All language subtitles for 1946 Song of the South.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,446 --> 00:00:13,970 Song of the South your 2 00:00:13,970 --> 00:00:19,940 music weaves a magic spell... 3 00:00:21,917 --> 00:00:32,253 Song of the South, I see the scenes I know so well... 4 00:00:32,898 --> 00:00:40,156 Cottonwoods in blossom, over my cabin door. 5 00:00:40,656 --> 00:00:45,933 Pale moon light on a field of white... 6 00:00:45,933 --> 00:00:50,665 You bring them back once more... 7 00:00:51,145 --> 00:00:55,608 I Seem to hear those gentle voices 8 00:00:55,608 --> 00:01:05,823 calling low. Out of the long, long ago. 9 00:01:05,823 --> 00:01:10,989 This heart of mine is in the heart of dixie. 10 00:01:10,989 --> 00:01:24,477 That's where I belong. Singin' a song, a Song of the South 11 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 12 00:01:38,696 --> 00:01:49,592 Remus: (Chuckling) Yes suh... dey's udder ways o' learnin' 13 00:01:49,592 --> 00:01:53,118 'bout de behind feet of a mule den gettin' kicked by 'em. 14 00:01:53,118 --> 00:01:56,715 Sure as I'm named Remus. An' Jes' cause dese yer 15 00:01:56,740 --> 00:02:00,272 tales 'bout critters like Brer Rabbit, an' Brer Fox... 16 00:02:00,760 --> 00:02:03,926 Dat don' mean dey ain't de same like kin happen to folks... 17 00:02:04,315 --> 00:02:07,111 So dem what can't learn from a tale 'bout critters, 18 00:02:07,111 --> 00:02:09,970 jes' ain't got dey ears tuned fer lis'nin. 19 00:02:09,970 --> 00:02:12,398 Like as not dey too busy goin' along 20 00:02:12,423 --> 00:02:15,046 all mixt up wid dey own troubles, uh... 21 00:02:15,566 --> 00:02:18,636 Like de time dat Miss Sally an' Mister 22 00:02:18,661 --> 00:02:21,729 John was comin' down to de plantation. 23 00:02:31,491 --> 00:02:32,491 Johnny: Mama? 24 00:02:32,546 --> 00:02:34,017 Sally: Yes Johnny? 25 00:02:34,177 --> 00:02:36,223 Why are we going to Grandma's? 26 00:02:36,383 --> 00:02:39,389 Well... I told you dear, for a visit. 27 00:02:39,550 --> 00:02:41,073 Why don't she come to see us, 28 00:02:41,098 --> 00:02:42,515 like she did last spring? 29 00:02:42,779 --> 00:02:46,936 Well, Because it... I thought you'd enjoy seeing the plantation. 30 00:02:47,064 --> 00:02:49,366 Is Grandma mad at us? 31 00:02:49,495 --> 00:02:53,875 But of course not, Johnny. What ever gave you that idea? 32 00:02:53,971 --> 00:02:57,808 Well, Georgie says everybody's mad at what Daddy writes in the newspaper. 33 00:02:57,968 --> 00:03:01,325 Don't Grandma read the newspaper? Don't she? 34 00:03:02,414 --> 00:03:04,876 John: She does. And she likes what's in it. 35 00:03:05,515 --> 00:03:07,242 Sally: John, please. 36 00:03:08,361 --> 00:03:10,727 Johnny: Are you mad at each other too? 37 00:03:11,623 --> 00:03:14,405 Sally: Why no, dear. Of course not. 38 00:03:14,725 --> 00:03:17,922 Tempy: Gracious goodness, Johnny... We's almost dar! Lissen! 39 00:03:18,146 --> 00:03:21,471 You ain't never heer'd no frogs like dem in Atlanta. 40 00:03:21,600 --> 00:03:23,998 You know what they're saying? 41 00:03:24,350 --> 00:03:25,821 Knee-deep! Knee-deep! 42 00:03:25,949 --> 00:03:26,949 Honest? 43 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 Honest. 44 00:03:28,187 --> 00:03:29,818 Knee-deep! Knee-deep! 45 00:03:29,947 --> 00:03:33,293 You know, when I was your age, I used to catch lots of 'em. 46 00:03:33,426 --> 00:03:35,878 I remember one time I ah hid a whole box 47 00:03:35,903 --> 00:03:37,748 of 'em over in your grandma's milk house 48 00:03:37,749 --> 00:03:38,772 John: And they got loose. 49 00:03:38,868 --> 00:03:41,809 Yes, an' I 'members what you got for doin' it too. 50 00:03:42,034 --> 00:03:44,304 Well, it was old Uncle Remus' fault, you know. 51 00:03:44,304 --> 00:03:46,806 He told me that story about Brer Frog. 52 00:03:46,806 --> 00:03:48,789 Tempy: De tale 'bout his havin' a tail an' losin' it? 53 00:03:48,813 --> 00:03:53,577 John: That's it. Only... How can there be a tale... 54 00:03:53,770 --> 00:03:55,688 When dey ain't no tail. 55 00:03:57,799 --> 00:03:58,654 Aunt Tempy? 56 00:03:58,654 --> 00:03:59,786 What is it, child? 57 00:03:59,786 --> 00:04:01,253 Is Uncle Remus real? 58 00:04:01,285 --> 00:04:04,498 Real? 'Corse he's real. You jes' wait 'til 59 00:04:04,498 --> 00:04:06,145 you hears him tell a tale 'bout Brer Rabbit. 60 00:04:06,145 --> 00:04:07,520 Den you'll know he's real. 61 00:04:28,657 --> 00:04:31,250 Welcome home, my daughter. 62 00:04:32,623 --> 00:04:36,309 And you too, sir. Oh, it's good to have a man 63 00:04:36,309 --> 00:04:38,338 in the house again. Turn around here, young man. 64 00:04:38,506 --> 00:04:40,893 Let me have a look at you. You favor your 65 00:04:40,893 --> 00:04:45,149 grandfather more every time I see you. Toby! 66 00:04:46,047 --> 00:04:47,172 Yassum, Miss Doshy. 67 00:04:47,300 --> 00:04:50,049 This is my grandson Johnny.. And he's the apple of my eye. 68 00:04:50,050 --> 00:04:52,328 Now, you take good care of him and show him our plantation. 69 00:04:52,352 --> 00:04:54,207 And if he gets into trouble, you see that he gets out of it. 70 00:04:54,208 --> 00:04:54,719 Yassum. 71 00:04:54,911 --> 00:04:59,081 I hope you're a noisy boy. I love noisy children. 72 00:04:59,081 --> 00:05:02,265 It makes it so much easier to tell where they are and what they're up to. 73 00:05:02,265 --> 00:05:04,152 Aunt Tempy, is that Uncle Remus? 74 00:05:04,185 --> 00:05:07,318 Uncle Remus? Lawzy no, honey. Dat's jes' Ned. 75 00:05:07,574 --> 00:05:10,324 Come on, I'll show you the big grandpa clock. 76 00:05:10,612 --> 00:05:12,668 I've been hearing about the clatter you've raised in Atlanta. 77 00:05:12,668 --> 00:05:15,001 Thumping for cotton mills, railways, and... heaven knows what. 78 00:05:15,025 --> 00:05:17,208 Ned: Miss Doshy? Where do you want me to put dishyer trunk? 79 00:05:17,224 --> 00:05:18,202 Put it in the.. Oh well, never mind. 80 00:05:18,202 --> 00:05:20,085 Perhaps I'd better show him myself. Come along. 81 00:05:20,109 --> 00:05:22,069 Now be careful you don't bump into things. 82 00:05:22,379 --> 00:05:23,754 Sally... 83 00:05:29,703 --> 00:05:32,708 Well? What are you going to tell her? Have you changed your mind, 84 00:05:32,964 --> 00:05:34,347 or are you still going to stay? 85 00:05:34,371 --> 00:05:37,824 Oh, I have to stay John. It wouldn't be fair to mama. 86 00:05:38,177 --> 00:05:41,257 She has enough responsibility... I'm not going to saddle her with ours. 87 00:05:41,406 --> 00:05:45,211 But it's only for a short time. She's be only too glad to take care of Johnny. 88 00:05:45,340 --> 00:05:48,602 When dat big han' gits straight up, watch out! 89 00:06:02,927 --> 00:06:04,430 What I tell you! 90 00:06:05,070 --> 00:06:09,322 Oh, Miss Doshy, Sally wants Johnny to stay here for awhile... with you. 91 00:06:09,323 --> 00:06:10,890 What will you do? 92 00:06:10,954 --> 00:06:13,352 Oh, I'm going back. And I want Sally to go with me. 93 00:06:13,480 --> 00:06:16,581 It's no use, John. I'm not going back. 94 00:06:17,702 --> 00:06:22,146 Then... I'll have to go without you. And I'd better hurry, or I'll miss my train. 95 00:06:22,306 --> 00:06:24,896 Miss it! You won't regret it. 96 00:06:25,024 --> 00:06:28,221 Daddy? You're going back? 97 00:06:30,237 --> 00:06:31,292 Yes, son. 98 00:06:31,452 --> 00:06:32,452 Why? 99 00:06:37,464 --> 00:06:38,464 I have to. 100 00:06:39,638 --> 00:06:43,923 But... You... You've never left mama and me before. 101 00:06:45,106 --> 00:06:52,812 No, I know. But I've got a job to do, and you've got one too. 102 00:06:53,932 --> 00:06:55,746 Taking care of mother and grandmother. 103 00:06:55,746 --> 00:06:57,793 You'll do that now for me, won't you? 104 00:06:57,962 --> 00:06:59,720 Goodbye, son. 105 00:07:00,967 --> 00:07:02,767 Goodbye Miss Doshy. Goodbye John. 106 00:07:05,668 --> 00:07:07,362 Goodbye Sally. Goodbye. 107 00:07:16,508 --> 00:07:19,625 Daddy! Don't! Don't go! 108 00:07:19,625 --> 00:07:23,689 Please Daddy! Please! I won't stay here! 109 00:07:23,703 --> 00:07:26,581 If you go, I'm going too! 110 00:08:02,018 --> 00:08:04,160 That's what Uncle Remus said, 111 00:08:04,480 --> 00:08:09,244 Listen now to what I say. That's how the critters got that way. 112 00:08:09,404 --> 00:08:14,200 The leopard's pappy got the gout from eatin' too much speckle trout. 113 00:08:14,221 --> 00:08:19,012 His mammy dreamed of polka dots. That's how the leopard got his spots. 114 00:08:19,012 --> 00:08:23,346 That's what Uncle Remus said. That's what Uncle Remus said. 115 00:08:23,443 --> 00:08:28,303 Speckle trout and polka dots. That's how the leopard got his spots 116 00:08:28,623 --> 00:08:32,971 More, more, tell us more. The camel crossed the desert sands, 117 00:08:33,132 --> 00:08:37,257 with all them mighty caravans. His bed was full of sandy lumps, 118 00:08:37,513 --> 00:08:40,198 That's how the camel got those humps. 119 00:08:40,358 --> 00:08:44,882 That's what Uncle Remus said, that's what Uncle Remus said. 120 00:08:44,882 --> 00:08:49,568 Sandy bed was full of lumps... That's how the camel got those humps. 121 00:08:49,728 --> 00:08:54,044 More, more, tell us more. The pig he saw his monkey friend, 122 00:08:54,173 --> 00:08:59,001 A swinging by his other end. He tried the same thing on a rail. 123 00:08:59,225 --> 00:09:01,783 That's how the pig got a curly tail. 124 00:09:01,943 --> 00:09:05,812 Yes sir, dat's de way wid Brer Rabbit... sho's I'm named Remus. 125 00:09:06,676 --> 00:09:10,929 'Bout de time he git it stuck in his mind dat dey ain't nobody kin out-do 'im, 126 00:09:11,185 --> 00:09:14,318 Up somebody'd jump an do him scan'lous. 127 00:09:14,510 --> 00:09:17,708 What you laughin' 'bout? Sez Brer Fox, sez he. 128 00:09:17,868 --> 00:09:22,952 An' Brer Rabbit, he couldn't say nothin'. Well den, sez Brer Fox, sez he... 129 00:09:23,240 --> 00:09:28,420 I'll settle yo' hash right now. And wid dat he grab Brer Rabbit 130 00:09:28,645 --> 00:09:33,697 by de tail and made fo' to dash 'im agin' de groun'. But jes' den, 131 00:09:33,825 --> 00:09:38,813 Brer Rabbit's tail snap off real short, an' he tuck thru the cotton patch 132 00:09:38,974 --> 00:09:43,098 like de dogs was after 'im. An' from dat day to dis, 133 00:09:43,322 --> 00:09:48,886 de only tail dat Brer Rabbit's got to his name was a lil' ol' ball o' cotton. 134 00:09:50,070 --> 00:09:52,948 Pearl: An' what happen to Brer Fox, Uncle Remus? 135 00:09:53,012 --> 00:09:56,241 (Chuckles) T'won't do to put too much cloth for to cut one pair of pants. 136 00:09:56,498 --> 00:10:01,454 Uncle Remus, you tells the bes' tales in de whole United States o' Georgia! 137 00:10:08,521 --> 00:10:11,943 Lawzy child, you should o' heard me tell 'em when I could tell 'em. 138 00:10:12,166 --> 00:10:15,076 I boun' you'd a-busted de buttons off'n yo' what-cher macollums. 139 00:10:15,268 --> 00:10:20,224 When Miss Sally was yo' age, she useda sit jes' as you's a settin' right now 140 00:10:20,481 --> 00:10:23,870 an' laugh 'til she could laugh no mo'. 141 00:10:25,341 --> 00:10:29,338 Chloe: Uncle Remus! Uncle Remus! Lawzy mursy, have you seen Johnny? 142 00:10:29,467 --> 00:10:32,187 Po' Miss Sally... She been lookin' high and low for dat child! 143 00:10:32,344 --> 00:10:34,910 You sho' he ain't been down here lis'nin to one 'o yo' tales? 144 00:10:34,934 --> 00:10:36,281 'Corse he ain't! Wouldn't I a-seed 'im? 145 00:10:36,281 --> 00:10:37,726 How come you let dat boy git out o' yo sight? 