57,960 And you are telling me that the two Turks have nothing to do with it Will they become stronger and harm me and the company? 799 01:21:57,960 --> 01:21:59,140 Sir. 800 01:21:59,500 --> 01:22:01,440 If you don't get angry ... 801 01:22:01,900 --> 01:22:05,760 I would say as long as it takes Peace between Ottomans and Italians ... 802 01:22:06,060 --> 01:22:08,340 Your memory will be weakened. 803 01:22:09,420 --> 01:22:13,400 Because the leader "Kamal" rose Some young sailors are being trained ... 804 01:22:13,680 --> 01:22:17,860 And because of Mr. Klech He does business. 805 01:22:17,860 --> 01:22:20,440 Do you think they have forgotten the past? 806 01:22:20,800 --> 01:22:26,380 When they once kindled a fire in the White Sea Others, they will set fire to "Alexandria" ... 807 01:22:26,380 --> 01:22:28,380 Who do you think will hurt? 808 01:22:32,980 --> 01:22:34,540 Well you go now. 809 01:22:34,540 --> 01:22:36,320 We'll talk later. 810 01:23:14,480 --> 01:23:17,920 Calmenos, Venice ... 811 01:23:18,920 --> 01:23:20,520 Seville ... 812 01:23:21,340 --> 01:23:22,960 Crate ... 813 01:23:24,420 --> 01:23:27,520 And now Alexandria ... 814 01:23:28,520 --> 01:23:32,520 I created the white sea Stained with blood to get the mystery. 815 01:23:32,520 --> 01:23:33,420 We didn't go there ... 816 01:23:34,140 --> 01:23:36,920 But we have come a long way Big enough to get there. 817 01:23:37,440 --> 01:23:41,100 You say it's not easy Access to this huge power. 818 01:23:41,100 --> 01:23:43,100 I knew it wouldn't be easy. 819 01:23:44,180 --> 01:23:46,880 And it won't be easy anymore. 820 01:23:47,960 --> 01:23:51,320 But this time we are closer Very, Diego, I believe in that. 821 01:23:52,480 --> 01:23:56,760 When this power is in our hands Everything will be completely different. 822 01:23:57,080 --> 01:24:00,820 I will not be a murderer Only hire and cheat ... 823 01:24:02,200 --> 01:24:05,200 And I won't be a dog Borgia family pets ... 824 01:24:05,940 --> 01:24:09,820 And I will not be just an instrument and their slave. 825 01:24:13,300 --> 01:24:18,080 I will be a worthy husband Lucrezia, daughter of our Holy Father. 826 01:24:26,400 --> 01:24:29,400 The body you were waiting for has arrived Coming from Castile, sir. 827 01:24:42,120 --> 01:24:43,340 Honorable sir. 828 01:24:43,800 --> 01:24:50,920 By order of the Pope, we are removing the mark The Arab barbarians of the "Iberian" peninsula. 829 01:24:55,920 --> 01:24:58,380 And it's at your command ... 830 01:24:58,380 --> 01:25:03,980 Helmets, ields and swords Castilian troops. 831 01:25:04,760 --> 01:25:08,180 How many boxes did you bring? Fifty boxes, sir. 832 01:25:17,380 --> 01:25:19,040 You see right? 833 01:25:19,040 --> 01:25:21,040 This is a profession that has been around for ages ... 834 01:25:22,280 --> 01:25:24,140 One day is over. 835 01:25:25,400 --> 01:25:28,960 And what's left of it? That's fifty boxes ... 836 01:25:28,960 --> 01:25:35,260 When We bring back the barbarians and the disbelievers The desert and the steps that belong to them ... 837 01:25:36,540 --> 01:25:40,280 All this will be left to them. 838 01:25:53,000 --> 01:25:54,220 Empty. 839 01:25:54,800 --> 01:25:56,380 Empty helmet. 840 01:25:57,060 --> 01:25:58,380 Ratko. 841 01:25:59,040 --> 01:26:01,500 Bring such a gift We prepared it for our friends. 842 01:26:20,340 --> 01:26:23,580 The gifts we brought You are very valuable, sir. 843 01:26:24,280 --> 01:26:27,240 It’s not for what you’ve come up with. 844 01:26:27,960 --> 01:26:31,620 This is gold financing for your next campaign. 845 01:26:32,900 --> 01:26:34,480 Where are we going to attack, sir? 846 01:26:35,880 --> 01:26:39,940 Expel them from the country Spanish is not enough. 847 01:26:39,940 --> 01:26:44,200 Now they settle on the coast Similar to the coast of Africa with us. 848 01:26:44,200 --> 01:26:49,380 They are gathering there now and dreaming The day they return for revenge. 849 01:26:49,380 --> 01:26:55,560 How to make With a barbarian leaving his revenge? 850 01:27:02,700 --> 01:27:04,500 Just kill him ... 851 01:27:05,080 --> 01:27:08,820 You will attack the port Melilla in Morocco. 852 01:27:08,980 --> 01:27:13,200 It is the command of our Holy Father Personally Alexander VI. 853 01:27:13,200 --> 01:27:17,860 We will not leave them alone on the coast Africa will never sleep in peace. 854 01:27:17,860 --> 01:27:21,460 They will never dream of returning. 855 01:27:22,000 --> 01:27:24,280 You will attack other ports Also not "Melilla". 856 01:27:24,580 --> 01:27:29,160 And we will impose our judgment on everyone The coastal cities are one by one. 857 01:27:29,160 --> 01:27:33,040 And in the end, we will bury them The blue of the white sea. 858 01:27:36,260 --> 01:27:40,260 When the Pope chose me ... 859 01:27:41,160 --> 01:27:43,900 I was a guilty, aimless slave. 860 01:27:43,900 --> 01:27:45,320 Is your name boy 861 01:27:46,660 --> 01:27:48,660 My name is Mubarak, sir. 862 01:27:49,060 --> 01:27:53,500 He was the first person to call me a 'batter'. In the name of St. Peter. 863 01:27:53,500 --> 01:27:57,060 He gave me a name A new beginning and a new beginning. 864 01:27:58,940 --> 01:28:03,860 And then put this ring Which is the legacy of his family in my hands. 865 01:28:04,840 --> 01:28:09,520 And left me in the dark This earth to spread its light. 866 01:28:09,520 --> 01:28:12,760 He gave me the task of enlightening the whole world. 867 01:28:12,760 --> 01:28:16,900 And you, my god You will help me in this work. 868 01:28:16,900 --> 01:28:21,000 We will be the key to the Pope Gold and silver. 869 01:28:21,060 --> 01:28:24,640 Never with money Gold, and sometimes with our swords. 870 01:28:24,680 --> 01:28:29,580 We will lock these seas In front of the disbelievers and open for the believers. 871 01:28:58,830 --> 01:29:01,190 Impossible, Khadar ... Impossible! I can't give you a boat. 872 01:29:01,890 --> 01:29:03,350 My brother Isaac will kill me. 873 01:29:05,820 --> 01:29:08,180 All right. If suddenly He did not notice the absence of his boat ... 874 01:29:08,580 --> 01:29:10,140 What will we do in your absence? 875 01:29:24,800 --> 01:29:26,520 I need your help there, Nico. 876 01:29:27,860 --> 01:29:29,480 You will confuse my brother Isaac. 877 01:29:30,100 --> 01:29:31,920 If he asks you about me, you haven't seen me. 878 01:29:39,340 --> 01:29:40,640 What are these? 879 01:29:41,640 --> 01:29:43,620 Are you going on a trip With all these weapons? 880 01:29:45,280 --> 01:29:48,200 Are you going to do something? Danger, I'll come too. 881 01:29:48,280 --> 01:29:49,780 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 882 01:29:50,100 --> 01:29:51,810 That's why I can't I'm taking you, Nico. 883 01:29:51,840 --> 01:29:53,270 My brother Isaac will tear me to pieces. 884 01:29:53,300 --> 01:29:55,300 I swear your work is harder than mine. 885 01:29:55,660 --> 01:29:57,300 If we put it down Products at least. 886 01:29:57,640 --> 01:29:59,730 Boat loaded with goods, khadar. 887 01:29:59,760 --> 01:30:02,960 We don't have time, Nico. I'm in a hurry. 