Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,042 --> 00:01:09,291
Lotte Entertainment
and Taewon Entertainment present
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,458
a Taewon Entertainment production
3
00:01:17,250 --> 00:01:19,874
in association with UBU Film
and H Plus Communication
4
00:01:23,042 --> 00:01:25,208
distributed by Lotte Entertainment
5
00:01:27,625 --> 00:01:30,208
co-presented by M-Venture Investment,
CJ Venture Investment,
6
00:01:30,292 --> 00:01:31,374
and SOVIK Venture Capital
7
00:01:32,917 --> 00:01:36,291
with the support of Korea Export Insurance
Corporation and Hana Bank
8
00:01:40,084 --> 00:01:44,249
This film is based on an actual event.
9
00:01:55,667 --> 00:01:58,374
On August 15th, 1945, Korea gets liberated.
10
00:01:58,459 --> 00:02:03,624
The South under U.S. influences
and the North under Soviet influences.
11
00:02:11,292 --> 00:02:13,333
June 25th, 1950,
the North Korean People's Army
12
00:02:13,417 --> 00:02:16,583
makes a surprise attack on the South.
The North occupies Seoul in 3 days
13
00:02:16,667 --> 00:02:19,624
and the rest in 40 days, except
for the area south of Nakdong River.
14
00:02:27,375 --> 00:02:35,708
Far outnumbered, many students joined the
South Korean army as volunteer soldiers.
15
00:03:06,542 --> 00:03:08,874
Young-deok, August 8th, 1950
16
00:03:10,792 --> 00:03:13,624
executive producers CHUNG Tae-won,
SON Kwang-ik
17
00:03:15,209 --> 00:03:17,791
co-executive producers Andy J . KIM,
SHIN Kang-yeong, PARK Hyun-tae
18
00:03:19,250 --> 00:03:23,291
Produced by CHUNG Tae-won
19
00:03:23,375 --> 00:03:27,499
co-producers KIM Dong-woo, CHO Hyun-
associate producer CHOI Geon-yong
20
00:03:27,584 --> 00:03:31,958
co-associate producers LEE Jin-Hoon,
HWANG Moon-soo
21
00:03:32,042 --> 00:03:39,958
cinematographer CHOI Chan-min,
lighting YOO Young-jong
22
00:03:40,042 --> 00:03:44,374
(NEXT Visual Studio) art director
CHO Ki-ho, visual effects KIM Tae-hoon
23
00:03:44,459 --> 00:03:48,291
(Mobi) sound Park Jun-o,
recording Park Jong-kun
24
00:03:48,375 --> 00:03:52,541
(C-47 POST STUDIO) music LEE Dong-jun,
editors Steve M. CHOE, KIM Chang-joo
25
00:03:52,625 --> 00:03:54,291
(DEMOLITION) (Khan )
special effects JUNG Do-ahn, LEE
26
00:03:54,375 --> 00:03:55,874
Hee-kyung,
choreographer CHUN Moon-sik
27
00:03:55,959 --> 00:03:57,083
Hey! You!
28
00:03:57,167 --> 00:03:59,041
written by LEE Man-hee,
KIM Dong-woo, John H. LEE
29
00:03:59,125 --> 00:04:02,541
- Take this to the third platoon!
- Sir?
30
00:04:02,625 --> 00:04:04,249
Gae-sung Store rooftop!
31
00:04:04,250 --> 00:04:07,333
- Get me more ammo!
- Yes, sir!
32
00:04:07,417 --> 00:04:08,416
Captain.
33
00:04:08,500 --> 00:04:11,874
Capt. Kang.
How's the situation there?
34
00:04:11,959 --> 00:04:13,291
Requesting reinforcements, now!
35
00:04:13,750 --> 00:04:15,666
directed by John H. LEE
36
00:04:15,750 --> 00:04:18,083
Fire!
37
00:05:16,042 --> 00:05:18,749
Forward!
38
00:05:28,917 --> 00:05:29,916
This is the 3rd platoon!
39
00:05:30,000 --> 00:05:32,916
- How much left?
- That's it, sir.
40
00:05:34,750 --> 00:05:35,999
Captain!
41
00:05:36,750 --> 00:05:39,874
- Where are our reinforcements?
- They have ordered a retreat.
42
00:05:41,125 --> 00:05:43,333
Retreat, now! That's an order!
43
00:05:43,417 --> 00:05:46,374
lf you don't, you’ll all die!
Listen to me, Capt. Kang!
44
00:05:46,459 --> 00:05:49,083
We can beat them, Commander!
45
00:05:57,375 --> 00:05:58,833
- Lieutenant Kim!
- Yes, sir!
46
00:05:58,834 --> 00:06:00,458
- Backup the 3rd platoon.
- Yes, sir!
47
00:06:00,542 --> 00:06:02,499
- Fight them off no matter what!
- Yes, sir!
48
00:06:02,584 --> 00:06:03,708
- Let's go!
- Yes, sir!
49
00:06:03,792 --> 00:06:05,999
- Kim Jun-seop!
- Sir?
50
00:06:06,084 --> 00:06:07,458
Careful out there.
51
00:06:10,292 --> 00:06:12,208
Incoming on the left!
52
00:06:25,709 --> 00:06:28,833
Medics! Over here!
53
00:06:28,917 --> 00:06:32,333
Hurry!
54
00:06:57,417 --> 00:07:04,374
Oh Jang-beom!
55
00:07:06,875 --> 00:07:08,666
Back to the 4th defence line!
56
00:07:26,584 --> 00:07:28,374
More ammo, sir!
57
00:07:42,042 --> 00:07:44,083
Take cover!
58
00:08:09,917 --> 00:08:12,166
The machine guns are down!
59
00:08:18,000 --> 00:08:19,124
Take it.
60
00:08:19,209 --> 00:08:20,416
Stay behind me!
61
00:08:58,000 --> 00:09:00,416
Jang-beom! Stay back!
62
00:09:05,875 --> 00:09:08,416
More are coming!
63
00:10:23,167 --> 00:10:25,166
2nd platoon! Sit tight!
64
00:10:27,667 --> 00:10:30,083
Commander!
We've lost contact, sir!
65
00:10:32,792 --> 00:10:35,916
- Try it again!
- Yes, sir!
66
00:10:58,542 --> 00:11:00,624
Capt. Lee Myung-guk, sir!
67
00:11:02,709 --> 00:11:04,708
Still couldn’t break through?
68
00:11:04,792 --> 00:11:06,833
The remnants are starting to run away.
69
00:11:06,917 --> 00:11:09,041
We’ll seize the place, soon!
70
00:11:09,125 --> 00:11:14,291
Unit 766 will finish fighting
and head to Pohang, now!
71
00:11:15,500 --> 00:11:17,499
Liberate our country!
72
00:11:17,584 --> 00:11:20,791
Unify our country!
73
00:11:23,250 --> 00:11:24,958
Kill every one of them!
74
00:11:25,042 --> 00:11:27,249
Charge!
75
00:11:29,792 --> 00:11:32,416
Commander!
Send us reinforcements, sir!
76
00:11:32,500 --> 00:11:35,958
We’ll get all the damn commies!
77
00:11:41,917 --> 00:11:45,499
Retreat! Retreat!
78
00:12:25,167 --> 00:12:26,791
- Let's go!
- Run!
79
00:12:30,334 --> 00:12:33,374
Get them, now!
80
00:13:42,167 --> 00:13:43,666
Take your picture, sir.
81
00:13:52,334 --> 00:13:54,791
Yes, sir.
82
00:13:54,875 --> 00:13:56,708
I understand, sir.
83
00:13:56,792 --> 00:13:58,791
Commander.
84
00:13:58,875 --> 00:14:05,874
Our political leader has ordered us to go
to the battle at Nakdong River at once.
85
00:14:05,959 --> 00:14:10,708
Look, Commissar Lee An-nam.
Why should I go there?
86
00:14:10,792 --> 00:14:16,833
- I'm going straight to Pohang.
- But it's the party's order!
87
00:14:16,917 --> 00:14:22,749
What do those scribbling
at their desks know about war?
88
00:14:22,834 --> 00:14:27,374
Are you saying
you will go against an order?
89
00:14:29,125 --> 00:14:33,208
Comrade, who is above the party?
90
00:14:38,750 --> 00:14:41,166
Who is at the top of the party?