146 00:10:37,726 --> 00:10:39,676 Didn't Miss Doshy tell you to take care 'o him? 147 00:10:39,700 --> 00:10:41,277 Come on Chloe! Us got to find him 148 00:10:41,302 --> 00:10:42,700 befo' Miss Sally go outer her min'. 149 00:10:42,737 --> 00:10:46,379 Miss Tempy... You tell Miss Sally de boy's wid me. 150 00:10:48,581 --> 00:10:49,916 What do you mean... he wid you? 151 00:10:50,016 --> 00:10:53,282 Nem-mine. You jes' tell her what I sez. 152 00:10:54,537 --> 00:10:56,455 Come on Toby, git yo'se'f on. 153 00:11:57,245 --> 00:11:59,254 Well, bless my soul! 154 00:12:03,492 --> 00:12:08,239 Ah, dar now, done gone and got sum'n in yo' eye. 155 00:12:08,533 --> 00:12:10,774 An' I ain't surprised... 156 00:12:10,774 --> 00:12:13,801 Things blowin' 'round here de way de does. 157 00:12:14,993 --> 00:12:16,671 Now... 158 00:12:18,868 --> 00:12:24,535 Hmm... Peers to me like you's figgerin' on goin' some place. 159 00:12:25,546 --> 00:12:28,487 I am! And nobody's gonna stop me! 160 00:12:29,415 --> 00:12:34,138 Well now. If dat don't bang my time! 161 00:12:35,697 --> 00:12:38,688 You know, I was jes' figgerin' on doin' sump'n 162 00:12:38,688 --> 00:12:44,731 like dat myse'f. How'd you like ol' Uncle Remus to go long wid you? 163 00:12:56,212 --> 00:12:59,619 Now, le'see now. Whar is we figgerin' on goin? 164 00:12:59,619 --> 00:13:03,111 How kin we be goin' sum place if we dunno whar we's goin? 165 00:13:03,727 --> 00:13:05,614 I'm going to Atlanta. 166 00:13:05,838 --> 00:13:10,333 Hmm, pow'ful long walk to Atlanta. 167 00:13:14,759 --> 00:13:16,540 Is you brung some grub? 168 00:13:18,341 --> 00:13:19,716 No. 169 00:13:19,844 --> 00:13:24,307 Well, now... if we ain't got no grub, we sho can't get very fur. 170 00:13:24,307 --> 00:13:28,349 S'pose we stops by my place an' picks up some cawn-bread? 171 00:13:28,349 --> 00:13:30,804 An' mebbe some sweet tatters? 172 00:13:31,387 --> 00:13:33,057 Tobby sho', honey. 173 00:13:35,718 --> 00:13:40,299 Gimme yo' hand. I need young eyes in de dark. 174 00:13:44,658 --> 00:13:48,208 Sort o' late in de day to be startin' on sech a long trip, ain't it? 175 00:13:48,208 --> 00:13:52,013 Well, you don't have to go... Just 'cause you said you would. 176 00:13:52,684 --> 00:13:58,408 Well, now, I ain't heard nobody say nuthin' 'bout not goin'. 'Corse I'll go. 177 00:13:59,112 --> 00:14:00,581 And I'm not comin' back! 178 00:14:04,388 --> 00:14:06,358 You're laughing at me. 179 00:14:06,404 --> 00:14:09,425 At you honey? No suh. 180 00:14:09,441 --> 00:14:13,310 I'se laughin' 'cause dem's sackly the words that ol' Brer Rabbit used 181 00:14:13,566 --> 00:14:16,076 de time dat he lit out from his briar patch! 182 00:14:16,101 --> 00:14:19,006 An' I ain't never comin' back, neither! 183 00:14:19,674 --> 00:14:21,954 Yes suh, dem was his very words. 184 00:14:28,372 --> 00:14:31,813 Well, I reckon I better be gettin' my things together 185 00:14:31,813 --> 00:14:33,160 so's we can be leavin'. 186 00:14:41,802 --> 00:14:43,981 What did you say about Brer Rabbit? 187 00:14:43,981 --> 00:14:45,663 Which Brer Rabbit was dat, hon? 188 00:14:46,631 --> 00:14:48,579 Why, you said something about Brer Rabbit. 189 00:14:49,505 --> 00:14:53,282 Who? Me? I mighter said sump'n 'bout 'im 190 00:14:53,282 --> 00:14:58,177 day befo' yestiddy, but it done gone clean off my mind. 191 00:14:58,367 --> 00:15:01,213 Why, you said there was a tale about Brer Rabbit 192 00:15:01,213 --> 00:15:03,938 not coming back to his briar patch. 193 00:15:07,736 --> 00:15:12,315 Well, bless my soul, child. I sho' did. 194 00:15:14,168 --> 00:15:16,018 And if I don't tell you about 'im, you're gonna 195 00:15:16,018 --> 00:15:17,786 pester me 'til I does. 196 00:15:18,979 --> 00:15:21,926 So what's de odds? 'Tain't no great tale, no-how. 197 00:15:25,580 --> 00:15:29,673 Is that the same Brer Rabbit that got away from the fox? 198 00:15:29,961 --> 00:15:33,935 Why, don't you know? Dey ain't but one Brer Rabbit. 199 00:15:33,935 --> 00:15:36,839 Now you jes' set yo'se'f down here an lissen 200 00:15:36,839 --> 00:15:41,537 wid bofe ears wide open... 'cause dis Brer Rabbit, 201 00:15:41,537 --> 00:15:42,743 he's de out-doin'est, 202 00:15:42,912 --> 00:15:47,114 The mos' bodacious critter in de whole world. 203 00:15:47,114 --> 00:15:51,048 Now dishyer tale didn't happen jes' yestiddy... 204 00:15:51,674 --> 00:15:54,143 Nor de day befo'. 205 00:15:54,143 --> 00:15:57,474 'Twas along time ago. 206 00:15:57,474 --> 00:16:03,021 An' in dem days, eve'thing was mighty satisfactual. 207 00:16:03,634 --> 00:16:06,082 De critters, dey was closer to de folks... 208 00:16:06,082 --> 00:16:08,837 an' de folks, dey was closer to de critters... 209 00:16:09,069 --> 00:16:13,464 An' if you'll 'scuse me for sayin' so... 210 00:16:14,064 --> 00:16:16,767 t'was better all around. 211 00:16:16,872 --> 00:16:20,389 Yas suh Honey... It happened on one of them 212 00:16:20,414 --> 00:16:22,332 Zip-a-dee-do-da days. 213 00:16:22,469 --> 00:16:26,714 Now that's the kind of days when you can't open yo mouth 214 00:16:26,714 --> 00:16:29,879 without a song jump right out of it... 215 00:16:30,047 --> 00:16:38,047 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, my oh my, what a wonderful day. 216 00:16:38,425 --> 00:16:46,425 Plenty of sunshine, headin' my way. Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay. 217 00:16:47,263 --> 00:16:54,543 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual, 218 00:16:54,543 --> 00:16:56,652 everything is satisfactual. 219 00:16:56,652 --> 00:17:05,729 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. 220 00:17:05,729 --> 00:17:07,807 Yass suh! 221 00:17:07,870 --> 00:17:15,734 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, my oh my what a wonderful day. 222 00:17:16,191 --> 00:17:20,748 Moles: Oh, plenty of sunshine headin' my way 223 00:17:20,773 --> 00:17:25,049 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay. 224 00:17:25,049 --> 00:17:32,070 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual 225 00:17:32,070 --> 00:17:34,473 everything is satisfactual. 226 00:17:34,642 --> 00:17:42,642 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, feeling this way. 227 00:17:43,371 --> 00:17:51,371 Zum, zum, zum, zum, zum, zum, zum. zum, zum, zum, zum, zum, zum zum. 228 00:17:52,070 --> 00:17:57,825 Boom, boom, boom, boom. Bum, bum, bum, boo boo Boo 229 00:18:01,023 --> 00:18:08,665 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual... 230 00:18:11,257 --> 00:18:15,126 Where is that bluebird? [BLUEBIRD WHISTLES] 231 00:18:15,126 --> 00:18:18,770 Mmm, mmm... Everything is satisfactual. 232 00:18:18,899 --> 00:18:27,935 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful da... 233 00:18:28,621 --> 00:18:33,341 Brer Rabbit: Doggone ol' briar patch! Doggone ol place like this! 234 00:18:33,341 --> 00:18:34,388 Doggone.. Keep on... 235 00:18:34,388 --> 00:18:36,950 Ahem... Howdy Brer Rabbit. 236 00:18:36,950 --> 00:18:39,503 Wa-wa-wa-who-who-dat callin' my name? 237 00:18:39,528 --> 00:18:41,946 Oh-ah-uh-uh-ah hello Uncle Remus. 238 00:18:42,179 --> 00:18:45,594 Peers to me that you's in a powerful bad mood to go to de party. 239 00:18:45,594 --> 00:18:49,277 B'ah ain't goin' to be no party. Cause I ain't goin' to be here. 240 00:18:49,302 --> 00:18:51,219 I'm goin' leave this 'ol place. 241 00:18:51,452 --> 00:18:54,426 You mean you's leavin' yo' ol' briar patch? 242 00:18:54,544 --> 00:18:56,313 Dat....I....is! 243 00:18:56,504 --> 00:18:58,683 The place where you was bawn and raised? 244 00:18:58,683 --> 00:19:00,417 Dat....I....is! 245 00:19:00,417 --> 00:19:02,215 You mean, leavin' for good? 246 00:19:02,296 --> 00:19:05,816 Dat... I... OWWWW! Now see dar? 247 00:19:05,816 --> 00:19:08,428 Dat ol' briar patch ain't brought me nothin' but trouble. 248 00:19:08,465 --> 00:19:12,647 OWWW! And mo' trouble. 249 00:19:12,647 --> 00:19:16,438 Dis's where my trouble is, an' dis de place I belongs away from. 250 00:19:16,492 --> 00:19:19,688 Don't you know you can't run away from trouble? 251 00:19:19,688 --> 00:19:22,031 Heh-heh. Where I'm goin', there ain't gonna be no trouble. 252 00:19:22,087 --> 00:19:24,453 Dey ain't no place dat fur. 253 00:19:24,613 --> 00:19:27,390 Well, just the same, I done made up my mind 254 00:19:27,390 --> 00:19:29,218 an I ain't never comin' back. 255 00:19:29,218 --> 00:19:31,489 Well, so long Uncle Remus. 256 00:19:31,776 --> 00:19:34,686 Ah sho' hopes you knows what you's doin. 257 00:19:34,974 --> 00:19:38,115 Heh-heh! Don't worry 'bout me, ah can take care o' myself. 258 00:19:38,139 --> 00:19:41,337 [BRER RABBIT WHISTLING] 259 00:19:41,361 --> 00:19:46,322 [UNCLE REMUS CHUCKLING] He left his old troubles behind all right, 260 00:19:46,322 --> 00:19:50,303 but, he was headin' straight for a whole mess 261 00:19:50,303 --> 00:19:52,319 o' bran' new troubles. 262 00:20:01,292 --> 00:20:06,056 Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee... 263 00:20:09,333 --> 00:20:12,261 Fust news he knows... dar he dangled', ' 264 00:20:12,261 --> 00:20:14,042 twixt de heavens and de earth... 265 00:20:14,869 --> 00:20:17,771 Fust he scared he goin' fall, 266 00:20:17,905 --> 00:20:20,094 den he scared he ain't goin' fall... 267 00:20:21,008 --> 00:20:23,774 He yanked and he pulled and he heaved and he hauled. 268 00:20:23,799 --> 00:20:24,922 But warn't no use. 269 00:20:25,831 --> 00:20:27,708 He knows somebody caught him all right, 270 00:20:27,733 --> 00:20:30,950 an' he sorta specks he knows who dat somebody is. 271 00:20:31,804 --> 00:20:35,379 An' sho' nuff, up on chickapin hill, where he live... 272 00:20:35,476 --> 00:20:39,922 Who should hear de ruckus but ol' Brer Fox, 273 00:20:39,922 --> 00:20:43,336 and when dat ol' scamp see he done caught Brer Rabbit, 274 00:20:43,361 --> 00:20:44,399 he hollar out... 275 00:20:44,399 --> 00:20:46,360 Fox: I got em'! I gots dat ol' Brer Rabbit! 276 00:20:46,360 --> 00:20:48,187 I sho' is got 'im! Heh heh! 277 00:20:48,187 --> 00:20:52,128 I got dat' ol' rabbit dis time fo' sho'. Heh heh heh! 278 00:20:53,544 --> 00:20:55,350 And wid dat, he grab up his axe 279 00:20:55,350 --> 00:20:59,526 and make ready for to settle Brer Rabbit's hash, right now. 280 00:20:59,550 --> 00:21:01,550 Heh heh heh heh! 281 00:21:03,157 --> 00:21:06,928 Now, Brer Rabbit, bein' little and without much strength, 282 00:21:06,928 --> 00:21:10,060 he's supposed to use his head 'stead o' his foots, 283 00:21:10,060 --> 00:21:12,965 and that sackly what he starting to do 284 00:21:12,965 --> 00:21:18,102 when he hear ole Brer Bear come ambling down de road. 285 00:21:19,038 --> 00:21:32,284 Brer Bear: Zip-a-de-do-da, zip-a-de-ay, Zip-da-da-da-da, wonderful day. 286 00:21:32,284 --> 00:21:35,999 Zip-a-da-de-da... 287 00:21:35,999 --> 00:21:40,040 Er... ah, howdy, Brer Bear. How do you do! 288 00:21:40,040 --> 00:21:45,085 Dah-dah-dah-dah. Who.. Ah.. where... uh... 289 00:21:45,085 --> 00:21:49,108 How you come on? Wha.. Ah.. oh.. ah.. 290 00:21:49,618 --> 00:21:52,299 What you doin up dar? 291 00:21:52,371 --> 00:21:56,006 Oh, keepin' de crows outa de cornfield. 292 00:21:56,006 --> 00:21:58,150 I'se makin' a dollar a minute. 