Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:10,677
sync+fix -----> euroFiles
*t E A M . L o V E i N A*
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,889
gReeTs.fLy.2:
-bB.gOGo.ZoZo.jVC.dRAGon.pCR.sTB-
-and e v e r y b o d y iN suBScene-
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,643
e N J o y + Q u i T S M O K i n G
4
00:00:49,174 --> 00:00:55,639
GOD CREATED WOMAN
5
00:03:14,444 --> 00:03:15,904
You have the feet of a queen.
6
00:03:16,822 --> 00:03:18,949
Mr. Carradine, you have
a devil of a nerve.
7
00:03:19,992 --> 00:03:21,243
I brought the apple.
8
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
Which apple?
9
00:03:23,871 --> 00:03:24,913
The forbidden fruit.
10
00:03:26,081 --> 00:03:28,208
I said I might give you a car.
11
00:03:28,542 --> 00:03:29,918
You have a car for me?
12
00:03:31,420 --> 00:03:32,296
Is it here?
13
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
I came with it.
14
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
What is it?
15
00:03:37,009 --> 00:03:38,927
A red Simca convertible.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,262
Where is it?
17
00:03:45,225 --> 00:03:46,351
You got me.
18
00:03:49,146 --> 00:03:50,189
Not yet.
19
00:03:54,568 --> 00:03:55,569
It's pretty.
20
00:03:56,069 --> 00:03:57,279
You'll have the same one.
21
00:04:02,284 --> 00:04:04,661
With that mouth you can have
anything you want.
22
00:04:05,913 --> 00:04:09,958
I'm a gold-digger.
23
00:04:10,250 --> 00:04:11,376
I don't think so.
24
00:04:16,423 --> 00:04:17,549
I'm in for it now.
25
00:04:19,718 --> 00:04:20,385
Hello, Mr. Carradine.
26
00:04:20,552 --> 00:04:21,345
Good afternoon.
27
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
You should be at the bookstore.
Of course you'd rather
28
00:04:24,264 --> 00:04:26,892
show yourself off naked
in front of men. Little slut!
29
00:04:27,893 --> 00:04:30,437
I take her out of the orphanage
and this is the thanks I get.
30
00:04:30,729 --> 00:04:31,480
But I work.
31
00:04:31,647 --> 00:04:32,856
Fine way to work.
32
00:04:34,650 --> 00:04:36,109
It's all my fault.
33
00:04:36,610 --> 00:04:38,028
Don't believe that,
Mr. Carradine.
34
00:04:38,612 --> 00:04:40,572
I am the one responsible for
making her late.
35
00:04:41,031 --> 00:04:42,824
I'd like to make it up to you.
36
00:04:42,991 --> 00:04:46,078
Please don't. The honor of
this house is not for sale.
37
00:04:46,662 --> 00:04:49,122
Honor is a delicate word...
38
00:04:49,831 --> 00:04:51,375
It demands a lot of heart.
39
00:04:51,625 --> 00:04:52,584
Goodbye, Mr. Carradine.
40
00:05:15,774 --> 00:05:17,985
You were watching too,
you dirty old man.
41
00:05:18,193 --> 00:05:19,444
Well, I heard your voice.
42
00:05:22,447 --> 00:05:25,284
You won't laugh long!
I have a surprise for you.
43
00:05:26,285 --> 00:05:29,204
You know what people say about
you in town? You don't care.
44
00:05:29,496 --> 00:05:31,456
Well, I do. You little slut!
45
00:05:32,207 --> 00:05:33,500
Well, will you answer me?
46
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
If at least you
were a hard worker.
47
00:05:36,879 --> 00:05:39,089
Mrs. Marquand told me you waited
on her barefoot yesterday.
48
00:05:39,298 --> 00:05:40,465
Is that good salesmanship?
49
00:05:40,757 --> 00:05:41,925
Are you going to say something?
50
00:05:42,134 --> 00:05:43,719
- Will it make a difference?
- Definitely not.
51
00:05:43,886 --> 00:05:45,637
Then why should I?
52
00:05:47,472 --> 00:05:48,515
Oh! You!
53
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
I've got a nice surprise
for you.
54
00:06:23,133 --> 00:06:24,927
The architect and Mr. Roger
are in the office.
55
00:06:26,261 --> 00:06:28,055
I'm not sure if Jerome
mentioned it,
56
00:06:28,263 --> 00:06:30,807
but I'd like to repaint the back
room. It'll be ready for Easter.
57
00:06:31,517 --> 00:06:32,601
I trust you.
58
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
I'm afraid I'm late.
59
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
No problem. Working on
a new deal?
60
00:06:45,280 --> 00:06:48,116
Yes, and it's going well.
What about our project?
61
00:06:48,450 --> 00:06:49,493
Any problems?
62
00:06:49,701 --> 00:06:51,411
The site looks ideal.
63
00:06:51,828 --> 00:06:55,123
We'll build the casino
left of the road right here...
64
00:06:55,457 --> 00:06:57,835
and save the pinewoods
for the hotel.
65
00:06:58,293 --> 00:07:01,421
But you'll need to own all
the land up to the cape.
66
00:07:01,755 --> 00:07:05,592
No problem there -
except for the Tardieu shipyard.
67
00:07:05,843 --> 00:07:07,219
Leave that glass alone.
68
00:07:08,303 --> 00:07:11,139
You turn yellow when you drink
and I hate yellow.
69
00:07:11,849 --> 00:07:14,059
How are the talks going
with the Tardieus?
70
00:07:14,351 --> 00:07:16,645
They don't want to sell. One of
the older brothers is against it
71
00:07:16,979 --> 00:07:17,729
Which one?
72
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
The eldest, the one who lives
in Toulon.
73
00:07:19,481 --> 00:07:20,858
He's coming in for the weekend.
74
00:07:21,275 --> 00:07:23,151
You'd best talk to him yourself.
75
00:07:27,656 --> 00:07:31,243
Antoine, check out that girl.
Her ass is a song.
76
00:07:43,338 --> 00:07:44,381
What's up?
77
00:07:44,548 --> 00:07:45,632
I have a flat.
78
00:07:47,176 --> 00:07:48,260
I couldn't tell.
79
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
Oh, you're so cute.
He's adorable.
80
00:07:58,478 --> 00:07:59,521
Antoine!!
81
00:08:04,401 --> 00:08:05,402
You take the bus?
82
00:08:06,069 --> 00:08:07,321
I got a flat.
83
00:08:10,699 --> 00:08:12,284
Every time I see you, you're
more beautiful than the last.
84
00:08:12,868 --> 00:08:14,203
You should really stop.
85
00:08:17,247 --> 00:08:18,415
Are you having fun in Toulon?
86
00:08:18,916 --> 00:08:20,125
I'm working.
87
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
You should come back.
88
00:08:22,294 --> 00:08:23,587
I have a better future there.
89
00:08:23,795 --> 00:08:26,882
All the future does
is spoil the present.
90
00:08:32,137 --> 00:08:34,264
Here's the shipyard.
Are you getting off, Antoine?
91
00:08:37,768 --> 00:08:38,936
Are you going to the dance
tonight?
92
00:08:39,353 --> 00:08:40,521
I always do.
93
00:08:41,313 --> 00:08:42,064
Good.
94
00:09:02,292 --> 00:09:03,502
What's for lunch?
95
00:09:04,586 --> 00:09:05,921
Goddamnit! Lentils again!
96
00:09:06,088 --> 00:09:07,631
It's good for your health.
97
00:09:07,840 --> 00:09:09,633
Did you have a good trip?
98
00:09:10,008 --> 00:09:11,218
When I get a car,
it'll be better.
99
00:09:11,385 --> 00:09:13,136
- How's my son?
- Hi Mom.
100
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
I can finally breathe here.
101
00:09:18,267 --> 00:09:21,728
What's up with you?
You guys seem busy.
102
00:09:22,354 --> 00:09:24,231
Same old story,
not enough depth here.
103
00:09:24,398 --> 00:09:26,275
All the good jobs go to
the port's shipyard.
104
00:09:26,400 --> 00:09:28,944
- As long as you guys can eat.
- You're right, son.
105
00:09:29,361 --> 00:09:31,113
This one seems in pretty poor
shape.
106
00:09:31,446 --> 00:09:33,323
Carradine wants to buy our land.
107
00:09:33,574 --> 00:09:34,825
Let him try.
108
00:09:35,117 --> 00:09:36,577
Maybe it wouldn't be
such a bad idea to sell.
109
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Never.
110
00:09:39,997 --> 00:09:43,125
I ran into Juliette on the bus.
She's a real woman now.
111
00:09:44,001 --> 00:09:47,045
I know, because the bus
was crowded.
112
00:09:47,212 --> 00:09:49,715
- She's got no shame, that girl.
- She's got something else.
113
00:09:50,048 --> 00:09:51,300
I hope you're not falling.
114
00:09:51,466 --> 00:09:52,301
Why not?
115
00:09:53,135 --> 00:09:54,344
She hasn't waited for you.
116
00:09:54,511 --> 00:09:55,846
I never said I wanted to be
the first.
117
00:09:57,306 --> 00:09:59,474
Nobody even knows where
that tart is from.
118
00:09:59,641 --> 00:10:01,685
Her father was a captain
in the merchant marines.
119
00:10:01,894 --> 00:10:03,437
It's no excuse for her faults.
120
00:10:04,188 --> 00:10:05,939
Her biggest fault is that
her parents are dead.
121
00:10:06,356 --> 00:10:07,774
You seem well-informed.
122
00:10:09,902 --> 00:10:12,738
Sometimes when I go
to the bookstore, we chat.
