All language subtitles for And God Created Woman (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:10,677 sync+fix -----> euroFiles *t E A M . L o V E i N A* 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,889 gReeTs.fLy.2: -bB.gOGo.ZoZo.jVC.dRAGon.pCR.sTB- -and e v e r y b o d y iN suBScene- 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,643 e N J o y + Q u i T S M O K i n G 4 00:00:49,174 --> 00:00:55,639 GOD CREATED WOMAN 5 00:03:14,444 --> 00:03:15,904 You have the feet of a queen. 6 00:03:16,822 --> 00:03:18,949 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 7 00:03:19,992 --> 00:03:21,243 I brought the apple. 8 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Which apple? 9 00:03:23,871 --> 00:03:24,913 The forbidden fruit. 10 00:03:26,081 --> 00:03:28,208 I said I might give you a car. 11 00:03:28,542 --> 00:03:29,918 You have a car for me? 12 00:03:31,420 --> 00:03:32,296 Is it here? 13 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 I came with it. 14 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 What is it? 15 00:03:37,009 --> 00:03:38,927 A red Simca convertible. 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,262 Where is it? 17 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 You got me. 18 00:03:49,146 --> 00:03:50,189 Not yet. 19 00:03:54,568 --> 00:03:55,569 It's pretty. 20 00:03:56,069 --> 00:03:57,279 You'll have the same one. 21 00:04:02,284 --> 00:04:04,661 With that mouth you can have anything you want. 22 00:04:05,913 --> 00:04:09,958 I'm a gold-digger. 23 00:04:10,250 --> 00:04:11,376 I don't think so. 24 00:04:16,423 --> 00:04:17,549 I'm in for it now. 25 00:04:19,718 --> 00:04:20,385 Hello, Mr. Carradine. 26 00:04:20,552 --> 00:04:21,345 Good afternoon. 27 00:04:21,512 --> 00:04:24,056 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 28 00:04:24,264 --> 00:04:26,892 show yourself off naked in front of men. Little slut! 29 00:04:27,893 --> 00:04:30,437 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 30 00:04:30,729 --> 00:04:31,480 But I work. 31 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 Fine way to work. 32 00:04:34,650 --> 00:04:36,109 It's all my fault. 33 00:04:36,610 --> 00:04:38,028 Don't believe that, Mr. Carradine. 34 00:04:38,612 --> 00:04:40,572 I am the one responsible for making her late. 35 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 I'd like to make it up to you. 36 00:04:42,991 --> 00:04:46,078 Please don't. The honor of this house is not for sale. 37 00:04:46,662 --> 00:04:49,122 Honor is a delicate word... 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,375 It demands a lot of heart. 39 00:04:51,625 --> 00:04:52,584 Goodbye, Mr. Carradine. 40 00:05:15,774 --> 00:05:17,985 You were watching too, you dirty old man. 41 00:05:18,193 --> 00:05:19,444 Well, I heard your voice. 42 00:05:22,447 --> 00:05:25,284 You won't laugh long! I have a surprise for you. 43 00:05:26,285 --> 00:05:29,204 You know what people say about you in town? You don't care. 44 00:05:29,496 --> 00:05:31,456 Well, I do. You little slut! 45 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 Well, will you answer me? 46 00:05:35,169 --> 00:05:36,587 If at least you were a hard worker. 47 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 48 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 Is that good salesmanship? 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,925 Are you going to say something? 50 00:05:42,134 --> 00:05:43,719 - Will it make a difference? - Definitely not. 51 00:05:43,886 --> 00:05:45,637 Then why should I? 52 00:05:47,472 --> 00:05:48,515 Oh! You! 53 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 I've got a nice surprise for you. 54 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 The architect and Mr. Roger are in the office. 55 00:06:26,261 --> 00:06:28,055 I'm not sure if Jerome mentioned it, 56 00:06:28,263 --> 00:06:30,807 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 57 00:06:31,517 --> 00:06:32,601 I trust you. 58 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 I'm afraid I'm late. 59 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 No problem. Working on a new deal? 60 00:06:45,280 --> 00:06:48,116 Yes, and it's going well. What about our project? 61 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 Any problems? 62 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 The site looks ideal. 63 00:06:51,828 --> 00:06:55,123 We'll build the casino left of the road right here... 64 00:06:55,457 --> 00:06:57,835 and save the pinewoods for the hotel. 65 00:06:58,293 --> 00:07:01,421 But you'll need to own all the land up to the cape. 66 00:07:01,755 --> 00:07:05,592 No problem there - except for the Tardieu shipyard. 67 00:07:05,843 --> 00:07:07,219 Leave that glass alone. 68 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 69 00:07:11,849 --> 00:07:14,059 How are the talks going with the Tardieus? 70 00:07:14,351 --> 00:07:16,645 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 71 00:07:16,979 --> 00:07:17,729 Which one? 72 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 The eldest, the one who lives in Toulon. 73 00:07:19,481 --> 00:07:20,858 He's coming in for the weekend. 74 00:07:21,275 --> 00:07:23,151 You'd best talk to him yourself. 75 00:07:27,656 --> 00:07:31,243 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 76 00:07:43,338 --> 00:07:44,381 What's up? 77 00:07:44,548 --> 00:07:45,632 I have a flat. 78 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 I couldn't tell. 79 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 Oh, you're so cute. He's adorable. 80 00:07:58,478 --> 00:07:59,521 Antoine!! 81 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 You take the bus? 82 00:08:06,069 --> 00:08:07,321 I got a flat. 83 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 84 00:08:12,868 --> 00:08:14,203 You should really stop. 85 00:08:17,247 --> 00:08:18,415 Are you having fun in Toulon? 86 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 I'm working. 87 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 You should come back. 88 00:08:22,294 --> 00:08:23,587 I have a better future there. 89 00:08:23,795 --> 00:08:26,882 All the future does is spoil the present. 90 00:08:32,137 --> 00:08:34,264 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 91 00:08:37,768 --> 00:08:38,936 Are you going to the dance tonight? 92 00:08:39,353 --> 00:08:40,521 I always do. 93 00:08:41,313 --> 00:08:42,064 Good. 94 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 What's for lunch? 95 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 Goddamnit! Lentils again! 96 00:09:06,088 --> 00:09:07,631 It's good for your health. 97 00:09:07,840 --> 00:09:09,633 Did you have a good trip? 98 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 When I get a car, it'll be better. 99 00:09:11,385 --> 00:09:13,136 - How's my son? - Hi Mom. 100 00:09:16,265 --> 00:09:17,599 I can finally breathe here. 101 00:09:18,267 --> 00:09:21,728 What's up with you? You guys seem busy. 102 00:09:22,354 --> 00:09:24,231 Same old story, not enough depth here. 103 00:09:24,398 --> 00:09:26,275 All the good jobs go to the port's shipyard. 104 00:09:26,400 --> 00:09:28,944 - As long as you guys can eat. - You're right, son. 105 00:09:29,361 --> 00:09:31,113 This one seems in pretty poor shape. 106 00:09:31,446 --> 00:09:33,323 Carradine wants to buy our land. 107 00:09:33,574 --> 00:09:34,825 Let him try. 108 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 109 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Never. 110 00:09:39,997 --> 00:09:43,125 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 111 00:09:44,001 --> 00:09:47,045 I know, because the bus was crowded. 