All language subtitles for 1977 Petes Dragon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,666 --> 00:03:29,497 [Man] Petey. 2 00:03:31,588 --> 00:03:33,465 [Man 2] Where'd he go? 3 00:03:33,966 --> 00:03:36,434 [Man] He must have went that-a-way. 4 00:03:38,263 --> 00:03:41,733 - [Man] Oh, Petey... - [Owl Hooting] 5 00:03:42,017 --> 00:03:44,850 I'll wring his neck! 6 00:03:45,105 --> 00:03:47,016 [Man 2] Petey! 7 00:03:47,232 --> 00:03:50,383 - Petey. - [Hooting Continues] 8 00:03:50,653 --> 00:03:53,884 - [Whispering] Elliott, put me down. - [Men Chattering, Indistinct] 9 00:03:55,910 --> 00:03:58,185 - [Man] Look around. - [Woman] Spread out! 10 00:03:58,413 --> 00:04:00,973 They're getting closer. We'd better hide. 11 00:04:12,764 --> 00:04:16,677 - [Knocking] - Stop swingin' your tail. You almost knocked me down. 12 00:04:22,109 --> 00:04:23,986 Here they come. 13 00:04:48,059 --> 00:04:50,368 [All Yelling] 14 00:04:54,150 --> 00:04:56,141 [Yelling] 15 00:04:56,361 --> 00:04:59,000 - He's gone that-a way - He went this-a-way 16 00:04:59,240 --> 00:05:02,391 - He's up a tree - I think 17 00:05:02,702 --> 00:05:05,296 Oh, Petey Oh, Petey 18 00:05:05,539 --> 00:05:08,531 Where are you Please come back 19 00:05:08,793 --> 00:05:11,830 Oh, Petey Oh, Petey 20 00:05:12,089 --> 00:05:14,922 You're like a son to us 21 00:05:15,176 --> 00:05:17,849 We miss you We miss you 22 00:05:18,097 --> 00:05:23,330 If I get near him you can bet I won't miss him with this 23 00:05:27,275 --> 00:05:29,470 I'll cook you cake and gingerbread 24 00:05:29,695 --> 00:05:32,732 Bring you tea in bed on a tray 25 00:05:32,990 --> 00:05:35,220 We'll slave while you go fishin' 26 00:05:35,452 --> 00:05:38,205 You'll get permission to run and play 27 00:05:38,456 --> 00:05:40,970 These tears oughta show you I care 28 00:05:41,209 --> 00:05:44,087 Come back By crackie, we'll share 29 00:05:44,338 --> 00:05:49,366 The happiest home in these hills 30 00:05:49,720 --> 00:05:52,917 - In these hills - Go find him! 31 00:05:56,270 --> 00:05:58,864 Gonna snag him, gag him drag him through town 32 00:05:59,107 --> 00:06:02,065 Put his head in the river Let the pup drown 33 00:06:02,319 --> 00:06:04,549 Trap him, strap him wrap him in a sack 34 00:06:04,780 --> 00:06:06,691 Yeah 35 00:06:06,908 --> 00:06:09,502 Tie him screamin' to a railroad track 36 00:06:13,124 --> 00:06:15,001 We'll have you sing in chapel 37 00:06:15,210 --> 00:06:18,805 You'll be the apple of Mama's eye 38 00:06:19,090 --> 00:06:21,126 I'll tend to all your sewing 39 00:06:21,343 --> 00:06:25,131 And do your mowing so just rely on me 40 00:06:25,431 --> 00:06:28,264 Then we know you're out there I�s late 41 00:06:28,519 --> 00:06:32,432 We're waitin' to share the happiest home 42 00:06:32,732 --> 00:06:35,371 In these hills 43 00:06:35,611 --> 00:06:38,409 In these hills 44 00:06:43,621 --> 00:06:46,215 Gonna paw him, claw him saw him in half 45 00:06:46,458 --> 00:06:49,336 When he cries out for mercy we'll just laugh 46 00:06:49,587 --> 00:06:52,181 Beat him, heat him eat him for dessert 47 00:06:52,424 --> 00:06:55,461 Yeah 48 00:06:55,719 --> 00:06:58,074 Roast him gently so the flames won't hurt 49 00:06:58,306 --> 00:07:01,503 - Yeah! - [Laughing] 50 00:07:05,690 --> 00:07:09,808 - Squish down! - [Grass Rustling] 51 00:07:18,623 --> 00:07:21,421 Petey. 52 00:07:23,254 --> 00:07:27,133 - [Whispering] No, don't! - [Rustling] 53 00:07:27,426 --> 00:07:30,816 - [Thudding] - [Screaming] 54 00:07:36,980 --> 00:07:39,619 Somethin' hit me! 55 00:07:39,858 --> 00:07:41,735 [Laughing Continues] 56 00:07:41,944 --> 00:07:44,617 - What somethin'? - If I knowed what somethin', 57 00:07:44,865 --> 00:07:48,460 I wouldn't call it "somethin'," I'd call it by its name. 58 00:07:48,744 --> 00:07:51,941 I told you not to swing your tail. 59 00:07:54,502 --> 00:07:56,572 No, no, don't! 60 00:07:56,796 --> 00:07:58,912 - [Thudding] - [Screaming] 61 00:07:59,132 --> 00:08:02,329 - [Squishing] - [Laughing] 62 00:08:02,595 --> 00:08:04,472 [Popping] 63 00:08:07,727 --> 00:08:11,083 You done it! [Laughing] 64 00:08:11,356 --> 00:08:14,268 Dumb polecats! 65 00:08:14,527 --> 00:08:17,837 Fightin' it out while that little snake of a kid gets further away! 66 00:08:18,115 --> 00:08:21,232 - [Screaming] - Now why are y'all playing in the mud... 67 00:08:21,494 --> 00:08:24,213 when you know we gotta find that boy? 68 00:08:24,456 --> 00:08:28,335 He's gotta be around here somewhere. Find him! 69 00:08:28,628 --> 00:08:31,745 Aw, Ma! Why don't we... 70 00:08:32,007 --> 00:08:34,077 just go on back home and do some eatin'? 71 00:08:34,302 --> 00:08:36,736 I'll tell ya... 'cause you ain't gonna do no eatin'... 72 00:08:36,972 --> 00:08:39,088 until you find that little brat! 73 00:08:39,308 --> 00:08:42,937 - [Rustling, Smacking] - [Screaming] Who done that? 74 00:08:44,481 --> 00:08:48,474 [Laughing] 75 00:08:48,778 --> 00:08:51,576 Hey, Ma, why don't we just get ourselves another orphan, huh? 76 00:08:51,824 --> 00:08:55,294 Because I done paid our last $50 for Pete, 77 00:08:55,579 --> 00:08:57,615 plus 50 cents legal fees. 78 00:08:57,831 --> 00:09:01,346 And we ain't got another $50 plus legal, tha�s why! 79 00:09:01,753 --> 00:09:05,632 Do ya understand? Well, here's somethin' you will understand. 80 00:09:05,925 --> 00:09:09,474 You're gonna have to start workin' the farm with your own two hands... 81 00:09:09,763 --> 00:09:11,879 less'n you spot that little twerp. 82 00:09:12,099 --> 00:09:16,456 - [Muttering] - And get me out of this here mud hole, Merle. 83 00:09:16,772 --> 00:09:18,922 Come on. I'm stuck. Don't just sit around in it. 84 00:09:19,150 --> 00:09:21,618 Come on. Get me out of here. 85 00:09:22,905 --> 00:09:25,021 [Muttering] 86 00:09:26,701 --> 00:09:29,090 [Together] Petey! Petey! 87 00:09:29,329 --> 00:09:32,048 [Ma] Petey! Petey, Petey, Petey! 88 00:09:33,793 --> 00:09:38,184 You'll swim and you'll go campin' 89 00:09:38,508 --> 00:09:41,261 You'll be a champ in your own backyard 90 00:09:41,511 --> 00:09:45,504 Our love is overflowin' It keeps on growin' 91 00:09:45,808 --> 00:09:50,802 We'll sleep good knowin' you're home 92 00:09:51,148 --> 00:09:54,026 - In these hills - We're gonna string him from a tree 93 00:09:54,277 --> 00:09:56,950 - In these hills - We're gonna sting him like a bee 94 00:09:57,198 --> 00:09:59,553 - In these hills - We're gonna spill him on his head 95 00:09:59,784 --> 00:10:02,662 - In these hills - We're gonna fill him full of lead 96 00:10:02,913 --> 00:10:05,063 In these hills 97 00:10:05,291 --> 00:10:07,247 In these hills 98 00:10:10,506 --> 00:10:14,385 We better stay here. I'm tired, aren't you? 99 00:10:14,678 --> 00:10:16,555 [Speaking Gibberish] 100 00:10:16,764 --> 00:10:20,040 - Good night, Elliott. - [Gibberish] 101 00:10:25,483 --> 00:10:28,680 [Munching, Gulping] 102 00:10:30,072 --> 00:10:31,949 [Swallowing] 103 00:10:37,790 --> 00:10:40,145 [Gulping, Swallowing Continue] 104 00:10:44,591 --> 00:10:46,707 Hi, Elliott. 105 00:10:54,103 --> 00:10:56,901 Oh, boy. Those look good. 106 00:10:57,148 --> 00:10:59,025 [Humming] 107 00:11:02,655 --> 00:11:04,532 [Clicking Tongue] 108 00:11:04,741 --> 00:11:07,335 I'm starved. 109 00:11:15,963 --> 00:11:19,114 You sure changed my life. 110 00:11:19,384 --> 00:11:23,172 - I didn't think I'd ever be happy until I met you. - Ooh. [Clicks Tongue] 111 00:11:25,684 --> 00:11:27,640 Mm. 112 00:11:47,211 --> 00:11:50,726 Whoops. One left. You can have it. 113 00:11:53,970 --> 00:11:56,530 - Thanks! - [Gibberish] 114 00:12:13,286 --> 00:12:14,719 You're a good cook, Elliott. 115 00:12:14,913 --> 00:12:16,790 - [Gibberish] - [Laughing] 116 00:12:19,502 --> 00:12:23,415 I look in your eyes and you whisper sweetly 117 00:12:23,715 --> 00:12:27,628 [Dragon "Singing"] 118 00:12:27,929 --> 00:12:30,727 We don't match in size but we fit so neatly 119 00:12:30,974 --> 00:12:35,092 [Dragon "Scatting"] 120 00:12:35,397 --> 00:12:39,026 I�s nice waking up when you're close beside me 121 00:12:39,318 --> 00:12:43,834 Humming in my ear 122 00:12:44,158 --> 00:12:47,116 - [Humming] - You're joking! 123 00:12:47,370 --> 00:12:51,443 - I can't believe it. You do? - [Humming] 124 00:12:51,751 --> 00:12:57,223 - [Humming] - I love you too 125 00:12:59,677 --> 00:13:03,272 [Pete] Remember the night when you first confided 126 00:13:03,557 --> 00:13:07,311 [Elliott Humming] 127 00:13:07,604 --> 00:13:11,233 And things went so right that we both decided 128 00:13:11,525 --> 00:13:15,598 [Elliott Humming] 129 00:13:15,906 --> 00:13:19,535 Now we're together and life is perfect 130 00:13:19,828 --> 00:13:23,264 Don't ever disappear 131 00:13:23,541 --> 00:13:26,260 - [Humming] - Oh, really? 132 00:13:26,503 --> 00:13:28,380 - [Humming] - Oh, you're just saying that. 133 00:13:28,589 --> 00:13:31,387 - [Humming] - Is it true? 134 00:13:31,634 --> 00:13:36,503 - [Humming] - I love you too 135 00:13:39,561 --> 00:13:43,679 We're walking down a road of our own 136 00:13:43,983 --> 00:13:47,532 Where rain can never fall [Giggling] 137 00:13:47,821 --> 00:13:51,530 I'm glad I don't have to be alone 138 00:13:51,826 --> 00:13:56,502 [Humming, Snorting] 139 00:13:58,418 --> 00:14:02,297 You know what to say when I want direction 140 00:14:02,590 --> 00:14:06,469 [Elliott Humming] 141 00:14:06,762 --> 00:14:10,516 You don't turn away when I need protection 142 00:14:10,808 --> 00:14:12,605 [Roaring] 143 00:14:12,811 --> 00:14:14,642 [Sneezing] 144 00:14:14,855 --> 00:14:18,291 Your voice is the sound of an angel singing 145 00:14:18,568 --> 00:14:22,527 Music I wait to hear 146 00:14:22,823 --> 00:14:25,098 - [Humming, Crooning] - Say it again! 147 00:14:25,327 --> 00:14:27,966 - [Humming, Crooning] - And again! 148 00:14:28,205 --> 00:14:30,196 - [Crooning Continues] - Everything seems so new! 149 00:14:30,416 --> 00:14:33,055 [Crooning] 150 00:14:33,295 --> 00:14:37,288 - I love you too - [Crooning] 151 00:14:37,592 --> 00:14:40,982 - I love you too - [Crooning] 152 00:14:41,263 --> 00:14:44,653 I love you too 153 00:14:44,935 --> 00:14:48,007 [Crooning] 154 00:14:48,272 --> 00:14:51,787 [Bass Crooning] 155 00:14:52,069 --> 00:14:59,066 - I love you too - [Crooning] 156 00:14:59,495 --> 00:15:04,011 - [Chuckling] - "Paz-a-muh-quoddy." 157 00:15:04,334 --> 00:15:07,690 Passamaquoddy. Sounds like a nice place. 158 00:15:07,964 --> 00:15:11,161 [Mumbling Gibberish] 159 00:15:11,426 --> 00:15:15,624 Now, Elliott, we want the people of Passamaquoddy to like us. 160 00:15:15,932 --> 00:15:19,163 - Don't we? - [Gibberish] 161 00:15:19,436 --> 00:15:23,224 I mean, you're kind of big, and we don't want to scare anyone. 162 00:15:23,525 --> 00:15:28,679 - Do we? - [Growling, Clicking Tongue] 163 00:15:29,032 --> 00:15:31,785 So you better not show yourself, understand? 164 00:15:32,036 --> 00:15:34,869 [Gasps, Sighs] 165 00:15:35,123 --> 00:15:38,433 I know how ya feel, but you'll have to make yourself invisible. 166 00:15:41,840 --> 00:15:43,717 [Humming] 167 00:15:48,139 --> 00:15:50,607 Nope. 168 00:15:52,770 --> 00:15:54,647 - [Panting] - Uh-uh. 169 00:16:00,154 --> 00:16:04,272 - Nope. [Giggling] - [Gibberish] 170 00:16:08,707 --> 00:16:10,504 - Nope. - [Moaning] 171 00:16:12,670 --> 00:16:16,902 - [Panting] - I'm sorry, but the whole thing has to go. 172 00:16:23,642 --> 00:16:25,792 Behave yourself, Elliott. 173 00:16:27,856 --> 00:16:30,495 [Elliott Muttering] 174 00:16:33,780 --> 00:16:35,657 [Muttering Continues] 175 00:16:35,866 --> 00:16:38,255 [Meowing] 176 00:16:42,457 --> 00:16:44,368 [Sighs] 177 00:16:50,593 --> 00:16:52,982 Eggs! Fresh eggs! Get 'em by the dozen! 178 00:16:53,263 --> 00:16:55,697 - Remember what I said, Elliott! - Ooh! 179 00:16:55,933 --> 00:16:59,084 Come on. 180 00:17:08,490 --> 00:17:10,685 - Hi! - [Clattering] 181 00:17:18,044 --> 00:17:20,558 - [Whinnying] - [Shouting] 182 00:17:26,805 --> 00:17:28,796 I told ya not to fool around. 183 00:17:29,016 --> 00:17:31,211 Get on the sidewalk and stay next to me. 184 00:17:36,233 --> 00:17:38,110 [Banging] 185 00:17:41,323 --> 00:17:44,759 [Squishing] 186 00:17:50,084 --> 00:17:52,120 Look out, Elliott! 187 00:18:01,515 --> 00:18:03,585 - Oops. Clumsy, clumsy, clumsy. - [All Laughing] 188 00:18:03,810 --> 00:18:05,960 I'm sorry, real sorry. 189 00:18:06,188 --> 00:18:09,100 I was telling my dragon not to bump his head on the sign. 190 00:18:12,779 --> 00:18:16,089 All right, smarties. Into your classroom. 191 00:18:16,367 --> 00:18:17,356 March, march! 192 00:18:20,539 --> 00:18:23,133 [Teacher] March! March! 193 00:18:24,503 --> 00:18:26,778 March! March! 194 00:18:27,006 --> 00:18:28,883 How dare you? 195 00:18:29,092 --> 00:18:32,402 I mean, how dare you lie and try to embarrass me in front of my students. 196 00:18:32,679 --> 00:18:35,716 - I wasn't lying. - Tha�s a lie on top of a lie. 197 00:18:37,352 --> 00:18:39,707 Ugh! You're not one of my pupils. 198 00:18:39,939 --> 00:18:41,816 What school are you playing hooky from? 199 00:18:42,025 --> 00:18:46,576 - I-I don't go to school. - Ah! I knew it. 200 00:18:46,906 --> 00:18:48,783 Tha�s just what this town needs. 201 00:18:48,992 --> 00:18:51,711 - [Elliott Giggling] - [Teacher] Another ignoramus. 202 00:18:51,954 --> 00:18:55,230 - No, Elliott. - [Ripping] 203 00:18:55,500 --> 00:18:57,934 [All Laughing] 204 00:18:58,170 --> 00:19:01,401 You disgusting little street urchin! 205 00:19:04,511 --> 00:19:06,547 You could be locked up for this. Where's the sheriff? 206 00:19:08,600 --> 00:19:11,558 Please. I didn't do anything. Your skirt got caught on a nail. 207 00:19:11,812 --> 00:19:14,804 Yes! Your fingernail! 208 00:19:18,362 --> 00:19:21,274 Gentlemen, I propose to say... 209 00:19:21,533 --> 00:19:24,286 Passamaquoddy's a beautiful community... 210 00:19:24,536 --> 00:19:28,973 where the sun always rises and the sun always sets. 211 00:19:29,292 --> 00:19:32,762 - Tha�s very deep. Don't you think? - Elliott! 212 00:19:36,009 --> 00:19:38,364 I�s a place of serenity and security, 213 00:19:38,596 --> 00:19:42,271 where the unexpected never happens. 