Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,879
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,880 --> 00:00:11,880
(Episode 105)
3
00:00:19,898 --> 00:00:21,328
Go, Si-won.
4
00:00:23,930 --> 00:00:25,762
I'll take good care of your kids.
5
00:00:27,438 --> 00:00:28,438
Please just go.
6
00:00:30,055 --> 00:00:34,465
Si-won, stop bothering me.
7
00:00:36,133 --> 00:00:37,226
Please go.
8
00:00:46,585 --> 00:00:50,124
You're shameless! You remember what happened to my dad just like
9
00:00:50,149 --> 00:00:53,633
it happened yesterday, so how could you lie that you don't know?
10
00:00:54,664 --> 00:00:57,898
Huh? How could you do this?
11
00:01:04,234 --> 00:01:05,250
What are you doing?
12
00:01:12,500 --> 00:01:14,879
Stop following me around, you wicked thing!
13
00:01:31,085 --> 00:01:34,226
Why was I there...?
14
00:01:42,508 --> 00:01:43,508
Did I drink?
15
00:01:46,648 --> 00:01:47,835
Why was Eun-hee there?
16
00:01:57,867 --> 00:01:59,960
Was there anything strange about me lately?
17
00:02:02,141 --> 00:02:06,375
I fell asleep in the office. It seemed like I had drank alcohol.
18
00:02:07,312 --> 00:02:09,979
When I came to my senses, I was at a strange place.
19
00:02:11,539 --> 00:02:14,851
- You don't remember anything? - Yes.
20
00:02:17,938 --> 00:02:19,524
You must've been very tired lately.
21
00:02:19,959 --> 00:02:22,869
Still, how can I walk around like a person who walks in his sleep?
22
00:02:24,266 --> 00:02:25,984
Sometimes, you did that at home, too.
23
00:02:26,898 --> 00:02:28,445
Really? I did?
24
00:02:29,219 --> 00:02:32,304
Yes. In the middle of sleeping, you would go to the kitchen, drink
25
00:02:32,329 --> 00:02:35,045
some water, sit on the sofa, and then go back to your room.
26
00:02:36,039 --> 00:02:38,250
Well, that's because I was at home.
27
00:02:39,500 --> 00:02:42,523
Mom, don't over think it.
28
00:02:47,383 --> 00:02:52,960
If I have a terrible illness, just hire a caretaker and admit me to the hospital.
29
00:02:53,726 --> 00:02:57,491
- What? - Don't try too hard to take care of me. You need to get married.
30
00:02:58,352 --> 00:03:00,406
You can't have an ill mom. Got it?
31
00:03:00,897 --> 00:03:02,406
But mom...
32
00:03:19,313 --> 00:03:21,646
How did Eun-hee know and follow me?
33
00:03:23,070 --> 00:03:24,921
Why was I doing that on the bridge?
34
00:03:30,773 --> 00:03:31,840
I can't do this.
35
00:03:33,352 --> 00:03:34,687
I must endure it until the end.
36
00:03:42,719 --> 00:03:43,828
What are you doing here?
37
00:03:48,742 --> 00:03:53,562
- Mom can't remember what she did. - What?
38
00:03:54,602 --> 00:03:56,655
She drank at the restaurant and then went
39
00:03:56,679 --> 00:03:59,122
somewhere, but she has no recollection of it at all.
40
00:04:00,516 --> 00:04:03,281
I told her it was because she was tired, so keep that in mind.
41
00:04:03,586 --> 00:04:04,586
Already?
42
00:04:05,008 --> 00:04:08,953
The doctor had said shock is the worst thing for her, but all she does is get shocked.
43
00:04:09,617 --> 00:04:13,257
What do you mean? There are more people who got shocked because of her.
44
00:04:13,718 --> 00:04:15,453
Don't talk like that.
45
00:04:15,827 --> 00:04:18,210
It's all in the past. What are we supposed to do about it?
46
00:04:18,235 --> 00:04:21,210
Do you think they won't do anything if we give them everything?
47
00:04:21,867 --> 00:04:23,335
Can you give up everything?
48
00:04:24,156 --> 00:04:25,218
It's too late now.
49
00:04:46,094 --> 00:04:47,361
Why is it so bland?
50
00:04:48,594 --> 00:04:49,756
Bring me the soy sauce.
51
00:04:50,152 --> 00:04:53,789
Mrs. Park, there was a complaint that it was too salty.
52
00:04:54,133 --> 00:04:56,906
Who said it was salty? It's bland.
53
00:04:59,180 --> 00:05:00,695
Was it a customer sent by Im Eun-hee?
54
00:05:07,563 --> 00:05:10,836
- How is it? - It's a bit salty.
55
00:05:22,055 --> 00:05:23,265
It's bland.