123
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
I can't wait for tonight.
124
00:10:15,073 --> 00:10:16,366
You're such a romantic.
125
00:10:16,617 --> 00:10:17,701
He's so handsome.
126
00:10:18,035 --> 00:10:19,244
Not enough to afford
to be broke.
127
00:10:19,411 --> 00:10:20,704
Better than your Rene.
128
00:10:20,913 --> 00:10:23,665
Rene gives me presents.
One, two...
129
00:10:25,209 --> 00:10:27,878
That's not it. You're doing
the Mambo. Let me show you.
130
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
See, like this.
131
00:10:44,645 --> 00:10:46,146
Eric Carradine came to see me.
132
00:10:47,689 --> 00:10:51,068
So, Mr. Tardieu, I'd like
to buy your shipyard.
133
00:10:51,610 --> 00:10:52,945
Yours isn't enough?
134
00:10:53,403 --> 00:10:57,282
I want to build a hotel.
All I need is your land.
135
00:10:57,741 --> 00:11:00,577
We live off that shipyard.
Nobody'll take it.
136
00:11:01,370 --> 00:11:04,164
Who's talking about taking?
I want to buy it.
137
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
I can give you 4 million.
138
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
4 million...
139
00:11:06,917 --> 00:11:08,710
We wouldn't get very far.
140
00:11:09,253 --> 00:11:10,671
You could have
a little shop...
141
00:11:11,421 --> 00:11:12,714
We're not grocers.
142
00:11:13,131 --> 00:11:15,676
It might not be such a bad idea.
Your business is dying.
143
00:11:16,301 --> 00:11:17,261
What do you know?
144
00:11:17,594 --> 00:11:19,388
You had to take another job.
145
00:11:19,805 --> 00:11:20,848
That's my business.
146
00:11:22,933 --> 00:11:23,767
Of course.
147
00:11:24,101 --> 00:11:27,187
I need an answer within
two months. Think it over.
148
00:11:27,980 --> 00:11:28,897
I have.
149
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
As you wish.
150
00:11:30,941 --> 00:11:33,569
Goodbye gentlemen.
Thanks for coming down.
151
00:11:35,612 --> 00:11:36,655
You coming, Christian?
152
00:11:37,573 --> 00:11:42,202
Here kid. You can listen to it
at home.
153
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Thanks, Mr. Carradine.
154
00:11:47,916 --> 00:11:49,251
People like him don't scare me.
155
00:11:49,585 --> 00:11:50,919
Maybe we shouldn't have come.
156
00:11:51,378 --> 00:11:55,048
Hey, I scored a record.
157
00:11:55,465 --> 00:11:56,550
So what?
158
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Raise your offer.
They'll end up giving in.
159
00:12:00,262 --> 00:12:01,763
What are you saying?
160
00:12:02,347 --> 00:12:04,766
If I give them 20 million
for a shipyard that's worth 2,
161
00:12:05,058 --> 00:12:06,435
they'll smell a rat.
162
00:12:06,643 --> 00:12:08,520
If certain people hear
that we're building a casino
163
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
in St. Tropez, they'll get upset
and we may have trouble.
164
00:12:11,982 --> 00:12:13,442
I didn't ask for your opinion.
165
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
You idiot! It's cold!
166
00:12:21,909 --> 00:12:23,076
Come on, I'll warm you up.
167
00:12:25,120 --> 00:12:26,079
Hold this for me.
168
00:12:34,463 --> 00:12:35,881
Look at how handsome Antoine is.
169
00:12:36,465 --> 00:12:37,424
I think he's ugly.
170
00:12:37,633 --> 00:12:38,800
But Denise told me...
171
00:12:41,512 --> 00:12:43,013
Hey, I'm taking root.
172
00:12:43,180 --> 00:12:44,765
I'll come back and water you.
173
00:12:53,524 --> 00:12:55,526
Denise, be a lamb and hold this
for me.
174
00:13:02,699 --> 00:13:03,784
Watch and learn.
175
00:13:04,451 --> 00:13:05,869
I need a new face first.
176
00:13:06,453 --> 00:13:07,287
Why?
177
00:13:08,580 --> 00:13:10,832
Do you know the story about
the worm who loved a star?
178
00:13:11,416 --> 00:13:12,918
No. How does it end?
179
00:13:14,628 --> 00:13:15,420
Badly.
180
00:13:16,630 --> 00:13:18,048
I know the song about the
caterpillar
181
00:13:18,215 --> 00:13:19,383
who loves a butterfly.
182
00:13:19,925 --> 00:13:21,009
How does it end?
183
00:13:21,343 --> 00:13:22,094
Well.
184
00:13:32,354 --> 00:13:33,313
I don't feel like talking.
185
00:13:34,773 --> 00:13:37,818
But if I don't talk...
I want to kiss you.
186
00:13:43,782 --> 00:13:44,908
I am a fool.
187
00:13:45,659 --> 00:13:48,120
I waited a year before
I realized you were made for me.
188
00:13:49,496 --> 00:13:51,331
I've waited a year for you
to say that.
189
00:13:51,665 --> 00:13:52,624
Yes, but I have an excuse.
190
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
What?
191
00:13:55,252 --> 00:13:56,295
You were a kid.
192
00:14:01,508 --> 00:14:02,593
I'm taking you to Toulon.
193
00:14:03,385 --> 00:14:05,304
Monday, you'll take
the bus with me.
194
00:14:09,933 --> 00:14:10,893
You don't believe me?
195
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
We'll see.
196
00:14:13,562 --> 00:14:14,521
Can you come?
197
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
I'll do whatever you want.
198
00:14:19,818 --> 00:14:21,111
Would you kiss me?
199
00:14:25,574 --> 00:14:26,491
Kiss me.
200
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
She's not for us. Might as well
let Antoine have her.
201
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Come and dance.
202
00:14:57,773 --> 00:14:59,525
Go ahead. I always
get turned down.
203
00:15:00,192 --> 00:15:01,318
Your technique is all wrong.
204
00:15:01,527 --> 00:15:04,655
With women you always have to
be sure of yourself. Come on.
205
00:15:10,994 --> 00:15:12,454
You're lucky. I'm free
for this dance.
206
00:15:21,046 --> 00:15:22,130
Do you want to dance?
207
00:15:22,422 --> 00:15:23,632
Hold this.
208
00:15:23,966 --> 00:15:25,467
I can't. I have to hold the bag.
209
00:15:37,646 --> 00:15:38,814
This is my favorite tune.
210
00:15:41,358 --> 00:15:42,484
It's the first time
I've heard it.
211
00:15:47,114 --> 00:15:48,031
Me too.
212
00:15:54,955 --> 00:15:55,831
Not here...
213
00:15:56,957 --> 00:15:58,208
I'll meet you at the harbor.
214
00:16:20,314 --> 00:16:21,815
You seem to be having fun.
215
00:16:22,024 --> 00:16:23,233
Have you ever known me not to?
216
00:16:23,692 --> 00:16:25,152
It seems to be going well
with Juliette.
217
00:16:25,319 --> 00:16:26,612
I'm going to have her tonight.
218
00:16:27,070 --> 00:16:29,740
You don't waste any time
flirting, do you?
219
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Girls like Juliette are good
for one night
220
00:16:32,159 --> 00:16:34,411
then you forget them.
221
00:16:34,620 --> 00:16:35,954
What if she's a clinger?
222
00:16:36,496 --> 00:16:38,290
I'm going back to Toulon.
She'll forget.
223
00:16:39,708 --> 00:16:40,918
You'll have to tell her
something.
224
00:16:41,084 --> 00:16:42,503
My boss wants me to marry
his niece.
225
00:16:43,337 --> 00:16:44,296
What about her?
226
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
It's everything she wants.
227
00:16:48,217 --> 00:16:49,384
Wait for me.
228
00:17:52,823 --> 00:17:54,700
It's my turn to pay you a visit.
229
00:17:54,992 --> 00:17:59,288
I love such surprises. May I?
Miss Juliette...
230
00:17:59,955 --> 00:18:01,164
Hardy.
231
00:18:01,582 --> 00:18:02,875
Mrs. Vigier-Lefranc.
232
00:18:03,041 --> 00:18:03,959
Good evening.
233
00:18:05,043 --> 00:18:07,296
I bought it on the port.
I'll give you the address.
234
00:18:09,173 --> 00:18:12,134
Mr. Vigier-Lefranc,
Miss Juliette Hardy.
235
00:18:13,343 --> 00:18:14,636
Delighted.
236
00:18:14,803 --> 00:18:16,680
Don't look smart and change
that record.
237
00:18:23,854 --> 00:18:25,314
Eric, you're a lost cause.
238
00:18:26,982 --> 00:18:27,816
Really?
239
00:18:28,442 --> 00:18:29,860
You're about to fall in love.
240
00:18:31,320 --> 00:18:32,487
How can you tell?
241
00:18:33,447 --> 00:18:35,824
When you look at her,
you don't seem as intelligent.
242
00:18:37,534 --> 00:18:39,203
Ever hear of Vigier sugar?
243
00:18:40,662 --> 00:18:43,749
That's me. Ever heard of Lefranc
vacuum cleaners?
244
00:18:44,833 --> 00:18:45,918
That's me.
245
00:18:46,418 --> 00:18:48,962
Will you come and dance
the cha-cha?
246
00:18:49,296 --> 00:18:51,048
Never with a vacuum cleaner.
247
00:18:51,840 --> 00:18:54,635
She'll never get anywhere.
She doesn't like money.
248
00:18:55,135 --> 00:18:56,470
Marcel, you've had enough.