214 00:19:42,559 --> 00:19:44,436 - Ow! - [Elliott Grumbles, Growls] 215 00:19:44,645 --> 00:19:47,523 - I�s okay, Elliott. - [Astonished Mumbling] 216 00:19:47,774 --> 00:19:49,605 It seems to say, "Welcome!" 217 00:19:52,864 --> 00:19:55,856 You-You absolute oaf. 218 00:19:56,118 --> 00:19:58,871 You-You idiot! 219 00:19:59,122 --> 00:20:01,841 - No, come, come. - Look, it was that kid that pushed me. 220 00:20:02,084 --> 00:20:04,518 He pulled off Miss Taylor's petticoat. 221 00:20:04,754 --> 00:20:08,508 - He walked through my cement with his big feet. - He scared my horse, Victoria. 222 00:20:08,800 --> 00:20:11,075 Le�s get out of here, Elliott. 223 00:20:11,304 --> 00:20:15,183 - We-Well, where is this person? - Th-There he goes! 224 00:20:15,475 --> 00:20:18,433 - Well, detain him. Detain him. - [Crowd Shouting] 225 00:20:31,204 --> 00:20:33,115 [Chuckling] 226 00:20:33,331 --> 00:20:36,209 - Elliott... - Uh-oh. 227 00:20:36,460 --> 00:20:39,133 - You spoiled everything. - [Gibberish] 228 00:20:39,381 --> 00:20:41,941 Darn you, Elliott. 229 00:20:44,512 --> 00:20:47,948 I told you to behave. 230 00:20:48,225 --> 00:20:50,944 [Sorrowful Gibberish] 231 00:20:56,319 --> 00:20:58,355 [Sighs] 232 00:21:10,378 --> 00:21:14,690 Scallops. And some oysters. 233 00:21:15,009 --> 00:21:17,000 And... 234 00:21:17,220 --> 00:21:20,132 Oh, hello there, little boy. 235 00:21:20,390 --> 00:21:24,178 - Hi. - [Sniffing] 236 00:21:26,899 --> 00:21:29,572 - Hi. - [Puzzled Gibberish] 237 00:21:29,819 --> 00:21:34,847 - Hey! Hey, you look terrible. - Whoopee! 238 00:21:35,201 --> 00:21:40,673 Hey, your frien�s... turned green. 239 00:21:41,041 --> 00:21:46,115 - [Gibberish] - If I didn't know any better, 240 00:21:46,465 --> 00:21:48,740 I'd say he was a dragon. 241 00:21:48,968 --> 00:21:52,927 - A drag-drag... - [Growls] 242 00:21:53,891 --> 00:21:56,200 Dragon! 243 00:21:56,478 --> 00:22:00,949 - Elliott, didn't I tell you that... - [Frantic Gibberish] 244 00:22:01,275 --> 00:22:05,268 - [Loud Chattering] - [Screaming, Indistinct] 245 00:22:12,623 --> 00:22:14,500 [Gibberish] 246 00:22:16,002 --> 00:22:18,721 Oh! Gentlemen... 247 00:22:18,964 --> 00:22:22,479 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 248 00:22:22,761 --> 00:22:25,798 A green and seething fire-breathing monster is in sight 249 00:22:26,056 --> 00:22:29,332 With eyes of red a lion's head and wings as dark as night 250 00:22:29,603 --> 00:22:33,073 Oh, he has a jaw of gleaming teeth He's 50 feet in height 251 00:22:33,357 --> 00:22:36,713 I�s true, i�s true Oh, what are we to do 252 00:22:36,987 --> 00:22:40,297 I�s true, i�s true He'll break us all in two 253 00:22:40,575 --> 00:22:44,807 Oh, he's comin' in His great big fin is right against the door 254 00:22:45,122 --> 00:22:47,761 So board up all the windows 255 00:22:48,001 --> 00:22:51,914 And get down on the floor 256 00:22:52,214 --> 00:22:55,251 Has anybody seen my dad? 257 00:22:55,510 --> 00:22:59,344 Nora, please, my child, come in. 258 00:22:59,640 --> 00:23:01,995 - Get off that street. - Wha�s the matter? 259 00:23:02,227 --> 00:23:05,060 - Worst thing I ever saw in my life out on the street. - What was it? 260 00:23:05,314 --> 00:23:08,863 - I don't want to tell you for fear i�ll scare you to death! - Scare me. 261 00:23:09,152 --> 00:23:12,747 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 262 00:23:13,032 --> 00:23:16,707 His tail lashing, he'll be smashing every shop in town 263 00:23:16,995 --> 00:23:20,146 With scaly feet he'll crack the street and tear the steeple down 264 00:23:20,416 --> 00:23:23,965 I�s not some loony dream I heard a scream from Sheriff Brown 265 00:23:24,255 --> 00:23:27,452 I�s true, i�s true Oh, what are we to do 266 00:23:27,717 --> 00:23:31,027 - I�s true, i�s true - Old Lampie's in a stew 267 00:23:31,305 --> 00:23:35,014 A dragon, a dragon I swear there was a dragon 268 00:23:35,310 --> 00:23:38,586 You're off your hinges All those binges put you in a haze 269 00:23:38,856 --> 00:23:42,166 You crazy fools I�s all your doggone fault he's in a daze 270 00:23:42,444 --> 00:23:46,722 Let go of me, let go of me and mend your wicked ways 271 00:23:47,033 --> 00:23:50,389 - [Braying] - Aah! 272 00:23:50,663 --> 00:23:52,858 What makes you think there ever was, there never was 273 00:23:53,083 --> 00:23:56,120 There never, never, ever was a dragon, dragon, dragon 274 00:23:56,378 --> 00:23:59,415 Dragon, dragon dragon, dragon, dragon 275 00:23:59,674 --> 00:24:02,666 Dragon, dragon, dragon dragon, dragon, dragon 276 00:24:02,928 --> 00:24:05,237 [Screaming] 277 00:24:33,884 --> 00:24:36,444 [Cheering] 278 00:26:05,666 --> 00:26:08,419 There never, never, never never, never, never, never 279 00:26:08,670 --> 00:26:10,740 Never, never, never, never never, never, never, never 280 00:26:10,964 --> 00:26:13,922 Never, never, never was a dragon 281 00:26:22,854 --> 00:26:25,288 [Grumbling, Indistinct] 282 00:26:33,618 --> 00:26:36,849 - Now, why don't you just calm down? - I seen his face. 283 00:26:37,122 --> 00:26:39,158 If you wanna call it a face. 284 00:26:39,375 --> 00:26:41,491 It was this close to me. 285 00:26:41,711 --> 00:26:43,941 Why don't you lie down, Dad? Come on. 286 00:26:44,173 --> 00:26:49,645 You know what else? It started to smile at me. 287 00:26:50,013 --> 00:26:55,406 - Well, did you smile back? - I didn't have time to smile. I was too busy running. 288 00:26:59,400 --> 00:27:02,233 And you know... And you know what else? 289 00:27:02,487 --> 00:27:05,524 There was this boy with it. 290 00:27:05,783 --> 00:27:08,251 And he wasn't afraid. 291 00:27:08,495 --> 00:27:11,487 - This boy... - Lie down. 292 00:28:22,380 --> 00:28:25,338 [Clicking, Mumbling] 293 00:28:42,155 --> 00:28:44,350 [Gibberish] 294 00:29:04,725 --> 00:29:05,874 [Gibberish] 295 00:29:10,190 --> 00:29:12,101 [Humming] 296 00:29:23,248 --> 00:29:26,445 We're in a lot of trouble, and i�s all your fault. 297 00:29:37,516 --> 00:29:39,427 [Sighing] 298 00:29:52,118 --> 00:29:54,268 [Inhaling] 299 00:29:55,538 --> 00:29:57,415 [Exhaling] 300 00:30:03,006 --> 00:30:05,042 [Inhaling, Exhaling] 301 00:30:08,889 --> 00:30:10,880 I don't wanna play. 302 00:30:21,321 --> 00:30:23,551 You did everything wrong is Passamaquoddy. 303 00:30:23,782 --> 00:30:25,932 Now everybody hates us. 304 00:30:26,160 --> 00:30:29,197 I don't know whether you're good for me... 305 00:30:29,456 --> 00:30:31,333 or bad. 306 00:30:34,838 --> 00:30:36,715 [Sniffles] 307 00:30:40,261 --> 00:30:44,015 I'm sorry, Elliott. I didn't really mean that. 308 00:30:44,308 --> 00:30:46,947 I�s just I don't know what to do, 309 00:30:47,187 --> 00:30:49,178 and I'm scared. 310 00:30:49,398 --> 00:30:51,514 [Sniffles] 311 00:30:57,950 --> 00:31:00,510 [Groans] 312 00:31:06,544 --> 00:31:08,660 Hello in there! 313 00:31:08,881 --> 00:31:10,997 [Whispering] Get back! 314 00:31:12,260 --> 00:31:14,216 [Grumbling, Grunting] 315 00:31:20,145 --> 00:31:23,023 Hi. 316 00:31:23,274 --> 00:31:28,746 - What are you doing here? - Oh, just playing tic-tac-toe. 317 00:31:29,115 --> 00:31:32,266 [Chuckling] Well, this isn't exactly the best place for tic-tac-toe. 318 00:31:32,536 --> 00:31:35,608 The tide's coming in. High water reaches this cave sometimes. 319 00:31:35,873 --> 00:31:37,750 You better head for home. 320 00:31:41,964 --> 00:31:44,114 You're not from Passamaquoddy, are you? 321 00:31:44,342 --> 00:31:49,018 Nope. Just sort of... travelling. 322 00:31:50,558 --> 00:31:52,549 Where are your parents? 323 00:31:54,480 --> 00:31:56,357 Where are you staying? 324 00:31:57,776 --> 00:32:01,132 - Wha�s your name? - Pete. 325 00:32:01,405 --> 00:32:05,159 I'm Nora, and I have to get back on watch, up in the lighthouse. 326 00:32:05,452 --> 00:32:08,762 There's chowder on the stove, if you'd like some. 327 00:32:17,550 --> 00:32:21,429 Wh-Wha�s the matter? I�s a hand, not a shark. 328 00:32:23,391 --> 00:32:26,064 You can finish that chowder... 329 00:32:28,481 --> 00:32:30,756 if you'd like. 330 00:32:41,080 --> 00:32:42,991 [Exhales, Sniffles] 331 00:32:46,378 --> 00:32:48,573 Oh, I forgot something. Be right back. 332 00:32:53,888 --> 00:32:55,719 I forgive you, Elliott. 333 00:32:59,395 --> 00:33:01,863 - [Giggles] - [Sighs, Chuckles] 334 00:33:07,196 --> 00:33:10,984 Stay here till I see what i�s like up in the lighthouse. 335 00:33:12,328 --> 00:33:14,523 Woo-woo-woo-woo! 336 00:33:23,050 --> 00:33:24,927 The Gogans own me, I guess. 337 00:33:25,135 --> 00:33:28,445 They said it was against the law for me to ever leave them. 338 00:33:29,891 --> 00:33:31,768 Where did you get that bruise? 339 00:33:31,977 --> 00:33:35,572 Mr Gogan. I was milking the cow, and I missed the bucket. 340 00:33:37,234 --> 00:33:40,510 - Had he done that before? - All the time. 341 00:33:40,780 --> 00:33:44,614 The first time I ran away, the orphan home sent me back. 342 00:33:44,910 --> 00:33:47,583 This time, I'll just keep running. 343 00:33:48,999 --> 00:33:51,559 Well, you'll be safe here. 344 00:33:51,794 --> 00:33:56,788 Nora, no one's ever been this nice to me. I'll always remember it. 345 00:33:57,134 --> 00:33:59,489 Pete, why don't you sleep here tonight? 346 00:33:59,721 --> 00:34:01,871 We'll figure out what to do tomorrow. 347 00:34:02,099 --> 00:34:04,533 Okay? 348 00:34:04,769 --> 00:34:07,761 Wonderful. I've got work to do. Come on. 349 00:34:09,608 --> 00:34:11,644 Are you anybody's mother? 350 00:34:11,861 --> 00:34:13,977 I'm not even anybody's wife. 351 00:34:14,197 --> 00:34:17,394 But you're gonna get married now, aren't you? 352 00:34:17,660 --> 00:34:21,096 [Scoffs] I'm already married to this lighthouse. 353 00:34:21,373 --> 00:34:25,332 - Who's that? - Paul. 354 00:34:25,628 --> 00:34:29,177 - Is he part of your family? - He almost was. 355 00:34:29,466 --> 00:34:33,300 - How can someone almost be part of a family? - We were going to be married. 356 00:34:33,597 --> 00:34:36,987 How come you weren't? 357 00:34:37,268 --> 00:34:42,137 Well, as far as we know, his ship was headed for a storm. 358 00:34:42,483 --> 00:34:47,398 They were never heard from again. That was a year ago. 359 00:34:47,739 --> 00:34:50,617 He'll come back. 360 00:34:50,868 --> 00:34:53,382 I tell myself the same thing every day, 361 00:34:53,622 --> 00:34:57,251 standing up there watching for ships on the horizon. 362 00:34:57,543 --> 00:35:00,979 [Sighs] Time I should be thinking of other things, so they tell me. 363 00:35:01,840 --> 00:35:04,149 I'll have to ask Elliott about Paul. 364 00:35:04,344 --> 00:35:06,300 He has a way of knowing things. 365 00:35:06,513 --> 00:35:08,390 Who's Elliott? 366 00:35:08,599 --> 00:35:11,432 - My dragon. - Dragon? 367 00:35:11,686 --> 00:35:14,758 [Gasps] So you're the boy with the dragon. 368 00:35:15,024 --> 00:35:17,299 - Yup. - Where is he? 369 00:35:17,527 --> 00:35:20,758 - Down in the cave. - Tha�s interesting. 370 00:35:21,031 --> 00:35:24,626 I've never known anyone with a dragon. What does he look like? 371 00:35:24,911 --> 00:35:27,141 Just a plain, ordinary dragon. 372 00:35:27,373 --> 00:35:30,126 How plain? How ordinary? 373 00:35:30,376 --> 00:35:33,766 He has the head of a camel 374 00:35:34,048 --> 00:35:36,084 The neck of a crocodile 375 00:35:36,300 --> 00:35:38,689 It sounds rather strange. 376 00:35:38,929 --> 00:35:42,205 He's both a fish and a mammal 377 00:35:42,475 --> 00:35:47,913 And I hope he'll never change 378 00:35:48,274 --> 00:35:52,984 'Cause i�s not easy to find someone who cares 379 00:35:53,322 --> 00:35:57,315 I�s not easy to find magic in pairs 380 00:35:57,619 --> 00:35:59,928 I'm glad I found him I love him 381 00:36:00,164 --> 00:36:04,043 I won't let him get away 382 00:36:05,712 --> 00:36:08,624 'Cause i�s not easy 383 00:36:11,345 --> 00:36:14,940 You say the head of a camel 384 00:36:15,224 --> 00:36:18,899 - The neck of a crocodile - And the ears of a cow! 385 00:36:19,188 --> 00:36:23,545 I�s clear that friends can be different 386 00:36:23,860 --> 00:36:28,012 Yes, I understand you now 387 00:36:30,202 --> 00:36:34,081 [Together] I�s not easy to find someone who cares 388 00:36:34,374 --> 00:36:38,492 I�s not easy to find magic in pairs 389 00:36:38,796 --> 00:36:41,230 Now that you have him Hold him 390 00:36:41,466 --> 00:36:44,936 Treasure him from day to day 391 00:36:47,098 --> 00:36:49,976 I�s so easy 392 00:36:53,064 --> 00:36:57,057 Life is lollipops and raindrops 393 00:36:57,361 --> 00:37:01,240 With the one you love 394 00:37:01,533 --> 00:37:05,048 Someone you can always be with 395 00:37:05,329 --> 00:37:07,968 Argue and agree with 396 00:37:09,793 --> 00:37:12,546 Climb the highest tree with 397 00:37:14,090 --> 00:37:16,524 [Together] I�s not easy 398 00:37:16,760 --> 00:37:18,637 To share somebody's dream 399 00:37:18,846 --> 00:37:22,919 It gets easy when you work as a team 400 00:37:23,227 --> 00:37:25,741 You've got to tend it Fan it 401 00:37:25,980 --> 00:37:30,496 Tha�s what I plan to do 402 00:37:30,820 --> 00:37:36,053 Oh, I had one friend by my side 403 00:37:37,453 --> 00:37:41,162 Now I have two 404 00:37:41,458 --> 00:37:44,370 Him and you 405 00:37:46,715 --> 00:37:50,867 Him and me 406 00:37:51,178 --> 00:37:55,774 [Together] And i�s so easy 407 00:38:16,961 --> 00:38:21,193 [Humming] 408 00:38:39,906 --> 00:38:43,342 - Good morning, sir. - Good morning, son. 409 00:38:43,619 --> 00:38:47,453 - Nice to see you again. - Ah. Thank you. 410 00:38:49,168 --> 00:38:51,238 Aah! 411 00:38:51,463 --> 00:38:54,773 - I�s you! - Wha�s the matter? 412 00:38:55,051 --> 00:38:58,202 I�s you. The boy with the dragon. 413 00:38:58,471 --> 00:39:00,507 Yes, sir. 414 00:39:02,101 --> 00:39:05,218 [Screaming] 415 00:39:05,480 --> 00:39:08,040 Dad! Dad, what is it? 416 00:39:08,275 --> 00:39:13,303 - The boy with the dragon. - I know, I know. Now, just take it easy. 417 00:39:13,657 --> 00:39:15,807 You saw it. You saw it? 418 00:39:16,035 --> 00:39:18,390 I didn't actually see it, but I know what it looks like. 419 00:39:18,622 --> 00:39:21,500 - But wha... - We'll talk about it later. 420 00:39:21,751 --> 00:39:26,427 O-One thing I must know: It isn't in the lighthouse, is it? 421 00:39:26,757 --> 00:39:30,033 - No, Ellio�s down in the cave. - Oh, Ellio... 