56
00:05:25,766 --> 00:05:28,070
Okay. Just do it like this then.
57
00:05:43,336 --> 00:05:44,336
Salt.
58
00:05:49,160 --> 00:05:50,836
(Salt)
59
00:05:56,305 --> 00:05:57,305
Really?
60
00:05:58,180 --> 00:06:02,289
She must be out of her mind. Why the heck would she do that on the bridge?
61
00:06:02,711 --> 00:06:05,835
Goodness. There are so many people I can't understand in this world.
62
00:06:07,031 --> 00:06:09,796
What? What is it? Who can't you understand now?
63
00:06:09,945 --> 00:06:12,101
- Oh, you scared me. - Mr. Kang.
64
00:06:13,562 --> 00:06:16,539
I came to discuss the boiled pork and our homepage.
65
00:06:17,358 --> 00:06:20,443
We really need an office so that we don't have to go back and forth.
66
00:06:20,734 --> 00:06:24,140
That's what I told you to do earlier. Stop working on site.
67
00:06:25,195 --> 00:06:27,781
Yes, I really must do that.
68
00:06:29,883 --> 00:06:31,328
You came to see auntie, didn't you?
69
00:06:38,938 --> 00:06:39,938
Welcome!
70
00:06:40,773 --> 00:06:41,923
Did you come alone?
71
00:06:42,750 --> 00:06:44,710
Would you like to eat here or take it to-go?
72
00:06:44,828 --> 00:06:47,492
Does Sohn Myoung-sun work here?
73
00:06:47,758 --> 00:06:49,109
Yes, but...
74
00:06:52,109 --> 00:06:53,460
Are you her...?
75
00:06:54,187 --> 00:06:56,148
Yes, I'm her mom.
76
00:07:03,281 --> 00:07:06,242
Why did she come here? How can she even think of coming here?
77
00:07:06,687 --> 00:07:08,195
I know.
78
00:07:13,047 --> 00:07:16,703
I was so upset and stunned.
79
00:07:17,266 --> 00:07:21,375
I'm still her mom. How would she have been able to come into this world if not for me?
80
00:07:21,930 --> 00:07:24,601
Yet, she humiliated me in front of my son-in-law.
81
00:07:25,195 --> 00:07:28,476
And his mother kept blabbering about wedding gifts, when she obviously knows
82
00:07:28,875 --> 00:07:31,886
I have no money at all. Must she really have embarrassed me that way?
83
00:07:33,195 --> 00:07:35,460
- Ma'am. - Forget it.
84
00:07:37,742 --> 00:07:41,680
I heard you're her closest friend. That's why I cam.
85
00:07:42,249 --> 00:07:45,187
Yes. The two of us are very close.
86
00:07:45,875 --> 00:07:49,899
Myoung-sun had been at the orphanage ever since she was a baby, and I went
87
00:07:49,924 --> 00:07:53,625
there when I was ten years old. We've been living together until now.
88
00:07:54,281 --> 00:07:59,062
I see. I heard you were getting married into a wealthy family.
89
00:07:59,734 --> 00:08:02,134
I heard this store is yours as well.
90
00:08:02,781 --> 00:08:06,539
How big is this place? You're so lucky.
91
00:08:07,304 --> 00:08:08,304
What...?
92
00:08:09,055 --> 00:08:15,734
Gwang-soo was going to lend me money, but Myoung-sun stopped him.
93
00:08:16,633 --> 00:08:19,453
Did you come to see Myoung-sun for money?
94
00:08:20,046 --> 00:08:24,521
Why is Myoung-sun so rude, heartless, and cold?
95
00:08:24,973 --> 00:08:27,642
Other children would want to give something to their
96
00:08:27,667 --> 00:08:29,982
parents whom they haven't seen in a long time.
97
00:08:31,701 --> 00:08:33,168
Gosh. I'm unfortunate.
98
00:08:37,756 --> 00:08:41,825
Can't you lend me some money?
99
00:08:42,958 --> 00:08:44,888
I'll pay you back when my situation gets better.
100
00:08:45,286 --> 00:08:47,458
Or you can get the money from Gwang-soo.
101
00:08:48,349 --> 00:08:50,816
He really was going to lend me money.
102
00:08:50,895 --> 00:08:54,645
Did you hear about Myoung-sun going to find you?
103
00:08:55,201 --> 00:08:59,068
Yes, I did. I was busy back then.
104
00:08:59,670 --> 00:09:02,497
My husband's business was busy, and my kids were young.
105
00:09:04,232 --> 00:09:07,052
I looked online, and you have many branch restaurants.
106
00:09:08,099 --> 00:09:10,224
How did things work out so well for you?
107
00:09:11,248 --> 00:09:14,521
Go. I really don't want to hear this anymore.