249
00:18:56,637 --> 00:19:02,309
Not yet. I'm okay. You'll see.
From ten steps away. One, two...
250
00:19:02,684 --> 00:19:04,353
It's a cocktail
I invented myself.
251
00:19:05,562 --> 00:19:06,730
No thanks.
252
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Is he waiting for you?
253
00:19:18,242 --> 00:19:19,117
Fire!
254
00:19:20,077 --> 00:19:21,078
Missed.
255
00:19:22,371 --> 00:19:23,413
It just caught me
off guard.
256
00:19:23,580 --> 00:19:28,168
You're bleeding. Let's put
some alcohol on it. Come on.
257
00:19:28,877 --> 00:19:31,797
Really, I do apologize...
258
00:19:32,172 --> 00:19:34,091
You've always been
a nasty drunk.
259
00:19:34,299 --> 00:19:36,176
I'm a clumsy drunk,
It's not the same.
260
00:19:36,760 --> 00:19:37,803
Not for everyone.
261
00:19:42,975 --> 00:19:44,518
I thought I had alcohol.
262
00:19:45,269 --> 00:19:46,603
I know a better treatment.
263
00:19:47,354 --> 00:19:48,355
What's that?
264
00:19:53,652 --> 00:19:56,530
It's dangerous. You won't
ever forget me.
265
00:19:58,198 --> 00:19:59,408
I'll risk it.
266
00:20:20,179 --> 00:20:21,180
Why did you come?
267
00:20:21,430 --> 00:20:24,850
I don't know. Or maybe I do.
Or maybe not.
268
00:20:25,017 --> 00:20:26,768
Don't ask stupid questions.
269
00:20:30,647 --> 00:20:31,899
What are you thinking about?
270
00:20:32,608 --> 00:20:36,445
Another useless question.
You can never answer the truth.
271
00:20:38,238 --> 00:20:39,865
I thought you could.
272
00:20:42,993 --> 00:20:44,286
Is he still there?
273
00:20:47,414 --> 00:20:48,540
Antoine?
274
00:20:55,172 --> 00:20:58,842
Yes. Does that bother you?
275
00:21:00,010 --> 00:21:01,303
I don't give a damn.
276
00:21:08,602 --> 00:21:09,811
Get out of here.
277
00:21:26,286 --> 00:21:28,163
I hope she'll live.
Where is she?
278
00:21:28,664 --> 00:21:29,706
She's gone.
279
00:21:30,082 --> 00:21:31,708
Gone? Why?
280
00:21:32,084 --> 00:21:36,046
Because she's brave enough to do
what she wants when she wants.
281
00:21:39,299 --> 00:21:41,051
Nice going! At least you don't
waste any time.
282
00:21:43,554 --> 00:21:47,224
I don't care,
I don't give a damn...
283
00:22:24,261 --> 00:22:25,387
You seem to like it.
284
00:22:28,432 --> 00:22:29,766
What got into you back there?
285
00:22:30,475 --> 00:22:31,310
Nothing.
286
00:22:35,397 --> 00:22:37,149
Shall I wait for you
at the bus stop tomorrow?
287
00:22:37,524 --> 00:22:38,650
I said I would take you with me.
288
00:22:38,817 --> 00:22:40,068
You didn't mean it.
289
00:22:40,777 --> 00:22:41,820
I did. You'll see.
290
00:22:49,661 --> 00:22:50,537
See you tomorrow.
291
00:22:51,955 --> 00:22:53,290
Let's stay together tonight.
292
00:22:54,166 --> 00:22:55,459
Or else you won't take me?
293
00:22:56,627 --> 00:22:58,086
Don't be a child.
That has nothing to do with it.
294
00:22:58,629 --> 00:22:59,963
Then I'll see you tomorrow.
295
00:23:01,673 --> 00:23:03,091
Are you taking the first bus?
296
00:23:04,009 --> 00:23:07,513
I'll wait at the crossroads.
Tell the driver to stop.
297
00:23:08,639 --> 00:23:09,765
Come on, stay.
298
00:23:38,126 --> 00:23:39,127
Is that her?
299
00:23:41,004 --> 00:23:42,256
Half past one!
300
00:23:42,673 --> 00:23:44,675
Did you guys miss me?
301
00:23:54,059 --> 00:23:55,185
You went dancing again?
302
00:23:55,644 --> 00:23:56,603
Until now?
303
00:23:56,979 --> 00:23:59,273
Tell me something...
304
00:23:59,481 --> 00:24:01,441
I do have something
to tell you in fact.
305
00:24:01,775 --> 00:24:04,194
I promised you a surprise.
Well, here it is.
306
00:24:05,696 --> 00:24:07,614
I am writing to the Welfare
Board reporting your behavior
307
00:24:07,781 --> 00:24:09,741
and am asking they take you
back at St. Mary's.
308
00:24:09,992 --> 00:24:11,285
You're going back to the
orphanage
309
00:24:11,535 --> 00:24:13,787
and you'll stay
until you're 21.
310
00:24:15,038 --> 00:24:17,291
That's all you have to say
for yourself. Heartless girl.
311
00:24:18,208 --> 00:24:19,668
I've had enough
of this menagerie.
312
00:24:19,835 --> 00:24:20,961
My house isn't a circus.
313
00:24:21,253 --> 00:24:22,921
Tomorrow that rabbit
will be stew.
314
00:24:24,006 --> 00:24:25,299
Well, we'll see.
315
00:24:33,098 --> 00:24:35,893
You're staying here.
Goodbye.
316
00:25:13,680 --> 00:25:14,806
Stop it.
317
00:25:18,852 --> 00:25:25,234
Fly away... and watch out
for cats.
318
00:25:26,527 --> 00:25:28,028
You too... go on.
319
00:25:28,862 --> 00:25:32,783
Cities aren't for rabbits,
my poor Socrates. Run!
320
00:25:39,998 --> 00:25:43,126
Look, it's Juliette.
What's she doing out so early?
321
00:26:00,686 --> 00:26:02,104
Come back, I'm not leaving.
322
00:26:04,314 --> 00:26:06,316
Socrates, come back here.
323
00:26:11,697 --> 00:26:13,282
What a dumb rabbit!
324
00:26:36,722 --> 00:26:38,140
She's been snooping around town
for three days.
325
00:26:38,307 --> 00:26:40,767
She asked me about you
this morning. I told her off.
326
00:26:41,018 --> 00:26:42,436
I wonder what she's after?
327
00:26:42,686 --> 00:26:44,855
I have an idea. You want to know
what it is?
328
00:26:46,523 --> 00:26:48,984
I understood when she asked me
about...
329
00:27:01,622 --> 00:27:03,040
I'd like "Home and Hearth"
330
00:27:03,957 --> 00:27:05,250
Just there, behind you.
331
00:27:20,974 --> 00:27:22,184
You gave me 10 francs too much.
332
00:27:26,563 --> 00:27:31,109
Shameless, impolite,
and also lazy.
333
00:27:32,903 --> 00:27:33,946
I was hoping to find excuses
for you,
334
00:27:34,112 --> 00:27:35,364
but I help but agree
with Mrs. Morin.
335
00:27:35,864 --> 00:27:38,033
- Excuses for what?
- Your behavior.
336
00:27:38,492 --> 00:27:40,077
- Is it your business?
- Absolutely.
337
00:27:40,244 --> 00:27:42,496
I've been put on your case
by the Welfare Board.
338
00:27:42,996 --> 00:27:46,083
I'll tell them that you're
a disgrace to the orphenage.
339
00:27:46,542 --> 00:27:48,710
I can't deny any of the rumors
I've heard.
340
00:27:50,379 --> 00:27:53,215
My child, I think there's only
one way to save yourself.
341
00:27:54,091 --> 00:27:57,219
Go see a doctor and have him
give you a certificate.
342
00:27:58,095 --> 00:27:59,388
What kind of certificate?
343
00:27:59,680 --> 00:28:02,891
If you're a proper young lady,
I'll give you another chance.
344
00:28:05,394 --> 00:28:07,145
I didn't know love was
a disease.
345
00:28:09,106 --> 00:28:12,067
Anyway, you're not at risk.
You've had your vaccine.
346
00:28:15,571 --> 00:28:16,989
Your magazine. It's paid for.
347
00:28:28,083 --> 00:28:29,001
What do you want?
348
00:28:29,501 --> 00:28:31,044
"Le Provencal."
349
00:28:33,255 --> 00:28:35,215
I want to get it myself.
350
00:28:39,803 --> 00:28:44,474
I'll give it to you, but first
give me a big kiss.
351
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
We can come in as close
to the shore as 50 strokes.
352
00:28:58,614 --> 00:29:00,616
Good. Have them stop the engine
in the middle of the bay.
353
00:29:01,158 --> 00:29:02,284
You studied law, didn't you?
354
00:29:03,577 --> 00:29:06,455
Suppose you're right and
they send the girl
355
00:29:06,622 --> 00:29:07,789
back to the orphanage...
356
00:29:07,956 --> 00:29:09,082
I can find out.
357
00:29:09,750 --> 00:29:10,792
How can we avoid this?
358
00:29:10,959 --> 00:29:13,420
It's not easy. You can't really
buy them off.
359
00:29:13,587 --> 00:29:14,796
I mean legally.
360
00:29:14,963 --> 00:29:16,465
There's marriage or adoption.
361
00:29:16,965 --> 00:29:19,760
But that means a very close
investigation, police records,
362
00:29:20,344 --> 00:29:21,553
- Integrity...
- I see.
363
00:29:21,720 --> 00:29:24,014
In business, you use a dummy
and lay low.
