Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:30,080
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 29)
3
00:01:34,456 --> 00:01:35,256
Doctor,
4
00:01:35,536 --> 00:01:37,256
how is my son, Luca?
5
00:01:38,016 --> 00:01:40,616
Your son suffers extensive burns,
6
00:01:40,776 --> 00:01:42,496
which is not life threatening.
7
00:01:42,776 --> 00:01:44,936
But the treatment will be painful.
8
00:01:45,096 --> 00:01:47,976
And he'll be having
a lot of mental pressure.
9
00:01:48,616 --> 00:01:51,376
Doctor, I can give my skin to my son.
10
00:01:51,696 --> 00:01:54,336
You just need to tell him
there is nothing to worry about.
11
00:01:54,416 --> 00:01:56,336
His father can do anything for him.
12
00:01:56,416 --> 00:01:58,456
-Doctor, please save my son.
-Yes, I got it.
13
00:01:58,560 --> 00:02:00,600
Please don't do this.
14
00:02:01,416 --> 00:02:02,896
Calm down, calm down.
15
00:02:03,016 --> 00:02:04,056
Calm down, calm down.
16
00:02:04,056 --> 00:02:05,856
I'll do my best to treat Luca, okay?
17
00:02:05,856 --> 00:02:06,656
Wait here.
18
00:02:06,656 --> 00:02:07,576
Go in now.
19
00:02:07,576 --> 00:02:09,256
Please save my son.
20
00:02:09,455 --> 00:02:10,535
Calm down, calm down.
21
00:02:11,536 --> 00:02:13,656
He'll be safe, he'll be safe.
22
00:02:13,656 --> 00:02:14,856
Luca, son.
23
00:02:15,296 --> 00:02:17,616
He'll be safe, he'll be safe.
24
00:02:22,216 --> 00:02:23,616
I don't need treatment.
25
00:02:23,816 --> 00:02:25,656
Leave me alone.
26
00:02:26,056 --> 00:02:26,856
Luca,
27
00:02:27,296 --> 00:02:28,136
I know how you feel.
28
00:02:28,217 --> 00:02:29,376
No, you don't.
29
00:02:30,976 --> 00:02:32,456
I'm so unfortunate.
30
00:02:33,216 --> 00:02:35,096
I wanted to learn painting.
31
00:02:35,536 --> 00:02:40,256
But my father said painting
doesn't make money.
32
00:02:40,256 --> 00:02:43,576
That's why I went to
work at the plastic factory.
33
00:02:43,936 --> 00:02:47,136
I wanted to get some money,
to pay for my tuition fee.
34
00:02:47,856 --> 00:02:49,456
And then, this happened.
35
00:02:49,576 --> 00:02:50,856
If my father knows,
36
00:02:50,936 --> 00:02:52,616
he's going to scold me to death.
37
00:02:54,816 --> 00:02:57,296
My life is over.
38
00:02:59,400 --> 00:03:02,800
Luca, your father is
standing right outside.
39
00:03:04,656 --> 00:03:05,936
What is he doing here?
40
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
The factory exploded.
41
00:03:09,336 --> 00:03:11,696
He went to save you and got injured.
42
00:03:14,096 --> 00:03:15,296
How is he now?
43
00:03:16,776 --> 00:03:18,256
His arm is broken.
44
00:03:18,456 --> 00:03:19,256
Don't worry.
45
00:03:19,256 --> 00:03:20,816
It has been treated.
46
00:03:20,976 --> 00:03:24,140
But what he misses
the most right now is you.
47
00:03:24,702 --> 00:03:27,216
He told me he wants
to give you a skin graft.
48
00:03:27,336 --> 00:03:29,656
And he hopes that
you can stay positive.
49
00:03:29,737 --> 00:03:32,177
He won't stop you from drawing anymore.
50
00:03:36,296 --> 00:03:38,776
You know what, I wouldn't be
51
00:03:38,855 --> 00:03:41,416
as brave as you if I were lying here.
52
00:03:41,936 --> 00:03:43,576
You're doing great.
53
00:03:48,856 --> 00:03:49,696
Okay.
54
00:03:50,536 --> 00:03:51,936
I'm going to start over.
55
00:03:52,776 --> 00:03:53,976
Ready?
56
00:04:03,016 --> 00:04:04,296
If it hurts again,
57
00:04:04,456 --> 00:04:05,456
please tell me.
58
00:04:40,056 --> 00:04:41,776
No, I don't want to do that.
59
00:04:41,976 --> 00:04:43,136
I don't want to do that.
60
00:04:43,256 --> 00:04:44,856
I'm only 18, I don't want to do that.
61
00:04:45,336 --> 00:04:46,856
Calm down, calm down.
62
00:04:46,936 --> 00:04:47,296
What's wrong?
63
00:04:47,296 --> 00:04:48,296
What's difference between
64
00:04:48,400 --> 00:04:50,272
for me to die if I can't see?
65
00:04:50,490 --> 00:04:52,176
Trust us. We'll take care of your eyes.
66
00:04:52,176 --> 00:04:53,256
I don't want to do that.
67
00:04:53,374 --> 00:04:54,696
Those are just comforting words.
68
00:04:54,696 --> 00:04:57,176
-If I'm blind, I'll lose everything...
-But you will be alive!
69
00:05:02,920 --> 00:05:03,720
Listen to me.
70
00:05:03,936 --> 00:05:05,496
My colleagues are still at the site
71
00:05:05,496 --> 00:05:06,656
for saving you guys.
72
00:05:07,336 --> 00:05:08,856
Right now you can be treated here
73
00:05:08,856 --> 00:05:09,776
and be emotional,
74
00:05:09,776 --> 00:05:11,016
it's because they risked their lives
75
00:05:11,016 --> 00:05:12,616
and saved you here, do you know that?
76
00:05:16,056 --> 00:05:18,416
I understand you
think you're unfortunate.