888 01:30:05,520 --> 01:30:08,740 Green, if any Something for this product ... 889 01:30:09,040 --> 01:30:12,920 I know you will kill Nico. Twice you are afraid that something bad will happen to him. 890 01:30:13,280 --> 01:30:15,930 Because my brother Isaac will kill me I was your accomplice in the crime ... 891 01:30:15,960 --> 01:30:18,620 ... and because I didn't keep the goods. 892 01:30:19,760 --> 01:30:21,100 Open the rope "Nico". 893 01:30:43,600 --> 01:30:45,300 God bless you, my brother. 894 01:31:44,680 --> 01:31:47,280 Muslim girls are beautiful Much more, isn't it? 895 01:31:49,880 --> 01:31:51,980 Fear not, I am very beautiful. 896 01:31:54,260 --> 01:31:58,940 The girls in your country are the most beautiful Even from Frankish girls. 897 01:31:59,180 --> 01:32:02,920 If you feel like me Angry white sea captain. 898 01:32:03,520 --> 01:32:04,920 What are you doing bro 899 01:32:05,900 --> 01:32:07,300 What's going on? 900 01:32:09,310 --> 01:32:12,750 We will not go on this journey in silence, But talk to each other. 901 01:32:12,880 --> 01:32:15,400 Come back to your senses! There is no such thing What can I talk to you. 902 01:32:17,260 --> 01:32:19,120 The most beautiful Arab girl ... 903 01:32:20,360 --> 01:32:22,760 Not just their looks ... 904 01:32:23,920 --> 01:32:26,020 But when they get angry, their cheeks turn red. 905 01:32:27,920 --> 01:32:29,900 It gives people the joy of life. 906 01:32:32,000 --> 01:32:33,520 Stop, where? 907 01:32:35,440 --> 01:32:37,420 Stay away from me! 908 01:32:38,860 --> 01:32:40,660 What happened, my daughter? Did something happen? 909 01:32:40,760 --> 01:32:42,060 Zainab "! 910 01:32:42,780 --> 01:32:45,500 What's going on? Honesty Bad behavior with you? 911 01:32:45,680 --> 01:32:48,000 No, it doesn't matter. 912 01:32:48,860 --> 01:32:51,100 He asked a question and I gave it to him Necessary answers. 913 01:32:56,160 --> 01:32:58,600 Well no problem. 914 01:33:21,300 --> 01:33:22,660 Nico! 915 01:33:23,460 --> 01:33:24,960 Wait a minute! 916 01:33:28,720 --> 01:33:31,200 Yes brother? Have you seen "Khidr"? 917 01:33:32,180 --> 01:33:35,380 No brother I have not seen him. Did he come to the store? 918 01:33:36,300 --> 01:33:38,020 He was coming in the morning, but ... 919 01:33:39,300 --> 01:33:41,670 Since he didn't come to you ... 920 01:33:41,700 --> 01:33:43,860 It must be Mr. Solomon, brother, he must be. 921 01:33:43,980 --> 01:33:45,280 I mean, there it is. 922 01:33:46,380 --> 01:33:50,920 What happened, Nico? You feel nervous A little, you're not hiding anything from me, are you? 923 01:33:51,240 --> 01:33:52,440 Is it possible, brother? 924 01:33:52,800 --> 01:33:54,440 Is it possible to keep it a secret from you? 925 01:33:55,780 --> 01:33:57,760 No, Nico. 926 01:33:57,840 --> 01:33:59,690 If a man is hiding Secretly about me, it's good for her ... 927 01:33:59,720 --> 01:34:01,580 ... hide under seven Earth level. 928 01:34:01,740 --> 01:34:04,980 Of course, my brother, I do not know, my brother? 929 01:34:05,720 --> 01:34:09,420 All right then. I found out Tell me something. 930 01:34:09,600 --> 01:34:11,560 Well ... well My brother. I'll tell you. 931 01:35:12,860 --> 01:35:15,400 Give me six or seven days A bunch of grapes ... "slave"! 932 01:35:15,660 --> 01:35:17,250 - "Isabel"! - Do you have any news? 933 01:35:17,280 --> 01:35:19,560 Yes, but I don't know if Was it good or bad news? 934 01:35:20,740 --> 01:35:24,240 Tell me, man! Orch and his friends are coming, but ... 935 01:35:24,800 --> 01:35:26,840 They were attacked On their way here. 936 01:35:26,920 --> 01:35:28,980 Pirates attack them. 937 01:35:29,040 --> 01:35:30,660 In fact, they defeated them. 938 01:35:31,040 --> 01:35:35,060 But the elder brother of their leader A robber named 'Antoine'. 939 01:35:39,040 --> 01:35:40,320 Poseidon! 940 01:35:42,880 --> 01:35:44,560 Let us keep this secret to ourselves. 941 01:35:44,680 --> 01:35:48,400 I don’t think it will. Everyone On the way he talked about this ... 942 01:35:48,540 --> 01:35:53,000 Everyone talks about how to hang it Man by the main "Oroch". 943 01:35:57,560 --> 01:35:58,720 What is it? 944 01:36:00,000 --> 01:36:01,220 Atrocities! 945 01:36:01,320 --> 01:36:04,460 God bless all the pirates They deserve punishment! 946 01:36:04,900 --> 01:36:09,320 Pirates in hand and Dishonest on the other hand. 947 01:36:10,800 --> 01:36:13,780 Not a man to come back to? Order for this sea? 948 01:36:14,780 --> 01:36:18,900 Won't you send us the winner? To this sea, my God? 949 01:36:29,700 --> 01:36:32,820 I was missing the storm. 950 01:36:34,180 --> 01:36:37,300 And here it is, everything is complete. We need to be fast. 951 01:36:38,220 --> 01:36:41,740 Oh Nico! What is it? The condition of this boat? 952 01:36:43,800 --> 01:36:50,880 The enemy of the sea, Mr. Isaac's goods. It will be a mermaid. 953 01:36:55,240 --> 01:36:57,140 If you get caught in a storm ... 954 01:36:59,800 --> 01:37:01,500 I will not come on time. 955 01:37:26,000 --> 01:37:27,840 This is where our friendship ends, Hirabai. 956 01:37:28,820 --> 01:37:30,400 The rest is in the hands of God. 957 01:37:30,960 --> 01:37:32,080 Goodbye. 958 01:37:38,020 --> 01:37:40,420 - In God's protection. Thanks. 959 01:37:43,920 --> 01:37:45,940 Welcome, Chief Orch. This! You. 960 01:37:46,160 --> 01:37:49,100 We heard you defeated a ruthless enemy ... 961 01:37:49,440 --> 01:37:52,660 And you have brightened the faces of the Muslims. 962 01:37:52,800 --> 01:37:58,380 The youth of "Alexandria" will want They give you an offer if you allow. 963 01:37:58,500 --> 01:38:00,240 All right! 964 01:38:00,320 --> 01:38:02,480 Please, never! 965 01:38:36,400 --> 01:38:37,460 Brother Chief ... 966 01:38:38,220 --> 01:38:40,040 Let's eat 967 01:38:40,180 --> 01:38:42,060 They must have lived A festival because you are coming. 968 01:38:45,020 --> 01:38:47,380 No, let me go home, Elias. 969 01:38:47,900 --> 01:38:49,380 Dear Despina, waiting for me. 970 01:38:54,580 --> 01:38:55,900 Will you allow me, brother? 971 01:38:56,820 --> 01:38:58,280 Thanks brother leader. 972 01:39:00,960 --> 01:39:02,400 Dear! 973 01:39:02,560 --> 01:39:04,990 Do you miss touching the ground? 974 01:39:05,020 --> 01:39:06,800 My God! Look at this! 975 01:39:07,000 --> 01:39:10,560 He eats and does not give to anyone Change these animals from food. 976 01:39:11,060 --> 01:39:14,060 Ships brought from Anatolia is hard ... 977 01:39:14,140 --> 01:39:17,460 His gaze on the animal food, oh Brother Iskander, it's forbidden ... 978 01:39:17,660 --> 01:39:18,660 Say it is forbidden! 979 01:39:18,760 --> 01:39:21,280 I said don't bring this animal Thousands of times aboard. 980 01:39:21,500 --> 01:39:25,480 If you kill me, I will not let him go Brother, without it is our motto. 981 01:39:25,720 --> 01:39:27,480 I really fell in love with this cock. 982 01:39:27,840 --> 01:39:29,700 Why our motto? 983 01:39:29,840 --> 01:39:34,360 Because that's what you're calling it Dick looks just like our leaders. 984 01:39:34,680 --> 01:39:35,460 I don't understand. 985 01:39:35,540 --> 01:39:38,880 One of the characteristics of a rooster is its love of war ... 