112 00:09:47,212 --> 00:09:49,715 - She's got no shame, that girl. - She's got something else. 113 00:09:50,048 --> 00:09:51,300 I hope you're not falling. 114 00:09:51,466 --> 00:09:52,301 Why not? 115 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 She hasn't waited for you. 116 00:09:54,511 --> 00:09:55,846 I never said I wanted to be the first. 117 00:09:57,306 --> 00:09:59,474 Nobody even knows where that tart is from. 118 00:09:59,641 --> 00:10:01,685 Her father was a captain in the merchant marines. 119 00:10:01,894 --> 00:10:03,437 It's no excuse for her faults. 120 00:10:04,188 --> 00:10:05,939 Her biggest fault is that her parents are dead. 121 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 You seem well-informed. 122 00:10:09,902 --> 00:10:12,738 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 123 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 I can't wait for tonight. 124 00:10:15,073 --> 00:10:16,366 You're such a romantic. 125 00:10:16,617 --> 00:10:17,701 He's so handsome. 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,244 Not enough to afford to be broke. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 Better than your Rene. 128 00:10:20,913 --> 00:10:23,665 Rene gives me presents. One, two... 129 00:10:25,209 --> 00:10:27,878 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 130 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 See, like this. 131 00:10:44,645 --> 00:10:46,146 Eric Carradine came to see me. 132 00:10:47,689 --> 00:10:51,068 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 133 00:10:51,610 --> 00:10:52,945 Yours isn't enough? 134 00:10:53,403 --> 00:10:57,282 I want to build a hotel. All I need is your land. 135 00:10:57,741 --> 00:11:00,577 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 136 00:11:01,370 --> 00:11:04,164 Who's talking about taking? I want to buy it. 137 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 I can give you 4 million. 138 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 4 million... 139 00:11:06,917 --> 00:11:08,710 We wouldn't get very far. 140 00:11:09,253 --> 00:11:10,671 You could have a little shop... 141 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 We're not grocers. 142 00:11:13,131 --> 00:11:15,676 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 143 00:11:16,301 --> 00:11:17,261 What do you know? 144 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 You had to take another job. 145 00:11:19,805 --> 00:11:20,848 That's my business. 146 00:11:22,933 --> 00:11:23,767 Of course. 147 00:11:24,101 --> 00:11:27,187 I need an answer within two months. Think it over. 148 00:11:27,980 --> 00:11:28,897 I have. 149 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 As you wish. 150 00:11:30,941 --> 00:11:33,569 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 151 00:11:35,612 --> 00:11:36,655 You coming, Christian? 152 00:11:37,573 --> 00:11:42,202 Here kid. You can listen to it at home. 153 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Thanks, Mr. Carradine. 154 00:11:47,916 --> 00:11:49,251 People like him don't scare me. 155 00:11:49,585 --> 00:11:50,919 Maybe we shouldn't have come. 156 00:11:51,378 --> 00:11:55,048 Hey, I scored a record. 157 00:11:55,465 --> 00:11:56,550 So what? 158 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Raise your offer. They'll end up giving in. 159 00:12:00,262 --> 00:12:01,763 What are you saying? 160 00:12:02,347 --> 00:12:04,766 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 161 00:12:05,058 --> 00:12:06,435 they'll smell a rat. 162 00:12:06,643 --> 00:12:08,520 If certain people hear that we're building a casino 163 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 164 00:12:11,982 --> 00:12:13,442 I didn't ask for your opinion. 165 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 You idiot! It's cold! 166 00:12:21,909 --> 00:12:23,076 Come on, I'll warm you up. 167 00:12:25,120 --> 00:12:26,079 Hold this for me. 168 00:12:34,463 --> 00:12:35,881 Look at how handsome Antoine is. 169 00:12:36,465 --> 00:12:37,424 I think he's ugly. 170 00:12:37,633 --> 00:12:38,800 But Denise told me... 171 00:12:41,512 --> 00:12:43,013 Hey, I'm taking root. 172 00:12:43,180 --> 00:12:44,765 I'll come back and water you. 173 00:12:53,524 --> 00:12:55,526 Denise, be a lamb and hold this for me. 174 00:13:02,699 --> 00:13:03,784 Watch and learn. 175 00:13:04,451 --> 00:13:05,869 I need a new face first. 176 00:13:06,453 --> 00:13:07,287 Why? 177 00:13:08,580 --> 00:13:10,832 Do you know the story about the worm who loved a star? 178 00:13:11,416 --> 00:13:12,918 No. How does it end? 179 00:13:14,628 --> 00:13:15,420 Badly. 180 00:13:16,630 --> 00:13:18,048 I know the song about the caterpillar 181 00:13:18,215 --> 00:13:19,383 who loves a butterfly. 182 00:13:19,925 --> 00:13:21,009 How does it end? 183 00:13:21,343 --> 00:13:22,094 Well. 184 00:13:32,354 --> 00:13:33,313 I don't feel like talking. 185 00:13:34,773 --> 00:13:37,818 But if I don't talk... I want to kiss you. 186 00:13:43,782 --> 00:13:44,908 I am a fool. 187 00:13:45,659 --> 00:13:48,120 I waited a year before I realized you were made for me. 188 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 I've waited a year for you to say that. 189 00:13:51,665 --> 00:13:52,624 Yes, but I have an excuse. 190 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 What? 191 00:13:55,252 --> 00:13:56,295 You were a kid. 192 00:14:01,508 --> 00:14:02,593 I'm taking you to Toulon. 193 00:14:03,385 --> 00:14:05,304 Monday, you'll take the bus with me. 194 00:14:09,933 --> 00:14:10,893 You don't believe me? 195 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 We'll see. 196 00:14:13,562 --> 00:14:14,521 Can you come? 197 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 I'll do whatever you want. 198 00:14:19,818 --> 00:14:21,111 Would you kiss me? 199 00:14:25,574 --> 00:14:26,491 Kiss me. 200 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 201 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Come and dance. 202 00:14:57,773 --> 00:14:59,525 Go ahead. I always get turned down. 203 00:15:00,192 --> 00:15:01,318 Your technique is all wrong. 204 00:15:01,527 --> 00:15:04,655 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 205 00:15:10,994 --> 00:15:12,454 You're lucky. I'm free for this dance. 206 00:15:21,046 --> 00:15:22,130 Do you want to dance? 207 00:15:22,422 --> 00:15:23,632 Hold this. 208 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 I can't. I have to hold the bag. 209 00:15:37,646 --> 00:15:38,814 This is my favorite tune. 210 00:15:41,358 --> 00:15:42,484 It's the first time I've heard it. 211 00:15:47,114 --> 00:15:48,031 Me too. 212 00:15:54,955 --> 00:15:55,831 Not here... 213 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 I'll meet you at the harbor. 214 00:16:20,314 --> 00:16:21,815 You seem to be having fun. 215 00:16:22,024 --> 00:16:23,233 Have you ever known me not to? 216 00:16:23,692 --> 00:16:25,152 It seems to be going well with Juliette. 217 00:16:25,319 --> 00:16:26,612 I'm going to have her tonight. 218 00:16:27,070 --> 00:16:29,740 You don't waste any time flirting, do you? 219 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Girls like Juliette are good for one night 220 00:16:32,159 --> 00:16:34,411 then you forget them. 221 00:16:34,620 --> 00:16:35,954 What if she's a clinger? 222 00:16:36,496 --> 00:16:38,290 I'm going back to Toulon. She'll forget. 223 00:16:39,708 --> 00:16:40,918 You'll have to tell her something. 224 00:16:41,084 --> 00:16:42,503 My boss wants me to marry his niece. 225 00:16:43,337 --> 00:16:44,296 What about her? 226 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 It's everything she wants. 227 00:16:48,217 --> 00:16:49,384 Wait for me. 228 00:17:52,823 --> 00:17:54,700 It's my turn to pay you a visit. 