91
00:14:43,125 --> 00:14:46,708
Our Great Supreme Commander.
92
00:14:49,834 --> 00:14:55,624
On the day I left Pyongyang
our Great Supreme Commander
93
00:14:55,709 --> 00:15:02,999
ordered me to seize Busan
before August 15th!
94
00:15:06,917 --> 00:15:08,583
- Lieutenant!
- Yes, sir!
95
00:15:08,667 --> 00:15:12,208
Our 766 unit will march straight for Pohang.
96
00:15:27,834 --> 00:15:30,666
Stop hesitating! Blow it up, now!
97
00:15:30,750 --> 00:15:34,041
lf we cut off the bridge,
the refugees will be stranded!
98
00:15:34,125 --> 00:15:38,291
- What will happen to them, sir?
- That's an order, Kang Seok-dae!
99
00:16:22,417 --> 00:16:25,208
We’ll take care of you.
Don't worry.
100
00:16:58,209 --> 00:17:01,208
Hold on.
The medication's coming.
101
00:17:03,875 --> 00:17:06,499
We’ll give you morphine.
102
00:17:10,875 --> 00:17:12,291
Kim Jun-seop
103
00:17:14,875 --> 00:17:16,541
Take away the body.
104
00:19:04,834 --> 00:19:07,541
Can you hear me?
105
00:19:10,625 --> 00:19:11,791
Or can't you?
106
00:19:16,709 --> 00:19:19,999
It looks like your eardrums are ruptured.
107
00:19:29,500 --> 00:19:31,333
Does it hurt?
108
00:19:37,000 --> 00:19:38,708
What's your name?
109
00:19:41,542 --> 00:19:44,874
Do you know when you got hurt?
110
00:19:52,125 --> 00:19:54,374
Don't want to talk to me?
111
00:20:14,625 --> 00:20:17,124
- What happened to Kim Jun-seop?
- Killed in action, sir.
112
00:20:18,750 --> 00:20:21,666
That fool.
113
00:20:25,000 --> 00:20:26,874
Where are our backup troops?
114
00:20:27,709 --> 00:20:30,499
- Why did you stop the artillery support?
- Capt. Kang.
115
00:20:32,750 --> 00:20:35,541
Our 3rd division has done nothing
but retreat for the last 40 days.
116
00:20:35,625 --> 00:20:37,791
We're sick of retreating!
117
00:20:37,875 --> 00:20:40,124
When are the allied forces coming?
118
00:20:40,209 --> 00:20:42,749
Where do we run away to now?
119
00:20:44,167 --> 00:20:46,833
All the way to Busan?
Then what? Jump into the sea?
120
00:20:46,917 --> 00:20:48,624
Enough! Capt. Kang!
121
00:20:50,000 --> 00:20:51,666
Stop.
122
00:21:01,000 --> 00:21:04,041
I know.
123
00:21:04,042 --> 00:21:08,958
Watching your men die,
it breaks your heart.
124
00:21:10,917 --> 00:21:14,124
I didn't have any troops to send you.
125
00:21:14,209 --> 00:21:20,249
And the artillery units had to go
and save the 4th division at Wonpori.
126
00:21:22,292 --> 00:21:26,958
Our 3rd division are going to fight
at Nakdong River immediately.
127
00:21:27,042 --> 00:21:32,083
The North's 5th, 1 2th, and 1 5th
divisions are swarming towards Nakdong.
128
00:21:32,167 --> 00:21:35,916
We've been ordered to annihilate them.
129
00:21:37,459 --> 00:21:41,208
Nakdong River will be a pool of blood.
130
00:21:41,875 --> 00:21:47,166
Because we have nowhere else
to retreat to. It's our last line of defence.
131
00:21:50,709 --> 00:21:54,791
Then which unit will protect Pohang?
132
00:22:50,584 --> 00:22:52,333
Attention!
133
00:22:52,417 --> 00:22:54,541
All student soldiers in there!
134
00:22:56,417 --> 00:22:57,999
Hurry up, people!
135
00:22:58,875 --> 00:23:01,999
- Get going!
- Go!
136
00:23:02,084 --> 00:23:03,416
Gather around!
137
00:23:03,500 --> 00:23:05,791
When Kim Jun-seop died,
138
00:23:05,875 --> 00:23:08,958
- were you the one with him?
- Yes, sir.
139
00:23:17,125 --> 00:23:18,624
Hurry up!
140
00:23:21,084 --> 00:23:25,291
- What's your name, son?
- Oh Jang-beom, sir.
141
00:23:58,000 --> 00:24:00,874
Catch!
142
00:24:00,959 --> 00:24:02,499
Good day, sir.
143
00:24:02,584 --> 00:24:05,166
- What is it?
- Just wondering. ..
144
00:24:05,250 --> 00:24:06,708
Those boys over there
145
00:24:06,792 --> 00:24:10,124
are bound for juvenile reformatory
on murder charges.
146
00:24:10,209 --> 00:24:12,791
But they want to become
student soldiers instead,
147
00:24:12,875 --> 00:24:16,666
and fight against the damn commies.
148
00:24:16,750 --> 00:24:19,208
Will you take fools like them?
149
00:24:19,292 --> 00:24:24,833
I’m sure they’ll be good at fighting and stuff.
150
00:24:24,917 --> 00:24:27,208
Especially this one, here.
151
00:24:32,250 --> 00:24:34,458
He looks a little old.
152
00:24:36,542 --> 00:24:40,166
- Sure he's a student?
- You're a student, right?
153
00:24:40,250 --> 00:24:44,999
The other students are gathered
over there. Run over!
154
00:24:51,709 --> 00:24:53,833
Don't worry, sir.
155
00:24:53,917 --> 00:24:55,708
Run you fools!
156
00:24:58,250 --> 00:25:01,374
His parents got shot dead by commies.
157
00:25:01,459 --> 00:25:05,833
He's itching to get
his hands on the commies.
158
00:25:07,375 --> 00:25:09,583
Sign here, please.
159
00:25:18,209 --> 00:25:22,083
68 new, plus 3 existing student soldiers,
all 71 here, sir!
160
00:25:23,250 --> 00:25:24,833
The existing 3 step forward.
161
00:25:38,084 --> 00:25:45,041
Give the new student soldiers
a rifle and 250 bullets each.
162
00:25:45,125 --> 00:25:46,333
Now, sir?
163
00:25:51,417 --> 00:25:54,958
Come up, one at a time!
164
00:25:55,042 --> 00:25:56,041
Next!
165
00:25:56,125 --> 00:25:58,874
Back to positions
after getting your weapons!
166
00:25:58,959 --> 00:26:00,541
Move it!
167
00:26:04,250 --> 00:26:06,916
Whoa!
168
00:26:11,584 --> 00:26:13,291
Awesome!
169
00:26:17,209 --> 00:26:19,291
Men!
170
00:26:19,375 --> 00:26:21,833
You will now be formed into one unit.
171
00:26:22,709 --> 00:26:26,249
You will be divided into two platoons.
172
00:26:27,750 --> 00:26:29,208
Your captain will be.. .
173
00:26:30,709 --> 00:26:32,916
Oh Jang-beom here.
174
00:26:33,000 --> 00:26:34,249
Excuse me, sir?
175
00:26:34,250 --> 00:26:38,916
- What is it?
- Why's he the captain, sir?
176
00:26:39,000 --> 00:26:40,541
Any objections?
177
00:26:40,625 --> 00:26:42,499
Can't we vote to choose the leader?
178
00:26:42,584 --> 00:26:46,499
Yeah! Let's do it democratically!
179
00:26:46,584 --> 00:26:51,624
How about who eats the most?
I'm pretty good at that, myself!
180
00:26:51,709 --> 00:26:53,874
Quiet! You think this is a picnic!
181
00:26:53,959 --> 00:26:57,208
The captain must have combat experience.
182
00:26:57,292 --> 00:26:59,499
Oh Jang-beom's your captain.
183
00:26:59,584 --> 00:27:05,416
From now on, you will defend this place.
184
00:27:05,500 --> 00:27:09,999
Our 3rd division command
will all go to fight at Nakdong River.
185
00:27:14,042 --> 00:27:17,041
You mean
186
00:27:17,125 --> 00:27:20,833
we have to protect this place?
187
00:27:20,917 --> 00:27:23,374
- Just us, sir?
- That's right.
188
00:27:23,459 --> 00:27:28,124
- Does Pohang need to be protected?