986 01:39:38,900 --> 01:39:42,560 And whoever he claims is where he has landed He does not allow anyone to enter his house. 987 01:39:43,000 --> 01:39:44,780 This is exactly a character Chief Orch. 988 01:39:45,330 --> 01:39:48,270 Thank you, brave men. 989 01:40:01,440 --> 01:40:03,450 Girls, you should have met. 990 01:40:03,920 --> 01:40:06,290 My brother said wait, Wait 991 01:40:07,810 --> 01:40:09,550 Then he said wait. 992 01:40:09,910 --> 01:40:11,660 Then the cannons exploded. 993 01:40:12,810 --> 01:40:14,360 I saved Orozgo. 994 01:40:14,690 --> 01:40:17,350 I drew my sword ... Frustration "! 995 01:40:22,360 --> 01:40:24,230 Orch is not your brother? 996 01:40:25,020 --> 01:40:27,000 Somewhere? 997 01:40:27,170 --> 01:40:28,830 As soon as he returned, he ran home. 998 01:40:29,580 --> 01:40:32,240 That is, as soon as it comes down from it Ship, he went home! 999 01:40:32,300 --> 01:40:35,950 And I would say let's talk Accidents occur while traveling. 1000 01:40:35,970 --> 01:40:37,990 Painful, but it's true, Isabel. 1001 01:40:38,020 --> 01:40:41,660 Pope Orok who shakes the sea, He is a little scared of my brother's wife Despina. 1002 01:40:41,900 --> 01:40:44,250 And if we talked, You can ask me. 1003 01:40:45,080 --> 01:40:47,440 To tell you what happened during the trip. 1004 01:40:47,530 --> 01:40:49,870 No need, Take care of your fun. 1005 01:40:52,780 --> 01:40:54,380 I do not understand what he said? 1006 01:40:54,430 --> 01:40:57,930 And I thought you didn't show up It is understood that Isabel is not angry. 1007 01:40:58,030 --> 01:40:59,840 You know nothing. 1008 01:41:00,110 --> 01:41:02,270 What are you saying Didn't I notice? 1009 01:41:03,440 --> 01:41:08,220 They call you Magen, but you don't You can understand Elijah, a part of a woman's soul. 1010 01:41:23,480 --> 01:41:25,670 Did nothing else happen during the trip? 1011 01:41:25,860 --> 01:41:27,950 You came to talk to Messenger and you came back, didn't you? 1012 01:41:28,810 --> 01:41:30,420 What's up, Despina? 1013 01:41:30,830 --> 01:41:33,660 Or did you have a tragedy that saddened you? On our way? 1014 01:41:33,900 --> 01:41:35,960 Do you say something like that, crazy! 1015 01:41:36,400 --> 01:41:38,910 My heart was always hard when I was on the street. 1016 01:41:39,490 --> 01:41:42,030 My soul was coming out of my mouth. 1017 01:41:42,360 --> 01:41:44,510 I said something happened to my favorite Orok? 1018 01:41:46,120 --> 01:41:48,000 But you came safely. 1019 01:41:48,350 --> 01:41:50,130 That's enough. Thank God. 1020 01:41:50,570 --> 01:41:52,760 Thank God for those who have united us. Thank God. 1021 01:41:53,920 --> 01:41:56,630 Don't tell a messenger and go, He was a talking man. 1022 01:41:56,880 --> 01:41:59,120 How reasonable the man has spoken. 1023 01:42:00,010 --> 01:42:01,390 We were talking. 1024 01:42:02,100 --> 01:42:04,280 They are four sisters like us. 1025 01:42:04,790 --> 01:42:06,790 And one of his brothers' name is "Khader". 1026 01:42:06,820 --> 01:42:08,720 Don't say! Like you. 1027 01:42:08,850 --> 01:42:09,910 Thus 1028 01:42:10,500 --> 01:42:12,500 Then they jumped in all four directions. 1029 01:42:13,420 --> 01:42:15,280 They can't see each other. 1030 01:42:16,620 --> 01:42:18,010 Understood, my dear Elias. 1031 01:42:18,650 --> 01:42:19,730 Got it. 1032 01:42:21,690 --> 01:42:23,120 Dear Despina. 1033 01:42:23,600 --> 01:42:24,850 I say let's go to the medal. 1034 01:42:25,080 --> 01:42:26,990 Let's go to Barb. 1035 01:42:27,540 --> 01:42:29,270 To take my nephews in my arms. 1036 01:42:29,480 --> 01:42:31,670 To see my brother and his wife. 1037 01:42:32,030 --> 01:42:33,340 And my brother. 1038 01:42:33,570 --> 01:42:35,530 To see them in the life of our eyes, What is your opinion? 1039 01:42:35,590 --> 01:42:37,130 What a beautiful thing you have said, Orch. 1040 01:42:37,340 --> 01:42:39,370 And maybe I'll meet my dad too. 1041 01:42:40,240 --> 01:42:42,240 All this time his anger must have subsided. 1042 01:42:42,920 --> 01:42:45,190 Iron is hot but people are cold, Isn't it? 1043 01:42:46,080 --> 01:42:47,500 Willing God willing, my favorite Despina. 1044 01:42:47,690 --> 01:42:49,380 InshaAllah. InshaAllah. 1045 01:42:50,500 --> 01:42:52,920 I will bring you fruit. - Stop, stop. 1046 01:42:53,970 --> 01:42:55,390 Let's look at the fire. 1047 01:43:05,380 --> 01:43:06,750 Dear Orch. 1048 01:43:13,820 --> 01:43:15,630 May God grant you long life, Mr. Click. 1049 01:43:15,730 --> 01:43:18,080 Distribution Delivered. 1050 01:43:28,140 --> 01:43:29,860 You asked me, Dad. 1051 01:43:30,000 --> 01:43:31,020 Help yourself. 1052 01:43:31,200 --> 01:43:33,000 My son. 1053 01:43:33,910 --> 01:43:36,450 My son is named after me. 1054 01:43:37,040 --> 01:43:39,850 My son, who is best known, is the son of Kilik. 1055 01:43:39,970 --> 01:43:45,800 My son whom I call "Shaheen" He cuts off the heads of his enemies with hawks like his nails. 1056 01:43:46,420 --> 01:43:48,710 The results were clear from the start. 1057 01:43:49,600 --> 01:43:53,010 Did we make a mistake, Dad? Did we do something wrong to embarrass you? 1058 01:43:53,150 --> 01:43:55,170 This time we are not ashamed. 1059 01:43:55,850 --> 01:44:00,330 I have received news that makes me proud. 1060 01:44:01,470 --> 01:44:03,680 One of the Turkish sailors ... 1061 01:44:04,120 --> 01:44:08,440 Solve the soil ondby for the terrible brother Antoine. 1062 01:44:08,910 --> 01:44:10,160 Henrico. 1063 01:44:11,000 --> 01:44:12,340 Is Henrique dead? 1064 01:44:13,650 --> 01:44:16,490 Who did it? Is he a member of Chief Kamal's community? 1065 01:44:16,990 --> 01:44:18,280 No. 1066 01:44:19,550 --> 01:44:20,960 Pope Orok. 1067 01:44:21,370 --> 01:44:23,500 Orch, who do we know? Yes. 1068 01:44:24,380 --> 01:44:27,100 We know Orok, and his brother. 1069 01:44:27,320 --> 01:44:30,490 Medley's son Crazy Orok, who ... Looking for a job as a security guard here. 1070 01:44:30,680 --> 01:44:35,810 They hung "Henrico", the brother of the cursed "Antoine". 1071 01:44:36,390 --> 01:44:39,180 And you come, and you despise these people. 1072 01:44:40,160 --> 01:44:43,590 If my son showed such courage. 1073 01:44:44,040 --> 01:44:46,960 And if he cries out to the oppressed behind him, I want to. 1074 01:44:47,010 --> 01:44:50,430 I'm here to blame the thought inside me They said, "If only his son could match his father, Mr. Klick ..." 1075 01:44:50,610 --> 01:44:54,410 And it hits me inside. 1076 01:44:55,370 --> 01:44:58,950 But you have come, and I have underestimated these people. 1077 01:44:59,540 --> 01:45:03,230 Do these two brothers not work as servants? An infidel organization called "Unit"? 1078 01:45:03,270 --> 01:45:07,620 If you don't come and hold their hand, Someone else came and grabbed him, boy. 1079 01:45:08,950 --> 01:45:10,230 Whatever. 1080 01:45:10,570 --> 01:45:12,440 We chatted a lot. 1081 01:45:12,970 --> 01:45:16,440 Tomorrow we are going to meet Orok and his brothers. 