293 00:21:58,351 --> 00:22:01,823 Uh... a dollar a minute? Deed ah is! 294 00:22:01,823 --> 00:22:03,953 Would you like to make a dollar a minute, Brer Bear? 295 00:22:03,953 --> 00:22:04,988 Da... yeah, but... 296 00:22:04,988 --> 00:22:07,365 Ya know, you'd make a mighty fine scarecrow, brother Bear. 297 00:22:07,465 --> 00:22:10,918 Uh, thanks. How'd you like to have this job? 298 00:22:11,110 --> 00:22:18,868 Oh yeah.. ah.. no.. I..I couldn't take your job 299 00:22:18,868 --> 00:22:19,991 Oh no, no, dat's all right. 300 00:22:25,756 --> 00:22:30,521 Bu-bu-bu-bu..I have made enough money! I gots all I wants. 301 00:22:30,713 --> 00:22:33,038 You need money.. Here, you take my job. 302 00:22:33,038 --> 00:22:36,460 Oh no, I couldn't do... 303 00:22:42,530 --> 00:22:45,046 Thank you Brer Rabbit. That's all right. So long Brer Bear. 304 00:22:45,070 --> 00:22:46,957 I'll never forget this. Goodbye. 305 00:22:47,022 --> 00:22:49,205 Just don't know how to thank you enough. 306 00:22:49,305 --> 00:22:50,705 Goodbye, goodbye. Don't mention it. 307 00:22:50,795 --> 00:22:52,785 But I shore really mighty. Your welcome... 308 00:22:52,809 --> 00:22:54,861 Yah, I know, I know, yah. So long 309 00:22:54,861 --> 00:22:57,533 I just don't know how to thank you. 310 00:22:57,734 --> 00:23:00,467 But I shore really mighty... You're welcome. Yeah, yeah, 311 00:23:00,492 --> 00:23:01,503 I know, I know. 312 00:23:01,539 --> 00:23:03,905 Yah, I know, so long. So long Brer Bear. 313 00:23:07,935 --> 00:23:15,609 Fox: I... I... I... Oh no! Dollar a minute, zip-a-dee-ay 314 00:23:15,769 --> 00:23:19,318 Fox: What you doin' there? How'd you.. Howdy Brer Fox. 315 00:23:19,479 --> 00:23:22,325 Fox: Get out of my trap. Zip-a-dee.. Hey! Huh! Bu-but... 316 00:23:25,234 --> 00:23:33,229 Hey, I was making a dollar a minute. 317 00:23:33,229 --> 00:23:34,892 Fox: You was not makin' a dollar a minute. 318 00:23:34,892 --> 00:23:37,381 You rabbit theif. You was makin' a fool of you'sef. 319 00:23:37,381 --> 00:23:40,671 I.. was too makin'.. a dollar a minute. 320 00:23:40,712 --> 00:23:44,784 Hit 'im in the mouf' Brer Fox. Clip 'im in the head, Brother Bear. 321 00:23:45,384 --> 00:23:47,719 Lookit that rabbit. Look at 'im, standin' there. See there? 322 00:23:47,782 --> 00:23:49,622 See, he made a fool out of you. You fool. 323 00:23:49,666 --> 00:23:52,511 He did? Of 'corse he did. He jes... 324 00:23:52,512 --> 00:23:59,292 Well then.. I'm jes gonna knock his head. 325 00:23:59,292 --> 00:23:56,884 You keep out of this Brer Bear. He's mine. 326 00:23:57,468 --> 00:24:00,857 clean off. He's mine, I caught 'im, I want 'im. 327 00:24:01,338 --> 00:24:04,375 He's mine. I've gotcha Brer Rabbit. He's mine. 328 00:24:09,326 --> 00:24:11,207 Let go.. I caught him.. He's mine.. 329 00:24:11,512 --> 00:24:14,681 Let go now.. He's mine look out dar 330 00:24:14,681 --> 00:24:16,965 I gotcha Brer Rabbit. Heh. Heh! 331 00:24:16,965 --> 00:24:21,656 I got 'im Brer Fox. I got him Brer Fox. 332 00:24:21,963 --> 00:24:29,225 [UNCLE REMUS CHUCKLES] 333 00:24:29,225 --> 00:24:32,697 So Brer Rabbit took his foot in his hand 334 00:24:32,697 --> 00:24:36,782 and put out for home.. where he b'long. 335 00:24:38,854 --> 00:24:42,421 And just like I tol' 'im in the fus' place, 336 00:24:42,421 --> 00:24:44,156 you can't run away from trouble. 337 00:24:44,156 --> 00:24:47,291 Dey ain't no place dat fur. 338 00:24:47,291 --> 00:24:49,583 His foot in his hand Uncle Remus? 339 00:24:49,583 --> 00:24:51,974 Sho honey. Dat's jes' a way o' sayin' 340 00:24:51,974 --> 00:24:54,827 dat he run as fast as he kin. 341 00:24:54,900 --> 00:24:57,911 Straight back to his briar patch. 342 00:24:57,911 --> 00:24:59,688 Where's Brer Rabbit's briar patch? 343 00:24:59,728 --> 00:25:05,853 Whar? Well now, lemme see. Dat I can't zackly say, 344 00:25:05,853 --> 00:25:08,939 'cause I ain't been keepin close track as I uster, 345 00:25:08,939 --> 00:25:10,553 but.. Do you think we could find it? 346 00:25:10,553 --> 00:25:13,540 Find it? 'Corse we could! 347 00:25:13,540 --> 00:25:17,668 But what's the use o' speculatin' on dat.. 348 00:25:17,668 --> 00:25:19,892 when we's goin' away? 349 00:25:29,148 --> 00:25:32,153 Do you think we ought to go uncle Remus? 350 00:25:32,154 --> 00:25:35,991 Not go? After I done fixed all dis grub? 351 00:25:36,183 --> 00:25:39,028 But you said it was a mighty long walk. 352 00:25:39,029 --> 00:25:41,657 But we'se goin' together, ain't we? 353 00:25:41,657 --> 00:25:43,849 What's done come over you, honey? 354 00:25:44,018 --> 00:25:45,905 Well, Brer Rabbit.. 355 00:25:46,001 --> 00:25:49,982 Well, what's Brer Rabbit got to do wid dis? 356 00:25:49,982 --> 00:25:56,052 Tch Tch..! An' jes when I had a hankerin' for to go. 357 00:25:56,617 --> 00:26:00,454 Well.. If you really want to go, Uncle Remus. 358 00:26:00,614 --> 00:26:06,401 Oh nemmine, honey. Nemmine. I kin give it up if you kin. 359 00:26:06,402 --> 00:26:08,698 Unc' Remus. 360 00:26:13,032 --> 00:26:16,860 Unc' Remus, I can't find Johnny no place 361 00:26:16,860 --> 00:26:19,001 An' I'se s'posed to take keer o'him. 362 00:26:19,505 --> 00:26:21,740 Well, whadda you know 'bout dat? 363 00:26:21,740 --> 00:26:23,790 I reckon he done for, Unc' Remus. 364 00:26:24,025 --> 00:26:28,818 He mighter got hisse'f los'.. He mighter fell in de mill pon'.. 365 00:26:28,818 --> 00:26:30,536 He mighter got et up. 366 00:26:33,068 --> 00:26:36,025 Why, it's him! It sho is! 367 00:26:36,025 --> 00:26:38,029 Tain't nobody else! How you like dat, Unc' Remus! 368 00:26:38,054 --> 00:26:39,403 It's Him. 369 00:26:39,403 --> 00:26:43,272 Mebbe it's jes his ghost. 370 00:26:43,304 --> 00:26:44,940 Is you? 371 00:26:46,095 --> 00:26:47,843 Naw, suh! Dat's him! 372 00:26:47,843 --> 00:26:50,369 Dat's him awright! 373 00:26:51,393 --> 00:26:53,486 Oh, oh! 374 00:26:53,486 --> 00:26:56,839 What's the matter, Toby? I'se jes' thinkin.. 375 00:26:56,839 --> 00:26:59,684 He's sho' gonna ketch it when he git home. 376 00:26:59,886 --> 00:27:04,080 I guess I better take my foot in my hand, Uncle Remus, an' git a-goin. 377 00:27:04,080 --> 00:27:09,525 Hol' on dar! I reckon you better let ol' Unc' Remus go 'long wid you. 378 00:27:13,080 --> 00:27:14,259 Tempy. Yessum. 379 00:27:14,259 --> 00:27:17,200 Tempy, go and find Uncle Remus and see if Johnny is with him. 380 00:27:17,201 --> 00:27:19,120 Never mind, Tempy! 381 00:27:21,149 --> 00:27:23,148 Now, maybe I can get some sleep. 382 00:27:25,918 --> 00:27:27,790 You think they're waiting for me? 383 00:27:28,359 --> 00:27:30,814 Dey ain't passin' de time o' day. 384 00:27:35,364 --> 00:27:37,282 Son! Where have you been? 385 00:27:37,314 --> 00:27:40,224 Lawzy, Miss Sally, didn't sis Tempy tell you he was wid me? 386 00:27:40,257 --> 00:27:43,199 Yes, she told me.. But it's so long past Johnny's bedtime. 387 00:27:43,231 --> 00:27:47,132 Tooby sho, Miss Sally. I was tellin' him a tale 'bout Brer Rabbit. 388 00:27:47,259 --> 00:27:48,709 An' I plum forgot de time. 389 00:27:49,863 --> 00:27:52,299 Well, I don't mind your telling him stories, Uncle Remus. 390 00:27:52,299 --> 00:27:54,333 But you know perfectly well, it's too late for him to be up. 391 00:27:54,433 --> 00:27:56,832 Yessum. 'Twon't happen again, Miss Sally. 392 00:27:57,109 --> 00:27:59,158 I'm sure it won't. 393 00:27:59,158 --> 00:28:01,937 Well, son, let's run along upstairs and get ready for bed. 394 00:28:01,970 --> 00:28:04,847 Miss Doshy, Johnny forget de bundle. 395 00:28:19,500 --> 00:28:21,278 Didn't I tell you to run along home 396 00:28:21,278 --> 00:28:22,898 befo' yo' maw takes a stick after you? 397 00:28:22,898 --> 00:28:24,706 You and your stories! 398 00:28:24,802 --> 00:28:27,227 Miss Doshy.. What us gonna do 'bout dat child? 399 00:28:27,227 --> 00:28:27,987 I wish I knew. 400 00:28:28,012 --> 00:28:30,267 A grandmother doesn't count for much these days. 401 00:28:30,267 --> 00:28:33,116 Yassum, it's a pity, too. What dat child needs is his paw. 402 00:28:33,276 --> 00:28:34,731 And that's what his mother needs. 403 00:28:34,831 --> 00:28:36,129 But I'm afraid it's going to take 404 00:28:36,154 --> 00:28:38,104 a little while for her to find that out. 405 00:28:38,136 --> 00:28:39,895 Might cut de time down a piece, 406 00:28:39,895 --> 00:28:41,374 Miss Doshy, if you jes' draps a word. 407 00:28:41,375 --> 00:28:43,942 If I want your advice I'll ask for it. 408 00:28:43,942 --> 00:28:46,472 I'm a stubborn old woman Uncle Remus 409 00:28:46,472 --> 00:28:48,428 Yassum, Miss Doshy, I knows dat. 410 00:28:48,453 --> 00:28:51,918 Well, goodnight. Goodnight. 411 00:28:52,079 --> 00:28:53,965 You ain't mad wid me, is you, Miss Doshy? 412 00:28:54,061 --> 00:28:57,866 You meddling old rascal! Of course I'm not mad with you. 413 00:29:45,734 --> 00:29:47,627 Looka here! I brung you sumpin! 414 00:29:47,627 --> 00:29:50,522 Oh, he's beautiful! 415 00:29:51,828 --> 00:29:54,305 Mawnin', Brer Frog! How do you do? 416 00:29:54,444 --> 00:29:57,226 Say 'knee-deep', Brer Frog, 'knee-deep', 'knee-deep'. 417 00:29:57,226 --> 00:30:00,261 He got to be in de water befo' he say dat. 418 00:30:04,891 --> 00:30:06,437 Where'd you get him? At the mill pond? 419 00:30:06,437 --> 00:30:08,493 Yea! How come you know dat? 420 00:30:08,493 --> 00:30:11,575 My daddy, he told me. He's caught lots of 'em. 421 00:30:16,457 --> 00:30:18,496 Let's go down after breakfast and get some more. 422 00:30:18,496 --> 00:30:22,301 Yea, maybe Uncle Remus'll let us use his frog box. 423 00:30:22,460 --> 00:30:25,012 Come on, Brer Frog! Say it. 424 00:30:25,746 --> 00:30:29,786 Johnny! Are you awake? Good morning, dear. 425 00:30:29,786 --> 00:30:32,351 Mawnin! Did you have a nice sleep? 426 00:30:32,384 --> 00:30:33,423 Yes'm. 427 00:30:37,335 --> 00:30:38,594 Come on! Take him! 428 00:31:09,390 --> 00:31:11,685 [BOYS GIGGLE] 429 00:31:11,709 --> 00:31:13,151 [FROG CROAKS] 430 00:31:16,778 --> 00:31:20,529 Here we are now. Let's hurry up and get dressed. 431 00:31:20,987 --> 00:31:23,554 Do I have to wear THAT suit? 432 00:31:23,560 --> 00:31:27,100 Yes, dear. Daddy's mother is coming to see us today. 433 00:31:27,100 --> 00:31:29,886 And the collar, too? Yes, dear, of course. 434 00:31:30,908 --> 00:31:32,530 She made it for you herself. 435 00:31:32,530 --> 00:31:34,282 She'll want to see how nice it looks on you. 436 00:31:34,380 --> 00:31:36,941 But Toby and I were goin frog huntin'. 437 00:31:36,959 --> 00:31:39,332 Well that's all right, darling. You can go another day. 438 00:31:39,432 --> 00:31:41,663 Now get dressed and come on down to breakfast. 439 00:31:53,222 --> 00:31:56,420 Jes' lookin' at de mill pon' won't hurt yo' clothes none. 440 00:31:56,437 --> 00:31:59,367 It's no fun just to look. Sho 'tis! 441 00:31:59,367 --> 00:32:01,645 'Sides, us gotter take Brer Frog back, ain't we? 442 00:32:01,645 --> 00:32:04,831 We leave him 'round here, he liable to get stomped on.. 443 00:32:04,831 --> 00:32:06,466 or runned over.. or lost. 444 00:32:09,719 --> 00:32:15,332 You look mighty sad. Like yo' miss yo' fambly. 445 00:32:15,933 --> 00:32:19,770 S'pose you never saw yo' maw or paw ag'in. 446 00:32:19,771 --> 00:32:25,215 Well, I guess just taking him back ain't frog huntin'! 