77
00:05:18,856 --> 00:05:21,256
But compare to those who
might have lost their lives,
78
00:05:21,376 --> 00:05:22,856
and those who were born to be blind,
79
00:05:22,920 --> 00:05:24,520
you're much luckier.
80
00:05:25,386 --> 00:05:26,776
Trust us, okay?
81
00:05:26,856 --> 00:05:27,976
Get the treatment
82
00:05:28,057 --> 00:05:29,648
before it is too late, okay?
83
00:05:36,376 --> 00:05:37,256
Take care of him.
84
00:05:39,936 --> 00:05:41,216
You'll be fine, Paki.
85
00:05:42,056 --> 00:05:44,536
You'll be fine. Trust us.
86
00:05:45,616 --> 00:05:46,416
Okay.
87
00:05:46,856 --> 00:05:48,016
-Dr Zhang.
-Don't move.
88
00:05:49,495 --> 00:05:51,815
His injury is quite serious.
Take him back to the ship for surgery.
89
00:05:51,816 --> 00:05:52,856
Okay, the car is here.
90
00:05:53,176 --> 00:05:54,216
Let's help him to the car.
91
00:05:54,256 --> 00:05:55,496
Okay, okay.
92
00:05:55,776 --> 00:05:56,616
Okay, okay.
93
00:05:56,736 --> 00:05:58,576
One, two, three.
94
00:05:58,656 --> 00:05:59,696
Go.
95
00:06:00,336 --> 00:06:01,176
Okay, sorry, sorry.
96
00:06:01,176 --> 00:06:02,576
-Okay.
-Slowly.
97
00:06:02,656 --> 00:06:05,656
-Okay.
-Slowly.
98
00:06:05,976 --> 00:06:07,016
The site is under control.
99
00:06:07,136 --> 00:06:08,656
Medical staff can leave with that car.
100
00:06:08,656 --> 00:06:09,456
Okay.
101
00:06:09,776 --> 00:06:10,896
Make room.
102
00:06:11,416 --> 00:06:13,216
Lu Yang, we're retreating!
103
00:06:14,096 --> 00:06:16,296
Mr Ye, I need ten more minutes.
104
00:06:17,096 --> 00:06:18,176
She needs more time!
105
00:06:18,256 --> 00:06:19,216
She and I will leave with the next car.
106
00:06:19,216 --> 00:06:20,656
-You guys go back first.
-Okay.
107
00:06:23,616 --> 00:06:24,656
Go, go, go.
108
00:06:28,976 --> 00:06:31,176
(Today, a foreign plastic factory)
109
00:06:31,296 --> 00:06:33,376
(has a large explosion.)
110
00:06:33,496 --> 00:06:36,736
(The cause of the explosion
is still under investigation.)
111
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
(The citizens of Lumasa are)
112
00:06:38,856 --> 00:06:41,296
(prohibited to get close to the factory)
113
00:06:41,296 --> 00:06:42,456
(in case of accident.)
114
00:06:42,456 --> 00:06:44,576
(A lot of people are being injured.)
115
00:06:44,905 --> 00:06:47,158
(The situation is getting out of control.)
116
00:06:47,938 --> 00:06:50,284
(The police is still
on the investigation.)
117
00:06:59,376 --> 00:07:00,296
Stretcher.
118
00:07:00,656 --> 00:07:01,456
Okay.
119
00:07:01,776 --> 00:07:03,496
Slow down, slow down.
120
00:07:03,936 --> 00:07:06,016
Go, go, go.
121
00:07:09,696 --> 00:07:10,496
Hurry up!
122
00:07:17,456 --> 00:07:19,776
Slow down, slow down.
123
00:07:20,176 --> 00:07:21,336
-Open fracture.
-Du Hang!
124
00:07:23,016 --> 00:07:24,696
-What's the situation?
-The last batch of wounded.
125
00:07:24,696 --> 00:07:25,776
This is the last batch.
126
00:07:26,536 --> 00:07:27,376
Where are Lu Yang and the others?
127
00:07:27,376 --> 00:07:29,016
The six of them took the next car.
128
00:07:29,136 --> 00:07:30,536
They will be back on the next car.
129
00:07:31,056 --> 00:07:32,016
Go ahead.
130
00:07:40,616 --> 00:07:42,536
Dr Zhang, blood pressure is stabilized.
131
00:07:43,576 --> 00:07:44,896
Get me his x-ray.
132
00:07:45,016 --> 00:07:45,816
Got it.
133
00:07:51,536 --> 00:07:52,776
You need...
134
00:07:53,736 --> 00:07:55,576
You need a surgery.
135
00:07:58,736 --> 00:07:59,536
Doctor.
136
00:08:01,816 --> 00:08:03,096
How's my leg?
137
00:08:03,576 --> 00:08:04,496
Your leg
138
00:08:04,616 --> 00:08:07,096
is severely injured.
139
00:08:07,296 --> 00:08:10,487
Some skin tissue and
bone tissue are lost.
140
00:08:10,656 --> 00:08:12,216
And it's infected.
141
00:08:12,376 --> 00:08:14,690
It doesn't look good.
142
00:08:16,376 --> 00:08:17,456
Is there any hope for him?
143
00:08:17,776 --> 00:08:19,416
To keep you alive,
144
00:08:19,536 --> 00:08:21,536
we need an amputation urgently.
145
00:08:24,736 --> 00:08:25,536
What?
146
00:08:25,656 --> 00:08:26,616
No, no, no.
147
00:08:26,736 --> 00:08:27,936
Calm down, Hida.
148
00:08:28,016 --> 00:08:29,496
Calm down, calm down.
149
00:08:29,576 --> 00:08:31,056
You need to trust our doctor.
150
00:08:33,216 --> 00:08:34,135
He said he'd rather die
151
00:08:34,135 --> 00:08:35,615
than have an amputation.