1082 01:45:16,730 --> 01:45:18,290 Shall we go on our feet too? 1083 01:45:18,790 --> 01:45:20,440 Instruct them to come here. 1084 01:45:20,730 --> 01:45:22,720 Why should we go to them? 1085 01:45:22,740 --> 01:45:23,980 My son. 1086 01:45:24,530 --> 01:45:27,420 The brave do not bother the brave. 1087 01:45:28,000 --> 01:45:31,030 The mountain ranges are not a burden to each other. 1088 01:45:31,720 --> 01:45:34,630 They support each other and are not destroyed. 1089 01:45:35,430 --> 01:45:37,160 And you will understand. 1090 01:45:37,540 --> 01:45:39,270 I know you understand. 1091 01:45:57,220 --> 01:45:58,990 Where are you going, Orch? 1092 01:46:01,020 --> 01:46:02,400 I'll go to the pub. 1093 01:46:04,940 --> 01:46:07,280 It shows why you dress and dress that way. 1094 01:46:08,280 --> 01:46:09,900 What to decorate? 1095 01:46:11,560 --> 01:46:13,120 Just change my shirt. 1096 01:46:13,900 --> 01:46:15,210 I thought well. 1097 01:46:15,660 --> 01:46:18,750 To see Mrs. Isabel. It’s inside a clean shirt. 1098 01:46:22,530 --> 01:46:24,390 What is it, my favorite Despina? 1099 01:46:25,090 --> 01:46:27,670 Has your attitude changed at home since I was away? No. 1100 01:46:27,840 --> 01:46:29,290 My character has not changed. 1101 01:46:29,690 --> 01:46:33,850 But when a person is among four Walls alone, didn't know what to think. 1102 01:46:34,340 --> 01:46:36,810 And the neighbors' stairs they never leave empty. 1103 01:46:37,240 --> 01:46:41,630 Pope Orok's coming and going Pub has become a glue in people's faces. 1104 01:46:43,320 --> 01:46:46,220 I didn't know who was in the neighborhood. 1105 01:46:47,440 --> 01:46:49,710 But dear Despina, she does not allow for him. 1106 01:46:50,870 --> 01:46:53,750 Do you know if Orch went? Somewhere, because it will work. 1107 01:46:54,620 --> 01:46:56,390 Nothing else is true. 1108 01:46:58,430 --> 01:47:01,700 I know Orch will never leave Despina ... 1109 01:47:01,920 --> 01:47:04,950 And she doesn’t run to a toilet called Isabel. 1110 01:47:14,240 --> 01:47:15,280 All right. 1111 01:47:16,310 --> 01:47:17,400 I do not go. 1112 01:47:18,770 --> 01:47:20,100 To stop this. 1113 01:47:20,540 --> 01:47:21,710 Do not open. 1114 01:47:22,720 --> 01:47:24,720 To meet you, to be above you. 1115 01:47:26,310 --> 01:47:27,580 Repentance Repentance 1116 01:47:43,370 --> 01:47:46,400 I see you are stable, girls Those around you are changing, Elias. 1117 01:47:46,700 --> 01:47:49,160 Everyone is missing me, Isabel. What can I do? 1118 01:47:49,180 --> 01:47:51,360 Orch, orch, Where is Orch? 1119 01:47:51,510 --> 01:47:52,830 Has he not come yet? 1120 01:47:52,900 --> 01:47:56,950 Princess, don't worry she'll come. 1121 01:47:57,760 --> 01:47:59,710 And you can then delete the desire. 1122 01:48:02,490 --> 01:48:04,950 Are you smiling Surprised 1123 01:48:05,600 --> 01:48:07,380 And collect these, Let's go! 1124 01:48:13,180 --> 01:48:15,790 Orch, orch, My brother Orok came. 1125 01:48:15,910 --> 01:48:17,840 Anyway, You let the girls out, but ... 1126 01:48:17,990 --> 01:48:19,870 You saved me from that problem He was going to fall on my head with my brother. 1127 01:48:19,900 --> 01:48:22,610 You work comfortably as if nothing ... 1128 01:48:22,800 --> 01:48:25,040 Will drive me crazy, You come too 1129 01:48:35,900 --> 01:48:37,260 Orch. 1130 01:48:38,500 --> 01:48:40,030 Finally I was able to come. 1131 01:48:40,240 --> 01:48:41,790 What's going on? You ... 1132 01:48:43,010 --> 01:48:44,670 What did you do 1133 01:48:44,750 --> 01:48:46,040 Transactions. 1134 01:48:46,700 --> 01:48:48,010 It's pub shares. 1135 01:48:49,570 --> 01:48:50,950 Leave it now. 1136 01:48:52,050 --> 01:48:53,960 Do you know who you killed? 1137 01:48:53,980 --> 01:48:55,950 "Isabel", 1138 01:48:56,720 --> 01:48:59,370 How angry it will ruin your beauty one day. 1139 01:49:01,180 --> 01:49:05,320 You know, that means This comfort is not from your ignorance! 1140 01:49:05,800 --> 01:49:07,130 This is your stupidity. 1141 01:49:11,240 --> 01:49:12,370 Boss. 1142 01:49:14,920 --> 01:49:16,350 I said sit down. 1143 01:49:22,370 --> 01:49:24,650 Not because of our ignorance or stupidity. 1144 01:49:25,450 --> 01:49:26,800 We are comfortable because we are not afraid. 1145 01:49:26,840 --> 01:49:30,110 These guys don't Different from ferocious animals. 1146 01:49:31,210 --> 01:49:32,720 Their brother Poseidon ... 1147 01:49:32,890 --> 01:49:34,880 Terrible than the man you killed. 1148 01:49:35,350 --> 01:49:40,390 Knowing this, the terrorists carried out the attack The ship was evacuated from the guards. 1149 01:49:40,960 --> 01:49:42,610 Do you know what that means? 1150 01:49:43,120 --> 01:49:48,720 They are not afraid of us or this pub They know the unit is in front of them. 1151 01:49:50,400 --> 01:49:51,800 Do you understand 1152 01:49:52,860 --> 01:49:55,770 Do you understand, Elias? By swearing by God, not completely, chief. 1153 01:49:56,460 --> 01:50:02,110 And I don’t think I’ll understand even if I can delete it An eo called "Poseidon". 1154 01:50:05,690 --> 01:50:06,960 Crazy! 1155 01:50:07,390 --> 01:50:08,860 Have you seen, Elias? 1156 01:50:09,390 --> 01:50:10,820 He says we are crazy. 1157 01:50:11,370 --> 01:50:13,940 Because we worried about our beautiful Isabel. 1158 01:50:14,550 --> 01:50:16,120 Let's not hurt him anymore. 1159 01:50:18,710 --> 01:50:21,620 Orch, I mean, take care. 1160 01:50:21,850 --> 01:50:23,080 Wait. 1161 01:50:23,450 --> 01:50:26,420 To get my dad involved about the members The organization called "Unit". 1162 01:50:27,260 --> 01:50:29,450 To solve this problem, Isn't that possible? 1163 01:50:31,610 --> 01:50:32,690 Can 1164 01:50:37,060 --> 01:50:39,250 Well, don't be sad. 1165 01:50:39,410 --> 01:50:41,140 That’s enough to calm you down. 1166 01:50:41,340 --> 01:50:43,650 You scare us now more than Poseidon. 1167 01:50:52,210 --> 01:50:53,990 Welcome. 1168 01:50:57,050 --> 01:50:59,230 Whenever I think we're going to the bar ... 1169 01:50:59,910 --> 01:51:02,750 You tear Orch better. In the hands of those pirates. 1170 01:51:03,260 --> 01:51:04,980 My son, listen to me. 1171 01:51:05,650 --> 01:51:07,820 Pride is the deepest well. 1172 01:51:08,190 --> 01:51:11,190 You don't say fall, Not studying there is enough. 1173 01:51:13,000 --> 01:51:15,400 I'm getting you out of the rest Somehow, but ... 1174 01:51:15,980 --> 01:51:20,640 I can't save you in my will, no Even if I get stuck in this swamp with my hands. 1175 01:51:21,380 --> 01:51:23,550 Since you are going to solve the Poseidon question ... 1176 01:51:24,320 --> 01:51:25,400 All right. 1177 01:51:26,100 --> 01:51:28,280 This means that you are ready for your new job. 1178 01:51:29,580 --> 01:51:31,700 We have a merchant who needs to be guarded. 1179 01:51:32,580 --> 01:51:33,850 And I have chosen you for it. 1180 01:51:34,300 --> 01:51:36,710 We just came, did you come? Shall we sail now? 1181 01:51:38,720 --> 01:51:40,880 Isn't that enough time? His case at the bar, Elias? 1182 01:51:43,300 --> 01:51:44,760 We are always ready. 1183 01:51:45,910 --> 01:51:47,370 Let's meet the men. 1184 01:51:47,970 --> 01:51:50,170 Know their concerns and their burdens. 1185 01:51:50,980 --> 01:51:52,850 And you're talking about prices. 