- Pohang is a strategic point.
189
00:27:28,209 --> 00:27:30,583
Then why are the soldiers leaving?
190
00:27:30,667 --> 00:27:35,999
Pohang is important,
but if we lose the battlefront at Nakdong,
191
00:27:36,084 --> 00:27:38,499
we're all dead.
192
00:27:38,584 --> 00:27:40,833
Information tells us now,
193
00:27:40,917 --> 00:27:45,541
it's safer here compared to Nakdong River.
194
00:27:45,625 --> 00:27:47,749
How long do we have to stand guard?
195
00:27:47,834 --> 00:27:51,874
The allied forces will arrive in Busan soon.
Just till then.
196
00:27:51,959 --> 00:27:55,958
Don't go, sir. Can't you stay?
197
00:27:57,125 --> 00:27:59,708
It’s an order from above.
198
00:27:59,792 --> 00:28:05,833
- A soldier moves according to orders.
- Sir?
199
00:28:05,917 --> 00:28:10,541
What if the commies attack?
What then?
200
00:28:10,625 --> 00:28:12,833
Then we kill them all!
201
00:28:12,917 --> 00:28:16,333
Fool. We don't know how to shoot!
202
00:28:16,417 --> 00:28:20,124
Shit. Then we learn.
203
00:28:20,209 --> 00:28:24,499
Can't run away, right?
We fight them, right?
204
00:28:26,584 --> 00:28:29,458
Student soldiers,
205
00:28:29,542 --> 00:28:34,583
are you soldiers or not?
206
00:28:34,667 --> 00:28:37,958
This is your country.
207
00:28:38,042 --> 00:28:40,124
I trust you will defend it.
208
00:28:47,250 --> 00:28:48,333
Here.
209
00:28:50,792 --> 00:28:52,499
Remember,
210
00:28:52,584 --> 00:28:55,083
put it up higher than the arm.
211
00:29:04,584 --> 00:29:06,541
Don't forget.
212
00:29:26,667 --> 00:29:31,333
First you press power
then set the frequency.
213
00:29:31,417 --> 00:29:34,958
Then you turn the volume up to hear.
214
00:29:35,042 --> 00:29:37,291
- What's this again?
- The frequency, sir.
215
00:29:37,375 --> 00:29:39,041
No, it's the power button!
216
00:29:41,792 --> 00:29:45,083
We have no time.
You bury those killed in action.
217
00:29:55,084 --> 00:29:57,458
- Captain
- What?
218
00:30:01,209 --> 00:30:04,874
You can do it.
If anything happens, call me.
219
00:30:07,500 --> 00:30:10,333
I can't be the captain here.
220
00:30:10,417 --> 00:30:12,916
I was never the leader type.
221
00:30:16,750 --> 00:30:17,958
Lead them with heart.
222
00:30:19,167 --> 00:30:23,749
If your sincerity gets through,
they will all follow you.
223
00:30:54,209 --> 00:30:59,041
It’ll take our engineer units two days
to come to build a temporary bridge.
224
00:30:59,125 --> 00:31:03,124
Then 18 hours to build it.
So three days in total.
225
00:31:03,209 --> 00:31:08,583
We don't have enough rubber boats
to make a pontoon bridge, either.
226
00:31:13,042 --> 00:31:17,166
Going around that mountain
will take a day and a half.
227
00:31:17,250 --> 00:31:19,749
But the enemy could be waiting in ambush.
228
00:31:22,459 --> 00:31:24,791
Commander,
229
00:31:24,875 --> 00:31:31,583
why don't we go to Nakdong
as the party ordered?
230
00:31:33,334 --> 00:31:38,208
This is why theorists like you
are no use on the battlefield.
231
00:31:38,292 --> 00:31:40,499
Think about it.
232
00:31:40,584 --> 00:31:48,708
When they're feeling safe,
we should strike them from behind.
233
00:31:48,792 --> 00:31:52,124
Then any ideas on how to cross the river?
234
00:31:54,625 --> 00:31:59,374
The shock troops will swim across
the river minimally armed.
235
00:31:59,459 --> 00:32:00,791
Yes, sir.
236
00:32:00,875 --> 00:32:02,541
We’ll swim across!
237
00:32:02,625 --> 00:32:05,583
The tank unit goes around the mountain.
238
00:32:07,334 --> 00:32:09,166
Swim across, now!
239
00:32:11,667 --> 00:32:13,916
766 shock troops!
240
00:32:14,000 --> 00:32:17,333
- Swim!
- Yes, sir!
241
00:32:30,459 --> 00:32:34,333
South Korean comrades.
242
00:32:34,417 --> 00:32:38,416
l can't wait to see your damn faces.
243
00:32:50,292 --> 00:32:52,291
There's chocolate!
244
00:32:52,375 --> 00:32:55,249
Move!
245
00:32:55,334 --> 00:32:56,249
Get your hands off!
246
00:32:58,542 --> 00:33:01,249
Scram!
247
00:33:02,667 --> 00:33:05,124
Just one chocolate bar. Please?
248
00:33:10,709 --> 00:33:12,166
Hey.
249
00:33:12,167 --> 00:33:17,041
Student soldiers!
Student soldiers!
250
00:33:17,125 --> 00:33:24,208
You will be divided into
2 platoons and work on.. .
251
00:33:24,292 --> 00:33:26,541
What's he yapping about?
252
00:33:30,042 --> 00:33:33,874
Speak louder. I can't hear you.
253
00:33:35,209 --> 00:33:41,124
The 1st platoon will bury the dead soldiers.
254
00:33:41,209 --> 00:33:43,958
Did you eat?
255
00:33:44,042 --> 00:33:47,249
lf you didn't, go stuff yourself.
256
00:33:47,334 --> 00:33:49,333
You three weak musketeers.
257
00:33:54,542 --> 00:33:57,833
You boys.
258
00:33:57,917 --> 00:34:01,166
Have you ever stabbed someone?
259
00:34:01,250 --> 00:34:03,999
Ever killed a damn commie?
260
00:34:06,667 --> 00:34:11,041
I ain't burying corpses.
261
00:34:12,959 --> 00:34:16,624
Why should we do it?
262
00:34:16,709 --> 00:34:20,458
We came to kill commies not bury corpses!
263
00:34:20,542 --> 00:34:21,708
Right?
264
00:34:21,792 --> 00:34:23,249
- Right!
- Yeah!
265
00:34:23,334 --> 00:34:24,624
Yeah, he's right.
266
00:34:28,959 --> 00:34:31,916
But still, listen to the leader.
267
00:34:34,792 --> 00:34:38,041
They're Capt. Kang's orders.
268
00:34:38,125 --> 00:34:40,874
Orders?
269
00:34:40,959 --> 00:34:45,041
What if we go against them?
270
00:34:47,084 --> 00:34:48,999
You’ll get shot dead.
271
00:34:52,792 --> 00:34:54,708
By who?
272
00:34:55,917 --> 00:34:57,583
You?
273
00:34:59,250 --> 00:35:01,166
Shoot me?
274
00:35:19,209 --> 00:35:22,208
What are you looking at? Move.
275
00:35:34,625 --> 00:35:36,916
Take him. Hurry!
276
00:35:46,750 --> 00:35:49,458
One, two, three!
277
00:36:06,459 --> 00:36:08,249
Shoot one bullet. ..
278
00:36:08,334 --> 00:36:10,791
- Good luck.
- . .it's like your 100th shot.
279
00:36:10,875 --> 00:36:17,458
I had eight practice shots before going
to battle, but you get just one.
280
00:36:17,542 --> 00:36:23,708
- So what do we do?
- Shoot one like it's a hundred.
281
00:36:23,792 --> 00:36:28,458
- Again!
- Shoot one like it's a hundred!
282
00:36:28,542 --> 00:36:30,499
Line up! Firing squad up front!
283
00:36:31,667 --> 00:36:33,208
You son of a bitch!
284
00:36:33,292 --> 00:36:36,458
Watch carefully.
285
00:36:38,417 --> 00:36:40,749
See that?
286
00:36:40,834 --> 00:36:43,999
lf you mess up, you’ll lose your thumb.
287
00:36:44,084 --> 00:36:45,541
Get down and shoot!
288
00:36:50,125 --> 00:36:51,583
Breechblocks pulled back!
289
00:36:51,667 --> 00:36:53,374
Take aim! Fire!