364
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
Why not? All I care in the end
is that she stays here.
365
00:29:29,061 --> 00:29:30,103
Within your reach?
366
00:29:31,396 --> 00:29:32,564
There's that shipyard.
367
00:29:34,233 --> 00:29:37,569
I'm going to try again.
When is that moron coming back?
368
00:29:37,736 --> 00:29:39,154
Probably Sunday. It's Easter.
369
00:29:57,297 --> 00:29:58,423
Did you speak to the Tardieus?
370
00:30:01,718 --> 00:30:03,679
There they are. It'll be easier.
371
00:30:12,729 --> 00:30:14,398
I'm getting off. Wait for me
down the road.
372
00:30:16,859 --> 00:30:19,111
I saw your car yesterday.
It's a Lancia, right?
373
00:30:19,361 --> 00:30:20,320
What will she do?
374
00:30:20,487 --> 00:30:22,990
220 km/hr. I'll let you try it.
375
00:30:23,198 --> 00:30:24,032
No kidding.
376
00:30:24,575 --> 00:30:25,909
Have you changed your mind yet?
377
00:30:26,451 --> 00:30:27,327
I'm stubborn.
378
00:30:27,494 --> 00:30:29,162
So am I. I'll raise my offer
by a million.
379
00:30:29,538 --> 00:30:30,747
There must be oil on that land.
380
00:30:30,956 --> 00:30:32,082
So what?
381
00:30:32,541 --> 00:30:34,710
If I sold, my father would
turn over in his grave.
382
00:30:35,169 --> 00:30:37,504
Strange town. Nobody here
wants my money.
383
00:30:40,465 --> 00:30:41,925
Do you know what I just
found out?
384
00:30:42,509 --> 00:30:44,428
The Morins are sending Juliette
back to the orphanage.
385
00:30:44,636 --> 00:30:45,512
Does that make you happy?
386
00:30:45,679 --> 00:30:46,930
I wouldn't have waited a year.
387
00:30:49,349 --> 00:30:50,642
She's a kid.
She likes to play games.
388
00:30:51,059 --> 00:30:52,436
She likes to play house.
389
00:30:52,769 --> 00:30:54,438
She needs affection.
390
00:30:54,605 --> 00:30:57,524
She needs someone to understand
and to guide her.
391
00:30:58,108 --> 00:30:59,443
She's leaving anyway.
392
00:30:59,818 --> 00:31:01,236
We can stop it.
393
00:31:01,403 --> 00:31:03,530
That wouldn't do anyone
any good.
394
00:31:04,323 --> 00:31:09,244
You say we can prevent her from
going back to the orphanage?
395
00:31:10,621 --> 00:31:11,496
How?
396
00:31:11,872 --> 00:31:15,209
We'd need a man to sacrifice his
freedom so she can keep hers.
397
00:31:16,376 --> 00:31:17,211
Marry her?
398
00:31:18,128 --> 00:31:19,379
Marry Juliette?
399
00:31:19,546 --> 00:31:21,423
The poor guy would never get
a hat on over his horns.
400
00:31:21,673 --> 00:31:23,884
She won't find a husband here,
believe me.
401
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
How do you know?
402
00:31:34,645 --> 00:31:36,772
I'd like the Daily Herald.
403
00:31:37,022 --> 00:31:38,357
We only get it in the summer.
404
00:31:38,649 --> 00:31:40,192
No problem. I'll come back.
405
00:31:50,536 --> 00:31:52,037
It's noon... l'm locking up.
406
00:31:57,376 --> 00:31:58,627
So you leave tomorrow.
407
00:32:01,171 --> 00:32:02,089
Are you sad?
408
00:32:17,646 --> 00:32:20,148
If you found another job,
could you stay?
409
00:32:21,483 --> 00:32:22,609
Nothing can be done.
410
00:32:24,319 --> 00:32:25,487
Are you going home?
411
00:32:25,779 --> 00:32:27,614
No, I'm going to eat
on the jetty.
412
00:32:53,473 --> 00:32:54,808
What if you got married?
413
00:32:55,017 --> 00:32:56,143
Who would want me?
414
00:32:59,354 --> 00:33:00,814
Wouldn't you be a good wife?
415
00:33:01,523 --> 00:33:03,066
I like to have fun too much.
416
00:33:04,610 --> 00:33:06,528
Anyone as pretty as you would.
417
00:33:07,029 --> 00:33:10,282
I don't know. It's always as if
I'm going to die tomorrow...
418
00:33:11,200 --> 00:33:14,286
Something inside me pushes me
to do silly things.
419
00:33:15,579 --> 00:33:18,540
What if you were in love?
Would that make a difference?
420
00:33:21,710 --> 00:33:22,878
Maybe...
421
00:33:24,922 --> 00:33:26,757
I've never spoken about myself
so much.
422
00:33:43,398 --> 00:33:44,483
Would you be my wife?
423
00:33:49,530 --> 00:33:51,490
I'm sure I could make you happy.
424
00:33:52,074 --> 00:33:53,242
No, we can't.
425
00:33:55,035 --> 00:33:56,328
What are you afraid of?
426
00:33:57,746 --> 00:33:59,122
Of myself.
427
00:33:59,706 --> 00:34:02,251
You're no worse than
anyone else. On the contrary...
428
00:34:03,377 --> 00:34:04,503
You don't know me.
429
00:34:08,382 --> 00:34:09,800
I don't want you to go back
to that place.
430
00:34:10,342 --> 00:34:11,677
Neither do I, Michel.
431
00:34:12,261 --> 00:34:14,596
I hate to think about it;
I know it'll be awful.
432
00:34:19,059 --> 00:34:20,978
I want so much for you
to be my wife.
433
00:34:28,235 --> 00:34:31,029
Can you imagine your mother's
face when you tell her?
434
00:34:34,324 --> 00:34:37,035
Never! She'll never be a part
of this family.
435
00:34:38,036 --> 00:34:39,955
I'm 21. You can't stop me.
436
00:34:40,330 --> 00:34:43,625
Never! Do you hear me? Never!
437
00:34:43,917 --> 00:34:45,586
It's boiling over...
438
00:34:48,046 --> 00:34:51,341
Take her if you want to...
but don't say I didn't warn you.
439
00:34:56,972 --> 00:34:58,974
You're really getting married?
To whom?
440
00:34:59,141 --> 00:35:00,350
Juliette.
441
00:35:10,652 --> 00:35:13,947
I beg you, Michel,
think this over carefully.
442
00:35:14,406 --> 00:35:18,827
That girl is like a wild animal.
She needs to be tamed.
443
00:35:19,745 --> 00:35:21,079
You're not a man yet.
444
00:35:23,749 --> 00:35:24,541
Ah, there you are!
445
00:35:24,875 --> 00:35:26,668
If Jeanne made up her mind
about buying that motor,
446
00:35:26,835 --> 00:35:28,170
we wouldn't always be late.
447
00:35:37,804 --> 00:35:38,722
Excuse us.
448
00:35:38,889 --> 00:35:40,557
Don't worry. Antoine
isn't even here yet.
449
00:35:40,724 --> 00:35:42,100
I thought he came in yesterday.
450
00:35:42,476 --> 00:35:44,353
His boss needed him at work.
451
00:35:49,024 --> 00:35:50,984
He wasn't at the town hall.
He won't come.
452
00:35:51,860 --> 00:35:54,238
We three have always
stuck together.
453
00:35:54,905 --> 00:35:56,073
He won't come.
454
00:36:00,452 --> 00:36:01,787
He was at the bus stop.
He's coming.
455
00:36:28,522 --> 00:36:33,068
Michel Tardieu, do you take
as your lawful wedded wife
456
00:36:33,443 --> 00:36:35,195
Juliette Christiane Hardy
457
00:36:35,362 --> 00:36:38,866
in accordance with the rites
of our Holy Church?
458
00:36:41,618 --> 00:36:45,414
Juliette Hardy, do you take
as your lawful wedded husband
459
00:36:45,622 --> 00:36:48,750
Michel Tardieu in accordance
460
00:36:48,959 --> 00:36:50,961
with the rites
of our Holy Church?
461
00:37:03,056 --> 00:37:04,850
Please join your right hands.
462
00:37:15,944 --> 00:37:17,946
You could have at least
stayed for dinner.
463
00:37:18,113 --> 00:37:20,073
I have to be at work at 8AM
tomorrow.
464
00:37:20,532 --> 00:37:22,910
Well, good luck kid.
465
00:37:32,294 --> 00:37:33,295
Are you angry with him?
466
00:37:33,587 --> 00:37:35,005
I hate him.
467
00:37:37,674 --> 00:37:39,927
At least you're not telling me
you're still in love with him.
468
00:37:52,481 --> 00:37:53,649
Look, it's Juliette.
469
00:37:59,404 --> 00:38:01,573
Do the newlyweds want a drink?
470
00:38:02,074 --> 00:38:03,075
Not tonight.
471
00:38:04,409 --> 00:38:06,537
Why didn't you invite us
to the wedding? Are you jealous?
472
00:38:07,704 --> 00:38:09,456
You better get used to sharing.
473
00:38:11,625 --> 00:38:15,087
The husband's wearing horns...
474
00:38:16,296 --> 00:38:16,964
Come on.
475
00:38:59,673 --> 00:39:02,968
Stop it. You'll kill him.
Are you crazy?
476
00:39:08,348 --> 00:39:10,267
I didn't know you were so brave.
477
00:39:13,353 --> 00:39:14,980
He's crazy to fight Rene.
478
00:39:18,233 --> 00:39:19,234
Can you walk?