447 00:32:25,215 --> 00:32:27,273 'Corse 'tain't! Come on! 448 00:32:28,871 --> 00:32:32,740 If you take dishyer horse, we kin git dar a heap quicker. Here! 449 00:32:32,773 --> 00:32:36,499 How far is it? Jes' a li'l piece. Over dar, 'roun' de bend. 450 00:32:36,499 --> 00:32:38,196 Come on! I'll beat you. 451 00:32:43,000 --> 00:32:44,663 Whoa! Stay away from dar! 452 00:32:44,664 --> 00:32:47,145 You can't cut 'cross dar! Why not? 453 00:32:47,145 --> 00:32:48,654 Dat's why! 454 00:32:54,309 --> 00:32:57,329 Sho is lucky I was wit you. What's that for? 455 00:32:57,329 --> 00:32:59,127 Test whether de wind blowin' good or bad. 456 00:32:59,127 --> 00:33:02,291 An' if it's blowin' towards de bull, dat ain't good. 457 00:33:02,291 --> 00:33:06,779 'Cause den he smell you comin' an ketch you on his horns sho! 458 00:33:07,696 --> 00:33:10,902 De best way is to don't cut 'cross dar 'tall. 459 00:33:10,902 --> 00:33:12,574 Giddy-ap! Gidday-ap! 460 00:33:29,960 --> 00:33:33,452 Joe: We oughta drown him. Jake: Sure, he's the runt. 461 00:33:33,453 --> 00:33:34,124 Yeah. 462 00:33:34,188 --> 00:33:36,439 Ginny: This here's my puppy! You leave 'im 'lone. 463 00:33:36,440 --> 00:33:39,367 Aw, go on, Ginny. Ha ha ha. 464 00:33:39,367 --> 00:33:42,501 Them de Faber boys. My maw don't low me to play wid dem. 465 00:33:42,502 --> 00:33:45,732 Yo' maw don't neither.. If she ketch you. 466 00:33:52,255 --> 00:33:56,252 You leggo o' him befo' I knock yo' head clean off. 467 00:33:57,404 --> 00:34:01,064 Where'd ya git them funny lookin' clothes? Yeah. 468 00:34:01,988 --> 00:34:05,018 Lookit that lace collar. Look, Joe. 469 00:34:05,018 --> 00:34:11,122 What's your name li'l girl? Lookit the little girlie wearin' a lace collar! 470 00:34:11,122 --> 00:34:15,247 Wearin' a lace collar! Wearin' a lace collar! 471 00:34:15,324 --> 00:34:18,776 Wearin' a lace collar! Wearin' a lace collar! 472 00:35:20,035 --> 00:35:21,761 Can I hold him? 473 00:35:31,387 --> 00:35:35,962 You kin have him. For keeps? 474 00:35:35,962 --> 00:35:41,622 If you'll be nice to 'im. They was gonna drown 'im. 475 00:35:42,254 --> 00:35:49,208 His name's Teenchy. Teenchy? Gee, he's beautiful! 476 00:36:02,849 --> 00:36:05,439 You can have it if you want it. 477 00:36:25,969 --> 00:36:31,851 Guess Teenchy wants a boat ride. What's your name? 478 00:36:32,101 --> 00:36:34,979 Johnny, what's yours? Ginny. 479 00:36:35,107 --> 00:36:37,153 That's a pretty name. 480 00:36:39,455 --> 00:36:44,596 Mr Bluebird's on my shoulder. It's the truth, it's actual. 481 00:36:44,596 --> 00:36:46,482 Everything is satisfactual. 482 00:36:46,779 --> 00:36:53,560 Zip-a-dee-doo-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. 483 00:36:54,934 --> 00:36:58,173 You take dat puppy right back where he come from, jes' like yo' maw tol' you. 484 00:36:58,173 --> 00:37:01,439 An' don't you waste no time doin' it, neither. 485 00:37:12,149 --> 00:37:15,243 You're my puppy and that's all there is to it. 486 00:37:15,243 --> 00:37:19,240 If I take you back, that Jack Favers'll drown you. 487 00:37:22,884 --> 00:37:28,097 Ol' Brer Possum, got a trick how come he get so fat, 488 00:37:28,256 --> 00:37:31,229 When trouble come along, he plays like dead, 489 00:37:31,230 --> 00:37:33,820 Now who wants to live like dat. 490 00:37:33,821 --> 00:37:39,643 Well I do, I shorly do. I can't see nothin' wrong, 491 00:37:39,643 --> 00:37:45,301 while other folks is worryin' I'm sleepin' all day long. 492 00:37:45,301 --> 00:37:50,836 Well I do, I shorly do, It's funny but it's true, 493 00:37:50,836 --> 00:37:56,723 That's what I abso-positive-I-lutely, wants to do. 494 00:38:00,752 --> 00:38:03,129 Well, bless my soul. 495 00:38:06,391 --> 00:38:11,815 How you come by dat? Ain't dat one o' dem Favers Dawgs? 496 00:38:12,244 --> 00:38:14,082 You bin playin' wid dem boys? 497 00:38:14,082 --> 00:38:15,488 No, Uncle Remus. 498 00:38:19,222 --> 00:38:20,784 Then I ax you, whar he come from? 499 00:38:21,260 --> 00:38:23,792 You better turn 'roun' and tote dat dawg right back! 500 00:38:23,792 --> 00:38:25,943 But he's mine! Ginny gave him to me! 501 00:38:25,944 --> 00:38:28,501 What yo' maw gonna say when you come home wid dat dog? 502 00:38:28,502 --> 00:38:32,658 She ain't gonna 'low yo to have no mangy, no 'count puppy like dat! 503 00:38:32,995 --> 00:38:34,661 Not in the house, maybe. 504 00:38:35,096 --> 00:38:37,648 But it might be all right if... you kept him. 505 00:38:37,648 --> 00:38:40,252 Now hold on there! Now hold on! 506 00:38:42,656 --> 00:38:45,120 You don't 'speck ol' Unc' Remus to keep dat dawg! 507 00:38:46,195 --> 00:38:48,099 What I gonna git stuff to feed 'im? 508 00:38:48,100 --> 00:38:50,984 But I... An' fuddermo', he'd be hollerin' an' squallin' all night. 509 00:38:50,984 --> 00:38:54,973 An' You got to be lettin' 'im out an' lettin' im' in. 510 00:38:54,974 --> 00:38:57,234 I sho ain't got de time to be foolin' wid no dawg. 511 00:38:58,789 --> 00:39:03,597 'Corse, don't 'speck a li'l dawg like dat 'ud eat ve'y much. 512 00:39:03,597 --> 00:39:06,902 An' it ain't like you can't git uster all dat hollerin' and squallin'. 513 00:39:06,903 --> 00:39:10,224 But it's dishyer lettin' in an' lettin' out. 514 00:39:11,977 --> 00:39:15,315 'Corse I got a li'l corner what ain't bein' used. 515 00:39:16,371 --> 00:39:19,460 Lawzy! Ain't he a ugly li'l critter? 516 00:39:19,470 --> 00:39:21,587 He's not ugly! 517 00:39:21,587 --> 00:39:26,008 He might grow up to be awright. An' den ag'in he mightn't. 518 00:39:29,029 --> 00:39:30,671 Come here you li'l Rascal. 519 00:39:33,790 --> 00:39:35,762 Look at dat! 520 00:39:35,762 --> 00:39:39,436 Daw-gone, if he don't act like he think I'm gonna take 'im. 521 00:39:43,065 --> 00:39:46,011 Got a nice li'l tail, too! 522 00:39:46,983 --> 00:39:49,188 Trouble, trouble, trouble fly away, 523 00:39:49,188 --> 00:39:53,393 Wake up early in the morning, when the ding dong ring, 524 00:39:53,819 --> 00:39:57,727 look up, gwan' down to de kitchen room, 525 00:39:57,752 --> 00:40:01,901 It's the same ol' thing, want to get a bite of something', 526 00:40:01,901 --> 00:40:07,872 for that hungry look, look up, get yer' finger in the dumplin' 527 00:40:07,872 --> 00:40:09,518 get in trouble wid the cook. 528 00:40:09,518 --> 00:40:15,386 Let the rain pour down. Let the cold win' blow, 529 00:40:15,386 --> 00:40:19,822 Gonna stay right here, in the home I know. 530 00:40:19,823 --> 00:40:21,493 Trouble, trouble, trouble fly away, 531 00:40:21,493 --> 00:40:26,205 havin' trouble with de weevil, never did like that, 532 00:40:26,205 --> 00:40:29,942 look up, got the cotton full of evil, 533 00:40:29,942 --> 00:40:34,150 like a hypocrite's hat, when the weevil git the cotton, 534 00:40:34,150 --> 00:40:39,965 everybody feel low, look out, there'll be nothin' on de table, 535 00:40:39,965 --> 00:40:44,319 when de dinner horn blow, let the rain pour down. 536 00:40:50,330 --> 00:40:54,399 Now you Favers boys go on home! Ain't I done tol' you? Go on away! 537 00:40:54,399 --> 00:40:58,938 Ain't no if's and and's about it. Stop pesterin' me 'bout dis yere dawg. 538 00:40:58,939 --> 00:41:03,126 I ain't gonna give him to you unles' Johnny tells me. He's yo' dawg, ain't he? 539 00:41:03,126 --> 00:41:05,389 Course he is! Ginny gave him to me! 540 00:41:05,389 --> 00:41:06,754 It wern't hern to give! 541 00:41:06,754 --> 00:41:09,421 It was too hers! That dog's ourn. 542 00:41:09,421 --> 00:41:13,297 An' we're gonna take 'im. You're not goint to take him! He's mine. 543 00:41:13,298 --> 00:41:17,519 If I hears one more word bout dishyer puppy, I'll... 544 00:41:18,126 --> 00:41:22,411 I'm goin' straight to Miss Sally. I'll do it, sho's I'm name Remus! 545 00:41:22,412 --> 00:41:28,128 We'll git 'im yet! You'll see! Yeah! 546 00:41:31,330 --> 00:41:32,703 Johnny! 547 00:41:38,574 --> 00:41:41,059 Don't you pay no 'tenshun to them. 548 00:41:41,228 --> 00:41:44,431 If they makes trouble, you jes' tell my maw. 549 00:41:45,026 --> 00:41:48,657 'Cause maw says if I give 'im to you, he's yours. 550 00:41:49,241 --> 00:41:54,516 'Member, you jes' tell my maw, she'll whale the daylights out of 'um. 551 00:42:00,408 --> 00:42:04,461 Well, honey, you show got yo' se'f in a peck o' trouble. 552 00:42:04,462 --> 00:42:09,609 You is wuss'n Brer Rabbit, when it come to stickin' yo' foot in it. 553 00:42:12,321 --> 00:42:14,644 Stickin' my foot in it, Uncle Remus? 554 00:42:14,644 --> 00:42:19,294 Tooby sho, jes' like Brer Rabbit when he took an' stuck his foot into sump'n 555 00:42:19,319 --> 00:42:21,166 he don't know nothin' bout, 556 00:42:21,167 --> 00:42:24,694 and ain't had no business mixin' up wid in the fust place. 557 00:42:24,719 --> 00:42:26,667 Ain't you never heard dat tale? 558 00:42:26,668 --> 00:42:28,137 Not yet, Uncle Remus! 559 00:42:28,138 --> 00:42:30,696 Lawzy me, I 'clar to gracious.. 560 00:42:30,952 --> 00:42:33,510 I sho oughter tol' you 'bout dat. 561 00:42:33,511 --> 00:42:41,511 Well, suh, once 'pon a time... not yo' time, nor yit my time... 562 00:42:41,786 --> 00:42:47,314 but one time, I was goin' fishin', an' I was just thinking 563 00:42:47,314 --> 00:42:50,235 how the flowers and critters was curious things... 564 00:42:50,822 --> 00:42:53,497 they can look in your heart and tell when it sings, 565 00:42:53,497 --> 00:42:57,621 if it's whistling a tune or singing a song, they all say... 566 00:42:57,622 --> 00:42:59,237 'howdy' when you come along. 567 00:42:59,237 --> 00:43:00,791 Butterflies: Howdy, Uncle Remus. 568 00:43:00,791 --> 00:43:03,349 Good mawnin', good mawnin', girls. 569 00:43:07,634 --> 00:43:09,649 Hello, Uncle Remus. 570 00:43:09,744 --> 00:43:12,206 Oh, good mawnin', Miss Nellie. 571 00:43:14,189 --> 00:43:16,395 how do you do, mighty pleasant greetin'... 572 00:43:16,396 --> 00:43:18,485 how do you do, say it when your meetin', 573 00:43:18,510 --> 00:43:20,776 how do you do, with everyone repeatin'... 574 00:43:20,777 --> 00:43:22,958 pretty good sure as... your bawn. 575 00:43:22,958 --> 00:43:24,983 What goes up, is sure to come down. 576 00:43:24,983 --> 00:43:27,297 A penny lost is a penny found, 577 00:43:27,297 --> 00:43:29,535 I'll howdy you and you howdy back, 578 00:43:29,535 --> 00:43:31,856 this for that and tit for tat. 579 00:43:32,772 --> 00:43:36,347 How do you do? Fine, how are you? 580 00:43:37,269 --> 00:43:40,234 how you come on? Pretty good, sho' as you're born! 581 00:43:40,235 --> 00:43:42,472 Stop jumpin', Brer Rabbit, you'll run outta breath. 582 00:43:42,473 --> 00:43:45,094 Why don't you sit down an' calm yo'se'f? 583 00:43:45,095 --> 00:43:47,387 Well, the grasshopper jumps, an' so does the flea 584 00:43:47,387 --> 00:43:51,002 I do what I like, an' I suits me! 585 00:43:52,770 --> 00:43:57,055 I don't know where you gonna fetch up at, I sho'ly don't. 586 00:43:58,478 --> 00:43:59,682 How do you do? 587 00:43:59,997 --> 00:44:01,788 Fine, how are you? 588 00:44:02,363 --> 00:44:03,929 How you come on? 589 00:44:03,930 --> 00:44:06,648 Pretty good, sure as you're born. 590 00:44:08,184 --> 00:44:10,931 The weather's good, the fishin's fine, 591 00:44:10,931 --> 00:44:13,257 now what do you do with all yo' time? 592 00:44:13,257 --> 00:44:16,494 Oh, I zips and I zags, I to's and fro's - 593 00:44:16,494 --> 00:44:19,623 dat's what you axe me an' dat's what you knows. 594 00:44:24,286 --> 00:44:25,503 How do you do. 595 00:44:26,621 --> 00:44:27,711 Frog: Fine, how are you? 596 00:44:28,596 --> 00:44:29,672 How you come on? 597 00:44:29,673 --> 00:44:32,199 Fish: Pretty good, sure as you're born 598 00:44:36,579 --> 00:44:38,916 Mind out Brer Rabbit, better mend your ways. 599 00:44:38,916 --> 00:44:41,056 You's headin' for trouble one o' these days. 600 00:44:41,057 --> 00:44:43,102 Warnin' dat rabbit is wastin' yo' breath. 