108
00:09:15,709 --> 00:09:20,294
Ma'am, I do have money to lend you.
109
00:09:20,935 --> 00:09:24,646
No. Even if I didn't, I would get it for you somehow.
110
00:09:26,021 --> 00:09:27,974
- Really? - But I'm not going to.
111
00:09:29,037 --> 00:09:30,423
You gave birth to Myoung-sun?
112
00:09:31,162 --> 00:09:32,700
Yet, you abandoned her, didn't you?
113
00:09:32,990 --> 00:09:34,169
Thanks to you,
114
00:09:36,419 --> 00:09:38,505
Myoung-sun couldn't even afford bread.
115
00:09:39,217 --> 00:09:41,513
If she didn't have a sponsor, she couldn't use her phone.
116
00:09:41,818 --> 00:09:43,388
In the winter, she only had one jacket.
117
00:09:44,232 --> 00:09:48,466
Whenever she got a school uniform, she always envied the kids who had parents.
118
00:09:49,631 --> 00:09:51,810
Why are you bringing up the past now?
119
00:09:52,380 --> 00:09:54,441
Don't be so comfortable just because it's the past.
120
00:09:54,466 --> 00:09:58,200
Right now, what Myoung-sun needs is the warm comfort of her mom.
121
00:09:59,052 --> 00:10:01,552
If you're going to hurt her like this, don't come here again.
122
00:10:01,685 --> 00:10:03,910
You're just as rude as she is!
123
00:10:03,935 --> 00:10:08,505
Yes! I'm just as rude as she is because I'm her closest friend!
124
00:10:09,474 --> 00:10:13,427
We don't even have any parents to give carnations to
125
00:10:14,177 --> 00:10:17,404
give in May, and yet, we made a carnation every year.
126
00:10:17,429 --> 00:10:18,966
Yet, how can you be so...?
127
00:10:20,490 --> 00:10:25,403
- Go. Don't ever come back again. Leave. - Hey.
128
00:10:26,318 --> 00:10:31,911
Let me ask you one thing. Is Myoung-sun's last name Sohn?
129
00:10:34,826 --> 00:10:35,826
Is it?
130
00:10:36,599 --> 00:10:38,310
No. It's Uhm.
131
00:10:39,013 --> 00:10:42,091
Her nickname was Thumbelina. My last name is Ji.
132
00:10:43,466 --> 00:10:47,661
- I see. You can go. Hurry up and go. Get out! - Hey!
133
00:11:02,903 --> 00:11:03,903
You did the right thing.
134
00:11:04,974 --> 00:11:08,739
Why would you come all the way here for? You could've just told me over the phone.
135
00:11:10,005 --> 00:11:11,434
You said the right thing.
136
00:11:12,239 --> 00:11:19,731
Actually, she told me your nickname was Thumbelina, and I started crying.
137
00:11:20,466 --> 00:11:24,122
It didn't seem like she had intended to abandon you from the beginning.
138
00:11:25,919 --> 00:11:28,684
- The conclusion is what's important. - Sohn Myoung-sun.
139
00:11:30,910 --> 00:11:34,348
Goodness. Stop looking at me like that.
140
00:11:36,153 --> 00:11:38,971
I don't have any luck with parents, but I'm going
141
00:11:38,996 --> 00:11:41,474
to make sure Chestnut is overflowing with luck with parents.
142
00:11:42,465 --> 00:11:48,692
Hey. We can't give carnations, but let's receive them...
143
00:11:49,106 --> 00:11:51,840
from Chestnut and Ha-Yoon.
144
00:11:53,075 --> 00:11:57,388
Sure. Let's become great parents.
145
00:11:58,442 --> 00:12:01,645
- Yes. Let's become great parents! - Okay.
146
00:12:03,731 --> 00:12:04,809
Im Ha-Yoon.
147
00:12:05,981 --> 00:12:07,747
- Ha-Yoon? - Yes.
148
00:12:08,622 --> 00:12:09,622
Come out here.
149
00:12:10,380 --> 00:12:12,332
- Did you study? - Mommy!
150
00:12:12,357 --> 00:12:13,419
Yes, it's me.
151
00:12:14,739 --> 00:12:16,200
Were you studying?
152
00:12:17,286 --> 00:12:18,686
- Drink this. - Okay.
153
00:12:18,833 --> 00:12:23,356
Let me check this for you. Let's see here.
154
00:12:25,192 --> 00:12:27,825
Wow! You got so many wrong!
155
00:12:31,427 --> 00:12:34,184
Your son won't be a studious one.
156
00:12:35,466 --> 00:12:36,466
Really?
157
00:12:38,325 --> 00:12:39,575
Oh, no.