479
00:39:34,625 --> 00:39:36,460
As soon as they're back,
we'll start eating.
480
00:39:36,877 --> 00:39:38,212
I think we're having chicken.
481
00:39:40,172 --> 00:39:41,006
Here they are!
482
00:39:43,509 --> 00:39:45,969
Michel! What happened?
483
00:39:46,261 --> 00:39:46,845
Nothing.
484
00:39:47,012 --> 00:39:47,846
He got into a fight.
485
00:39:48,013 --> 00:39:49,014
Michel in a fight?
486
00:39:49,723 --> 00:39:52,100
- We have to call a doctor.
- No.
487
00:39:52,267 --> 00:39:53,769
Start eating.
I'll take care of him.
488
00:39:55,145 --> 00:39:56,980
Leave us alone, Mom.
Take care of the guests.
489
00:39:58,357 --> 00:39:59,733
He must have taken some beating.
490
00:40:00,692 --> 00:40:02,152
I'm sure it's her fault.
491
00:40:02,611 --> 00:40:03,946
They're off to a good start.
492
00:40:27,761 --> 00:40:29,388
You're very handsome.
You know that?
493
00:41:26,278 --> 00:41:27,696
This is the first wedding party
I've attended
494
00:41:27,863 --> 00:41:29,072
without the newlyweds.
495
00:41:29,740 --> 00:41:31,450
Go see if your brother
needs anything.
496
00:41:31,617 --> 00:41:32,784
The door's locked.
497
00:41:33,202 --> 00:41:34,912
Try to get me a thigh.
498
00:41:37,956 --> 00:41:39,333
Do you think you'll be able
to love me?
499
00:41:39,499 --> 00:41:41,084
I love this.
500
00:41:43,295 --> 00:41:45,714
Do I have to cross the dining
room to go into the kitchen?
501
00:41:46,340 --> 00:41:48,926
Yes. Are you hungry?
502
00:42:26,880 --> 00:42:28,257
How is he?
503
00:42:28,590 --> 00:42:29,925
All right.
504
00:42:57,327 --> 00:42:58,620
Does he need anything?
505
00:42:58,871 --> 00:42:59,997
I'm taking care of him.
506
00:43:01,164 --> 00:43:02,082
Good night.
507
00:43:23,270 --> 00:43:25,355
You're an early bird.
508
00:43:25,772 --> 00:43:28,108
I hear you're leaving us.
Going back to St. Tropez?
509
00:43:28,984 --> 00:43:29,985
That's right.
510
00:43:30,694 --> 00:43:32,237
What attracts you to that place?
511
00:43:33,030 --> 00:43:35,490
Your protege is married
from what I hear.
512
00:43:35,824 --> 00:43:38,493
You know I've got nothing
against married women.
513
00:43:39,244 --> 00:43:41,330
Eric, you're so cynical.
514
00:43:55,552 --> 00:43:57,346
We never see you anymore.
Are you hiding?
515
00:43:57,846 --> 00:43:59,515
Set the table.
The boys are coming.
516
00:44:01,808 --> 00:44:03,519
I used to flirt with Rene
to that tune.
517
00:44:04,853 --> 00:44:06,104
We're through, you know.
518
00:44:06,396 --> 00:44:07,356
Good.
519
00:44:08,148 --> 00:44:09,816
Listen to this. It's terrific.
520
00:44:14,571 --> 00:44:18,075
You know, Eric's back.
His secretary has a crush on me.
521
00:44:19,243 --> 00:44:22,996
He wants to take me dancing
tonight. Eric's invited you.
522
00:44:23,956 --> 00:44:25,707
We can all go in his car.
523
00:44:27,459 --> 00:44:29,253
You're stupid. Marriage
is not a convent.
524
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
We're not deaf.
525
00:44:33,590 --> 00:44:34,800
Don't you like to go out
anymore?
526
00:44:35,592 --> 00:44:36,927
I'm dying to.
527
00:44:37,094 --> 00:44:38,136
I don't understand you.
528
00:44:39,137 --> 00:44:40,764
I'd like to make Michel happy.
529
00:44:41,265 --> 00:44:42,766
Come on, just tonight.
530
00:44:43,600 --> 00:44:45,352
If I start, I won't be
able to stop.
531
00:44:46,311 --> 00:44:47,980
Listen, it's Gilbert Becaud.
532
00:44:48,438 --> 00:44:49,731
Then what should I tell Eric?
533
00:44:50,941 --> 00:44:53,777
Tell him I don't like apples
anymore. He'll understand.
534
00:45:04,288 --> 00:45:06,081
Here you go Socrates.
I thought of you.
535
00:45:06,248 --> 00:45:07,249
What about me?
536
00:45:17,509 --> 00:45:18,343
A whiskey.
537
00:45:24,433 --> 00:45:26,101
Get me a Tellier at
the Ministry.
538
00:45:27,436 --> 00:45:29,271
The ministry agrees
in principle,
539
00:45:29,438 --> 00:45:30,939
but we have to move fast.
540
00:45:32,858 --> 00:45:34,985
Hello... Give me
Paris Littre 12-34.
541
00:45:35,444 --> 00:45:37,738
We lose our option on
the commune's land in 3 days.
542
00:45:38,030 --> 00:45:42,034
I know. The trouble is news
of our plan are leaking out.
543
00:45:42,284 --> 00:45:43,285
You didn't talk, did you?
544
00:45:43,452 --> 00:45:44,494
I'd cut my tongue off first.
545
00:45:44,661 --> 00:45:45,787
At least we would be safe.
546
00:45:45,954 --> 00:45:49,875
All because 3 idiots refuse
to give up 50 yards of land.
547
00:45:51,126 --> 00:45:51,919
Come in.
548
00:45:56,381 --> 00:45:57,758
I told you to bring me the girl.
549
00:45:58,091 --> 00:45:59,051
She didn't want to come.
550
00:46:00,344 --> 00:46:01,512
You're a jackass.
551
00:46:02,095 --> 00:46:03,722
If you're looking for Juliette,
552
00:46:03,889 --> 00:46:05,390
she comes in here
every afternoon.
553
00:46:05,933 --> 00:46:07,643
She plays songs on the jukebox.
554
00:46:08,977 --> 00:46:10,437
There's a useful kid.
555
00:46:16,777 --> 00:46:18,028
Give me 100 francs.
556
00:46:18,529 --> 00:46:19,780
I don't have anything on me.
557
00:46:22,950 --> 00:46:25,953
Mom!
Give Juliette 100 francs.
558
00:46:29,206 --> 00:46:30,415
I'm not a money tree.
559
00:46:30,791 --> 00:46:31,917
I'll give it back.
560
00:46:32,376 --> 00:46:33,544
This month, we're in debt.
561
00:46:35,045 --> 00:46:36,505
Of course, she doesn't care.
562
00:46:37,631 --> 00:46:39,174
We'll worry when
there's no money left.
563
00:46:39,424 --> 00:46:41,260
Why don't you work a little
for a change?
564
00:46:45,305 --> 00:46:49,601
But I do work.
I work at being happy.
565
00:46:53,522 --> 00:46:56,775
You're handsome. You
should smile all the time.
566
00:47:05,075 --> 00:47:06,952
I wonder where she goes
every day.
567
00:47:07,160 --> 00:47:08,453
You should keep an eye on her.
568
00:47:15,586 --> 00:47:21,884
I hear only the sound
of your voice in the night
569
00:47:22,718 --> 00:47:29,516
Let's dance together
swaying to your words of love
570
00:47:30,142 --> 00:47:33,645
Slowly and again
and forever and ever
571
00:47:37,399 --> 00:47:44,656
Tell me something
my sweet darling
572
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Take me in your arms
573
00:47:47,743 --> 00:47:48,368
I'd love to.
574
00:47:48,535 --> 00:47:51,622
And smile
575
00:47:52,497 --> 00:47:55,918
I know, in this game
576
00:47:56,126 --> 00:48:00,088
You can steal my heart
and my life
577
00:48:00,255 --> 00:48:07,179
But tell me something sweet
578
00:48:23,529 --> 00:48:24,696
Are you happy?
579
00:48:25,280 --> 00:48:26,615
Of course.
580
00:48:26,865 --> 00:48:29,743
No, you aren't cut out
for this kind of life.
581
00:48:30,661 --> 00:48:32,371
I know you very well, you know.
582
00:48:33,038 --> 00:48:35,332
We're cast from the same mold,
you and I.
583
00:48:36,333 --> 00:48:38,585
You can lie... I can't.
584
00:48:39,044 --> 00:48:40,128
You'll learn.
585
00:48:42,464 --> 00:48:45,467
Let me ask you again:
Are you happy?
586
00:48:47,511 --> 00:48:48,637
I'm trying.
587
00:48:50,514 --> 00:48:51,849
Your husband is a fool.
588
00:48:52,349 --> 00:48:55,686
With a wife like you,
he should find money.
589
00:48:56,228 --> 00:48:57,187
How so?
590
00:48:57,521 --> 00:49:00,190
I'm offering it to him.
Why won't they sell?
591
00:49:01,859 --> 00:49:03,485
I am beginning
to understand them.
592
00:49:04,444 --> 00:49:07,322
As long as they own something,
they won't feel poor.
593
00:49:09,116 --> 00:49:14,121
You're not stupid at all.
Of course...
594
00:49:14,538 --> 00:49:16,623
It's Christopher Columbus' egg.
595
00:49:17,124 --> 00:49:19,168
My mistake was to
offer them money.
596
00:49:20,169 --> 00:49:24,339
I'll offer them a 30% stake
in the port's shipyard.