152
00:08:35,840 --> 00:08:37,320
Calm down, Hida.
153
00:08:37,640 --> 00:08:38,560
Okay, okay.
154
00:08:38,696 --> 00:08:40,096
If you choose not to amputate it,
155
00:08:40,216 --> 00:08:43,336
forcible preservation
will put your life in danger.
156
00:08:44,576 --> 00:08:45,856
Because if your necrotic tissue
157
00:08:45,856 --> 00:08:47,696
travels through
your bloodstream to your body,
158
00:08:50,376 --> 00:08:52,696
you will develop sepsis
159
00:08:52,816 --> 00:08:53,936
and lose your life.
160
00:08:56,296 --> 00:08:57,444
Therefore, I don't recommend
161
00:08:57,520 --> 00:08:59,040
limb preservation surgery.
162
00:08:59,377 --> 00:09:00,304
It's very dangerous.
163
00:09:02,896 --> 00:09:04,296
I'm willing to take the risk.
164
00:09:04,416 --> 00:09:05,536
Please help me.
165
00:09:06,776 --> 00:09:08,736
He said his family needed him,
166
00:09:08,856 --> 00:09:10,496
and he didn't want to
have an amputation.
167
00:09:13,656 --> 00:09:16,336
Okay, we'll try that, okay?
168
00:09:16,416 --> 00:09:17,216
Calm down.
169
00:09:17,336 --> 00:09:18,856
-Du Hang!
-Okay, Hida.
170
00:09:20,136 --> 00:09:21,936
Tell him we can choose
171
00:09:21,936 --> 00:09:23,056
to preserve his limb.
172
00:09:24,336 --> 00:09:26,536
-Look at his film.
-Okay.
173
00:09:26,616 --> 00:09:27,736
And electrocardiogram.
174
00:09:36,456 --> 00:09:38,816
Du Hang, what do you think?
175
00:09:40,136 --> 00:09:41,216
Limb preservation.
176
00:09:41,856 --> 00:09:43,896
It's too risky.
177
00:09:44,336 --> 00:09:45,376
He's so young.
178
00:09:45,576 --> 00:09:47,376
He shouldn't take such great risk.
179
00:09:47,936 --> 00:09:48,776
Director,
180
00:09:49,139 --> 00:09:50,576
it's exactly because he's young.
181
00:09:50,696 --> 00:09:51,776
He's just 20.
182
00:09:51,976 --> 00:09:53,096
If he loses his legs,
183
00:09:53,216 --> 00:09:54,576
his life will be very difficult.
184
00:09:55,576 --> 00:09:57,056
Even if the surgery is successful,
185
00:09:57,376 --> 00:10:00,016
the recovery can be very difficult.
186
00:10:00,376 --> 00:10:02,576
I've told him the risk
he could face after the surgery.
187
00:10:03,296 --> 00:10:04,616
This is his decision.
188
00:10:04,816 --> 00:10:06,336
I chose to respect his decision.
189
00:10:06,696 --> 00:10:07,895
Because he is young.
190
00:10:08,015 --> 00:10:10,535
He may be able to get through it
because he's still young.
191
00:10:10,536 --> 00:10:11,936
I will do my best
192
00:10:12,336 --> 00:10:13,296
to make sure that
193
00:10:13,416 --> 00:10:15,016
the surgery is a success.
194
00:10:15,096 --> 00:10:16,096
Trust me.
195
00:10:19,136 --> 00:10:19,976
Get ready then.
196
00:10:33,456 --> 00:10:34,616
How are you feeling?
197
00:10:36,963 --> 00:10:38,723
Better.
198
00:10:39,656 --> 00:10:40,896
Let's prepare for the surgery.
199
00:10:41,896 --> 00:10:42,696
Doctor.
200
00:10:42,936 --> 00:10:43,736
Doctor.
201
00:10:46,096 --> 00:10:48,176
Please preserve my legs.
202
00:10:49,816 --> 00:10:52,256
You know the risk
of this surgery, right?
203
00:10:56,480 --> 00:10:57,320
Relax.
204
00:10:57,610 --> 00:10:59,770
Everything will be fine
when you wake up.
205
00:11:03,776 --> 00:11:04,816
Prepare for anaesthesia.
206
00:11:30,856 --> 00:11:31,656
Go.
207
00:11:33,136 --> 00:11:34,976
Go, go, go.
208
00:11:36,785 --> 00:11:37,665
Debi.
209
00:11:37,976 --> 00:11:38,856
-Debi.
-Yes, sir.
210
00:11:39,496 --> 00:11:41,176
All the wounded are evacuated.
211
00:11:41,376 --> 00:11:43,176
Go over there and check it out.
212
00:11:43,176 --> 00:11:43,976
Okay.
213
00:11:57,216 --> 00:11:58,016
What's wrong?
214
00:11:59,096 --> 00:11:59,896
Mr Ye.
215
00:12:00,656 --> 00:12:02,296
I'm fine.
I'm just feeling a little dizzy.
216
00:12:06,536 --> 00:12:07,536
You're tearing up.
217
00:12:08,976 --> 00:12:09,776
Don't worry.
218
00:12:10,256 --> 00:12:11,976
A car will come and
take us back to the ship later.
219
00:12:12,016 --> 00:12:12,816
It'll be fine.
220
00:12:40,496 --> 00:12:42,376
-Is everyone okay?
-We're fine, Mr Ye.
221
00:12:46,496 --> 00:12:47,336
Help.
222
00:12:48,136 --> 00:12:49,096
Help them!
223
00:12:49,376 --> 00:12:51,216
Sir, are you okay?
224
00:12:53,455 --> 00:12:55,095
Okay, come!
225
00:12:55,176 --> 00:12:57,656
Our captain is still inside.
226
00:12:57,776 --> 00:12:58,816
Okay, got it!