1186 01:52:00,240 --> 01:52:02,140 Welcome sir. - You left. 1187 01:52:02,160 --> 01:52:05,310 I gave up, I gave up. 1188 01:52:07,570 --> 01:52:08,670 What's going on? 1189 01:52:09,310 --> 01:52:10,340 "Canaan"? 1190 01:52:10,790 --> 01:52:12,790 Mr. Kilik, came to the bar. 1191 01:52:13,200 --> 01:52:14,530 Sir Kilic. 1192 01:52:20,400 --> 01:52:21,790 You gave up. 1193 01:52:21,820 --> 01:52:23,670 I gave up, I gave up. 1194 01:52:29,100 --> 01:52:30,540 Sir Kilic. 1195 01:52:33,820 --> 01:52:36,270 You have raised our heads. 1196 01:52:36,770 --> 01:52:40,370 Let us look at you with pride and keep your head high. 1197 01:52:48,130 --> 01:52:49,770 Sir Kilic. 1198 01:52:53,660 --> 01:52:55,380 It's all right for you! 1199 01:52:55,780 --> 01:52:57,070 I surrender, sir. 1200 01:53:17,630 --> 01:53:20,750 Sir, the so-called unbalanced Orch, who saved your brother's soul ... 1201 01:53:20,770 --> 01:53:22,820 And that calls himself the Sultan of the sea. 1202 01:53:22,850 --> 01:53:25,840 They protect trade Ship with his brother "Elias". 1203 01:53:26,250 --> 01:53:28,050 The ones I kept with "Alexandria" ... 1204 01:53:28,070 --> 01:53:32,400 They are trying to find their way through the mission Small to respect them. 1205 01:53:33,450 --> 01:53:35,090 There are two more brothers. 1206 01:53:35,510 --> 01:53:37,910 Khadar and Isaac. Yes. 1207 01:53:37,930 --> 01:53:39,840 They live quietly in Medley. 1208 01:53:43,130 --> 01:53:45,260 Go first and look at that quiet life. 1209 01:53:46,940 --> 01:53:48,500 I'm going to Medley. 1210 01:54:14,820 --> 01:54:16,490 You don't go to the store? 1211 01:54:18,190 --> 01:54:19,350 I have no mood. 1212 01:54:19,550 --> 01:54:20,670 This is a clean one. 1213 01:54:21,000 --> 01:54:23,630 Whenever your head is random, you sit on top of the pot. 1214 01:54:25,280 --> 01:54:27,220 I did not like the terms "Khidr". 1215 01:54:28,530 --> 01:54:30,280 Has he disrespected you? 1216 01:54:31,060 --> 01:54:32,500 Not really, but ... 1217 01:54:33,730 --> 01:54:35,600 There is no one in the middle from this time. 1218 01:54:36,620 --> 01:54:38,640 As soon as he arrived he went to the side of the teacher "Solomon". 1219 01:54:39,570 --> 01:54:43,210 He went out at sunrise, When I asked Nico where this boy was ... 1220 01:54:43,430 --> 01:54:46,260 Running, this boy is weaving something. 1221 01:54:47,300 --> 01:54:49,710 He doesn't like sailors like Orok. 1222 01:54:51,460 --> 01:54:53,720 Safe sir, It’s “green”. 1223 01:54:53,910 --> 01:54:56,050 Does he ever get out of your way? 1224 01:54:56,830 --> 01:54:59,030 You're afraid he looks like Orok, but ... 1225 01:54:59,310 --> 01:55:01,160 You have no fear. 1226 01:55:03,380 --> 01:55:04,960 Useless, I'm crooked. 1227 01:55:07,430 --> 01:55:09,230 What is the difference between "Khadar" and "Orch"? 1228 01:55:09,770 --> 01:55:11,170 Look, they are not by my side. 1229 01:55:11,700 --> 01:55:13,280 I don't know where they are. 1230 01:55:16,640 --> 01:55:18,430 Green is smart. 1231 01:55:19,040 --> 01:55:21,410 Don't get yourself in trouble, don't worry. 1232 01:55:21,870 --> 01:55:25,120 He must have missed this place. He wanders among his friends. 1233 01:55:25,150 --> 01:55:26,930 It will definitely come. 1234 01:55:28,870 --> 01:55:29,970 Let's see. 1235 01:55:31,130 --> 01:55:32,930 Inshallah, it will be as you said. 1236 01:56:48,190 --> 01:56:50,370 Sir, we have come to Iup Lake in Mariud. 1237 01:56:52,220 --> 01:56:54,130 He didn’t let us run after him. 1238 01:56:54,740 --> 01:56:56,610 This hunt will end soon. 1239 01:56:57,590 --> 01:57:00,220 Start arranging your trip now. - Well, sir. 1240 01:57:04,060 --> 01:57:08,380 We're going to get that mystery We stole all the libraries in Andalusia for him, Diego. 1241 01:57:09,480 --> 01:57:11,550 Is it worth all the trouble? 1242 01:57:11,740 --> 01:57:13,100 Shall I tell you a secret? 1243 01:57:13,210 --> 01:57:18,730 Even at His Majesty's command the wave of victory began Pope, it was a screen to unravel this mystery. 1244 01:57:19,490 --> 01:57:23,540 An empire was destroyed because of this mystery. 1245 01:57:24,390 --> 01:57:28,590 A new empire was born for this mystery. 1246 01:57:29,170 --> 01:57:32,000 What is the value of this fatigue? Tired of all this stuff? 1247 01:57:32,630 --> 01:57:35,050 We don't know exactly what this mystery is. 1248 01:57:35,440 --> 01:57:38,560 Perhaps it is an extremely valuable and incomparable treasure. 1249 01:57:39,140 --> 01:57:42,610 And perhaps the fact is that all wealth will be worthless. 1250 01:57:43,770 --> 01:57:47,680 The only thing we know The knowledge of the first man for such privacy. 1251 01:58:36,750 --> 01:58:39,840 Our Lord "Adam" since the first man ... 1252 01:58:40,110 --> 01:58:47,420 The children of Adam fought And they have struggled a lot to know this mystery. 1253 01:58:57,240 --> 01:58:58,740 The mystery of water. 1254 01:59:00,970 --> 01:59:02,550 Mystery of the world. 1255 01:59:12,190 --> 01:59:17,480 The secret of the man who gets mixed up in the mud. 1256 01:59:20,060 --> 01:59:22,320 The Mystery of "Adam" and His Sons. 1257 01:59:26,950 --> 01:59:29,560 I swear I'll keep you forever ... 1258 01:59:31,190 --> 01:59:34,320 And I will give my soul for you ... 1259 01:59:36,300 --> 01:59:41,170 And I will not die before me I hand over the trust to his people ... 1260 01:59:43,060 --> 01:59:49,230 Out of respect for the secret and the owner of the secret. 1261 02:00:06,890 --> 02:00:10,870 Is ringing this world bell associated with this mystery? 1262 02:00:11,330 --> 02:00:14,020 To go one step further ... 1263 02:00:15,500 --> 02:00:19,610 If I have to, I will All the bells of the earth are on the ground. 1264 02:00:28,690 --> 02:00:31,520 How far have you moved, man? 1265 02:00:45,280 --> 02:00:46,370 O mourner! 1266 02:00:46,830 --> 02:00:48,340 Say, my lord. 1267 02:00:48,990 --> 02:00:50,210 Is everything ready? 1268 02:00:50,410 --> 02:00:52,140 Ready sir, ready. 1269 02:01:21,890 --> 02:01:23,060 Who are you 1270 02:01:23,980 --> 02:01:25,510 Where is the blacksmith Marcus? 1271 02:01:26,060 --> 02:01:27,600 I am Marcus' cousin. 1272 02:01:28,380 --> 02:01:31,070 He went to an island for a job. 1273 02:01:32,020 --> 02:01:33,760 Marcus never spoke to you. 1274 02:01:34,320 --> 02:01:35,910 Let's talk a little more to see. 1275 02:01:35,930 --> 02:01:37,120 What's going on? 1276 02:01:37,490 --> 02:01:39,220 Nothing important, sir. 1277 02:01:39,420 --> 02:01:41,170 We are family blacksmiths, sir. 1278 02:01:41,200 --> 02:01:43,120 When Marcus asked me to come. 1279 02:01:43,860 --> 02:01:46,160 But it is given the most beautiful weapon in our family. 1280 02:01:46,910 --> 02:01:50,530 If you see fit, I want I wield a suitable sword for you, sir. 1281 02:01:53,240 --> 02:01:55,040 My dear friend Pietro. 1282 02:01:55,550 --> 02:01:57,850 Where are you I've been looking for you since morning. 1283 02:01:58,480 --> 02:02:02,160 Prince, How is Prince Murad? 