422 00:39:30,303 --> 00:39:34,819 Elliott? Lt... It even has a name. 423 00:39:35,143 --> 00:39:37,657 There's nothing to get upset about. 424 00:39:37,896 --> 00:39:40,854 You're right. Right, there's nothing to get upset about. 425 00:39:41,108 --> 00:39:43,542 Nothing. No, why should I get upset? I should be happy. 426 00:39:43,778 --> 00:39:48,454 L... I should be happy! I'll go down to the saloon and I'll tell the boys. 427 00:39:48,785 --> 00:39:53,176 I'll say, "Boys, here it is." And then hear the apologies. [Laughs] 428 00:39:53,499 --> 00:39:56,935 Ellio�ll be happy to do it for you, sir. 429 00:39:57,212 --> 00:39:59,362 Good boy. Good lad. 430 00:39:59,590 --> 00:40:02,309 Just you and me and Elliott. We'll go into the saloon. 431 00:40:02,552 --> 00:40:04,668 Oh. Elliott... 432 00:40:04,888 --> 00:40:07,083 He won't... won't start to scratch or... 433 00:40:07,308 --> 00:40:09,663 or fight, or set anything on fire, will he? 434 00:40:09,895 --> 00:40:12,807 - Well, he's sort of... - Sort of what? 435 00:40:13,065 --> 00:40:16,819 - Unpredictable. - Now, don't do anything with Elliott. 436 00:40:17,112 --> 00:40:18,989 Wh-Why don't you leave him where he is? 437 00:40:19,198 --> 00:40:22,474 - I�s too dangerous to take him into town. - I�s dangerous. 438 00:40:22,744 --> 00:40:26,020 Now, I don't want either one of you to say a word about Elliott... 439 00:40:26,290 --> 00:40:28,167 - to anyone, do you understand, - No. No. Yes! 440 00:40:28,376 --> 00:40:30,332 Until we've talked this over. 441 00:40:30,546 --> 00:40:33,504 Now, le�s all have breakfast. The lamp has to be polished, the lens cleaned, 442 00:40:33,758 --> 00:40:35,635 and I want to take Pete to buy new clothes. 443 00:40:35,844 --> 00:40:37,721 Yes, well, clean Elliott and eat the lamp. 444 00:40:37,930 --> 00:40:40,160 I mean, we'll... clea-clean the lamp. 445 00:40:40,391 --> 00:40:44,304 [Muttering] Elliott! The name's Elliott. Did you hear that? 446 00:40:54,284 --> 00:40:56,639 Doc Terminus is comin'! 447 00:41:06,299 --> 00:41:08,176 Are they still after us? 448 00:41:08,385 --> 00:41:10,341 We lost 'em. 449 00:41:10,554 --> 00:41:12,749 Good. 450 00:41:14,643 --> 00:41:18,158 - Passamaquoddy ahead, ahoy! - What? 451 00:41:18,439 --> 00:41:22,717 Pass-a-ma-quoddy ahead, ahoy! 452 00:41:23,028 --> 00:41:26,020 - Oh, no. - Oh, yes. 453 00:41:27,868 --> 00:41:30,780 All hands on deck! Here comes the Doc! 454 00:41:40,509 --> 00:41:43,182 [Dog Barking] 455 00:41:46,141 --> 00:41:49,850 - [Screams] Slow down! - My fence! 456 00:41:52,107 --> 00:41:54,780 Wet! Wet! I�s still wet! 457 00:41:57,488 --> 00:42:01,197 [Screaming] 458 00:42:01,493 --> 00:42:03,449 Throw out the anchor! 459 00:42:08,168 --> 00:42:11,205 Since we all concur, gentlemen, I suggest that we adjourn. 460 00:42:11,464 --> 00:42:13,341 [Screams] 461 00:42:13,550 --> 00:42:15,939 [Townspeople Screaming] 462 00:42:17,847 --> 00:42:22,523 When did I start losing control of my town? 463 00:42:26,358 --> 00:42:28,826 [Both Screaming] 464 00:42:32,574 --> 00:42:36,010 - You dummy! - You told me to drop the anchor. 465 00:42:36,287 --> 00:42:39,324 I dropped the anchor. [Groaning] 466 00:42:39,583 --> 00:42:42,336 - Watch Bones. - Get him off of me! Get him off! 467 00:42:46,383 --> 00:42:48,578 I think they remember us. 468 00:42:48,803 --> 00:42:51,476 Uh-oh. I think I remember them. 469 00:42:51,723 --> 00:42:55,796 - Just act normal. - I am acting normal. I'm ready to run. 470 00:42:56,104 --> 00:42:57,583 Quick, wha�s the name of this town again? 471 00:42:58,106 --> 00:43:00,062 Passamaquoddy. 472 00:43:00,276 --> 00:43:02,631 - "Quassama" what? - Passamaquoddy! 473 00:43:02,862 --> 00:43:06,741 Got it. How wonderful to see your smiling faces again. 474 00:43:07,034 --> 00:43:09,184 All of you. 475 00:43:09,412 --> 00:43:11,368 I-I've never known such warmth, 476 00:43:11,582 --> 00:43:13,459 such welcome, 477 00:43:13,668 --> 00:43:16,023 such loving hospitality. 478 00:43:16,254 --> 00:43:19,132 Get out, ya quack! 479 00:43:19,383 --> 00:43:21,374 And don't bring those phoney remedies here again. 480 00:43:21,594 --> 00:43:23,903 Go on back where you belong: Jail. 481 00:43:24,139 --> 00:43:28,337 - [Booing] - Thank you, thank you, thank you, thank you. 482 00:43:28,645 --> 00:43:30,556 I sense enthusiasm, 483 00:43:30,772 --> 00:43:32,728 I sense loving response, 484 00:43:32,942 --> 00:43:36,139 and tha�s why I feel that this is my home... 485 00:43:36,404 --> 00:43:38,554 away from home. 486 00:43:38,782 --> 00:43:42,138 I've been bringing cures from Pilgrim Heights to Provincetown 487 00:43:42,412 --> 00:43:45,484 Treated rabid fever down on Queen Anne Road 488 00:43:45,750 --> 00:43:49,345 Gout or gastritis Mumps or bronchitis 489 00:43:49,629 --> 00:43:53,304 Bites and burns and blue abrasions Got a pill for all occasions 490 00:43:53,593 --> 00:43:56,585 Little Sipowissot was so nice to visit 491 00:43:56,847 --> 00:44:00,442 And Scraggy Neck is lovely to recall 492 00:44:00,768 --> 00:44:03,566 - Why didn't ya stay there? - Yeah! 493 00:44:03,814 --> 00:44:06,931 But through all my trips Good Lord, there's one place 494 00:44:07,193 --> 00:44:10,708 One corner, one town on my lips 495 00:44:10,990 --> 00:44:13,140 Why i�s 496 00:44:20,668 --> 00:44:24,104 Padamaquassy Uh, Pakquamasody 497 00:44:24,381 --> 00:44:26,770 No, no, Passamamassey Quadamapody 498 00:44:27,010 --> 00:44:30,161 Uh, Passamadaddy Uh, Quadamapassey 499 00:44:30,431 --> 00:44:33,662 Uh, Passamahoddy Oh, I know 500 00:44:33,935 --> 00:44:35,812 I�s Passamaschloddy 501 00:44:36,021 --> 00:44:38,615 No! I�s Passamaquoddy! 502 00:44:38,858 --> 00:44:41,770 Of course. Tha�s what I meant to say. 503 00:44:42,029 --> 00:44:45,499 I took your drug for losing weight and now I'm a blob 504 00:44:45,825 --> 00:44:48,783 But now there's so much more of you to love 505 00:44:51,249 --> 00:44:54,480 I wiped out impetigo on the banks of Buttermilk 506 00:44:54,753 --> 00:44:58,507 Flu is under firm control in Powder Hole 507 00:44:58,800 --> 00:45:02,076 Terminus potions tablets and lotions 508 00:45:02,346 --> 00:45:05,702 Major news in modern science Step up now and join my clients 509 00:45:05,975 --> 00:45:09,411 Spent a day in Buzzar�s Bay They couldn't keep me there 510 00:45:09,688 --> 00:45:12,248 Even turned away from Kingdom Hall 511 00:45:12,484 --> 00:45:14,475 They probably threw you out 512 00:45:14,695 --> 00:45:17,129 [Laughing] They probably threw... 513 00:45:17,365 --> 00:45:20,721 My hair was grey and thanks to you it turned into pink 514 00:45:20,994 --> 00:45:24,623 But that colour. I�s so becoming. 515 00:45:24,916 --> 00:45:29,467 - Aah! - We're gonna wash your phoney tonics right down the sink 516 00:45:29,797 --> 00:45:31,867 Wait. Listen. 517 00:45:32,092 --> 00:45:35,004 My specialties are audiology, mycology, 518 00:45:35,262 --> 00:45:39,733 serology, teratology, embryology, psychology, zoology... 519 00:45:40,060 --> 00:45:42,574 and any other "ology" you can think of! 520 00:45:42,813 --> 00:45:45,885 My friends, you're not giving me a chance! 521 00:45:46,151 --> 00:45:50,190 [Sobs] I brought all these medicines back from Paris. 522 00:45:50,490 --> 00:45:52,367 - France. - [Crowd] Ohh! 523 00:45:55,621 --> 00:45:57,373 [Woman] Oh, Doctor! Oh, Doctor! 524 00:45:57,582 --> 00:46:00,858 - Doctor, Doctor, help me. - I hear someone! 525 00:46:01,128 --> 00:46:05,326 I hear someone calling me! Someone in need. 526 00:46:05,634 --> 00:46:09,024 A human being crying out to another great human being, 527 00:46:09,305 --> 00:46:12,024 for a service only I can provide. 528 00:46:12,267 --> 00:46:15,657 Madam, Dr Terminus is here to cure you. 529 00:46:15,938 --> 00:46:18,088 Eh? 530 00:46:22,655 --> 00:46:25,931 - Wha�s your problem, lady? - Eh? 531 00:46:26,201 --> 00:46:28,510 How can I turn my back to such a dear woman? 532 00:46:28,746 --> 00:46:30,304 I�s the humanity in me. 533 00:46:48,688 --> 00:46:51,043 - I hear... - Oh! 534 00:46:51,275 --> 00:46:53,266 Birds chirping. 535 00:46:56,239 --> 00:47:00,312 I hear children giggling. 536 00:47:05,000 --> 00:47:08,436 I hear coins jingling. 537 00:47:08,713 --> 00:47:12,342 Tha�ll be exactly one dollar, madam. Fifty cents an ear. 538 00:47:12,635 --> 00:47:14,432 Oh, bless you, Doctor. 539 00:47:14,637 --> 00:47:17,026 I can hear! I can hear! 540 00:47:17,266 --> 00:47:20,178 My medicine cured her, folks! 541 00:47:20,436 --> 00:47:22,996 Did you hear her bless me? Well, I bless her too. 542 00:47:23,231 --> 00:47:25,142 How wonderful I feel right here in my heart. 543 00:47:25,359 --> 00:47:29,318 Honi soit qui mal y pense: Shamed be he who thinks evil of it. 544 00:47:29,614 --> 00:47:33,402 And tha�s what the medical business is all about, folks: People helping people. 545 00:47:33,703 --> 00:47:36,536 You should all have help. 546 00:47:36,790 --> 00:47:39,702 Gadzooks! What have we here? 547 00:47:39,961 --> 00:47:43,510 Oh, Doctor, Doctor, Doctor. [Panting] 548 00:47:43,799 --> 00:47:46,154 All I'm askin' for is a miracle. 549 00:47:46,386 --> 00:47:48,661 All he wants is a miracle, folks. 550 00:47:48,889 --> 00:47:53,758 How can I deny him? If he's willing to pay for it, he's gonna get it. 551 00:47:54,104 --> 00:47:57,176 - Any price. - One dollar, sir. 552 00:47:59,986 --> 00:48:01,863 [Drumroll] 553 00:48:08,121 --> 00:48:09,998 [Drumroll Ends] 554 00:48:27,312 --> 00:48:29,507 - I trust him. - I believe in the Doc. 555 00:48:31,693 --> 00:48:33,684 I'd put my life in his hands. 556 00:48:35,906 --> 00:48:38,579 My friends you've seen a miracle and you'll see many more 557 00:48:38,827 --> 00:48:41,500 People will come pourin' in from land and sea 558 00:48:41,747 --> 00:48:45,183 We'll have centres for testing Le�s start investing 559 00:48:45,460 --> 00:48:47,735 - Keep those dimes and dollars mounting - I'll collect 560 00:48:47,963 --> 00:48:51,399 I'll do the counting Everyone who lives here will be strong and healthy 561 00:48:51,676 --> 00:48:54,827 You'll be getting richer by the day 562 00:48:55,097 --> 00:49:00,171 - Hurray! - Hear them acclaim us This town will be famous 563 00:49:00,521 --> 00:49:04,560 The whole wide world will look at us and say 564 00:49:04,859 --> 00:49:06,770 I�s 565 00:49:13,328 --> 00:49:16,559 Pardonmaquassy No. 566 00:49:16,833 --> 00:49:19,631 Paquamassady, no, no Passamamassy 567 00:49:19,878 --> 00:49:22,472 Quadamapoddy Passamadaddy 568 00:49:22,715 --> 00:49:25,627 Quadampassy Quadamaddy, Deppadaddy 569 00:49:25,886 --> 00:49:28,878 Depamassy, Quadapassy Passapassapassaquassa 570 00:49:29,140 --> 00:49:33,213 - [Bawling] - "Quoddy." 571 00:49:33,520 --> 00:49:38,310 [Crowd] Passamaquoddy 572 00:49:38,652 --> 00:49:41,689 I know. 573 00:49:42,657 --> 00:49:44,852 Pete, if you bring up the oil can, we'll be ready for the night. 574 00:49:45,118 --> 00:49:48,508 Sure. Before that, I'd like to show Elliott my new suit. 575 00:49:48,790 --> 00:49:52,908 No! No, no. You can't bring Elliott up here. 576 00:49:53,212 --> 00:49:56,921 Government regulation 302 states that... 577 00:49:57,217 --> 00:49:59,651 no dragons shall be allowed... 578 00:49:59,887 --> 00:50:02,560 on the premises of the United States' lighthouses. 579 00:50:02,807 --> 00:50:07,483 Now, go on down and get the oil so I can mark it up in the log that you did that. 580 00:50:07,813 --> 00:50:13,206 Okay. Nora, first can I bring Paul's picture down to Elliott? 581 00:50:13,571 --> 00:50:16,210 Then he can start looking for Paul. 582 00:50:19,662 --> 00:50:21,539 All right. 583 00:50:27,672 --> 00:50:29,549 [Door Opens, Closes] 584 00:50:32,011 --> 00:50:34,081 - Thanks, Dad. - For what? 585 00:50:34,305 --> 00:50:36,944 - For making believe about the dragon and going along with it. - Making... 586 00:50:37,184 --> 00:50:41,018 It means a lot to Pete. Sort of a family he made up. 587 00:50:41,314 --> 00:50:43,669 I'm not making believe. I actually saw it. 588 00:50:43,901 --> 00:50:45,778 And I haven't been the same since! 589 00:50:45,987 --> 00:50:48,023 Go to the cave; you'd see it too, and your eyes would... 590 00:50:48,239 --> 00:50:50,116 - [Popping] pop right out! - [Scoffs] 591 00:50:50,325 --> 00:50:53,044 I was there. I saw nothing! 592 00:50:53,287 --> 00:50:56,085 Dad, be realistic. 593 00:50:56,333 --> 00:51:00,690 Oh, you wanna be realistic. Le�s talk about how realistic you are. 594 00:51:01,005 --> 00:51:05,556 Here you are, waiting for someone to come back that just ain't gonna come back, Nora. 595 00:51:05,887 --> 00:51:08,640 And if waitin' for over a year hasn't told ya nothin', 596 00:51:08,890 --> 00:51:12,326 then you're not the one to talk about being realistic, are you? 597 00:51:14,689 --> 00:51:17,601 Honey, I'm sorry. 598 00:51:17,860 --> 00:51:20,897 I didn't mean that. 599 00:51:21,156 --> 00:51:23,033 I'm going down to the hardware store. 600 00:51:44,435 --> 00:51:50,351 I'll be your candle on the water 601 00:51:51,778 --> 00:51:56,772 My love for you will always burn 602 00:51:57,118 --> 00:52:01,873 I know you're lost and drifting 603 00:52:02,207 --> 00:52:05,165 But the clouds are lifting 604 00:52:05,420 --> 00:52:09,299 Don't give up You have somewhere 605 00:52:09,592 --> 00:52:13,551 To turn 606 00:52:13,847 --> 00:52:20,525 I'll be your candle on the water 607 00:52:20,939 --> 00:52:26,138 Till every wave is warm and bright 608 00:52:26,488 --> 00:52:29,366 My soul is there 609 00:52:29,617 --> 00:52:31,448 Beside you 610 00:52:31,661 --> 00:52:34,971 Let this candle guide you 611 00:52:35,249 --> 00:52:42,644 Soon you'll see a golden stream of light 612 00:52:43,092 --> 00:52:46,164 A cold and friendless tide 613 00:52:46,430 --> 00:52:50,139 Has found you 614 00:52:50,435 --> 00:52:53,393 Don't let the stormy darkness 615 00:52:53,647 --> 00:52:57,481 Pull you down 616 00:52:57,777 --> 00:53:00,655 I'll paint a ray of hope 617 00:53:00,906 --> 00:53:04,296 Around you 618 00:53:04,578 --> 00:53:07,968 Circling in the air 619 00:53:08,249 --> 00:53:17,442 Lighted by a prayer 620 00:53:17,969 --> 00:53:24,886 I'll be your candle on the water 621 00:53:25,312 --> 00:53:30,432 This flame inside of me will grow 622 00:53:30,777 --> 00:53:35,407 Keep holding on You'll make it 623 00:53:35,742 --> 00:53:39,098 Here's my hand so take it 624 00:53:39,371 --> 00:53:44,240 Look for me reaching out to show 625 00:53:44,586 --> 00:53:48,420 As sure as rivers flow 626 00:53:52,012 --> 00:53:55,129 I'll never let 627 00:53:55,391 --> 00:54:00,988 You go 628 00:54:01,357 --> 00:54:04,508 I'll never let you 629 00:54:04,778 --> 00:54:09,010 Go 630 00:54:09,326 --> 00:54:13,239 I'll never let 631 00:54:13,539 --> 00:54:21,776 You go 632 00:54:41,032 --> 00:54:44,707 [Humming, Panting] 633 00:54:47,999 --> 00:54:52,436 Hi, Elliott! How do you like my new suit? 634 00:54:52,755 --> 00:54:55,189 Wow! [Panting] 635 00:54:56,885 --> 00:54:58,762 [Gibberish] 636 00:55:06,898 --> 00:55:08,775 And new shoes too. 637 00:55:08,984 --> 00:55:11,134 Look at the way they shine! 