158
00:12:39,676 --> 00:12:42,864
It's okay. You don't have to be studios. Just be healthy.
159
00:12:43,208 --> 00:12:46,609
- That's right. I'll help you. - Hurry up and drink this.
160
00:12:46,634 --> 00:12:51,551
Drink up. Take a look at this. This is how you do it.
161
00:12:55,192 --> 00:12:58,754
- Hurry up and take these before mom comes home. - Ja-kyung, must you really do this?
162
00:12:59,551 --> 00:13:00,805
We'll talk about this later.
163
00:13:05,169 --> 00:13:07,168
- Did we load everything? - Take these, too.
164
00:13:08,997 --> 00:13:10,004
- Careful. - Okay.
165
00:13:14,919 --> 00:13:18,801
- Ja-kyung. - All I did was clean out a few things that made me uncomfortable.
166
00:13:18,826 --> 00:13:19,826
Still.
167
00:13:20,192 --> 00:13:23,059
Pay Suk-Jin at least a fourth of his money back.
168
00:13:24,192 --> 00:13:27,364
- Ja-kyung. - Why did you think I was selling these?
169
00:13:27,794 --> 00:13:31,747
I thought it was because you were interested in design and wanted to study that.
170
00:13:31,903 --> 00:13:33,309
Let's talk about the details later.
171
00:13:34,505 --> 00:13:39,387
All right. I'll make a lot of money and send you to design school.
172
00:13:41,091 --> 00:13:42,473
Thanks for your kind words.
173
00:13:43,427 --> 00:13:46,348
Raise Chestnut well and take care of mom.
174
00:13:46,974 --> 00:13:48,317
Pay Suk-jin's money back as well.
175
00:13:49,630 --> 00:13:52,192
- Myoung-sun doesn't know, right? - Nope.
176
00:13:52,481 --> 00:13:56,903
What don't I know? Why are all the living room doors open? What did you do?
177
00:13:58,262 --> 00:13:59,262
Ja-kyung...
178
00:14:00,927 --> 00:14:02,145
Get out.
179
00:14:07,606 --> 00:14:10,840
Oh, no. She can't tell her.
180
00:14:14,599 --> 00:14:15,599
Ja-kyung.
181
00:14:16,083 --> 00:14:21,223
Pick one of these. They're almost new. It's late, but consider it a wedding gift.
182
00:14:22,685 --> 00:14:27,685
My mom came to take my money, and you're giving me a gift. This feels weird.
183
00:14:28,060 --> 00:14:30,076
Can't you just pick one without saying that?
184
00:14:32,005 --> 00:14:35,918
But I don't know which one is good or not.
185
00:14:37,989 --> 00:14:42,122
Then take this one. It's a safe pick, and you'll be able to use it anytime.
186
00:14:43,995 --> 00:14:44,995
Thank you.
187
00:14:46,473 --> 00:14:49,279
When I filmed, I got my things sponsored, and when
188
00:14:49,304 --> 00:14:51,833
I wasn't filming, I didn't really roam around.
189
00:14:52,200 --> 00:14:55,399
I didn't use these much. You can sell them and get a good
190
00:14:55,424 --> 00:14:58,567
price for them. You can pay Suk-Jin back with that money.
191
00:14:58,755 --> 00:15:01,161
I sent them to Gwang-soo's store without my mom knowing.
192
00:15:01,841 --> 00:15:05,067
- Seo Suk-jin's money? - Hear the details from Gwang-soo.
193
00:15:05,669 --> 00:15:10,161
My mom said she's going to open up a branch restaurant, but you should stop her.
194
00:15:10,583 --> 00:15:13,840
How about you open up a hair salon with my mom instead?
195
00:15:14,290 --> 00:15:16,563
My mom has a good sense, so she can give good advice
196
00:15:16,588 --> 00:15:18,817
about what kind of hairstyle suits different people.
197
00:15:18,842 --> 00:15:20,887
Yes, that's true.
198
00:15:21,903 --> 00:15:24,864
Okay. Have your baby and take your time thinking about it.
199
00:15:25,935 --> 00:15:30,154
Okay. But Ja-kyung, why are you suddenly doing this?
200
00:15:31,755 --> 00:15:32,755
It's a secret.
201
00:15:38,106 --> 00:15:40,122
Suk-Jin said I didn't have to pay him back.
202
00:15:41,013 --> 00:15:44,278
If it wasn't Seo Suk-Jin, I wouldn't want to pay back the money either.
203
00:15:44,731 --> 00:15:48,200
Right? Let's not pay him back. He's loaded with money.
204
00:15:49,263 --> 00:15:54,536
No. I can't allow Chestnut and me to be living off of his money.
205
00:15:54,561 --> 00:15:58,051
Pay him back for every single cent. If you don't have the money, take your store out.