290
00:37:10,542 --> 00:37:13,041
Why's he shooting so much?
291
00:37:14,292 --> 00:37:16,333
We're supposed to shoot once.
292
00:37:27,000 --> 00:37:30,499
Did you see that?
293
00:37:48,375 --> 00:37:49,958
Hey, Gap-jo.
294
00:37:50,042 --> 00:37:53,708
This won't last two weeks
with all the mouths here.
295
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
If he doesn't eat, it can last a month.
296
00:37:58,167 --> 00:38:02,166
This stuff's just snack food for me.
297
00:38:05,500 --> 00:38:07,749
- Hey, Gap-jo.
- What?
298
00:38:07,834 --> 00:38:11,958
Want to call out the three
weak musketeers and scare them?
299
00:38:12,042 --> 00:38:14,208
Show them who we are?
300
00:38:15,875 --> 00:38:17,083
Who are we?
301
00:38:17,167 --> 00:38:20,249
We're orphans! You bastards!
302
00:38:20,334 --> 00:38:22,416
We're gangsters! You bastards!
303
00:38:22,500 --> 00:38:25,208
Gap-jo can't even read! You bastards.
304
00:38:25,292 --> 00:38:27,124
Shut up, bastard.
305
00:38:28,792 --> 00:38:32,333
But that hat looks good on you, Gap-jo.
306
00:38:33,459 --> 00:38:35,708
Damn right.
307
00:38:47,667 --> 00:38:50,333
Whoa! Cool!
308
00:38:51,042 --> 00:38:53,499
Gap-jo, is this a grenade?
309
00:38:53,584 --> 00:38:54,874
Give me that.
310
00:38:54,959 --> 00:38:57,791
- A grenade?
- That's right, fool.
311
00:38:57,875 --> 00:39:02,333
lf this blows,
it can wipe out the black market.
312
00:39:02,417 --> 00:39:04,333
- The whole thing will blow up?
- Sure.
313
00:39:05,584 --> 00:39:09,666
We can wipe out
the damn Lily gang with this.
314
00:39:10,750 --> 00:39:12,791
They’ll vanish without a trace.
315
00:39:17,042 --> 00:39:19,666
- Stay back!
- Hey!
316
00:39:19,750 --> 00:39:21,916
- Stay back!
- Stop it!
317
00:39:22,000 --> 00:39:24,958
- Don't move!
- Stop it, fool!
318
00:39:25,042 --> 00:39:28,583
- Stay back!
- Son of a bitch!
319
00:39:31,292 --> 00:39:32,708
What's this?
320
00:39:34,917 --> 00:39:38,624
- Are you stupid? It'll blow, fool!
- Throw it, fool!
321
00:39:39,917 --> 00:39:41,333
Throw it!
322
00:39:48,834 --> 00:39:50,749
Jump!
323
00:40:05,875 --> 00:40:08,874
Arms up straight, fool!
324
00:40:10,167 --> 00:40:11,708
What do we do?
325
00:40:11,792 --> 00:40:14,916
There are only three sacks
of potatoes and two sacks of corn left.
326
00:40:15,417 --> 00:40:16,708
Don't worry.
327
00:40:16,792 --> 00:40:19,791
We’ll go find food!
328
00:40:19,875 --> 00:40:23,124
Wang-pyo, get up!
Poong-chun, let's go!
329
00:40:23,209 --> 00:40:24,458
Stop right there!
330
00:40:27,000 --> 00:40:28,291
You're not doing it.
331
00:40:30,667 --> 00:40:33,333
- Why?
- It’s an order.
332
00:40:33,417 --> 00:40:35,541
An order?
333
00:40:35,625 --> 00:40:40,166
Enough with the damn orders!
334
00:41:14,625 --> 00:41:18,666
How are we going to fight
against the North with them?
335
00:41:18,750 --> 00:41:23,499
But they're trusting us to lead them.
336
00:41:23,584 --> 00:41:28,666
So we have to keep calm
and handle things well.
337
00:42:58,750 --> 00:43:00,708
Mother,
338
00:43:00,709 --> 00:43:02,041
I miss you so much.
339
00:43:06,250 --> 00:43:10,791
The soldiers guarding Pohang
340
00:43:10,875 --> 00:43:14,249
left for Nakdong River today.
341
00:43:16,042 --> 00:43:19,791
There are only 71 of us left here.
342
00:43:23,959 --> 00:43:25,958
Mother,
343
00:43:26,042 --> 00:43:30,749
I can hear fellow students
laughing in the next room.
344
00:43:30,834 --> 00:43:34,583
I don't remember the last time
I heard laughter around here.
345
00:43:40,834 --> 00:43:46,874
I hope their laughter will not vanish away.
346
00:43:48,042 --> 00:43:49,083
Hey!
347
00:43:51,250 --> 00:43:54,374
Can't you dance better than that?
348
00:43:54,459 --> 00:43:57,999
Poong-chun! Let's show them!
349
00:44:04,292 --> 00:44:06,708
In front of damn kiddies.
350
00:44:09,459 --> 00:44:12,124
Charleston swing!
351
00:44:28,542 --> 00:44:29,583
Bastards.
352
00:44:35,417 --> 00:44:38,291
Gap-jo! Hey, Gap-jo!
353
00:44:51,334 --> 00:44:54,124
It's 10 o'clock. Go to bed.
354
00:44:55,875 --> 00:44:57,291
It was just getting fun.
355
00:45:03,542 --> 00:45:04,708
1st platoon! Let's go!
356
00:45:04,792 --> 00:45:08,458
This ain't a picnic! We're at war!
357
00:45:08,542 --> 00:45:09,791
Get up, now!
358
00:45:09,875 --> 00:45:12,499
Let's go.
359
00:45:14,667 --> 00:45:16,749
- See you.
- Sleep tight.
360
00:45:32,584 --> 00:45:34,124
Ain't that heavy?
361
00:45:34,209 --> 00:45:38,999
No, not at all. But why's it so long?
362
00:45:39,084 --> 00:45:42,166
It’s American.
They made it for their size.
363
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
But it’ll shoot really far.
364
00:45:48,792 --> 00:45:49,833
Should I try it?
365
00:45:52,959 --> 00:45:57,416
Go ahead!
Then all the others will come out!
366
00:45:59,875 --> 00:46:02,708
- Hey, bro!
- What?
367
00:46:02,792 --> 00:46:05,166
I miss the Kimchi soup mum used to make.
368
00:46:05,250 --> 00:46:11,541
Her homemade Kimchi
with anchovy broth. So delicious.
369
00:46:11,625 --> 00:46:16,333
See, l told you not to follow me out here.
370
00:46:59,792 --> 00:47:01,916
Are they our troops or the enemy?
371
00:47:02,000 --> 00:47:06,416
If they're the enemy,
nobody shoots till I say so!
372
00:47:06,500 --> 00:47:08,791
We shoot if you shoot?
373
00:47:08,875 --> 00:47:12,541
- Yeah, tell everyone that.
- Got it.
374
00:47:14,584 --> 00:47:17,624
Hey, bro! I've got to pee.
375
00:47:19,834 --> 00:47:23,624
Hold it in.
Did you undo the stabiliser?
376
00:47:31,542 --> 00:47:32,583
Get down!
377
00:47:34,084 --> 00:47:35,999
Get down, now!
378
00:47:36,084 --> 00:47:37,874
Nice cool breeze.
379
00:47:40,584 --> 00:47:43,499
- Not a damn mouse in sight.
- Yeah.
380
00:47:43,584 --> 00:47:45,999
Don't move, fool!
381
00:47:46,084 --> 00:47:49,499
- Where are the enemy soldiers?
- Damn monsters.
382
00:47:49,584 --> 00:47:53,749
What if we win
without even getting to shoot?
383
00:47:55,167 --> 00:47:59,041
At this rate, our guns will rust!
384
00:48:02,084 --> 00:48:07,833
This place reminds me of home.
385
00:48:43,542 --> 00:48:48,416
Cease fire!
386
00:49:01,500 --> 00:49:04,374
Shouldn’t we go and check?
387
00:49:04,459 --> 00:49:07,208
Stop trembling, man!
388
00:49:07,292 --> 00:49:08,541
We're supposed to check.
389
00:49:14,500 --> 00:49:15,541
Get up!
390
00:50:00,167 --> 00:50:10,874
Mum. ..