227
00:12:58,896 --> 00:13:01,256
Hurry up. Get him out of here.
228
00:13:02,616 --> 00:13:04,176
He said his captain was still inside.
229
00:13:04,816 --> 00:13:06,416
Be careful, everyone. Go in and search!
230
00:13:06,416 --> 00:13:07,216
Yes, sir!
231
00:13:11,936 --> 00:13:12,776
This way!
232
00:13:13,616 --> 00:13:14,816
Careful, guys!
233
00:13:15,456 --> 00:13:16,256
Go!
234
00:13:22,456 --> 00:13:23,576
-Wait!
-Help me. I'm here.
235
00:13:23,656 --> 00:13:24,936
There is somebody there!
236
00:13:26,376 --> 00:13:29,056
Help me, please! I'm here!
237
00:13:33,816 --> 00:13:37,096
Please help me! I don't want to die!
238
00:13:37,656 --> 00:13:38,816
Xiao Jie, Chen Fang, come with me!
239
00:13:38,816 --> 00:13:39,616
You guys help him!
240
00:13:39,696 --> 00:13:41,016
-Yes, sir.
-Move, move!
241
00:13:44,656 --> 00:13:45,496
Help.
242
00:13:51,176 --> 00:13:52,216
One, two.
243
00:13:54,416 --> 00:13:56,056
Can anyone help me?
244
00:13:57,616 --> 00:13:58,856
Careful, everyone!
245
00:14:00,096 --> 00:14:02,856
Help me! Help me!
246
00:14:03,976 --> 00:14:04,896
He's up there.
247
00:14:09,936 --> 00:14:10,736
Hurry!
248
00:14:14,936 --> 00:14:15,736
Help me!
249
00:14:21,856 --> 00:14:23,056
Can you help me?
250
00:14:23,856 --> 00:14:24,976
I'm here.
251
00:14:29,216 --> 00:14:30,336
Can you help me?
252
00:14:30,776 --> 00:14:32,696
Help me! I'm here.
253
00:14:37,616 --> 00:14:38,536
Dr Lu Yang!
254
00:14:39,896 --> 00:14:42,136
-I'm fine.
-Dr Lu, are you okay?
255
00:14:42,376 --> 00:14:43,856
Dr Lu, are you okay?
256
00:14:44,056 --> 00:14:45,736
-Be careful!
-We will!
257
00:14:45,736 --> 00:14:47,176
Help me! Help me!
258
00:14:51,296 --> 00:14:52,656
Okay! Okay!
259
00:14:53,496 --> 00:14:56,776
Help me! Help me!
260
00:14:56,936 --> 00:14:57,976
Help him first!
261
00:14:58,456 --> 00:15:00,736
One, two, three!
262
00:15:05,736 --> 00:15:06,993
Wang Ming, it's stuck.
263
00:15:07,074 --> 00:15:08,880
I'll go around from there.
264
00:15:11,496 --> 00:15:12,296
Be careful.
265
00:15:12,776 --> 00:15:14,016
I will!
266
00:15:19,216 --> 00:15:21,976
One, two, three!
267
00:15:27,496 --> 00:15:28,336
Come!
268
00:15:30,056 --> 00:15:33,736
Help me, please. Help me.
269
00:15:33,736 --> 00:15:35,976
One, two, three!
270
00:15:36,136 --> 00:15:37,936
Chen Fang, carry him out first!
271
00:15:38,056 --> 00:15:39,696
Mr Ye, it's too dangerous!
I can't leave you here!
272
00:15:39,696 --> 00:15:41,096
Stop wasting time!
273
00:15:42,536 --> 00:15:45,319
Don't leave me here!
274
00:15:45,400 --> 00:15:46,840
Help me! Don't leave me here!
275
00:15:46,856 --> 00:15:48,056
Go, go!
276
00:15:48,216 --> 00:15:49,936
Okay! Okay!
277
00:15:50,376 --> 00:15:52,696
Okay! Okay!
278
00:15:52,696 --> 00:15:54,296
We can save you, okay?
279
00:15:54,376 --> 00:15:56,856
Xiao Jie, hurry! Pry that open!
280
00:15:57,056 --> 00:15:58,176
Don't leave me here!
281
00:15:58,336 --> 00:15:59,936
Calm down! Calm down!
282
00:16:00,056 --> 00:16:01,056
I'm here!
283
00:16:03,056 --> 00:16:04,256
Your captain is here.
284
00:16:06,696 --> 00:16:07,936
Send him to the truck.
285
00:16:08,017 --> 00:16:09,017
He'll be fine.
286
00:16:10,376 --> 00:16:12,296
I'll make sure he'll be alive, okay?
287
00:16:16,336 --> 00:16:17,136
Help!
288
00:16:18,696 --> 00:16:19,576
Help me!
289
00:16:25,856 --> 00:16:27,176
Go up now! Hurry!
290
00:16:30,320 --> 00:16:33,080
Help! Help me, please!
291
00:16:33,376 --> 00:16:34,696
Somebody is here.
292
00:16:34,776 --> 00:16:35,856
I'm here.
293
00:16:36,016 --> 00:16:37,336
I don't want to die.
294
00:16:39,616 --> 00:16:40,856
Stay away from the door!
295
00:16:48,216 --> 00:16:49,096
Bomb.
296
00:16:49,856 --> 00:16:53,896
Help me! Help me!
297
00:16:58,136 --> 00:17:00,696
Help me! Help me!
298
00:17:00,816 --> 00:17:01,656
Go now!
299
00:17:02,056 --> 00:17:02,856
Go!
300
00:17:02,856 --> 00:17:04,776
Dr Lu, go now! Go!
301
00:17:05,016 --> 00:17:05,896
Wang Ming!
302
00:17:09,415 --> 00:17:10,335
Okay! Okay!
303
00:17:13,016 --> 00:17:14,456
You're safe now!