601 00:44:43,103 --> 00:44:46,811 Don't worry 'bout me. I can take care o' myse'f. 602 00:44:57,940 --> 00:45:04,644 Doggone, dat Brer Rabbit is sho' a caution... he sho is. 603 00:45:05,999 --> 00:45:09,196 You mark my words, that... oh thanks... 604 00:45:13,386 --> 00:45:18,150 That young scamp is gonna put his foot in it one o' these days. 605 00:45:30,175 --> 00:45:33,414 'Corse I didn't know it at de time, 606 00:45:33,414 --> 00:45:36,892 but Brer Rabbit was a-headin' straight for trouble 607 00:45:36,917 --> 00:45:41,750 'cause up on chickapin hill at de edge of de big woods... 608 00:45:41,750 --> 00:45:47,250 ol' brer fox was pow'ful curious 'bout the where'bouts o' Brer Rabbit. 609 00:45:48,145 --> 00:45:51,392 Here he come, here he come, here he come right now. 610 00:45:51,899 --> 00:45:51,439 Lem'me see, where was I? 611 00:45:51,440 --> 00:45:53,275 Oh, yes, yes, yes... the head. Gotta have a head. 612 00:45:53,575 --> 00:45:54,892 Gotta get a head right quick. Need about this much tar. 613 00:45:54,893 --> 00:45:57,361 Yes, yes, about this much. I 'speck it's just 'bout right for a head. 614 00:45:57,386 --> 00:46:00,345 That biggity ol' rabbit won't get away this time, no sir. 615 00:46:00,345 --> 00:46:02,416 We'll catch him sho'... I'll catch him sho'. 616 00:46:02,416 --> 00:46:05,280 Dat's... dat's... dat's what you said the last time befo', 617 00:46:05,380 --> 00:46:07,465 and de time befo' dat and da... 618 00:46:07,465 --> 00:46:11,233 look... les' jes' knock his head clean off. 619 00:46:11,233 --> 00:46:12,988 Oh, no, indeed! Dey ain't nothin' smart 'bout dat! 620 00:46:12,988 --> 00:46:16,572 I'm gonna show him who de smartest is, an' de tar baby do de rest. 621 00:46:16,572 --> 00:46:18,587 It sho' gonna fool 'im! Yes sir! 622 00:46:18,588 --> 00:46:22,356 Oh, no, it... it... hain't... it ain't gon' fool nobody... 623 00:46:22,356 --> 00:46:24,759 it hain't got no eyes! 624 00:46:24,760 --> 00:46:26,934 Eyes! Oh, yes, indeed. Eyes! I'm glad I thought of that! 625 00:46:26,935 --> 00:46:29,268 Lem-Me see now... hmm... let me see about this. Just 'bout this size. 626 00:46:29,269 --> 00:46:31,730 Now... ah... uh... lem-me see. Oh, yes. A nose too... 627 00:46:31,731 --> 00:46:33,661 got to have a nose... Needs one of those very very badly. 628 00:46:33,686 --> 00:46:34,744 Got to have a nose. 629 00:46:35,544 --> 00:46:38,890 This is sho' gonna do the trick. 630 00:46:38,890 --> 00:46:40,077 This is lookin' mo' natural all de time. 631 00:46:40,077 --> 00:46:43,816 It hain't... It hain't It hain't got no hair. 632 00:46:45,257 --> 00:46:47,071 Oh! Hair! 633 00:46:49,255 --> 00:46:53,763 Now... Hee... Hum... Arite, come on, hep' me 'long, hep' me long, come on. 634 00:46:53,764 --> 00:46:59,200 Us ain't got all day. Come on. Dat rabbit's coming down de road. Come on. 635 00:47:09,041 --> 00:47:10,341 Dat rabbit gonna' be along any minute now, 636 00:47:10,366 --> 00:47:11,702 any minute. Everythin' gotta' be just right. 637 00:47:11,703 --> 00:47:14,009 Yes, indeed, just right. Lem-me see now, 638 00:47:14,009 --> 00:47:15,155 lem-me see... Maybe you oughtta have a hat. 639 00:47:15,155 --> 00:47:18,487 Uh huh. Maybe he do need a hat. Now maybe if he had one... 640 00:47:18,487 --> 00:47:20,070 He's got one. 641 00:47:28,780 --> 00:47:30,634 Huh? What's dat? 642 00:47:33,672 --> 00:47:35,434 Here he come, here he come now. 643 00:47:35,434 --> 00:47:37,573 Hurry, hurry. Gotta get a move on. Come on! 644 00:47:37,574 --> 00:47:40,771 Look at dat rascal scamperin' down de road. 645 00:47:45,760 --> 00:47:48,126 I'll fix 'im. I'll kill 'im. 646 00:47:49,245 --> 00:47:51,004 Wha... wha... wha... 647 00:47:54,969 --> 00:47:58,178 Yes, suh, ol' brer fox, he git de tar baby fixed up 648 00:47:58,178 --> 00:48:00,756 jes' in de nick o' time cuz right then Brer Rabbit 649 00:48:00,757 --> 00:48:03,972 come dancing down de road, lickety clip, 650 00:48:03,997 --> 00:48:07,056 just as fast as a jay bird. Till by and by 651 00:48:07,057 --> 00:48:08,911 he spotted that tar baby an he sing out... 652 00:48:08,912 --> 00:48:10,510 How do you do! 653 00:48:12,877 --> 00:48:15,945 Brer Rabbit wait for de tar baby to say 'fine, how are you'... 654 00:48:15,946 --> 00:48:20,131 but de tar baby he don't say nothin', an' brer fox, he lay low... so... 655 00:48:20,131 --> 00:48:22,054 Brer Babbit try it ag'in. 656 00:48:25,275 --> 00:48:26,864 How do you do? 657 00:48:27,139 --> 00:48:30,113 But de tar baby ain't say nothin'... 658 00:48:30,273 --> 00:48:33,597 Den Brer Rabbit scratch one ear with his off behin' foot an' 'low... 659 00:48:33,598 --> 00:48:36,091 he goin' find out why he cain't get no answer. 660 00:48:36,092 --> 00:48:38,011 Den he say, sezee... 661 00:48:38,012 --> 00:48:42,111 what's de matter wid you? Ah said howdy! 662 00:48:42,111 --> 00:48:46,645 Is you hard o' hearin'? Ah said howdy! 663 00:48:46,645 --> 00:48:48,691 But de tar baby, he don't say nothin'... 664 00:48:48,692 --> 00:48:50,418 an' Brer Fox, he lay low. 665 00:48:50,419 --> 00:48:54,638 I hope it works! I sho' hope... it does... ha ha! 666 00:48:54,639 --> 00:48:58,197 Brer Rabbit 'low it's up to him to teach de stuck-up stranger some manners, 667 00:48:58,197 --> 00:49:02,060 an' he say... look, if you don't say 'howdy' time I counts three, 668 00:49:02,060 --> 00:49:04,147 I's goin' bus' you wide open! 669 00:49:04,147 --> 00:49:05,863 But de tar baby he don't say nothin' an'... 670 00:49:05,864 --> 00:49:07,653 Brer Fox, he lay low. 671 00:49:07,654 --> 00:49:10,650 Be quiet! Be quiet! Shhh! 672 00:49:10,650 --> 00:49:12,644 So Brer Rabbit, he start countin'... 673 00:49:12,672 --> 00:49:13,674 One... 674 00:49:13,774 --> 00:49:15,085 but de tar baby, he don't say nothin'... 675 00:49:15,085 --> 00:49:17,346 Brer Fox lay low' an' chuckle in his stomach. 676 00:49:20,109 --> 00:49:21,109 Two... 677 00:49:21,082 --> 00:49:22,968 But still de tar baby don't say nothin'... 678 00:49:22,968 --> 00:49:25,133 Brer Fox, he lay low wid de fidgets. 679 00:49:27,822 --> 00:49:29,076 Two anna half. 680 00:49:31,830 --> 00:49:33,096 Three! 681 00:49:34,449 --> 00:49:36,335 Here! Bu-Bu-Bu-Bu... 682 00:49:36,479 --> 00:49:37,503 bu-Bu-Bu-Turn me loose. 683 00:49:37,503 --> 00:49:38,976 I got 'im, I got 'im, I got 'im. 684 00:49:43,143 --> 00:49:45,742 Turn me loose or I'll poke you ag'in... lem-me go! 685 00:49:45,742 --> 00:49:48,227 Brer Rabbit, he push and he pull, he heaved and he hauled, 686 00:49:48,850 --> 00:49:51,129 he kicked and he screamed, and he blubber and he bawled, 687 00:49:51,129 --> 00:49:53,872 but the more he thrash aroun', the wus off he gits, 688 00:49:53,872 --> 00:49:57,975 til he so stuck up, he can scarcely move his eye-balls. 689 00:50:12,251 --> 00:50:13,754 Oh! How do you do. 690 00:50:13,818 --> 00:50:15,639 Yeah, how you come on. 691 00:50:15,640 --> 00:50:18,390 Bet he wishes he'd never been bawn. 692 00:50:18,518 --> 00:50:20,564 Brer Fox, you an' me... 693 00:50:20,948 --> 00:50:22,067 Well, Brer Rabbit... 694 00:50:22,068 --> 00:50:25,491 you sho' looks like a spo't, all stuck up in yo' swaller tail coat! 695 00:50:25,491 --> 00:50:27,671 Don't he look good in this coat? I ain't never seen nobody 696 00:50:27,671 --> 00:50:29,709 look dat good befo'. lem-mm say... bu le lem... 697 00:50:29,710 --> 00:50:31,660 Other folks business you minds de bes' 698 00:50:31,661 --> 00:50:33,835 Don' say no mo', we see de res'. 699 00:50:33,836 --> 00:50:35,562 We sho' do... We don' need nobody... 700 00:50:35,563 --> 00:50:37,512 What I'se gonna say is a... 701 00:50:37,513 --> 00:50:39,718 He's a pretty smart feller, the folks all say. 702 00:50:39,719 --> 00:50:41,413 Yah, he knows a lot a tricks... 703 00:50:41,414 --> 00:50:42,965 But he forgot 'em today. 704 00:50:42,965 --> 00:50:46,394 He forgot everything, didn't he Brer Bear? 705 00:50:46,755 --> 00:50:52,786 Well, suh, you ain't never see'd nobody dat had humble come-tumbleness 706 00:50:52,786 --> 00:50:56,700 down as fine as what brer rabbit had it den... 707 00:50:56,725 --> 00:51:00,536 Poor li'l critter... He learned a pow'ful lesson, 708 00:51:00,536 --> 00:51:04,990 but he learned it too late... But it jes' goes to show you 709 00:51:04,990 --> 00:51:06,939 what comes o' mixin' up wid somethin' 710 00:51:06,939 --> 00:51:10,250 you got no business wid in de fust place... 711 00:51:11,466 --> 00:51:14,272 an' don't you never forget it! 712 00:51:15,563 --> 00:51:17,492 How did Brer Rabbit get away, Uncle Remus? 713 00:51:17,492 --> 00:51:18,802 Who say he git away? 714 00:51:18,803 --> 00:51:20,656 Brer Rabbit always gits away. 715 00:51:20,657 --> 00:51:22,931 Don't you be too sho'... ain't I done tol' you 716 00:51:22,931 --> 00:51:25,459 that Brer Rabbit, bein' li'l an' widout much strength, 717 00:51:25,459 --> 00:51:27,436 he's s'posed to use his head 'stead o' his foots? 718 00:51:27,437 --> 00:51:28,459 Did he? 719 00:51:28,460 --> 00:51:29,675 Sho he did! 720 00:51:30,059 --> 00:51:31,464 Now, who tellin' dishyer tale? 721 00:51:31,465 --> 00:51:32,489 You are! 722 00:51:32,513 --> 00:51:34,499 Den you jes' set an' do de lis'nin. 723 00:51:35,730 --> 00:51:39,476 Well, suh, dar he was, sittin' in de middle o' de road... 724 00:51:39,549 --> 00:51:45,100 Jes' like you's sittin' in dat chair Only he's all mixt up wid dat tar baby... 725 00:51:45,100 --> 00:51:49,912 an' it sho' look like de end o' de finish fo' po' li'l Brer Rabbit, 726 00:51:49,912 --> 00:51:51,156 cuz ol' Brer Fox... 727 00:51:51,157 --> 00:51:55,897 was fixin' to barbeque him fo' dinna, right den an' dar. 728 00:51:55,897 --> 00:51:57,491 Yes, suh, yes suh, jes' any minute now... 729 00:51:57,491 --> 00:51:59,094 won't be long now. dinner goin' be ready any minute now. 730 00:51:59,095 --> 00:52:01,460 all we have to do is put a few more sticks on the fire. Yes... 731 00:52:01,461 --> 00:52:02,722 get the fire goin' good. 732 00:52:03,735 --> 00:52:06,103 Oh, skuze me, you is gwine stay fo' dinner, ain'cha', Brer Rabbit? 733 00:52:06,103 --> 00:52:10,958 We ain't gonna take no 'scuses. Now, we jes' love to have you fo' dinner! 734 00:52:11,493 --> 00:52:14,160 Wouldn't we jes' love to have him fo'dinner, Brer Bear? 735 00:52:14,160 --> 00:52:15,665 Ain't dat jes' what you been sayin'? 736 00:52:15,940 --> 00:52:18,563 No, sir. 737 00:52:18,564 --> 00:52:26,041 wuh-wuh-wuh-what I said was. I'm gonna knock his head... clean off. 738 00:52:26,042 --> 00:52:28,124 No indeed, not that. Not that, no, no, not that. 739 00:52:28,124 --> 00:52:30,515 No, no, stop! Wait no! No wait! Let loose. You can't do that. 740 00:52:30,515 --> 00:52:33,498 Bu... don't do that... look, I'm gonna... now jes' look.... 741 00:52:33,499 --> 00:52:36,472 No, he's mine. I caught 'im an' you keep yo' hans' off! 742 00:52:36,473 --> 00:52:38,258 But look! I'm gonna knock his head... 743 00:52:38,483 --> 00:52:41,040 No! No! No! That's too quick. We're gonna make him suffer. 744 00:52:41,041 --> 00:52:43,662 an' I'm gonna do it the way I wanna do it. But... er... 745 00:52:43,663 --> 00:52:46,028 Oh, I know that Right in the back o' my little head I knowed what we gonna do.... 746 00:52:46,029 --> 00:52:53,564 Now look. I'm gonna knock his head clean off 747 00:52:53,640 --> 00:52:58,372 Go ahead, Brer Rear, ha ha... go on, knock my head clean off. 748 00:52:59,268 --> 00:53:05,471 bu... hee... now.... see there. But please don't fling me in dat briar patch. 