638 00:55:15,450 --> 00:55:17,327 [Laughing] 639 00:55:17,536 --> 00:55:21,415 Nora's so nice to me, I want us to do something for her. 640 00:55:24,837 --> 00:55:27,635 I want you to concentrate on finding Paul for Nora. 641 00:55:27,883 --> 00:55:29,874 This is what he looks like. 642 00:55:31,345 --> 00:55:33,222 [Gibberish] 643 00:55:34,600 --> 00:55:39,355 Remember his face. Try real hard. 644 00:55:39,689 --> 00:55:41,680 Hmm. 645 00:55:43,235 --> 00:55:45,112 [Gibberish] 646 00:55:47,950 --> 00:55:50,510 Better go now. 647 00:55:53,039 --> 00:55:55,394 - [Kissing] - Aww. 648 00:55:55,626 --> 00:55:58,015 - See ya tomorrow. - [Whistling] 649 00:55:58,254 --> 00:56:00,370 [Giggling] 650 00:56:20,491 --> 00:56:22,686 Twelve times a day till i�s empty, then come back. 651 00:56:22,910 --> 00:56:25,185 One dollar, please. 652 00:56:25,413 --> 00:56:27,529 Thank you. 653 00:56:27,750 --> 00:56:30,310 I'm getting tired. 654 00:56:30,545 --> 00:56:32,615 Sick and tired... 655 00:56:32,840 --> 00:56:37,834 of having to explain why we have a sail instead of horses. 656 00:56:38,180 --> 00:56:41,616 Would you rather tell them how I gave the horses away in Matawanakey... 657 00:56:41,893 --> 00:56:44,043 to settle a malpractice suit, hmm? 658 00:56:44,271 --> 00:56:46,262 - No. - Well, don't worry. 659 00:56:46,482 --> 00:56:49,633 When we leave here, we'll have horses again and plenty more. 660 00:56:49,903 --> 00:56:52,463 - More what? - More everything. 661 00:56:52,698 --> 00:56:55,929 - Whoo! - More anything! I don't know. 662 00:56:56,202 --> 00:57:01,322 Do you mind if I sound optimistic? This is the worst town on our route. 663 00:57:01,667 --> 00:57:03,897 I hate Pass... Pass... 664 00:57:04,129 --> 00:57:06,359 - Pastafazooli, or whatever the name is. - Quoddy. 665 00:57:06,590 --> 00:57:10,026 Yeah! I don't wanna cure anybody here. 666 00:57:10,303 --> 00:57:14,012 - They all deserve to have whatever they have. - I'll drink to that. 667 00:57:14,308 --> 00:57:17,584 I've had nothing, nothing but bad luck in this burg. 668 00:57:17,854 --> 00:57:20,652 Hey! Ooh... 669 00:57:20,900 --> 00:57:23,130 - I'm sorry, Doc. - You see what I mean, hmm? 670 00:57:23,361 --> 00:57:26,353 Doc, I'm sorry. I didn't mean it, Hoagy. 671 00:57:26,615 --> 00:57:29,175 - I di... Can I buy everybody a round? - Yeah. 672 00:57:29,411 --> 00:57:33,290 Huh? Well... Hey, 'cause, Doc, I gotta talk to you. Okay? 673 00:57:33,583 --> 00:57:35,813 - Sit down. - May I? Thank you. 674 00:57:36,044 --> 00:57:38,956 Hey, you're a ma... You're a man of science, ain't you? 675 00:57:39,215 --> 00:57:41,445 A man of science, yes. Yes, I am. 676 00:57:41,676 --> 00:57:44,110 With degrees from the Royal Medical College, London. 677 00:57:44,346 --> 00:57:46,906 - Huh? - The Gleinen Einen Peitzen in Vienna. 678 00:57:47,141 --> 00:57:49,416 - Oh! - And the Moulin Rouge in Paris. 679 00:57:49,644 --> 00:57:51,282 Why do you think they call me Doc? 680 00:57:51,480 --> 00:57:53,835 Because they sail their boats into me, hmm? 681 00:57:54,067 --> 00:57:57,139 Eh? [Chuckling] 682 00:57:59,991 --> 00:58:03,301 Oh. You know anything about dragons? 683 00:58:03,579 --> 00:58:06,969 Of course I do. I see them in all the big cities going down the streets, 684 00:58:07,250 --> 00:58:09,889 with that funny little walk, wearing bright colours, fluttering around... 685 00:58:10,129 --> 00:58:13,758 No, no, no. I'm talkin' about a real dragon. 686 00:58:14,050 --> 00:58:18,726 Real dragon. With fire... fire coming out of his mouth. 687 00:58:19,056 --> 00:58:22,731 And he's got real wings. 688 00:58:23,020 --> 00:58:26,615 Uh, you need a veterinarian. Hmm? 689 00:58:26,900 --> 00:58:30,973 - Why do you ask? - I saw one. 690 00:58:31,280 --> 00:58:34,556 Is it sitting at the next table? Hmm? [Chuckling] 691 00:58:34,826 --> 00:58:39,661 I tell ya, I saw a real dragon yesterday afternoon. 692 00:58:39,999 --> 00:58:43,674 He's owned... owned by a young boy... 693 00:58:43,963 --> 00:58:45,840 by the name of Pete. 694 00:58:46,049 --> 00:58:49,519 You are trying to tell me that there is a dragon here... 695 00:58:49,803 --> 00:58:51,680 - In Passamacracka? Yeah. - "Quoddy." 696 00:58:51,889 --> 00:58:55,768 - Yes. - I told you this was a rotten town. 697 00:58:56,061 --> 00:58:58,495 Well, in my educated opinion, sir, 698 00:58:58,731 --> 00:59:02,406 - I think you've been up in your lighthouse too long. - Huh? 699 00:59:02,695 --> 00:59:06,927 Wait. Wait, listen. What if what I just told you was true? 700 00:59:07,242 --> 00:59:10,871 In my scientific opinion, the existence of a dragon... 701 00:59:11,164 --> 00:59:13,962 would have an impact of gigantic proportions. 702 00:59:14,209 --> 00:59:18,487 Mythology and legend would become history and science. 703 00:59:18,798 --> 00:59:22,074 - One could really make a quick buck with it. - Well, I can prove it. 704 00:59:22,344 --> 00:59:25,734 I can prove it! H-His name is Elliott. 705 00:59:26,016 --> 00:59:29,406 [Stammering] H-He's downstairs. You could go and see him right now. 706 00:59:29,687 --> 00:59:32,326 Unfortunately, I cannot make it right now. 707 00:59:32,566 --> 00:59:36,354 I have an appointment with a young lady who's interested in a nursing career. 708 00:59:36,654 --> 00:59:40,772 - Oh. Oh. - I wanna see it. 709 00:59:41,076 --> 00:59:45,433 - You wanna see it? Well, see it you shall! - Okay. 710 00:59:45,749 --> 00:59:50,504 But first... First, le�s have a quick one... 711 00:59:50,839 --> 00:59:56,152 because of the rocks we have to climb. 712 00:59:56,512 --> 00:59:59,822 And the dragon... The dragon is scary. 713 01:00:00,100 --> 01:00:02,091 Okay, we'll have one for the rocks. 714 01:00:02,311 --> 01:00:04,905 And one for the scary. 715 01:00:05,148 --> 01:00:06,945 - Quoddy. - Hmm? 716 01:00:09,946 --> 01:00:11,618 Shh! 717 01:00:11,823 --> 01:00:14,735 Nora. Shh! 718 01:00:14,994 --> 01:00:17,952 We don't... We don't... 719 01:00:18,206 --> 01:00:21,403 - We don't want Nora to hear us. - Shh. 720 01:00:21,669 --> 01:00:23,785 - Huh? - Shh. 721 01:00:24,005 --> 01:00:26,963 - We don't want Nora to hear us. - Shh. 722 01:00:41,277 --> 01:00:44,792 I tell you that he's in there. 723 01:00:45,073 --> 01:00:47,189 [Deep Sighing] 724 01:00:47,410 --> 01:00:50,527 [Lips Smacking] 725 01:00:50,789 --> 01:00:55,783 - Are you convinced? - Absolutely. 726 01:00:56,129 --> 01:00:58,006 - Well, le�s get outta here. - Wait a minute. 727 01:00:58,215 --> 01:01:02,003 Wait a minute. Wait a mi... I-I want to pet him. 728 01:01:02,303 --> 01:01:04,180 Huh? You wa... 729 01:01:04,389 --> 01:01:06,949 You want to pet him? 730 01:01:07,185 --> 01:01:09,619 Are you crazy? 731 01:01:09,855 --> 01:01:12,085 I know you ain't drunk. 732 01:01:12,316 --> 01:01:15,274 No matter what you see in here, 733 01:01:15,528 --> 01:01:17,405 don't get scared. 734 01:01:17,614 --> 01:01:21,004 [Footsteps] 735 01:01:21,286 --> 01:01:24,198 Hey, I might as well tell you straight off, 736 01:01:24,456 --> 01:01:29,007 you're gonna see a hideous monster. 737 01:01:29,337 --> 01:01:31,805 - Oh, no. - Oh, yes. 738 01:01:32,049 --> 01:01:35,121 And i�s big. 739 01:01:35,387 --> 01:01:37,947 Fifty feet of terror! 740 01:01:38,182 --> 01:01:43,097 Claws! Claws so sharp they could tear a man to shreds. 741 01:01:43,439 --> 01:01:46,715 - [Gulps] - Eyes, evil eyes... 742 01:01:46,985 --> 01:01:50,295 that can see right through ya. 743 01:01:50,573 --> 01:01:55,328 And a tail tha�s so big and powerful, 744 01:01:55,662 --> 01:01:58,893 it could destroy the hull of a frigate! 745 01:01:59,167 --> 01:02:02,876 It can wipe out an entire crew... 746 01:02:03,172 --> 01:02:06,323 with one swish of his tail. 747 01:02:06,593 --> 01:02:09,790 Face... Face so terrible, 748 01:02:10,055 --> 01:02:14,287 it could turn a man to stone, 749 01:02:14,603 --> 01:02:18,516 a hero into a coward. 750 01:02:25,825 --> 01:02:29,374 A flame so hot, 751 01:02:29,663 --> 01:02:31,540 it could roast a turkey! 752 01:02:31,749 --> 01:02:34,138 And a mouth so terrible, 753 01:02:34,378 --> 01:02:38,132 it could devour a man and... [Spits] spit him 20 leagues. 754 01:02:40,385 --> 01:02:42,262 Stay close. 755 01:02:49,897 --> 01:02:52,013 [Sputtering] 756 01:02:54,611 --> 01:02:58,843 I�s g-g-g-got m-me. 757 01:03:02,079 --> 01:03:04,115 [Screams] 758 01:03:05,375 --> 01:03:07,969 [Stammering] Look at it! 759 01:03:13,176 --> 01:03:14,928 [Screams] 760 01:03:15,137 --> 01:03:16,968 [Both Screaming] 761 01:03:17,181 --> 01:03:19,331 [Shuddering] 762 01:03:23,314 --> 01:03:26,351 Them eyes are lookin' right through us. 763 01:03:26,610 --> 01:03:31,479 Look, don't ever let a dragon know you're... you're afraid of him. 764 01:03:33,076 --> 01:03:35,192 - [Whimpering] - [Mumbling] 765 01:03:35,413 --> 01:03:38,291 Stop-Stop shaking, and-and smile. 766 01:03:38,542 --> 01:03:43,775 Can't stop shaking, and I am smiling. 767 01:03:44,132 --> 01:03:47,681 [Stammering] Hello. Hello. Hello, Elliott. 768 01:03:47,970 --> 01:03:50,404 [Gibberish] 769 01:03:51,808 --> 01:03:54,276 Aah! Hey, see how smart he is? 770 01:03:54,520 --> 01:03:56,590 - [Whimpering] - He said hello to me. 771 01:03:56,815 --> 01:03:59,329 Yeah! He likes me! 772 01:03:59,568 --> 01:04:02,958 - Y-You do somethin' so he'll like you. - L-Like me? 773 01:04:03,239 --> 01:04:08,074 Yeah. Do somethin' to make him like you. 774 01:04:09,748 --> 01:04:11,659 - Huh? - You think? 775 01:04:15,338 --> 01:04:17,454 Elliott, would you... 776 01:04:17,674 --> 01:04:21,508 would you like a little b-belt, huh? 777 01:04:21,804 --> 01:04:24,637 [Sniffing] 778 01:04:24,892 --> 01:04:26,848 [Murmuring] 779 01:04:36,156 --> 01:04:38,511 [Gulping] 780 01:04:44,959 --> 01:04:46,836 Hmm? 781 01:05:02,481 --> 01:05:04,551 [Rumbling] 782 01:05:04,775 --> 01:05:06,845 [Hissing, Roaring] 783 01:05:08,697 --> 01:05:10,688 [Both Screaming] 784 01:05:14,037 --> 01:05:15,914 [Screaming] 785 01:05:19,127 --> 01:05:22,039 [Wheezing, Panting] 786 01:05:24,300 --> 01:05:26,177 [Humming] 787 01:05:34,479 --> 01:05:36,674 [Panting] 788 01:05:36,899 --> 01:05:40,016 Is it... Is it two parts fish oil and three parts seawater... 789 01:05:40,278 --> 01:05:42,155 and six parts potato squeezings, 790 01:05:42,364 --> 01:05:46,596 or is it only two parts seawater, hmm? 791 01:05:46,912 --> 01:05:50,587 Ten parts seawater, hmm? That much. [Chuckles] No wonder they love it. 792 01:05:50,875 --> 01:05:53,435 S-s-s-s-s-s... 793 01:05:53,670 --> 01:05:56,264 - Saw it. - Saw what? 794 01:05:56,507 --> 01:05:59,897 El-El-El... 795 01:06:00,178 --> 01:06:03,136 Dra-Dra-Dra... 796 01:06:03,391 --> 01:06:06,622 What is an "el-el-el dra-dra-dra," hmm? 797 01:06:06,895 --> 01:06:09,090 Dr-Dr-Dragon. [Panting] 798 01:06:09,315 --> 01:06:11,510 I-I saw the dragon. 799 01:06:11,734 --> 01:06:16,171 L-Lampie wasn't lying. I�s real. It belched flame at me. 800 01:06:16,490 --> 01:06:19,562 Belched? You saw a belching dragon? 801 01:06:19,828 --> 01:06:21,898 You sure you weren't belching yourself in front of the mirror? 802 01:06:22,122 --> 01:06:25,831 N-Never saw anything so horrible in my life. 803 01:06:26,128 --> 01:06:28,005 Th-Thought I was a goner. 804 01:06:28,213 --> 01:06:30,522 There was no need for him to do that. 805 01:06:30,758 --> 01:06:32,908 I only offered him a sociable drink. 806 01:06:33,136 --> 01:06:35,570 Hoagy, I can't stand you when you're drunk. 807 01:06:35,806 --> 01:06:38,843 Doc, look at me. I'm not drunk. 808 01:06:39,102 --> 01:06:41,616 What I saw tonight sobered me in a second. 809 01:06:41,856 --> 01:06:45,815 I swear... I swear to you, there's a big, horrible dragon... 810 01:06:46,111 --> 01:06:48,147 up in that cave, I swear. 811 01:06:48,364 --> 01:06:51,276 I just realized, I can't stand you when you're sober! 812 01:06:51,534 --> 01:06:55,243 Now, get out of here. Get yourself a good, stiff drink. Out! 813 01:06:55,540 --> 01:06:58,452 I swear. A vicious dragon. 814 01:06:58,710 --> 01:07:00,940 Out! 815 01:07:01,172 --> 01:07:04,130 Dragon. [Humming] 816 01:07:07,638 --> 01:07:09,515 Nine and nine are eighteen. 817 01:07:09,724 --> 01:07:12,192 Really? 818 01:07:12,436 --> 01:07:14,825 Nine times nine are eighty-one. 819 01:07:15,064 --> 01:07:17,624 Amazing! 820 01:07:17,859 --> 01:07:20,248 Two thousand pounds make a ton. 821 01:07:20,488 --> 01:07:22,877 Wow! 822 01:07:23,116 --> 01:07:25,232 That sign says "Passamaquoddy." 823 01:07:25,452 --> 01:07:30,242 - You still have to go to school. - Do I have to like it? 824 01:07:30,584 --> 01:07:33,223 Like it or hate it, you have to go. 825 01:07:33,462 --> 01:07:36,738 Do you wanna be stupid when you grow up, like the Gogans? 826 01:07:37,008 --> 01:07:39,841 Okay, I like it. I like it. 827 01:07:40,096 --> 01:07:43,372 - Isn't that the boy with the dragon? - I think so. Le�s go see. 828 01:07:43,642 --> 01:07:46,759 Come on. 829 01:07:47,021 --> 01:07:48,374 - Are you the boy with the dragon? - Yep. 830 01:07:48,565 --> 01:07:51,398 - Is it a he or a she? - You don't name girls Elliott. 831 01:07:51,652 --> 01:07:53,404 - Where is he? - Following me. 832 01:07:53,613 --> 01:07:56,923 - Elliott the dragon is walking right there. - I can't seem to make out his colour. 