597
00:49:25,299 --> 00:49:26,508
We'll be rich?
598
00:49:27,885 --> 00:49:31,430
You'll live well.
Will I get my car?
599
00:49:42,941 --> 00:49:44,151
I'm still expecting a visit.
600
00:49:45,068 --> 00:49:46,486
I won't come anymore.
601
00:49:47,196 --> 00:49:49,198
Don't tell me you love
your husband.
602
00:49:51,533 --> 00:49:53,327
Have you ever seen him smile?
603
00:49:53,493 --> 00:49:55,120
You're worth more than a smile.
604
00:49:55,537 --> 00:49:57,206
Everything I love,
I've got here...
605
00:49:57,581 --> 00:50:02,336
The sea, the sun, the hot sand,
music...
606
00:50:02,836 --> 00:50:04,171
And eating.
607
00:50:05,380 --> 00:50:07,257
One day, you'll want more.
608
00:50:08,467 --> 00:50:09,635
Perhaps.
609
00:50:10,385 --> 00:50:11,720
I'll wait.
610
00:50:13,055 --> 00:50:16,683
When your hair turns gray,
time is no object.
611
00:50:17,809 --> 00:50:19,478
Only the young are impatient.
612
00:50:21,855 --> 00:50:22,814
Are you angry?
613
00:50:26,485 --> 00:50:27,569
I don't like saying goodbye.
614
00:50:49,174 --> 00:50:55,973
Tell me something
my sweet darling
615
00:50:56,390 --> 00:50:58,517
Take me in your arms...
616
00:51:00,102 --> 00:51:03,856
It's a deal...
but on one condition
617
00:51:05,399 --> 00:51:07,985
I want to manage your shipyard.
618
00:51:11,363 --> 00:51:12,948
It's the best way to protect
our investment.
619
00:51:13,198 --> 00:51:14,491
You won't lose out.
620
00:51:14,700 --> 00:51:17,077
I know how to manage a site
and I intend to make money.
621
00:51:17,411 --> 00:51:18,912
You'd be coming home?
622
00:51:32,217 --> 00:51:33,343
Take it or leave it.
623
00:51:34,720 --> 00:51:38,724
I accept. Let's sign
the contracts right away.
624
00:51:43,937 --> 00:51:45,355
I think it went pretty well.
625
00:51:46,732 --> 00:51:47,983
You were amazing, Antoine.
626
00:51:52,237 --> 00:51:53,405
We signed.
627
00:51:53,739 --> 00:51:57,743
We're rich, Juliette.
I can buy you anything you want.
628
00:51:58,660 --> 00:52:01,079
Antoine is coming home
to run the shipyard.
629
00:52:01,914 --> 00:52:03,040
Say it isn't so.
630
00:52:03,207 --> 00:52:04,374
It is. Everything's signed.
631
00:52:15,886 --> 00:52:18,514
Antoine can't come back. I am
begging you to prevent this.
632
00:52:19,765 --> 00:52:23,101
Even if I could, it's too late.
The contracts are signed.
633
00:52:23,810 --> 00:52:27,231
I beg you, don't let him
come back.
634
00:52:29,233 --> 00:52:33,445
There's nothing I can do, kid.
Is it that serious?
635
00:52:47,584 --> 00:52:51,421
A brand new set. I'll have it
glued back together.
636
00:52:51,755 --> 00:52:53,382
Your little wife seems a bit
agitated lately.
637
00:52:54,258 --> 00:52:55,592
You should really take care
of her.
638
00:52:57,719 --> 00:53:01,265
Don't worry. He knows exactly
how to take care of me.
639
00:53:06,603 --> 00:53:08,355
At night, we're never bored.
640
00:53:15,153 --> 00:53:16,989
Hey, that's rated R.
I'm still here.
641
00:53:20,409 --> 00:53:21,785
I'm going to bed.
642
00:53:36,216 --> 00:53:37,426
Why are you waiting
to follow her up?
643
00:53:59,740 --> 00:54:00,866
Come in.
644
00:54:02,034 --> 00:54:04,411
You know, the last foreman
worries me.
645
00:54:04,578 --> 00:54:06,038
The books aren't adding up.
646
00:54:06,955 --> 00:54:08,540
Are you sure? You have proof?
647
00:54:12,628 --> 00:54:14,421
We'll get up an hour early
to take inventory
648
00:54:14,630 --> 00:54:15,923
before the crew gets in.
649
00:54:16,757 --> 00:54:17,758
Good night.
650
00:54:20,052 --> 00:54:22,221
Are you done? You old maid.
651
00:54:23,722 --> 00:54:24,640
I forbid you to laugh.
652
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
They seem to be having fun
next door.
653
00:54:40,531 --> 00:54:41,698
Your turn.
654
00:54:48,956 --> 00:54:51,250
Hey, it's your turn.
655
00:54:54,586 --> 00:54:56,505
They stopped talking.
They have better things to do.
656
00:54:56,672 --> 00:54:57,589
Shut up.
657
00:54:57,756 --> 00:55:00,759
They must have taken out
some brain matter
658
00:55:00,968 --> 00:55:01,927
to make you this tall.
659
00:55:02,135 --> 00:55:04,137
Don't piss me off. You won't
enjoy what you'll get.
660
00:55:05,055 --> 00:55:07,724
They're the ones enjoying
themselves. My trick!
661
00:55:09,017 --> 00:55:10,394
Juliette was made for you.
662
00:55:10,727 --> 00:55:12,980
Your brother had to marry her
to make you realize it.
663
00:55:14,064 --> 00:55:15,232
See.
664
00:55:16,692 --> 00:55:18,235
It's a little late to be angry,
pal.
665
00:55:18,652 --> 00:55:20,612
Do what I do;
suffer with a smile.
666
00:55:20,988 --> 00:55:22,072
Get the hell out.
667
00:55:25,534 --> 00:55:27,786
Okay, but you owe me
2400 francs.
668
00:55:28,203 --> 00:55:29,246
We weren't playing for money.
669
00:55:29,538 --> 00:55:31,039
Now that you've lost,
you say that.
670
00:55:31,790 --> 00:55:33,417
Fine. Now go away. I've seen
enough of you.
671
00:55:33,625 --> 00:55:34,918
2400. Don't forget.
672
00:56:53,830 --> 00:56:54,998
Aren't you happy?
673
00:56:56,416 --> 00:56:58,126
Someone asked me that already.
674
00:57:01,255 --> 00:57:02,756
If you've had enough,
just tell me.
675
00:57:04,299 --> 00:57:06,051
I was beginning to love you.
676
00:57:07,052 --> 00:57:08,554
So what happened?
677
00:57:08,929 --> 00:57:10,180
I'm scared.
678
00:57:16,144 --> 00:57:17,855
You're just a little kitten.
679
00:57:21,650 --> 00:57:23,318
You have to love me very much.
680
00:57:25,445 --> 00:57:27,030
I'm crazy about you.
681
00:57:27,489 --> 00:57:28,657
Then tell me.
682
00:57:29,116 --> 00:57:32,035
Tell me you love me, that
I'm yours, that you need me.
683
00:57:32,828 --> 00:57:34,746
Kiss me, Michel.
684
00:57:49,887 --> 00:57:50,888
I'm scared.
685
00:57:51,388 --> 00:57:52,639
Of what?
686
00:57:53,515 --> 00:57:55,309
It's difficult being happy.
687
00:58:14,828 --> 00:58:16,371
Everything okay?
688
00:58:16,663 --> 00:58:17,748
Just fine, sir.
689
00:58:17,915 --> 00:58:19,708
I have to go away for a while.
690
00:58:19,958 --> 00:58:21,084
Have a good trip.
691
00:59:07,381 --> 00:59:08,465
Are you crazy?
692
00:59:08,715 --> 00:59:10,008
I'm shooting bottles.
693
00:59:10,384 --> 00:59:11,760
Where did you find this gun?
694
00:59:11,927 --> 00:59:14,888
In the drawer. I love to shoot.
It's exciting.
695
00:59:15,639 --> 00:59:16,682
I was down there.
696
00:59:16,890 --> 00:59:17,766
I didn't see you.
697
00:59:17,933 --> 00:59:19,142
You didn't miss me by much.
698
00:59:19,518 --> 00:59:21,603
It's not funny.
I said that's enough.
699
00:59:22,729 --> 00:59:25,732
It's fine to play the wild
child, but you're going too far.
700
00:59:26,733 --> 00:59:28,694
If I were your husband
or your father,
701
00:59:28,861 --> 00:59:30,654
I'd give you a good spanking.
702
00:59:30,988 --> 00:59:31,989
Go ahead.
703
00:59:32,406 --> 00:59:33,991
Enough!
704
00:59:38,954 --> 00:59:39,913
What's going on?
705
00:59:40,372 --> 00:59:42,624
Your sister-in-law
thought it was a good idea
706
00:59:42,916 --> 00:59:44,543
to have target practice
on those bottles.
707
00:59:45,294 --> 00:59:46,545
You could have injured someone.
708
00:59:47,504 --> 00:59:49,715
All right, back to work...
You too.
709
00:59:50,048 --> 00:59:51,091
What are you doing here?
710
00:59:51,341 --> 00:59:53,093
I came to get you.
It's 6 o'clock.
711
00:59:53,260 --> 00:59:53,760
Already?
712
00:59:53,927 --> 00:59:55,262
Go, but please
take her with you.
713
01:00:00,559 --> 01:00:02,853
How long do you think
this marriage will last?
714
01:00:03,145 --> 01:00:04,062
Are you interested
in our profits
715
01:00:04,229 --> 01:00:05,689
or in our family squabbles?