749 00:53:06,431 --> 00:53:08,669 Now look here, you keep outta this! 'Tain't none o' yo' business. 750 00:53:08,670 --> 00:53:13,209 Maybe I'll hang him. Dat's it. I'll hang 'im. Hang him by the neck til he's dead. 751 00:53:13,210 --> 00:53:18,966 Hang me if you like Brer Fox. Go ahead, but don't flong me dat briar patch. 752 00:53:20,757 --> 00:53:26,448 well, I hav' no rope fer t'hang ya so I'spects. I 'spects I'll have to skin ya. 753 00:53:26,449 --> 00:53:31,405 Yeah, sho'...dat's... what's dat? I said I'm gonna skin ya. 754 00:53:32,109 --> 00:53:35,659 Skin me? Smiles. Oh yeah, heh, heh... go ahead. 755 00:53:35,659 --> 00:53:38,167 Heh heh, yes sir... skin me if ya likes, Brer Fox, 756 00:53:38,167 --> 00:53:41,039 but bu-bu-bu-but there's one thing I don't wantcha to do. 757 00:53:41,039 --> 00:53:42,061 Huh? What's dat? 758 00:53:42,062 --> 00:53:43,532 bu-bu-bu-bu-bu.... 759 00:53:43,533 --> 00:53:44,630 bu-bu-bu-Brer Fox... bu-Bu-Bu... 760 00:53:44,655 --> 00:53:46,269 I mean... wa-wa-wa-whatever you do, Brer Fox... 761 00:53:46,269 --> 00:53:48,686 wa-wa-wa-whatever you do, please please Brer Fox, 762 00:53:48,686 --> 00:53:52,978 please don't fling me in dat briar patch. 763 00:53:52,979 --> 00:53:55,813 Ahhhhh.....briar patch? 764 00:53:59,585 --> 00:54:01,107 Briar Patch. 765 00:54:01,108 --> 00:54:02,753 I'm glad I thought of that! Yes, indeed! 766 00:54:02,753 --> 00:54:04,016 I sho' am glad I thought of that! 767 00:54:04,016 --> 00:54:05,685 Butcha ain't gonna fling me in dar, is ya? 768 00:54:05,709 --> 00:54:08,260 Who me? Oh no. 769 00:54:08,715 --> 00:54:12,648 We ain't gonna do dat! No sir! We wouldn't do dat! 770 00:54:15,756 --> 00:54:17,390 We wouldn't do dat... would we Brer Bear? 771 00:54:17,390 --> 00:54:26,344 No... hee hee hee... nope! We jes' gonna knock his head clean off. 772 00:54:26,344 --> 00:54:29,395 Oh no indeed! Look out! Now wait a minute! 773 00:54:29,395 --> 00:54:32,667 Oh no, please don't! Look out, stop! There! 774 00:54:40,982 --> 00:54:45,625 Owww! I'm done fo'. 775 00:54:46,705 --> 00:54:48,833 Moider. 776 00:55:07,970 --> 00:55:11,223 [BRER RABBIT WHISTLES] Here I is Brer Fox. 777 00:55:11,223 --> 00:55:14,528 I was born and bred in de briar patch. 778 00:55:18,190 --> 00:55:21,187 Yes sir. Born and bred in the briar patch. 779 00:55:23,444 --> 00:55:27,328 Born and bred in the briar patch. 780 00:55:27,328 --> 00:55:30,594 So now, it's Brer Fox's turn to feel humble- 781 00:55:30,619 --> 00:55:34,610 come-tumble, but ol' Brer Bear, he don't say nuthin'. 782 00:55:34,683 --> 00:55:40,912 An Brer Fox he lay low... heh heh... 783 00:55:40,912 --> 00:55:44,367 mighty low... Sho nuf. 784 00:55:44,467 --> 00:55:45,777 Tell us another one, Unc' Remus. 785 00:55:45,907 --> 00:55:49,232 The one you told daddy... about Brer Frog havin' a tail... 786 00:55:49,233 --> 00:55:51,214 an losin' it? That's it. 787 00:55:51,215 --> 00:55:52,941 Well den, how kin dey be a tale... 788 00:55:52,942 --> 00:55:54,828 Remus and when dey ain't no ta.... 789 00:55:58,799 --> 00:56:00,245 I could tell ya, 790 00:56:00,245 --> 00:56:02,222 but dat's annudder tale for annudder day. 791 00:56:02,643 --> 00:56:05,657 Now you better run 'long an' git dat pup somp'n to chew on sides my shoes. 792 00:56:06,460 --> 00:56:07,532 Come on, Toby. 793 00:56:11,349 --> 00:56:12,916 How do you do? 794 00:56:13,813 --> 00:56:15,475 Fine, how are you? 795 00:56:16,819 --> 00:56:21,104 How you come on? Pretty good, sho as yo're born. 796 00:56:25,900 --> 00:56:30,416 Jis' kaze ol' Remus take yore side don't mean we ain't gonna git Teenchy. 797 00:56:30,416 --> 00:56:33,133 You wait an' see! We're gonna tell on you. 798 00:56:33,134 --> 00:56:35,019 Yeah! Gonna tell Tempy. 799 00:56:35,020 --> 00:56:38,994 or maybe your grandmaw... or maybe even your maw. 800 00:56:40,377 --> 00:56:44,046 Go ahead! I don't care! You can tell aunt Tempy.... 801 00:56:44,046 --> 00:56:47,395 you can tell grandmaw, you can even tell my mama. 802 00:56:48,255 --> 00:56:53,320 but whatever you do... don't tell your maw. 803 00:56:54,412 --> 00:56:56,262 Why not? 804 00:56:56,262 --> 00:57:01,250 Just don't you tell her, that's all! If you do, it'll be awful! 805 00:57:06,943 --> 00:57:09,884 Ain't dat what Brer Rabbit did to Brer Fox? 806 00:57:09,885 --> 00:57:12,515 sh-sh! Bein' little... an' without much strength, 807 00:57:12,515 --> 00:57:17,135 we s'posed to use our heads instead of our foots. 808 00:57:20,245 --> 00:57:22,515 Maw Favers: Now I don't wanta hear no more 'bout it. 809 00:57:22,524 --> 00:57:24,419 that's Ginny's dawg. an if she wants to give it away, 810 00:57:24,519 --> 00:57:26,324 'tain't none o' yo' business. 811 00:57:29,011 --> 00:57:33,578 I'll get even with that Johnny! He'll find out! Think's he so smart. 812 00:57:33,578 --> 00:57:37,482 'Twarn't his fault. He told us not to tell our maw. 813 00:57:37,482 --> 00:57:41,319 Yeah! 'Cause that's jis' what he wanted us to do. 814 00:57:46,779 --> 00:57:50,539 Sooner or later, yer gonna be comin' aroun', 815 00:57:50,564 --> 00:58:02,085 I betcha, I betcha that I getcha, you wait and see... 816 00:58:03,217 --> 00:58:10,587 Sooner or later your gonna be hangin' aroun'... I betcha... 817 00:58:11,387 --> 00:58:19,265 I betcha if I catch ya' you'll hear from me. 818 00:58:19,265 --> 00:58:25,885 Your gonna knock at my door you done it befo'... 819 00:58:26,488 --> 00:58:30,964 Matter of factly, I don't know exactly when, 820 00:58:31,631 --> 00:58:36,499 but sooner or later you're gonna be hanging aroun', 821 00:58:36,623 --> 00:58:41,261 and want my cookin' again. 822 00:58:41,261 --> 00:58:47,825 Your gonna knock on my door, you don' it befo' 823 00:58:47,825 --> 00:58:51,197 Matter of factly I 'spected you zackly then, 824 00:58:52,684 --> 00:58:56,953 cuz sooner or later I know you'll be hangingn aroun', 825 00:58:57,285 --> 00:59:02,589 and want my cookin' again. But you ain't gonna get it. 826 00:59:02,612 --> 00:59:06,864 Al'ays manage to come callin' on bakin' day, and totin' in three or four measley 827 00:59:06,865 --> 00:59:10,486 little piece of fire wood. Humph! Some folks does de work, 828 00:59:10,486 --> 00:59:14,722 while others jest visits. Sit around whiddlin' and tellin' stories... 829 00:59:14,722 --> 00:59:17,679 like Brer Fox and Brer Rabbit. 830 00:59:17,679 --> 00:59:22,171 Stick his nose in dish here kitchen and we have Brer Rabbit stew. 831 00:59:22,373 --> 00:59:29,934 Sis Tempy, I said it befo', I says it now and I says it again' 832 00:59:29,934 --> 00:59:33,917 there never was a better cook in these here parts nor nowhere else. 833 00:59:34,046 --> 00:59:38,886 Humph! Ya ain't pullin' no wool over my eyes. Here! 834 00:59:42,872 --> 00:59:45,568 Chloe: What you all doin' 'roun' here, anyhow? 835 00:59:45,568 --> 00:59:47,929 We wants to see Miss Sally. Yeah. 836 00:59:47,929 --> 00:59:49,333 What you want to see her about. 837 00:59:49,333 --> 00:59:51,562 'Bout our dog. Yeah. 838 00:59:57,165 --> 00:59:59,530 Why, 'tain't dey dawg. It's Johnny's. 839 00:59:59,531 --> 01:00:01,384 No 'tain't. What's dat? 840 01:00:01,385 --> 01:00:03,324 When he brung it here, Miss Sally tol' him 841 01:00:03,324 --> 01:00:05,685 to take it right straight back what he got it. 842 01:00:05,685 --> 01:00:06,982 Why dat li'l scamp. 843 01:00:07,494 --> 01:00:09,795 Where you goin'? To git Miss Sally. 844 01:00:11,125 --> 01:00:13,132 Uh... oh. 845 01:00:14,720 --> 01:00:17,566 Ain't I done tol' you to stop pesterin' folks 'bout dat mangy ol' puppy? 846 01:00:17,567 --> 01:00:20,891 Now go on home. Go on, befo' I gits fractious! 847 01:00:20,892 --> 01:00:24,793 We ain't goin' 'til we sees Miss Sally. Yeah. 848 01:00:24,857 --> 01:00:27,034 Miss Sally ain't got no time to be bothered wid you. 849 01:00:27,034 --> 01:00:29,382 An' she don't wanter hear no talk about dat dawg, neither. 850 01:00:29,383 --> 01:00:30,997 What's this all about? 851 01:00:32,299 --> 01:00:34,514 Johnny's got our dawg An' we we wants it back! 852 01:00:35,537 --> 01:00:36,755 Your dog? You don't mean that little puppy? 853 01:00:36,756 --> 01:00:41,987 Yassum. Johnny took it down to ol' Remus's so's you wouldn't know. 854 01:00:41,988 --> 01:00:43,843 Is that right, uncle Remus? 855 01:00:43,844 --> 01:00:46,202 Well, you see miss sally, I had.. 856 01:00:46,202 --> 01:00:47,378 I see. 857 01:00:48,135 --> 01:00:50,823 Uncle Remus'll get your dog back to you. Now run along, please. 858 01:00:50,823 --> 01:00:52,195 You gonna whup johnny? 859 01:00:52,231 --> 01:00:53,231 Ya oughta! 860 01:00:53,264 --> 01:00:55,264 Johnny said he didn't care if we told you.... 861 01:00:55,603 --> 01:00:56,978 bute not to tell our maw. 862 01:00:57,265 --> 01:01:00,396 and when we told her, she giv'd us a whuppin'. 863 01:01:02,413 --> 01:01:06,410 Lawzy, Miss Sally, Johnny didn't mean no harm. 864 01:01:07,284 --> 01:01:11,089 He was jes' trying to be like Brer Rabbit. I tol' him a tale 'bout de tar baby 865 01:01:11,515 --> 01:01:16,224 an' he just got a li'l bit too bodacious, and outreached hisse'f, dat's all. 866 01:01:16,224 --> 01:01:21,614 Uncle Remus, I'm trying my best to bring up Johnny to be obedient and truthful. 867 01:01:21,614 --> 01:01:24,217 But you and your stories are making that very difficult. 868 01:01:25,375 --> 01:01:28,278 I think maybe it would be better if he didn't hear any more for awhile. 869 01:01:28,278 --> 01:01:30,436 Well, Miss Sally, de stories ain't done no.... 870 01:01:30,436 --> 01:01:34,119 They only confuse him. Now I know you mean well, Uncle Remus, 871 01:01:34,119 --> 01:01:35,372 but Johnny's too young. 872 01:01:35,404 --> 01:01:36,502 Miss Sally... 873 01:01:36,602 --> 01:01:39,565 I'll have to ask you not to tell him any more. 874 01:01:42,578 --> 01:01:44,880 Yassum, Miss Sally... 875 01:01:53,373 --> 01:01:55,839 But what else could I have done, mama? 876 01:01:55,839 --> 01:01:58,682 I can't just overlook it, he has to learn to mind. 877 01:01:58,682 --> 01:02:01,787 That's very true, but without Uncle Remus and his stories, 878 01:02:01,787 --> 01:02:07,446 the child will be utterly desolate. He needs something to hold on to. 879 01:02:07,478 --> 01:02:10,341 Well, he has his mother and his grandmother. 880 01:02:11,636 --> 01:02:14,401 We're not enough, sally. The boy must have friends. 881 01:02:14,401 --> 01:02:17,324 And if it's not Uncle Remus, or the Favers children 882 01:02:17,324 --> 01:02:20,719 then it must be someone else.... someone of his own age. 883 01:02:20,719 --> 01:02:23,363 That's just good common sense. 884 01:02:26,902 --> 01:02:28,793 What you trackin' through here for anyway? 885 01:02:28,793 --> 01:02:31,467 Ain't I done tol' you 'bout messin' 'roun' my kitchen? 886 01:02:36,735 --> 01:02:37,854 Johnny! 887 01:02:39,582 --> 01:02:40,605 Yes, mama. 888 01:02:42,012 --> 01:02:44,921 Do you know what next tuesday is? 889 01:02:44,953 --> 01:02:48,046 Uh... of course. My birthday. 890 01:02:48,046 --> 01:02:51,156 That's right, dear. And what happens then? 891 01:02:51,189 --> 01:02:52,788 I get presents. 892 01:02:52,820 --> 01:02:55,506 And a birthday party. Would you like that? 893 01:02:55,538 --> 01:02:57,552 A party? Sure! 894 01:02:57,584 --> 01:02:59,599 With lots of nice little boys and girls. 895 01:02:59,631 --> 01:03:01,933 Can I ask Ginny? 