833 01:07:57,200 --> 01:07:59,714 - Mostly green. - He's not too big, is he? 834 01:07:59,954 --> 01:08:04,425 - Regular dragon size. - Wow! 835 01:08:04,752 --> 01:08:09,462 - Pete? School. - Gee! 836 01:08:16,224 --> 01:08:18,180 I ain't got hardly nothin' to sell. 837 01:08:18,394 --> 01:08:22,512 So? I pulled my nets in, and there weren't a fish in 'em. 838 01:08:22,816 --> 01:08:27,094 I just docked. There ain't nothin' out in that ocean but water. 839 01:08:27,405 --> 01:08:29,919 I�s real strange, I'm tellin' ya. 840 01:08:30,159 --> 01:08:32,548 I�s like every fish sorta disappeared. 841 01:08:32,787 --> 01:08:35,347 Just suddenly up and disappeared. 842 01:08:35,582 --> 01:08:38,574 There's the cause of it. That kid Pete. 843 01:08:38,836 --> 01:08:42,226 From the day he come to town, the fishing turned sour. 844 01:08:42,507 --> 01:08:46,261 - Don't be ridiculous. - I�s that crazy dragon talk of his. 845 01:08:46,554 --> 01:08:49,626 That ki�s been nothin' but bad luck wherever he goes. 846 01:08:49,892 --> 01:08:52,087 You're a bunch of superstitious ding-dongs. 847 01:08:52,311 --> 01:08:54,905 You know that fishing grounds shift from time to time. 848 01:08:55,148 --> 01:08:57,025 Ellio�ll make the fish come back. 849 01:08:57,234 --> 01:09:00,590 There he goes, talkin' dragons again. 850 01:09:01,531 --> 01:09:04,364 Hey, kid! There ain't no room in this town for a dragon, 851 01:09:04,577 --> 01:09:07,375 and there ain't no room in this town for jinxes like you, neither! 852 01:09:07,622 --> 01:09:10,659 Well, if there's enough room for a chowderhead like you, 853 01:09:10,918 --> 01:09:15,036 then there's more than enough room for a dragon. 854 01:09:15,340 --> 01:09:19,299 There's room for everyone in this world 855 01:09:19,596 --> 01:09:23,475 If everyone makes some room 856 01:09:23,768 --> 01:09:27,556 Won't you move over and share this world 857 01:09:27,856 --> 01:09:30,734 Everyone make some room 858 01:09:30,985 --> 01:09:35,297 Even a dragon deserves a place a wide-open space 859 01:09:35,616 --> 01:09:39,131 With no reins No chains 860 01:09:39,412 --> 01:09:41,368 He wants to play games 861 01:09:41,582 --> 01:09:44,096 Dance with you Give him a chance 862 01:09:44,335 --> 01:09:46,212 To sing his song 863 01:09:46,421 --> 01:09:50,016 He only wants to belong 864 01:09:52,888 --> 01:09:56,722 There's room for everyone in this world 865 01:09:57,018 --> 01:10:00,454 Will everyone make some room 866 01:10:00,731 --> 01:10:05,009 Spread out while Elliott gets uncurled 867 01:10:05,320 --> 01:10:08,710 Fly on his back and zoom 868 01:10:08,991 --> 01:10:13,303 Rock him and ride him and line up beside him 869 01:10:13,622 --> 01:10:17,376 You'll see how quickly you blend 870 01:10:17,669 --> 01:10:20,502 A dragon is just one more stranger 871 01:10:20,756 --> 01:10:23,475 In search of a friend 872 01:10:25,429 --> 01:10:29,945 From an ant to a bird to a buffalo herd 873 01:10:30,268 --> 01:10:33,340 Let them walk and fly and roam 874 01:10:33,605 --> 01:10:38,281 Step aside, let them live I�s simple to give 875 01:10:38,612 --> 01:10:42,605 Like us, they just need a home 876 01:10:42,909 --> 01:10:47,221 There's room for everyone in this world 877 01:10:47,540 --> 01:10:51,328 Back up and make some room 878 01:10:51,628 --> 01:10:55,587 Le�s all move over and share this world 879 01:10:55,884 --> 01:10:59,001 Everyone make some room 880 01:10:59,263 --> 01:11:01,731 Just think how far out the ocean goes 881 01:11:01,975 --> 01:11:06,890 The whirling wind blows shore to shore, door to door 882 01:11:07,231 --> 01:11:11,861 Think of the valleys and mountaintops The Earth never stops 883 01:11:12,196 --> 01:11:15,950 - So deep, so high - With miles of sky 884 01:11:16,242 --> 01:11:18,312 We all have part of the pie 885 01:11:18,537 --> 01:11:22,212 Welcome the dragon while you have a chance 886 01:11:22,500 --> 01:11:24,616 Give him his moment 887 01:11:24,837 --> 01:11:29,513 To rise up and dance 888 01:11:38,854 --> 01:11:40,731 [Square Dance Music] 889 01:12:22,492 --> 01:12:26,041 There's room for everyone in this world 890 01:12:26,331 --> 01:12:29,926 Will everyone make some room 891 01:12:30,211 --> 01:12:34,523 - Elliott! - Love given freely Can spare this world 892 01:12:34,841 --> 01:12:38,880 Let friendly feelings bloom 893 01:12:39,180 --> 01:12:42,729 [Together] Just give an inch Give a yard, never flinch 894 01:12:43,018 --> 01:12:46,852 When the time comes to offer a hand 895 01:12:47,148 --> 01:12:51,664 So le�s all make sure we give everyone somewhere to stand 896 01:12:51,988 --> 01:12:57,665 Le�s all make sure we give everyone somewhere to stand 897 01:12:58,037 --> 01:13:01,996 [Nora] Just the way God planned it 898 01:13:02,293 --> 01:13:06,605 Just the way God planned 899 01:13:09,468 --> 01:13:11,663 [Bell Ringing] 900 01:13:18,271 --> 01:13:20,546 [Ringing Continues] 901 01:13:30,119 --> 01:13:34,590 You're late. You're late. Late. Late. Late. 902 01:13:34,917 --> 01:13:37,670 Late. Why is everybody late? 903 01:13:37,921 --> 01:13:41,311 We were playing with Nora, Pete and his dragon. 904 01:13:41,592 --> 01:13:43,708 - His wagon? - No, dragon! 905 01:13:43,928 --> 01:13:47,284 Dragon, wagon. Tha�s no excuse for being late. Get inside. 906 01:13:47,558 --> 01:13:49,116 Good morning, Miss Taylor. 907 01:13:49,310 --> 01:13:52,222 Good morning. Thank you for making my students late... 908 01:13:52,481 --> 01:13:54,870 and for disrupting the entire schedule. 909 01:13:55,109 --> 01:13:58,738 - You have a new student. - I have? 910 01:13:59,031 --> 01:14:01,670 This is Pete. 911 01:14:01,909 --> 01:14:05,424 Oh, him. 912 01:14:05,706 --> 01:14:08,459 If he's a transfer, I'll have to have his records. 913 01:14:08,709 --> 01:14:12,622 Unfortunately, his old school burned down and his records were destroyed. 914 01:14:12,923 --> 01:14:15,596 - Pete, give her nine times nine. - Eighty-one. 915 01:14:15,843 --> 01:14:18,994 Then I'll have to have his birth certificate. 916 01:14:19,264 --> 01:14:22,700 Tragically, the flames from the school house... 917 01:14:22,977 --> 01:14:26,128 set fire to the city hall, and his certificate went up with it. 918 01:14:26,398 --> 01:14:29,037 - Pete, give her a ton. - Two thousand pounds. 919 01:14:29,277 --> 01:14:30,835 Do you want him to spell Passamaquoddy? 920 01:14:31,029 --> 01:14:34,988 No, no, no. This is irregular, irregular, irregular. 921 01:14:35,285 --> 01:14:38,595 But he needs an education, education, education. 922 01:14:38,872 --> 01:14:41,340 Surely you can't disagree with that. 923 01:14:41,584 --> 01:14:45,975 I would if I could, but I can't. 924 01:15:02,611 --> 01:15:05,444 [Bell Ringing] 925 01:15:11,288 --> 01:15:14,724 Why is the bell ringing? There's no one out there. 926 01:15:15,001 --> 01:15:16,878 I'll stop it. 927 01:15:19,173 --> 01:15:23,371 - Elliott, stop it! - [Elliott Chattering] 928 01:15:23,679 --> 01:15:25,670 The bell isn't supposed to ring till recess! 929 01:15:25,890 --> 01:15:28,279 - Stop that! - I'm not doing it. 930 01:15:28,518 --> 01:15:33,148 Liar. Liar, liar. 931 01:15:33,483 --> 01:15:35,439 I�s the knuckle cracker for you. 932 01:15:35,652 --> 01:15:39,201 Three for lying and three... for whom the bell tolls. Come. 933 01:15:47,459 --> 01:15:50,849 Put your hands out. Palms down, knuckles up. 934 01:15:51,130 --> 01:15:53,325 One. Two. 935 01:15:53,550 --> 01:15:56,303 - Three! Four! - It doesn't hurt much, Elliott. 936 01:15:56,553 --> 01:15:59,113 - Whom are you talking to? Five, six! - Elliott! 937 01:15:59,349 --> 01:16:01,226 - Whom? - My dragon. 938 01:16:01,435 --> 01:16:05,269 - [Laughing] - Your dragon, wagon. Nothing but a network of lies! 939 01:16:05,565 --> 01:16:07,795 Three more for your imagination! 940 01:16:08,026 --> 01:16:12,178 Seven! Eight! And a great big nine! 941 01:16:16,954 --> 01:16:19,070 Go stand in the corner. 942 01:16:19,290 --> 01:16:22,407 [Huffs] 943 01:16:22,670 --> 01:16:25,582 Work, work, work, everyone. 944 01:16:25,840 --> 01:16:27,671 All this nonsense about a dragon. 945 01:16:27,884 --> 01:16:30,478 [Elliott Humming] 946 01:16:30,721 --> 01:16:34,919 - No, Elliott! - You did it! You pulled the chair out from under me. 947 01:16:35,227 --> 01:16:38,776 - It was Elliott. - [Gasps] That does it. 948 01:16:39,065 --> 01:16:41,784 You've had a taste of the knuckle cracker. 949 01:16:42,027 --> 01:16:43,983 Now you'll have a dose of the behind breaker. 950 01:16:44,197 --> 01:16:47,030 - Bend over. - [Elliott Growling, Thumping] 951 01:16:49,912 --> 01:16:53,985 [Screaming] 952 01:16:54,293 --> 01:16:56,727 No, no, Elliott. Get out! 953 01:16:56,963 --> 01:16:58,919 [Elliott Grunting] 954 01:17:01,093 --> 01:17:04,085 - [Crowd Chattering] - [Elliott Growling] 955 01:17:04,347 --> 01:17:07,862 No, Elliott, you're going about this the wrong way. 956 01:17:08,143 --> 01:17:12,136 - Go back to the cave. Go on! - [Elliott Grumbling] 957 01:17:17,864 --> 01:17:20,936 [Man] Jehoshaphat! Would you look at that! 958 01:17:24,539 --> 01:17:27,975 - Why do I hear a bell ringing? - School must be out. 959 01:17:28,252 --> 01:17:30,129 I�s too early, stupid. 960 01:17:32,132 --> 01:17:34,009 See, I told you. School is out. 961 01:17:34,218 --> 01:17:37,494 - Wait! Wha�s happening? - Pete's dragon wrecked the school! 962 01:17:37,764 --> 01:17:41,120 I told you. I told you! 963 01:17:41,394 --> 01:17:44,704 [Man] Wha�s happened over there? Something crashed right through the school. 964 01:17:44,981 --> 01:17:47,859 Look at it, I'm telling you. I�s a big hole in the side of the wall. 965 01:17:52,407 --> 01:17:55,604 And a dragon came in through one wall... 966 01:17:55,870 --> 01:17:57,861 and went out the other wall. 967 01:17:58,081 --> 01:18:00,276 Now do you believe me? 968 01:18:00,501 --> 01:18:03,220 [Chuckling] 969 01:18:05,883 --> 01:18:09,842 - You think this kid Pete would sell it? - Money talks. 970 01:18:10,138 --> 01:18:13,175 First there's a dragon. Now he tells me money talks. 971 01:18:13,434 --> 01:18:15,425 Will miracles never cease? 972 01:18:15,645 --> 01:18:17,840 Dragons, dragons, dragons. 973 01:18:18,065 --> 01:18:20,818 Dragons. [Coughing] 974 01:18:21,069 --> 01:18:23,185 "List of useful parts: 975 01:18:23,405 --> 01:18:25,965 Claws, ears, tongue." 976 01:18:26,826 --> 01:18:28,896 Hey, this could be a very profitable business. 977 01:18:29,120 --> 01:18:32,590 There are so many cures from bits of dragon. 978 01:18:32,875 --> 01:18:34,866 [Chuckling] 979 01:18:38,507 --> 01:18:41,897 Dragon whiskers Dragon toes 980 01:18:42,178 --> 01:18:44,055 A dragon tooth 981 01:18:44,264 --> 01:18:47,336 And a dragon nose 982 01:18:47,602 --> 01:18:50,878 Every little piece Every little piece 983 01:18:51,148 --> 01:18:54,777 We could make a million by slicing him, dicing him 984 01:18:55,070 --> 01:18:58,426 Hoagy, we could sell every little shell 985 01:18:58,699 --> 01:19:01,975 There's enough of him to go around 986 01:19:02,245 --> 01:19:04,884 Money, money, money by the pound 987 01:19:05,124 --> 01:19:09,322 Every little piece Every little piece 988 01:19:09,630 --> 01:19:12,940 I can take a scissor and clip him up, rip him up 989 01:19:13,217 --> 01:19:16,607 Every little part is a work of art 990 01:19:16,889 --> 01:19:20,120 Think of what a dragon heart would bring 991 01:19:20,393 --> 01:19:23,385 Wrapped up in a ribbon and a string 992 01:19:23,647 --> 01:19:27,401 Dragon liver can cure a cold 993 01:19:27,694 --> 01:19:30,652 Dragon powder grows hair [Gasping] 994 01:19:30,906 --> 01:19:34,455 With dragon blood you'll never grow old 995 01:19:34,745 --> 01:19:39,023 Every item is covered with gold 996 01:19:39,334 --> 01:19:44,283 Every item is covered with gold 997 01:19:45,717 --> 01:19:47,867 Every little piece 998 01:19:48,095 --> 01:19:49,972 Every little piece 999 01:19:50,181 --> 01:19:53,651 Dragon, you're my wagon to destiny you're the key 1000 01:19:53,935 --> 01:19:57,291 Every little shred moving me ahead 1001 01:19:57,565 --> 01:20:00,796 Every dream of mine will be fulfilled 1002 01:20:01,069 --> 01:20:04,061 Oh, what a dragon business we can build 1003 01:20:04,323 --> 01:20:08,282 Dragon cartilage keeps you thin 1004 01:20:08,579 --> 01:20:11,730 Dragon fat is for burns [Gasping] 1005 01:20:12,000 --> 01:20:16,118 A dragon tear will clear up your skin 1006 01:20:16,422 --> 01:20:19,334 Watch the profits come rolling in 1007 01:20:19,593 --> 01:20:26,112 Watch the profits come rolling in 1008 01:20:26,518 --> 01:20:29,430 Every little piece Every little crease 1009 01:20:29,689 --> 01:20:33,568 Oh, lead me to the dragon I'll buy him up, tie him up 1010 01:20:33,861 --> 01:20:39,970 Drag him from the cave Show him that I'm brave 1011 01:20:40,369 --> 01:20:42,280 I'll bind him up Grind him up 1012 01:20:42,496 --> 01:20:44,851 Lop him up Chop him up 1013 01:20:45,083 --> 01:20:49,361 Can't you hear that jingle-jangle sound 1014 01:20:49,672 --> 01:20:53,187 Oh yeah 1015 01:20:53,469 --> 01:20:56,188 [Together] I�s money, money money by the pound 1016 01:21:03,439 --> 01:21:08,559 Money, money, money 1017 01:21:10,031 --> 01:21:13,023 - Crowns - Shoes 1018 01:21:14,578 --> 01:21:17,411 - We'll have banks - Full of francs 1019 01:21:17,666 --> 01:21:20,226 - Quids - Bucks 1020 01:21:22,004 --> 01:21:27,032 In truckloads Cash 1021 01:21:28,638 --> 01:21:31,106 - Stocks - Bonds 1022 01:21:32,768 --> 01:21:35,487 - Biggest shares - Millionaires 1023 01:21:35,730 --> 01:21:39,040 - Marks - Yens 1024 01:21:39,318 --> 01:21:44,950 In tens and twenties Cash 1025 01:21:45,325 --> 01:21:48,601 Dragon cartilage keeps you thin 1026 01:21:48,872 --> 01:21:51,989 Dragon fat is for burns 1027 01:21:52,251 --> 01:21:56,369 A dragon tear will clear up your skin 1028 01:21:56,673 --> 01:22:00,063 Watch the profits come rolling in 1029 01:22:00,344 --> 01:22:05,976 Watch the profits come rolling in 1030 01:22:06,352 --> 01:22:09,742 Every little piece every little crease 1031 01:22:10,023 --> 01:22:13,413 - Lead us to the dragon We'll buy him up - Tie him up 1032 01:22:13,695 --> 01:22:17,734 Drag him from the cave Show him that we're brave 1033 01:22:18,033 --> 01:22:21,343 Oh, no more. You go yourself! 