304
00:17:15,096 --> 00:17:16,096
Let's get out of here!
305
00:17:16,096 --> 00:17:18,576
Go, go, go!
306
00:17:18,856 --> 00:17:21,136
Calm down! Calm down!
307
00:17:21,256 --> 00:17:23,399
Listen to me! Listen to me!
308
00:17:27,016 --> 00:17:29,416
Relax, relax, okay?
309
00:17:29,496 --> 00:17:30,456
I'm going to help you,
310
00:17:31,456 --> 00:17:32,256
okay?
311
00:17:46,656 --> 00:17:48,496
Sit down, sit down.
312
00:17:48,536 --> 00:17:49,336
I'm fine, I'm fine.
313
00:17:52,096 --> 00:17:53,376
Get them some water.
314
00:17:53,440 --> 00:17:54,240
Alright.
315
00:18:04,736 --> 00:18:06,256
Guys, get in the car.
316
00:18:07,216 --> 00:18:08,256
Be safe.
317
00:18:09,016 --> 00:18:10,256
We can't stay here.
318
00:18:10,456 --> 00:18:11,576
The place is unstable now.
319
00:18:11,816 --> 00:18:12,616
You need to leave.
320
00:18:13,216 --> 00:18:16,296
Hold on, we still have people in there.
321
00:18:16,296 --> 00:18:18,776
Guys, get in the car now.
We need to go, really.
322
00:18:19,696 --> 00:18:20,816
We need to leave.
323
00:18:22,736 --> 00:18:24,256
We still have people in there.
324
00:18:24,256 --> 00:18:25,496
There is bomb!
325
00:18:28,936 --> 00:18:29,736
I got it.
326
00:18:32,816 --> 00:18:34,695
-What?
-Mr Ye, there is a bomb.
327
00:18:34,776 --> 00:18:36,415
There is a bomb on him.
328
00:18:36,536 --> 00:18:37,496
What bomb?
329
00:18:37,576 --> 00:18:39,176
Shi Shou and
the journalist are still in there.
330
00:18:39,215 --> 00:18:40,776
Wang Ming said there is a bomb up there.
331
00:18:45,935 --> 00:18:47,215
Go! Go!
332
00:18:53,336 --> 00:18:54,176
Go!
333
00:18:54,215 --> 00:18:55,175
There is bomb!
334
00:18:55,896 --> 00:18:58,096
-There really is a bomb!
-Go now!
335
00:18:58,376 --> 00:19:00,016
Go now! Go!
336
00:19:00,776 --> 00:19:02,096
Get in the truck first!
337
00:19:03,296 --> 00:19:04,616
-Yes, get in!
-Chen Fang, hurry!
338
00:19:04,696 --> 00:19:06,216
The wounded! Get him in the truck!
339
00:19:06,216 --> 00:19:07,016
Yes, sir!
340
00:19:08,016 --> 00:19:09,136
He's gone.
341
00:19:10,296 --> 00:19:12,376
Sir, we're out of time right now!
342
00:19:12,496 --> 00:19:13,536
We have to go!
343
00:19:13,536 --> 00:19:14,696
We can't stay anymore.
344
00:19:14,696 --> 00:19:16,536
-Sir!
-Go, now!
345
00:19:16,616 --> 00:19:17,416
-Go!
-Mr Ye.
346
00:19:17,536 --> 00:19:19,336
Let's go! We're running out of time!
347
00:19:20,176 --> 00:19:21,416
Go! Hurry!
348
00:19:21,896 --> 00:19:23,976
Go, go, go.
349
00:19:25,976 --> 00:19:26,896
Keep moving.
350
00:19:27,616 --> 00:19:28,576
Wait up!
351
00:19:28,776 --> 00:19:30,096
We got one more here.
352
00:19:30,696 --> 00:19:33,856
You get in the car and stay quiet.
353
00:20:01,816 --> 00:20:04,456
Sorry, this doesn't look
like the way back to the pier.
354
00:20:10,856 --> 00:20:12,136
What are they talking about?
355
00:20:12,496 --> 00:20:14,256
We said we'll be there soon.
356
00:20:32,376 --> 00:20:34,696
We need to see our family!
357
00:20:34,696 --> 00:20:36,216
We need to see our family!
358
00:20:40,920 --> 00:20:41,720
Yes.
359
00:20:45,096 --> 00:20:45,936
Pasca.
360
00:20:47,040 --> 00:20:49,960
(The massive explosion that)
361
00:20:50,536 --> 00:20:53,216
(happened in
the foreign plastic factory today,)
362
00:20:53,256 --> 00:20:57,176
(has initially confirmed that)
363
00:20:57,176 --> 00:21:00,416
(it was caused by the bombs
left there intentionally.)
364
00:21:09,656 --> 00:21:10,896
We need to see our family!
365
00:21:10,896 --> 00:21:12,656
We need to see our family!
366
00:21:13,456 --> 00:21:14,736
We have had enough!
367
00:21:16,496 --> 00:21:18,936
We have had enough!
368
00:21:19,056 --> 00:21:21,936
We have had enough!
369
00:21:22,056 --> 00:21:24,736
We need to see our family!
370
00:21:28,376 --> 00:21:29,176
Oh my God!
371
00:21:35,736 --> 00:21:36,536
Go now!
372
00:21:56,336 --> 00:21:57,336
Stop!
373
00:22:03,536 --> 00:22:04,936
Come here! Come here!
374
00:22:06,296 --> 00:22:07,296
It's not safe here.
375
00:22:07,456 --> 00:22:09,176
Follow me, quick.
376
00:22:10,336 --> 00:22:11,136
Go.
377
00:22:19,496 --> 00:22:20,896
-Soldiers!
-Yes, sir!
378
00:22:20,976 --> 00:22:22,176
-Soldiers!
-Yes, sir!
379
00:22:22,256 --> 00:22:24,536
Attention, don't let them come over!
