All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP29 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:30,080 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 29) 3 00:01:34,456 --> 00:01:35,256 Doctor, 4 00:01:35,536 --> 00:01:37,256 how is my son, Luca? 5 00:01:38,016 --> 00:01:40,616 Your son suffers extensive burns, 6 00:01:40,776 --> 00:01:42,496 which is not life threatening. 7 00:01:42,776 --> 00:01:44,936 But the treatment will be painful. 8 00:01:45,096 --> 00:01:47,976 And he'll be having a lot of mental pressure. 9 00:01:48,616 --> 00:01:51,376 Doctor, I can give my skin to my son. 10 00:01:51,696 --> 00:01:54,336 You just need to tell him there is nothing to worry about. 11 00:01:54,416 --> 00:01:56,336 His father can do anything for him. 12 00:01:56,416 --> 00:01:58,456 -Doctor, please save my son. -Yes, I got it. 13 00:01:58,560 --> 00:02:00,600 Please don't do this. 14 00:02:01,416 --> 00:02:02,896 Calm down, calm down. 15 00:02:03,016 --> 00:02:04,056 Calm down, calm down. 16 00:02:04,056 --> 00:02:05,856 I'll do my best to treat Luca, okay? 17 00:02:05,856 --> 00:02:06,656 Wait here. 18 00:02:06,656 --> 00:02:07,576 Go in now. 19 00:02:07,576 --> 00:02:09,256 Please save my son. 20 00:02:09,455 --> 00:02:10,535 Calm down, calm down. 21 00:02:11,536 --> 00:02:13,656 He'll be safe, he'll be safe. 22 00:02:13,656 --> 00:02:14,856 Luca, son. 23 00:02:15,296 --> 00:02:17,616 He'll be safe, he'll be safe. 24 00:02:22,216 --> 00:02:23,616 I don't need treatment. 25 00:02:23,816 --> 00:02:25,656 Leave me alone. 26 00:02:26,056 --> 00:02:26,856 Luca, 27 00:02:27,296 --> 00:02:28,136 I know how you feel. 28 00:02:28,217 --> 00:02:29,376 No, you don't. 29 00:02:30,976 --> 00:02:32,456 I'm so unfortunate. 30 00:02:33,216 --> 00:02:35,096 I wanted to learn painting. 31 00:02:35,536 --> 00:02:40,256 But my father said painting doesn't make money. 32 00:02:40,256 --> 00:02:43,576 That's why I went to work at the plastic factory. 33 00:02:43,936 --> 00:02:47,136 I wanted to get some money, to pay for my tuition fee. 34 00:02:47,856 --> 00:02:49,456 And then, this happened. 35 00:02:49,576 --> 00:02:50,856 If my father knows, 36 00:02:50,936 --> 00:02:52,616 he's going to scold me to death. 37 00:02:54,816 --> 00:02:57,296 My life is over. 38 00:02:59,400 --> 00:03:02,800 Luca, your father is standing right outside. 39 00:03:04,656 --> 00:03:05,936 What is he doing here? 40 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 The factory exploded. 41 00:03:09,336 --> 00:03:11,696 He went to save you and got injured. 42 00:03:14,096 --> 00:03:15,296 How is he now? 43 00:03:16,776 --> 00:03:18,256 His arm is broken. 44 00:03:18,456 --> 00:03:19,256 Don't worry. 45 00:03:19,256 --> 00:03:20,816 It has been treated. 46 00:03:20,976 --> 00:03:24,140 But what he misses the most right now is you. 47 00:03:24,702 --> 00:03:27,216 He told me he wants to give you a skin graft. 48 00:03:27,336 --> 00:03:29,656 And he hopes that you can stay positive. 49 00:03:29,737 --> 00:03:32,177 He won't stop you from drawing anymore. 50 00:03:36,296 --> 00:03:38,776 You know what, I wouldn't be 51 00:03:38,855 --> 00:03:41,416 as brave as you if I were lying here. 52 00:03:41,936 --> 00:03:43,576 You're doing great. 53 00:03:48,856 --> 00:03:49,696 Okay. 54 00:03:50,536 --> 00:03:51,936 I'm going to start over. 55 00:03:52,776 --> 00:03:53,976 Ready? 56 00:04:03,016 --> 00:04:04,296 If it hurts again, 57 00:04:04,456 --> 00:04:05,456 please tell me. 58 00:04:40,056 --> 00:04:41,776 No, I don't want to do that. 59 00:04:41,976 --> 00:04:43,136 I don't want to do that. 60 00:04:43,256 --> 00:04:44,856 I'm only 18, I don't want to do that. 61 00:04:45,336 --> 00:04:46,856 Calm down, calm down. 62 00:04:46,936 --> 00:04:47,296 What's wrong? 63 00:04:47,296 --> 00:04:48,296 What's difference between 64 00:04:48,400 --> 00:04:50,272 for me to die if I can't see? 65 00:04:50,490 --> 00:04:52,176 Trust us. We'll take care of your eyes. 66 00:04:52,176 --> 00:04:53,256 I don't want to do that. 67 00:04:53,374 --> 00:04:54,696 Those are just comforting words. 68 00:04:54,696 --> 00:04:57,176 -If I'm blind, I'll lose everything... -But you will be alive! 