206
00:15:58,466 --> 00:16:00,473
It's not like his name was written on his money.
207
00:16:01,020 --> 00:16:03,434
Why are you trying to pay him back when he told me not to?
208
00:16:03,685 --> 00:16:06,981
This is why you get criticized by me.
209
00:16:07,006 --> 00:16:09,581
The fact that you tried to give my mom money and wasn't
210
00:16:09,605 --> 00:16:11,903
going to pay Suk-jin's money are all minus points.
211
00:16:12,239 --> 00:16:13,895
Don't act like you know me for a month.
212
00:16:14,231 --> 00:16:17,379
A month? You're ridiculous!
213
00:16:17,716 --> 00:16:19,207
And you think this isn't ridiculous?
214
00:16:21,380 --> 00:16:22,567
What are you doing?
215
00:16:23,685 --> 00:16:27,043
Ja-kyung, I think you'll be able to film an advertisement soon.
216
00:16:27,966 --> 00:16:30,965
What do you mean? The drama went under, and I'm a mess.
217
00:16:31,161 --> 00:16:34,122
I know, but when one door closes, another will open.
218
00:16:35,013 --> 00:16:38,465
The advertiser wants to meet you. He wants to see you.
219
00:16:39,567 --> 00:16:40,567
Who is it?
220
00:16:42,763 --> 00:16:47,598
That's not important. All you need to do is film the ad and get paid.
221
00:16:48,013 --> 00:16:50,747
Goodness. Viewers don't care about such things.
222
00:16:51,349 --> 00:16:54,278
Who is it? It's that wealthy guy from last time, isn't it?
223
00:16:55,949 --> 00:17:01,075
No, that's the second man, but this is the third one.
224
00:17:01,419 --> 00:17:04,137
- He started a water purifier business. - Water purifier?
225
00:17:04,435 --> 00:17:07,704
Yes, I wouldn't have asked him, but nowadays, all
226
00:17:07,729 --> 00:17:10,997
well-off celebrities film ads for water purifiers.
227
00:17:11,022 --> 00:17:18,082
So you do it, too. Let's go see him tomorrow in his office at lunchtime.
228
00:17:22,403 --> 00:17:23,403
Fine.
229
00:17:30,786 --> 00:17:31,786
I did it.
230
00:17:34,942 --> 00:17:36,020
What are you looking at?
231
00:17:37,520 --> 00:17:39,455
Come and eat dinner.
232
00:17:40,255 --> 00:17:43,668
How can I eat dinner when we have a meeting with the advertiser tomorrow?
233
00:17:48,856 --> 00:17:54,289
Your mother isn't the one filming the ad, so why is she the one going on a diet?
234
00:17:54,910 --> 00:17:58,285
Well, she enjoys it when people tell Ja-kyung,
235
00:17:58,310 --> 00:18:01,326
"You're beautiful, just like your mother."
236
00:18:01,825 --> 00:18:04,793
Gosh. She has a tiresome life.
237
00:18:05,731 --> 00:18:08,286
Yes. She lives in a fascinating world.
238
00:18:09,060 --> 00:18:11,270
Eun sisters, have some cheesecake.
239
00:18:14,153 --> 00:18:18,457
- You had a company dinner, huh? - Yes. Do I smell like alcohol?
240
00:18:19,692 --> 00:18:22,996
A bit. You should've just gone home and rest.
241
00:18:25,450 --> 00:18:26,786
This is from a delicious bakery.
242
00:18:28,489 --> 00:18:30,457
Here. Drink this.
243
00:18:33,130 --> 00:18:34,934
Both of you are unhappy that I'm here, huh?
244
00:18:36,505 --> 00:18:39,038
Yes. It's annoying because I'm sleepy.
245
00:18:40,868 --> 00:18:44,634
It's not that. You must be tired from attending the company dinner.
246
00:18:44,962 --> 00:18:48,876
I'm tired every day. If you put it like that, we can't see each other.
247
00:18:50,134 --> 00:18:51,134
That's true.
248
00:18:52,118 --> 00:18:53,868
Are you two really going to be like this?
249
00:18:54,360 --> 00:18:57,524
Eat some, will you? That way, I can go home feeling content.
250
00:18:59,298 --> 00:19:02,805
Hey, I heard you're linking arms with Jung-hoon already.
251
00:19:04,314 --> 00:19:05,805
Jung-hoon told you that?
252
00:19:07,040 --> 00:19:09,782
Gosh. I'm all woken up now.
253
00:19:11,689 --> 00:19:13,188
Yes. Please eat up.
254
00:19:15,111 --> 00:19:17,735
I brushed my teeth already. I'm going to eat it in the morning.
255
00:19:18,689 --> 00:19:20,501
It tastes the best right now...