391
00:50:11,292 --> 00:50:14,166
Mum. . .
392
00:50:14,250 --> 00:50:15,874
Hurry up and kill him!
393
00:50:21,042 --> 00:50:23,458
What? You want me to do it?
394
00:50:45,334 --> 00:50:51,166
Mother, I killed
a North Korean soldier today.
395
00:50:53,459 --> 00:51:00,666
I thought the enemy soldiers
were monsters with horns.
396
00:51:00,750 --> 00:51:08,041
But they cried out for
their mothers just like us.
397
00:51:15,542 --> 00:51:21,541
Mother, why must we be at war?
398
00:51:21,625 --> 00:51:29,916
I have to get all these mixed emotions
off my chest, Mother.
399
00:52:03,834 --> 00:52:05,249
Over here!
400
00:52:05,334 --> 00:52:06,499
- Have some corn.
- Give it here.
401
00:52:06,584 --> 00:52:08,791
Corns? Come quick!
402
00:52:08,875 --> 00:52:12,499
- Give me one.
- You only get half a corn.
403
00:52:12,584 --> 00:52:16,749
- Scram!
- Ain't there bigger ones?
404
00:52:16,834 --> 00:52:19,041
We should go out there.
Get ready.
405
00:52:20,292 --> 00:52:22,541
But the commies are lurking out there.
406
00:52:22,625 --> 00:52:24,624
What about the school?
407
00:52:27,250 --> 00:52:29,708
Leave some behind to guard it.
408
00:52:59,334 --> 00:53:03,166
Captain, can we use this?
409
00:53:04,167 --> 00:53:05,749
Not sure.
410
00:53:08,917 --> 00:53:10,291
Let's take it and see.
411
00:53:15,959 --> 00:53:18,708
Look at that damn stomach!
412
00:53:18,792 --> 00:53:21,833
- Damn lard!
- Hey.
413
00:53:33,834 --> 00:53:35,624
Put that out.
414
00:53:39,209 --> 00:53:42,583
Even my dad
can't tell me what to do.
415
00:53:43,542 --> 00:53:47,208
Stop yapping.
I’m second in command here!
416
00:53:49,750 --> 00:53:52,499
- Do you want to die?
- Why you!
417
00:54:02,209 --> 00:54:06,291
Son of a bitch! That's American!
418
00:54:06,375 --> 00:54:10,458
In the forest a cigarette
can be smelt as far as 4 km away.
419
00:54:10,542 --> 00:54:12,208
What a wimp.
420
00:54:14,917 --> 00:54:16,749
Get down!
421
00:54:21,667 --> 00:54:24,083
Wang-pyo!
422
00:54:24,167 --> 00:54:26,333
Dar-young! Where are you going?
423
00:54:26,417 --> 00:54:27,874
Yong-man!
424
00:54:27,959 --> 00:54:28,958
Get down!
425
00:54:29,042 --> 00:54:30,291
Wang-pyo! Get down!
426
00:54:37,459 --> 00:54:38,499
Wang-pyo!
427
00:54:39,584 --> 00:54:44,291
Wang-pyo! Wang-pyo!
428
00:54:44,375 --> 00:54:46,541
What's with Wang-pyo?
429
00:54:46,625 --> 00:54:47,666
Wang-pyo! No!
430
00:54:49,459 --> 00:54:52,166
Damn commies!
431
00:54:52,167 --> 00:54:55,291
I’ll kill them all!
432
00:54:55,875 --> 00:54:57,124
Gap-jo!
433
00:54:57,209 --> 00:54:58,666
Gap-jo! Watch out!
434
00:55:00,292 --> 00:55:01,999
Follow them!
435
00:56:08,209 --> 00:56:09,416
Fire!
436
00:56:10,292 --> 00:56:11,708
Get down!
437
00:57:17,292 --> 00:57:19,041
Poong-chon! That way!
438
00:58:56,625 --> 00:58:58,666
Wait here!
439
00:58:58,750 --> 00:59:01,791
Get up! Hurry!
440
00:59:34,792 --> 00:59:37,083
Put the gun down! Now!
441
00:59:38,334 --> 00:59:40,583
Hell no!
442
00:59:40,667 --> 00:59:44,833
I’m a soldier of North Korea
Led by General KIM Il-sung!
443
00:59:45,584 --> 00:59:47,333
Don't shoot! That's an order!
444
00:59:47,417 --> 00:59:50,541
I’ll die if I have to!
But I will never surrender!
445
00:59:50,625 --> 00:59:51,666
Don't shoot!
446
00:59:51,750 --> 00:59:56,041
To liberate South Korea
from under the Americans!
447
00:59:56,125 --> 01:00:00,041
We’ll stand victorious!
448
01:00:00,125 --> 01:00:01,291
Don't shoot!
449
01:00:16,542 --> 01:00:17,999
Shoot!
450
01:00:19,292 --> 01:00:21,333
Go ahead, fool!
451
01:00:33,834 --> 01:00:36,083
He was a commie!
452
01:00:36,167 --> 01:00:37,791
He had a gun!
453
01:00:38,875 --> 01:00:42,291
If a damn commie's got a gun, we kill him!
454
01:02:36,125 --> 01:02:39,999
Did you see Dar-young?
455
01:02:42,625 --> 01:02:46,999
- How many died, Jae-sun?
- 1 6 dead and 5 injured.
456
01:02:51,334 --> 01:02:53,416
- Hold on.
- Take in the pain.
457
01:02:53,417 --> 01:02:56,791
Leave it, bro! Don't touch it!
458
01:02:56,875 --> 01:02:57,833
It hurts!
459
01:02:57,917 --> 01:03:00,666
- Don't touch it.
- Hold on tight.
460
01:03:00,750 --> 01:03:05,208
- Take in the pain like a man!
- Just leave it!
461
01:03:05,292 --> 01:03:07,083
Hold still, kid!
462
01:03:28,209 --> 01:03:33,541
l knew Wang-pyo would get killed.
463
01:03:33,625 --> 01:03:39,874
Always going around getting hurt and stuff.
464
01:03:39,959 --> 01:03:42,458
Damn fool.
465
01:03:43,792 --> 01:03:46,499
Got a smoke?
466
01:04:00,625 --> 01:04:06,374
I took it from Wang-pyo this morning.
467
01:04:06,459 --> 01:04:08,666
Do you want to have it?
468
01:04:12,125 --> 01:04:14,624
Forget it.
469
01:04:36,542 --> 01:04:38,874
This is Cuckoo! Come in Nest!
470
01:04:38,959 --> 01:04:45,791
Come in Nest! Come in!
471
01:04:45,875 --> 01:04:48,166
3758 3758!
This is 3758! Come in!
472
01:04:48,250 --> 01:04:53,791
Capt. Kang Seok-dae, please.
We have something to report.
473
01:04:53,875 --> 01:04:56,333
Capt. Kang. Hello, sir.
474
01:04:56,334 --> 01:04:59,749
- This is Choi Jae-sun, sir.
- Who?
475
01:04:59,834 --> 01:05:02,958
A lot happened yesterday and today, sir.
476
01:05:03,042 --> 01:05:06,374
We killed 12 commies and Lost 16 men.
477
01:05:06,459 --> 01:05:12,124
Some got injured, some ran away,
and some didn't make it back!
478
01:05:12,209 --> 01:05:17,583
- We fought the commies twice!
- What? Put your captain on!
479
01:05:23,417 --> 01:05:24,499
Oh Jang-beom, sir.
480
01:05:24,584 --> 01:05:27,833
They're just the scouting soldiers!
481
01:05:31,584 --> 01:05:33,833
No telling when the enemy will attack!
482
01:05:33,834 --> 01:05:36,374
Report to me every 30 minutes!
483
01:05:36,459 --> 01:05:41,416
I’ll ask for reinforcements!
Don't be scared and wait!
484
01:05:41,500 --> 01:05:43,458
We're only 2 hours away!
485
01:05:43,542 --> 01:05:48,749
Hold out for 2 hours! Just 2 hours!
486
01:05:53,750 --> 01:05:55,624
So? Are they coming?
487
01:06:25,250 --> 01:06:31,583
He’ll ask for backup troops,
but there's a big battle there, too.
488
01:06:31,667 --> 01:06:34,708
I could hear bombs everywhere.
489
01:06:34,792 --> 01:06:37,916
- What if we lose the war?
- What if we lose our country?