229 00:17:54,992 --> 00:17:59,288 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 230 00:17:59,955 --> 00:18:01,164 Hardy. 231 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 Mrs. Vigier-Lefranc. 232 00:18:03,041 --> 00:18:03,959 Good evening. 233 00:18:05,043 --> 00:18:07,296 I bought it on the port. I'll give you the address. 234 00:18:09,173 --> 00:18:12,134 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 235 00:18:13,343 --> 00:18:14,636 Delighted. 236 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Don't look smart and change that record. 237 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 Eric, you're a lost cause. 238 00:18:26,982 --> 00:18:27,816 Really? 239 00:18:28,442 --> 00:18:29,860 You're about to fall in love. 240 00:18:31,320 --> 00:18:32,487 How can you tell? 241 00:18:33,447 --> 00:18:35,824 When you look at her, you don't seem as intelligent. 242 00:18:37,534 --> 00:18:39,203 Ever hear of Vigier sugar? 243 00:18:40,662 --> 00:18:43,749 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 244 00:18:44,833 --> 00:18:45,918 That's me. 245 00:18:46,418 --> 00:18:48,962 Will you come and dance the cha-cha? 246 00:18:49,296 --> 00:18:51,048 Never with a vacuum cleaner. 247 00:18:51,840 --> 00:18:54,635 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 248 00:18:55,135 --> 00:18:56,470 Marcel, you've had enough. 249 00:18:56,637 --> 00:19:02,309 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 250 00:19:02,684 --> 00:19:04,353 It's a cocktail I invented myself. 251 00:19:05,562 --> 00:19:06,730 No thanks. 252 00:19:16,031 --> 00:19:17,324 Is he waiting for you? 253 00:19:18,242 --> 00:19:19,117 Fire! 254 00:19:20,077 --> 00:19:21,078 Missed. 255 00:19:22,371 --> 00:19:23,413 It just caught me off guard. 256 00:19:23,580 --> 00:19:28,168 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 257 00:19:28,877 --> 00:19:31,797 Really, I do apologize... 258 00:19:32,172 --> 00:19:34,091 You've always been a nasty drunk. 259 00:19:34,299 --> 00:19:36,176 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 260 00:19:36,760 --> 00:19:37,803 Not for everyone. 261 00:19:42,975 --> 00:19:44,518 I thought I had alcohol. 262 00:19:45,269 --> 00:19:46,603 I know a better treatment. 263 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 What's that? 264 00:19:53,652 --> 00:19:56,530 It's dangerous. You won't ever forget me. 265 00:19:58,198 --> 00:19:59,408 I'll risk it. 266 00:20:20,179 --> 00:20:21,180 Why did you come? 267 00:20:21,430 --> 00:20:24,850 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 268 00:20:25,017 --> 00:20:26,768 Don't ask stupid questions. 269 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 What are you thinking about? 270 00:20:32,608 --> 00:20:36,445 Another useless question. You can never answer the truth. 271 00:20:38,238 --> 00:20:39,865 I thought you could. 272 00:20:42,993 --> 00:20:44,286 Is he still there? 273 00:20:47,414 --> 00:20:48,540 Antoine? 274 00:20:55,172 --> 00:20:58,842 Yes. Does that bother you? 275 00:21:00,010 --> 00:21:01,303 I don't give a damn. 276 00:21:08,602 --> 00:21:09,811 Get out of here. 277 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 I hope she'll live. Where is she? 278 00:21:28,664 --> 00:21:29,706 She's gone. 279 00:21:30,082 --> 00:21:31,708 Gone? Why? 280 00:21:32,084 --> 00:21:36,046 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 281 00:21:39,299 --> 00:21:41,051 Nice going! At least you don't waste any time. 282 00:21:43,554 --> 00:21:47,224 I don't care, I don't give a damn... 283 00:22:24,261 --> 00:22:25,387 You seem to like it. 284 00:22:28,432 --> 00:22:29,766 What got into you back there? 285 00:22:30,475 --> 00:22:31,310 Nothing. 286 00:22:35,397 --> 00:22:37,149 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 287 00:22:37,524 --> 00:22:38,650 I said I would take you with me. 288 00:22:38,817 --> 00:22:40,068 You didn't mean it. 289 00:22:40,777 --> 00:22:41,820 I did. You'll see. 290 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 See you tomorrow. 291 00:22:51,955 --> 00:22:53,290 Let's stay together tonight. 292 00:22:54,166 --> 00:22:55,459 Or else you won't take me? 293 00:22:56,627 --> 00:22:58,086 Don't be a child. That has nothing to do with it. 294 00:22:58,629 --> 00:22:59,963 Then I'll see you tomorrow. 295 00:23:01,673 --> 00:23:03,091 Are you taking the first bus? 296 00:23:04,009 --> 00:23:07,513 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 297 00:23:08,639 --> 00:23:09,765 Come on, stay. 298 00:23:38,126 --> 00:23:39,127 Is that her? 299 00:23:41,004 --> 00:23:42,256 Half past one! 300 00:23:42,673 --> 00:23:44,675 Did you guys miss me? 301 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 You went dancing again? 302 00:23:55,644 --> 00:23:56,603 Until now? 303 00:23:56,979 --> 00:23:59,273 Tell me something... 304 00:23:59,481 --> 00:24:01,441 I do have something to tell you in fact. 305 00:24:01,775 --> 00:24:04,194 I promised you a surprise. Well, here it is. 306 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 307 00:24:07,781 --> 00:24:09,741 and am asking they take you back at St. Mary's. 308 00:24:09,992 --> 00:24:11,285 You're going back to the orphanage 309 00:24:11,535 --> 00:24:13,787 and you'll stay until you're 21. 310 00:24:15,038 --> 00:24:17,291 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 311 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 I've had enough of this menagerie. 312 00:24:19,835 --> 00:24:20,961 My house isn't a circus. 313 00:24:21,253 --> 00:24:22,921 Tomorrow that rabbit will be stew. 314 00:24:24,006 --> 00:24:25,299 Well, we'll see. 315 00:24:33,098 --> 00:24:35,893 You're staying here. Goodbye. 316 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 Stop it. 317 00:25:18,852 --> 00:25:25,234 Fly away... and watch out for cats. 318 00:25:26,527 --> 00:25:28,028 You too... go on. 319 00:25:28,862 --> 00:25:32,783 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 320 00:25:39,998 --> 00:25:43,126 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 321 00:26:00,686 --> 00:26:02,104 Come back, I'm not leaving. 322 00:26:04,314 --> 00:26:06,316 Socrates, come back here. 323 00:26:11,697 --> 00:26:13,282 What a dumb rabbit! 324 00:26:36,722 --> 00:26:38,140 She's been snooping around town for three days. 325 00:26:38,307 --> 00:26:40,767 She asked me about you this morning. I told her off. 326 00:26:41,018 --> 00:26:42,436 I wonder what she's after? 327 00:26:42,686 --> 00:26:44,855 I have an idea. You want to know what it is? 328 00:26:46,523 --> 00:26:48,984 I understood when she asked me about... 329 00:27:01,622 --> 00:27:03,040 I'd like "Home and Hearth" 330 00:27:03,957 --> 00:27:05,250 Just there, behind you. 331 00:27:20,974 --> 00:27:22,184 You gave me 10 francs too much. 332 00:27:26,563 --> 00:27:31,109 Shameless, impolite, and also lazy. 333 00:27:32,903 --> 00:27:33,946 I was hoping to find excuses for you, 334 00:27:34,112 --> 00:27:35,364 but I help but agree with Mrs. Morin. 335 00:27:35,864 --> 00:27:38,033 - Excuses for what? - Your behavior. 336 00:27:38,492 --> 00:27:40,077 - Is it your business? - Absolutely. 337 00:27:40,244 --> 00:27:42,496 I've been put on your case by the Welfare Board. 338 00:27:42,996 --> 00:27:46,083 I'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 339 00:27:46,542 --> 00:27:48,710 I can't deny any of the rumors I've heard. 340 00:27:50,379 --> 00:27:53,215 My child, I think there's only one way to save yourself. 341 00:27:54,091 --> 00:27:57,219 Go see a doctor and have him give you a certificate. 342 00:27:58,095 --> 00:27:59,388 What kind of certificate? 343 00:27:59,680 --> 00:28:02,891 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 344 00:28:05,394 --> 00:28:07,145 I didn't know love was a disease. 