1034 01:22:21,621 --> 01:22:25,978 We'll grind him up, bind him up lop him up, chop him up 1035 01:22:26,294 --> 01:22:31,288 Can't you hear that jungle-jangle sound 1036 01:22:31,634 --> 01:22:34,592 Oh, yeah 1037 01:22:34,846 --> 01:22:38,725 - I�s money, money money by the pound - Money, money, money by the pound 1038 01:22:39,018 --> 01:22:42,055 - Money, money, money by the pound - Money, money, money by the pound 1039 01:22:42,314 --> 01:22:45,590 - Money, money, money by the pound - Money, money, money by the pound 1040 01:23:01,630 --> 01:23:05,623 Good morning, Miss Nora. So, this is where you live, eh? 1041 01:23:05,927 --> 01:23:09,522 At last we've seen the light. [Chuckling] 1042 01:23:09,807 --> 01:23:12,719 I tell you, you've got to have a sense of humour these days. 1043 01:23:12,977 --> 01:23:16,333 - And you must be Pete. - Yes, sir! 1044 01:23:18,109 --> 01:23:21,181 I'm Dr Terminus, and this is Hoagy, 1045 01:23:21,446 --> 01:23:23,914 who's doing his internship with me. 1046 01:23:24,158 --> 01:23:26,718 I heard about the incident at school yesterday. 1047 01:23:26,953 --> 01:23:30,628 - I'd rather not discuss it. - I realize you must be disturbed about it, and, uh, 1048 01:23:30,917 --> 01:23:33,909 up to here in dragons. 1049 01:23:34,171 --> 01:23:37,720 You know, Pete, I have always loved dragons. 1050 01:23:38,009 --> 01:23:40,523 They're such wonderful creatures. 1051 01:23:40,762 --> 01:23:43,515 When they're not busy destroying things, of course. 1052 01:23:43,766 --> 01:23:46,758 I've had a dream since I was your age that one day... 1053 01:23:47,020 --> 01:23:49,898 I would have my very own dragon. 1054 01:23:50,149 --> 01:23:52,140 I would consider my life to be fulfilled... 1055 01:23:52,360 --> 01:23:58,117 and would be most grateful if you would sell me your dragon. 1056 01:23:58,493 --> 01:24:02,645 You wanna buy Elliott? 1057 01:24:02,957 --> 01:24:04,834 Sight unseen. As is. 1058 01:24:05,043 --> 01:24:08,479 We'll give him a good home. Bless him. 1059 01:24:08,756 --> 01:24:10,826 I couldn't sell him. 1060 01:24:11,050 --> 01:24:15,043 Sure you could! Tha�s what life is all about: Buying and selling. 1061 01:24:15,348 --> 01:24:19,421 - I'll give ya three dollars. - [Whispering] Offer him four! 1062 01:24:19,728 --> 01:24:22,003 I'll offer him five. I�ll make his head swim. 1063 01:24:22,231 --> 01:24:25,462 Five... dollars. 1064 01:24:25,736 --> 01:24:28,808 I can't sell him. I don't own him. 1065 01:24:29,073 --> 01:24:32,861 - Well, what did ya do, rent him? - Well, who owns him? 1066 01:24:33,162 --> 01:24:35,517 Well, nobody, I guess. 1067 01:24:35,748 --> 01:24:39,104 He just came to me. He only goes to those who need him. 1068 01:24:39,378 --> 01:24:41,653 I need him. 1069 01:24:41,881 --> 01:24:45,112 Listen, Doc, I don't know what you're up to, but you better forget about this. 1070 01:24:45,385 --> 01:24:48,616 - He's not for sale. - Nora, go paint your lighthouse. 1071 01:24:48,890 --> 01:24:51,643 Pete, my boy, you're conversant with Elliott. 1072 01:24:51,894 --> 01:24:55,284 Now, talk to him. Tell him how much I need him. 1073 01:24:55,565 --> 01:24:58,443 Deliver Elliott to me and the fiver is yours, 1074 01:24:58,694 --> 01:25:03,768 plus a bottle of my medicine tha�s guaranteed to bring on puberty two years ahead of time, 1075 01:25:04,117 --> 01:25:06,551 and tha�s better than a dragon, hmm? [Chuckling] 1076 01:25:06,787 --> 01:25:10,746 - Doc, maybe you should talk to Elliott yourself. - Mm-hmm. 1077 01:25:11,043 --> 01:25:13,034 Wh-Where is he? Does he speak English? 1078 01:25:13,254 --> 01:25:15,324 Down the beach. 1079 01:25:18,802 --> 01:25:21,316 - Where? - Right there, by the water. 1080 01:25:29,441 --> 01:25:32,433 - Right. I still don't see... - Tha�s because he's invisible today. 1081 01:25:32,695 --> 01:25:35,767 [Laughing] 1082 01:25:36,032 --> 01:25:39,069 They know they're sitting on a gold mine. 1083 01:25:39,328 --> 01:25:42,240 Well, they've had their chance to make a few dollars. 1084 01:25:57,601 --> 01:26:02,117 That dragon doesn't belong to anybody. He's fair game, and he's gonna be ours! 1085 01:26:02,441 --> 01:26:05,990 We'll bind him up, grind him up Lock him up, chop him up 1086 01:26:06,279 --> 01:26:10,067 Can't you hear that jingle-jangle sound 1087 01:26:10,367 --> 01:26:13,359 - Oh yeah - [Cackling] 1088 01:26:13,621 --> 01:26:16,340 I�s money, money, money by the pound 1089 01:26:16,583 --> 01:26:19,222 - [Horn Blowing] - Ahh! 1090 01:26:19,462 --> 01:26:23,580 [Laughing] 1091 01:26:28,306 --> 01:26:30,774 Uh! Ah-ah-ah! 1092 01:26:36,066 --> 01:26:38,102 [Laughing] 1093 01:26:38,319 --> 01:26:40,753 Fog! Fog! 1094 01:26:40,989 --> 01:26:42,866 - Where's the fog? - There's not much fog. 1095 01:26:43,075 --> 01:26:45,589 We were just using the horn to chase off a few buzzards. 1096 01:26:45,829 --> 01:26:49,458 Few buzzards. Nora, how many times must l... 1097 01:26:49,750 --> 01:26:52,503 Oh, started already, huh? 1098 01:26:52,754 --> 01:26:54,790 Look, if you're gonna whitewash, son, 1099 01:26:55,007 --> 01:26:58,158 let your brush go up and down, up... 1100 01:26:58,428 --> 01:27:00,419 tha�s a boy... and down. 1101 01:27:00,639 --> 01:27:02,869 - Up and down. Up and down. - Tha�s right. 1102 01:27:03,100 --> 01:27:05,330 - [Chuckling] - This is fun. 1103 01:27:05,562 --> 01:27:08,759 If i�s so much fun, I'm gonna leave it to you and Nora to finish up... 1104 01:27:09,024 --> 01:27:12,778 while I go in and take a nice little nap. 1105 01:27:14,698 --> 01:27:18,407 This is the best time I've ever had in my whole life. 1106 01:27:20,372 --> 01:27:23,125 - It is? - Yeah. 1107 01:27:24,419 --> 01:27:26,489 Tell him, Nora. 1108 01:27:29,467 --> 01:27:32,220 Pete, Lampie and I have talked it over. 1109 01:27:32,471 --> 01:27:36,942 - We feel the time has come for you to stop running. - Yes, i�s true. 1110 01:27:37,268 --> 01:27:43,025 If i�s all right with you, we'd like you to live here with us. 1111 01:27:43,401 --> 01:27:47,792 Oh, Nora, Lampie, do you mean this could be my real home? 1112 01:27:48,115 --> 01:27:51,630 - It certainly does. - And Elliott too? 1113 01:27:51,912 --> 01:27:55,348 - Well, l... - Sure, and Elliott too. 1114 01:27:55,625 --> 01:27:58,139 But Elliott has to live in the cave. 1115 01:27:58,378 --> 01:28:00,892 All right, he will. 1116 01:28:01,132 --> 01:28:04,681 - Oh. - [Lampie Chuckling] 1117 01:28:04,970 --> 01:28:06,961 No, no, no! Not on me! Not on me! 1118 01:28:07,181 --> 01:28:09,058 On the side of the building, please, huh? 1119 01:28:09,267 --> 01:28:12,179 - Now up... Up and down. - And down. Up and down. 1120 01:28:16,901 --> 01:28:19,017 You know what? 1121 01:28:19,238 --> 01:28:22,036 I�s a brazzle dazzle day 1122 01:28:22,283 --> 01:28:25,719 So throw off the past and everything in it 1123 01:28:25,996 --> 01:28:28,464 Tha�s the brazzle dazzle way 1124 01:28:28,708 --> 01:28:32,747 Enjoying your time from minute to minute 1125 01:28:33,047 --> 01:28:38,883 - Running through the sand without your shoes on - Shoes on 1126 01:28:39,263 --> 01:28:43,814 Making sure that you don't keep your blues on 1127 01:28:44,144 --> 01:28:49,138 - Finding a boat we can cruise on - [Whistling] 1128 01:28:49,484 --> 01:28:52,442 I�s a brazzle dazzle day 1129 01:28:52,696 --> 01:28:56,006 When you think of love and never of sorrow 1130 01:28:56,284 --> 01:28:59,276 Tha�s the brazzle dazzle way 1131 01:28:59,538 --> 01:29:03,247 - To do your work now - And take off tomorrow 1132 01:29:03,543 --> 01:29:07,855 Flying through the air You don't need wings on 1133 01:29:08,174 --> 01:29:10,051 - Wings on - Wings on 1134 01:29:10,260 --> 01:29:14,412 Climb right up and feel the thrill it brings on 1135 01:29:14,724 --> 01:29:19,514 [All] Rock with the wind as it sings on 1136 01:29:19,856 --> 01:29:22,734 Ride higher and higher 1137 01:29:22,985 --> 01:29:26,102 And glide above the clouds 1138 01:29:26,364 --> 01:29:28,241 Free 1139 01:29:28,450 --> 01:29:32,045 No one to catch us or slow us 1140 01:29:32,330 --> 01:29:36,528 Even the birds are below us 1141 01:29:36,835 --> 01:29:39,713 I�s a brazzle dazzle day 1142 01:29:39,964 --> 01:29:43,274 A lifetime of joy in just a few hours 1143 01:29:43,552 --> 01:29:48,148 All our brazzle dazzle years have just begun 1144 01:29:48,475 --> 01:29:51,433 We'll follow the sun and replay 1145 01:29:51,687 --> 01:29:56,283 This brazzle dazzle day 1146 01:30:00,991 --> 01:30:03,425 [Breathing On Glass] 1147 01:30:03,661 --> 01:30:05,538 [Breathing On Glass] 1148 01:30:17,428 --> 01:30:20,864 When your job becomes a frolic you'll become a "brazz-a-holic" 1149 01:31:17,128 --> 01:31:20,438 [All] Ride higher and higher 1150 01:31:20,716 --> 01:31:23,549 And glide above the clouds 1151 01:31:23,803 --> 01:31:25,680 Free 1152 01:31:25,889 --> 01:31:28,642 No one to catch us or slow us 1153 01:31:28,935 --> 01:31:33,884 Even the birds are below us 1154 01:31:34,233 --> 01:31:36,872 I�s a brazzle dazzle day 1155 01:31:37,112 --> 01:31:40,787 A lifetime of joy in just a few hours 1156 01:31:41,075 --> 01:31:44,067 All our brazzle dazzle years 1157 01:31:44,329 --> 01:31:49,005 Have just begun We'll follow the sun and replay 1158 01:31:49,335 --> 01:31:52,452 This brazzle dazzle day 1159 01:31:52,715 --> 01:31:55,787 This brazzle dazzle day 1160 01:31:56,052 --> 01:31:59,169 This brazzle dazzle day 1161 01:31:59,431 --> 01:32:02,662 This brazzle dazzle day 1162 01:32:02,936 --> 01:32:06,246 This brazzle dazzle day 1163 01:32:06,524 --> 01:32:09,436 This brazzle dazzle day 1164 01:32:18,622 --> 01:32:21,978 Come on. Come on. 1165 01:32:22,252 --> 01:32:26,723 Whoa, boy. Say, have you seen anything of a mean, fresh kid... 1166 01:32:27,049 --> 01:32:29,119 'bout yea big? 1167 01:32:29,344 --> 01:32:32,063 Answers to the name of Pete. 1168 01:32:32,306 --> 01:32:35,184 Half of the kids in this town answer to the name of Pete. 1169 01:32:35,435 --> 01:32:37,312 Other half don't answer. 1170 01:32:37,521 --> 01:32:41,480 - Let me break his bones, Pa! - Just a minute! 1171 01:32:41,776 --> 01:32:44,495 This particular Pete, he's always talkin'... 1172 01:32:44,738 --> 01:32:48,287 to his big, hokey-pokey, uh, whatchamacallit, uh... 1173 01:32:48,577 --> 01:32:51,091 - Dragon. - Dragon? 1174 01:32:56,753 --> 01:33:00,143 Merle, this here's the place. 1175 01:33:00,425 --> 01:33:02,302 Come on, Willie. 1176 01:33:14,609 --> 01:33:18,158 It would be unethical of me to leave my patient at a time like this. 1177 01:33:18,447 --> 01:33:21,200 I�s important. About the dragon. 1178 01:33:21,451 --> 01:33:24,602 Put your foot on there. 1179 01:33:24,872 --> 01:33:27,147 Now, don't move, stay tense, or that weight will fall, 1180 01:33:27,375 --> 01:33:30,731 that clamp will break your jaw, tear your gums apart and go through your cheek. 1181 01:33:31,005 --> 01:33:34,122 - Tense. Tense! - [Whimpering] 1182 01:33:35,969 --> 01:33:39,325 [Whimpering] 1183 01:33:39,599 --> 01:33:44,389 See that wagonload of worms? They're lookin' for the kid and the dragon. 1184 01:33:44,730 --> 01:33:47,039 I knew there'd be competition. Come on. 1185 01:33:48,736 --> 01:33:50,852 [Lampie] Careful as you bring 'em aside. 1186 01:33:51,072 --> 01:33:52,949 I got one! I got one! 1187 01:34:02,044 --> 01:34:03,921 Ugh! I�s ugly! 1188 01:34:04,130 --> 01:34:07,327 Well! If it ain't our own little Petey! 1189 01:34:07,593 --> 01:34:11,268 - [Cackling] - The Gogans! 1190 01:34:15,269 --> 01:34:19,626 Well, you look so nice and clean, and those new clothes. 1191 01:34:19,941 --> 01:34:23,650 I guess all those good manners I taught you done paid off. 1192 01:34:23,946 --> 01:34:27,985 Who's that pretty lady you're with, little Pete? 1193 01:34:28,285 --> 01:34:32,278 - Yeah. Introduce us. - Yeah. Introduce us. 1194 01:34:32,582 --> 01:34:35,972 I'm Nora, and Pete is staying with me. 1195 01:34:36,254 --> 01:34:41,772 Why, boys, I believe she's tryin' to break up our happy little family. 1196 01:34:42,136 --> 01:34:46,049 Elliott went to look for Paul. I wish he were here. 1197 01:34:46,350 --> 01:34:48,910 Don't worry. They won't get you. Come on, Dad. 1198 01:34:49,145 --> 01:34:51,534 I guess we're gonna take him back now, miss, 1199 01:34:51,773 --> 01:34:54,162 to his own home, sweet home. 1200 01:34:54,401 --> 01:34:58,076 - Come on, Pete. - You won't be taking him anywhere! 1201 01:34:58,365 --> 01:35:03,314 Okay, lady. We're gonna take him whether you like it or not. 1202 01:35:03,663 --> 01:35:06,097 - Right, boys? - Right, Pa. 1203 01:35:06,333 --> 01:35:08,642 Willie, you grab onto Pete, 1204 01:35:08,878 --> 01:35:10,789 while I hold onto her. 1205 01:35:11,006 --> 01:35:14,681 You grab Pete. I wanna hold her. 1206 01:35:14,969 --> 01:35:17,483 - I wanna hold her! - Well, I'm gonna hold her! 1207 01:35:17,722 --> 01:35:19,713 [Squabbling] 1208 01:35:19,934 --> 01:35:22,084 All right! 1209 01:35:22,312 --> 01:35:25,031 I'll settle this. 1210 01:35:25,274 --> 01:35:27,708 You two grab the brat. 1211 01:35:27,944 --> 01:35:29,821 I'll hold her. 1212 01:35:30,030 --> 01:35:34,148 Lf'n you think you're gonna hold her like my boys wanna hold her, 1213 01:35:34,452 --> 01:35:37,330 you're gonna be holdin' your head, ya understand? 