490
01:06:38,000 --> 01:06:40,874
Shut up! Get out!
491
01:06:50,042 --> 01:06:51,624
Fire!
492
01:06:59,709 --> 01:07:01,749
Reload!
493
01:07:03,584 --> 01:07:08,374
Preston, Preston! Braston, Braston! Smith!
Get over here, get over here!
494
01:07:08,459 --> 01:07:09,999
Go! Go! Man down.
495
01:07:39,959 --> 01:07:43,916
The North's 5th division
is charging towards Pohang, sir!
496
01:07:44,000 --> 01:07:46,416
If we don't do something,
the student soldiers will die!
497
01:07:46,500 --> 01:07:50,291
Pohang's in danger!
They need backup, sir!
498
01:07:50,375 --> 01:07:53,624
Send what troops? Can't you see?
499
01:07:53,709 --> 01:07:55,749
Nakdong River is a pool of blood!
500
01:07:55,834 --> 01:07:59,749
The student soldiers are in danger?
Everyone's life is precious!
501
01:07:59,834 --> 01:08:03,916
We have to fight here till the end!
lf they break through here, it's all over!
502
01:08:04,000 --> 01:08:07,208
Then everyone will have to
jump into the sea like you said!
503
01:08:07,292 --> 01:08:10,124
Is that what you want?
504
01:08:16,792 --> 01:08:20,833
Sacrifice the lesser for the greater cause.
505
01:08:28,250 --> 01:08:30,666
How many military doctors?
506
01:08:31,875 --> 01:08:36,083
I... I only saw nurses, sir.
507
01:08:38,417 --> 01:08:41,208
How many trucks went out two days ago?
508
01:08:45,917 --> 01:08:47,666
Fifteen, sir.
509
01:08:47,750 --> 01:08:51,624
Bastard! You said twenty before!
510
01:08:56,000 --> 01:08:59,124
But I didn't count, sir.
511
01:09:36,167 --> 01:09:38,333
Continue, comrade.
512
01:09:47,959 --> 01:09:49,749
Are you done?
513
01:09:53,084 --> 01:09:56,374
- Soldier.
- Yes, sir.
514
01:09:56,459 --> 01:09:58,833
- Get some water.
- Yes, sir.
515
01:10:04,167 --> 01:10:05,791
For the student comrade.
516
01:10:12,042 --> 01:10:13,666
Give it to him.
517
01:10:33,959 --> 01:10:38,541
Such intensity in trying
to find out enemy secrets.
518
01:10:38,625 --> 01:10:43,708
What a loyal, devoted comrade.
Such passion!
519
01:10:43,792 --> 01:10:45,999
I’m deeply moved.
520
01:10:49,625 --> 01:10:52,458
What do you mean?
521
01:10:54,292 --> 01:10:56,041
Follow me.
522
01:10:57,084 --> 01:10:59,208
Get up.
523
01:11:06,459 --> 01:11:09,499
Comrade Lee An-nam.
524
01:11:12,292 --> 01:11:14,791
Watch and learn.
525
01:12:04,084 --> 01:12:05,499
It’s a commie!
526
01:12:39,000 --> 01:12:43,124
- Dar-young!
- Dar-young!
527
01:13:39,250 --> 01:13:43,999
Who is the leader here?
528
01:14:04,792 --> 01:14:08,624
Are you comrade Oh Jang-beom?
529
01:14:13,542 --> 01:14:15,249
And who are you?
530
01:14:20,042 --> 01:14:22,874
l am
531
01:14:22,959 --> 01:14:26,249
Commander Park Moo-rang,
532
01:14:26,334 --> 01:14:30,999
of the Democratic People’s
Republic of Korea.
533
01:14:32,292 --> 01:14:34,666
Our troops.. .
534
01:14:38,125 --> 01:14:43,708
plan on taking over this place
two hours from now at 1 2:00 pm
535
01:14:43,792 --> 01:14:46,666
But!
536
01:14:50,667 --> 01:14:56,499
lf you hang a white flag up there
and surrender, I’ll let you live.
537
01:14:59,500 --> 01:15:05,708
I’m showing mercy to you students
538
01:15:05,792 --> 01:15:13,749
because I know you were sent here
as mere human shields.
539
01:15:13,834 --> 01:15:14,999
Also.. .
540
01:15:29,209 --> 01:15:33,249
Because you comrades
541
01:15:33,334 --> 01:15:37,624
will be the pillars in
our unified Korea's future.
542
01:15:47,625 --> 01:15:50,666
At 12:00. ..
543
01:15:50,750 --> 01:15:52,916
We’ll see you here.
544
01:16:05,000 --> 01:16:08,124
Comrade,
545
01:16:08,209 --> 01:16:10,999
I hope nothing unfortunate happens.
546
01:16:54,084 --> 01:16:56,291
- Lieutenant Kim.
- Yes, sir
547
01:16:56,375 --> 01:16:59,624
Any changes in the enemy's 5th division?
548
01:16:59,709 --> 01:17:04,166
They're all coming to Nakdong.
No movement in Pohang, sir.
549
01:17:04,250 --> 01:17:06,666
Hear that Kang?
550
01:17:06,750 --> 01:17:10,624
Still say Pohang's in danger?
551
01:17:12,417 --> 01:17:15,999
But there have been two confrontations, sir.
552
01:17:16,084 --> 01:17:19,041
Just give me 10 men, then.
553
01:17:19,042 --> 01:17:20,541
I’ll fight them off, sir.
554
01:17:28,375 --> 01:17:30,249
Follow me!
555
01:17:39,292 --> 01:17:40,583
Attention!
556
01:17:43,209 --> 01:17:45,999
- Lee, get your ass over here.
- Yes, sir.
557
01:17:47,209 --> 01:17:49,416
Ask him if he has any soldiers to spare.
558
01:17:49,500 --> 01:17:52,083
General, do we have any back up
we can send, sir?
559
01:17:55,084 --> 01:17:57,499
There is a severe shortage of U.S. troops
560
01:17:57,584 --> 01:18:00,916
even at the Nak Dong river front
as I speak.
561
01:18:01,000 --> 01:18:05,249
I'm afraid it's not possible to send
any new troops any time soon.
562
01:18:05,334 --> 01:18:08,916
The U.S. doesn't have any troops to spare.
563
01:18:13,459 --> 01:18:14,708
Follow me.
564
01:18:25,834 --> 01:18:27,791
Open them up, now.
565
01:18:33,459 --> 01:18:38,208
This is the new line of Super Bazookas.
It will make it that much easier
566
01:18:38,209 --> 01:18:40,499
in stopping those North Korean tanks.
567
01:18:40,584 --> 01:18:45,124
He says these new bazookas
will demolish the enemy tanks.
568
01:18:45,209 --> 01:18:48,124
Thank you! Thank you very much!
569
01:19:02,709 --> 01:19:06,124
I'm going to the battle at Nakdong!
570
01:19:06,209 --> 01:19:09,916
I’ll fight like hell till l die!
571
01:19:18,667 --> 01:19:23,374
Dar-young, this bastard!
He's a coward!
572
01:19:23,459 --> 01:19:26,124
He's a traitor!
A scared chicken!
573
01:19:28,042 --> 01:19:31,291
He sold us all out to save his own life!
574
01:19:33,417 --> 01:19:38,333
This son of a bitch should die by our hands!
575
01:19:39,667 --> 01:19:40,708
Am I wrong?
576
01:19:40,792 --> 01:19:42,541
- Hell, no!
- Yeah!
577
01:19:42,625 --> 01:19:45,041
- Yeah!
- Damn commie informer!
578
01:19:47,250 --> 01:19:48,749
I think I pooped in my pants.
579
01:19:51,292 --> 01:19:55,999
Can't I just die?
580
01:19:56,084 --> 01:19:58,124
Hold on, little bro.
581
01:19:58,209 --> 01:20:01,166
Capt. Kang will come to save us.
582
01:20:06,709 --> 01:20:07,958
You do it, bro.
583
01:20:21,542 --> 01:20:28,458
I hope you get to eat Mum's Kimchi soup.
584
01:20:31,459 --> 01:20:33,041
Dar-young!
585
01:20:35,292 --> 01:20:36,291
Damn traitor!
586
01:20:36,375 --> 01:20:39,041
- Stop it! That's enough!
- Get lost!
587
01:20:39,125 --> 01:20:41,333
- What the. ..