345 00:28:09,106 --> 00:28:12,067 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 346 00:28:15,571 --> 00:28:16,989 Your magazine. It's paid for. 347 00:28:28,083 --> 00:28:29,001 What do you want? 348 00:28:29,501 --> 00:28:31,044 "Le Provencal." 349 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 I want to get it myself. 350 00:28:39,803 --> 00:28:44,474 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 351 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 352 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 353 00:29:01,158 --> 00:29:02,284 You studied law, didn't you? 354 00:29:03,577 --> 00:29:06,455 Suppose you're right and they send the girl 355 00:29:06,622 --> 00:29:07,789 back to the orphanage... 356 00:29:07,956 --> 00:29:09,082 I can find out. 357 00:29:09,750 --> 00:29:10,792 How can we avoid this? 358 00:29:10,959 --> 00:29:13,420 It's not easy. You can't really buy them off. 359 00:29:13,587 --> 00:29:14,796 I mean legally. 360 00:29:14,963 --> 00:29:16,465 There's marriage or adoption. 361 00:29:16,965 --> 00:29:19,760 But that means a very close investigation, police records, 362 00:29:20,344 --> 00:29:21,553 - Integrity... - I see. 363 00:29:21,720 --> 00:29:24,014 In business, you use a dummy and lay low. 364 00:29:25,557 --> 00:29:28,810 Why not? All I care in the end is that she stays here. 365 00:29:29,061 --> 00:29:30,103 Within your reach? 366 00:29:31,396 --> 00:29:32,564 There's that shipyard. 367 00:29:34,233 --> 00:29:37,569 I'm going to try again. When is that moron coming back? 368 00:29:37,736 --> 00:29:39,154 Probably Sunday. It's Easter. 369 00:29:57,297 --> 00:29:58,423 Did you speak to the Tardieus? 370 00:30:01,718 --> 00:30:03,679 There they are. It'll be easier. 371 00:30:12,729 --> 00:30:14,398 I'm getting off. Wait for me down the road. 372 00:30:16,859 --> 00:30:19,111 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 373 00:30:19,361 --> 00:30:20,320 What will she do? 374 00:30:20,487 --> 00:30:22,990 220 km/hr. I'll let you try it. 375 00:30:23,198 --> 00:30:24,032 No kidding. 376 00:30:24,575 --> 00:30:25,909 Have you changed your mind yet? 377 00:30:26,451 --> 00:30:27,327 I'm stubborn. 378 00:30:27,494 --> 00:30:29,162 So am I. I'll raise my offer by a million. 379 00:30:29,538 --> 00:30:30,747 There must be oil on that land. 380 00:30:30,956 --> 00:30:32,082 So what? 381 00:30:32,541 --> 00:30:34,710 If I sold, my father would turn over in his grave. 382 00:30:35,169 --> 00:30:37,504 Strange town. Nobody here wants my money. 383 00:30:40,465 --> 00:30:41,925 Do you know what I just found out? 384 00:30:42,509 --> 00:30:44,428 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 385 00:30:44,636 --> 00:30:45,512 Does that make you happy? 386 00:30:45,679 --> 00:30:46,930 I wouldn't have waited a year. 387 00:30:49,349 --> 00:30:50,642 She's a kid. She likes to play games. 388 00:30:51,059 --> 00:30:52,436 She likes to play house. 389 00:30:52,769 --> 00:30:54,438 She needs affection. 390 00:30:54,605 --> 00:30:57,524 She needs someone to understand and to guide her. 391 00:30:58,108 --> 00:30:59,443 She's leaving anyway. 392 00:30:59,818 --> 00:31:01,236 We can stop it. 393 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 That wouldn't do anyone any good. 394 00:31:04,323 --> 00:31:09,244 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 395 00:31:10,621 --> 00:31:11,496 How? 396 00:31:11,872 --> 00:31:15,209 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 397 00:31:16,376 --> 00:31:17,211 Marry her? 398 00:31:18,128 --> 00:31:19,379 Marry Juliette? 399 00:31:19,546 --> 00:31:21,423 The poor guy would never get a hat on over his horns. 400 00:31:21,673 --> 00:31:23,884 She won't find a husband here, believe me. 401 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 How do you know? 402 00:31:34,645 --> 00:31:36,772 I'd like the Daily Herald. 403 00:31:37,022 --> 00:31:38,357 We only get it in the summer. 404 00:31:38,649 --> 00:31:40,192 No problem. I'll come back. 405 00:31:50,536 --> 00:31:52,037 It's noon... l'm locking up. 406 00:31:57,376 --> 00:31:58,627 So you leave tomorrow. 407 00:32:01,171 --> 00:32:02,089 Are you sad? 408 00:32:17,646 --> 00:32:20,148 If you found another job, could you stay? 409 00:32:21,483 --> 00:32:22,609 Nothing can be done. 410 00:32:24,319 --> 00:32:25,487 Are you going home? 411 00:32:25,779 --> 00:32:27,614 No, I'm going to eat on the jetty. 412 00:32:53,473 --> 00:32:54,808 What if you got married? 413 00:32:55,017 --> 00:32:56,143 Who would want me? 414 00:32:59,354 --> 00:33:00,814 Wouldn't you be a good wife? 415 00:33:01,523 --> 00:33:03,066 I like to have fun too much. 416 00:33:04,610 --> 00:33:06,528 Anyone as pretty as you would. 417 00:33:07,029 --> 00:33:10,282 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 418 00:33:11,200 --> 00:33:14,286 Something inside me pushes me to do silly things. 419 00:33:15,579 --> 00:33:18,540 What if you were in love? Would that make a difference? 420 00:33:21,710 --> 00:33:22,878 Maybe... 421 00:33:24,922 --> 00:33:26,757 I've never spoken about myself so much. 422 00:33:43,398 --> 00:33:44,483 Would you be my wife? 423 00:33:49,530 --> 00:33:51,490 I'm sure I could make you happy. 424 00:33:52,074 --> 00:33:53,242 No, we can't. 425 00:33:55,035 --> 00:33:56,328 What are you afraid of? 426 00:33:57,746 --> 00:33:59,122 Of myself. 427 00:33:59,706 --> 00:34:02,251 You're no worse than anyone else. On the contrary... 428 00:34:03,377 --> 00:34:04,503 You don't know me. 429 00:34:08,382 --> 00:34:09,800 I don't want you to go back to that place. 430 00:34:10,342 --> 00:34:11,677 Neither do I, Michel. 431 00:34:12,261 --> 00:34:14,596 I hate to think about it; I know it'll be awful. 432 00:34:19,059 --> 00:34:20,978 I want so much for you to be my wife. 433 00:34:28,235 --> 00:34:31,029 Can you imagine your mother's face when you tell her? 434 00:34:34,324 --> 00:34:37,035 Never! She'll never be a part of this family. 435 00:34:38,036 --> 00:34:39,955 I'm 21. You can't stop me. 436 00:34:40,330 --> 00:34:43,625 Never! Do you hear me? Never! 437 00:34:43,917 --> 00:34:45,586 It's boiling over... 438 00:34:48,046 --> 00:34:51,341 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 439 00:34:56,972 --> 00:34:58,974 You're really getting married? To whom? 440 00:34:59,141 --> 00:35:00,350 Juliette. 441 00:35:10,652 --> 00:35:13,947 I beg you, Michel, think this over carefully. 442 00:35:14,406 --> 00:35:18,827 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 443 00:35:19,745 --> 00:35:21,079 You're not a man yet. 444 00:35:23,749 --> 00:35:24,541 Ah, there you are! 445 00:35:24,875 --> 00:35:26,668 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 446 00:35:26,835 --> 00:35:28,170 we wouldn't always be late. 447 00:35:37,804 --> 00:35:38,722 Excuse us. 448 00:35:38,889 --> 00:35:40,557 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 449 00:35:40,724 --> 00:35:42,100 I thought he came in yesterday. 450 00:35:42,476 --> 00:35:44,353 His boss needed him at work. 451 00:35:49,024 --> 00:35:50,984 He wasn't at the town hall. He won't come. 452 00:35:51,860 --> 00:35:54,238 We three have always stuck together. 453 00:35:54,905 --> 00:35:56,073 He won't come. 454 00:36:00,452 --> 00:36:01,787 He was at the bus stop. He's coming. 455 00:36:28,522 --> 00:36:33,068 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 456 00:36:33,443 --> 00:36:35,195 Juliette Christiane Hardy 457 00:36:35,362 --> 00:36:38,866 in accordance with the rites of our Holy Church? 458 00:36:41,618 --> 00:36:45,414 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 459 00:36:45,622 --> 00:36:48,750 Michel Tardieu in accordance 460 00:36:48,959 --> 00:36:50,961 with the rites of our Holy Church? 461 00:37:03,056 --> 00:37:04,850 Please join your right hands. 