1214 01:35:38,457 --> 01:35:40,413 Lady, that boy is ours! 1215 01:35:45,341 --> 01:35:47,297 We got a bill of sale right here 1216 01:35:47,510 --> 01:35:49,785 That says he belongs to us 1217 01:35:50,013 --> 01:35:52,322 We bought him fair and square last year 1218 01:35:52,558 --> 01:35:54,435 And we own the little cuss 1219 01:35:54,644 --> 01:35:57,317 Look here Read the writin' 1220 01:35:57,564 --> 01:36:01,193 That gives us a legal claim 1221 01:36:01,486 --> 01:36:03,602 [Gogans] Oh, we got a bill of sale right here 1222 01:36:03,822 --> 01:36:05,938 With dear little Petey's name 1223 01:36:06,242 --> 01:36:07,516 I don't believe it. 1224 01:36:07,702 --> 01:36:12,014 We got a bill of sale in hand And lady, if you don't budge 1225 01:36:12,333 --> 01:36:16,804 We'll pick you up right where you stand and bring you before the judge 1226 01:36:17,131 --> 01:36:18,166 No, sir. 1227 01:36:18,340 --> 01:36:23,494 That boy is our property same as the family cow 1228 01:36:23,847 --> 01:36:28,796 'Cause we got a bill of sale right here, and we're gonna take him now 1229 01:36:29,146 --> 01:36:32,343 - You can't have him - He's gotta do his chores 1230 01:36:32,608 --> 01:36:34,724 - You don't love him - Paint the barn and wash the doors 1231 01:36:34,945 --> 01:36:39,416 - All you've done till now is break his heart - Fix a broken fuse 1232 01:36:39,742 --> 01:36:42,176 - You'll abuse him - He's the one that feeds the hogs 1233 01:36:42,412 --> 01:36:45,404 - And just use him - His hands are for choppin' logs 1234 01:36:45,666 --> 01:36:48,134 Look out or I'll take you apart 1235 01:36:48,378 --> 01:36:50,209 We'd like to see you try it 1236 01:36:50,422 --> 01:36:54,973 We got a bill of sale right here He's ours until he dies 1237 01:36:55,304 --> 01:36:59,855 Stay where you are, just one more move and you'll get it between the eyes 1238 01:37:00,185 --> 01:37:05,179 You won't make a slave of him even if you connive 1239 01:37:05,525 --> 01:37:08,323 Yes we will, 'cause we got a bill of sale right here 1240 01:37:08,654 --> 01:37:11,373 We got a bill of sale right here 1241 01:37:11,616 --> 01:37:15,814 We got a bill of sale right here 1242 01:37:16,121 --> 01:37:18,191 Right here 1243 01:37:18,416 --> 01:37:21,488 - You can't have him - He's gotta clean and sweep 1244 01:37:21,753 --> 01:37:23,948 - You don't love him - Feed the hens and call in the sheep 1245 01:37:24,173 --> 01:37:25,970 - All you've done up to now - Plant seeds, pull weeds 1246 01:37:26,176 --> 01:37:28,053 - Is break his heart - Bow to all our needs 1247 01:37:28,262 --> 01:37:31,459 - You'll abuse him - Carry water from the well 1248 01:37:31,724 --> 01:37:33,919 - And just use him - Answer every time we yell 1249 01:37:34,144 --> 01:37:37,022 Watch out or I'll take you apart 1250 01:37:37,273 --> 01:37:39,229 We'd like to see you try it 1251 01:37:39,442 --> 01:37:43,481 We got a bill of sale right here that says he belongs to us 1252 01:37:43,781 --> 01:37:49,139 Fight all you want Won't do no good to holler and fume and fuss 1253 01:37:49,497 --> 01:37:55,174 Leave town, keep on goin' before I can count to five 1254 01:37:55,546 --> 01:37:58,936 - Come on! Row! - [Explosion] 1255 01:37:59,217 --> 01:38:01,447 I�s Elliott! 1256 01:38:08,187 --> 01:38:10,940 We got a bill of sale right here 1257 01:38:11,191 --> 01:38:13,227 We got a bill of sale right here 1258 01:38:13,444 --> 01:38:17,232 We got a bill of sale right here 1259 01:38:17,532 --> 01:38:19,602 Right here 1260 01:38:23,248 --> 01:38:28,117 Right here 1261 01:38:31,424 --> 01:38:34,018 [Sighing] 1262 01:38:34,261 --> 01:38:37,970 I�s downright dangerous, getting all wet like this. 1263 01:38:38,266 --> 01:38:40,621 We done had our bath in May! 1264 01:38:40,853 --> 01:38:43,413 Ahh-ahh-ahh... 1265 01:38:43,648 --> 01:38:46,560 - [Sneezing] - [Men] Bless you, Ma. 1266 01:38:46,819 --> 01:38:49,811 - [Coughing] - Excuse me, folks. 1267 01:38:50,073 --> 01:38:53,827 I witnessed what happened today, and I'm completely sympathetic with you. 1268 01:38:54,120 --> 01:38:58,193 - Wha�s sympathetic mean? - I'm Doc Terminus. Like to talk to you. 1269 01:38:58,500 --> 01:39:01,458 Oh, Doc, I got this here "poomonia." 1270 01:39:01,713 --> 01:39:04,386 - Sit down. - Ahh-ahh-ahh... 1271 01:39:04,633 --> 01:39:07,670 [Sneezing] 1272 01:39:07,929 --> 01:39:09,840 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 1273 01:39:11,809 --> 01:39:16,007 [Groaning, Panting] I got this terrible ache in my back! 1274 01:39:16,314 --> 01:39:19,624 Good. Wha�s rightfully yours is rightfully yours. 1275 01:39:19,902 --> 01:39:21,779 Now, you want Pete, right? 1276 01:39:21,988 --> 01:39:23,580 - Right! - Right! - Right! 1277 01:39:23,782 --> 01:39:26,091 I want... the dragon. 1278 01:39:26,327 --> 01:39:29,046 - The dragon? - The dragon? - [Laughing] 1279 01:39:35,422 --> 01:39:37,299 W-W-Wait a minute. 1280 01:39:37,508 --> 01:39:39,942 Now I got a stitch in my side. 1281 01:39:40,178 --> 01:39:42,055 You really want the dragon? 1282 01:39:42,264 --> 01:39:44,300 Very much. Mm-hmm. 1283 01:39:44,516 --> 01:39:46,586 Well, then, what are you willing to give for it? 1284 01:39:46,811 --> 01:39:48,767 The help you need getting Pete. 1285 01:39:48,980 --> 01:39:51,733 I'll need the same kind of help getting the dragon. 1286 01:39:51,984 --> 01:39:55,101 [Cackling] 1287 01:39:56,532 --> 01:39:58,568 [Laughing] 1288 01:40:03,707 --> 01:40:06,619 N-Now I think the pain's in my head! 1289 01:40:06,878 --> 01:40:09,995 - Have we got a deal? - Sure. 1290 01:40:10,257 --> 01:40:13,613 We scratch your back, you scratch ours. 1291 01:40:15,889 --> 01:40:19,359 The boathouse, sunset, hmm? 1292 01:40:19,644 --> 01:40:21,680 Uh, Doc. 1293 01:40:21,897 --> 01:40:23,967 What you gonna do with a dragon? 1294 01:40:24,191 --> 01:40:26,659 Oh, maybe put him on a ranch, breed him. Hmm? 1295 01:40:26,903 --> 01:40:28,780 Big stud fees. 1296 01:40:43,340 --> 01:40:45,979 Ahoy. Ahoy. Here. 1297 01:40:49,807 --> 01:40:52,321 How would you like to make the fishing good again? 1298 01:40:52,560 --> 01:40:55,791 - How do we do that? - Catch that dragon! 1299 01:40:56,065 --> 01:40:59,535 Set a trap for him, throw a net over him, drag him away. 1300 01:40:59,819 --> 01:41:03,175 Goodbye, Elliott. Hello, fish. Hmm? 1301 01:41:03,449 --> 01:41:06,361 Sunset, the boathouse. Spread the word, hmm? 1302 01:41:09,874 --> 01:41:13,867 [Fishermen Murmuring In Agreement] 1303 01:41:35,907 --> 01:41:37,898 Get back! Get back! 1304 01:41:43,541 --> 01:41:47,329 Dr Terminus! Here's that there harpoon you wanted! 1305 01:41:47,630 --> 01:41:49,939 Good! Put it right over there! 1306 01:41:51,718 --> 01:41:53,754 [Ma] Now you just remember our bargain! 1307 01:41:55,598 --> 01:41:59,034 Okay, I want separate trip lines on the primary tarp, 1308 01:41:59,311 --> 01:42:01,871 the secondary net and on the tertiary. 1309 01:42:02,106 --> 01:42:04,540 - T-Tertiary? - Wha�s that? 1310 01:42:04,776 --> 01:42:08,610 Dragon medicine. [Cackling] 1311 01:42:08,906 --> 01:42:11,022 - Okay, fix it. - We've done it! 1312 01:42:11,243 --> 01:42:13,279 Don't signal till you're re... 1313 01:42:13,495 --> 01:42:17,488 - [Men Shouting] - Get this net up off of me! 1314 01:42:17,793 --> 01:42:21,945 Will you get this... Will you get this net up! Up! Up! 1315 01:42:22,257 --> 01:42:24,134 Now, I've gotta go and get that kid. 1316 01:42:24,342 --> 01:42:26,936 You rehearse this and make it run like clockwork or else. 1317 01:42:47,121 --> 01:42:48,998 Elliott! 1318 01:42:52,753 --> 01:42:56,029 Oh, Elliott, you were terrific the way you saved us from the Gogans. 1319 01:42:56,299 --> 01:42:58,574 - [Laughing] - What? 1320 01:42:58,802 --> 01:43:03,034 [Gibberish] 1321 01:43:03,350 --> 01:43:05,181 Do you mean it? 1322 01:43:05,394 --> 01:43:07,271 [Clicking Tongue] 1323 01:43:07,480 --> 01:43:09,516 Wow! Tha�s great. 1324 01:43:09,733 --> 01:43:12,372 You're the most wonderful dragon in the whole world. 1325 01:43:12,612 --> 01:43:15,285 [Soft Growling, Clicking Tongue] 1326 01:43:15,532 --> 01:43:17,488 Wait till I tell Nora! 1327 01:43:19,120 --> 01:43:22,635 [Humming] 1328 01:43:24,543 --> 01:43:26,738 Nora! Nora! Good news! 1329 01:43:26,963 --> 01:43:29,761 Elliott found Paul, and he's on his way home! 1330 01:43:32,345 --> 01:43:34,939 - Pete... - I wouldn't say anything like that if I were you. 1331 01:43:35,182 --> 01:43:38,333 But i�s true. Elliott said. 1332 01:43:38,603 --> 01:43:41,197 Please. 1333 01:43:41,439 --> 01:43:43,828 There's been enough talk about Paul, 1334 01:43:44,068 --> 01:43:46,536 and Elliott too. 1335 01:43:46,780 --> 01:43:49,533 [Sighing] Both of us have to be... 1336 01:43:50,910 --> 01:43:52,787 realistic. 1337 01:43:52,996 --> 01:43:57,786 Paul's ship went down. He's not coming back. 1338 01:43:58,127 --> 01:44:01,278 And I have to adjust my life to it. 1339 01:44:01,548 --> 01:44:04,062 You have to make a big adjustment too. 1340 01:44:05,428 --> 01:44:07,703 You have us now. 1341 01:44:07,931 --> 01:44:11,162 You don't have to make believe your only friend is a dragon. 1342 01:44:11,436 --> 01:44:13,950 But I'm not making believe. 1343 01:44:14,189 --> 01:44:16,464 Tha�s what I mean by "realistic." 1344 01:44:16,692 --> 01:44:19,286 There are no dragons. 1345 01:44:19,529 --> 01:44:22,521 Except for Elliott. He's real. 1346 01:44:22,783 --> 01:44:24,694 Lampie, you've seen him, haven't you? 1347 01:44:30,042 --> 01:44:31,998 Well, l... 1348 01:44:34,548 --> 01:44:36,459 I thought I saw him. 1349 01:44:40,681 --> 01:44:45,391 Wait till Paul gets here. Then you'll know how realistic Elliott is. 1350 01:44:47,439 --> 01:44:49,316 Okay. 1351 01:44:49,525 --> 01:44:53,404 Until that time, le�s try not to talk about it. 1352 01:44:55,992 --> 01:44:58,267 How about filling the reserve oil can? 1353 01:44:58,495 --> 01:45:00,292 Sure. 1354 01:45:04,627 --> 01:45:07,539 Well, at least one of us is entitled to have illusions. 1355 01:45:12,137 --> 01:45:15,812 [Thunderclap] 1356 01:45:18,854 --> 01:45:21,766 [Wind Howling] 1357 01:45:22,024 --> 01:45:23,901 Pete! Pete, i�s Elliott! 1358 01:45:24,110 --> 01:45:26,704 - Wha�s the matter? - Ellio�s in Passapaka... Pakadaka... 1359 01:45:26,947 --> 01:45:29,063 He's in town, and he's tearing the place apart. 1360 01:45:29,283 --> 01:45:31,160 - You've gotta do something. - Oh, no! 1361 01:45:33,330 --> 01:45:35,241 [Laughing] 1362 01:45:58,987 --> 01:46:01,785 We should be in the channel. 1363 01:46:02,033 --> 01:46:04,866 We shoul�ve made Passamaquoddy Light by now. 1364 01:46:05,120 --> 01:46:08,590 There it is! 1365 01:46:08,875 --> 01:46:11,708 I�s my home port. 1366 01:46:11,962 --> 01:46:13,793 I didn't think I'd ever see it again. 1367 01:46:14,006 --> 01:46:18,557 - I�s a welcome sight. - Looks great to me. 1368 01:46:18,888 --> 01:46:22,403 I know the light keepers personally. 1369 01:46:22,684 --> 01:46:26,233 - He's in there! Come on! - Elliott! Elliott! 1370 01:46:28,858 --> 01:46:31,497 Did I say the primary was really the tertiary? 1371 01:46:31,737 --> 01:46:34,615 [Men Shouting] 1372 01:46:34,866 --> 01:46:36,936 Never! 1373 01:46:40,373 --> 01:46:43,171 - Where's Elliott? - Nowhere! 1374 01:46:43,418 --> 01:46:47,047 Your hokey-pokey dragon's out helping Santa Claus pull his sled! 1375 01:46:47,340 --> 01:46:49,331 - Boys! - Let me go! 1376 01:46:49,551 --> 01:46:51,587 Now you're never gonna get away again! 1377 01:46:51,804 --> 01:46:53,874 We're gonna put chains on you when you're workin'! 1378 01:46:54,098 --> 01:46:56,214 - And when you're not workin'. - And when you're sleepin'! 1379 01:46:56,435 --> 01:46:59,154 Okay, okay. Tear him to pieces in your own time. 1380 01:46:59,397 --> 01:47:01,433 Right now he is the bait for the trap. 1381 01:47:01,650 --> 01:47:04,210 Take him in there where that thing can see him when he comes through the door. 1382 01:47:04,445 --> 01:47:06,913 He'll head straight for Pete. We spring the trap. 1383 01:47:07,157 --> 01:47:10,194 After the tertiary net drops on him, I'll give you the signal, 1384 01:47:10,452 --> 01:47:13,125 and you fire the harpoon right into the middle. 1385 01:47:13,373 --> 01:47:17,446 - No! No! - Yes! Yes! Got it? 1386 01:47:17,753 --> 01:47:19,789 Got it! 1387 01:47:20,006 --> 01:47:23,760 But what I don't got is, h-h-how you gonna get that monster, 1388 01:47:24,053 --> 01:47:29,002 that hideous beast, that nightmare sent by the devil, to come here? 1389 01:47:29,351 --> 01:47:33,629 Easy. We get someone he knows to bring him here. 1390 01:47:33,940 --> 01:47:36,090 Well, who'd be crazy enough to do that? 1391 01:47:37,653 --> 01:47:40,690 No! No! 1392 01:47:40,949 --> 01:47:44,180 He knows you. He trusts you. 1393 01:47:44,453 --> 01:47:48,412 He scares me! He hates me! 1394 01:47:49,960 --> 01:47:51,871 Hoagy. 1395 01:47:52,088 --> 01:47:54,966 We are all on this earth for a purpose, 1396 01:47:55,217 --> 01:47:58,368 and the time for your purpose is now. 1397 01:47:58,638 --> 01:48:02,790 I know that inside this pale, frail, pathetic shell of a man... 1398 01:48:03,102 --> 01:48:06,060 there is a Vesuvius ready to erupt. 1399 01:48:06,314 --> 01:48:08,430 Now, I've known you, man and beast, 1400 01:48:08,651 --> 01:48:10,881 since, since you were nothing. 1401 01:48:11,112 --> 01:48:16,664 But now, Hoagy, now, you're still nothing, 1402 01:48:17,036 --> 01:48:19,596 but you could be something! 1403 01:48:19,831 --> 01:48:22,106 You can be a somebody. 1404 01:48:22,334 --> 01:48:27,613 A legend, Hoagy. A legend in your own lifetime, not a joke! 1405 01:48:27,967 --> 01:48:30,322 The momen�s here, Hoagy. 1406 01:48:30,553 --> 01:48:32,430 Grab it. Grab it! 1407 01:48:32,639 --> 01:48:37,394 Today the jester. Tomorrow the king! 1408 01:48:42,109 --> 01:48:44,577 - No! - Get out! 1409 01:48:47,324 --> 01:48:49,360 [Whimpering] 1410 01:49:02,635 --> 01:49:04,591 [Elliott Snoring] 1411 01:49:04,805 --> 01:49:07,194 E-Elliott. 1412 01:49:07,433 --> 01:49:10,709 C-Can you come out here for a second? Please? 1413 01:49:13,774 --> 01:49:16,163 [Snoring] 1414 01:49:16,402 --> 01:49:18,711 [Gasping] 1415 01:49:18,947 --> 01:49:21,142 [Snoring] 1416 01:49:24,079 --> 01:49:26,957 [Snoring] 1417 01:49:34,342 --> 01:49:36,219 Wake up. 1418 01:49:36,428 --> 01:49:38,384 W-W-Wake up! 1419 01:49:38,597 --> 01:49:41,236 [Snarling] 1420 01:49:41,476 --> 01:49:45,992 D-D-Don't get n-n-nervous! 1421 01:49:46,315 --> 01:49:48,192 I'm a friend. 1422 01:49:48,401 --> 01:49:50,232 [Groaning, Snorting] 1423 01:49:50,445 --> 01:49:53,517 Don't roast me! 1424 01:49:53,783 --> 01:49:56,820 [Snarling] Boo! 1425 01:49:57,079 --> 01:50:00,310 - Ahh! - [Laughing] 1426 01:50:02,377 --> 01:50:04,652 H-Hon... Honest. 1427 01:50:04,880 --> 01:50:06,916 L-l-I-I-I got a m-mess... 1428 01:50:07,133 --> 01:50:11,092 m-m-m-message about P-P-Pete! 1429 01:50:12,723 --> 01:50:17,080 - T-The G-G-Gogans... - [Snarling] 1430 01:50:17,396 --> 01:50:20,388 Got P-P-P-Pete! 1431 01:50:20,650 --> 01:50:23,687 - [Bellowing] - Ahh! 1432 01:50:23,946 --> 01:50:26,699 [Snarling, Roaring] 1433 01:50:26,950 --> 01:50:30,181 Aaah! 1434 01:50:35,460 --> 01:50:37,291 Follow me! 1435 01:50:57,655 --> 01:50:59,885 [Thunderclap] 1436 01:51:00,867 --> 01:51:02,903 Captain, the ligh�s gone! 1437 01:51:07,459 --> 01:51:10,257 There's a reef between us and the channel. 