716
01:00:07,149 --> 01:00:08,233
Both.
717
01:00:09,109 --> 01:00:10,736
- Does she cry?
- Of course not.
718
01:00:12,446 --> 01:00:14,072
Maybe she does when
she's alone.
719
01:00:14,489 --> 01:00:15,741
She's too much of a bitch
for that.
720
01:00:17,868 --> 01:00:20,746
When it comes to female
psychology, my poor boy,
721
01:00:21,747 --> 01:00:23,540
you're stuck in the Stone Age.
722
01:00:30,339 --> 01:00:31,924
They're gonna bawl me out.
723
01:00:35,010 --> 01:00:36,011
Give me an orange.
724
01:01:53,130 --> 01:01:54,423
What are you doing here?
725
01:02:05,893 --> 01:02:06,894
Get out.
726
01:02:34,630 --> 01:02:35,839
Finally.
727
01:02:42,596 --> 01:02:43,680
Move over.
728
01:02:57,277 --> 01:02:58,820
Too bad I have no one to call.
729
01:02:59,571 --> 01:03:01,240
You'll have to see LeFaur
for the paint.
730
01:03:01,990 --> 01:03:03,367
I also have to see the lawyer.
731
01:03:03,534 --> 01:03:05,077
I won't be able to do everything
in one day.
732
01:03:05,285 --> 01:03:06,495
Are you going to Marseilles?
733
01:03:06,662 --> 01:03:07,955
Yes, for the day.
734
01:03:08,247 --> 01:03:09,498
I'm going with you.
735
01:03:09,665 --> 01:03:11,625
I'll be running all day.
You'll be bored.
736
01:03:12,960 --> 01:03:14,795
You have to get up at 6 o'clock.
I'm taking the first bus.
737
01:03:15,254 --> 01:03:16,129
I don't mind.
738
01:03:16,296 --> 01:03:20,259
Take this to the bank tomorrow...
it's starting to come in.
739
01:03:21,260 --> 01:03:23,178
- Who cares about money?
- Leave that alone.
740
01:03:33,397 --> 01:03:34,398
There's no one there.
741
01:03:37,484 --> 01:03:38,610
They must be deaf.
742
01:03:39,152 --> 01:03:40,529
It's probably a wrong number,
743
01:03:40,821 --> 01:03:43,699
since we've only had the phone
since this morning.
744
01:04:10,225 --> 01:04:12,186
Carradine, you are
the incarnation of luck.
745
01:04:12,436 --> 01:04:13,645
You think, your Highness?
746
01:04:13,896 --> 01:04:16,565
You have money, power, women...
747
01:04:17,566 --> 01:04:18,233
Tell me.
748
01:04:18,400 --> 01:04:20,319
What does one have to do
to have a woman?
749
01:04:20,903 --> 01:04:22,196
You're asking me?
750
01:04:22,571 --> 01:04:23,989
1,800,000 francs.
751
01:04:24,156 --> 01:04:24,990
With the house?
752
01:04:25,157 --> 01:04:26,074
With the house.
753
01:04:26,241 --> 01:04:27,618
Banco only.
754
01:04:28,035 --> 01:04:30,913
It depends on the woman.
Usually it takes jewels, furs...
755
01:04:31,205 --> 01:04:33,582
In extreme cases,
a little mansion.
756
01:04:34,791 --> 01:04:37,044
Let's say you're passionately
in love with a woman.
757
01:04:37,336 --> 01:04:39,129
One night she comes
to see you...
758
01:04:39,713 --> 01:04:43,258
Instead of having her, you see
someone else marries her.
759
01:04:44,218 --> 01:04:45,469
You call that luck?
760
01:04:45,761 --> 01:04:47,429
No, I call it good judgement.
761
01:04:47,846 --> 01:04:48,847
Perhaps.
762
01:05:00,692 --> 01:05:02,319
The bus leaves in half-an-hour.
763
01:05:04,488 --> 01:05:05,781
I'm sleepy.
764
01:05:06,949 --> 01:05:07,991
You not coming?
765
01:05:08,909 --> 01:05:10,452
I am.
766
01:05:18,752 --> 01:05:19,753
See you tomorrow.
767
01:05:33,475 --> 01:05:34,518
So how's everything?
768
01:05:34,726 --> 01:05:35,561
Good.
769
01:05:35,727 --> 01:05:38,063
Tomorrow, we'll have
the oxygen tanks.
770
01:05:38,772 --> 01:05:40,107
Where's the small boat?
771
01:05:40,274 --> 01:05:41,149
I don't know.
772
01:05:41,441 --> 01:05:43,068
Where's the small boat?
773
01:05:43,360 --> 01:05:44,486
Juliette took it.
774
01:05:44,695 --> 01:05:46,738
- Are you out of your mind?
- No. Why?
775
01:05:46,905 --> 01:05:48,657
The engine's faulty.
Where did she go?
776
01:05:48,907 --> 01:05:50,200
Toward the Camarat lighthouse.
777
01:06:33,243 --> 01:06:36,538
Stupid boat.
778
01:06:53,347 --> 01:06:56,099
Damn thing. Great boat
you got here.
779
01:07:26,088 --> 01:07:27,089
I have to take the boat back.
780
01:07:27,923 --> 01:07:29,716
Don't leave me.
781
01:07:52,614 --> 01:07:54,199
Don't leave me.
782
01:08:58,055 --> 01:08:59,723
Will you get up, you wet slob.
783
01:09:00,849 --> 01:09:02,267
Do you want me to carry you?
784
01:10:33,650 --> 01:10:35,027
Are you going to spend
the night here?
785
01:10:50,209 --> 01:10:51,335
What do you want?
786
01:10:52,920 --> 01:10:54,129
You're feverish!
787
01:10:54,421 --> 01:10:55,506
I think so.
788
01:10:56,340 --> 01:10:58,550
I'm always scared
when I have a fever.
789
01:11:00,260 --> 01:11:01,512
Stay with me.
790
01:11:02,471 --> 01:11:04,681
When I'm asleep, you can go.
791
01:11:06,016 --> 01:11:07,017
Don't worry.
792
01:11:09,061 --> 01:11:10,479
I'm miserable.
793
01:11:15,943 --> 01:11:17,194
Stop drinking.
794
01:11:23,784 --> 01:11:25,786
What's he doing up in her room?
795
01:11:47,683 --> 01:11:49,601
I understand everything now.
796
01:11:51,395 --> 01:11:53,313
You're in love with him.
It was bound to happen.
797
01:11:53,564 --> 01:11:54,815
I don't love him.
798
01:11:55,983 --> 01:11:57,359
It's like a disease.
799
01:11:58,360 --> 01:11:59,653
I was going to be happy
with Michel
800
01:11:59,820 --> 01:12:01,989
and now everything's ruined.
801
01:12:02,531 --> 01:12:04,449
You'll forget.
802
01:12:05,367 --> 01:12:07,661
If only I could lie
like the others...
803
01:12:08,871 --> 01:12:10,038
You'll forget.
804
01:12:11,790 --> 01:12:14,126
Both in the same day.
You could have waited.
805
01:12:14,459 --> 01:12:15,335
Bastard!
806
01:12:16,795 --> 01:12:18,172
You have no business here.
807
01:12:18,505 --> 01:12:20,465
I'm going to take judo lessons.
I'll teach you!
808
01:12:21,383 --> 01:12:22,676
Anyway, she got what she wanted.
809
01:12:25,596 --> 01:12:27,264
Maybe I wanted a friend.
810
01:12:43,906 --> 01:12:45,616
You're not a kid anymore.
811
01:12:47,201 --> 01:12:48,911
I'll make you some coffee.
812
01:13:01,048 --> 01:13:02,633
You're working already?
813
01:13:03,926 --> 01:13:05,469
I thought I'd find you
all asleep.
814
01:13:06,720 --> 01:13:08,597
I saw the lawyer last night
after dinner,
815
01:13:09,139 --> 01:13:10,307
so I took the first bus.
816
01:13:11,517 --> 01:13:13,519
I don't want to go see Juliette.
She must be asleep.
817
01:13:14,061 --> 01:13:15,145
I brought this for Mom.
818
01:13:15,312 --> 01:13:17,147
It's just what she wanted
for her bedroom.
819
01:13:19,858 --> 01:13:20,651
Where are you going?
820
01:13:20,817 --> 01:13:21,818
To the yard.
821
01:13:21,985 --> 01:13:22,986
It's way too early.
822
01:13:26,532 --> 01:13:28,158
What's wrong with Antoine today?
823
01:13:31,411 --> 01:13:33,664
I have to talk to you.
824
01:13:34,706 --> 01:13:35,624
About what?
825
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
Your wife, my poor boy.
826
01:13:41,964 --> 01:13:43,382
What's wrong with her?
827
01:13:43,632 --> 01:13:45,634
She's fine. Come in...
828
01:14:00,315 --> 01:14:03,277
It's best you know before
you make a fool of yourself.
829
01:14:04,611 --> 01:14:08,073
Your brother... she's off
to a good start.
830
01:14:11,201 --> 01:14:12,494
What should we do?
831
01:14:13,036 --> 01:14:14,454
You have to tell her to leave.
832
01:14:15,539 --> 01:14:19,334
If she makes a fuss,
tell her we'll provide for her.
833
01:14:19,960 --> 01:14:22,004
But she has to leave now,
this morning.
834
01:14:31,013 --> 01:14:33,974
Here, I brought this
for you.
835
01:14:41,773 --> 01:14:43,192
I warned you.
836
01:15:23,398 --> 01:15:24,191
Where are you going?