462 00:37:15,944 --> 00:37:17,946 You could have at least stayed for dinner. 463 00:37:18,113 --> 00:37:20,073 I have to be at work at 8AM tomorrow. 464 00:37:20,532 --> 00:37:22,910 Well, good luck kid. 465 00:37:32,294 --> 00:37:33,295 Are you angry with him? 466 00:37:33,587 --> 00:37:35,005 I hate him. 467 00:37:37,674 --> 00:37:39,927 At least you're not telling me you're still in love with him. 468 00:37:52,481 --> 00:37:53,649 Look, it's Juliette. 469 00:37:59,404 --> 00:38:01,573 Do the newlyweds want a drink? 470 00:38:02,074 --> 00:38:03,075 Not tonight. 471 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 472 00:38:07,704 --> 00:38:09,456 You better get used to sharing. 473 00:38:11,625 --> 00:38:15,087 The husband's wearing horns... 474 00:38:16,296 --> 00:38:16,964 Come on. 475 00:38:59,673 --> 00:39:02,968 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 476 00:39:08,348 --> 00:39:10,267 I didn't know you were so brave. 477 00:39:13,353 --> 00:39:14,980 He's crazy to fight Rene. 478 00:39:18,233 --> 00:39:19,234 Can you walk? 479 00:39:34,625 --> 00:39:36,460 As soon as they're back, we'll start eating. 480 00:39:36,877 --> 00:39:38,212 I think we're having chicken. 481 00:39:40,172 --> 00:39:41,006 Here they are! 482 00:39:43,509 --> 00:39:45,969 Michel! What happened? 483 00:39:46,261 --> 00:39:46,845 Nothing. 484 00:39:47,012 --> 00:39:47,846 He got into a fight. 485 00:39:48,013 --> 00:39:49,014 Michel in a fight? 486 00:39:49,723 --> 00:39:52,100 - We have to call a doctor. - No. 487 00:39:52,267 --> 00:39:53,769 Start eating. I'll take care of him. 488 00:39:55,145 --> 00:39:56,980 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 489 00:39:58,357 --> 00:39:59,733 He must have taken some beating. 490 00:40:00,692 --> 00:40:02,152 I'm sure it's her fault. 491 00:40:02,611 --> 00:40:03,946 They're off to a good start. 492 00:40:27,761 --> 00:40:29,388 You're very handsome. You know that? 493 00:41:26,278 --> 00:41:27,696 This is the first wedding party I've attended 494 00:41:27,863 --> 00:41:29,072 without the newlyweds. 495 00:41:29,740 --> 00:41:31,450 Go see if your brother needs anything. 496 00:41:31,617 --> 00:41:32,784 The door's locked. 497 00:41:33,202 --> 00:41:34,912 Try to get me a thigh. 498 00:41:37,956 --> 00:41:39,333 Do you think you'll be able to love me? 499 00:41:39,499 --> 00:41:41,084 I love this. 500 00:41:43,295 --> 00:41:45,714 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 501 00:41:46,340 --> 00:41:48,926 Yes. Are you hungry? 502 00:42:26,880 --> 00:42:28,257 How is he? 503 00:42:28,590 --> 00:42:29,925 All right. 504 00:42:57,327 --> 00:42:58,620 Does he need anything? 505 00:42:58,871 --> 00:42:59,997 I'm taking care of him. 506 00:43:01,164 --> 00:43:02,082 Good night. 507 00:43:23,270 --> 00:43:25,355 You're an early bird. 508 00:43:25,772 --> 00:43:28,108 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 509 00:43:28,984 --> 00:43:29,985 That's right. 510 00:43:30,694 --> 00:43:32,237 What attracts you to that place? 511 00:43:33,030 --> 00:43:35,490 Your protege is married from what I hear. 512 00:43:35,824 --> 00:43:38,493 You know I've got nothing against married women. 513 00:43:39,244 --> 00:43:41,330 Eric, you're so cynical. 514 00:43:55,552 --> 00:43:57,346 We never see you anymore. Are you hiding? 515 00:43:57,846 --> 00:43:59,515 Set the table. The boys are coming. 516 00:44:01,808 --> 00:44:03,519 I used to flirt with Rene to that tune. 517 00:44:04,853 --> 00:44:06,104 We're through, you know. 518 00:44:06,396 --> 00:44:07,356 Good. 519 00:44:08,148 --> 00:44:09,816 Listen to this. It's terrific. 520 00:44:14,571 --> 00:44:18,075 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 521 00:44:19,243 --> 00:44:22,996 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 522 00:44:23,956 --> 00:44:25,707 We can all go in his car. 523 00:44:27,459 --> 00:44:29,253 You're stupid. Marriage is not a convent. 524 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 We're not deaf. 525 00:44:33,590 --> 00:44:34,800 Don't you like to go out anymore? 526 00:44:35,592 --> 00:44:36,927 I'm dying to. 527 00:44:37,094 --> 00:44:38,136 I don't understand you. 528 00:44:39,137 --> 00:44:40,764 I'd like to make Michel happy. 529 00:44:41,265 --> 00:44:42,766 Come on, just tonight. 530 00:44:43,600 --> 00:44:45,352 If I start, I won't be able to stop. 531 00:44:46,311 --> 00:44:47,980 Listen, it's Gilbert Becaud. 532 00:44:48,438 --> 00:44:49,731 Then what should I tell Eric? 533 00:44:50,941 --> 00:44:53,777 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 534 00:45:04,288 --> 00:45:06,081 Here you go Socrates. I thought of you. 535 00:45:06,248 --> 00:45:07,249 What about me? 536 00:45:17,509 --> 00:45:18,343 A whiskey. 537 00:45:24,433 --> 00:45:26,101 Get me a Tellier at the Ministry. 538 00:45:27,436 --> 00:45:29,271 The ministry agrees in principle, 539 00:45:29,438 --> 00:45:30,939 but we have to move fast. 540 00:45:32,858 --> 00:45:34,985 Hello... Give me Paris Littre 12-34. 541 00:45:35,444 --> 00:45:37,738 We lose our option on the commune's land in 3 days. 542 00:45:38,030 --> 00:45:42,034 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 543 00:45:42,284 --> 00:45:43,285 You didn't talk, did you? 544 00:45:43,452 --> 00:45:44,494 I'd cut my tongue off first. 545 00:45:44,661 --> 00:45:45,787 At least we would be safe. 546 00:45:45,954 --> 00:45:49,875 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 547 00:45:51,126 --> 00:45:51,919 Come in. 548 00:45:56,381 --> 00:45:57,758 I told you to bring me the girl. 549 00:45:58,091 --> 00:45:59,051 She didn't want to come. 550 00:46:00,344 --> 00:46:01,512 You're a jackass. 551 00:46:02,095 --> 00:46:03,722 If you're looking for Juliette, 552 00:46:03,889 --> 00:46:05,390 she comes in here every afternoon. 553 00:46:05,933 --> 00:46:07,643 She plays songs on the jukebox. 554 00:46:08,977 --> 00:46:10,437 There's a useful kid. 555 00:46:16,777 --> 00:46:18,028 Give me 100 francs. 556 00:46:18,529 --> 00:46:19,780 I don't have anything on me. 557 00:46:22,950 --> 00:46:25,953 Mom! Give Juliette 100 francs. 558 00:46:29,206 --> 00:46:30,415 I'm not a money tree. 559 00:46:30,791 --> 00:46:31,917 I'll give it back. 560 00:46:32,376 --> 00:46:33,544 This month, we're in debt. 561 00:46:35,045 --> 00:46:36,505 Of course, she doesn't care. 562 00:46:37,631 --> 00:46:39,174 We'll worry when there's no money left. 563 00:46:39,424 --> 00:46:41,260 Why don't you work a little for a change? 564 00:46:45,305 --> 00:46:49,601 But I do work. I work at being happy. 565 00:46:53,522 --> 00:46:56,775 You're handsome. You should smile all the time. 566 00:47:05,075 --> 00:47:06,952 I wonder where she goes every day. 567 00:47:07,160 --> 00:47:08,453 You should keep an eye on her. 568 00:47:15,586 --> 00:47:21,884 I hear only the sound of your voice in the night 569 00:47:22,718 --> 00:47:29,516 Let's dance together swaying to your words of love 570 00:47:30,142 --> 00:47:33,645 Slowly and again and forever and ever 571 00:47:37,399 --> 00:47:44,656 Tell me something my sweet darling 572 00:47:45,115 --> 00:47:47,576 Take me in your arms 573 00:47:47,743 --> 00:47:48,368 I'd love to. 574 00:47:48,535 --> 00:47:51,622 And smile 575 00:47:52,497 --> 00:47:55,918 I know, in this game 576 00:47:56,126 --> 00:48:00,088 You can steal my heart and my life 577 00:48:00,255 --> 00:48:07,179 But tell me something sweet 578 00:48:23,529 --> 00:48:24,696 Are you happy? 579 00:48:25,280 --> 00:48:26,615 Of course. 580 00:48:26,865 --> 00:48:29,743 No, you aren't cut out for this kind of life. 581 00:48:30,661 --> 00:48:32,371 I know you very well, you know. 582 00:48:33,038 --> 00:48:35,332 We're cast from the same mold, you and I. 583 00:48:36,333 --> 00:48:38,585 You can lie... I can't. 584 00:48:39,044 --> 00:48:40,128 You'll learn. 