69 00:05:02,920 --> 00:05:03,720 Listen to me. 70 00:05:03,936 --> 00:05:05,496 My colleagues are still at the site 71 00:05:05,496 --> 00:05:06,656 for saving you guys. 72 00:05:07,336 --> 00:05:08,856 Right now you can be treated here 73 00:05:08,856 --> 00:05:09,776 and be emotional, 74 00:05:09,776 --> 00:05:11,016 it's because they risked their lives 75 00:05:11,016 --> 00:05:12,616 and saved you here, do you know that? 76 00:05:16,056 --> 00:05:18,416 I understand you think you're unfortunate. 77 00:05:18,856 --> 00:05:21,256 But compare to those who might have lost their lives, 78 00:05:21,376 --> 00:05:22,856 and those who were born to be blind, 79 00:05:22,920 --> 00:05:24,520 you're much luckier. 80 00:05:25,386 --> 00:05:26,776 Trust us, okay? 81 00:05:26,856 --> 00:05:27,976 Get the treatment 82 00:05:28,057 --> 00:05:29,648 before it is too late, okay? 83 00:05:36,376 --> 00:05:37,256 Take care of him. 84 00:05:39,936 --> 00:05:41,216 You'll be fine, Paki. 85 00:05:42,056 --> 00:05:44,536 You'll be fine. Trust us. 86 00:05:45,616 --> 00:05:46,416 Okay. 87 00:05:46,856 --> 00:05:48,016 -Dr Zhang. -Don't move. 88 00:05:49,495 --> 00:05:51,815 His injury is quite serious. Take him back to the ship for surgery. 89 00:05:51,816 --> 00:05:52,856 Okay, the car is here. 90 00:05:53,176 --> 00:05:54,216 Let's help him to the car. 91 00:05:54,256 --> 00:05:55,496 Okay, okay. 92 00:05:55,776 --> 00:05:56,616 Okay, okay. 93 00:05:56,736 --> 00:05:58,576 One, two, three. 94 00:05:58,656 --> 00:05:59,696 Go. 95 00:06:00,336 --> 00:06:01,176 Okay, sorry, sorry. 96 00:06:01,176 --> 00:06:02,576 -Okay. -Slowly. 97 00:06:02,656 --> 00:06:05,656 -Okay. -Slowly. 98 00:06:05,976 --> 00:06:07,016 The site is under control. 99 00:06:07,136 --> 00:06:08,656 Medical staff can leave with that car. 100 00:06:08,656 --> 00:06:09,456 Okay. 101 00:06:09,776 --> 00:06:10,896 Make room. 102 00:06:11,416 --> 00:06:13,216 Lu Yang, we're retreating! 103 00:06:14,096 --> 00:06:16,296 Mr Ye, I need ten more minutes. 104 00:06:17,096 --> 00:06:18,176 She needs more time! 105 00:06:18,256 --> 00:06:19,216 She and I will leave with the next car. 106 00:06:19,216 --> 00:06:20,656 -You guys go back first. -Okay. 107 00:06:23,616 --> 00:06:24,656 Go, go, go. 108 00:06:28,976 --> 00:06:31,176 (Today, a foreign plastic factory) 109 00:06:31,296 --> 00:06:33,376 (has a large explosion.) 110 00:06:33,496 --> 00:06:36,736 (The cause of the explosion is still under investigation.) 111 00:06:37,480 --> 00:06:38,840 (The citizens of Lumasa are) 112 00:06:38,856 --> 00:06:41,296 (prohibited to get close to the factory) 113 00:06:41,296 --> 00:06:42,456 (in case of accident.) 114 00:06:42,456 --> 00:06:44,576 (A lot of people are being injured.) 115 00:06:44,905 --> 00:06:47,158 (The situation is getting out of control.) 116 00:06:47,938 --> 00:06:50,284 (The police is still on the investigation.) 117 00:06:59,376 --> 00:07:00,296 Stretcher. 118 00:07:00,656 --> 00:07:01,456 Okay. 119 00:07:01,776 --> 00:07:03,496 Slow down, slow down. 120 00:07:03,936 --> 00:07:06,016 Go, go, go. 121 00:07:09,696 --> 00:07:10,496 Hurry up! 122 00:07:17,456 --> 00:07:19,776 Slow down, slow down. 123 00:07:20,176 --> 00:07:21,336 -Open fracture. -Du Hang! 124 00:07:23,016 --> 00:07:24,696 -What's the situation? -The last batch of wounded. 125 00:07:24,696 --> 00:07:25,776 This is the last batch. 126 00:07:26,536 --> 00:07:27,376 Where are Lu Yang and the others? 127 00:07:27,376 --> 00:07:29,016 The six of them took the next car. 128 00:07:29,136 --> 00:07:30,536 They will be back on the next car. 129 00:07:31,056 --> 00:07:32,016 Go ahead. 130 00:07:40,616 --> 00:07:42,536 Dr Zhang, blood pressure is stabilized. 131 00:07:43,576 --> 00:07:44,896 Get me his x-ray. 132 00:07:45,016 --> 00:07:45,816 Got it. 133 00:07:51,536 --> 00:07:52,776 You need... 134 00:07:53,736 --> 00:07:55,576 You need a surgery. 135 00:07:58,736 --> 00:07:59,536 Doctor. 136 00:08:01,816 --> 00:08:03,096 How's my leg? 137 00:08:03,576 --> 00:08:04,496 Your leg 138 00:08:04,616 --> 00:08:07,096 is severely injured. 139 00:08:07,296 --> 00:08:10,487 Some skin tissue and bone tissue are lost. 140 00:08:10,656 --> 00:08:12,216 And it's infected. 141 00:08:12,376 --> 00:08:14,690 It doesn't look good. 142 00:08:16,376 --> 00:08:17,456 Is there any hope for him? 143 00:08:17,776 --> 00:08:19,416 To keep you alive, 144 00:08:19,536 --> 00:08:21,536 we need an amputation urgently. 145 00:08:24,736 --> 00:08:25,536 What? 146 00:08:25,656 --> 00:08:26,616 No, no, no. 147 00:08:26,736 --> 00:08:27,936 Calm down, Hida. 148 00:08:28,016 --> 00:08:29,496 Calm down, calm down. 149 00:08:29,576 --> 00:08:31,056 You need to trust our doctor. 