1438 01:51:10,504 --> 01:51:12,574 Dad, I can't find Pete. 1439 01:51:14,760 --> 01:51:18,116 - Can you get it lit? - I have to put in a dry wick. 1440 01:51:20,517 --> 01:51:22,394 Battle stations! 1441 01:51:25,356 --> 01:51:27,711 [Hoagy] I told you! I told you, Elliott! There he is! 1442 01:51:27,943 --> 01:51:30,138 Look out, Elliott! I�s a trap! 1443 01:51:30,363 --> 01:51:32,797 Aaah! Get him! He's right here! 1444 01:51:34,243 --> 01:51:36,393 Drop everything! 1445 01:51:38,206 --> 01:51:40,242 Drop everything! 1446 01:51:40,459 --> 01:51:42,689 [Men Shouting] 1447 01:51:42,920 --> 01:51:45,753 [Elliott Bellowing] 1448 01:51:46,007 --> 01:51:48,441 Elliott, over here! 1449 01:51:48,677 --> 01:51:52,875 [Hoagy] Get me out of here! Elliott, don't step on me! 1450 01:51:55,436 --> 01:52:00,032 - Am I seeing what I think I'm seeing? - I�s beginnin' to look like a... 1451 01:52:00,359 --> 01:52:02,236 - Dragon! - Don't say that! 1452 01:52:02,445 --> 01:52:06,961 I've got it! We've done it! Out! 1453 01:52:07,284 --> 01:52:09,400 We've got it! We've got it! 1454 01:52:09,620 --> 01:52:11,497 - Hoagy! - [Elliott Growling] 1455 01:52:11,706 --> 01:52:13,583 Please! Please, let me out! 1456 01:52:13,792 --> 01:52:17,421 - Doc, please! - Get out of there! Get out of there! 1457 01:52:17,714 --> 01:52:21,707 - Doc, get me out! Get me out! Get me out! - Okay. Okay! 1458 01:52:22,011 --> 01:52:26,289 [Growling] 1459 01:52:26,600 --> 01:52:30,354 - [Growling] - [Men Shouting] 1460 01:52:32,065 --> 01:52:33,942 - Help! Over here! - Don't say that! 1461 01:52:34,151 --> 01:52:36,221 Tie him down! 1462 01:52:38,448 --> 01:52:41,360 Help, Elliott, help! 1463 01:52:43,455 --> 01:52:46,527 Man this harpoon. Take this. [Chuckling] 1464 01:52:48,670 --> 01:52:51,423 Light the fuse. 1465 01:52:51,673 --> 01:52:54,824 No, no! Don't shoot Elliott! 1466 01:52:55,094 --> 01:52:57,688 [Ma Screaming, Shouting] 1467 01:52:57,931 --> 01:53:03,210 [Pa] Get him back! Get him back! 1468 01:53:03,563 --> 01:53:05,554 The other. 1469 01:53:14,994 --> 01:53:18,304 - [Pa] Pick him up! - [Ma] Take him outside! 1470 01:53:24,006 --> 01:53:26,804 [Hoagy] Get out of the way! 1471 01:53:27,051 --> 01:53:29,121 - [Whimpering] - [Screaming] 1472 01:53:33,184 --> 01:53:35,414 He's going! Let me get a bead on him! 1473 01:53:38,649 --> 01:53:42,688 - Elliott, save me! - [Ma] Don't let him get away again! Get him outta here! 1474 01:53:51,916 --> 01:53:55,113 - Hands... - Elliott, don't let 'em take me! 1475 01:53:55,378 --> 01:53:58,131 [Growling] 1476 01:54:03,222 --> 01:54:05,258 [Roaring] 1477 01:54:07,227 --> 01:54:09,616 [Stammering] Wait! Wait! 1478 01:54:09,855 --> 01:54:12,289 [Ma Shouting] 1479 01:54:23,205 --> 01:54:25,844 - [Muttering] - [Gogans Whimpering] 1480 01:54:26,084 --> 01:54:27,961 Huh? Pete! 1481 01:54:31,507 --> 01:54:33,816 - Thanks, Elliott. - [Muttering] 1482 01:54:34,052 --> 01:54:36,771 You just listen to me! That there boy belongs to me! 1483 01:54:37,014 --> 01:54:42,884 I paid fifty dollars for him, plus legals, and I got a bill of sale right here to prove it. 1484 01:54:53,493 --> 01:54:55,449 [Snarling] 1485 01:54:56,789 --> 01:54:59,383 - Boo. - [Screaming] 1486 01:54:59,626 --> 01:55:04,620 [Ma] Merle, help! Get me out of here! Don't just stand there! 1487 01:55:04,966 --> 01:55:09,118 Come on! Get me outta here! 1488 01:55:09,430 --> 01:55:12,945 Get me out of here! 1489 01:55:13,226 --> 01:55:14,705 [Ma] You clucks! 1490 01:55:14,895 --> 01:55:18,808 [Elliott Laughing] 1491 01:55:24,365 --> 01:55:28,881 - [Grunting, Groaning] - [Ma] Let him keep the brat! 1492 01:55:29,205 --> 01:55:31,082 [Roaring] 1493 01:55:31,291 --> 01:55:33,964 [Ma] Come on! Get in the wagon! 1494 01:55:34,211 --> 01:55:36,520 [Shouting] 1495 01:55:36,756 --> 01:55:39,714 [Ma] Wait! Wait for us! 1496 01:55:52,526 --> 01:55:54,721 [Elliott Howling] 1497 01:56:12,176 --> 01:56:13,734 Daaah-ah-ah! 1498 01:56:18,141 --> 01:56:20,939 Aaah-hoo-hoo-hoo! [Screaming] 1499 01:56:21,187 --> 01:56:25,100 Aaah! Doh! 1500 01:56:29,322 --> 01:56:31,995 Hoagy, get me down! 1501 01:56:32,242 --> 01:56:35,678 We've gotta do something! That dragon's gonna get away! 1502 01:56:35,955 --> 01:56:38,389 [Snarling] 1503 01:56:39,960 --> 01:56:41,234 [Whimpering] 1504 01:56:44,049 --> 01:56:46,040 Where is he? Where is he? Elliott! Wait! 1505 01:56:46,260 --> 01:56:48,728 Wait, Elliott! I wanna make a deal with ya. 1506 01:56:48,972 --> 01:56:51,611 To buy up all your used and spare parts, 1507 01:56:51,850 --> 01:56:54,762 you know, like a hangnail, or if you shed your skin, 1508 01:56:55,021 --> 01:56:59,060 or if your hair falls out, I'll pay you top dollar! 1509 01:57:03,949 --> 01:57:07,703 Wha�s the matter with you? Don't you have any business sense? 1510 01:57:07,996 --> 01:57:11,750 - Don't shout! - Elliott! Elliott! 1511 01:57:14,838 --> 01:57:18,626 [Screaming] He's gonna eat us up! 1512 01:57:18,926 --> 01:57:22,316 [Growling] 1513 01:57:22,597 --> 01:57:24,553 Oh! 1514 01:57:24,767 --> 01:57:28,646 [Whimpering] 1515 01:57:33,987 --> 01:57:37,104 [Wagon Crashing] 1516 01:57:38,826 --> 01:57:41,898 ...in the street. Quite a storm here. 1517 01:57:42,164 --> 01:57:44,758 Wait a minute. Watch those stairs. 1518 01:57:46,336 --> 01:57:50,215 - [Gasping] - [Electricity Crackling] 1519 01:57:50,508 --> 01:57:52,305 Oh, look! 1520 01:58:03,274 --> 01:58:05,230 Th-Th-There really is a dragon! 1521 01:58:05,443 --> 01:58:07,559 Yes, and he saved us! 1522 01:58:07,779 --> 01:58:10,168 - Dragon! - A dragon! A real dragon! 1523 01:58:11,617 --> 01:58:14,609 - Attaboy, Elliott. - [Muttering] 1524 01:58:14,872 --> 01:58:18,069 [Clicking Tongue] 1525 01:58:23,966 --> 01:58:25,558 That ship's headed for the reef! 1526 01:58:25,719 --> 01:58:27,710 Go down and sound the foghorn! 1527 01:58:33,228 --> 01:58:35,947 [Foghorn Blowing] 1528 01:58:36,190 --> 01:58:38,909 Elliott, quick! Quick! 1529 01:58:50,166 --> 01:58:53,875 [Foghorn Blowing] 1530 01:58:55,673 --> 01:58:58,392 [Ship Creaking] 1531 01:59:02,056 --> 01:59:05,048 Nora, let me have the light so I can see what I'm doing. 1532 01:59:07,605 --> 01:59:09,596 [Foghorn Blowing] 1533 01:59:19,703 --> 01:59:22,695 Come on, Elliott. You can do it. 1534 01:59:25,669 --> 01:59:28,581 - [Foghorn Blowing] - I got it! 1535 01:59:33,345 --> 01:59:35,222 Come on, Elliott. 1536 01:59:42,607 --> 01:59:45,724 - [Foghorn Blowing] - Come on, Elliott! 1537 01:59:45,986 --> 01:59:48,659 [Panting] 1538 01:59:48,906 --> 01:59:50,817 [Pete] Hurry! 1539 01:59:51,034 --> 01:59:53,229 Wha�s the matter? 1540 01:59:53,454 --> 01:59:56,093 Everything is wet in here, tha�s wha�s the matter! 1541 01:59:56,332 --> 01:59:59,563 - Don't worry, Lampie. Elliott came. - Elliott? 1542 01:59:59,837 --> 02:00:04,035 Tha�s all I need is a dragon in here. Ah! 1543 02:00:04,343 --> 02:00:06,220 Get him outta here! 1544 02:00:06,429 --> 02:00:08,181 [Muttering] 1545 02:00:08,389 --> 02:00:10,823 Start your burner, Elliott. Light the wick. 1546 02:00:11,059 --> 02:00:13,254 [Gibberish] 1547 02:00:13,479 --> 02:00:18,075 - [Clicking Tongue] - All right, Elliott. Go ahead. Light it. 1548 02:00:23,116 --> 02:00:25,755 [Pete] Now, Elliott! Now! 1549 02:00:25,995 --> 02:00:28,145 All right. Where's the fire? 1550 02:00:28,373 --> 02:00:30,329 - [Groaning] - Wha�s the matter? 1551 02:00:30,542 --> 02:00:34,740 [Gibberish, Sputtering] 1552 02:00:35,048 --> 02:00:37,926 - He's all squished up in the stairs. - [Foghorn Blowing] 1553 02:00:51,902 --> 02:00:54,974 - [Foghorn Blowing] - [Elliott Blowing] 1554 02:00:58,577 --> 02:01:02,047 - El-Elliott? - [Gibberish] 1555 02:01:02,332 --> 02:01:04,846 He's real. He's really real. 1556 02:01:05,086 --> 02:01:07,202 [Muttering, Clicking Tongue] 1557 02:01:07,422 --> 02:01:10,619 - Of course he is. He's gonna light the wick. - Can he do it? 1558 02:01:10,885 --> 02:01:14,275 Can he? He can throw a flame clear across to Bar Harbor... 1559 02:01:14,556 --> 02:01:17,946 if he can get his own burner goin'! 1560 02:01:19,562 --> 02:01:21,598 [Gasping] 1561 02:01:24,986 --> 02:01:27,819 - Come on, Elliott! - [Whining] - Go on! 1562 02:01:28,031 --> 02:01:30,420 Come on, Elliott! 1563 02:01:30,659 --> 02:01:32,251 Come on! 1564 02:01:34,706 --> 02:01:36,378 [Lampie] Blow, Elliott! 1565 02:01:41,006 --> 02:01:45,363 [Drawing A Deep Breath] 1566 02:01:49,308 --> 02:01:52,505 - Wow! [Panting] - [Pete] Elliott, you did it! 1567 02:01:54,523 --> 02:01:59,358 [Gibberish, Clicking Tongue] 1568 02:01:59,696 --> 02:02:02,130 Look there! 1569 02:02:04,243 --> 02:02:07,076 That means the harbor is dead ahead, Captain! 1570 02:02:10,418 --> 02:02:12,374 Hard right rudder! 1571 02:02:22,683 --> 02:02:27,199 Elliott, I could give you a great big kiss. 1572 02:02:44,336 --> 02:02:46,167 [Shuddering] 1573 02:02:50,427 --> 02:02:53,499 A dragon, a dragon You bet we saw a dragon 1574 02:02:53,764 --> 02:02:57,120 So big and brave, he came to save a village in distress 1575 02:02:57,394 --> 02:03:00,784 He kept the ship from crashing when he heard the S.O.S. 1576 02:03:01,065 --> 02:03:04,023 He faced a group of villains and he fought them with success 1577 02:03:04,277 --> 02:03:06,154 He's great He's great 1578 02:03:06,363 --> 02:03:08,194 - A chum - A pal - A mate 1579 02:03:08,407 --> 02:03:11,683 A dragon, a dragon We're proud to love a dragon 1580 02:03:11,954 --> 02:03:15,469 Before he came to fight the storm the night was dark and dim 1581 02:03:15,750 --> 02:03:19,140 Now everyone in town is safe again because of him 1582 02:03:19,421 --> 02:03:22,458 He filled the ocean full of fish He packed it to the brim 1583 02:03:22,717 --> 02:03:26,027 We want it known that he's our very own 1584 02:03:26,305 --> 02:03:30,264 Nora! Nora! 1585 02:03:33,063 --> 02:03:35,258 Paul! 1586 02:03:46,372 --> 02:03:48,727 [Elliott Muttering] 1587 02:03:48,958 --> 02:03:52,667 - What happened? - We sank in a storm off Cape Patters. 1588 02:03:52,964 --> 02:03:54,602 I was the only survivor. 1589 02:03:54,799 --> 02:03:58,109 When I woke up in the hospital, I'd lost my memory. 1590 02:03:58,387 --> 02:04:01,140 Then the other day, a strange thing happened. 1591 02:04:01,391 --> 02:04:02,744 My bed suddenly tipped over. 1592 02:04:02,934 --> 02:04:08,406 I don't know how, but I bumped my head and everything came back to me. 1593 02:04:08,775 --> 02:04:11,084 - I�s a miracle! - [Chattering] 1594 02:04:11,320 --> 02:04:14,153 I�s Elliott. 1595 02:04:14,407 --> 02:04:17,558 Gather around, everyone. I'm going to have a few appropriate words to say. 1596 02:04:17,828 --> 02:04:20,137 Gather around. Come on. Closer, closer. 1597 02:04:20,373 --> 02:04:23,285 There you are, yes. I�s nice to see you. 1598 02:04:23,627 --> 02:04:27,142 Ladies... Ladies and gentlemen, 1599 02:04:27,424 --> 02:04:30,302 Pete, I want you to thank Elliott the dragon... 1600 02:04:30,552 --> 02:04:32,429 for the council here and all the townspeople. 1601 02:04:32,638 --> 02:04:35,311 - You do that? - Well, he's right here. 1602 02:04:35,559 --> 02:04:38,232 He'd appreciate it if you'd thank him yourself. 1603 02:04:38,479 --> 02:04:41,994 - [Laughter] - You mean I can talk right to him, huh? 1604 02:04:42,276 --> 02:04:46,554 Go right to the main source. That was my campaign... 1605 02:04:46,865 --> 02:04:49,220 - No, he's over here. - Oh! Oh, over that side. 1606 02:04:49,451 --> 02:04:52,011 So, uh, on behalf of... 1607 02:04:52,246 --> 02:04:54,919 [Laughter] 1608 02:04:55,167 --> 02:04:57,727 [Muttering] Thank you. 1609 02:04:57,962 --> 02:05:00,874 I�s a brazzle dazzle day 1610 02:05:01,133 --> 02:05:04,808 - So throw off the past and everything in it - [Elliott Clicking Tongue] 1611 02:05:05,096 --> 02:05:07,735 Tha�s the brazzle dazzle way 1612 02:05:07,975 --> 02:05:10,933 Enjoying your time from minute to minute 1613 02:05:13,064 --> 02:05:15,294 Hi! 1614 02:05:16,777 --> 02:05:19,086 Oh, Elliott, you're the greatest. 1615 02:05:19,322 --> 02:05:23,281 You've made everybody happy, especially me. 1616 02:05:23,577 --> 02:05:26,137 I'm very proud of you. 1617 02:05:26,373 --> 02:05:28,523 [Muttering] 1618 02:05:28,751 --> 02:05:32,790 We've got a real family now and a place to live. 1619 02:05:34,675 --> 02:05:36,552 [Clearing Throat] 1620 02:05:36,761 --> 02:05:41,835 [Gibberish] 1621 02:05:42,184 --> 02:05:46,302 You've gotta go? When will you be back? 1622 02:05:48,150 --> 02:05:51,540 [Gulping, Muttering, Sniffling] 1623 02:05:57,370 --> 02:06:00,362 You... You won't be back? 1624 02:06:00,624 --> 02:06:04,253 [Muttering] 1625 02:06:04,546 --> 02:06:07,219 But why? 1626 02:06:07,466 --> 02:06:09,900 Did I do something wrong? 1627 02:06:10,136 --> 02:06:12,604 [Muttering] 1628 02:06:13,891 --> 02:06:15,768 [Snarling] 1629 02:06:18,063 --> 02:06:20,019 There's another kid in trouble? 1630 02:06:20,232 --> 02:06:23,429 [Muttering, Growling] 1631 02:06:23,695 --> 02:06:25,572 [Soft Roar] 1632 02:06:27,241 --> 02:06:30,153 Well, if anyone can get him out of it, you can. 1633 02:06:30,412 --> 02:06:33,210 - Ohh... - [Giggling] 1634 02:06:36,878 --> 02:06:39,472 [Muttering] 1635 02:06:39,715 --> 02:06:43,230 I won't see you again, will I? 1636 02:06:45,180 --> 02:06:47,296 Ever. 1637 02:06:47,516 --> 02:06:49,313 [Sniffling, Whimpering] 1638 02:06:54,066 --> 02:06:56,136 [Sniffling] 1639 02:06:56,361 --> 02:06:58,238 What are you sniffing for? 1640 02:07:00,908 --> 02:07:02,899 [Gasping, Sneezing] 1641 02:07:03,119 --> 02:07:05,189 [Laughing] 1642 02:07:05,414 --> 02:07:08,804 [Chuckling] 1643 02:07:09,085 --> 02:07:11,883 Now, remember, don't scare people. 1644 02:07:12,131 --> 02:07:14,884 [Gibberish] 1645 02:07:28,151 --> 02:07:30,301 Goodbye, Elliott. Goodbye. 1646 02:07:33,783 --> 02:07:35,739 [Gibberish] 1647 02:07:49,344 --> 02:07:52,893 - It is a dragon! - [Pete, Lampie, Nora] I�s Elliott! 1648 02:07:55,018 --> 02:07:57,896 [Pete] And remember, you're supposed to be invisible! 1649 02:07:58,523 --> 02:08:58,403 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 1650 02:08:58,453 --> 02:09:03,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 123856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.