896 01:03:02,957 --> 01:03:05,195 Well, there'll be so many other children, dear... 897 01:03:05,227 --> 01:03:07,657 That one more won't make any difference. 898 01:03:07,689 --> 01:03:14,611 Gee! Thanks! Will daddy come? 899 01:03:14,611 --> 01:03:17,526 Well, dear... 900 01:03:21,874 --> 01:03:23,051 I'll write and ask him. 901 01:03:23,944 --> 01:03:26,556 Oh boy. 902 01:03:32,441 --> 01:03:34,775 Teenchy! Here Teenchy! 903 01:03:37,333 --> 01:03:42,316 Teenchy! Here Teenchy! Teenchy! Where are you? 904 01:03:43,124 --> 01:03:45,334 Uncle Remus? A present for Teenchy! 905 01:03:50,478 --> 01:03:51,828 Where's Teenchy? 906 01:03:52,886 --> 01:03:54,088 He's gone. 907 01:03:54,500 --> 01:03:58,390 Gone? Then we gotta find him. 908 01:03:58,390 --> 01:04:02,326 Sump'n might happen to him... if he runs around loose. 909 01:04:03,550 --> 01:04:05,690 He ain't runnin' 'roun' loose. 910 01:04:06,927 --> 01:04:09,242 Then, where is he? 911 01:04:10,983 --> 01:04:12,726 He's back at de Favers. 912 01:04:15,271 --> 01:04:17,884 Dat's what he b'longs an' you knows it. 913 01:04:18,089 --> 01:04:21,632 But teenchy's my dog. He's mine. 914 01:04:21,664 --> 01:04:23,910 Ginny gave him to me, and you said... 915 01:04:23,910 --> 01:04:27,809 Nemmine what I said! Yo' maw tol' you to take dat dawg back 916 01:04:27,809 --> 01:04:30,493 whar he come from an' you ain't done it. 917 01:04:30,493 --> 01:04:34,295 She don't like dat, an' I don't blame her. 918 01:04:34,328 --> 01:04:37,270 But he wasn't botherin' anybody. 919 01:04:37,302 --> 01:04:41,075 She yo' maw an' she know what's bes' for you! 920 01:04:41,107 --> 01:04:44,319 But... but... I... I love him. He... he loves me. 921 01:04:44,319 --> 01:04:46,734 You should'na done it, Uncle Remus. 922 01:04:46,767 --> 01:04:49,389 Jake'll drown him! I know he will. 923 01:04:49,421 --> 01:04:57,421 Ain't no use o' you carryin' on. Puppy's gone an' dat's dat. 924 01:04:57,544 --> 01:05:02,304 You don't even care! Teenchy's gone... and you don't care at all. 925 01:05:02,304 --> 01:05:05,480 Don't make no difference whether I does or whether I don't 926 01:05:06,363 --> 01:05:10,589 I'm jes a wo' out ol' man what ain't no good to nobody. 927 01:05:11,659 --> 01:05:16,350 But uncle Remus, you're the best friend I have. 928 01:05:16,692 --> 01:05:20,464 Mebbe so, but I'm dat pestered I don't know whether 929 01:05:20,464 --> 01:05:22,523 I'm end-upperds or end-downerds. 930 01:05:22,523 --> 01:05:24,303 But I does know dis... 931 01:05:25,610 --> 01:05:28,354 I ain't goin' ter be tellin' you no mo' stories. 932 01:06:10,375 --> 01:06:14,640 Chick-a-ma, chick-a-ma, craney crow! I went to the well 933 01:06:14,640 --> 01:06:18,886 to wash my toe! When I got there, the well was bare! 934 01:06:18,886 --> 01:06:21,757 What time is it, old witch! 935 01:06:27,010 --> 01:06:28,535 Hurry, maw, hurry! 936 01:06:28,535 --> 01:06:30,101 I'm doin' the best I can. 937 01:06:30,101 --> 01:06:32,054 Please, maw! The party'll be over. 938 01:06:32,054 --> 01:06:34,645 If you don't quit bobbin' up and down I'll never get this collar on. 939 01:06:34,645 --> 01:06:36,801 I'm just doin' like you told me. 940 01:06:36,801 --> 01:06:39,046 Well, don't forgit what you says when you does it. 941 01:06:39,046 --> 01:06:40,615 Pleased to meetcha! 942 01:06:40,615 --> 01:06:45,827 That's the girl. Now you looks pretty enough to go anywheres. 943 01:06:45,859 --> 01:06:47,906 Ginny! Come on... we're late. 944 01:06:49,186 --> 01:06:52,383 Ginny! Don't forgit your manners. 945 01:06:52,415 --> 01:06:54,461 Pleased to meetcha! 946 01:06:56,444 --> 01:06:59,481 Pleased to meetcha! 947 01:07:02,616 --> 01:07:05,398 Gee, I thought you were never comin'. 948 01:07:05,430 --> 01:07:11,020 Paw didn't get home with the thread, an' maw had an awful time finishing my dress. 949 01:07:11,020 --> 01:07:11,762 Like it? 950 01:07:11,762 --> 01:07:13,808 It's real pretty. 951 01:07:13,840 --> 01:07:18,795 It's bran' new. It was maw's weddin' dress. Are we gonna have cake? 952 01:07:18,796 --> 01:07:21,962 Course! They're eatin' it right now. But there'll be plenty left. 953 01:07:21,995 --> 01:07:24,840 What do you do at a party... 'Sides have cake? 954 01:07:24,872 --> 01:07:27,878 Oh, lots of things. Play games, an'...get presents. 955 01:07:27,910 --> 01:07:29,509 Do I get a present? 956 01:07:29,541 --> 01:07:32,195 Sure... Everybody does. Course, I get the most. 957 01:07:32,228 --> 01:07:33,602 I get the most. 958 01:07:33,634 --> 01:07:35,233 Go on home. 959 01:07:35,265 --> 01:07:36,704 Go on home. 960 01:07:36,736 --> 01:07:37,791 I'll tell maw. 961 01:07:37,823 --> 01:07:38,718 I'll tell maw. 962 01:07:38,750 --> 01:07:40,133 Don't pay any attention to them, Ginny. 963 01:07:40,157 --> 01:07:43,131 Don't pay any 'tenshun to 'em, Ginny! 964 01:07:44,635 --> 01:07:47,832 Quit it! Pretty strings. 965 01:07:47,864 --> 01:07:49,047 You stop it. 966 01:08:00,263 --> 01:08:02,127 Now look what you've done! 967 01:08:07,089 --> 01:08:09,973 You've spoiled everything! 968 01:08:15,941 --> 01:08:18,115 Ouch! Don't! Stop! 969 01:08:18,147 --> 01:08:20,385 Make him leggo! Make him leggo! 970 01:08:20,417 --> 01:08:24,382 Make him leggo! Joe, get him off! 971 01:08:24,415 --> 01:08:25,726 I'll fix you. 972 01:08:25,758 --> 01:08:28,636 Pull him off, Joe! Get him off! 973 01:08:28,668 --> 01:08:30,330 I'll fix you! 974 01:08:30,362 --> 01:08:32,153 Ouch! Don't! Stop! 975 01:08:32,185 --> 01:08:34,711 Make him leggo! Make him leggo! 976 01:08:36,752 --> 01:08:38,229 Aw right, get off him! 977 01:08:38,261 --> 01:08:43,345 Come on, son! Get off 'im! Get off 'im! Now you git 'long... An' 978 01:08:43,346 --> 01:08:45,824 don't lemme ketch you pesterin' 'roun' dese chillun no mo'! 979 01:08:45,824 --> 01:08:46,927 An' ah means it. 980 01:08:48,044 --> 01:08:50,762 Ginny! 981 01:08:50,794 --> 01:08:53,576 Ginny... 982 01:08:59,652 --> 01:09:02,989 Gee, ginny! Please don't cry! 983 01:09:02,989 --> 01:09:07,405 We can still go to the party... if you wanna. 984 01:09:07,405 --> 01:09:10,460 I'll clean off your dress. 985 01:09:10,492 --> 01:09:13,799 You're just makin' it worse. 986 01:09:13,963 --> 01:09:16,904 It wasn't much of an ol' party anyway. 987 01:09:18,225 --> 01:09:23,979 I know what! I'll tell you a story 'bout brer rabbit! 988 01:09:26,377 --> 01:09:32,798 Now let me see... 'Bout this here brer rabbit... 989 01:09:33,464 --> 01:09:38,740 he was the most bodacious critter in the whole world. Anyway... 990 01:09:38,773 --> 01:09:42,674 de critters was all havin' a big party... 991 01:09:45,274 --> 01:09:47,960 Please, don't ginny! Please. 992 01:09:50,295 --> 01:09:53,461 Bless my soul! What's dis? 993 01:09:54,880 --> 01:09:57,382 Ginny can't go to the party. 994 01:09:58,197 --> 01:10:01,458 Oh, dat's a shame! It sho' is. 995 01:10:01,458 --> 01:10:08,205 But don't you cry honey. Ol' Uncle Remus'll take care of you. 996 01:10:11,180 --> 01:10:13,554 You better run along and find Sis Tempy to clean you up 997 01:10:13,578 --> 01:10:14,537 befo' yo' maw sees you. 998 01:10:14,569 --> 01:10:17,862 Uncle Remus, I don't wanta go. 'Corse you do. 999 01:10:17,895 --> 01:10:20,901 Miss Sally's gone to a heap o' trouble wid dis party. 1000 01:10:20,933 --> 01:10:25,869 I know, but daddy didn't come, and Ginny's all ldirty. 1001 01:10:25,869 --> 01:10:27,991 Please, Uncle Remus. 1002 01:10:32,524 --> 01:10:36,154 Move over, honey. I'se got troubles too. 1003 01:10:58,570 --> 01:11:03,814 'Corse I'se had troubles befo'. But dey ain't none of us ever had 1004 01:11:03,847 --> 01:11:09,410 troubles like po' li'l Brer Rabbit. I 'members one time he had mo' troubles 1005 01:11:09,443 --> 01:11:12,321 den all three of us rolled into one. 1006 01:11:12,353 --> 01:11:18,300 Yas suh, dere he was... way down in Brer Fox's cave. 1007 01:11:18,332 --> 01:11:22,361 An' it look like his time done run out, fo' sho. 1008 01:11:22,394 --> 01:11:28,245 Cause Brer Rabbit, he done used up his whole bag o' tricks. 1009 01:11:28,277 --> 01:11:30,301 You done played your last trick on me, Brer Rabbit. 1010 01:11:30,325 --> 01:11:33,203 You sho have, yes sir. You've played your last trick on me. 1011 01:11:33,235 --> 01:11:38,510 Here, hold that knot, you sho look mighty good in that bow-tie, Brer Rabbit. 1012 01:11:38,542 --> 01:11:40,972 Yes sir, you looks mighty good in that bow-tie. 1013 01:11:41,005 --> 01:11:42,932 Don't he look good in that bow-tie Brer Bear? 1014 01:11:42,956 --> 01:11:47,592 I ain't never seen nobody dressed with a bow-tie befo'. 1015 01:11:47,624 --> 01:11:50,790 He's all dressed up for dinna. Yea, for dinner. 1016 01:11:50,822 --> 01:11:56,513 Yes sir, he's really dressed up for dinner. Fo my dinner. 1017 01:11:56,514 --> 01:12:02,014 Cause I'se gonna barbeque you dis very minute, on dat fire. 1018 01:12:02,047 --> 01:12:06,299 Ain't dat terrible. 1019 01:12:11,274 --> 01:12:14,331 Now wait a minute. Wait jes' a minute, Brer Rabbit. 1020 01:12:16,288 --> 01:12:18,242 Maybe I better 'splain something to you. 1021 01:12:18,446 --> 01:12:25,546 I said, I'se gonna roast you... on dat fire! 1022 01:12:25,546 --> 01:12:28,263 Now! is dat somethin' to laugh about? 1023 01:12:28,295 --> 01:12:33,858 I can't help laughing, Brer Fox. I'se just been to my lauging place. 1024 01:12:33,891 --> 01:12:37,281 An everytime I starts thinkin' about my laughing place, I can't help. 1025 01:12:45,115 --> 01:12:48,728 What's a... Yeah, Brer Bear? 1026 01:12:48,760 --> 01:12:51,158 Wa... what's a laughing place? 1027 01:12:51,159 --> 01:12:57,106 Oh, dat just a secret place I knows about. 1028 01:12:57,139 --> 01:12:59,921 You keep out of this Brer Bear. It's another one o' his tricks. 1029 01:12:59,953 --> 01:13:01,144 Dat rabbit just trying... 1030 01:13:01,168 --> 01:13:06,539 Da... where is this laughing place at? 1031 01:13:06,572 --> 01:13:09,578 How can I show you where it is when I'se all 1032 01:13:09,610 --> 01:13:13,831 tied up like this? Well, uh... I'll untie you. 1033 01:13:13,863 --> 01:13:15,758 You keep your big paws off. But uh... But uh... 1034 01:13:15,782 --> 01:13:17,005 He's mine and I'm gonna roast him. 1035 01:13:17,029 --> 01:13:19,267 Right now, right over this fire. I'm gonna... 1036 01:13:21,921 --> 01:13:26,238 I wanna see dat laughing place. 1037 01:13:29,950 --> 01:13:31,891 Boy am I in luck. 1038 01:13:31,891 --> 01:13:36,307 I think about my laughing place and yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. 1039 01:13:36,307 --> 01:13:41,248 Everyone's go a laughing place, a laughing place to go, ho ho... 1040 01:13:41,836 --> 01:13:45,076 Take that frown, turn it upside down And you'll find yours, I know, ho ho. 1041 01:13:50,017 --> 01:13:51,915 Boy am I in luck. 1042 01:13:51,915 --> 01:13:56,360 I think about my laughing place... Yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. 1043 01:13:56,457 --> 01:14:00,965 Everybody's got a laughing place, A laughing place to go, ho ho. 1044 01:14:01,349 --> 01:14:05,346 Take that frown, turn it upside down And you'll find yours, I know, ho ho. 1045 01:14:05,665 --> 01:14:08,025 Now look here Brer Bear, this has gone far enough, I... 1046 01:14:12,348 --> 01:14:13,884 Now look here Brer Bear, this has gone far enough. 1047 01:14:13,916 --> 01:14:15,459 I ain't goin' one more step. But I wanna. 1048 01:14:15,483 --> 01:14:16,953 Not one mo' step. But I wanna. 