150 00:08:33,216 --> 00:08:34,135 He said he'd rather die 151 00:08:34,135 --> 00:08:35,615 than have an amputation. 152 00:08:35,840 --> 00:08:37,320 Calm down, Hida. 153 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 Okay, okay. 154 00:08:38,696 --> 00:08:40,096 If you choose not to amputate it, 155 00:08:40,216 --> 00:08:43,336 forcible preservation will put your life in danger. 156 00:08:44,576 --> 00:08:45,856 Because if your necrotic tissue 157 00:08:45,856 --> 00:08:47,696 travels through your bloodstream to your body, 158 00:08:50,376 --> 00:08:52,696 you will develop sepsis 159 00:08:52,816 --> 00:08:53,936 and lose your life. 160 00:08:56,296 --> 00:08:57,444 Therefore, I don't recommend 161 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 limb preservation surgery. 162 00:08:59,377 --> 00:09:00,304 It's very dangerous. 163 00:09:02,896 --> 00:09:04,296 I'm willing to take the risk. 164 00:09:04,416 --> 00:09:05,536 Please help me. 165 00:09:06,776 --> 00:09:08,736 He said his family needed him, 166 00:09:08,856 --> 00:09:10,496 and he didn't want to have an amputation. 167 00:09:13,656 --> 00:09:16,336 Okay, we'll try that, okay? 168 00:09:16,416 --> 00:09:17,216 Calm down. 169 00:09:17,336 --> 00:09:18,856 -Du Hang! -Okay, Hida. 170 00:09:20,136 --> 00:09:21,936 Tell him we can choose 171 00:09:21,936 --> 00:09:23,056 to preserve his limb. 172 00:09:24,336 --> 00:09:26,536 -Look at his film. -Okay. 173 00:09:26,616 --> 00:09:27,736 And electrocardiogram. 174 00:09:36,456 --> 00:09:38,816 Du Hang, what do you think? 175 00:09:40,136 --> 00:09:41,216 Limb preservation. 176 00:09:41,856 --> 00:09:43,896 It's too risky. 177 00:09:44,336 --> 00:09:45,376 He's so young. 178 00:09:45,576 --> 00:09:47,376 He shouldn't take such great risk. 179 00:09:47,936 --> 00:09:48,776 Director, 180 00:09:49,139 --> 00:09:50,576 it's exactly because he's young. 181 00:09:50,696 --> 00:09:51,776 He's just 20. 182 00:09:51,976 --> 00:09:53,096 If he loses his legs, 183 00:09:53,216 --> 00:09:54,576 his life will be very difficult. 184 00:09:55,576 --> 00:09:57,056 Even if the surgery is successful, 185 00:09:57,376 --> 00:10:00,016 the recovery can be very difficult. 186 00:10:00,376 --> 00:10:02,576 I've told him the risk he could face after the surgery. 187 00:10:03,296 --> 00:10:04,616 This is his decision. 188 00:10:04,816 --> 00:10:06,336 I chose to respect his decision. 189 00:10:06,696 --> 00:10:07,895 Because he is young. 190 00:10:08,015 --> 00:10:10,535 He may be able to get through it because he's still young. 191 00:10:10,536 --> 00:10:11,936 I will do my best 192 00:10:12,336 --> 00:10:13,296 to make sure that 193 00:10:13,416 --> 00:10:15,016 the surgery is a success. 194 00:10:15,096 --> 00:10:16,096 Trust me. 195 00:10:19,136 --> 00:10:19,976 Get ready then. 196 00:10:33,456 --> 00:10:34,616 How are you feeling? 197 00:10:36,963 --> 00:10:38,723 Better. 198 00:10:39,656 --> 00:10:40,896 Let's prepare for the surgery. 199 00:10:41,896 --> 00:10:42,696 Doctor. 200 00:10:42,936 --> 00:10:43,736 Doctor. 201 00:10:46,096 --> 00:10:48,176 Please preserve my legs. 202 00:10:49,816 --> 00:10:52,256 You know the risk of this surgery, right? 203 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Relax. 204 00:10:57,610 --> 00:10:59,770 Everything will be fine when you wake up. 205 00:11:03,776 --> 00:11:04,816 Prepare for anaesthesia. 206 00:11:30,856 --> 00:11:31,656 Go. 207 00:11:33,136 --> 00:11:34,976 Go, go, go. 208 00:11:36,785 --> 00:11:37,665 Debi. 209 00:11:37,976 --> 00:11:38,856 -Debi. -Yes, sir. 210 00:11:39,496 --> 00:11:41,176 All the wounded are evacuated. 211 00:11:41,376 --> 00:11:43,176 Go over there and check it out. 212 00:11:43,176 --> 00:11:43,976 Okay. 213 00:11:57,216 --> 00:11:58,016 What's wrong? 214 00:11:59,096 --> 00:11:59,896 Mr Ye. 215 00:12:00,656 --> 00:12:02,296 I'm fine. I'm just feeling a little dizzy. 216 00:12:06,536 --> 00:12:07,536 You're tearing up. 217 00:12:08,976 --> 00:12:09,776 Don't worry. 218 00:12:10,256 --> 00:12:11,976 A car will come and take us back to the ship later. 219 00:12:12,016 --> 00:12:12,816 It'll be fine. 220 00:12:40,496 --> 00:12:42,376 -Is everyone okay? -We're fine, Mr Ye. 221 00:12:46,496 --> 00:12:47,336 Help. 222 00:12:48,136 --> 00:12:49,096 Help them! 223 00:12:49,376 --> 00:12:51,216 Sir, are you okay? 224 00:12:53,455 --> 00:12:55,095 Okay, come! 225 00:12:55,176 --> 00:12:57,656 Our captain is still inside. 