256
00:19:22,447 --> 00:19:23,712
Fine. I'm going home.
257
00:19:33,642 --> 00:19:36,697
You should've just eaten it. Why did you tell him you brushed your teeth?
258
00:19:36,845 --> 00:19:38,462
Did he leave because he's angry?
259
00:19:38,633 --> 00:19:41,720
- Seems so. - Oh, no. I should text him.
260
00:19:54,282 --> 00:19:56,844
(Honey)
261
00:20:04,015 --> 00:20:07,335
Gosh. It only rang two times, and yet, she hung up already?
262
00:20:08,017 --> 00:20:09,813
She always takes care of other people only.
263
00:20:10,892 --> 00:20:12,766
Am I even important to her at all?
264
00:20:20,853 --> 00:20:24,048
Honey, I'm sorry. I was busy lately.
265
00:20:24,611 --> 00:20:28,829
I was busy because I had to develop a new menu and deal with Myoung-sun's mom.
266
00:20:29,353 --> 00:20:31,313
Next time, I'll eat the cake deliciously.
267
00:20:31,829 --> 00:20:32,829
Good night.
268
00:20:33,736 --> 00:20:38,536
See? I'm even less important than her new menu and Myoung-sun's mom now.
269
00:20:40,220 --> 00:20:42,712
She doesn't say anything about me.
270
00:20:44,228 --> 00:20:46,321
This is a problem I need to seriously think about.
271
00:20:50,962 --> 00:20:53,696
Now, we'll begin the presentation for the food services business.
272
00:20:54,923 --> 00:20:57,308
The refreshing, delicious taste of spicy beef stew is a
273
00:20:57,333 --> 00:20:59,759
healthy meal that is enjoyed throughout all four seasons.
274
00:20:59,912 --> 00:21:02,978
Hongik Traditional Spicy Beef Stew has several crucial meanings.
275
00:21:03,003 --> 00:21:06,149
I shall now begin the presentation for Momeii's new products.
276
00:21:08,033 --> 00:21:13,696
All woman, regardless of generation and nationality, wants to look young.
277
00:21:14,306 --> 00:21:19,626
The cosmetic brand Momeii has been born to fulfill the wish of these women.
278
00:21:19,915 --> 00:21:23,058
Momeii Cosmetics remembers your most beautiful
279
00:21:23,083 --> 00:21:26,025
look for the brightest moment of your lives.
280
00:21:29,892 --> 00:21:32,591
The board directors had been worried something might have
281
00:21:32,616 --> 00:21:35,313
gone wrong, since you had gotten into an accident earlier.
282
00:21:36,532 --> 00:21:38,430
Yes, I know.
283
00:21:38,970 --> 00:21:41,907
They complimented you for being a pioneer who came through the red ocean.
284
00:21:42,720 --> 00:21:44,813
Good job. You did well.
285
00:21:48,555 --> 00:21:49,555
What?
286
00:21:50,423 --> 00:21:52,196
Aren't you going to compliment me?
287
00:21:52,759 --> 00:21:54,602
I'll have to wait and see with you.
288
00:21:56,384 --> 00:21:58,360
How did you recruit the drama production fees?
289
00:21:58,751 --> 00:22:00,321
We're looking for foreign investments.
290
00:22:00,829 --> 00:22:03,790
It's not easy to find one in Asia, so we're searching in America as well.
291
00:22:04,078 --> 00:22:05,688
We're looking for joint ones as well.
292
00:22:06,220 --> 00:22:09,407
You reported that the food services business will enter China.
293
00:22:09,806 --> 00:22:13,204
Yes. The outlook looks good. I'm looking further into it.
294
00:22:14,306 --> 00:22:15,306
All right.
295
00:22:18,236 --> 00:22:22,274
I'm so proud of you. You did very well.
296
00:22:34,025 --> 00:22:36,313
Hey. How can you suddenly leave work?
297
00:22:36,837 --> 00:22:38,790
The presentation with the board members is over.
298
00:22:38,815 --> 00:22:41,055
I just want to rest, so why did you follow me? Get out.
299
00:22:41,829 --> 00:22:45,196
You've been acting strange ever since this morning. Did something happen yesterday?
300
00:22:45,221 --> 00:22:47,235
No. Let me rest.
301
00:22:48,181 --> 00:22:52,376
I've been working hard, but no one appreciates me. I'm exhausted.
302
00:22:54,134 --> 00:22:55,766
Get out. I'm going to sleep.
303
00:23:05,493 --> 00:23:09,579
Asian women who want bright and transparent skin tone would like this color.
304
00:23:10,540 --> 00:23:11,899
What are the different shades?
305
00:23:12,204 --> 00:23:14,555
There are two: vanilla beige and pink beige.