380
00:22:24,656 --> 00:22:25,616
Yes, sir!
381
00:22:30,256 --> 00:22:31,056
Boss.
382
00:22:31,416 --> 00:22:33,336
The workers ran away with the Chinese.
383
00:22:33,656 --> 00:22:34,456
(Garbage.)
384
00:22:36,696 --> 00:22:38,336
Those Chinese have
been protecting them.
385
00:22:42,536 --> 00:22:43,696
This way, this way.
386
00:23:00,376 --> 00:23:03,216
Okay, thank you.
387
00:23:05,576 --> 00:23:07,616
Ambassador.
388
00:23:08,160 --> 00:23:09,120
Have a seat, please.
389
00:23:09,296 --> 00:23:11,096
Thank you, General Voka.
We'll just stand.
390
00:23:13,016 --> 00:23:14,456
We're really sorry for
391
00:23:14,536 --> 00:23:16,336
the explosion happened
in the plastic factory.
392
00:23:20,040 --> 00:23:20,840
As at the moment,
393
00:23:21,016 --> 00:23:22,136
we have six crew members
394
00:23:22,216 --> 00:23:24,336
who haven't returned
safely to Ark Peace.
395
00:23:24,416 --> 00:23:25,736
We have lost contact with them.
396
00:23:30,216 --> 00:23:31,896
We're very worried that
they might be in danger.
397
00:23:31,896 --> 00:23:33,656
We hope that you can protect them.
398
00:23:45,136 --> 00:23:47,536
The plastic factory is
a foreign founded firm.
399
00:23:47,696 --> 00:23:49,456
The benefits and
welfare are generous.
400
00:23:49,856 --> 00:23:52,448
It has helped many people in Venacagaya.
401
00:23:53,776 --> 00:23:57,016
The explosion triggered social unrest.
402
00:23:57,016 --> 00:23:59,938
We're still trying to
control the situation.
403
00:24:02,888 --> 00:24:03,688
So,
404
00:24:04,166 --> 00:24:05,926
we just couldn't make it
to dispatch troops
405
00:24:07,136 --> 00:24:08,616
to rescue your crew.
406
00:24:10,936 --> 00:24:11,736
Okay.
407
00:24:11,880 --> 00:24:13,120
I understand your concerns.
408
00:24:13,336 --> 00:24:14,336
In that case,
409
00:24:14,536 --> 00:24:17,056
please allow us to disembark
and save our people by ourselves.
410
00:24:22,371 --> 00:24:24,291
We can authorize them
the right of self-defence.
411
00:24:24,616 --> 00:24:25,896
But disembarkation...
412
00:24:30,136 --> 00:24:31,816
This is a huge decision.
413
00:24:32,176 --> 00:24:33,976
I need to discuss with the president.
414
00:24:33,976 --> 00:24:35,656
Okay, we'll just wait here.
415
00:24:35,913 --> 00:24:36,873
Wait for your update.
416
00:24:38,976 --> 00:24:40,376
Thank you, General Voka.
417
00:24:45,616 --> 00:24:46,896
Okay, have a seat.
418
00:25:07,120 --> 00:25:08,960
Chief of village!
419
00:25:11,136 --> 00:25:15,056
They framed the Chinese Navy
for putting the bomb.
420
00:25:15,489 --> 00:25:17,489
You have to get out of
here with the Chinese Navy.
421
00:25:20,616 --> 00:25:21,816
How did you get back?
422
00:25:22,016 --> 00:25:23,336
What happened to others?
423
00:25:23,456 --> 00:25:24,696
As you know,
424
00:25:24,696 --> 00:25:26,136
the factory exploded.
425
00:25:26,816 --> 00:25:28,776
People have scattered around the areas.
426
00:25:29,200 --> 00:25:31,370
And a lot of people...
We lost a lot of people.
427
00:25:32,651 --> 00:25:34,776
Luckily, I met these Chinese Navy.
428
00:25:35,576 --> 00:25:36,936
Otherwise, I don't even know
429
00:25:37,016 --> 00:25:39,536
if I'm still alive right now.
430
00:25:43,216 --> 00:25:44,536
Sorry for earlier.
431
00:25:45,216 --> 00:25:48,336
I know I was extremely rude.
432
00:25:48,456 --> 00:25:49,976
You guys are nice people.
433
00:25:50,576 --> 00:25:51,896
I know you're here to help us.
434
00:25:52,176 --> 00:25:53,016
Thank you.
435
00:25:53,440 --> 00:25:55,000
Did others survive?
436
00:25:55,081 --> 00:25:58,416
Arbel, Krema, Enzo,
437
00:25:58,656 --> 00:26:01,256
Sur, Benwi, Marcellancois,
438
00:26:01,336 --> 00:26:02,536
they are all dead.
439
00:26:02,616 --> 00:26:04,136
There was nothing I could do.
440
00:26:04,336 --> 00:26:05,736
The streets are full of people.
441
00:26:06,216 --> 00:26:07,696
I heard a lot of screaming.
442
00:26:07,696 --> 00:26:09,576
Many people are
separated from their families.
443
00:26:09,896 --> 00:26:11,456
They are running around
the streets in desperation.
444
00:26:11,456 --> 00:26:12,256
I have family.
445
00:26:12,376 --> 00:26:15,416
You're such a coward!
446
00:26:15,576 --> 00:26:17,656
The Chinese Navy saved you.
447
00:26:17,736 --> 00:26:18,976
Shouldn't you stay here
448
00:26:19,056 --> 00:26:20,576
and fight with us?
449
00:26:21,576 --> 00:26:23,256
I can't. I have family.
450
00:26:23,336 --> 00:26:24,736
Sorry, sorry.
451
00:26:24,976 --> 00:26:26,536
Hey. Let him go.
452
00:26:26,536 --> 00:26:27,336
Sir,
453
00:26:27,416 --> 00:26:29,056
calm down, okay?