226 00:12:57,776 --> 00:12:58,816 Okay, got it! 227 00:12:58,896 --> 00:13:01,256 Hurry up. Get him out of here. 228 00:13:02,616 --> 00:13:04,176 He said his captain was still inside. 229 00:13:04,816 --> 00:13:06,416 Be careful, everyone. Go in and search! 230 00:13:06,416 --> 00:13:07,216 Yes, sir! 231 00:13:11,936 --> 00:13:12,776 This way! 232 00:13:13,616 --> 00:13:14,816 Careful, guys! 233 00:13:15,456 --> 00:13:16,256 Go! 234 00:13:22,456 --> 00:13:23,576 -Wait! -Help me. I'm here. 235 00:13:23,656 --> 00:13:24,936 There is somebody there! 236 00:13:26,376 --> 00:13:29,056 Help me, please! I'm here! 237 00:13:33,816 --> 00:13:37,096 Please help me! I don't want to die! 238 00:13:37,656 --> 00:13:38,816 Xiao Jie, Chen Fang, come with me! 239 00:13:38,816 --> 00:13:39,616 You guys help him! 240 00:13:39,696 --> 00:13:41,016 -Yes, sir. -Move, move! 241 00:13:44,656 --> 00:13:45,496 Help. 242 00:13:51,176 --> 00:13:52,216 One, two. 243 00:13:54,416 --> 00:13:56,056 Can anyone help me? 244 00:13:57,616 --> 00:13:58,856 Careful, everyone! 245 00:14:00,096 --> 00:14:02,856 Help me! Help me! 246 00:14:03,976 --> 00:14:04,896 He's up there. 247 00:14:09,936 --> 00:14:10,736 Hurry! 248 00:14:14,936 --> 00:14:15,736 Help me! 249 00:14:21,856 --> 00:14:23,056 Can you help me? 250 00:14:23,856 --> 00:14:24,976 I'm here. 251 00:14:29,216 --> 00:14:30,336 Can you help me? 252 00:14:30,776 --> 00:14:32,696 Help me! I'm here. 253 00:14:37,616 --> 00:14:38,536 Dr Lu Yang! 254 00:14:39,896 --> 00:14:42,136 -I'm fine. -Dr Lu, are you okay? 255 00:14:42,376 --> 00:14:43,856 Dr Lu, are you okay? 256 00:14:44,056 --> 00:14:45,736 -Be careful! -We will! 257 00:14:45,736 --> 00:14:47,176 Help me! Help me! 258 00:14:51,296 --> 00:14:52,656 Okay! Okay! 259 00:14:53,496 --> 00:14:56,776 Help me! Help me! 260 00:14:56,936 --> 00:14:57,976 Help him first! 261 00:14:58,456 --> 00:15:00,736 One, two, three! 262 00:15:05,736 --> 00:15:06,993 Wang Ming, it's stuck. 263 00:15:07,074 --> 00:15:08,880 I'll go around from there. 264 00:15:11,496 --> 00:15:12,296 Be careful. 265 00:15:12,776 --> 00:15:14,016 I will! 266 00:15:19,216 --> 00:15:21,976 One, two, three! 267 00:15:27,496 --> 00:15:28,336 Come! 268 00:15:30,056 --> 00:15:33,736 Help me, please. Help me. 269 00:15:33,736 --> 00:15:35,976 One, two, three! 270 00:15:36,136 --> 00:15:37,936 Chen Fang, carry him out first! 271 00:15:38,056 --> 00:15:39,696 Mr Ye, it's too dangerous! I can't leave you here! 272 00:15:39,696 --> 00:15:41,096 Stop wasting time! 273 00:15:42,536 --> 00:15:45,319 Don't leave me here! 274 00:15:45,400 --> 00:15:46,840 Help me! Don't leave me here! 275 00:15:46,856 --> 00:15:48,056 Go, go! 276 00:15:48,216 --> 00:15:49,936 Okay! Okay! 277 00:15:50,376 --> 00:15:52,696 Okay! Okay! 278 00:15:52,696 --> 00:15:54,296 We can save you, okay? 279 00:15:54,376 --> 00:15:56,856 Xiao Jie, hurry! Pry that open! 280 00:15:57,056 --> 00:15:58,176 Don't leave me here! 281 00:15:58,336 --> 00:15:59,936 Calm down! Calm down! 282 00:16:00,056 --> 00:16:01,056 I'm here! 283 00:16:03,056 --> 00:16:04,256 Your captain is here. 284 00:16:06,696 --> 00:16:07,936 Send him to the truck. 285 00:16:08,017 --> 00:16:09,017 He'll be fine. 286 00:16:10,376 --> 00:16:12,296 I'll make sure he'll be alive, okay? 287 00:16:16,336 --> 00:16:17,136 Help! 288 00:16:18,696 --> 00:16:19,576 Help me! 289 00:16:25,856 --> 00:16:27,176 Go up now! Hurry! 290 00:16:30,320 --> 00:16:33,080 Help! Help me, please! 291 00:16:33,376 --> 00:16:34,696 Somebody is here. 292 00:16:34,776 --> 00:16:35,856 I'm here. 293 00:16:36,016 --> 00:16:37,336 I don't want to die. 294 00:16:39,616 --> 00:16:40,856 Stay away from the door! 295 00:16:48,216 --> 00:16:49,096 Bomb. 296 00:16:49,856 --> 00:16:53,896 Help me! Help me! 297 00:16:58,136 --> 00:17:00,696 Help me! Help me! 298 00:17:00,816 --> 00:17:01,656 Go now! 299 00:17:02,056 --> 00:17:02,856 Go! 300 00:17:02,856 --> 00:17:04,776 Dr Lu, go now! Go! 301 00:17:05,016 --> 00:17:05,896 Wang Ming! 302 00:17:09,415 --> 00:17:10,335 Okay! Okay! 303 00:17:13,016 --> 00:17:14,456 You're safe now! 304 00:17:15,096 --> 00:17:16,096 Let's get out of here! 305 00:17:16,096 --> 00:17:18,576 Go, go, go! 306 00:17:18,856 --> 00:17:21,136 Calm down! Calm down! 307 00:17:21,256 --> 00:17:23,399 Listen to me! Listen to me! 308 00:17:27,016 --> 00:17:29,416 Relax, relax, okay? 309 00:17:29,496 --> 00:17:30,456 I'm going to help you, 310 00:17:31,456 --> 00:17:32,256 okay? 311 00:17:46,656 --> 00:17:48,496 Sit down, sit down. 312 00:17:48,536 --> 00:17:49,336 I'm fine, I'm fine. 313 00:17:52,096 --> 00:17:53,376 Get them some water. 