306
00:23:14,939 --> 00:23:18,970
- That's great. Please show it to me again once the final product is made.- Okay.
307
00:23:27,454 --> 00:23:30,720
Did something happen to Gun-woo yesterday? He's not in a good condition.
308
00:23:31,228 --> 00:23:32,845
- Really? - Yes.
309
00:23:33,408 --> 00:23:37,737
He was tired from working for the presentation for the past few
310
00:23:37,762 --> 00:23:41,751
days, but it's been years since I've seen him act this way.
311
00:23:43,118 --> 00:23:46,391
All right. I'll prescribe the right medicine for him.
312
00:23:47,587 --> 00:23:51,321
- Prescribe? - There's something like that. Don't you worry about it.
313
00:23:52,861 --> 00:23:54,587
Im Eun-ah has a cosmetics business?
314
00:23:55,353 --> 00:23:57,251
Yes. She'll release it this month.
315
00:23:58,813 --> 00:24:03,149
Didn't she just import cosmetics all this time?
316
00:24:03,540 --> 00:24:06,368
But this time, she developed it herself.
317
00:24:08,235 --> 00:24:12,126
That's very zealous of her. I'm sure H Group will support her fully.
318
00:24:12,728 --> 00:24:19,551
Yes. The board members will watch the results to decide if they'll support her or not.
319
00:24:20,892 --> 00:24:21,892
All right.
320
00:24:29,540 --> 00:24:31,938
- Welcome. - It's been a long time, hasn't it?
321
00:24:34,408 --> 00:24:35,408
Yes.
322
00:24:35,533 --> 00:24:39,212
No matter what other people say, I like your food.
323
00:24:40,305 --> 00:24:43,122
Thank you. Escort them to room two.
324
00:24:44,048 --> 00:24:46,259
You always gave me room three.
325
00:24:47,275 --> 00:24:49,712
- Is someone in room three? - No.
326
00:24:51,736 --> 00:24:58,016
Oh, I made a mistake. Escort them to room three.
327
00:24:59,118 --> 00:25:00,118
Right this way.
328
00:25:08,126 --> 00:25:09,659
- Who is she? - Pardon?
329
00:25:10,641 --> 00:25:13,841
She's the wife of the CEO of Odeong Construction. She's a regular.
330
00:25:15,665 --> 00:25:21,930
Oh, I remember. I didn't recognize her because she had changed her hairstyle.
331
00:25:32,540 --> 00:25:34,063
Odeong Construction...
332
00:25:36,165 --> 00:25:37,540
Odeong Construction...
333
00:25:45,447 --> 00:25:46,447
Bring the car.
334
00:25:49,345 --> 00:25:52,970
I need to go to the hospital and check.
335
00:25:55,822 --> 00:25:56,822
Try that one.
336
00:25:59,111 --> 00:26:00,688
- It's good, isn't it? - Yes.
337
00:26:01,126 --> 00:26:04,015
- Try this, too. - No, thanks.
338
00:26:04,040 --> 00:26:05,220
Say ah.
339
00:26:06,564 --> 00:26:10,282
- Oh, come on. Let's make up already. Please? - No.
340
00:26:20,064 --> 00:26:21,305
What the heck?
341
00:26:31,478 --> 00:26:33,548
You have dementia.
342
00:26:33,907 --> 00:26:34,915
No.
343
00:26:36,220 --> 00:26:37,220
No way.
344
00:26:38,673 --> 00:26:40,407
How can I already have dementia?
345
00:26:40,532 --> 00:26:44,337
I already told your son and gave him your prescribed mediation.
346
00:26:45,658 --> 00:26:47,829
Take this medication. You have high blood pressure.
347
00:26:47,947 --> 00:26:48,947
No.
348
00:26:50,891 --> 00:26:52,091
That's impossible.
349
00:26:54,056 --> 00:26:57,055
I worked so hard, so how can I already have dementia?
350
00:27:00,282 --> 00:27:01,282
Why me?
351
00:27:02,767 --> 00:27:03,767
Why?
352
00:27:03,977 --> 00:27:07,110
You will be on an emotional roller coaster from now on.
353
00:27:07,743 --> 00:27:09,110
Make sure to take your mediation.
354
00:27:12,039 --> 00:27:14,790
- My mom? - Yes. She didn't recognize the wife of the
355
00:27:14,815 --> 00:27:17,463
CEO of Odeong Construction, so everyone was shocked.
356
00:27:19,079 --> 00:27:25,477
- Where did she go? - I'm not sure. She went out with the car. Maybe she went home.
357
00:27:26,572 --> 00:27:28,821
- Okay. You can go. - Okay.
358
00:27:48,572 --> 00:27:49,704
Hi, Suk-Jin.