454
00:26:30,176 --> 00:26:34,301
Can you take us to Maclean Park?
455
00:26:34,382 --> 00:26:35,302
Can you?
456
00:26:37,016 --> 00:26:39,816
The situation right now
is quite complicated.
457
00:26:40,056 --> 00:26:42,096
Come in, I'll tell you.
458
00:26:47,360 --> 00:26:48,600
Ark Peace. Ark Peace.
459
00:26:49,856 --> 00:26:51,216
Ark Peace, do you copy?
460
00:26:52,216 --> 00:26:54,336
-Xiao Jie, continue to call Ark Peace.
-Yes, sir.
461
00:26:54,736 --> 00:26:56,496
Ark Peace. Ark Peace.
462
00:27:08,896 --> 00:27:11,216
Ark Peace. Ark Peace.
463
00:27:19,816 --> 00:27:21,016
(According to sources,)
464
00:27:21,016 --> 00:27:22,656
(the explosion may be related to)
465
00:27:22,656 --> 00:27:24,696
(previous factory pollution rumours.)
466
00:27:41,216 --> 00:27:42,296
Chinese Navy.
467
00:27:49,656 --> 00:27:50,736
Are you okay?
468
00:27:51,456 --> 00:27:52,536
I'm a doctor.
469
00:27:53,016 --> 00:27:55,096
Can you follow my finger?
470
00:27:57,456 --> 00:27:58,496
Feed him some water.
471
00:27:59,896 --> 00:28:01,056
He has extensive burns.
472
00:28:01,137 --> 00:28:02,497
We have to take him to the ship.
473
00:28:02,896 --> 00:28:04,136
Take care of him wound first.
474
00:28:05,776 --> 00:28:07,936
We have to take him to our ship.
475
00:28:13,136 --> 00:28:14,976
What are you scared of?
476
00:28:18,879 --> 00:28:21,119
That plastic factory you went today,
477
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
it's problematic.
478
00:28:22,576 --> 00:28:25,256
The whites built
their factory in the slum,
479
00:28:25,576 --> 00:28:29,691
and said it's an opportunity for
poor people like us to make money.
480
00:28:32,056 --> 00:28:33,399
But the truth is
481
00:28:34,610 --> 00:28:37,293
this factory is heavily polluted.
482
00:28:37,659 --> 00:28:39,745
My brother used to work there.
483
00:28:39,854 --> 00:28:41,164
And he got evidence.
484
00:28:41,720 --> 00:28:42,987
The owner was afraid that
485
00:28:43,068 --> 00:28:45,352
one day the evidence will be shown.
486
00:28:46,742 --> 00:28:48,832
So, that's why he decided to
487
00:28:49,760 --> 00:28:51,343
shut my brother's mouth
488
00:28:52,720 --> 00:28:53,600
forever.
489
00:28:57,176 --> 00:28:59,216
So, the truth is the plastic
factory owner is behind this.
490
00:28:59,216 --> 00:29:00,732
-He orchestrated this...
-Enough.
491
00:29:01,576 --> 00:29:02,976
Sorry for your loss.
492
00:29:03,536 --> 00:29:06,416
But now, we need to expose the truth.
493
00:29:29,016 --> 00:29:29,856
Pasca.
494
00:29:30,446 --> 00:29:32,326
You were my brother's student.
495
00:29:32,570 --> 00:29:34,250
Are they chasing after you
496
00:29:34,410 --> 00:29:35,690
because you have the evidence?
497
00:29:38,576 --> 00:29:41,976
If you have the evidence,
you should take it out.
498
00:29:42,057 --> 00:29:43,257
Let's fight against them.
499
00:29:44,040 --> 00:29:45,640
Otherwise, you are going to die as
500
00:29:45,718 --> 00:29:47,838
the victim of their struggle.
501
00:29:50,456 --> 00:29:53,016
Did you forget how
your wife lost your baby?
502
00:29:53,096 --> 00:29:54,976
You need to get justice for your baby!
503
00:29:56,576 --> 00:29:58,056
He's too weak.
504
00:29:58,600 --> 00:29:59,960
Don't push him anymore.
505
00:30:00,296 --> 00:30:02,176
Sir, I think I have to
506
00:30:02,256 --> 00:30:04,376
send him back to the ship now, okay?
507
00:30:04,475 --> 00:30:06,536
Mr Ye, we got through to the ship.
508
00:30:06,696 --> 00:30:07,896
Chen Fang, comfort him.
509
00:30:11,016 --> 00:30:12,176
This is Ye Nan.
510
00:30:12,176 --> 00:30:12,976
(Mr Ye,)
511
00:30:13,096 --> 00:30:14,496
(we've communicated
with the local government.)
512
00:30:14,496 --> 00:30:16,296
(Given the complexity of the situation,)
513
00:30:16,296 --> 00:30:17,354
(they authorized us)
514
00:30:17,435 --> 00:30:19,395
to act in self-defence
if the safety of
515
00:30:19,476 --> 00:30:20,716
our personnel is threatened.
516
00:30:22,776 --> 00:30:23,816
Relax.
517
00:30:44,696 --> 00:30:45,496
Captain.
518
00:30:47,449 --> 00:30:48,289
This is Wu Zhi Fang.
519
00:30:49,650 --> 00:30:50,810
You got in touch with them?
520
00:30:51,256 --> 00:30:52,096
Are they safe?
521
00:30:52,216 --> 00:30:53,176
(For now.)
522
00:30:53,376 --> 00:30:54,976
(There are private forces threatening)
523
00:30:54,976 --> 00:30:56,256
(their safety in the village.)
524
00:30:56,376 --> 00:30:57,856
(They are asking for backup.)
525
00:30:59,056 --> 00:30:59,936
I'll get back to you.
526
00:31:00,336 --> 00:31:01,136
(Yes, sir.)