585 00:48:42,464 --> 00:48:45,467 Let me ask you again: Are you happy? 586 00:48:47,511 --> 00:48:48,637 I'm trying. 587 00:48:50,514 --> 00:48:51,849 Your husband is a fool. 588 00:48:52,349 --> 00:48:55,686 With a wife like you, he should find money. 589 00:48:56,228 --> 00:48:57,187 How so? 590 00:48:57,521 --> 00:49:00,190 I'm offering it to him. Why won't they sell? 591 00:49:01,859 --> 00:49:03,485 I am beginning to understand them. 592 00:49:04,444 --> 00:49:07,322 As long as they own something, they won't feel poor. 593 00:49:09,116 --> 00:49:14,121 You're not stupid at all. Of course... 594 00:49:14,538 --> 00:49:16,623 It's Christopher Columbus' egg. 595 00:49:17,124 --> 00:49:19,168 My mistake was to offer them money. 596 00:49:20,169 --> 00:49:24,339 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 597 00:49:25,299 --> 00:49:26,508 We'll be rich? 598 00:49:27,885 --> 00:49:31,430 You'll live well. Will I get my car? 599 00:49:42,941 --> 00:49:44,151 I'm still expecting a visit. 600 00:49:45,068 --> 00:49:46,486 I won't come anymore. 601 00:49:47,196 --> 00:49:49,198 Don't tell me you love your husband. 602 00:49:51,533 --> 00:49:53,327 Have you ever seen him smile? 603 00:49:53,493 --> 00:49:55,120 You're worth more than a smile. 604 00:49:55,537 --> 00:49:57,206 Everything I love, I've got here... 605 00:49:57,581 --> 00:50:02,336 The sea, the sun, the hot sand, music... 606 00:50:02,836 --> 00:50:04,171 And eating. 607 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 One day, you'll want more. 608 00:50:08,467 --> 00:50:09,635 Perhaps. 609 00:50:10,385 --> 00:50:11,720 I'll wait. 610 00:50:13,055 --> 00:50:16,683 When your hair turns gray, time is no object. 611 00:50:17,809 --> 00:50:19,478 Only the young are impatient. 612 00:50:21,855 --> 00:50:22,814 Are you angry? 613 00:50:26,485 --> 00:50:27,569 I don't like saying goodbye. 614 00:50:49,174 --> 00:50:55,973 Tell me something my sweet darling 615 00:50:56,390 --> 00:50:58,517 Take me in your arms... 616 00:51:00,102 --> 00:51:03,856 It's a deal... but on one condition 617 00:51:05,399 --> 00:51:07,985 I want to manage your shipyard. 618 00:51:11,363 --> 00:51:12,948 It's the best way to protect our investment. 619 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 You won't lose out. 620 00:51:14,700 --> 00:51:17,077 I know how to manage a site and I intend to make money. 621 00:51:17,411 --> 00:51:18,912 You'd be coming home? 622 00:51:32,217 --> 00:51:33,343 Take it or leave it. 623 00:51:34,720 --> 00:51:38,724 I accept. Let's sign the contracts right away. 624 00:51:43,937 --> 00:51:45,355 I think it went pretty well. 625 00:51:46,732 --> 00:51:47,983 You were amazing, Antoine. 626 00:51:52,237 --> 00:51:53,405 We signed. 627 00:51:53,739 --> 00:51:57,743 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 628 00:51:58,660 --> 00:52:01,079 Antoine is coming home to run the shipyard. 629 00:52:01,914 --> 00:52:03,040 Say it isn't so. 630 00:52:03,207 --> 00:52:04,374 It is. Everything's signed. 631 00:52:15,886 --> 00:52:18,514 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 632 00:52:19,765 --> 00:52:23,101 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 633 00:52:23,810 --> 00:52:27,231 I beg you, don't let him come back. 634 00:52:29,233 --> 00:52:33,445 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 635 00:52:47,584 --> 00:52:51,421 A brand new set. I'll have it glued back together. 636 00:52:51,755 --> 00:52:53,382 Your little wife seems a bit agitated lately. 637 00:52:54,258 --> 00:52:55,592 You should really take care of her. 638 00:52:57,719 --> 00:53:01,265 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 639 00:53:06,603 --> 00:53:08,355 At night, we're never bored. 640 00:53:15,153 --> 00:53:16,989 Hey, that's rated R. I'm still here. 641 00:53:20,409 --> 00:53:21,785 I'm going to bed. 642 00:53:36,216 --> 00:53:37,426 Why are you waiting to follow her up? 643 00:53:59,740 --> 00:54:00,866 Come in. 644 00:54:02,034 --> 00:54:04,411 You know, the last foreman worries me. 645 00:54:04,578 --> 00:54:06,038 The books aren't adding up. 646 00:54:06,955 --> 00:54:08,540 Are you sure? You have proof? 647 00:54:12,628 --> 00:54:14,421 We'll get up an hour early to take inventory 648 00:54:14,630 --> 00:54:15,923 before the crew gets in. 649 00:54:16,757 --> 00:54:17,758 Good night. 650 00:54:20,052 --> 00:54:22,221 Are you done? You old maid. 651 00:54:23,722 --> 00:54:24,640 I forbid you to laugh. 652 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 They seem to be having fun next door. 653 00:54:40,531 --> 00:54:41,698 Your turn. 654 00:54:48,956 --> 00:54:51,250 Hey, it's your turn. 655 00:54:54,586 --> 00:54:56,505 They stopped talking. They have better things to do. 656 00:54:56,672 --> 00:54:57,589 Shut up. 657 00:54:57,756 --> 00:55:00,759 They must have taken out some brain matter 658 00:55:00,968 --> 00:55:01,927 to make you this tall. 659 00:55:02,135 --> 00:55:04,137 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 660 00:55:05,055 --> 00:55:07,724 They're the ones enjoying themselves. My trick! 661 00:55:09,017 --> 00:55:10,394 Juliette was made for you. 662 00:55:10,727 --> 00:55:12,980 Your brother had to marry her to make you realize it. 663 00:55:14,064 --> 00:55:15,232 See. 664 00:55:16,692 --> 00:55:18,235 It's a little late to be angry, pal. 665 00:55:18,652 --> 00:55:20,612 Do what I do; suffer with a smile. 666 00:55:20,988 --> 00:55:22,072 Get the hell out. 667 00:55:25,534 --> 00:55:27,786 Okay, but you owe me 2400 francs. 668 00:55:28,203 --> 00:55:29,246 We weren't playing for money. 669 00:55:29,538 --> 00:55:31,039 Now that you've lost, you say that. 670 00:55:31,790 --> 00:55:33,417 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 671 00:55:33,625 --> 00:55:34,918 2400. Don't forget. 672 00:56:53,830 --> 00:56:54,998 Aren't you happy? 673 00:56:56,416 --> 00:56:58,126 Someone asked me that already. 674 00:57:01,255 --> 00:57:02,756 If you've had enough, just tell me. 675 00:57:04,299 --> 00:57:06,051 I was beginning to love you. 676 00:57:07,052 --> 00:57:08,554 So what happened? 677 00:57:08,929 --> 00:57:10,180 I'm scared. 678 00:57:16,144 --> 00:57:17,855 You're just a little kitten. 679 00:57:21,650 --> 00:57:23,318 You have to love me very much. 680 00:57:25,445 --> 00:57:27,030 I'm crazy about you. 681 00:57:27,489 --> 00:57:28,657 Then tell me. 682 00:57:29,116 --> 00:57:32,035 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 683 00:57:32,828 --> 00:57:34,746 Kiss me, Michel. 684 00:57:49,887 --> 00:57:50,888 I'm scared. 685 00:57:51,388 --> 00:57:52,639 Of what? 686 00:57:53,515 --> 00:57:55,309 It's difficult being happy. 687 00:58:14,828 --> 00:58:16,371 Everything okay? 688 00:58:16,663 --> 00:58:17,748 Just fine, sir. 689 00:58:17,915 --> 00:58:19,708 I have to go away for a while. 690 00:58:19,958 --> 00:58:21,084 Have a good trip. 691 00:59:07,381 --> 00:59:08,465 Are you crazy? 692 00:59:08,715 --> 00:59:10,008 I'm shooting bottles. 693 00:59:10,384 --> 00:59:11,760 Where did you find this gun? 694 00:59:11,927 --> 00:59:14,888 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 695 00:59:15,639 --> 00:59:16,682 I was down there. 696 00:59:16,890 --> 00:59:17,766 I didn't see you. 697 00:59:17,933 --> 00:59:19,142 You didn't miss me by much. 698 00:59:19,518 --> 00:59:21,603 It's not funny. I said that's enough. 699 00:59:22,729 --> 00:59:25,732 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 700 00:59:26,733 --> 00:59:28,694 If I were your husband or your father, 701 00:59:28,861 --> 00:59:30,654 I'd give you a good spanking. 702 00:59:30,988 --> 00:59:31,989 Go ahead. 703 00:59:32,406 --> 00:59:33,991 Enough! 704 00:59:38,954 --> 00:59:39,913 What's going on? 705 00:59:40,372 --> 00:59:42,624 Your sister-in-law thought it was a good idea 706 00:59:42,916 --> 00:59:44,543 to have target practice on those bottles. 