314 00:17:53,440 --> 00:17:54,240 Alright. 315 00:18:04,736 --> 00:18:06,256 Guys, get in the car. 316 00:18:07,216 --> 00:18:08,256 Be safe. 317 00:18:09,016 --> 00:18:10,256 We can't stay here. 318 00:18:10,456 --> 00:18:11,576 The place is unstable now. 319 00:18:11,816 --> 00:18:12,616 You need to leave. 320 00:18:13,216 --> 00:18:16,296 Hold on, we still have people in there. 321 00:18:16,296 --> 00:18:18,776 Guys, get in the car now. We need to go, really. 322 00:18:19,696 --> 00:18:20,816 We need to leave. 323 00:18:22,736 --> 00:18:24,256 We still have people in there. 324 00:18:24,256 --> 00:18:25,496 There is bomb! 325 00:18:28,936 --> 00:18:29,736 I got it. 326 00:18:32,816 --> 00:18:34,695 -What? -Mr Ye, there is a bomb. 327 00:18:34,776 --> 00:18:36,415 There is a bomb on him. 328 00:18:36,536 --> 00:18:37,496 What bomb? 329 00:18:37,576 --> 00:18:39,176 Shi Shou and the journalist are still in there. 330 00:18:39,215 --> 00:18:40,776 Wang Ming said there is a bomb up there. 331 00:18:45,935 --> 00:18:47,215 Go! Go! 332 00:18:53,336 --> 00:18:54,176 Go! 333 00:18:54,215 --> 00:18:55,175 There is bomb! 334 00:18:55,896 --> 00:18:58,096 -There really is a bomb! -Go now! 335 00:18:58,376 --> 00:19:00,016 Go now! Go! 336 00:19:00,776 --> 00:19:02,096 Get in the truck first! 337 00:19:03,296 --> 00:19:04,616 -Yes, get in! -Chen Fang, hurry! 338 00:19:04,696 --> 00:19:06,216 The wounded! Get him in the truck! 339 00:19:06,216 --> 00:19:07,016 Yes, sir! 340 00:19:08,016 --> 00:19:09,136 He's gone. 341 00:19:10,296 --> 00:19:12,376 Sir, we're out of time right now! 342 00:19:12,496 --> 00:19:13,536 We have to go! 343 00:19:13,536 --> 00:19:14,696 We can't stay anymore. 344 00:19:14,696 --> 00:19:16,536 -Sir! -Go, now! 345 00:19:16,616 --> 00:19:17,416 -Go! -Mr Ye. 346 00:19:17,536 --> 00:19:19,336 Let's go! We're running out of time! 347 00:19:20,176 --> 00:19:21,416 Go! Hurry! 348 00:19:21,896 --> 00:19:23,976 Go, go, go. 349 00:19:25,976 --> 00:19:26,896 Keep moving. 350 00:19:27,616 --> 00:19:28,576 Wait up! 351 00:19:28,776 --> 00:19:30,096 We got one more here. 352 00:19:30,696 --> 00:19:33,856 You get in the car and stay quiet. 353 00:20:01,816 --> 00:20:04,456 Sorry, this doesn't look like the way back to the pier. 354 00:20:10,856 --> 00:20:12,136 What are they talking about? 355 00:20:12,496 --> 00:20:14,256 We said we'll be there soon. 356 00:20:32,376 --> 00:20:34,696 We need to see our family! 357 00:20:34,696 --> 00:20:36,216 We need to see our family! 358 00:20:40,920 --> 00:20:41,720 Yes. 359 00:20:45,096 --> 00:20:45,936 Pasca. 360 00:20:47,040 --> 00:20:49,960 (The massive explosion that) 361 00:20:50,536 --> 00:20:53,216 (happened in the foreign plastic factory today,) 362 00:20:53,256 --> 00:20:57,176 (has initially confirmed that) 363 00:20:57,176 --> 00:21:00,416 (it was caused by the bombs left there intentionally.) 364 00:21:09,656 --> 00:21:10,896 We need to see our family! 365 00:21:10,896 --> 00:21:12,656 We need to see our family! 366 00:21:13,456 --> 00:21:14,736 We have had enough! 367 00:21:16,496 --> 00:21:18,936 We have had enough! 368 00:21:19,056 --> 00:21:21,936 We have had enough! 369 00:21:22,056 --> 00:21:24,736 We need to see our family! 370 00:21:28,376 --> 00:21:29,176 Oh my God! 371 00:21:35,736 --> 00:21:36,536 Go now! 372 00:21:56,336 --> 00:21:57,336 Stop! 373 00:22:03,536 --> 00:22:04,936 Come here! Come here! 374 00:22:06,296 --> 00:22:07,296 It's not safe here. 375 00:22:07,456 --> 00:22:09,176 Follow me, quick. 376 00:22:10,336 --> 00:22:11,136 Go. 377 00:22:19,496 --> 00:22:20,896 -Soldiers! -Yes, sir! 378 00:22:20,976 --> 00:22:22,176 -Soldiers! -Yes, sir! 379 00:22:22,256 --> 00:22:24,536 Attention, don't let them come over! 380 00:22:24,656 --> 00:22:25,616 Yes, sir! 381 00:22:30,256 --> 00:22:31,056 Boss. 382 00:22:31,416 --> 00:22:33,336 The workers ran away with the Chinese. 383 00:22:33,656 --> 00:22:34,456 (Garbage.) 384 00:22:36,696 --> 00:22:38,336 Those Chinese have been protecting them. 385 00:22:42,536 --> 00:22:43,696 This way, this way. 386 00:23:00,376 --> 00:23:03,216 Okay, thank you. 387 00:23:05,576 --> 00:23:07,616 Ambassador. 