- Stop it!
588
01:21:12,959 --> 01:21:15,791
You want to fight, huh!
589
01:21:15,875 --> 01:21:18,541
Put the gun down, first!
590
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
You can clap and live.
591
01:21:20,917 --> 01:21:26,583
You can go to the North Koreans
and live like a rat!
592
01:21:26,667 --> 01:21:28,249
Son of a bitch!
593
01:21:44,042 --> 01:21:46,416
If you're going to run, go quietly!
594
01:21:49,500 --> 01:21:51,374
Me? Run away?
595
01:22:04,667 --> 01:22:08,583
- Gap-jo! Gap-jo!
- Let go!
596
01:22:09,584 --> 01:22:13,166
Coward! Are you that scared of death!
597
01:22:14,542 --> 01:22:19,124
You die like dogs!
I’ll fight like hell till l die! Let go!
598
01:23:15,084 --> 01:23:17,291
Let's go!
599
01:23:19,042 --> 01:23:20,583
Aren't you coming?
600
01:23:25,792 --> 01:23:28,249
Do whatever you want, fools!
601
01:23:28,334 --> 01:23:33,333
Fight with your bare hands
and die Like fools!
602
01:23:50,709 --> 01:23:52,624
Let's go!
603
01:24:02,167 --> 01:24:04,499
- Let's go!
- Yes, sir.
604
01:24:10,292 --> 01:24:11,666
Commander!
605
01:24:11,750 --> 01:24:16,249
We got word
that the white flag still isn't up.
606
01:24:19,750 --> 01:24:23,249
Comrade, why are you hesitating?
607
01:24:24,750 --> 01:24:26,749
Let's attack!
608
01:24:26,834 --> 01:24:32,083
lf you went against orders
to attack here, then do it!
609
01:24:32,167 --> 01:24:34,458
What's holding you back?
610
01:24:34,459 --> 01:24:38,666
How can we end the war
before August 15th like this?
611
01:24:38,750 --> 01:24:41,749
If they were soldiers,
they'd already be dead.
612
01:24:41,750 --> 01:24:46,708
- Do you see them as soldiers?
- No matter how young they are.
613
01:24:46,792 --> 01:24:51,124
lf they have guns, they're the enemy.
614
01:24:51,209 --> 01:24:56,749
Comrade, you've become
loose and sluggish.
615
01:25:01,042 --> 01:25:02,624
Do you hear me?
616
01:25:03,625 --> 01:25:07,041
Bears get killed for their gall bladders.
617
01:25:07,125 --> 01:25:10,166
People get killed
because of their tongues.
618
01:25:10,250 --> 01:25:13,291
What?
619
01:25:13,375 --> 01:25:16,124
Comrade Park Moo-rang.
620
01:25:16,209 --> 01:25:19,499
Releasing an enemy soldier
without the party's command
621
01:25:19,584 --> 01:25:21,708
could get you executed!
622
01:25:31,584 --> 01:25:33,624
Yap one more word!
623
01:25:35,084 --> 01:25:38,124
I’ll send you back as a corpse!
624
01:26:02,709 --> 01:26:05,083
Mother,
625
01:26:05,084 --> 01:26:09,916
while changing into
the long johns you packed for me,
626
01:26:10,000 --> 01:26:13,166
I suddenly thought of the shroud
for the dead.
627
01:26:15,959 --> 01:26:17,874
Mother,
628
01:26:17,959 --> 01:26:22,041
I could very well die today.
629
01:26:23,834 --> 01:26:30,499
I don't think the countless enemies
will go and leave us be.
630
01:27:13,709 --> 01:27:15,749
Found it!
631
01:28:11,334 --> 01:28:17,541
Set up a line of defence
1 km from the school.
632
01:28:17,625 --> 01:28:20,874
Then wait for my command.
633
01:28:22,250 --> 01:28:23,749
Don't fire.
634
01:28:34,584 --> 01:28:35,624
Let's go.
635
01:28:44,334 --> 01:28:47,583
It’s heavy, man. Take it.
636
01:29:13,792 --> 01:29:15,499
LET'S GO
637
01:29:19,209 --> 01:29:21,708
INTO THE FIRE
638
01:29:46,875 --> 01:29:52,416
lf we die while fighting,
at least we won't be hungry any more.
639
01:30:22,584 --> 01:30:24,458
Capt. Kang is on his way.
640
01:30:25,542 --> 01:30:28,333
We just have to hold out for an hour.
641
01:30:29,000 --> 01:30:30,999
Let's band together and fight!
642
01:30:31,084 --> 01:30:37,333
- Fight!
- Fight!
643
01:30:39,042 --> 01:30:41,374
Capt. Kang asked us before.
644
01:30:41,459 --> 01:30:43,583
Are student soldiers, soldiers or not!
645
01:30:45,709 --> 01:30:48,749
- Student soldiers.
- Are soldiers!
646
01:30:48,834 --> 01:30:57,458
- Student soldiers!
- Are soldiers!
647
01:31:14,459 --> 01:31:18,624
Free the nation!
Hurray for the North!
648
01:31:18,709 --> 01:31:22,124
- Hurray!
- Hurray!
649
01:31:24,084 --> 01:31:26,041
Can we help, sir?
650
01:31:29,500 --> 01:31:31,041
Drive!
651
01:31:40,417 --> 01:31:44,541
RIFLES
AMMUNITION
652
01:31:50,334 --> 01:31:52,208
Push!
653
01:31:58,750 --> 01:32:01,708
It's out!
654
01:32:05,500 --> 01:32:08,458
Good job, comrades.
655
01:32:08,542 --> 01:32:11,333
But where are you comrades headed?
656
01:32:30,500 --> 01:32:32,374
It’s done, Captain.
657
01:32:36,875 --> 01:32:37,916
Fire.
658
01:32:47,459 --> 01:32:49,291
- What's wrong?
- I did it like they said.
659
01:32:49,375 --> 01:32:50,624
Call and ask!
660
01:32:54,417 --> 01:32:56,458
This is Cuckoo! Come in Nest!
661
01:32:57,375 --> 01:33:00,041
Nest! Come in!
662
01:33:00,125 --> 01:33:03,458
We did what you said,
but the bomb didn't fly out.
663
01:33:03,542 --> 01:33:05,374
Sir?
664
01:33:05,459 --> 01:33:08,083
Chang-woo! Second chief!
665
01:33:08,167 --> 01:33:11,916
- They said, kick it.
- Kick it, then!
666
01:33:27,417 --> 01:33:28,958
- Hey!
- Move!
667
01:33:30,917 --> 01:33:31,958
Move!
668
01:33:39,459 --> 01:33:42,166
- Stop!
- Stop!
669
01:33:43,417 --> 01:33:46,416
What was that?
670
01:33:55,917 --> 01:33:58,874
What are you aiming at?
Are you trying to kill us?
671
01:33:58,959 --> 01:34:02,541
- Do it right!
- Don't worry. I’m a math whiz.
672
01:34:14,584 --> 01:34:16,583
Watch out!
673
01:34:17,292 --> 01:34:18,749
Move!
674
01:34:23,334 --> 01:34:26,333
Commander!
675
01:34:26,417 --> 01:34:29,583
Medics!
676
01:34:35,667 --> 01:34:37,166
Fire!
677
01:34:38,459 --> 01:34:41,708
They return mercy with bombs!
678
01:34:41,792 --> 01:34:43,166
Damn bastards.
679
01:34:48,042 --> 01:34:49,249
Fire!
680
01:34:59,334 --> 01:35:01,583
Kill every one of them!
681
01:35:01,667 --> 01:35:05,583
Rip off every one of their heads!
682
01:35:05,667 --> 01:35:10,333
You said they were just students!
Not soldiers!
683
01:35:10,417 --> 01:35:14,458
- Then how can the students fire mortars!
- Get down!
684
01:35:19,834 --> 01:35:23,416
2nd platoon!
Into the classrooms, now!
685
01:35:38,042 --> 01:35:42,374
- The proud vanguard of this war!
- Yes, sir!
686
01:35:42,459 --> 01:35:47,666
Let's report our victory
to General Kim Il-sung!
687
01:35:51,500 --> 01:35:53,249
Charge!
688
01:36:46,459 --> 01:36:47,541
Fire!
689
01:37:06,625 --> 01:37:08,624
2nd platoon!
690
01:37:21,709 --> 01:37:23,958
- Fire!