1284 02:02:02,700 --> 02:02:06,150 We are preparing for this important day. 1285 02:02:06,270 --> 02:02:12,380 Repeatedly all the memories of the boys have been erased Andalusia, who was assassinated by His Majesty the Pope. 1286 02:02:13,550 --> 02:02:16,330 Our faith will now cry out in heaven and on earth. 1287 02:02:17,080 --> 02:02:18,590 How beautiful. 1288 02:02:19,780 --> 02:02:20,700 Let's go. 1289 02:02:35,700 --> 02:02:37,880 You have done a great job, you are brave. 1290 02:02:38,040 --> 02:02:40,700 Both of you consider our children anymore. 1291 02:02:41,340 --> 02:02:42,660 Not just us. 1292 02:02:43,200 --> 02:02:46,860 But you have sent pride in all things Sea-loving Muslims. 1293 02:03:06,060 --> 02:03:07,970 Mr. Shaheen is the son of Mr. Kilik. 1294 02:03:09,350 --> 02:03:13,710 Will God do what He wants, I see your father so cheerful for the first time. 1295 02:03:13,740 --> 02:03:15,310 Don't prolong, Zafar. 1296 02:03:15,430 --> 02:03:17,650 Sir, as I said before. 1297 02:03:18,080 --> 02:03:21,000 I said that the way of the Pope Orok and nicknames are not good. 1298 02:03:21,190 --> 02:03:23,680 You saw yourself as big, but you didn’t listen to me. 1299 02:03:23,790 --> 02:03:26,660 I said who will bother me these two? 1300 02:03:27,050 --> 02:03:28,100 Look. 1301 02:03:28,290 --> 02:03:30,260 May God increase their love. 1302 02:03:30,750 --> 02:03:32,430 Say it quickly. 1303 02:03:33,250 --> 02:03:35,200 Otherwise, I'll kill you instead of hurting someone else. 1304 02:03:35,780 --> 02:03:37,830 If your concern kills me, sir ... 1305 02:03:38,770 --> 02:03:40,450 May my blood be halal for you. 1306 02:03:40,930 --> 02:03:42,260 But that is not the issue. 1307 02:03:42,990 --> 02:03:45,650 So as not to disturb your beautiful soul ... 1308 02:03:45,780 --> 02:03:49,120 It's clear who we're going to hit, And who will we kill? 1309 02:03:50,000 --> 02:03:51,910 Do what needs to be done for someone. 1310 02:03:53,440 --> 02:03:55,460 If bad comes, are you behind me? 1311 02:03:56,260 --> 02:03:59,800 Your nature allows you to challenge From noon, Zafar. 1312 02:04:01,630 --> 02:04:04,530 Someone other than "Kelik" was in front of you ... 1313 02:04:05,080 --> 02:04:06,120 I'm the one behind you. 1314 02:04:33,670 --> 02:04:35,680 Everything you say will not happen It will happen, it will happen, sir. 1315 02:04:36,600 --> 02:04:39,360 Mr. Kilic has come to your place. 1316 02:04:40,230 --> 02:04:42,790 As I said, it should be You need to act immediately. 1317 02:04:47,480 --> 02:04:50,440 Take, it solves your business. 1318 02:04:51,600 --> 02:04:52,750 But be careful. 1319 02:04:52,910 --> 02:04:54,500 If you can't get under ... 1320 02:04:54,910 --> 02:04:57,250 This issue will end in disaster. 1321 02:04:58,270 --> 02:05:00,650 And I won't take you out From that catastrophe. 1322 02:05:01,300 --> 02:05:02,850 Never worry sir. 1323 02:05:03,860 --> 02:05:05,000 No problem. 1324 02:05:07,000 --> 02:05:07,840 We'll see. 1325 02:05:26,050 --> 02:05:26,570 Zainab! 1326 02:05:28,580 --> 02:05:30,750 I was very surprised Because I saw you here. 1327 02:05:31,810 --> 02:05:34,680 Because you don’t really like sea life. 1328 02:05:35,070 --> 02:05:36,670 You're right, Dr. Joanie. 1329 02:05:37,180 --> 02:05:40,300 Seeing that little kid He forced me to come here. 1330 02:05:41,340 --> 02:05:45,160 And only when I wanted to take action Set foot in that pirate country. 1331 02:05:47,820 --> 02:05:50,500 I didn't mean it, you're different. 1332 02:05:50,860 --> 02:05:53,530 And efforts for healing For those who like me. 1333 02:05:53,660 --> 02:05:55,410 Don't worry, I didn't get it wrong. 1334 02:05:56,090 --> 02:05:57,770 Here are the tools needed for medicine. 1335 02:05:58,710 --> 02:05:59,540 Is that all? 1336 02:06:00,820 --> 02:06:02,250 So let's take this. 1337 02:06:03,360 --> 02:06:04,250 Is it so fast? 1338 02:06:05,340 --> 02:06:09,160 I want to board the first ship that takes me If it's a share about the island "Kalymnos". 1339 02:06:09,540 --> 02:06:11,750 I was hoping you would stay a little longer. 1340 02:06:11,880 --> 02:06:14,000 I want the baby to get well As soon as possible. 1341 02:06:14,570 --> 02:06:15,020 Got it. 1342 02:06:16,170 --> 02:06:17,590 You're going to write to me again, aren't you? 1343 02:06:19,160 --> 02:06:20,670 This means whether the child is healthy or not. 1344 02:06:21,700 --> 02:06:22,730 Of course. 1345 02:06:23,830 --> 02:06:26,100 It is written in this notebook How is the treatment taken? 1346 02:06:53,690 --> 02:06:56,750 Aman, boys, may Allah protect you. 1347 02:06:57,930 --> 02:06:58,810 Crowd here, you run. 1348 02:06:58,810 --> 02:06:59,930 Go to the other end, come on. 1349 02:07:10,410 --> 02:07:12,750 How could the children of the Ottomans Enter that kingdom? 1350 02:07:14,250 --> 02:07:15,500 My brain doesn't understand it. 1351 02:07:18,270 --> 02:07:19,230 God bless you. 1352 02:07:26,270 --> 02:07:26,930 It starts. 1353 02:07:38,530 --> 02:07:39,340 One. 1354 02:07:47,130 --> 02:07:48,250 Two. 1355 02:07:55,600 --> 02:07:56,650 Three. 1356 02:08:22,300 --> 02:08:23,770 In that celebration you will see so much. 1357 02:08:23,800 --> 02:08:25,250 Take Prince Murad to the castle. 1358 02:08:37,370 --> 02:08:38,180 It's like this. 1359 02:08:42,670 --> 02:08:44,560 We waited for the bell to ring. 1360 02:08:44,770 --> 02:08:46,320 This explosion is never good. 1361 02:08:46,410 --> 02:08:49,090 My friend was going to see Adelina The bell hanging ceremony. 1362 02:08:49,090 --> 02:08:50,200 I need to find out. 1363 02:08:50,730 --> 02:08:52,500 If you say as important as ... 1364 02:08:52,700 --> 02:08:54,520 They will also close the port. 1365 02:08:54,630 --> 02:08:56,110 I can't go Never, the baby dies. 1366 02:08:56,110 --> 02:08:57,850 May Allah help you, Zaynab. 1367 02:09:05,680 --> 02:09:07,620 You can't escape, Chief Murat. 1368 02:09:07,620 --> 02:09:09,480 He is that man Blacksmith shop, they caught it. 1369 02:09:10,460 --> 02:09:11,510 See their fear! 1370 02:09:12,360 --> 02:09:14,040 As if they were not descendants of the Ottomans. 1371 02:09:14,550 --> 02:09:16,260 He's behind us, grab him. 1372 02:09:56,090 --> 02:09:56,650 Let's go. 1373 02:09:59,720 --> 02:10:02,020 Search everywhere, Find that grief. 1374 02:10:07,520 --> 02:10:09,290 She's there, that girl. 1375 02:10:09,640 --> 02:10:11,530 Commander, this girl is a Muslim. 1376 02:10:12,000 --> 02:10:14,000 He is certainly a partner in mourning That's the crime we're looking for 1377 02:10:14,270 --> 02:10:14,910 They grabbed it. 1378 02:10:16,690 --> 02:10:19,700 What's going on? Let me go, let me go. 1379 02:10:20,370 --> 02:10:20,890 Let me go 1380 02:10:21,400 --> 02:10:23,600 So you're playing with us, aren't you? 1381 02:10:24,310 --> 02:10:25,640 I'll force you to pay the price. 1382 02:10:25,950 --> 02:10:28,790 I did nothing, I don't know, I just came for treatment. 1383 02:10:29,410 --> 02:10:31,130 What do we know? You did and you didn’t. 1384 02:10:32,290 --> 02:10:34,250 Walk, we go to the castle. 1385 02:11:54,020 --> 02:11:55,000 This is not enough. 1386 02:11:55,320 --> 02:11:58,210 What do you mean not enough? Will be sold I have four or five bad slaves. 