388 00:23:08,160 --> 00:23:09,120 Have a seat, please. 389 00:23:09,296 --> 00:23:11,096 Thank you, General Voka. We'll just stand. 390 00:23:13,016 --> 00:23:14,456 We're really sorry for 391 00:23:14,536 --> 00:23:16,336 the explosion happened in the plastic factory. 392 00:23:20,040 --> 00:23:20,840 As at the moment, 393 00:23:21,016 --> 00:23:22,136 we have six crew members 394 00:23:22,216 --> 00:23:24,336 who haven't returned safely to Ark Peace. 395 00:23:24,416 --> 00:23:25,736 We have lost contact with them. 396 00:23:30,216 --> 00:23:31,896 We're very worried that they might be in danger. 397 00:23:31,896 --> 00:23:33,656 We hope that you can protect them. 398 00:23:45,136 --> 00:23:47,536 The plastic factory is a foreign founded firm. 399 00:23:47,696 --> 00:23:49,456 The benefits and welfare are generous. 400 00:23:49,856 --> 00:23:52,448 It has helped many people in Venacagaya. 401 00:23:53,776 --> 00:23:57,016 The explosion triggered social unrest. 402 00:23:57,016 --> 00:23:59,938 We're still trying to control the situation. 403 00:24:02,888 --> 00:24:03,688 So, 404 00:24:04,166 --> 00:24:05,926 we just couldn't make it to dispatch troops 405 00:24:07,136 --> 00:24:08,616 to rescue your crew. 406 00:24:10,936 --> 00:24:11,736 Okay. 407 00:24:11,880 --> 00:24:13,120 I understand your concerns. 408 00:24:13,336 --> 00:24:14,336 In that case, 409 00:24:14,536 --> 00:24:17,056 please allow us to disembark and save our people by ourselves. 410 00:24:22,371 --> 00:24:24,291 We can authorize them the right of self-defence. 411 00:24:24,616 --> 00:24:25,896 But disembarkation... 412 00:24:30,136 --> 00:24:31,816 This is a huge decision. 413 00:24:32,176 --> 00:24:33,976 I need to discuss with the president. 414 00:24:33,976 --> 00:24:35,656 Okay, we'll just wait here. 415 00:24:35,913 --> 00:24:36,873 Wait for your update. 416 00:24:38,976 --> 00:24:40,376 Thank you, General Voka. 417 00:24:45,616 --> 00:24:46,896 Okay, have a seat. 418 00:25:07,120 --> 00:25:08,960 Chief of village! 419 00:25:11,136 --> 00:25:15,056 They framed the Chinese Navy for putting the bomb. 420 00:25:15,489 --> 00:25:17,489 You have to get out of here with the Chinese Navy. 421 00:25:20,616 --> 00:25:21,816 How did you get back? 422 00:25:22,016 --> 00:25:23,336 What happened to others? 423 00:25:23,456 --> 00:25:24,696 As you know, 424 00:25:24,696 --> 00:25:26,136 the factory exploded. 425 00:25:26,816 --> 00:25:28,776 People have scattered around the areas. 426 00:25:29,200 --> 00:25:31,370 And a lot of people... We lost a lot of people. 427 00:25:32,651 --> 00:25:34,776 Luckily, I met these Chinese Navy. 428 00:25:35,576 --> 00:25:36,936 Otherwise, I don't even know 429 00:25:37,016 --> 00:25:39,536 if I'm still alive right now. 430 00:25:43,216 --> 00:25:44,536 Sorry for earlier. 431 00:25:45,216 --> 00:25:48,336 I know I was extremely rude. 432 00:25:48,456 --> 00:25:49,976 You guys are nice people. 433 00:25:50,576 --> 00:25:51,896 I know you're here to help us. 434 00:25:52,176 --> 00:25:53,016 Thank you. 435 00:25:53,440 --> 00:25:55,000 Did others survive? 436 00:25:55,081 --> 00:25:58,416 Arbel, Krema, Enzo, 437 00:25:58,656 --> 00:26:01,256 Sur, Benwi, Marcellancois, 438 00:26:01,336 --> 00:26:02,536 they are all dead. 439 00:26:02,616 --> 00:26:04,136 There was nothing I could do. 440 00:26:04,336 --> 00:26:05,736 The streets are full of people. 441 00:26:06,216 --> 00:26:07,696 I heard a lot of screaming. 442 00:26:07,696 --> 00:26:09,576 Many people are separated from their families. 443 00:26:09,896 --> 00:26:11,456 They are running around the streets in desperation. 444 00:26:11,456 --> 00:26:12,256 I have family. 445 00:26:12,376 --> 00:26:15,416 You're such a coward! 446 00:26:15,576 --> 00:26:17,656 The Chinese Navy saved you. 447 00:26:17,736 --> 00:26:18,976 Shouldn't you stay here 448 00:26:19,056 --> 00:26:20,576 and fight with us? 449 00:26:21,576 --> 00:26:23,256 I can't. I have family. 450 00:26:23,336 --> 00:26:24,736 Sorry, sorry. 451 00:26:24,976 --> 00:26:26,536 Hey. Let him go. 452 00:26:26,536 --> 00:26:27,336 Sir, 453 00:26:27,416 --> 00:26:29,056 calm down, okay? 454 00:26:30,176 --> 00:26:34,301 Can you take us to Maclean Park? 455 00:26:34,382 --> 00:26:35,302 Can you? 456 00:26:37,016 --> 00:26:39,816 The situation right now is quite complicated. 