837
01:15:24,399 --> 01:15:24,983
To find Juliette.
838
01:15:25,192 --> 01:15:27,611
Don't! Please...
she'll be the end of you.
839
01:16:03,438 --> 01:16:05,440
Isn't that the Esmeralda
coming in?
840
01:16:08,235 --> 01:16:09,778
That's Carradine's boat.
841
01:16:43,187 --> 01:16:44,646
You're lucky I stopped.
842
01:16:45,314 --> 01:16:46,148
Are you hurt?
843
01:16:48,025 --> 01:16:49,109
My goodness, she's smashed.
844
01:16:49,359 --> 01:16:50,277
This early?
845
01:16:56,742 --> 01:16:58,285
A brandy... double.
846
01:16:59,953 --> 01:17:01,205
Have you seen Lucienne?
847
01:17:01,371 --> 01:17:02,372
Not yet, no.
848
01:17:04,208 --> 01:17:06,043
She should be here shortly.
I'm supposed to meet her.
849
01:17:25,604 --> 01:17:26,688
Oh, it's awful!
850
01:17:29,066 --> 01:17:30,234
Another one... a double.
851
01:17:34,696 --> 01:17:38,075
Juliette almost had an accident.
She looked weird.
852
01:17:39,660 --> 01:17:40,869
She went into the
"Bar des Amis."
853
01:17:41,620 --> 01:17:44,122
It's none of my business, but
you shouldn't let her go there.
854
01:17:44,289 --> 01:17:45,999
What are you doing here?
You should be at work.
855
01:17:48,669 --> 01:17:49,962
Wait for me.
I'll be right there.
856
01:17:52,214 --> 01:17:53,048
What's the matter?
857
01:17:56,051 --> 01:17:57,177
I don't know.
858
01:17:58,262 --> 01:17:59,555
Did something happen?
859
01:18:01,890 --> 01:18:05,477
Am I crazy?
It must be the fever.
860
01:18:06,728 --> 01:18:08,814
It's stupid to go swimming
this time of year.
861
01:18:15,070 --> 01:18:17,990
Dying should be as easy
as swallowing this.
862
01:18:21,577 --> 01:18:23,078
I've got such a hangover.
863
01:18:25,038 --> 01:18:26,248
Have you seen Juliette?
864
01:18:27,916 --> 01:18:29,209
I've looked everywhere.
865
01:18:30,711 --> 01:18:32,337
There's a bar where
the whores go.
866
01:18:32,546 --> 01:18:33,881
You can find her there.
867
01:18:34,173 --> 01:18:35,048
Where?
868
01:18:35,674 --> 01:18:37,718
Shit, my head is pounding.
869
01:18:38,218 --> 01:18:39,469
Where is she?
870
01:18:40,888 --> 01:18:43,348
At the "Bar des Amis."
Getting hammered.
871
01:18:44,558 --> 01:18:45,475
Don't go.
872
01:18:48,061 --> 01:18:49,396
Forget about that bitch.
873
01:18:57,070 --> 01:18:58,655
I won't allow you
to call her that.
874
01:18:59,198 --> 01:19:00,574
Your bitch whore.
875
01:19:02,618 --> 01:19:05,245
Why whore? Did you pay
to have her?
876
01:19:05,621 --> 01:19:08,165
Yes. She cost me a boat.
I wasn't insured.
877
01:19:10,959 --> 01:19:12,419
What's the problem?
Do I need a shave?
878
01:19:23,430 --> 01:19:24,973
You're upset with me,
aren't you?
879
01:19:26,141 --> 01:19:27,851
Well, I'm glad you know.
880
01:19:29,061 --> 01:19:30,354
Who told you?
881
01:19:31,855 --> 01:19:33,232
Mom.
882
01:19:34,858 --> 01:19:35,943
She was right to do it.
883
01:19:43,325 --> 01:19:43,909
Forget her!
884
01:19:44,409 --> 01:19:46,912
Yesterday she was screaming
in my arms.
885
01:19:47,079 --> 01:19:48,080
Tomorrow, it'll be another.
886
01:19:48,247 --> 01:19:51,583
I don't care! She's my wife.
I want her back.
887
01:19:51,875 --> 01:19:53,544
I guarantee you won't leave
this place.
888
01:19:58,757 --> 01:20:00,634
You're not going to stay there
all day.
889
01:20:00,801 --> 01:20:03,387
Why not? Lt'll give me time
to think.
890
01:20:04,680 --> 01:20:05,889
You're jealous.
891
01:20:06,056 --> 01:20:09,226
You'd rather she leave
than to see her in my arms.
892
01:20:09,852 --> 01:20:11,061
You're insane.
893
01:20:11,937 --> 01:20:13,021
Let me through.
894
01:20:24,867 --> 01:20:26,577
That stuff only works
in detective movies.
895
01:20:27,160 --> 01:20:28,120
Give me the key.
896
01:20:41,466 --> 01:20:42,759
Go on, give me the key.
897
01:20:51,226 --> 01:20:52,603
Will you give the damn key?
898
01:20:53,604 --> 01:20:54,688
Stop it!
899
01:21:00,569 --> 01:21:02,571
What do you think you're
gonna do? Don't be a fool!
900
01:21:13,457 --> 01:21:14,708
Enough. Cut it out.
901
01:21:45,364 --> 01:21:48,742
Christian. Antoine's hurt.
In the shed.
902
01:21:56,917 --> 01:21:59,503
Hello... yes, it's me.
903
01:22:01,338 --> 01:22:02,172
Excuse me.
904
01:22:03,048 --> 01:22:04,967
You're always typing
when I'm on the phone.
905
01:22:06,635 --> 01:22:08,178
I'm listening.
906
01:22:08,762 --> 01:22:10,556
I'm calling like you
asked me to.
907
01:22:11,849 --> 01:22:15,269
Something happened with
her husband. I'm not sure what.
908
01:22:16,478 --> 01:22:17,271
She's acting weird...
909
01:22:30,784 --> 01:22:31,910
What's that noise?
910
01:22:32,327 --> 01:22:34,204
It's the "Whiskey Club" band
rehearsing.
911
01:22:34,580 --> 01:22:36,081
They're opening up
in a few days.
912
01:23:59,456 --> 01:24:00,832
Come dance?
913
01:24:32,155 --> 01:24:33,156
What's gotten into you?
914
01:24:33,323 --> 01:24:34,741
Can't you see I'm having fun?
915
01:24:34,908 --> 01:24:36,034
Come on. That's enough.
916
01:24:37,286 --> 01:24:39,997
Do you know a place where people
just want to dance and laugh?
917
01:24:40,247 --> 01:24:41,248
I'll take you there.
918
01:24:41,790 --> 01:24:42,583
Is it far away?
919
01:24:42,749 --> 01:24:44,042
Halfway across the world.
920
01:24:44,585 --> 01:24:46,336
I'd like to stop thinking
completely...
921
01:24:47,671 --> 01:24:49,214
That's why I'm here Juliette.
922
01:26:17,261 --> 01:26:18,345
I'd like to speak to you.
923
01:26:31,567 --> 01:26:33,151
I am begging you, stop!
924
01:26:48,292 --> 01:26:49,251
Stop it.
925
01:27:27,915 --> 01:27:30,792
Juliette, please.
926
01:27:54,358 --> 01:27:55,609
Don't move.
927
01:27:55,776 --> 01:27:58,195
You fool! Can't you see
she loves you.
928
01:28:19,967 --> 01:28:21,885
You're lucky. You only made
a hole in my shirt.
929
01:28:25,556 --> 01:28:26,515
What's going on?
930
01:28:28,308 --> 01:28:29,393
Come with me.
931
01:28:30,602 --> 01:28:32,104
What got into you?
Are you mad?
932
01:29:00,632 --> 01:29:01,925
I can't drive.
933
01:29:02,801 --> 01:29:04,303
I'll take you to a doctor.
934
01:29:04,636 --> 01:29:07,055
Not here.
They'd tell the police.
935
01:29:09,183 --> 01:29:12,060
And the police don't know
anything about love.
936
01:29:12,352 --> 01:29:14,188
I have a friend who's a surgeon
in Nice.
937
01:29:35,334 --> 01:29:36,460
Very clever.
938
01:29:36,835 --> 01:29:38,670
No one is clever today.
Not even you.
939
01:29:39,213 --> 01:29:40,255
Why?
940
01:29:47,554 --> 01:29:50,015
You missed your only chance
to take her away.
941
01:29:51,099 --> 01:29:51,975
I know.
942
01:29:52,351 --> 01:29:54,228
You're no good at playing
Santa Claus.
943
01:29:54,686 --> 01:29:56,939
I'd rather play Santa Claus
than a puppet.
944
01:29:58,232 --> 01:30:00,484
That girl is made to destroy men.
945
01:30:01,527 --> 01:30:02,569
Are you afraid?
946
01:30:02,903 --> 01:30:05,614
Maybe for the first time
in my life.
947
01:30:08,075 --> 01:30:10,994
Poor Michel. He played
"loser wins" with you.
948
01:30:11,703 --> 01:30:14,122
He's young. He might recover.
949
01:30:14,540 --> 01:30:16,667
But you're leaving St. Tropez.
950
01:30:17,125 --> 01:30:18,418
I know what I have to do.
951
01:30:18,752 --> 01:30:21,213
Let me give you some advice.
952
01:30:21,672 --> 01:30:23,924
Don't ever forget that
I'm the boss.
953
01:30:24,174 --> 01:30:26,635
I've broken much stronger men
than you.
954
01:30:27,344 --> 01:30:30,848
Let's get out of here. I don't
want to die in this wreck.
66097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.