1387 02:11:58,590 --> 02:12:01,490 If things go awry, It must be expensive. 1388 02:12:02,850 --> 02:12:05,410 Take, take, those who are in charge of the prisoners. 1389 02:12:12,270 --> 02:12:13,300 Listen to me carefully. 1390 02:12:15,140 --> 02:12:18,270 I just bought you. 1391 02:12:19,210 --> 02:12:20,560 I'm leaving you now. 1392 02:12:21,290 --> 02:12:24,500 If you want to be Independent and rich men. 1393 02:12:24,750 --> 02:12:25,720 Do what i say 1394 02:12:26,740 --> 02:12:29,260 And earn more than that Responsible for prisoners. 1395 02:12:29,720 --> 02:12:31,260 Your job is very simple. 1396 02:12:32,890 --> 02:12:36,560 Shameless will be bound alone. 1397 02:12:39,840 --> 02:12:41,340 I want to go Medley, Elias. 1398 02:12:41,340 --> 02:12:44,180 Medley, is it permanent? 1399 02:12:44,600 --> 02:12:47,250 No, I talked to Despina. 1400 02:12:47,940 --> 02:12:50,120 It's been many years since I've seen it My brothers Isaac and Khader. 1401 02:12:50,310 --> 02:12:52,150 The kids have grown up, we couldn’t To see our nephews. 1402 02:12:52,400 --> 02:12:54,790 Captain Costas Said earlier from "Medley" .. 1403 02:12:55,080 --> 02:12:56,170 .. that nephew is on the way. 1404 02:12:56,550 --> 02:12:58,080 And my brother was in a very good mood. 1405 02:13:00,570 --> 02:13:02,000 Was he talking about this? Eat last day? 1406 02:13:02,920 --> 02:13:05,430 He will be silent when he sees you, you may be angry. 1407 02:13:05,960 --> 02:13:07,000 No, why should I be angry? 1408 02:13:07,740 --> 02:13:09,210 I am not angry with my brother Isaac. 1409 02:13:10,000 --> 02:13:13,990 But Yorgo didn't give it to me Her daughter because she thought we were just enemies. 1410 02:13:14,320 --> 02:13:16,020 And that's what ruined the relationship With my brother Isaac. 1411 02:13:16,080 --> 02:13:18,620 What is the reason for the drink seller "Yorgo"? To ruin my relationship with my brother Isaac? 1412 02:13:19,030 --> 02:13:20,750 Whenever you say you're going to sea ... 1413 02:13:21,040 --> 02:13:23,000 As if the devil appeared before him Your brother Isaac's eyes 1414 02:13:23,860 --> 02:13:25,000 Anyway, leave Yorgo. 1415 02:13:25,520 --> 02:13:26,510 What if he doesn't give it to you? 1416 02:13:26,840 --> 02:13:28,750 I became my brother's wife "Despina" has been halal for you all your life. 1417 02:13:29,790 --> 02:13:30,500 What you are saying is true. 1418 02:13:31,340 --> 02:13:33,510 That's why you want Despina go a little. 1419 02:13:35,130 --> 02:13:36,740 Hopefully I can reunite with him. 1420 02:13:37,400 --> 02:13:38,130 Do you meet 1421 02:13:38,580 --> 02:13:40,000 If I had a drum. 1422 02:13:40,910 --> 02:13:42,330 But I don't think he will be satisfied. 1423 02:13:43,580 --> 02:13:46,360 All right, brother, let's go And we see our nephews. 1424 02:13:46,780 --> 02:13:50,040 The rest doesn't matter to see Khadar and my brother. 1425 02:13:51,050 --> 02:13:54,850 Big Mr. Kurt came My sons Khan told us, stop. 1426 02:14:26,250 --> 02:14:27,330 Antoine! 1427 02:14:31,890 --> 02:14:35,000 When I was very young Last saw you 1428 02:14:36,520 --> 02:14:38,350 Now, it’s completely different. 1429 02:14:39,850 --> 02:14:44,750 The story goes from ear to ear Another is about the power of "Poseidon". 1430 02:14:45,130 --> 02:14:47,750 I did not have the strength and ability You can save Henrique. 1431 02:14:48,870 --> 02:14:52,090 Your loss has made me very sad, Antoine. 1432 02:14:53,070 --> 02:14:55,360 Your brother was a very brave man. 1433 02:14:55,730 --> 02:14:59,700 Those who have done this to you will never see the light. 1434 02:14:59,700 --> 02:15:01,340 That's why I'm here, Yorgo. 1435 02:15:03,130 --> 02:15:05,540 Oroch required He first tasted my pain .. 1436 02:15:05,540 --> 02:15:07,500 Then I will tear his heart out and take him away. 1437 02:15:10,920 --> 02:15:13,070 Why did you show my people this place? 1438 02:15:13,440 --> 02:15:16,280 Those among those are crazy The island long ago. 1439 02:15:17,090 --> 02:15:20,250 They have a reputation and money like their father. 1440 02:15:21,080 --> 02:15:22,830 If you enter the island from the port .. 1441 02:15:22,830 --> 02:15:26,250 Some eyes will notice you And send them news immediately. 1442 02:15:26,510 --> 02:15:28,750 They are being careful, you have to be careful. 1443 02:15:31,790 --> 02:15:34,380 They deserve this Punishment long ago. 1444 02:15:35,250 --> 02:15:36,750 Especially Orok. 1445 02:15:37,280 --> 02:15:38,760 Suppose they killed my brother. 1446 02:15:40,270 --> 02:15:41,090 How are you 1447 02:15:41,870 --> 02:15:43,750 What is the cause of this hatred? 1448 02:15:46,090 --> 02:15:49,960 Your enemies are my enemies, Antoine. 1449 02:15:52,270 --> 02:15:53,800 I don't take it as a child. 1450 02:15:54,410 --> 02:15:55,540 I had enough of those stories. 1451 02:15:56,580 --> 02:16:01,500 Obviously that hatred Go back to the old enmity. 1452 02:16:02,140 --> 02:16:03,750 What is the cause of your hatred, Yorgo? 1453 02:16:05,330 --> 02:16:07,950 Just like your brother took it from you. 1454 02:16:08,260 --> 02:16:10,500 My only daughter was also taken from me. 1455 02:16:11,210 --> 02:16:14,590 I have never seen my daughter From the day he abducted her. 1456 02:16:16,460 --> 02:16:20,500 My feet will show you Isaac's house, Let me not appear in the middle. 1457 02:16:20,900 --> 02:16:24,110 However, Khidr is not in the middle. 1458 02:16:24,500 --> 02:16:25,480 My feet told me this. 1459 02:16:26,180 --> 02:16:28,250 We should not wander around Medium and cloudy water. 1460 02:16:29,380 --> 02:16:32,060 If Isaac In our own hands, we will handle it. 1461 02:16:32,930 --> 02:16:36,030 Of course we will catch all the brothers. 1462 02:16:46,110 --> 02:16:47,290 Mr. Kilik came to Khan. 1463 02:16:47,950 --> 02:16:50,790 The girls' eyes are on you Anyway, Elias. 1464 02:16:51,310 --> 02:16:52,740 My brother without a daughter. 1465 02:16:53,150 --> 02:16:54,880 His eyes are always on you. 1466 02:16:55,190 --> 02:16:57,620 You ass. 1467 02:16:58,000 --> 02:17:02,210 Are you scared to hear Mrs. Despina and it kills you at night. 1468 02:17:04,110 --> 02:17:05,910 But you are right, because he does. 1469 02:17:07,750 --> 02:17:09,070 Repentance Repentance 1470 02:17:34,900 --> 02:17:38,890 Even the Byzantines did not escape so quickly From the battle of your grandfather Sultan "Muhammad", O Prince. 1471 02:17:45,380 --> 02:17:46,280 Who are you, man? 1472 02:17:49,740 --> 02:17:51,000 Your height. 1473 02:17:51,890 --> 02:17:53,250 I was going to say Prince Murat. 1474 02:17:53,890 --> 02:17:57,750 I'll take you Home from that exile. 1475 02:18:01,540 --> 02:18:03,900 Don't you know I'm safe here? 1476 02:18:04,330 --> 02:18:06,720 If you do something with me, you can't To get out of that land. 1477 02:18:07,110 --> 02:18:09,000 Haven't you heard how important I am? 1478 02:18:09,660 --> 02:18:11,910 Sorry, your esteemed prince. 1479 02:18:12,750 --> 02:18:16,250 I forgot how precious you are. 1480 02:18:18,240 --> 02:18:18,790 Look at me 1481 02:18:20,220 --> 02:18:22,340 Your importance is worth your grandparents. 