527
00:31:17,440 --> 00:31:18,320
(Follow my order.)
528
00:31:34,776 --> 00:31:35,616
Fire!
529
00:31:44,176 --> 00:31:44,976
Hide!
530
00:31:45,616 --> 00:31:46,416
Take cover!
531
00:31:46,696 --> 00:31:47,576
Yes, sir!
532
00:32:04,896 --> 00:32:05,976
Dr Lu, are you okay?
533
00:32:06,136 --> 00:32:07,056
I'm fine.
534
00:32:07,376 --> 00:32:08,176
What about you?
535
00:32:08,604 --> 00:32:09,684
I got shot in the arm.
536
00:32:16,936 --> 00:32:17,936
Wang Ming, stay down.
537
00:33:58,896 --> 00:34:00,976
-Shi Shou, protect them!
-Yes, sir!
538
00:34:00,976 --> 00:34:02,376
Xiao Jie, I'll distract them!
539
00:34:02,457 --> 00:34:03,377
Wait for your chance!
540
00:34:04,136 --> 00:34:05,832
-Do you hear me?
-Yes, sir!
541
00:34:05,913 --> 00:34:06,713
Move now!
542
00:34:57,216 --> 00:34:58,936
Go! Go over there!
543
00:35:10,080 --> 00:35:12,914
Sir, stay with me, okay?
544
00:35:13,539 --> 00:35:15,609
Stay with me. Stay.
545
00:35:23,016 --> 00:35:23,936
Pasca.
546
00:35:26,336 --> 00:35:27,976
Chinese Navy
547
00:35:30,065 --> 00:35:31,395
risked their lives
548
00:35:33,320 --> 00:35:34,193
to save us.
549
00:35:36,856 --> 00:35:38,696
If you do have evidence,
550
00:35:41,656 --> 00:35:43,376
you must give it to them.
551
00:35:44,161 --> 00:35:45,522
Help them to clarify
552
00:35:47,217 --> 00:35:48,498
the truth.
553
00:35:50,080 --> 00:35:51,299
This is our last chance
554
00:35:54,335 --> 00:35:55,353
for our rights.
555
00:36:01,720 --> 00:36:02,560
Sir!
556
00:36:03,416 --> 00:36:04,216
Sir!
557
00:37:51,696 --> 00:37:52,856
Who sent you here?
558
00:37:54,241 --> 00:37:55,201
Money.
559
00:37:58,336 --> 00:37:59,976
I'm Chinese Navy.
560
00:39:19,656 --> 00:39:21,376
When we were in Tanzania,
561
00:39:21,376 --> 00:39:22,896
we went to an orphanage
562
00:39:22,896 --> 00:39:24,656
(Li Yan, Major Professional Engineer)
for a cultural exchange.
563
00:39:24,680 --> 00:39:26,680
(Acting Deputy Chief)
Many children there were sick.
564
00:39:26,744 --> 00:39:29,736
(of Observation Communication Unit)
But we could feel that
565
00:39:29,736 --> 00:39:31,576
(Peace Ark Hospital Ship)
they were scared of us.
566
00:39:31,696 --> 00:39:32,976
I remember that
567
00:39:32,976 --> 00:39:36,496
the little Chinese dolls
568
00:39:36,576 --> 00:39:37,936
we brought them were our pandas.
569
00:39:38,176 --> 00:39:40,416
When we gave them, they rejected it.
They didn't want it.
570
00:39:40,576 --> 00:39:42,256
After that, we kept
571
00:39:42,256 --> 00:39:43,576
talking to them.
572
00:39:43,576 --> 00:39:45,176
Although they didn't understand us,
573
00:39:45,176 --> 00:39:46,656
we kept shaking their hands.
574
00:39:46,856 --> 00:39:49,776
And then, we gave them little red flags.
575
00:39:49,936 --> 00:39:51,096
We told them
576
00:39:51,376 --> 00:39:52,696
we were Chinese.
577
00:39:52,696 --> 00:39:53,736
And we told them
578
00:39:53,736 --> 00:39:55,416
we were there to visit them.
579
00:39:55,416 --> 00:39:57,336
Then they started mingling with us.
580
00:39:57,673 --> 00:39:58,473
At that time,
581
00:39:58,656 --> 00:40:00,096
this photo is
582
00:40:00,096 --> 00:40:01,736
a group of children
583
00:40:01,736 --> 00:40:05,136
and I waved the flag together,
584
00:40:05,176 --> 00:40:07,576
and we shouted "Hi, China".
585
00:40:07,576 --> 00:40:09,136
"Hi, China."
586
00:40:09,136 --> 00:40:10,496
Even until when our cars
587
00:40:10,496 --> 00:40:12,176
were leaving their orphanage,
588
00:40:12,176 --> 00:40:15,496
these kids were still
shouting, "Hi, China."
589
00:40:15,936 --> 00:40:17,296
It was really memorable.
590
00:40:17,296 --> 00:40:19,296
At that time, our clinic
591
00:40:19,296 --> 00:40:21,296
received a pregnant woman
592
00:40:21,296 --> 00:40:23,336
with underlying medical conditions.
593
00:40:23,856 --> 00:40:25,816
Her gestational age at that time,
594
00:40:25,816 --> 00:40:27,256
she was almost due.
595
00:40:27,416 --> 00:40:30,776
Peace Ark happened to be visiting
their country at that time.
596
00:40:30,976 --> 00:40:33,216
So, we took over
597
00:40:33,216 --> 00:40:34,976
this rather
598
00:40:35,380 --> 00:40:36,496
difficult task for them.
599
00:40:36,616 --> 00:40:38,216
It happened to be World Peace Day
600
00:40:38,336 --> 00:40:40,016
when the peace baby was born.
601
00:40:40,576 --> 00:40:42,576
So, they named him
602
00:40:42,576 --> 00:40:44,096
Peace.
35740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.