457 00:26:40,056 --> 00:26:42,096 Come in, I'll tell you. 458 00:26:47,360 --> 00:26:48,600 Ark Peace. Ark Peace. 459 00:26:49,856 --> 00:26:51,216 Ark Peace, do you copy? 460 00:26:52,216 --> 00:26:54,336 -Xiao Jie, continue to call Ark Peace. -Yes, sir. 461 00:26:54,736 --> 00:26:56,496 Ark Peace. Ark Peace. 462 00:27:08,896 --> 00:27:11,216 Ark Peace. Ark Peace. 463 00:27:19,816 --> 00:27:21,016 (According to sources,) 464 00:27:21,016 --> 00:27:22,656 (the explosion may be related to) 465 00:27:22,656 --> 00:27:24,696 (previous factory pollution rumours.) 466 00:27:41,216 --> 00:27:42,296 Chinese Navy. 467 00:27:49,656 --> 00:27:50,736 Are you okay? 468 00:27:51,456 --> 00:27:52,536 I'm a doctor. 469 00:27:53,016 --> 00:27:55,096 Can you follow my finger? 470 00:27:57,456 --> 00:27:58,496 Feed him some water. 471 00:27:59,896 --> 00:28:01,056 He has extensive burns. 472 00:28:01,137 --> 00:28:02,497 We have to take him to the ship. 473 00:28:02,896 --> 00:28:04,136 Take care of him wound first. 474 00:28:05,776 --> 00:28:07,936 We have to take him to our ship. 475 00:28:13,136 --> 00:28:14,976 What are you scared of? 476 00:28:18,879 --> 00:28:21,119 That plastic factory you went today, 477 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 it's problematic. 478 00:28:22,576 --> 00:28:25,256 The whites built their factory in the slum, 479 00:28:25,576 --> 00:28:29,691 and said it's an opportunity for poor people like us to make money. 480 00:28:32,056 --> 00:28:33,399 But the truth is 481 00:28:34,610 --> 00:28:37,293 this factory is heavily polluted. 482 00:28:37,659 --> 00:28:39,745 My brother used to work there. 483 00:28:39,854 --> 00:28:41,164 And he got evidence. 484 00:28:41,720 --> 00:28:42,987 The owner was afraid that 485 00:28:43,068 --> 00:28:45,352 one day the evidence will be shown. 486 00:28:46,742 --> 00:28:48,832 So, that's why he decided to 487 00:28:49,760 --> 00:28:51,343 shut my brother's mouth 488 00:28:52,720 --> 00:28:53,600 forever. 489 00:28:57,176 --> 00:28:59,216 So, the truth is the plastic factory owner is behind this. 490 00:28:59,216 --> 00:29:00,732 -He orchestrated this... -Enough. 491 00:29:01,576 --> 00:29:02,976 Sorry for your loss. 492 00:29:03,536 --> 00:29:06,416 But now, we need to expose the truth. 493 00:29:29,016 --> 00:29:29,856 Pasca. 494 00:29:30,446 --> 00:29:32,326 You were my brother's student. 495 00:29:32,570 --> 00:29:34,250 Are they chasing after you 496 00:29:34,410 --> 00:29:35,690 because you have the evidence? 497 00:29:38,576 --> 00:29:41,976 If you have the evidence, you should take it out. 498 00:29:42,057 --> 00:29:43,257 Let's fight against them. 499 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 Otherwise, you are going to die as 500 00:29:45,718 --> 00:29:47,838 the victim of their struggle. 501 00:29:50,456 --> 00:29:53,016 Did you forget how your wife lost your baby? 502 00:29:53,096 --> 00:29:54,976 You need to get justice for your baby! 503 00:29:56,576 --> 00:29:58,056 He's too weak. 504 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 Don't push him anymore. 505 00:30:00,296 --> 00:30:02,176 Sir, I think I have to 506 00:30:02,256 --> 00:30:04,376 send him back to the ship now, okay? 507 00:30:04,475 --> 00:30:06,536 Mr Ye, we got through to the ship. 508 00:30:06,696 --> 00:30:07,896 Chen Fang, comfort him. 509 00:30:11,016 --> 00:30:12,176 This is Ye Nan. 510 00:30:12,176 --> 00:30:12,976 (Mr Ye,) 511 00:30:13,096 --> 00:30:14,496 (we've communicated with the local government.) 512 00:30:14,496 --> 00:30:16,296 (Given the complexity of the situation,) 513 00:30:16,296 --> 00:30:17,354 (they authorized us) 514 00:30:17,435 --> 00:30:19,395 to act in self-defence if the safety of 515 00:30:19,476 --> 00:30:20,716 our personnel is threatened. 516 00:30:22,776 --> 00:30:23,816 Relax. 517 00:30:44,696 --> 00:30:45,496 Captain. 518 00:30:47,449 --> 00:30:48,289 This is Wu Zhi Fang. 519 00:30:49,650 --> 00:30:50,810 You got in touch with them? 520 00:30:51,256 --> 00:30:52,096 Are they safe? 521 00:30:52,216 --> 00:30:53,176 (For now.) 522 00:30:53,376 --> 00:30:54,976 (There are private forces threatening) 523 00:30:54,976 --> 00:30:56,256 (their safety in the village.) 524 00:30:56,376 --> 00:30:57,856 (They are asking for backup.) 525 00:30:59,056 --> 00:30:59,936 I'll get back to you. 526 00:31:00,336 --> 00:31:01,136 (Yes, sir.) 527 00:31:17,440 --> 00:31:18,320 (Follow my order.) 