1049 01:14:16,954 --> 01:14:18,488 This is just one o' his tricks. 1050 01:14:18,489 --> 01:14:20,448 That rabbint's just making a fool out of you, you fool. 1051 01:14:20,472 --> 01:14:21,910 He is? 'Corse he is. 1052 01:14:21,942 --> 01:14:23,229 There ain't no such thing as a laughing place. 1053 01:14:23,253 --> 01:14:24,564 Dere ain't? 'Corse not. 1054 01:14:24,596 --> 01:14:26,547 Come on now, we'll go and have some... 1055 01:14:26,579 --> 01:14:28,186 Wait a minute. Wait a minute. There it is. 1056 01:14:28,210 --> 01:14:30,193 Huh? There is the laughing place. 1057 01:14:30,225 --> 01:14:32,911 Where? Right through there. 1058 01:14:32,943 --> 01:14:34,983 That rabbit's trying to fool... Me first. 1059 01:14:51,415 --> 01:14:55,966 Hey! Dey ain't nothing' in here 'cept bees. 1060 01:14:57,308 --> 01:14:59,835 You sho' done made a fool out of yo'se'f this time. 1061 01:15:00,623 --> 01:15:03,725 Yes suh, you sho made a fool outa yo'sef. 1062 01:15:03,725 --> 01:15:06,986 I ain't never see'd nobody look dat silly befo'. 1063 01:15:08,324 --> 01:15:11,138 You know what Brer... 1064 01:15:21,120 --> 01:15:27,941 Now look, you said dis was a laughin' place... 1065 01:15:28,310 --> 01:15:31,635 An I ain't laughing. 1066 01:15:32,410 --> 01:15:34,520 I didn't say it was you laughin' place. 1067 01:15:34,521 --> 01:15:37,750 I said it was my laughin' place Brer Bear. 1068 01:15:59,495 --> 01:16:02,628 I wish I had a lughin' place. Me too. 1069 01:16:02,661 --> 01:16:06,339 What makes you think you ain't? 'Corse you got a laughin' place. 1070 01:16:06,371 --> 01:16:08,673 Really, Uncle Remus? Really? 1071 01:16:08,705 --> 01:16:12,670 Ev'ybody's got one! The trouble is, mos' folks won't 1072 01:16:12,702 --> 01:16:15,868 take the time to go look for it. Where's mine? 1073 01:16:15,900 --> 01:16:21,432 Well now, dat I can't 'zakly say. 'Cause where 'tis for one, 1074 01:16:21,465 --> 01:16:24,214 Mightn't be where 'tis for another. 1075 01:16:24,246 --> 01:16:26,996 Come on Ginny! Let's start lookin. 1076 01:16:39,691 --> 01:16:45,606 Johnny! Johnny! Where have you been? 1077 01:16:45,639 --> 01:16:48,048 Well, you... Look at your clothes! 1078 01:16:48,048 --> 01:16:51,786 What in the world have you been doing? The party's all over, dear. 1079 01:16:51,810 --> 01:16:54,058 And you weren't even there to tell your guests goodbye. 1080 01:16:54,082 --> 01:16:56,736 Well, you... Uncle Remus told us a story! 1081 01:16:56,768 --> 01:17:00,477 'Bout Brer Rabbit. You got a laughin' place ma'am? 1082 01:17:00,509 --> 01:17:06,488 Uncle Remus says eve'ybody's got one. Pleased to meetcha. 1083 01:17:12,820 --> 01:17:17,520 I sho is sorry, Miss Sally. No, it's my fault. 1084 01:17:17,553 --> 01:17:20,878 I should have known you couldn't stop telling your stories. 1085 01:17:20,910 --> 01:17:25,803 I don't like to say this Uncle Remus, but from now on 1086 01:17:25,835 --> 01:17:30,152 I want you to stay away from Johnny, you understand? 1087 01:17:30,184 --> 01:17:35,204 Completely away. Yassum. 1088 01:17:49,531 --> 01:17:59,011 Let the rain pour down, let the cold win' blow 1089 01:18:00,156 --> 01:18:07,469 Gonna stay right here, In the home I know. 1090 01:18:07,502 --> 01:18:15,502 When your achin' with the misery, when your old and grey, 1091 01:18:17,020 --> 01:18:24,032 Then ya better be thankful that He let you stay. 1092 01:18:24,032 --> 01:18:28,545 Let you stay to see de chillun, playin' 'round yo door. 1093 01:18:28,545 --> 01:18:34,363 Oh, I knows... I knows... I'm jes' a wo' out ol' man what 1094 01:18:34,395 --> 01:18:39,912 don't do nuthin' but tell stories. But dey ain't never done 1095 01:18:39,912 --> 01:18:47,597 no harm to nobody. An' if dey don't do no good, 1096 01:18:47,956 --> 01:18:50,473 how come dey las' so long? 1097 01:18:58,232 --> 01:19:00,728 Dishyer's de only home I knows. 1098 01:19:07,017 --> 01:19:09,474 Was goin' ter whitewash de walls, too, 1099 01:19:14,171 --> 01:19:20,283 but not now. Time done run out. 1100 01:19:24,089 --> 01:19:27,104 Unc' Remus! Is Johnny... 1101 01:19:33,317 --> 01:19:35,072 Unc' Remus, what you doin'? 1102 01:19:38,766 --> 01:19:46,632 I'se goin' away, to Atlanta 1103 01:20:09,465 --> 01:20:11,735 You shore I've got a laughing place? 1104 01:20:11,768 --> 01:20:14,134 Course! Didn't Uncle Remus say so? 1105 01:20:14,166 --> 01:20:18,387 Look! Aww, that's just your house. 1106 01:20:18,419 --> 01:20:22,639 But paw's home! I'm gonna tell 'im 'bout Brer Rabbit! 1107 01:20:22,672 --> 01:20:25,614 He'll laugh like anything. 1108 01:21:20,168 --> 01:21:24,005 Uncle Remus! Uncle Remus! Uncle Remus, I've found it! 1109 01:21:24,037 --> 01:21:26,468 My laughing place! It's right here... 1110 01:21:36,831 --> 01:21:43,130 Mama! He's gone! Uncle Remus is gone. 1111 01:21:43,162 --> 01:21:47,542 Where'd he go, mama? I don't know, son. 1112 01:21:47,575 --> 01:21:50,241 But why'd he leave? Why? I'm afraid mother's to blame. 1113 01:21:50,241 --> 01:21:54,450 Miss Sally! Unc' Remus goin' away! He's gettin' in de wagon! 1114 01:22:02,623 --> 01:22:08,986 Uncle Remus! Wait! Uncle Remus! 1115 01:22:15,796 --> 01:22:20,434 Johnny! Uncle Remus! Come Back. 1116 01:22:27,167 --> 01:22:32,826 Wait, Uncle Remus! Wait! 1117 01:22:44,688 --> 01:22:46,501 Oh Johnny. 1118 01:23:10,926 --> 01:23:15,166 More and more faith in him. 1119 01:23:15,672 --> 01:23:20,617 He made all the stars and the moon and the sun. 1120 01:23:21,756 --> 01:23:25,286 More and more faith in him. 1121 01:23:25,318 --> 01:23:31,265 He number the sparrows and the birds everyone. 1122 01:23:31,298 --> 01:23:34,016 More and more faith in him. 1123 01:23:34,048 --> 01:23:36,063 My Savior! 1124 01:23:36,095 --> 01:23:44,095 All I want... All I want... All I want... 1125 01:23:46,999 --> 01:23:50,676 is more and more faith in him. 1126 01:23:50,709 --> 01:24:00,838 My Savior! All I want, all I want... 1127 01:24:00,838 --> 01:24:01,868 John: Toby, what is it? 1128 01:24:01,901 --> 01:24:03,979 It's Johnny, sir. He got hurt by dat bull. 1129 01:24:08,798 --> 01:24:10,460 Mister John! John: How is he? 1130 01:24:10,460 --> 01:24:12,462 Well, he's out o' his head, suh, and' talkin' like his li'l heart's 1131 01:24:12,486 --> 01:24:14,764 'bout to break. You see, Mister John, he was cuttin' 1132 01:24:14,788 --> 01:24:18,209 through de bull pasture... trying to stop Uncle Remus from goin' away. 1133 01:24:18,241 --> 01:24:20,991 More and more faith in him. 1134 01:24:21,024 --> 01:24:26,236 Angel have mercy on this little chil' 1135 01:24:26,300 --> 01:24:30,904 More and more faith in him. 1136 01:24:30,936 --> 01:24:36,212 He's only been here such a mighty li'l while. 1137 01:24:36,245 --> 01:24:41,201 More and more faith in him. 1138 01:24:54,593 --> 01:25:00,669 Son, daddy's here. 1139 01:25:01,554 --> 01:25:07,086 Uncle Remus! Come back, Uncle Remus! Come back! 1140 01:25:07,119 --> 01:25:13,514 Johnny! Johnny! 1141 01:25:13,546 --> 01:25:18,118 Uncle Remus... Please. 1142 01:25:35,803 --> 01:25:38,329 Uncle Remus! 1143 01:25:46,522 --> 01:25:51,158 De smoke was comin' outta de chimney, an de light from 1144 01:25:51,190 --> 01:25:58,225 de lamps was shinin' soft. Inside de house, de kittle was singin' 1145 01:25:58,258 --> 01:26:04,493 over de fire. On the hearth de cricket was a jiggin' to de tune. 1146 01:26:06,054 --> 01:26:13,054 Yes suh, things was mighty satisfactual. 'Cause Brer Rabbit 1147 01:26:13,054 --> 01:26:16,889 done come back to his laughing place wid de folks 1148 01:26:16,889 --> 01:26:21,461 all 'round him what b'longs dar. 1149 01:26:24,371 --> 01:26:27,280 Uncle Remus! 1150 01:26:33,121 --> 01:26:37,436 An' dat night, he was de happiest Brer Rabbit. 1151 01:26:37,436 --> 01:26:44,387 An' dat was de laughin'est place in de whole wide world'. 1152 01:26:49,873 --> 01:26:54,534 Daddy. Mama! Daddy's here! Mama! 1153 01:26:54,534 --> 01:26:57,443 She's right here, son Yes, darling. It's all right. 1154 01:26:59,555 --> 01:27:03,072 Mama! Make him stay, please! 1155 01:27:03,104 --> 01:27:06,749 There now, son. I'm not going anywhere. 1156 01:27:07,462 --> 01:27:11,107 I'm going to stay right here, where I belong. 1157 01:27:11,140 --> 01:27:17,168 Honest? Honest. And we'll have 1158 01:27:17,168 --> 01:27:21,304 more fun than... than Brer Rabbit hisse'f. 1159 01:27:21,437 --> 01:27:26,169 And we'll have the laughin'est place in the whole wide world. 1160 01:27:26,201 --> 01:27:28,951 An' dat's de trufe! 1161 01:27:31,446 --> 01:27:38,055 Miss Doshy, things are lookin' mighty satisfactual. 1162 01:27:46,445 --> 01:27:49,442 Mighty satisfactual. 1163 01:27:50,442 --> 01:27:53,253 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay, 1164 01:27:53,286 --> 01:27:56,660 My oh my, what a wonderful day. 1165 01:27:56,660 --> 01:28:00,279 Plenty of sunshine, headin' my way. 1166 01:28:00,279 --> 01:28:03,184 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. 1167 01:28:03,184 --> 01:28:08,757 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's the truth, It's actual. 1168 01:28:08,789 --> 01:28:10,963 Everything is satisfactual. 1169 01:28:10,996 --> 01:28:13,287 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay, 1170 01:28:13,287 --> 01:28:16,805 Wonderful feeling, wonderful day. 1171 01:28:16,837 --> 01:28:20,194 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay, 1172 01:28:20,227 --> 01:28:23,552 My oh my, what a wonderful day. 1173 01:28:23,584 --> 01:28:27,165 Plenty of sunshine headin' my way... 1174 01:28:27,197 --> 01:28:30,335 Howdy do, how do you do. 1175 01:28:30,335 --> 01:28:32,582 Oh, hello there Brer Rabbit. Hi there, Brer Rabbit. 1176 01:28:32,606 --> 01:28:36,826 Yes sir, this here's one of them zip-a-dee-do-dah days. 1177 01:28:36,858 --> 01:28:44,138 For sho'. Zip, zip, zip, zip, zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. 1178 01:28:44,138 --> 01:28:51,908 My oh my, what a wonderful day, plenty of sunshine headin' my way. 1179 01:28:51,941 --> 01:28:54,957 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. 1180 01:28:54,957 --> 01:28:58,091 Mr. Bluebird's on my shoulder. 1181 01:28:58,123 --> 01:29:02,535 It's de truth. It's actual. Everything is satisfactual. 1182 01:29:02,568 --> 01:29:06,181 Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. 1183 01:29:06,213 --> 01:29:09,699 My oh my, what a wonderful day. 1184 01:29:09,731 --> 01:29:17,085 Plenty of sunshine, headin' my way, wonderful feeling, wondeful day. 1185 01:29:17,086 --> 01:29:20,411 Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. 1186 01:29:20,859 --> 01:29:23,928 zip, zip, zip, zip, zip. 1187 01:29:24,793 --> 01:29:31,763 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. 1188 01:29:31,795 --> 01:29:35,568 Plenty of sunshine, headin' my way. 1189 01:29:35,601 --> 01:29:42,380 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. Mr. Bluebird's on my shoulder. 1190 01:29:42,412 --> 01:29:50,412 It's really true, it's actual. Everything is satisfactual. 1191 01:29:50,982 --> 01:29:58,982 Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. Oh what a wonderful feeling, 1192 01:29:59,392 --> 01:30:02,239 What a wonderful day. 1193 01:30:16,870 --> 01:30:29,135 Singing a song, a Song Of The South. 1194 01:30:30,305 --> 01:31:30,249 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7672k Help other users to choose the best subtitles 1195 01:31:30,299 --> 01:31:34,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.