- Fire!
691
01:37:30,292 --> 01:37:31,416
Won-hyuk!
692
01:37:31,500 --> 01:37:37,333
Cuckoo! Come in! Cuckoo!
693
01:37:37,417 --> 01:37:38,499
Cuckoo!
694
01:38:17,000 --> 01:38:19,583
Die you bastards!
695
01:39:40,209 --> 01:39:44,416
Get down! Everyone inside!
696
01:39:44,500 --> 01:39:47,041
Get back!
697
01:39:47,125 --> 01:39:48,333
Go in, now!
698
01:39:48,417 --> 01:39:50,208
Throw it!
699
01:40:19,417 --> 01:40:20,624
Get back!
700
01:40:20,709 --> 01:40:23,708
Get back, everyone!
701
01:40:51,792 --> 01:40:54,124
Oh Jang-beom! It's not over yet!
702
01:40:54,209 --> 01:40:56,916
You and me have got to finish our fight!
703
01:41:09,167 --> 01:41:11,999
Gap-jo!
704
01:41:16,125 --> 01:41:17,833
Take this!
705
01:41:17,917 --> 01:41:21,166
- Take in the weapons!
- Follow me! Hurry!
706
01:41:22,584 --> 01:41:23,958
Hurry up!
707
01:41:33,375 --> 01:41:34,499
The tanks! Hurry!
708
01:41:35,875 --> 01:41:38,166
- The tanks are here!
- The tanks are here!
709
01:41:44,834 --> 01:41:47,458
- Hurry!
- Hurry!
710
01:41:50,334 --> 01:41:51,958
Hurry up!
711
01:41:55,292 --> 01:41:56,333
Hurry!
712
01:41:58,292 --> 01:42:00,333
Get down!
713
01:42:01,542 --> 01:42:03,624
This way!
714
01:43:08,209 --> 01:43:10,083
Go home.
715
01:43:10,084 --> 01:43:12,833
I have no one to go home to.
716
01:43:12,917 --> 01:43:14,291
They're all dead.
717
01:43:19,459 --> 01:43:23,166
If I had gone to school,
I bet I would’ve done better than you.
718
01:43:24,500 --> 01:43:26,083
You're not a student?
719
01:43:28,042 --> 01:43:32,708
We were so damn poor,
I never got to even go near a school.
720
01:43:35,917 --> 01:43:39,083
But now. ..
721
01:43:39,167 --> 01:43:41,124
Look at me.
722
01:43:41,209 --> 01:43:44,416
I'm a student soldier.
723
01:43:48,542 --> 01:43:51,374
You look good.
724
01:43:51,459 --> 01:43:53,041
Of course you are a student.
725
01:44:04,209 --> 01:44:06,291
- Let's go!
- Let's get them!
726
01:44:18,584 --> 01:44:19,499
Come on!
727
01:44:21,125 --> 01:44:23,249
Look out!
728
01:44:32,667 --> 01:44:38,833
You.. . fight way better than me.
729
01:44:39,584 --> 01:44:42,624
You're brave!
730
01:44:44,125 --> 01:44:46,541
Go! Hurry!
731
01:44:46,625 --> 01:44:49,708
Go!
732
01:44:49,792 --> 01:44:53,458
Shit! Let's get them!
733
01:45:18,834 --> 01:45:20,458
I put the weapons on the rooftop!
734
01:45:20,542 --> 01:45:22,666
- I’ll be right up!
- See you there!
735
01:45:35,584 --> 01:45:37,208
Hurry! Up!
736
01:45:37,292 --> 01:45:39,499
Take the petrol bombs!
737
01:45:39,584 --> 01:45:41,124
No!
738
01:45:49,875 --> 01:46:06,374
Jang-beom!
739
01:46:59,250 --> 01:47:01,208
Stop! Stop!
740
01:47:16,584 --> 01:47:19,041
You! Why ain't you going home!
741
01:47:19,042 --> 01:47:22,374
What about you!
Not going to school?
742
01:47:22,459 --> 01:47:25,291
Not today! Don't feel like it!
743
01:47:36,125 --> 01:47:39,791
Comrade Park! Comrade!
744
01:47:39,875 --> 01:47:44,041
Look! The enemy's backup troops are here!
745
01:47:44,125 --> 01:47:46,541
You're a traitor!
746
01:47:47,500 --> 01:47:50,041
Retreat!
747
01:47:50,125 --> 01:47:51,333
Hey, comrade!
748
01:47:59,292 --> 01:48:02,208
I told you people get killed
because of their tongues.
749
01:48:04,959 --> 01:48:06,291
1st platoon!
750
01:48:06,375 --> 01:48:08,999
Set up a line of defence!
751
01:48:27,792 --> 01:48:29,374
Jang-beom! 7 o'clock!
752
01:48:36,792 --> 01:48:38,874
Jang-beom! Load this!
753
01:49:41,875 --> 01:49:44,208
Come on, you bastards!
Sons of bitches!
754
01:50:42,417 --> 01:50:44,624
Hey, comrade!
755
01:51:46,167 --> 01:51:51,958
I hoped this adverse event wouldn’t happen.
756
01:51:53,000 --> 01:51:55,458
But what can we do.
757
01:51:55,542 --> 01:51:58,666
You were born in South Korea,
758
01:51:59,459 --> 01:52:02,708
and I was born in the North.
759
01:52:06,917 --> 01:52:10,416
Your sufferings are over
comrade Oh Jang-beom.
760
01:52:32,584 --> 01:52:34,374
Son of a bitch!
761
01:53:47,667 --> 01:53:50,458
I'm so sorry.
762
01:54:13,000 --> 01:54:16,083
First you press power,
then set the frequency.
763
01:54:16,167 --> 01:54:19,833
Then you turn the volume up to hear.
764
01:54:19,917 --> 01:54:22,499
- What's this again?
- The frequency.
765
01:54:22,584 --> 01:54:25,374
No, it's the power button!
766
01:54:26,792 --> 01:54:29,374
Math whiz! Come here!
767
01:54:29,459 --> 01:54:32,291
- Thank you, sir.
- Sure.
768
01:54:35,792 --> 01:54:39,833
- You're in the way! Sit down!
- Sit down!
769
01:55:11,084 --> 01:55:12,499
Ready?
770
01:55:12,584 --> 01:55:14,499
One!
771
01:55:14,584 --> 01:55:15,958
Two!
772
01:55:16,042 --> 01:55:17,124
Three!
773
01:55:40,709 --> 01:55:43,458
This story was based on
the 71 student soldiers
774
01:55:43,542 --> 01:55:48,083
who fought in the battle at Pohang Girls
Middle School on August 11th, 1950.
775
01:55:52,084 --> 01:55:55,541
The student soldiers kept
the North Koreans back for 11 hours.
776
01:55:55,625 --> 01:55:59,666
They played a key role in the Korean
and allied forces' counterattacks.
777
01:56:38,959 --> 01:56:42,124
They said not to shoot
until we were given the order,
778
01:56:42,209 --> 01:56:49,499
but countless North Korean soldiers
charged in Like a tidal wave.
779
01:56:49,584 --> 01:56:53,249
Seeing that, we got scared
and started shooting!
780
01:56:53,334 --> 01:56:57,791
They seized everywhere up to
Pohang Girls' Middle School.
781
01:56:57,875 --> 01:56:59,999
Bombs flew in from behind.
782
01:57:00,084 --> 01:57:03,249
They fired at us with machine guns up front.
783
01:57:03,334 --> 01:57:06,499
They squeezed in on us.
784
01:57:06,584 --> 01:57:09,749
They came up to 30 metres,
785
01:57:09,834 --> 01:57:11,374
firing machine guns,
786
01:57:11,459 --> 01:57:13,833
throwing grenades.
787
01:57:13,834 --> 01:57:18,541
Explosions went off all around
in a bloody battle.
788
01:57:18,625 --> 01:57:21,708
It hurts more not to be with them.
789
01:57:21,792 --> 01:57:28,791
l come here every year thinking about them.
790
01:57:28,875 --> 01:57:33,916
My friends who went before me.
791
01:57:34,000 --> 01:57:37,916
I wonder if I’ll meet them in the afterlife.
792
01:57:38,000 --> 01:57:44,499
I’m here thinking
and talking about them,
793
01:57:44,584 --> 01:57:51,249
but it hurts to know they're all gone.
55085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.