707 00:59:45,294 --> 00:59:46,545 You could have injured someone. 708 00:59:47,504 --> 00:59:49,715 All right, back to work... You too. 709 00:59:50,048 --> 00:59:51,091 What are you doing here? 710 00:59:51,341 --> 00:59:53,093 I came to get you. It's 6 o'clock. 711 00:59:53,260 --> 00:59:53,760 Already? 712 00:59:53,927 --> 00:59:55,262 Go, but please take her with you. 713 01:00:00,559 --> 01:00:02,853 How long do you think this marriage will last? 714 01:00:03,145 --> 01:00:04,062 Are you interested in our profits 715 01:00:04,229 --> 01:00:05,689 or in our family squabbles? 716 01:00:07,149 --> 01:00:08,233 Both. 717 01:00:09,109 --> 01:00:10,736 - Does she cry? - Of course not. 718 01:00:12,446 --> 01:00:14,072 Maybe she does when she's alone. 719 01:00:14,489 --> 01:00:15,741 She's too much of a bitch for that. 720 01:00:17,868 --> 01:00:20,746 When it comes to female psychology, my poor boy, 721 01:00:21,747 --> 01:00:23,540 you're stuck in the Stone Age. 722 01:00:30,339 --> 01:00:31,924 They're gonna bawl me out. 723 01:00:35,010 --> 01:00:36,011 Give me an orange. 724 01:01:53,130 --> 01:01:54,423 What are you doing here? 725 01:02:05,893 --> 01:02:06,894 Get out. 726 01:02:34,630 --> 01:02:35,839 Finally. 727 01:02:42,596 --> 01:02:43,680 Move over. 728 01:02:57,277 --> 01:02:58,820 Too bad I have no one to call. 729 01:02:59,571 --> 01:03:01,240 You'll have to see LeFaur for the paint. 730 01:03:01,990 --> 01:03:03,367 I also have to see the lawyer. 731 01:03:03,534 --> 01:03:05,077 I won't be able to do everything in one day. 732 01:03:05,285 --> 01:03:06,495 Are you going to Marseilles? 733 01:03:06,662 --> 01:03:07,955 Yes, for the day. 734 01:03:08,247 --> 01:03:09,498 I'm going with you. 735 01:03:09,665 --> 01:03:11,625 I'll be running all day. You'll be bored. 736 01:03:12,960 --> 01:03:14,795 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 737 01:03:15,254 --> 01:03:16,129 I don't mind. 738 01:03:16,296 --> 01:03:20,259 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 739 01:03:21,260 --> 01:03:23,178 - Who cares about money? - Leave that alone. 740 01:03:33,397 --> 01:03:34,398 There's no one there. 741 01:03:37,484 --> 01:03:38,610 They must be deaf. 742 01:03:39,152 --> 01:03:40,529 It's probably a wrong number, 743 01:03:40,821 --> 01:03:43,699 since we've only had the phone since this morning. 744 01:04:10,225 --> 01:04:12,186 Carradine, you are the incarnation of luck. 745 01:04:12,436 --> 01:04:13,645 You think, your Highness? 746 01:04:13,896 --> 01:04:16,565 You have money, power, women... 747 01:04:17,566 --> 01:04:18,233 Tell me. 748 01:04:18,400 --> 01:04:20,319 What does one have to do to have a woman? 749 01:04:20,903 --> 01:04:22,196 You're asking me? 750 01:04:22,571 --> 01:04:23,989 1,800,000 francs. 751 01:04:24,156 --> 01:04:24,990 With the house? 752 01:04:25,157 --> 01:04:26,074 With the house. 753 01:04:26,241 --> 01:04:27,618 Banco only. 754 01:04:28,035 --> 01:04:30,913 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 755 01:04:31,205 --> 01:04:33,582 In extreme cases, a little mansion. 756 01:04:34,791 --> 01:04:37,044 Let's say you're passionately in love with a woman. 757 01:04:37,336 --> 01:04:39,129 One night she comes to see you... 758 01:04:39,713 --> 01:04:43,258 Instead of having her, you see someone else marries her. 759 01:04:44,218 --> 01:04:45,469 You call that luck? 760 01:04:45,761 --> 01:04:47,429 No, I call it good judgement. 761 01:04:47,846 --> 01:04:48,847 Perhaps. 762 01:05:00,692 --> 01:05:02,319 The bus leaves in half-an-hour. 763 01:05:04,488 --> 01:05:05,781 I'm sleepy. 764 01:05:06,949 --> 01:05:07,991 You not coming? 765 01:05:08,909 --> 01:05:10,452 I am. 766 01:05:18,752 --> 01:05:19,753 See you tomorrow. 767 01:05:33,475 --> 01:05:34,518 So how's everything? 768 01:05:34,726 --> 01:05:35,561 Good. 769 01:05:35,727 --> 01:05:38,063 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 770 01:05:38,772 --> 01:05:40,107 Where's the small boat? 771 01:05:40,274 --> 01:05:41,149 I don't know. 772 01:05:41,441 --> 01:05:43,068 Where's the small boat? 773 01:05:43,360 --> 01:05:44,486 Juliette took it. 774 01:05:44,695 --> 01:05:46,738 - Are you out of your mind? - No. Why? 775 01:05:46,905 --> 01:05:48,657 The engine's faulty. Where did she go? 776 01:05:48,907 --> 01:05:50,200 Toward the Camarat lighthouse. 777 01:06:33,243 --> 01:06:36,538 Stupid boat. 778 01:06:53,347 --> 01:06:56,099 Damn thing. Great boat you got here. 779 01:07:26,088 --> 01:07:27,089 I have to take the boat back. 780 01:07:27,923 --> 01:07:29,716 Don't leave me. 781 01:07:52,614 --> 01:07:54,199 Don't leave me. 782 01:08:58,055 --> 01:08:59,723 Will you get up, you wet slob. 783 01:09:00,849 --> 01:09:02,267 Do you want me to carry you? 784 01:10:33,650 --> 01:10:35,027 Are you going to spend the night here? 785 01:10:50,209 --> 01:10:51,335 What do you want? 786 01:10:52,920 --> 01:10:54,129 You're feverish! 787 01:10:54,421 --> 01:10:55,506 I think so. 788 01:10:56,340 --> 01:10:58,550 I'm always scared when I have a fever. 789 01:11:00,260 --> 01:11:01,512 Stay with me. 790 01:11:02,471 --> 01:11:04,681 When I'm asleep, you can go. 791 01:11:06,016 --> 01:11:07,017 Don't worry. 792 01:11:09,061 --> 01:11:10,479 I'm miserable. 793 01:11:15,943 --> 01:11:17,194 Stop drinking. 794 01:11:23,784 --> 01:11:25,786 What's he doing up in her room? 795 01:11:47,683 --> 01:11:49,601 I understand everything now. 796 01:11:51,395 --> 01:11:53,313 You're in love with him. It was bound to happen. 797 01:11:53,564 --> 01:11:54,815 I don't love him. 798 01:11:55,983 --> 01:11:57,359 It's like a disease. 799 01:11:58,360 --> 01:11:59,653 I was going to be happy with Michel 800 01:11:59,820 --> 01:12:01,989 and now everything's ruined. 801 01:12:02,531 --> 01:12:04,449 You'll forget. 802 01:12:05,367 --> 01:12:07,661 If only I could lie like the others... 803 01:12:08,871 --> 01:12:10,038 You'll forget. 804 01:12:11,790 --> 01:12:14,126 Both in the same day. You could have waited. 805 01:12:14,459 --> 01:12:15,335 Bastard! 806 01:12:16,795 --> 01:12:18,172 You have no business here. 807 01:12:18,505 --> 01:12:20,465 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 808 01:12:21,383 --> 01:12:22,676 Anyway, she got what she wanted. 809 01:12:25,596 --> 01:12:27,264 Maybe I wanted a friend. 810 01:12:43,906 --> 01:12:45,616 You're not a kid anymore. 811 01:12:47,201 --> 01:12:48,911 I'll make you some coffee. 812 01:13:01,048 --> 01:13:02,633 You're working already? 813 01:13:03,926 --> 01:13:05,469 I thought I'd find you all asleep. 814 01:13:06,720 --> 01:13:08,597 I saw the lawyer last night after dinner, 815 01:13:09,139 --> 01:13:10,307 so I took the first bus. 816 01:13:11,517 --> 01:13:13,519 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 817 01:13:14,061 --> 01:13:15,145 I brought this for Mom. 818 01:13:15,312 --> 01:13:17,147 It's just what she wanted for her bedroom. 819 01:13:19,858 --> 01:13:20,651 Where are you going? 820 01:13:20,817 --> 01:13:21,818 To the yard. 821 01:13:21,985 --> 01:13:22,986 It's way too early. 822 01:13:26,532 --> 01:13:28,158 What's wrong with Antoine today? 823 01:13:31,411 --> 01:13:33,664 I have to talk to you. 824 01:13:34,706 --> 01:13:35,624 About what? 825 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 Your wife, my poor boy. 826 01:13:41,964 --> 01:13:43,382 What's wrong with her? 827 01:13:43,632 --> 01:13:45,634 She's fine. Come in... 828 01:14:00,315 --> 01:14:03,277 It's best you know before you make a fool of yourself. 829 01:14:04,611 --> 01:14:08,073 Your brother... she's off to a good start. 830 01:14:11,201 --> 01:14:12,494 What should we do? 831 01:14:13,036 --> 01:14:14,454 You have to tell her to leave. 