528 00:31:34,776 --> 00:31:35,616 Fire! 529 00:31:44,176 --> 00:31:44,976 Hide! 530 00:31:45,616 --> 00:31:46,416 Take cover! 531 00:31:46,696 --> 00:31:47,576 Yes, sir! 532 00:32:04,896 --> 00:32:05,976 Dr Lu, are you okay? 533 00:32:06,136 --> 00:32:07,056 I'm fine. 534 00:32:07,376 --> 00:32:08,176 What about you? 535 00:32:08,604 --> 00:32:09,684 I got shot in the arm. 536 00:32:16,936 --> 00:32:17,936 Wang Ming, stay down. 537 00:33:58,896 --> 00:34:00,976 -Shi Shou, protect them! -Yes, sir! 538 00:34:00,976 --> 00:34:02,376 Xiao Jie, I'll distract them! 539 00:34:02,457 --> 00:34:03,377 Wait for your chance! 540 00:34:04,136 --> 00:34:05,832 -Do you hear me? -Yes, sir! 541 00:34:05,913 --> 00:34:06,713 Move now! 542 00:34:57,216 --> 00:34:58,936 Go! Go over there! 543 00:35:10,080 --> 00:35:12,914 Sir, stay with me, okay? 544 00:35:13,539 --> 00:35:15,609 Stay with me. Stay. 545 00:35:23,016 --> 00:35:23,936 Pasca. 546 00:35:26,336 --> 00:35:27,976 Chinese Navy 547 00:35:30,065 --> 00:35:31,395 risked their lives 548 00:35:33,320 --> 00:35:34,193 to save us. 549 00:35:36,856 --> 00:35:38,696 If you do have evidence, 550 00:35:41,656 --> 00:35:43,376 you must give it to them. 551 00:35:44,161 --> 00:35:45,522 Help them to clarify 552 00:35:47,217 --> 00:35:48,498 the truth. 553 00:35:50,080 --> 00:35:51,299 This is our last chance 554 00:35:54,335 --> 00:35:55,353 for our rights. 555 00:36:01,720 --> 00:36:02,560 Sir! 556 00:36:03,416 --> 00:36:04,216 Sir! 557 00:37:51,696 --> 00:37:52,856 Who sent you here? 558 00:37:54,241 --> 00:37:55,201 Money. 559 00:37:58,336 --> 00:37:59,976 I'm Chinese Navy. 560 00:39:19,656 --> 00:39:21,376 When we were in Tanzania, 561 00:39:21,376 --> 00:39:22,896 we went to an orphanage 562 00:39:22,896 --> 00:39:24,656 (Li Yan, Major Professional Engineer) for a cultural exchange. 563 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 (Acting Deputy Chief) Many children there were sick. 564 00:39:26,744 --> 00:39:29,736 (of Observation Communication Unit) But we could feel that 565 00:39:29,736 --> 00:39:31,576 (Peace Ark Hospital Ship) they were scared of us. 566 00:39:31,696 --> 00:39:32,976 I remember that 567 00:39:32,976 --> 00:39:36,496 the little Chinese dolls 568 00:39:36,576 --> 00:39:37,936 we brought them were our pandas. 569 00:39:38,176 --> 00:39:40,416 When we gave them, they rejected it. They didn't want it. 570 00:39:40,576 --> 00:39:42,256 After that, we kept 571 00:39:42,256 --> 00:39:43,576 talking to them. 572 00:39:43,576 --> 00:39:45,176 Although they didn't understand us, 573 00:39:45,176 --> 00:39:46,656 we kept shaking their hands. 574 00:39:46,856 --> 00:39:49,776 And then, we gave them little red flags. 575 00:39:49,936 --> 00:39:51,096 We told them 576 00:39:51,376 --> 00:39:52,696 we were Chinese. 577 00:39:52,696 --> 00:39:53,736 And we told them 578 00:39:53,736 --> 00:39:55,416 we were there to visit them. 579 00:39:55,416 --> 00:39:57,336 Then they started mingling with us. 580 00:39:57,673 --> 00:39:58,473 At that time, 581 00:39:58,656 --> 00:40:00,096 this photo is 582 00:40:00,096 --> 00:40:01,736 a group of children 583 00:40:01,736 --> 00:40:05,136 and I waved the flag together, 584 00:40:05,176 --> 00:40:07,576 and we shouted "Hi, China". 585 00:40:07,576 --> 00:40:09,136 "Hi, China." 586 00:40:09,136 --> 00:40:10,496 Even until when our cars 587 00:40:10,496 --> 00:40:12,176 were leaving their orphanage, 588 00:40:12,176 --> 00:40:15,496 these kids were still shouting, "Hi, China." 589 00:40:15,936 --> 00:40:17,296 It was really memorable. 590 00:40:17,296 --> 00:40:19,296 At that time, our clinic 591 00:40:19,296 --> 00:40:21,296 received a pregnant woman 592 00:40:21,296 --> 00:40:23,336 with underlying medical conditions. 593 00:40:23,856 --> 00:40:25,816 Her gestational age at that time, 594 00:40:25,816 --> 00:40:27,256 she was almost due. 595 00:40:27,416 --> 00:40:30,776 Peace Ark happened to be visiting their country at that time. 596 00:40:30,976 --> 00:40:33,216 So, we took over 597 00:40:33,216 --> 00:40:34,976 this rather 598 00:40:35,380 --> 00:40:36,496 difficult task for them. 599 00:40:36,616 --> 00:40:38,216 It happened to be World Peace Day 600 00:40:38,336 --> 00:40:40,016 when the peace baby was born. 601 00:40:40,576 --> 00:40:42,576 So, they named him 602 00:40:42,576 --> 00:40:44,096 Peace. 35740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.