1482 02:18:23,190 --> 02:18:25,750 They dress you like monkeys and walk you around. 1483 02:18:26,600 --> 02:18:28,110 What else do they do for you? 1484 02:18:28,940 --> 02:18:30,500 All in all, I have no more time. 1485 02:18:31,250 --> 02:18:33,500 My uncle Sultan sent you Beyazit, isn't it? 1486 02:18:34,100 --> 02:18:36,260 What are you going to do to me, are you going to kill me? 1487 02:18:36,840 --> 02:18:38,500 I'm looking for a trust from your father. 1488 02:18:38,900 --> 02:18:40,080 You will come with me 1489 02:18:46,560 --> 02:18:47,500 All right. 1490 02:19:06,500 --> 02:19:07,870 Where is the mourning, tell me? 1491 02:19:09,270 --> 02:19:11,350 You will beg for death. 1492 02:19:11,650 --> 02:19:14,840 Tell me, where is the mourning? 1493 02:19:14,840 --> 02:19:17,820 I don't know, please Let me go, let me go. 1494 02:19:18,470 --> 02:19:21,000 So you don’t know, so be it. 1495 02:19:21,470 --> 02:19:23,150 I know how to talk to you. 1496 02:19:24,630 --> 02:19:26,880 The lucky star smiled at you, Prince. 1497 02:19:27,030 --> 02:19:28,810 I was taking you with me but ... 1498 02:19:29,410 --> 02:19:30,390 ... the mission has changed. 1499 02:19:31,070 --> 02:19:32,250 Stay here. 1500 02:19:48,090 --> 02:19:50,130 Pope's powerful knight. 1501 02:19:50,780 --> 02:19:53,670 Since when are you Are you beating poor girls? 1502 02:19:55,800 --> 02:19:57,110 I am in my lucky day. 1503 02:19:57,620 --> 02:19:59,780 Not really considered Very lucky. 1504 02:20:01,890 --> 02:20:02,750 They caught him. 1505 02:20:19,080 --> 02:20:20,500 You said you were a poor girl, but ... 1506 02:20:20,850 --> 02:20:22,180 You are smarter than them. 1507 02:20:38,460 --> 02:20:40,490 I understand you are a traitor. 1508 02:20:40,820 --> 02:20:44,500 Your hour is off, You're going to blow my head off. 1509 02:20:45,790 --> 02:20:48,750 I will cut off that hand Which has entered the house of the Lord. 1510 02:20:57,000 --> 02:20:58,250 Look, don't get me wrong. 1511 02:20:58,630 --> 02:21:00,200 I have no problem with the church. 1512 02:21:00,580 --> 02:21:01,750 The first time I came to the island. 1513 02:21:02,150 --> 02:21:04,560 Where there is no event Go inside, I can't rest. 1514 02:21:18,180 --> 02:21:18,760 Give it to me. 1515 02:21:22,810 --> 02:21:24,240 Don't run away from you 1516 02:21:26,950 --> 02:21:29,680 Well, let go of my hand. 1517 02:21:30,740 --> 02:21:32,170 Let go of my arm, let go. 1518 02:21:32,170 --> 02:21:34,580 Shall I leave you in the hands of robbers? What should I do? I walk. 1519 02:21:34,580 --> 02:21:39,630 Is there a bigger bandit than you? Leave me alone, I will take care of myself. 1520 02:21:42,610 --> 02:21:44,320 What is a robber? 1521 02:21:44,850 --> 02:21:46,900 I was a man who was going to be A teacher at Bar বারa School. 1522 02:21:47,530 --> 02:21:50,230 But fate and destiny, we did not become. 1523 02:21:50,910 --> 02:21:54,500 And I saw you how to manage Order yourself when you are alone. 1524 02:21:54,950 --> 02:21:56,390 If it weren't for me, I'd be handcuffed. 1525 02:21:58,880 --> 02:22:01,680 I will not go back to you Escape from the bandits. 1526 02:22:01,950 --> 02:22:02,640 Let me go 1527 02:22:02,920 --> 02:22:04,530 The men's bell rang. 1528 02:22:04,780 --> 02:22:08,700 They must have noticed Prince Prince Sem's son Murad will be abducted. 1529 02:22:09,250 --> 02:22:10,500 I mean Khan's issue. 1530 02:22:10,780 --> 02:22:12,580 Moreover, they have seen you And you run with me. 1531 02:22:12,580 --> 02:22:15,230 You rang the bell. 1532 02:22:15,230 --> 02:22:17,520 There can be no Muslim sword Hours, nothing to do. 1533 02:22:17,740 --> 02:22:19,760 I will explain everything, escape is not a solution. 1534 02:22:19,760 --> 02:22:21,500 You can't explain anything to anyone. 1535 02:22:21,890 --> 02:22:22,500 Did you understand 1536 02:22:23,790 --> 02:22:26,910 Who knows Joanie Testify for me, leave me alone. 1537 02:22:26,910 --> 02:22:29,520 Look, I don't know my friend What are you talking about, but ... 1538 02:22:30,240 --> 02:22:32,500 Even no one can save you If Pope Reem had come in person. 1539 02:22:32,800 --> 02:22:33,410 All right? 1540 02:22:38,390 --> 02:22:41,130 Walk, walk to this end of the boat. 1541 02:22:42,910 --> 02:22:43,400 Slowly. 1542 02:22:45,820 --> 02:22:46,870 Run away. 1543 02:22:51,550 --> 02:22:54,630 What sin have you committed? Does my path transcend this madman? 1544 02:22:55,250 --> 02:22:57,000 I am the most intelligent of my father's children. 1545 02:22:57,350 --> 02:22:59,250 You look at the rest of my brothers. 1546 02:23:07,870 --> 02:23:09,280 Remember what Dad said? 1547 02:23:10,530 --> 02:23:13,160 Let the man of our lineage be at the ends of the earth. 1548 02:23:13,670 --> 02:23:15,750 And misery on the other end, it makes no difference. 1549 02:23:16,820 --> 02:23:18,670 Otherwise we will run after the accident .. 1550 02:23:18,930 --> 02:23:20,750 Or we may run into trouble. 1551 02:23:21,060 --> 02:23:23,510 That is why he warned you You have eyes in your mind. 1552 02:23:23,920 --> 02:23:25,510 He would say if you stab me One day on your back .. 1553 02:23:25,860 --> 02:23:28,100 And your enemies have slandered you, I was shot while you were fleeing. 1554 02:23:28,610 --> 02:23:29,970 I can't sleep comfortably in my grave. 1555 02:23:33,610 --> 02:23:35,500 Welcome, my brothers. 1556 02:23:39,490 --> 02:23:41,580 What a shame you are. 1557 02:23:43,880 --> 02:23:47,000 You haven't been able to come since Market and you speak of your concerns. 1558 02:23:48,580 --> 02:23:51,820 Talk to us, understand what your purpose is. 1559 02:23:56,520 --> 02:23:57,750 We have no problem with you. 1560 02:23:59,250 --> 02:24:04,000 And we take it The incident never happened. 1561 02:24:22,170 --> 02:24:23,700 Did you see Yes. 1562 02:24:23,750 --> 02:24:26,140 We turn it over on the pot like this. 1563 02:24:30,000 --> 02:24:31,000 Let's see. 1564 02:25:23,480 --> 02:25:26,500 O my God, we will either be birds or we will fly. 1565 02:25:27,260 --> 02:25:30,500 Or we'll drop a few dogs, and We will also fall to the ground. 1566 02:26:08,880 --> 02:26:11,470 Are you Isaac Orok's brother? 1567 02:26:14,600 --> 02:26:16,500 I am the leader of Orok. 1568 02:26:18,450 --> 02:26:20,260 And are you the leader of these dogs? 1569 02:26:58,340 --> 02:26:59,570 My father! 1570 02:27:02,380 --> 02:27:05,560 O Allah, help us O Allah help us. 1571 02:27:06,010 --> 02:27:07,770 We have no solution Basically just praying. 1572 02:27:11,130 --> 02:27:15,750 O my God, the sea and The earth and the sky are yours. 1573 02:27:19,000 --> 02:27:20,500 Protect yourself, Elias. 1574 02:27:41,460 --> 02:27:43,330 Leave my wife and children. 1575 02:27:43,720 --> 02:27:45,920 If you have problems Orch, you will answer me. 1576 02:27:46,290 --> 02:27:47,500 What is their relationship? 1577 02:27:50,120 --> 02:27:50,920 You're right. 1578 02:28:16,690 --> 02:28:17,750 You are stupid 1579 02:28:20,000 --> 03:28:20,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰115663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.