832 01:14:15,539 --> 01:14:19,334 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 833 01:14:19,960 --> 01:14:22,004 But she has to leave now, this morning. 834 01:14:31,013 --> 01:14:33,974 Here, I brought this for you. 835 01:14:41,773 --> 01:14:43,192 I warned you. 836 01:15:23,398 --> 01:15:24,191 Where are you going? 837 01:15:24,399 --> 01:15:24,983 To find Juliette. 838 01:15:25,192 --> 01:15:27,611 Don't! Please... she'll be the end of you. 839 01:16:03,438 --> 01:16:05,440 Isn't that the Esmeralda coming in? 840 01:16:08,235 --> 01:16:09,778 That's Carradine's boat. 841 01:16:43,187 --> 01:16:44,646 You're lucky I stopped. 842 01:16:45,314 --> 01:16:46,148 Are you hurt? 843 01:16:48,025 --> 01:16:49,109 My goodness, she's smashed. 844 01:16:49,359 --> 01:16:50,277 This early? 845 01:16:56,742 --> 01:16:58,285 A brandy... double. 846 01:16:59,953 --> 01:17:01,205 Have you seen Lucienne? 847 01:17:01,371 --> 01:17:02,372 Not yet, no. 848 01:17:04,208 --> 01:17:06,043 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 849 01:17:25,604 --> 01:17:26,688 Oh, it's awful! 850 01:17:29,066 --> 01:17:30,234 Another one... a double. 851 01:17:34,696 --> 01:17:38,075 Juliette almost had an accident. She looked weird. 852 01:17:39,660 --> 01:17:40,869 She went into the "Bar des Amis." 853 01:17:41,620 --> 01:17:44,122 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 854 01:17:44,289 --> 01:17:45,999 What are you doing here? You should be at work. 855 01:17:48,669 --> 01:17:49,962 Wait for me. I'll be right there. 856 01:17:52,214 --> 01:17:53,048 What's the matter? 857 01:17:56,051 --> 01:17:57,177 I don't know. 858 01:17:58,262 --> 01:17:59,555 Did something happen? 859 01:18:01,890 --> 01:18:05,477 Am I crazy? It must be the fever. 860 01:18:06,728 --> 01:18:08,814 It's stupid to go swimming this time of year. 861 01:18:15,070 --> 01:18:17,990 Dying should be as easy as swallowing this. 862 01:18:21,577 --> 01:18:23,078 I've got such a hangover. 863 01:18:25,038 --> 01:18:26,248 Have you seen Juliette? 864 01:18:27,916 --> 01:18:29,209 I've looked everywhere. 865 01:18:30,711 --> 01:18:32,337 There's a bar where the whores go. 866 01:18:32,546 --> 01:18:33,881 You can find her there. 867 01:18:34,173 --> 01:18:35,048 Where? 868 01:18:35,674 --> 01:18:37,718 Shit, my head is pounding. 869 01:18:38,218 --> 01:18:39,469 Where is she? 870 01:18:40,888 --> 01:18:43,348 At the "Bar des Amis." Getting hammered. 871 01:18:44,558 --> 01:18:45,475 Don't go. 872 01:18:48,061 --> 01:18:49,396 Forget about that bitch. 873 01:18:57,070 --> 01:18:58,655 I won't allow you to call her that. 874 01:18:59,198 --> 01:19:00,574 Your bitch whore. 875 01:19:02,618 --> 01:19:05,245 Why whore? Did you pay to have her? 876 01:19:05,621 --> 01:19:08,165 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 877 01:19:10,959 --> 01:19:12,419 What's the problem? Do I need a shave? 878 01:19:23,430 --> 01:19:24,973 You're upset with me, aren't you? 879 01:19:26,141 --> 01:19:27,851 Well, I'm glad you know. 880 01:19:29,061 --> 01:19:30,354 Who told you? 881 01:19:31,855 --> 01:19:33,232 Mom. 882 01:19:34,858 --> 01:19:35,943 She was right to do it. 883 01:19:43,325 --> 01:19:43,909 Forget her! 884 01:19:44,409 --> 01:19:46,912 Yesterday she was screaming in my arms. 885 01:19:47,079 --> 01:19:48,080 Tomorrow, it'll be another. 886 01:19:48,247 --> 01:19:51,583 I don't care! She's my wife. I want her back. 887 01:19:51,875 --> 01:19:53,544 I guarantee you won't leave this place. 888 01:19:58,757 --> 01:20:00,634 You're not going to stay there all day. 889 01:20:00,801 --> 01:20:03,387 Why not? Lt'll give me time to think. 890 01:20:04,680 --> 01:20:05,889 You're jealous. 891 01:20:06,056 --> 01:20:09,226 You'd rather she leave than to see her in my arms. 892 01:20:09,852 --> 01:20:11,061 You're insane. 893 01:20:11,937 --> 01:20:13,021 Let me through. 894 01:20:24,867 --> 01:20:26,577 That stuff only works in detective movies. 895 01:20:27,160 --> 01:20:28,120 Give me the key. 896 01:20:41,466 --> 01:20:42,759 Go on, give me the key. 897 01:20:51,226 --> 01:20:52,603 Will you give the damn key? 898 01:20:53,604 --> 01:20:54,688 Stop it! 899 01:21:00,569 --> 01:21:02,571 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 900 01:21:13,457 --> 01:21:14,708 Enough. Cut it out. 901 01:21:45,364 --> 01:21:48,742 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 902 01:21:56,917 --> 01:21:59,503 Hello... yes, it's me. 903 01:22:01,338 --> 01:22:02,172 Excuse me. 904 01:22:03,048 --> 01:22:04,967 You're always typing when I'm on the phone. 905 01:22:06,635 --> 01:22:08,178 I'm listening. 906 01:22:08,762 --> 01:22:10,556 I'm calling like you asked me to. 907 01:22:11,849 --> 01:22:15,269 Something happened with her husband. I'm not sure what. 908 01:22:16,478 --> 01:22:17,271 She's acting weird... 909 01:22:30,784 --> 01:22:31,910 What's that noise? 910 01:22:32,327 --> 01:22:34,204 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 911 01:22:34,580 --> 01:22:36,081 They're opening up in a few days. 912 01:23:59,456 --> 01:24:00,832 Come dance? 913 01:24:32,155 --> 01:24:33,156 What's gotten into you? 914 01:24:33,323 --> 01:24:34,741 Can't you see I'm having fun? 915 01:24:34,908 --> 01:24:36,034 Come on. That's enough. 916 01:24:37,286 --> 01:24:39,997 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 917 01:24:40,247 --> 01:24:41,248 I'll take you there. 918 01:24:41,790 --> 01:24:42,583 Is it far away? 919 01:24:42,749 --> 01:24:44,042 Halfway across the world. 920 01:24:44,585 --> 01:24:46,336 I'd like to stop thinking completely... 921 01:24:47,671 --> 01:24:49,214 That's why I'm here Juliette. 922 01:26:17,261 --> 01:26:18,345 I'd like to speak to you. 923 01:26:31,567 --> 01:26:33,151 I am begging you, stop! 924 01:26:48,292 --> 01:26:49,251 Stop it. 925 01:27:27,915 --> 01:27:30,792 Juliette, please. 926 01:27:54,358 --> 01:27:55,609 Don't move. 927 01:27:55,776 --> 01:27:58,195 You fool! Can't you see she loves you. 928 01:28:19,967 --> 01:28:21,885 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 929 01:28:25,556 --> 01:28:26,515 What's going on? 930 01:28:28,308 --> 01:28:29,393 Come with me. 931 01:28:30,602 --> 01:28:32,104 What got into you? Are you mad? 932 01:29:00,632 --> 01:29:01,925 I can't drive. 933 01:29:02,801 --> 01:29:04,303 I'll take you to a doctor. 934 01:29:04,636 --> 01:29:07,055 Not here. They'd tell the police. 935 01:29:09,183 --> 01:29:12,060 And the police don't know anything about love. 936 01:29:12,352 --> 01:29:14,188 I have a friend who's a surgeon in Nice. 937 01:29:35,334 --> 01:29:36,460 Very clever. 938 01:29:36,835 --> 01:29:38,670 No one is clever today. Not even you. 939 01:29:39,213 --> 01:29:40,255 Why? 940 01:29:47,554 --> 01:29:50,015 You missed your only chance to take her away. 941 01:29:51,099 --> 01:29:51,975 I know. 942 01:29:52,351 --> 01:29:54,228 You're no good at playing Santa Claus. 943 01:29:54,686 --> 01:29:56,939 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 944 01:29:58,232 --> 01:30:00,484 That girl is made to destroy men. 945 01:30:01,527 --> 01:30:02,569 Are you afraid? 946 01:30:02,903 --> 01:30:05,614 Maybe for the first time in my life. 947 01:30:08,075 --> 01:30:10,994 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 948 01:30:11,703 --> 01:30:14,122 He's young. He might recover. 949 01:30:14,540 --> 01:30:16,667 But you're leaving St. Tropez. 950 01:30:17,125 --> 01:30:18,418 I know what I have to do. 951 01:30:18,752 --> 01:30:21,213 Let me give you some advice. 952 01:30:21,672 --> 01:30:23,924 Don't ever forget that I'm the boss. 953 01:30:24,174 --> 01:30:26,635 I've broken much stronger men than you. 954 01:30:27,344 --> 01:30:30,848 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 66097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.