359
00:27:51,478 --> 00:27:53,938
I'm home. I'm going to rest.
360
00:27:55,611 --> 00:28:00,235
Of course I'm fine. Nothing's wrong. Okay.
361
00:28:06,548 --> 00:28:09,281
I can't give Suk-Jin a hard time anymore.
362
00:28:11,719 --> 00:28:13,259
My poor son.
363
00:28:16,634 --> 00:28:19,071
I have to see Ha-Yoon grow up.
364
00:28:23,618 --> 00:28:24,759
You're home early.
365
00:28:26,283 --> 00:28:29,555
You should stay home. Where are you wandering around?
366
00:28:32,103 --> 00:28:33,368
I'm home.
367
00:28:34,820 --> 00:28:37,704
- Who is she? - Mom...
368
00:28:39,322 --> 00:28:41,180
- Go wash your hands. - Okay.
369
00:28:43,797 --> 00:28:46,264
- Mom. - I was mistaken for a moment.
370
00:28:48,314 --> 00:28:51,587
Right? I was shocked.
371
00:28:52,344 --> 00:28:55,493
Why should you be? I'm better than you.
372
00:28:55,939 --> 00:28:58,157
Of course! You're way smarter than I am.
373
00:28:58,275 --> 00:29:03,141
Go prepare dinner. I have no appetite. Prepare something delicious.
374
00:29:04,736 --> 00:29:06,011
I don't have the confidence...
375
00:29:11,212 --> 00:29:14,024
I can't even cook. What can I do?
376
00:29:16,275 --> 00:29:18,942
I'm going to be a burden to Suk-Jin now.
377
00:29:28,126 --> 00:29:29,126
Mom.
378
00:29:32,251 --> 00:29:33,984
Don't feel guilty anymore.
379
00:29:35,141 --> 00:29:38,759
We lost Ha-Yoon. That's punishment enough.
380
00:29:41,493 --> 00:29:42,534
You should rest now.
381
00:30:17,618 --> 00:30:23,196
Suk-Jin, there's no need for you to meddle.
382
00:30:25,814 --> 00:30:27,462
I'm going to end this once and for all.
383
00:30:43,626 --> 00:30:44,626
Ha-Yoon!
384
00:30:46,283 --> 00:30:47,907
Let go of me! I'm going to go home.
385
00:30:48,267 --> 00:30:50,399
I won't take you. I'll let you go home.
386
00:30:53,579 --> 00:30:55,134
Hear me out just this once.
387
00:30:56,072 --> 00:30:57,072
What is it?
388
00:30:58,783 --> 00:31:02,852
You must grow up healthy and well.
389
00:31:03,828 --> 00:31:05,430
You won't be able to see me anymore.
390
00:31:06,048 --> 00:31:07,915
Why not? Are you going somewhere?
391
00:31:10,220 --> 00:31:14,032
I'm dying because of your mommy.
392
00:31:15,500 --> 00:31:17,821
Your mom made me die...
393
00:31:18,720 --> 00:31:21,376
so you must remember me.
394
00:31:22,236 --> 00:31:23,236
Okay?
395
00:31:23,743 --> 00:31:26,876
Why is mommy making you die? She's at home right now.
396
00:31:30,079 --> 00:31:33,509
Don't forget my love.
397
00:31:48,829 --> 00:31:50,720
What? Right now?
398
00:31:51,040 --> 00:31:54,571
Yes, right now. Why are you making grandma die?
399
00:31:55,423 --> 00:31:57,399
What the heck is she saying?
400
00:33:23,016 --> 00:33:26,626
(Person Who Gives Happiness)
401
00:33:27,181 --> 00:33:30,071
Don't you know how hopeless a person becomes when you tell them to die?
402
00:33:30,096 --> 00:33:32,040
It's your fault! It's because you tormented her!
403
00:33:32,065 --> 00:33:33,657
He has a good style.
404
00:33:33,682 --> 00:33:37,079
- How can she have such nails when she works in a restaurant? - He has good taste.
405
00:33:37,104 --> 00:33:39,126
When it's just us two, let's talk about ourselves.
406
00:33:39,151 --> 00:33:40,493
There's nothing to talk about.
407
00:33:40,720 --> 00:33:45,044
To be honest, doesn't Eun-hee seem like a historical hero?
408
00:33:45,125 --> 00:33:48,360
Hello, Ms. Im Eun-ah. I'm the nurse who gave you the toothbrush last time.
409
00:33:48,385 --> 00:33:52,045
I'm tired of having a girlfriend who thinks about other things when she's with me.
410
00:33:52,165 --> 00:33:56,479
You called me to meet me. Your bait has enough value to me. Bring it to me.
411
00:33:56,503 --> 00:33:58,503
Subtitles by OnDemandKorea
33102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.